1
00:00:56,723 --> 00:01:00,978
Obstaja legenda iz časov
pred zoro naše civilizacije.
2
00:01:01,061 --> 00:01:05,357
O zlem bogu,
tako velikem in močnem,
3
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
da je požiral
cele planete za gorivo.
4
00:01:09,361 --> 00:01:11,780
Redki so verjeli,
da je kaj takega res,
5
00:01:11,864 --> 00:01:16,994
dokler nismo
na svoje oči videli Unikrona.
6
00:01:40,642 --> 00:01:43,187
Vendar ni prišel
le po naš planet.
7
00:01:43,270 --> 00:01:45,898
Hotel je našo najboljšo tehnologijo,
8
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
transwarpni ključ.
9
00:01:49,026 --> 00:01:54,406
Ponj je poslal svojega
najmočnejšega pomagača Strahovalca.
10
00:02:44,122 --> 00:02:47,251
Še več sovražnikov pristaja.
Ne bomo dolgo varni.
11
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Imamo ključ?
12
00:02:49,920 --> 00:02:51,255
Vzemi ga
13
00:02:51,338 --> 00:02:52,339
in ga skrij,
14
00:02:53,423 --> 00:02:56,218
da ga Unikron nikoli ne bo dobil.
15
00:02:56,301 --> 00:02:58,929
Apeling, lahko se borimo.
16
00:02:59,012 --> 00:03:02,850
Ne. Zaščititi moramo transwarpni ključ.
17
00:03:02,933 --> 00:03:04,977
Pojdi. Uporabi ga za beg.
18
00:03:05,060 --> 00:03:06,812
Kaj boš naredil?
19
00:03:08,021 --> 00:03:09,815
Zadržal ga bom.
20
00:03:10,691 --> 00:03:11,692
Vam pridobil čas.
21
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Potem bom ostal s tabo.
22
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
To je moj boj.
23
00:03:15,904 --> 00:03:19,324
Poslušaj. Če bi Unikron dobil ključ,
24
00:03:20,075 --> 00:03:25,205
bi lahko odprl portal skozi čas in prostor
z nešteto svetovi, ki bi jih lahko uničil.
25
00:03:25,789 --> 00:03:29,126
Zdaj je čas, da ti vodiš Maksimale,
26
00:03:29,209 --> 00:03:31,211
Optimus Primal.
27
00:03:53,192 --> 00:03:57,362
Ti si torej
veliki bojevnik tega planeta.
28
00:03:59,948 --> 00:04:03,952
Tako lep svet imate.
29
00:04:06,205 --> 00:04:09,166
Poln preobilja življenja.
30
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
Slasten.
31
00:04:15,631 --> 00:04:17,925
Moj gospodar je vse bolj lačen.
32
00:04:18,007 --> 00:04:20,427
Daj mi transwarpni ključ,
33
00:04:20,511 --> 00:04:23,847
pa bo prizanesel tvojemu domu.
34
00:04:23,931 --> 00:04:27,392
Raje umremo, kot da mu dopustimo
priti do drugih planetov.
35
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
Tako bodi.
36
00:04:46,787 --> 00:04:50,374
Ugodnosti služenja
vsemogočnemu Unikronu.
37
00:04:53,794 --> 00:04:55,754
Nikoli jih ne izuči.
38
00:04:56,255 --> 00:04:57,923
Prepozen si, Strahovalec.
39
00:04:59,049 --> 00:05:02,803
Tvoj gospodar
bo za vedno ujet v tej galaksiji.
40
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
Ne.
41
00:05:14,940 --> 00:05:17,568
Njegova žrtev bo naša zaveza,
42
00:05:18,360 --> 00:05:22,155
da ključ ohranimo za vsako ceno.
43
00:05:30,956 --> 00:05:35,502
Dopustil si, da se izmuznejo
s transwarpnim ključem.
44
00:05:36,461 --> 00:05:40,716
Prečeši vesolje in ugotovi,
kam so šli Maksimali.
45
00:05:40,799 --> 00:05:45,804
Ko boš dobil ključ,
me z njim pripelji k sebi.
46
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Ja, moj gospod.
47
00:05:47,973 --> 00:05:50,642
Ko bom imel ključ,
48
00:05:50,726 --> 00:05:54,188
bom samo jaz vrhovni vladar.
49
00:06:13,165 --> 00:06:16,668
TRANSFORMERJI
VZPON ZVERI
50
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
No, srček, daj.
51
00:06:56,750 --> 00:06:58,961
Pokaži mi denar.
52
00:07:01,505 --> 00:07:04,383
Pa smo.
53
00:07:05,175 --> 00:07:07,469
Ej, Sonic. Je zajtrk že?
54
00:07:08,846 --> 00:07:10,681
Nisem tvoj butler, Kris.
55
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
Daj, no, brez imen v etru.
56
00:07:13,517 --> 00:07:14,685
Tails sem.
57
00:07:15,477 --> 00:07:16,728
Moj kiks,
58
00:07:16,812 --> 00:07:21,733
Kristopher Diaz z Wilsonove avenije 974,
stanovanje 2C, v Brooklynu.
59
00:07:21,817 --> 00:07:23,694
Brez pravih imen. Poslušajo.
60
00:07:24,862 --> 00:07:29,449
Nobena tajna vladna agencija se ne ukvarja
z nama. Pridi sem, dokler je vroče.
61
00:07:29,533 --> 00:07:31,368
Vsaj to.
62
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Zlikala sem ti jo.
63
00:07:32,828 --> 00:07:35,330
Sem jo že.
-Kot si spekel jajca?
64
00:07:35,414 --> 00:07:38,083
Kako to misliš? Samo dobro pečena so.
65
00:07:38,166 --> 00:07:39,251
Daj, no.
66
00:07:40,043 --> 00:07:41,253
Pridi jest, bratec.
67
00:07:42,129 --> 00:07:43,881
Ne pridem mimo Bowserja.
68
00:07:43,964 --> 00:07:45,674
Dobro jutro tudi tebi.
69
00:07:45,757 --> 00:07:47,551
Spij to in vzemi zdravilo.
70
00:07:47,634 --> 00:07:49,469
Vse.
-Prav.
71
00:07:49,553 --> 00:07:51,221
Ga res lahko pelješ?
72
00:07:51,305 --> 00:07:53,807
Ja, bolnišnica je spotoma. Imam čas.
73
00:07:53,891 --> 00:07:58,353
Če bo tista administratorka tam
in bo omenila račun,
74
00:07:58,437 --> 00:08:01,815
ji reci, da urejamo.
75
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Bom.
In odslej bom lahko več pomagal.
76
00:08:06,486 --> 00:08:08,238
Srečno na razgovoru.
77
00:08:08,322 --> 00:08:11,992
Pa smej se njihovim šalam.
Belcem je to sranje všeč.
78
00:08:12,075 --> 00:08:14,453
Mama, jezik.
-Prav.
79
00:08:15,120 --> 00:08:18,081
Nocoj imam pouk, pozna bom.
Rada vaju imam.
80
00:08:18,165 --> 00:08:19,166
Rad te imam.
81
00:08:19,249 --> 00:08:21,043
Pohiti. V mesto morava.
82
00:08:26,340 --> 00:08:27,633
Čakaj.
83
00:08:27,716 --> 00:08:29,301
Te roka spet boli?
84
00:08:30,260 --> 00:08:31,970
Ne, nič ni.
85
00:08:32,554 --> 00:08:33,804
Pokaži.
86
00:08:36,475 --> 00:08:37,808
Kris.
87
00:08:41,522 --> 00:08:42,898
Otekla je.
88
00:08:42,981 --> 00:08:45,275
Srpaste celice
spet blokirajo pretok krvi.
89
00:08:46,318 --> 00:08:48,779
Kako dolgo je že tako?
-Par dni.
90
00:08:50,405 --> 00:08:53,325
Sem ti rekel,
da mi moraš to povedati.
91
00:08:53,992 --> 00:08:56,495
Se s tem boriš sam ali se skupaj?
92
00:08:57,829 --> 00:08:59,039
Skupaj.
93
00:08:59,623 --> 00:09:00,624
Domača ekipa?
94
00:09:01,834 --> 00:09:03,085
Domača ekipa.
95
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
Dve za deset.
Ne dotikaj se vsega.
96
00:09:12,636 --> 00:09:13,887
Vraga, ne.
97
00:09:14,471 --> 00:09:17,850
Kris, kaj sem rekel
o puščanju brata iz hiše okravatanega?
98
00:09:17,933 --> 00:09:19,226
Ne morem pomagati.
99
00:09:19,810 --> 00:09:21,728
Ni važno. Na.
100
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Stari.
101
00:09:24,857 --> 00:09:27,901
Kdaj boš dovolil, da ti s tvojimi
veščinami pomagam res služiti?
102
00:09:27,985 --> 00:09:29,987
Pravi tip, ki si ne more
privoščiti kabelske.
103
00:09:30,070 --> 00:09:31,613
Pravi tip, ki…
104
00:09:31,697 --> 00:09:33,574
Nočem kupiti kabelske.
105
00:09:33,657 --> 00:09:37,494
Moj osebni protest proti vampirski naravi
sodobnega kapitalizma.
106
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Srečno na razgovoru
v tej prašni obleki.
107
00:10:05,105 --> 00:10:07,191
Že grem. Ej.
108
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
Ta je dober,
ankilozaver pa je imel oklep.
109
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
Hvala za potrpežljivost.
110
00:10:26,835 --> 00:10:28,212
Praktikantka?
111
00:10:28,295 --> 00:10:30,631
Trikrat sem te klicala.
Zakaj me nisi poklicala?
112
00:10:30,714 --> 00:10:34,301
Če bi se ustavila in klicala,
bi še bolj zamudila.
113
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Policija je tukaj.
114
00:10:36,803 --> 00:10:38,597
Prekinili so dražbo umetnin.
115
00:10:38,680 --> 00:10:41,308
Lastnik trdi, da je vse pristno,
116
00:10:41,391 --> 00:10:43,852
vendar hočejo drugo mnenje.
117
00:10:45,395 --> 00:10:46,313
Prav.
118
00:10:49,733 --> 00:10:51,652
Da Vincijeva skica je prava.
119
00:10:51,735 --> 00:10:52,986
Slika je kopija.
120
00:10:53,070 --> 00:10:55,322
Prava je v Narodni galeriji v Londonu.
121
00:10:56,823 --> 00:10:58,450
Rimska vaza.
122
00:10:59,243 --> 00:11:02,329
Dragocene so,
vendar ne omogočajo upokojitve.
123
00:11:04,498 --> 00:11:08,001
{\an8}Ta grška tablica z urokom bi bila draga,
vendar je ponaredek.
124
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Kako veš?
125
00:11:10,254 --> 00:11:12,506
Vidiš črkovanje? Rimsko.
126
00:11:12,589 --> 00:11:14,174
V tistem obdobju ga sploh ni.
127
00:11:15,342 --> 00:11:16,343
Razumem.
128
00:11:17,094 --> 00:11:19,054
Policisti, ugotovila sem.
129
00:11:19,137 --> 00:11:22,099
Da Vinci je pravi.
130
00:11:31,775 --> 00:11:34,611
Od kod si se pa ti vzel?
131
00:11:49,084 --> 00:11:50,294
Kaj si?
132
00:11:51,545 --> 00:11:53,505
Čedno, ne?
-Ja.
133
00:11:54,173 --> 00:11:57,551
Od kod je?
-Pravkar so ga našli v Sudanu.
134
00:11:57,634 --> 00:12:01,513
Fantje pravijo, da je Hor,
peto tisočletje pr. n. št. Nubijski?
135
00:12:01,597 --> 00:12:04,433
Ta simbol ni hieroglif.
136
00:12:04,516 --> 00:12:09,313
Če je tako eksotičen, kot je videti,
bom dobila članek v Minervi.
137
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Jillian?
138
00:12:13,692 --> 00:12:16,320
No, ekipa, pa dajmo.
139
00:12:34,546 --> 00:12:35,964
Kakšna so pravila?
140
00:12:37,424 --> 00:12:38,926
Moški pred joški.
141
00:12:41,803 --> 00:12:44,640
Ne bodi težava.
Ne išči težav.
142
00:12:44,723 --> 00:12:46,725
Sicer bova imela težave.
143
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
Vem, vem.
144
00:12:48,060 --> 00:12:49,895
Dobro. Kmalu bom nazaj.
145
00:12:56,485 --> 00:12:57,653
G. Diaz?
146
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
Vem, da malo zamujamo z računom.
147
00:13:01,949 --> 00:13:02,950
Tri mesece.
148
00:13:03,033 --> 00:13:05,160
Dokler ne boste na tekočem,
brata ne vodite sem.
149
00:13:05,244 --> 00:13:06,703
Uredil bom.
150
00:13:06,787 --> 00:13:09,206
Le malo časa potrebujem.
-Lahko ga peljete na urgenco.
151
00:13:09,289 --> 00:13:11,792
Če ni kritično, ga nočejo sprejeti.
152
00:13:11,875 --> 00:13:13,377
G. Diaz.
-Enajst let ima.
153
00:13:14,503 --> 00:13:16,129
Enajst let je star.
154
00:13:18,841 --> 00:13:20,425
Pridi, iti morava.
155
00:13:21,510 --> 00:13:23,637
Kaj je?
-Kasneje ti bom povedal.
156
00:13:24,888 --> 00:13:26,265
Pojdiva.
157
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
Sedi sem.
158
00:13:32,896 --> 00:13:34,147
Ne premakni se.
159
00:13:38,277 --> 00:13:39,528
Želite?
-Ja.
160
00:13:39,611 --> 00:13:42,614
Prišel sem na razgovor z vodjo varnosti
g. Bishopom.
161
00:13:42,698 --> 00:13:44,116
Noah Diaz sem.
162
00:13:44,199 --> 00:13:46,910
Odpovedan je.
-Ne, to mora biti pomota.
163
00:13:47,619 --> 00:13:48,787
Sam g. Bishop je to rekel.
164
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
G. Bishop!
165
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
Že v redu, Walker.
166
00:13:57,254 --> 00:13:58,755
Jaz sem, Noah Diaz.
167
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Poba je zmeden.
Pravi, da je razgovor odpovedan.
168
00:14:01,466 --> 00:14:02,759
Ker je.
169
00:14:02,843 --> 00:14:05,596
Zakaj? Po telefonu ste rekli,
da sem pravi za to delo.
170
00:14:05,679 --> 00:14:07,055
Da je le formalnost.
171
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
Bila je,
dokler ni poklical vaš stari poveljnik.
172
00:14:09,850 --> 00:14:13,270
Rekel je, da ste pogumni,
strokoven vezist, a nezanesljivi.
173
00:14:13,353 --> 00:14:16,481
Ni vam mogel zaupati, ker ste bili
z mislimi vedno drugje.
174
00:14:16,565 --> 00:14:18,108
Lahko pojasnim.
175
00:14:18,192 --> 00:14:20,569
Doma sem imel odgovornost. Moj brat…
176
00:14:20,652 --> 00:14:23,280
Imeli ste odgovornost do vojske ZDA.
177
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
G. Bishop. Gospod.
178
00:14:25,449 --> 00:14:27,910
Delaven sem. Samo…
179
00:14:29,578 --> 00:14:31,288
Samo priložnost potrebujem.
180
00:14:31,371 --> 00:14:35,667
Nočem, da mi nekdo kot vi pokvari,
kar sem zgradil.
181
00:14:36,418 --> 00:14:37,878
Nekdo kot jaz?
182
00:14:43,258 --> 00:14:45,135
O meni ne veste ničesar.
183
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
Vem, da ne znate biti del ekipe.
184
00:14:52,684 --> 00:14:53,685
Glej.
185
00:14:53,769 --> 00:14:58,482
Superman je šel na kup razgovorv,
preden je dobil službo pri Daily Planetu.
186
00:14:58,565 --> 00:15:01,235
Pa ni nikoli odnehal.
-Nisem Superman.
187
00:15:01,318 --> 00:15:02,653
Življenje ni strip.
188
00:15:02,736 --> 00:15:05,364
Samo pravim. Naslednjo boš dobil.
189
00:15:05,447 --> 00:15:07,449
Nobene naslednje ni.
190
00:15:07,533 --> 00:15:09,993
Nihče naju ne prihaja rešit.
Sama sva.
191
00:15:19,086 --> 00:15:20,254
Žal mi je.
192
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Že prav.
193
00:15:22,589 --> 00:15:23,757
Ne, ni.
194
00:15:27,511 --> 00:15:28,762
Nič od tega ni prav.
195
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
Veš, kaj?
196
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
Pridi.
197
00:15:41,859 --> 00:15:43,068
Na. Pojdi gor.
198
00:15:43,986 --> 00:15:46,196
Takoj bom.
199
00:15:51,285 --> 00:15:53,245
O čem si govoril prej?
200
00:16:13,015 --> 00:16:14,308
Hočeš enega?
201
00:16:14,391 --> 00:16:16,602
Ne, nočem sladkarij.
202
00:16:16,685 --> 00:16:18,437
Pomiri se.
203
00:16:18,520 --> 00:16:20,606
Tvoja energija vpliva na moj či.
204
00:16:20,689 --> 00:16:23,150
Saj razumem.
Tudi jaz sem bil prvič živčen.
205
00:16:23,233 --> 00:16:25,027
Naredi nekaj dihalnih vaj.
206
00:16:25,110 --> 00:16:26,111
Poglej me.
207
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Stari, stari.
208
00:16:35,245 --> 00:16:37,789
Tega še nisem počel.
209
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
Vem,
210
00:16:38,957 --> 00:16:40,667
ampak bogataši tam notri
211
00:16:40,751 --> 00:16:44,505
dajo vsako leto za dobrodelnost
kup denarja, da se počutijo bolje.
212
00:16:44,588 --> 00:16:48,175
In če pogledaš holistično,
jim delava uslugo.
213
00:16:49,009 --> 00:16:51,678
Malenkost.
-Nehaj.
214
00:16:51,762 --> 00:16:52,763
Kaj delaš?
215
00:16:52,846 --> 00:16:55,599
To ne bo vplivalo na njihove žepe.
216
00:16:55,682 --> 00:16:57,226
In čisto lahko bo.
217
00:16:57,309 --> 00:16:59,728
Zakaj potem tega ne narediš ti?
218
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Ker sem veleum.
219
00:17:02,314 --> 00:17:05,108
Daj, vtakni to v uho.
220
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Resno? Je sploh čista?
221
00:17:07,944 --> 00:17:09,404
Četrta četrtina.
222
00:17:09,488 --> 00:17:12,199
10 sekund pred koncem imaš žogo.
223
00:17:13,867 --> 00:17:15,243
Vrzi stran.
-Ej…
224
00:17:16,787 --> 00:17:18,163
Ne zaloputni vrat…
225
00:17:24,377 --> 00:17:26,797
Grem na svojo nabirko.
226
00:17:27,464 --> 00:17:29,967
Kako se ti zdi?
-Lepo.
227
00:17:31,051 --> 00:17:33,762
Te lahko nekaj vprašam?
228
00:17:37,099 --> 00:17:38,934
Malo sem raziskovala.
229
00:17:39,017 --> 00:17:42,104
Mislim, da kipec ni Hor.
230
00:17:42,187 --> 00:17:44,314
Pravzaprav sem prepričana, da ni.
231
00:17:44,398 --> 00:17:47,067
Datirali so ga okrog 5000 pr. n. št., ne?
232
00:17:48,193 --> 00:17:53,615
Ampak Nubijci so imeli prve stike
z Egipčani šele 600 let kasneje.
233
00:17:53,699 --> 00:17:57,327
Simbol ni hieroglif.
Najbrž sploh ni iz tistega dela sveta.
234
00:17:57,411 --> 00:17:59,746
Morda je azteški ali inkovski.
235
00:18:01,123 --> 00:18:04,501
Ni egipčanski bog.
Nekaj drugega je.
236
00:18:09,923 --> 00:18:11,341
Zanimivo.
237
00:18:11,425 --> 00:18:12,676
Daj to v likanje.
238
00:18:36,241 --> 00:18:38,702
Ja. Tako.
239
00:18:39,286 --> 00:18:40,579
Naj te ta vdih napolni.
240
00:18:41,163 --> 00:18:43,248
Vdihni, izdihni.
241
00:18:43,332 --> 00:18:45,083
Prosim, utihni.
242
00:18:45,167 --> 00:18:47,920
Prav, štekam.
Ne maraš klepetati,
243
00:18:48,003 --> 00:18:49,463
ampak nekaj imam zate.
244
00:18:54,343 --> 00:18:56,762
Miks za rope imaš?
-Ne.
245
00:18:56,845 --> 00:18:59,223
Osvobajajoč miks.
246
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
Čutiš to?
247
00:19:13,612 --> 00:19:14,696
Ni važno.
248
00:19:21,453 --> 00:19:24,248
Ta del stavbe bi moral biti prazen.
249
00:19:24,331 --> 00:19:26,333
Brez težav bi moral priti noter.
250
00:19:30,546 --> 00:19:32,756
Prva napaka. Nabito polno je.
251
00:19:32,840 --> 00:19:35,050
No, ja, motiti se je božansko.
252
00:19:35,133 --> 00:19:36,927
Pretvarjaj se, da je vse tvoje.
253
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
Kako? Lepo te je spet videti.
254
00:19:39,596 --> 00:19:40,889
Ne vedi se preveč sumljivo.
255
00:19:44,476 --> 00:19:47,145
Tako. Oprosti. Tvoje je.
256
00:19:47,980 --> 00:19:50,399
Lepa očala.
Nisem vedel, da nosiš očala.
257
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
Kaj se pa greš? Iščeš prijatelje?
258
00:20:00,909 --> 00:20:03,328
Vse v redu?
-V mešanici sva.
259
00:20:09,209 --> 00:20:10,878
Poglejmo, kaj si v resnici.
260
00:20:21,096 --> 00:20:23,140
Kolega pravi, da je zadaj.
261
00:20:24,141 --> 00:20:25,142
Že par tednov je tam.
262
00:20:26,268 --> 00:20:30,689
Sivkast avto z…
-Modro progo.
263
00:20:46,747 --> 00:20:49,124
Zdaj pa,
kot ti je brat Reek pokazal.
264
00:20:49,208 --> 00:20:50,334
Ob oknu navzdol,
265
00:20:51,919 --> 00:20:53,045
malo pomigaj,
266
00:20:53,962 --> 00:20:55,881
začuti, ko se zatakne, in…
267
00:20:57,341 --> 00:20:58,550
Ja.
268
00:20:58,634 --> 00:21:00,260
Zdaj služiva.
269
00:21:25,410 --> 00:21:26,912
Povej.
270
00:21:26,995 --> 00:21:27,996
Notri sem.
271
00:21:28,080 --> 00:21:29,581
Niti malo ne bo bolelo.
272
00:21:44,972 --> 00:21:47,140
Nehaj, nehaj.
273
00:21:50,602 --> 00:21:52,437
Ne, ne.
274
00:21:58,193 --> 00:21:59,778
Ob službo bom.
275
00:22:03,198 --> 00:22:04,700
V zapor bom šla.
276
00:22:22,009 --> 00:22:24,052
Zagotovo ni nubijsko.
277
00:23:01,882 --> 00:23:04,134
To ni mogoče.
278
00:23:04,218 --> 00:23:07,471
Kličem vse Avtobote.
279
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
Jupi, piz…
280
00:23:15,103 --> 00:23:19,191
Prime, tukaj Arcee.
Vidim. Kaj gledam?
281
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
Pot domov.
282
00:23:26,657 --> 00:23:28,951
Kličem vse Avtobote.
283
00:23:29,034 --> 00:23:31,119
Kličem vse Avtobote.
284
00:23:35,666 --> 00:23:37,918
Kaj počnem?
-Zrak je čist.
285
00:23:38,001 --> 00:23:40,504
Odpelji, kadar hočeš.
286
00:23:40,587 --> 00:23:44,258
Ne morem.
-Ne znaš voziti z ročnim menjalnikom?
287
00:23:44,341 --> 00:23:49,429
-Ne, samo… Nisem tat.
-Imaš eksistencialno krizo?
288
00:23:49,513 --> 00:23:51,515
Rok za to je bil,
ko sem ti ponudil twizzler.
289
00:23:51,598 --> 00:23:55,394
Nujno je. Slišiš, Mirage? Vozi.
290
00:23:55,477 --> 00:23:56,979
Kaj je bilo pa to?
291
00:23:57,062 --> 00:24:00,190
Radio. Avto je hroščast. Grem.
292
00:24:02,860 --> 00:24:05,612
Sranje.
293
00:24:05,696 --> 00:24:06,697
Ej, ti.
294
00:24:09,408 --> 00:24:11,034
Ven iz avta.
295
00:24:11,118 --> 00:24:13,871
Poskušam. Sam od sebe je vžgal.
296
00:24:13,954 --> 00:24:15,706
Ne dela.
-Ven, takoj.
297
00:24:24,464 --> 00:24:26,383
Ne, čakaj. Kaj počneš?
298
00:24:26,466 --> 00:24:27,634
Noah, kaj…
299
00:24:30,846 --> 00:24:32,264
Reek!
300
00:24:33,432 --> 00:24:35,225
Vrhunsko manifestiranje.
301
00:24:36,518 --> 00:24:38,353
Avto vozi sam.
302
00:24:40,564 --> 00:24:41,773
Noah, si v redu?
303
00:24:41,857 --> 00:24:44,401
Ne vem, kaj se dogaja. Noče ustaviti.
304
00:24:44,985 --> 00:24:46,945
Stoj. Zakaj ne poslušaš?
305
00:24:47,029 --> 00:24:48,280
Upočasni.
306
00:24:48,363 --> 00:24:51,074
Nisem jaz, avto je. Obseden je.
-Ne, ne.
307
00:24:51,158 --> 00:24:54,786
Zadet si od adrenalina.
Dihalne vaje.
308
00:24:56,246 --> 00:24:59,416
Ne potrebujem dihalnih vaj.
Avto vozi sam.
309
00:25:01,084 --> 00:25:02,878
Presneto.
310
00:25:02,961 --> 00:25:04,796
Reek, kaj narediva?
311
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
Noah, ne slišim te.
-Reek!
312
00:25:07,466 --> 00:25:08,509
Noah, ne…
313
00:25:10,928 --> 00:25:13,847
Saj me ni pustil samega.
314
00:25:16,391 --> 00:25:18,477
Ustavi.
-Pomagajte.
315
00:25:51,927 --> 00:25:53,262
Si…
316
00:26:00,269 --> 00:26:01,311
Vozi.
317
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
Vozi, vozi.
318
00:26:16,827 --> 00:26:19,872
Most. Pojdi čez Williamburškega.
319
00:26:28,630 --> 00:26:31,341
10-37 v teku. Srebrn porsche.
320
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Ti to resno?
321
00:26:40,267 --> 00:26:42,603
O, ne.
322
00:26:50,819 --> 00:26:52,404
Naredi kaj, prosim.
323
00:27:05,334 --> 00:27:06,710
Ne.
324
00:27:06,793 --> 00:27:08,795
Ne, ne.
325
00:27:14,885 --> 00:27:16,386
Oglasi se.
326
00:27:16,470 --> 00:27:18,430
Me slišiš, Mirage?
-Kaj?
327
00:27:30,901 --> 00:27:31,902
Mirage.
328
00:27:54,508 --> 00:27:56,760
Ej, upočasni.
329
00:28:10,148 --> 00:28:11,817
To je bilo pa dobro.
330
00:28:11,900 --> 00:28:15,028
Olje je teklo, veš? Presneto.
331
00:28:15,821 --> 00:28:19,241
Celo večnost sem bil stisnjen.
Veš, kakšen dolgčas je to?
332
00:28:19,324 --> 00:28:21,326
Mirage, ostani skrit.
333
00:28:21,410 --> 00:28:24,413
Mirage, ne vzbujaj pozornosti.
334
00:28:24,496 --> 00:28:29,418
Mirage, Big je samo film.
Nikoli ne boš pravi fantek.
335
00:28:29,501 --> 00:28:31,670
To je bilo pa zabavno.
Zabaven si.
336
00:28:32,296 --> 00:28:35,799
Aja, to je najbrž
preveč zate, kaj?
337
00:28:37,843 --> 00:28:40,804
Nazaj.
-Zakaj pa taka napadalnost?
338
00:28:40,888 --> 00:28:42,931
Mislil sem, da sva po dirki prijatelja.
339
00:28:43,015 --> 00:28:45,851
Me boš udaril?
-Mogoče.
340
00:28:45,934 --> 00:28:47,144
A tako?
341
00:28:52,691 --> 00:28:56,570
Žilav si.
To mi je všeč. Zelo.
342
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Kaj si?
343
00:28:58,363 --> 00:29:00,365
Nekakšen obseden avto?
344
00:29:01,033 --> 00:29:03,952
Ne. Tisto ni res. Vesoljec sem.
345
00:29:04,036 --> 00:29:05,996
Kot E.T.?
346
00:29:06,079 --> 00:29:08,373
E.T.? Tisti grdi malček v košari?
347
00:29:08,457 --> 00:29:11,043
Poglej ta obraz. Mirage sem.
348
00:29:13,545 --> 00:29:15,797
Daj, no.
349
00:29:15,881 --> 00:29:18,300
Malo tapni. Malo tapni.
350
00:29:18,383 --> 00:29:20,302
Tako. Zdaj sva prijatelja.
351
00:29:21,178 --> 00:29:23,430
Krasno. Druščina je prišla.
352
00:29:23,514 --> 00:29:26,600
Je še več takih kot ti?
-Kot jaz? Ne.
353
00:29:26,683 --> 00:29:28,602
Bodi miren, da te ne zdrobijo.
-Kaj?
354
00:29:28,685 --> 00:29:30,646
Na tvojem mestu bi odložil cev.
355
00:29:59,174 --> 00:30:02,094
Glej, glej, kdo je pa to?
356
00:30:06,682 --> 00:30:08,767
Mirage, kaj si storil?
357
00:30:10,185 --> 00:30:12,187
Človeka si pripeljal sem?
358
00:30:12,271 --> 00:30:14,857
Optimus, ej. Dobro zgledaš.
359
00:30:14,940 --> 00:30:16,441
Čakaj. Imaš nova platišča?
360
00:30:16,525 --> 00:30:18,569
Rekli smo ti, da ostani skrit.
361
00:30:18,652 --> 00:30:20,821
Ja, noro naključje.
362
00:30:20,904 --> 00:30:25,158
Ko si čisto po Optimusovo poklical:
"Avtoboti, peljite…"
363
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
Je bil tip že v avtu.
364
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
Ampak je kul, torej je kul. Kul?
365
00:30:29,997 --> 00:30:30,831
Ni kul.
366
00:30:34,251 --> 00:30:36,170
Kdo si, človek?
367
00:30:36,753 --> 00:30:40,090
Nihče. Ničesar nisem videl.
Ta hip ne vidim ničesar.
368
00:30:40,674 --> 00:30:41,758
Arcee.
369
00:30:45,429 --> 00:30:47,556
Vojak Noah Diaz, vojska ZDA.
370
00:30:47,639 --> 00:30:50,392
Številne pohvale. Obvlada elektroniko.
371
00:30:51,143 --> 00:30:52,519
Vojak je.
372
00:30:52,603 --> 00:30:54,897
Ni videti kot vojak.
373
00:30:55,564 --> 00:30:57,357
Tudi ti si precej zdelan.
374
00:30:58,901 --> 00:31:00,777
Žal mi je. Gospod.
375
00:31:00,861 --> 00:31:03,655
S tvojo napako se bom ukvarjal kasneje.
376
00:31:06,450 --> 00:31:10,704
Energijski sunek, ki smo ga čutili,
je bil v območju 4000 jotahercev,
377
00:31:10,787 --> 00:31:12,664
nezaznaven za ljudi.
378
00:31:12,748 --> 00:31:15,250
Vir sem obnovila po energijskih odmevih.
379
00:31:16,084 --> 00:31:19,588
Ne morem verjeti.
Obstaja in tukaj je.
380
00:31:20,172 --> 00:31:21,590
Kaj, vraga, pa gledam?
381
00:31:21,673 --> 00:31:23,717
Transwarpni ključ.
382
00:31:23,800 --> 00:31:26,261
Pred več tisoč leti
naj bi bil izgubljen.
383
00:31:27,137 --> 00:31:30,557
Nekoč so z njim odpirali
prostorsko-časovne portale
384
00:31:30,641 --> 00:31:34,061
do z energonom bogatih planetov
po vsem vesolju.
385
00:31:34,144 --> 00:31:36,396
Misliš z energonom bogate planete kot…
386
00:31:36,480 --> 00:31:37,940
Kibertron.
387
00:31:38,023 --> 00:31:43,028
Po sedmih dolgih letih tičanja na Zemlji
smo končno našli način za vrnitev domov.
388
00:31:43,111 --> 00:31:44,947
Čakaj, da te dobim, Reek.
389
00:31:45,030 --> 00:31:48,075
In kje je ta tran… Trun…
390
00:31:48,158 --> 00:31:49,826
Transwarpni ključ?
-Hvala.
391
00:31:49,910 --> 00:31:54,039
V novem muzeju na otoku Ellis.
-Razstrelimo ga in se poberimo.
392
00:31:54,122 --> 00:31:57,793
Ne morem kar napasti in ga ukrasti.
393
00:31:57,876 --> 00:31:59,628
Ljudje nas bodo polovili.
394
00:31:59,711 --> 00:32:02,089
Potrebujemo tih dostop.
395
00:32:08,387 --> 00:32:10,180
Kaj pa on?
-Ne.
396
00:32:10,264 --> 00:32:11,598
Kaj? Daj, no.
397
00:32:11,682 --> 00:32:13,851
Lahko se zmuzne skozi mala vrata,
398
00:32:13,934 --> 00:32:16,478
vzame ključ, pusti zadolžnico
in gre.
399
00:32:16,562 --> 00:32:18,105
Idealen je.
400
00:32:18,188 --> 00:32:19,106
Kaj?
401
00:32:19,189 --> 00:32:21,567
Ne. Ni pametno.
402
00:32:21,650 --> 00:32:23,694
Strinjam se z velikim.
403
00:32:23,777 --> 00:32:26,822
Lepo je bilo, ampak…
404
00:32:26,905 --> 00:32:30,117
Pavza. Saj vem. Pomirite se.
405
00:32:30,200 --> 00:32:32,244
Pomenil se bom z njim.
406
00:32:32,327 --> 00:32:34,204
Ne puščaj me s temi zadrteži.
407
00:32:34,288 --> 00:32:35,372
Odlična ekipa sva.
408
00:32:35,455 --> 00:32:37,332
Tratenje časa.
409
00:32:37,416 --> 00:32:40,002
Za vesoljske robote
ne bom vlomil v muzej.
410
00:32:40,085 --> 00:32:42,004
Kaj pa za prijateljstvo?
411
00:32:43,755 --> 00:32:45,382
Ali pa…
412
00:32:45,465 --> 00:32:47,551
Za denar?
413
00:32:48,635 --> 00:32:51,805
Pomagaj nam dobiti ključ,
da odidemo s te skale…
414
00:32:51,889 --> 00:32:54,099
Brez zamere, soseska je super.
415
00:32:54,183 --> 00:32:56,476
Potem ti bom pustil, da me prodaš.
416
00:32:57,686 --> 00:32:58,687
Lamborghini?
417
00:32:59,521 --> 00:33:00,522
Ferrari?
418
00:33:01,440 --> 00:33:02,441
Indy?
419
00:33:03,901 --> 00:33:06,904
Ti dobiš denar,
jaz pa jo bom pobrisal.
420
00:33:06,987 --> 00:33:08,947
Samo ven in noter bi moral?
421
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Samo to. Drugo bomo uredili mi.
422
00:33:11,950 --> 00:33:14,119
Pri iskri prisežem.
423
00:33:14,203 --> 00:33:16,455
Ko rečem na glas, se sliši oguljeno.
424
00:33:18,415 --> 00:33:21,502
Kaj pa veliki? Optimal, ali kar je že.
425
00:33:21,585 --> 00:33:23,754
Prepusti ga meni.
426
00:33:23,837 --> 00:33:24,838
Kul?
427
00:33:27,341 --> 00:33:28,509
Imam ga. Zraven je, srček.
428
00:33:37,434 --> 00:33:38,769
Nepojasnjeni glifi iz Peruja
429
00:33:56,119 --> 00:34:00,582
Roboti ste, ki se transformirate v avte,
čeprav ste daleč iz vesolja.
430
00:34:00,666 --> 00:34:03,335
Zdaj pa je tu ključ, ki odpre portal
do vašega doma?
431
00:34:03,418 --> 00:34:08,215
In to veste zaradi žarka,
ki ga ne vidim, ker sem človek.
432
00:34:08,297 --> 00:34:11,009
Govoriš, kot da je čudno.
-Zelo čudno.
433
00:34:11,092 --> 00:34:13,887
Veš, kaj je čudno?
Marky Mark zapušča Funky Bunch.
434
00:34:14,471 --> 00:34:16,974
Menda se bo lotil igranja. Noro.
435
00:34:17,056 --> 00:34:18,891
Kako pa to…
-Kakšen svet.
436
00:34:19,768 --> 00:34:20,601
Tudi prav.
437
00:34:21,186 --> 00:34:22,603
Samo denar bi rad dobil
438
00:34:22,688 --> 00:34:25,232
in spravil tvojega šefa z Zemlje,
preden mu odnese pokrov.
439
00:34:25,315 --> 00:34:28,318
Ne jemlji osebno. Le dom pogreša.
440
00:34:28,902 --> 00:34:31,864
In mislim, da sebi očita,
da smo obtičali tukaj.
441
00:34:32,406 --> 00:34:34,491
Zemlja naj bi bila le postanek,
442
00:34:34,574 --> 00:34:37,995
da se zberemo in vrnemo v vojno doma.
443
00:34:38,704 --> 00:34:43,333
Primu se zdi, da je on kriv, da tičimo tu,
kot da mora vse popraviti sam.
444
00:34:44,168 --> 00:34:48,547
Ekipa, pozor. Pred nami je varovanje.
-Lepo. Zabavno bo.
445
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
Ne, menjaj strategijo.
446
00:34:51,007 --> 00:34:54,428
Spremeni se v helikopter,
motorni čoln, kaj takega.
447
00:34:54,511 --> 00:34:56,763
Nekaj veliko boljšega imam.
448
00:35:10,402 --> 00:35:11,653
Pametno.
449
00:35:14,323 --> 00:35:16,408
Ta načrt mi ni všeč.
450
00:35:16,491 --> 00:35:19,244
Mirage ne slovi ravno po tem,
da bi bil tih.
451
00:35:19,328 --> 00:35:21,496
Mirage je vsaj eden od nas.
452
00:35:21,580 --> 00:35:23,916
Ne bi se smeli zanašati na človeka.
453
00:35:23,999 --> 00:35:25,334
Moji prijatelji so.
454
00:35:25,417 --> 00:35:29,505
Vem, da je bil eden dober do tebe,
Bee, a to ni naš svet.
455
00:35:29,588 --> 00:35:32,508
Ljudje bodo vedno varovali,
kar je njihovo.
456
00:35:32,591 --> 00:35:35,427
Le svojim lahko zaupamo.
457
00:35:35,511 --> 00:35:37,721
Ne preneseš resnice.
458
00:35:37,804 --> 00:35:41,600
Nočem, da še hodiš
v tisti avtokino.
459
00:36:26,812 --> 00:36:29,314
Nightbird, preišči otok.
460
00:36:30,274 --> 00:36:34,069
Končno se lov bliža koncu.
461
00:37:01,430 --> 00:37:02,431
Halo?
462
00:37:19,156 --> 00:37:20,574
Mater.
463
00:37:27,706 --> 00:37:29,291
Ej, si v redu?
464
00:37:29,374 --> 00:37:31,293
Si v redu?
-Stran.
465
00:37:31,376 --> 00:37:33,170
Nisem mislil, da je kdo tukaj.
466
00:37:36,215 --> 00:37:37,466
To je to.
467
00:37:41,428 --> 00:37:42,387
Kdo si?
468
00:37:43,430 --> 00:37:44,765
Sem…
469
00:37:45,474 --> 00:37:46,475
Hišnik sem.
470
00:37:48,727 --> 00:37:50,145
Varovanje!
471
00:37:50,229 --> 00:37:53,190
Ne, ne, tega pa res ni treba.
Ni tako, kot se zdi.
472
00:37:53,273 --> 00:37:57,486
Zdi se, da hočeš ukrasti lastnino muzeja.
-No, malo je tako, kot se zdi.
473
00:37:59,530 --> 00:38:00,531
Sranje.
474
00:38:01,406 --> 00:38:04,618
Sploh pa ni tvoj.
475
00:38:04,701 --> 00:38:06,912
Ustavi se.
476
00:38:07,621 --> 00:38:11,542
Pomiri se, da pojasnim. Naj...
477
00:38:11,625 --> 00:38:13,252
Pripada…
478
00:38:15,671 --> 00:38:16,880
Tem…
479
00:38:18,882 --> 00:38:23,470
Ogromnim robotom iz vesolja.
480
00:38:24,221 --> 00:38:26,932
Res?
-Potrebujem to.
481
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Presneto.
482
00:38:30,477 --> 00:38:31,562
Presneto.
483
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
Ej, kaj se dogaja? Ne gani se.
-Skrajni čas, da ste prišli.
484
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Ključ.
485
00:39:10,058 --> 00:39:12,436
Resnico si povedal.
-Ja.
486
00:39:12,519 --> 00:39:14,730
Ampak tisti niso z mano.
487
00:39:20,068 --> 00:39:23,238
Potrgajta jim meso s kosti
488
00:39:23,322 --> 00:39:25,407
in mi prinesita ključ.
489
00:39:30,495 --> 00:39:31,496
Tvoj je.
490
00:39:42,216 --> 00:39:43,884
Druščina, družbo imamo!
491
00:39:51,266 --> 00:39:53,894
Avtoboti, zaščitite ključ.
492
00:39:56,355 --> 00:39:57,272
Ujemi.
493
00:40:07,783 --> 00:40:09,785
Ne tako hitro.
494
00:40:14,581 --> 00:40:17,543
A zdaj pa letijo?
Kdo, hudiča, so?
495
00:40:28,428 --> 00:40:29,972
Nemogoče.
496
00:40:30,055 --> 00:40:32,850
Uživam v tem zbeganem pogledu,
497
00:40:32,933 --> 00:40:36,937
ko nižje bitje sreča višjo silo.
498
00:40:46,530 --> 00:40:48,156
Kaj so te reči?
499
00:40:49,700 --> 00:40:50,951
Si v redu?
500
00:40:55,080 --> 00:40:56,081
Nehaj mi slediti.
501
00:40:56,164 --> 00:40:59,126
Saj ti ne. Le v isto smer bežim.
502
00:42:18,705 --> 00:42:19,706
Teci.
503
00:42:20,582 --> 00:42:21,834
Hitro.
504
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Teci.
505
00:42:34,179 --> 00:42:35,472
Hitro.
506
00:42:44,189 --> 00:42:45,023
Pazi.
507
00:42:47,067 --> 00:42:47,985
Hvala.
508
00:42:54,575 --> 00:42:57,035
Strahovalec, vidim ključ.
509
00:42:59,288 --> 00:43:01,290
Prime, ne moremo jih zadržati…
510
00:43:01,373 --> 00:43:03,250
O, ne!
511
00:43:03,333 --> 00:43:05,210
Mojbog. Odloži me.
512
00:43:07,921 --> 00:43:08,839
Strašljivo je bilo.
513
00:43:10,215 --> 00:43:12,050
Kul, še si živ.
514
00:43:14,595 --> 00:43:15,596
Vzemite ključ.
515
00:43:17,181 --> 00:43:18,348
Noah, stran.
516
00:43:19,600 --> 00:43:21,727
Stran. Sovražim pajke.
517
00:43:24,229 --> 00:43:27,149
Hitro.
-Ne umri.
518
00:43:30,986 --> 00:43:32,779
Pojdita.
519
00:43:40,579 --> 00:43:42,331
Že odhajata?
520
00:43:43,707 --> 00:43:44,917
Pazi.
521
00:43:49,087 --> 00:43:50,172
Ključ.
522
00:43:55,677 --> 00:43:58,764
Dovolj teh igric. Sam ga bom vzel.
523
00:43:58,847 --> 00:44:00,766
V moji izmeni že ne.
524
00:44:29,294 --> 00:44:31,713
Ne bojta se, človeka.
525
00:44:31,797 --> 00:44:35,008
Vsega tega bo kmalu konec.
526
00:44:37,803 --> 00:44:40,097
Pa si praviš Prime.
527
00:44:40,722 --> 00:44:43,141
Primusa bi bilo sram.
528
00:44:56,488 --> 00:45:00,492
Sit sem,
da so mi majhne stvari v napoto.
529
00:45:01,076 --> 00:45:02,160
Bee.
530
00:45:03,954 --> 00:45:05,664
O, kapitan, moj kapitan.
531
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Ne.
532
00:45:26,268 --> 00:45:27,686
Bee.
533
00:45:33,483 --> 00:45:36,403
In zdaj bom svoji zbirki
dodal še Prima.
534
00:45:48,373 --> 00:45:50,167
Maksimali.
535
00:45:50,250 --> 00:45:53,420
Dobro. Morda bomo dobili pravi boj.
536
00:45:53,504 --> 00:45:56,673
Ne. Imamo, po kar smo prišli.
537
00:46:02,638 --> 00:46:03,639
Ne.
538
00:46:04,264 --> 00:46:07,893
To ni mogoče.
539
00:46:24,993 --> 00:46:27,538
Oditi moramo. Pojdita z mano.
540
00:46:51,854 --> 00:46:56,066
Jaz sem kriv.
Jaz bi moral biti.
541
00:46:57,276 --> 00:46:59,820
Moje sožalje ob izgubi.
542
00:46:59,903 --> 00:47:02,990
Brez zamere, gospa. Kdo si že ti?
543
00:47:03,073 --> 00:47:05,951
Ime mi je Airazor.
544
00:47:06,535 --> 00:47:08,370
Maksimal sem.
545
00:47:08,453 --> 00:47:11,415
Bojevnica iz tvoje preteklosti
in prihodnosti.
546
00:47:11,498 --> 00:47:14,626
Ja, čisto logično. Ja.
547
00:47:14,710 --> 00:47:18,589
Z domačega planeta smo pobegnili,
preden je bil uničen.
548
00:47:18,672 --> 00:47:21,800
Zatekli smo se na Zemljo
in se skrivali.
549
00:47:21,884 --> 00:47:24,845
Ti si Maksimal, vi ste Avtoboti.
550
00:47:24,928 --> 00:47:26,847
Kaj so pa tisti, ki so nas napadli?
551
00:47:26,930 --> 00:47:28,056
Terorkoni.
552
00:47:28,140 --> 00:47:30,767
Služabniki mračnega lačnega boga,
553
00:47:30,851 --> 00:47:33,896
ki se hrani s celimi svetovi,
da preživi.
554
00:47:34,479 --> 00:47:36,023
Unikrona.
555
00:47:36,106 --> 00:47:39,735
Praviš, da ta reč Unikron
jé planete, da preživi?
556
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Ja.
557
00:47:41,528 --> 00:47:44,114
In svoje služabnike,
kot je Strahovalec,
558
00:47:44,198 --> 00:47:46,241
prepoji z mračno energijo,
559
00:47:46,325 --> 00:47:49,328
da je skoraj nepremagljiv.
560
00:47:49,411 --> 00:47:52,497
Povsem je zavezan Unikronu.
561
00:47:52,581 --> 00:47:56,168
S svojo močjo
poseduje Strahovalčevo dušo.
562
00:47:57,002 --> 00:47:59,588
Prebudi se, moj mračni gospodar.
563
00:48:17,773 --> 00:48:19,483
Vstani.
564
00:48:20,275 --> 00:48:22,986
Lakota me ubija.
565
00:48:23,070 --> 00:48:24,530
Kaj si našel?
566
00:48:24,613 --> 00:48:26,698
Rešitev.
567
00:48:26,782 --> 00:48:31,453
Galaksija ti bo spet na voljo
za pojedino, gospodar.
568
00:48:32,955 --> 00:48:35,415
Sam bi moral po ključ.
569
00:48:35,499 --> 00:48:38,168
Ne bi se smel zanašati na ljudi.
570
00:48:38,252 --> 00:48:40,838
Čakaj. Mene kriviš?
571
00:48:40,921 --> 00:48:44,508
Potem, ko si priročno
zamolčal pošast, ki žre planete?
572
00:48:44,591 --> 00:48:49,555
Zaradi tebe bo Unikron s pomočjo ključa
použil vse planete v vesolju.
573
00:48:49,638 --> 00:48:51,723
Tudi mojega.
574
00:48:51,807 --> 00:48:53,058
Saj nima ključa.
575
00:48:53,141 --> 00:48:55,310
Vsaj ne celega.
576
00:48:55,394 --> 00:48:57,396
Bedak.
577
00:48:59,356 --> 00:49:02,526
To je le polovica ključa.
-Prosim.
578
00:49:02,609 --> 00:49:06,655
Maksimali so ga ločili.
579
00:49:06,738 --> 00:49:08,490
Izgovori.
580
00:49:08,574 --> 00:49:10,117
Dopolni ključ,
581
00:49:10,200 --> 00:49:12,995
sicer si boš želel,
da bi umrl s svojim planetom.
582
00:49:14,204 --> 00:49:17,708
Ključ smo razpolovili za hrambo,
583
00:49:17,791 --> 00:49:20,335
se ločili in se skrili.
584
00:49:20,419 --> 00:49:23,130
Ne vem, kje je druga polovica.
585
00:49:24,339 --> 00:49:28,010
Mogoče sem zadnja svoje vrste.
586
00:49:28,886 --> 00:49:30,470
V Peruju je.
587
00:49:30,554 --> 00:49:31,972
Kako veš?
588
00:49:32,055 --> 00:49:34,099
Simboli na kamnu.
589
00:49:34,183 --> 00:49:36,810
Našli so jih
samo še na enem kraju na svetu.
590
00:49:36,894 --> 00:49:38,896
V inkovskem Templju sonca v Cuscu.
591
00:49:39,855 --> 00:49:42,482
Eni najstarejših stavb na zahodni polobli.
592
00:49:43,483 --> 00:49:45,736
Najbrž to ne more biti naključje.
593
00:49:46,945 --> 00:49:50,157
Če ti najdeš te simbole v Peruju,
jih lahko tudi Terorkoni.
594
00:49:50,240 --> 00:49:52,034
Pred njimi moramo priti tja.
595
00:49:52,117 --> 00:49:57,039
Potem bomo ubili Strahovalca
in vzeli njegov kos, da dopolnimo ključ.
596
00:49:57,122 --> 00:49:58,665
Čakaj, čakaj.
597
00:49:58,749 --> 00:50:00,834
Najti hočete ta drugi ključ
598
00:50:00,918 --> 00:50:03,879
in ga izročiti tipu,
ki vam je ravno izprašil riti.
599
00:50:03,962 --> 00:50:06,173
Transwarpni ključ
je edina pot domov.
600
00:50:06,256 --> 00:50:09,218
Če ta tip dobi ključ, je z Zemljo konec.
601
00:50:09,301 --> 00:50:11,512
Z našimi družinami, z vsemi.
602
00:50:15,516 --> 00:50:17,809
Grem.
-Ni govora.
603
00:50:19,102 --> 00:50:20,521
Brez zamere,
604
00:50:20,604 --> 00:50:23,732
a svojega doma ne bom zaupal tipu,
ki ni znal zaščititi svojega.
605
00:50:25,275 --> 00:50:27,986
To je moj planet. Grem.
606
00:50:28,070 --> 00:50:29,446
Kaj pa ti?
607
00:50:32,115 --> 00:50:35,035
Jaz?
-Kako ti je ime?
608
00:50:35,786 --> 00:50:38,622
Elena.
-Elena,
609
00:50:38,705 --> 00:50:40,916
nas boš vodila do tega templja?
610
00:50:44,169 --> 00:50:46,380
Možnost, da preprečiš konec sveta.
611
00:50:46,463 --> 00:50:50,592
Pravzaprav boš rešila dva svetova.
612
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Ja.
613
00:51:09,236 --> 00:51:11,238
Si ti, Sonic?
614
00:51:14,366 --> 00:51:15,784
Zakaj si pokonci, Tails?
615
00:51:16,702 --> 00:51:18,120
Ne morem spati.
616
00:51:28,630 --> 00:51:29,756
Je prevroče?
617
00:51:31,383 --> 00:51:32,843
Preveč igraš tisto igro.
618
00:51:32,926 --> 00:51:35,053
Pusti jo, da si tvoja roka opomore.
619
00:51:35,137 --> 00:51:36,889
Premagal jo bom.
620
00:51:39,266 --> 00:51:40,559
Stavim nate.
621
00:51:41,143 --> 00:51:44,021
Midva ne odnehava.
Zdaj se pa naspi, prav?
622
00:51:52,029 --> 00:51:53,447
Poslušaj,
623
00:51:54,156 --> 00:51:56,158
za nekaj časa moram ven.
624
00:51:56,700 --> 00:51:58,744
Ne vem, kdaj se bom vrnil.
625
00:51:59,453 --> 00:52:00,454
Zakaj?
626
00:52:02,915 --> 00:52:05,334
Sranje.
627
00:52:10,172 --> 00:52:14,259
Ne, nehaj. Ugasni se.
628
00:52:15,302 --> 00:52:18,305
Sem rekel, da miruj. Nehaj.
-Ne morem ugasniti. Oprosti.
629
00:52:18,388 --> 00:52:21,433
Je to robot?
-Ne, pojdi v posteljo.
630
00:52:21,517 --> 00:52:24,686
Ugasni. Miruj, sem rekel.
-Pokvaril si mi luči.
631
00:52:24,770 --> 00:52:26,772
Kij imam.
-Ohladi. Daj sem.
632
00:52:26,855 --> 00:52:28,607
Je rekel kij?
-Mamo boš zbudil.
633
00:52:34,530 --> 00:52:38,367
Vem, da si robot.
-Kris?
634
00:52:46,416 --> 00:52:48,752
Ej. Barvo si mi opraskal.
635
00:52:50,587 --> 00:52:53,423
Kaj delaš?
-Z E.T.-jem niso ravnali tako.
636
00:52:53,507 --> 00:52:57,636
Poznaš to reč?
-Ja. Samo kolega sva.
637
00:52:58,220 --> 00:53:00,639
Kolega? V meni si bil.
638
00:53:00,722 --> 00:53:04,476
Tisto, kar sem rekel, da moram opraviti?
639
00:53:04,560 --> 00:53:07,688
Zanj in njegovo klapo je.
-Preprečiti skušamo konec sveta.
640
00:53:07,771 --> 00:53:08,939
Sveta bo konec?
641
00:53:09,022 --> 00:53:11,441
Ne.
-Mogoče. 60 : 40.
642
00:53:11,525 --> 00:53:13,402
Veš, da tega ne bom dopustil.
643
00:53:14,111 --> 00:53:15,696
Zato moram oditi.
644
00:53:19,449 --> 00:53:20,701
Po svoje stvari grem.
645
00:53:21,743 --> 00:53:22,870
Žilav poba.
646
00:53:22,953 --> 00:53:25,122
Kaj? Ne. Počakaj.
647
00:53:25,205 --> 00:53:28,166
Ne greš zraven.
-Zakaj ne? Nekdo ti mora kriti hrbet.
648
00:53:28,792 --> 00:53:30,460
Prenevarno je, Kris.
649
00:53:31,378 --> 00:53:33,714
In ostati moraš, da boš skrbel za mamo.
650
00:53:36,758 --> 00:53:38,385
Ker se morda ne boš vrnil.
651
00:53:52,274 --> 00:53:53,609
Ej, robot.
652
00:53:54,818 --> 00:53:56,820
Jaz? Kaj je?
653
00:53:57,487 --> 00:53:59,406
Pazi na mojega brata.
654
00:54:00,157 --> 00:54:01,158
Prav?
655
00:54:01,742 --> 00:54:03,202
Velja, mali mož.
656
00:54:03,285 --> 00:54:05,120
Ne, resno mislim.
657
00:54:05,204 --> 00:54:07,789
Če se mu kaj zgodi, te bom našel.
658
00:54:09,708 --> 00:54:12,920
Ne skrbi,
pazil bom na Noaha. Obljubim.
659
00:54:16,840 --> 00:54:18,091
Domača ekipa?
660
00:54:21,094 --> 00:54:22,095
Domača ekipa.
661
00:54:26,099 --> 00:54:27,976
Poba ima srce.
662
00:54:28,060 --> 00:54:30,312
Zelo velike cojones.
663
00:54:41,114 --> 00:54:43,992
Wu-Tang je v stavbi, srček.
664
00:54:44,076 --> 00:54:46,453
Tako si pa res neopazen.
665
00:54:46,537 --> 00:54:49,289
Daj, no, Prime. Nasmehni se malo.
666
00:54:49,373 --> 00:54:51,458
Ne bo bolelo.
Pokaži tisti podugriz.
667
00:54:51,542 --> 00:54:54,628
S kakšnim reaktivcem gremo v Peru?
668
00:54:54,711 --> 00:54:59,174
Ali je letalo? Oboje je v redu,
če je 1. razred. Ker imam dolge noge.
669
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
On je letalo.
670
00:55:01,218 --> 00:55:04,638
Ne. Ne reci, da bomo leteli...
671
00:55:04,721 --> 00:55:06,014
O, ne.
672
00:55:24,157 --> 00:55:25,284
Fantje.
673
00:55:25,367 --> 00:55:28,787
Stratosfera sem, gospodar neba.
674
00:55:36,378 --> 00:55:37,921
Ja, v Peru grem peš.
675
00:55:49,308 --> 00:55:50,309
O, marička.
676
00:55:59,443 --> 00:56:00,694
Oprosti.
677
00:56:01,403 --> 00:56:04,406
Ko sem živčna, pojem.
Običajno me pomiri.
678
00:56:04,489 --> 00:56:05,657
Prvič letiš?
679
00:56:05,741 --> 00:56:08,076
Prvič sem zapustila New York.
680
00:56:09,578 --> 00:56:11,997
Mojbog.
681
00:56:13,207 --> 00:56:14,499
Bronx, kaj?
682
00:56:15,459 --> 00:56:18,337
Brooklyn, ja? Vzhodni New York.
683
00:56:19,296 --> 00:56:21,465
Jaz sem iz Bushwicka.
-Res?
684
00:56:23,008 --> 00:56:27,930
Z očetom sva hodila v picerijo
na Knickerbocker in Greene.
685
00:56:28,013 --> 00:56:30,599
Tonyjeva pica? Hudo.
686
00:56:35,270 --> 00:56:38,774
Povej mi o svojem atu. Kakšen je bil?
687
00:56:38,857 --> 00:56:42,778
40 let je bil taksist.
688
00:56:43,403 --> 00:56:45,531
Najpametnejši daleč naokrog.
689
00:56:45,614 --> 00:56:47,783
O vsem se je znal pogovarjati.
690
00:56:47,866 --> 00:56:50,536
O zgodovini, znanosti, kriketu.
691
00:56:50,619 --> 00:56:51,620
O kriketu?
692
00:56:53,288 --> 00:56:55,707
Pa sploh ni hodil na kolidž.
693
00:56:55,791 --> 00:56:57,751
Vedno je govoril…
694
00:56:57,835 --> 00:57:03,882
Če imaš oči in ušesa odprta, ti bo
življenje pokazalo vse, kar moraš vedeti.
695
00:57:06,301 --> 00:57:08,595
Zato si privolila v to.
696
00:57:09,513 --> 00:57:11,431
Če res nekje gleda,
697
00:57:11,515 --> 00:57:15,561
bo ob tem, da njegova hči počne
nekaj tako norega,
698
00:57:16,478 --> 00:57:18,480
gotovo ponosen.
699
00:57:28,657 --> 00:57:31,118
Res misliš, da je del ključa v Peruju?
700
00:57:31,201 --> 00:57:34,037
Ja. Dokazi se ujemajo.
701
00:57:36,081 --> 00:57:38,667
Če je in ga dobiva v roke,
702
00:57:39,418 --> 00:57:40,669
ga morava uničiti.
703
00:57:40,752 --> 00:57:41,753
Kaj?
704
00:57:42,671 --> 00:57:45,215
Brez obeh kosov
ključa ne morejo združiti.
705
00:57:46,008 --> 00:57:49,344
Brez ključa
Unikron ne bo požrl Zemlje.
706
00:57:53,182 --> 00:57:55,184
Že, ampak oni
ne bodo mogli domov.
707
00:57:56,643 --> 00:57:58,228
Misliti moramo nase.
708
00:58:02,357 --> 00:58:04,776
Ti ga moraš samo najti.
709
00:58:04,860 --> 00:58:06,653
Za drugo bom poskrbel jaz.
710
00:58:10,699 --> 00:58:13,118
Misliš, da bi ga energon oživil?
711
00:58:14,828 --> 00:58:15,829
Morda.
712
00:58:16,747 --> 00:58:19,374
Če bi ga lahko
odpeljali na Kibertron.
713
00:58:21,293 --> 00:58:24,463
Ne bi nas smel odpeljati
tako daleč od doma.
714
00:59:06,505 --> 00:59:09,091
Wheeljack mora popraviti servo.
715
00:59:12,010 --> 00:59:13,178
Oprostite za zamudo.
716
00:59:13,262 --> 00:59:16,849
Opazoval sem
harmonični trenutek med mirnim metuljem
717
00:59:16,932 --> 00:59:19,017
in sproščeno gosenico.
718
00:59:19,101 --> 00:59:20,811
Kakšna spokojnost.
719
00:59:21,812 --> 00:59:23,063
Ej, papo, od kod pa si?
720
00:59:23,146 --> 00:59:24,356
S Kibertrona.
721
00:59:24,439 --> 00:59:26,942
Kje si pobral ta naglas?
-Kateri naglas?
722
00:59:27,025 --> 00:59:29,319
Pravim samo, da je kul.
723
00:59:29,403 --> 00:59:31,822
Hotel sem reči…
724
00:59:31,905 --> 00:59:34,825
Pa nisem hotel domnevati,
da znaš špansko,
725
00:59:35,534 --> 00:59:37,160
ker potem… Kajne?
726
00:59:37,828 --> 00:59:39,788
Malo rasistično, hermano.
727
00:59:39,872 --> 00:59:41,874
Nočem biti… Saj veš…
728
00:59:41,957 --> 00:59:45,127
Kakorkoli že, naloga. Za mano.
729
00:59:45,210 --> 00:59:47,087
Robot je.
730
00:59:47,921 --> 00:59:49,590
Kako je to rasistično?
731
00:59:53,302 --> 00:59:55,304
Dobro, poglejte.
732
00:59:55,971 --> 00:59:59,600
Koordinate, ki ste mi jih dali,
ustrezajo stari cerkvi. Poglejte.
733
01:00:02,269 --> 01:00:03,645
Santo Domingo.
734
01:00:03,729 --> 01:00:05,772
Španci so ga zgradili
na inkovskem templju.
735
01:00:05,856 --> 01:00:09,902
Drži. V atriju sem zaznal
ostanke energije,
736
01:00:09,985 --> 01:00:12,404
zato domnevam, da je ključ nekje blizu.
737
01:00:12,487 --> 01:00:14,656
Morda bomo težko prišli tja.
738
01:00:14,740 --> 01:00:18,952
Inti Raymi.
Praznik, ki zapre vse mesto.
739
01:00:19,036 --> 01:00:21,455
Torej nočna akcija.
-Ne.
740
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
Strahovalec je morda že tukaj.
741
01:00:23,874 --> 01:00:27,044
Drugo polovico
moramo dobiti pred njim.
742
01:00:29,338 --> 01:00:30,422
Z Eleno bova šla.
743
01:00:31,798 --> 01:00:33,383
Vi ne boste prišli daleč.
744
01:00:33,467 --> 01:00:36,803
Cerkev varujejo ljudje.
Ne bosta prišla mimo.
745
01:00:36,887 --> 01:00:39,056
Uporabila bova vašo finto.
746
01:00:39,556 --> 01:00:43,435
Skrila se bova vsem na očeh.
Vključila se bova v parado.
747
01:00:44,144 --> 01:00:46,230
Ideja ni slaba.
748
01:00:47,105 --> 01:00:49,900
Mi bomo pozorni na Terorkone.
749
01:00:50,484 --> 01:00:53,612
Ob prvem znamenju težav bomo šli noter.
750
01:00:53,695 --> 01:00:55,405
Noah, hitro razmišljaj.
751
01:01:01,411 --> 01:01:03,664
Če boš potreboval pomoč,
kar pokliči.
752
01:01:19,972 --> 01:01:21,598
Na mestu sem.
753
01:01:22,307 --> 01:01:23,642
Dobro. Zrak je čist.
754
01:01:23,725 --> 01:01:26,311
Noah, Elena, čas je.
755
01:01:27,020 --> 01:01:29,398
Vključita se. Vedita se naravno.
756
01:02:02,097 --> 01:02:06,518
Avtoboti uporabljajo svoja nova
ljubljenčka, da bodo prišli v tempelj.
757
01:02:07,227 --> 01:02:09,479
Lepo.
758
01:02:09,563 --> 01:02:12,357
Delajo za nas.
759
01:02:12,441 --> 01:02:14,443
Pojdi in prinesi.
760
01:02:19,489 --> 01:02:21,241
Ključ mora biti nekje tukaj.
761
01:02:22,117 --> 01:02:23,118
Ja.
762
01:02:36,965 --> 01:02:39,384
Tisti zid je iz 17. stoletja.
763
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Midva iščeva nekaj
764
01:02:43,472 --> 01:02:46,517
veliko starejšega.
765
01:02:54,358 --> 01:02:57,444
Kaj je?
-Enako znamenje ima Airazor.
766
01:02:58,278 --> 01:03:00,155
Vendar ni pravilno poravnan.
767
01:03:02,908 --> 01:03:04,576
Čakaj. Vidiš to?
768
01:03:05,160 --> 01:03:08,705
Mislim, da je nekaj pod njim.
769
01:03:13,418 --> 01:03:14,878
Še eden je.
770
01:03:29,893 --> 01:03:30,936
Kaj pa zdaj?
771
01:03:32,396 --> 01:03:33,605
Mislila sem, da bo…
772
01:03:48,203 --> 01:03:50,414
Tole je pa v slogu Indiane Jonesa.
773
01:03:51,915 --> 01:03:53,542
Si prepričan glede tega?
774
01:03:54,251 --> 01:03:55,252
Ne.
775
01:04:04,511 --> 01:04:06,305
Je kje videti Strahovalca?
776
01:04:06,388 --> 01:04:07,639
Ne, tu ni ničesar.
777
01:04:07,723 --> 01:04:10,392
Ja, tukaj so samo grupike.
778
01:04:11,059 --> 01:04:13,353
Osredotoči se na nalogo, Mirage.
779
01:04:13,437 --> 01:04:16,190
Prime, moraš se naučiti sprostiti.
780
01:04:39,421 --> 01:04:42,758
Gotovo po 500 letih
prva hodiva tukaj.
781
01:04:44,927 --> 01:04:47,179
Ej, Sonic. Si že mrtev?
782
01:04:48,972 --> 01:04:49,973
Ne.
783
01:04:50,891 --> 01:04:54,436
Si mi rekel Sonic?
-Mislim, da je to tempelj.
784
01:05:01,151 --> 01:05:03,153
Kaj iščeva?
785
01:05:03,237 --> 01:05:05,239
Vidiš simbole na templju?
786
01:05:05,322 --> 01:05:07,115
Ujemajo se s tistimi v atriju.
787
01:05:07,199 --> 01:05:08,617
Mislim, da je tam gori.
788
01:05:20,337 --> 01:05:22,714
Mislim, da sva našla,
kar sva iskala.
789
01:05:25,300 --> 01:05:29,304
Vedno sem se spraševala, kakšen je
občutek, ko si prisoten pri najdbi.
790
01:05:32,516 --> 01:05:33,517
Dobro.
791
01:05:34,184 --> 01:05:35,394
Daj, potisni.
792
01:05:43,610 --> 01:05:45,195
Sploh potiskaš?
793
01:05:45,904 --> 01:05:47,072
Ja.
794
01:05:57,791 --> 01:06:00,752
Kaj?
-Naj razmislim.
795
01:06:00,836 --> 01:06:02,796
Ne, ne. Kje je?
796
01:06:02,880 --> 01:06:07,009
Včasih je kakšno lažno dno
ali kaj takega.
797
01:06:11,388 --> 01:06:14,975
Glej. Nekaj sem našla.
Vidiš te simbole?
798
01:06:15,058 --> 01:06:18,187
Ta znamenja sem videla.
Na kipcu Airazor v muzeju.
799
01:06:18,270 --> 01:06:19,438
Nova so.
800
01:06:20,522 --> 01:06:22,482
Niso na transwarpnem ključu.
801
01:06:22,566 --> 01:06:23,567
Dve sta.
802
01:06:33,493 --> 01:06:34,494
Mirage?
803
01:06:38,707 --> 01:06:41,543
Pojdiva.
-Samo sekundo.
804
01:06:45,881 --> 01:06:47,299
Teci.
805
01:06:55,349 --> 01:06:57,100
Pojdi. Mirage.
806
01:06:58,227 --> 01:07:01,688
Težave imava.
Ena tisti reči je tukaj. Kje ste?
807
01:07:01,772 --> 01:07:03,732
Držita se. Prihajam.
808
01:07:06,652 --> 01:07:10,155
Avtoboti so se zganili.
Gotovo so našli ključ.
809
01:07:22,084 --> 01:07:22,918
Pridi.
810
01:07:24,503 --> 01:07:28,757
Airazor, kje sta človeka?
-Pod zemljo. Proti džungli gresta.
811
01:07:46,358 --> 01:07:48,443
Fant, sledijo nama.
812
01:07:58,245 --> 01:08:00,289
Naredi kaj.
-Kaj pa naj naredim?
813
01:08:08,213 --> 01:08:09,923
Ves ta čas si imel pištolo?
814
01:08:28,108 --> 01:08:30,194
Prime, kaj počneš, za vraga?
815
01:08:30,277 --> 01:08:33,071
Strahovalcu bom vzel ključ,
816
01:08:33,154 --> 01:08:36,450
potem pa mu bom snel glavo.
817
01:08:48,045 --> 01:08:49,462
Druščina.
818
01:08:50,087 --> 01:08:52,591
Pomoč bi mi prišla prav.
-Je kdo poklical okrepitve?
819
01:09:01,390 --> 01:09:03,018
Zaviraj!
-Kaj?
820
01:09:03,100 --> 01:09:05,270
Zaviraj!
821
01:09:16,573 --> 01:09:18,575
To je za Beeja.
822
01:09:30,504 --> 01:09:32,171
Pridi sem.
823
01:09:32,256 --> 01:09:33,506
Drži se.
824
01:09:53,652 --> 01:09:56,321
Všeč mi je tvoja ognjevitost, Prime.
825
01:09:56,405 --> 01:10:00,158
Vendar boš umrl na tem drobcu prahu.
826
01:10:00,742 --> 01:10:04,037
Ne poznam boljšega kraja,
kjer bi te pokopal.
827
01:10:31,899 --> 01:10:33,567
Pokončal te bom, Strahovalec.
828
01:10:36,612 --> 01:10:39,031
To ti obljubim.
829
01:10:39,781 --> 01:10:41,116
Ušli bodo.
830
01:10:41,200 --> 01:10:43,160
Tokrat ne.
831
01:10:50,918 --> 01:10:52,044
Vodo slišim.
832
01:10:56,256 --> 01:10:57,466
Kje sva?
833
01:11:04,097 --> 01:11:05,098
Kaj je bilo to?
834
01:11:19,196 --> 01:11:20,197
Kdo sta?
835
01:11:21,448 --> 01:11:23,659
In zakaj iščeta ključ?
836
01:11:23,742 --> 01:11:26,787
Ej, Donkey Kong, pusti moja prijatelja.
-Mirage?
837
01:11:26,870 --> 01:11:28,497
Ne skrbi, obvladam.
838
01:11:31,041 --> 01:11:33,710
Nevaren neznanec.
839
01:11:34,294 --> 01:11:35,671
Ej.
840
01:11:36,421 --> 01:11:37,381
Ne tako hitro.
841
01:11:44,096 --> 01:11:46,098
Sem, muc, muc.
842
01:11:47,015 --> 01:11:48,350
Odstopite.
843
01:11:51,603 --> 01:11:54,106
Ne bom ponovil.
844
01:11:59,236 --> 01:12:01,530
Ne. Vsi nehajte.
845
01:12:04,533 --> 01:12:05,534
Airazor.
846
01:12:05,617 --> 01:12:06,743
Primal.
847
01:12:06,827 --> 01:12:09,788
Mislila sem,
da si izgubljen. Da ste vsi.
848
01:12:10,372 --> 01:12:11,415
Drugi…
849
01:12:11,999 --> 01:12:13,041
So…
850
01:12:13,625 --> 01:12:15,669
Jaz sem vse, kar je ostalo.
851
01:12:19,882 --> 01:12:22,551
Prime, to so še drugi Maksimali.
852
01:12:23,260 --> 01:12:24,303
Rhinox.
853
01:12:25,053 --> 01:12:28,432
Cheetor.
-Oprosti, da sem te prestrašil, brat.
854
01:12:28,515 --> 01:12:30,392
Prestrašen? Prosim te.
855
01:12:30,475 --> 01:12:32,978
Nisem prestrašen. Le motorno olje je.
856
01:12:34,271 --> 01:12:38,025
In naš voditelj Optimus Primal.
857
01:12:38,901 --> 01:12:40,903
Optimus Primal?
858
01:12:40,986 --> 01:12:44,823
Imenovan po tebi,
legendarnem bojevniku Kibertrona.
859
01:12:45,490 --> 01:12:46,491
Počaščen sem.
860
01:12:47,951 --> 01:12:50,996
Airazor, vesel sem te,
prijateljica stara,
861
01:12:51,079 --> 01:12:53,916
ni pa bilo v načrtu, da pripelješ druge.
862
01:12:54,458 --> 01:12:56,752
Bojim se, da prinašaš slabe novice.
863
01:12:56,835 --> 01:12:59,046
Strahovalec je prišel na Zemljo.
864
01:12:59,630 --> 01:13:00,881
Našel nas je.
865
01:13:00,964 --> 01:13:03,258
In pol ključa ima.
866
01:13:03,342 --> 01:13:06,178
Drugi kos moramo najti pred njim.
867
01:13:06,261 --> 01:13:08,096
Ampak v votlini ga ni bilo.
868
01:13:08,180 --> 01:13:11,141
Bil je.
A smo ga že davno preselili na varno.
869
01:13:11,225 --> 01:13:13,477
Kje je zdaj?
870
01:13:16,730 --> 01:13:17,940
Pojdite z mano.
871
01:13:26,448 --> 01:13:28,367
To pa ni videti dobro.
872
01:13:28,450 --> 01:13:31,745
Ko se te Strahovalec dotakne,
pusti znamenje.
873
01:13:32,454 --> 01:13:33,914
Vendar bom v redu.
874
01:13:47,845 --> 01:13:50,556
Ej, prej si mi rekel Sonic.
-Ja.
875
01:13:50,639 --> 01:13:54,351
Tvoj bratec ne mara uporabljati
pravih imen v etru.
876
01:13:54,434 --> 01:13:56,228
Čakaj, s Krisom si govoril?
877
01:13:57,479 --> 01:14:01,191
To mi je dal, da te spremlja in vidi,
ali držim svojo obljubo.
878
01:14:01,275 --> 01:14:02,276
Na.
879
01:14:02,860 --> 01:14:06,822
Naslednjič dodaj opozorilne nalepke.
-Ne, kar obdrži.
880
01:14:07,906 --> 01:14:09,950
Na meni res zgleda bolje.
881
01:14:10,033 --> 01:14:12,578
Ne sprašuj,
s katerega dela mojega telesa je.
882
01:14:15,414 --> 01:14:16,790
Kdo ste vi?
883
01:14:17,583 --> 01:14:19,751
Maksimali smo napredna rasa,
884
01:14:20,419 --> 01:14:23,839
ki širi življenje po vsem vesolju.
885
01:14:23,922 --> 01:14:27,342
S transwarpnim ključem
obiskujemo mlade svetove.
886
01:14:28,177 --> 01:14:32,764
Risbe v Nazci in tempelj v Tikalu
so vaše delo, kajne?
887
01:14:32,848 --> 01:14:36,727
Ne. Ne moremo si lastiti zaslug
za človeško domiselnost.
888
01:14:36,810 --> 01:14:40,230
Imeli ste ključ.
Zakaj ste ostali tukaj?
889
01:14:40,314 --> 01:14:42,858
Ko je Unikron uničil naš svet,
890
01:14:42,941 --> 01:14:46,570
smo prisegli, da bomo ohranjali življenje
891
01:14:46,653 --> 01:14:48,655
za vsako ceno.
892
01:14:48,739 --> 01:14:50,949
In Zemlja je bila varno zatočišče.
893
01:15:30,447 --> 01:15:32,032
To je Amaru.
894
01:15:32,866 --> 01:15:35,702
On in njegovi domači
so zadnji potomci plemena,
895
01:15:35,786 --> 01:15:38,580
ki nas je stoletja varovalo.
896
01:15:39,456 --> 01:15:42,668
Ko smo prišli,
je z nami delilo svoj svet.
897
01:15:43,752 --> 01:15:46,088
In skupaj smo varovali njegove ljudi
898
01:15:46,171 --> 01:15:48,799
in našo skrivnost.
899
01:15:55,597 --> 01:15:57,432
Povezali ste se z ljudmi.
900
01:15:58,392 --> 01:15:59,393
Smo.
901
01:16:01,478 --> 01:16:03,105
Če nam daš ta ključ,
902
01:16:03,856 --> 01:16:07,943
bom jutri prižgal signal
in pripeljal Strahovalca k nam.
903
01:16:08,610 --> 01:16:12,614
Maksimali smo že žrtvovali en dom,
da smo zavarovali vesolje.
904
01:16:12,698 --> 01:16:14,533
Ne bom tvegal izgube še enega.
905
01:16:15,117 --> 01:16:17,578
Vem, da kot voditelj razumeš.
906
01:16:42,728 --> 01:16:46,356
Ni Optimus Prime,
kakršnega sem si predstavljal.
907
01:16:46,440 --> 01:16:49,359
Veliko je izgubil.
908
01:16:49,443 --> 01:16:53,947
Če ključ pade v napačne roke,
jih bo umrlo še več.
909
01:16:54,823 --> 01:16:58,202
Če bi ti imel še eno možnost
rešiti naš dom,
910
01:16:58,285 --> 01:17:00,162
bi ukrepal drugače?
911
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
Optimus, pridi.
Nekaj bi ti rad pokazal.
912
01:17:12,341 --> 01:17:14,635
Tvoj prijatelj bo tu našel mir.
913
01:17:16,553 --> 01:17:18,764
To je surovi energon.
914
01:17:19,431 --> 01:17:21,058
Dolina ga je polna.
915
01:17:21,141 --> 01:17:22,935
Bi to lahko oživilo Beeja?
916
01:17:23,644 --> 01:17:26,980
Žal mi je, v tem stanju je nedejaven.
917
01:17:27,064 --> 01:17:31,860
Veliko energije bi potrebovali,
da bi ga vžgali. Več, kot je imamo tukaj.
918
01:17:35,405 --> 01:17:39,785
Presenečen si, da smo ključ zaupali njim.
-Ja, sem.
919
01:17:40,536 --> 01:17:42,663
Že dolgo smo med njimi.
920
01:17:43,413 --> 01:17:46,500
V njih je več, kot se zdi na prvi pogled.
921
01:17:46,583 --> 01:17:48,377
Vredni so, da jih rešimo.
922
01:18:23,537 --> 01:18:24,913
Kaj, če ga ne bi uničila?
923
01:18:27,165 --> 01:18:32,504
Mogoče lahko drugače rešimo
dom obojih.
924
01:18:32,588 --> 01:18:35,465
Elena,
v življenju sem naredil veliko napak.
925
01:18:37,342 --> 01:18:38,552
To je drugače.
926
01:18:41,513 --> 01:18:43,265
Ne sme mi spodleteti.
927
01:18:43,974 --> 01:18:45,767
Svoje družine
ne smem pustiti na cedilu.
928
01:18:46,268 --> 01:18:49,354
Tak si kot on, veš?
929
01:18:49,438 --> 01:18:51,982
Kdo?
-Optimus.
930
01:18:53,400 --> 01:18:55,027
Resno mislim.
931
01:18:55,110 --> 01:18:57,779
Tudi on se tako počuti.
-Kako?
932
01:18:58,447 --> 01:19:00,032
Kot tovorno živinče,
933
01:19:00,741 --> 01:19:04,578
ki na ramenih nosi vso težo sveta.
934
01:19:06,079 --> 01:19:09,458
Ti misliš,
da je general, ki laja ukaze,
935
01:19:09,541 --> 01:19:14,838
jaz pa vidim starejšega brata,
ki ščiti svojo družino.
936
01:20:12,521 --> 01:20:13,814
Si v redu?
937
01:20:20,529 --> 01:20:21,530
Airazor?
938
01:20:21,613 --> 01:20:24,616
Čutim Strahovalca.
939
01:20:25,409 --> 01:20:27,870
V moji glavi je.
940
01:20:38,297 --> 01:20:39,506
Beži, Elena.
941
01:20:42,676 --> 01:20:44,011
Ne.
942
01:20:47,598 --> 01:20:48,682
Airazor.
943
01:20:50,642 --> 01:20:52,311
Našli so nas.
944
01:20:52,394 --> 01:20:54,980
Vsi na obrambne položaje.
945
01:20:56,106 --> 01:20:58,150
Noah, varuj ključ.
946
01:20:58,233 --> 01:21:00,736
Z Eleno poiščita varno skrivališče.
947
01:21:02,946 --> 01:21:04,573
Zaščititi moramo človeka.
948
01:21:07,492 --> 01:21:08,660
Si me pogrešal?
949
01:21:09,286 --> 01:21:11,371
Noah, Elena, pojdita.
950
01:21:28,680 --> 01:21:30,182
Uničita ga morava.
951
01:21:31,975 --> 01:21:32,809
Noah.
952
01:21:33,810 --> 01:21:34,811
Ne.
953
01:21:35,854 --> 01:21:36,855
Nikar.
954
01:21:40,442 --> 01:21:43,654
Vem, da hočeš zaščititi
svoje ljudi,
955
01:21:43,737 --> 01:21:46,240
a če uničiš ta ključ,
956
01:21:46,323 --> 01:21:48,784
bo naš dom za vedno izgubljen.
957
01:21:49,409 --> 01:21:51,745
Ni nam treba izbirati.
958
01:21:58,502 --> 01:22:00,295
Prosim, Noah.
959
01:22:18,689 --> 01:22:19,690
Elena.
960
01:22:24,736 --> 01:22:25,737
Pojdi.
961
01:22:47,801 --> 01:22:48,802
Elena.
962
01:22:54,266 --> 01:22:58,103
Čakaj, čakaj. Te nisem že ubil?
963
01:22:59,980 --> 01:23:03,567
Ne. Jaz sem Maksimal,
ki ti bo iztrgal iskro.
964
01:23:04,693 --> 01:23:06,778
To bomo pa še videli.
965
01:23:06,862 --> 01:23:07,905
Ubij ju.
966
01:23:14,828 --> 01:23:16,038
Airazor, ne.
967
01:23:16,121 --> 01:23:20,918
Ne morem se več dolgo upirati.
968
01:23:21,752 --> 01:23:23,295
Bori se, Airazor.
969
01:23:24,213 --> 01:23:27,299
Spomni se naše prisege, Primal.
970
01:23:27,883 --> 01:23:30,010
Za vsako ceno.
971
01:23:30,719 --> 01:23:33,639
Ne morem se upreti.
-Airazor, ne.
972
01:23:45,400 --> 01:23:46,401
Primal.
973
01:23:54,243 --> 01:23:55,452
Že dobro.
974
01:23:57,329 --> 01:23:58,205
Opravi.
975
01:24:22,688 --> 01:24:23,689
Primal.
976
01:24:25,816 --> 01:24:27,442
Za vsako ceno.
977
01:24:36,702 --> 01:24:38,245
Elena. Elena, poglej me.
978
01:24:38,996 --> 01:24:40,831
Si v redu?
979
01:24:43,625 --> 01:24:45,210
Strahovalec ima ključ.
980
01:25:29,838 --> 01:25:32,174
Zbudi se, vsemogočni Unikron.
981
01:25:32,257 --> 01:25:34,426
Tvoj čas je napočil.
982
01:26:37,698 --> 01:26:39,658
Žal mi je, Noah.
983
01:26:40,659 --> 01:26:42,411
Skrbel si za svoje.
984
01:26:45,372 --> 01:26:47,457
Ne morem se
jeziti nate zaradi tega.
985
01:26:47,541 --> 01:26:49,001
Na mojem svetu verjamemo,
986
01:26:49,084 --> 01:26:52,004
da se bo boj s temo nadaljeval,
987
01:26:52,713 --> 01:26:54,173
dokler ne bodo vsi eno.
988
01:26:55,757 --> 01:26:57,759
Pozabil sem na to.
989
01:26:57,843 --> 01:27:01,722
Ti si se boril za svoje,
kot sem se jaz za svoje,
990
01:27:01,805 --> 01:27:05,309
ko bi se morali skupaj
boriti proti temi.
991
01:27:08,937 --> 01:27:10,564
Nisem se še nehal boriti.
992
01:27:16,111 --> 01:27:19,114
Dobro, zberite se.
Stopite skupaj.
993
01:27:19,948 --> 01:27:23,744
Gotovo se ga da nekako ustaviti.
-Prepozno je.
994
01:27:23,827 --> 01:27:26,246
Transwarp je že vključen.
995
01:27:26,330 --> 01:27:28,749
Več energije ima kot supernova.
996
01:27:28,832 --> 01:27:31,752
Vsaka prekinitev ga bo vžgala kot bombo.
997
01:27:32,920 --> 01:27:38,133
Postopek bi ustavili le z dostopno kodo,
nameščeno že davno za varovalo.
998
01:27:38,217 --> 01:27:42,179
Prav. Kakšna je koda?
-Razdelili smo jo hkrati s ključem.
999
01:27:42,262 --> 01:27:46,600
Žal je drugi del te kode umrl z Airazor.
1000
01:27:46,683 --> 01:27:48,352
Ne, čakaj. Imam jo.
1001
01:27:48,435 --> 01:27:54,024
Na kipcu z njeno polovico ključa so bili
enaki simboli kot v votlini z vašo.
1002
01:27:54,107 --> 01:27:57,152
Skupaj gotovo sestavljajo kodo.
1003
01:27:58,153 --> 01:27:59,780
Zdaj imamo možnost, ne?
1004
01:28:00,280 --> 01:28:01,532
Majhno možnost.
1005
01:28:01,615 --> 01:28:06,286
To je vse, kar potrebujemo,
če nam boš pokazal pot, Primal.
1006
01:28:09,248 --> 01:28:10,249
Prav.
1007
01:28:11,208 --> 01:28:12,334
Pohiteti moramo.
1008
01:28:12,417 --> 01:28:16,129
Le malo časa imamo,
preden bo portal dovolj velik za Unikrona.
1009
01:28:16,755 --> 01:28:19,466
Most obdaja vrsta predorov.
1010
01:28:19,550 --> 01:28:23,637
Za Maksimale so premajhni, ne pa…
-Za ljudi.
1011
01:28:23,720 --> 01:28:26,723
Če Noah in Elena prideta
do osrednje antene,
1012
01:28:27,349 --> 01:28:29,852
jo lahko s kodo izključita,
1013
01:28:29,935 --> 01:28:31,770
vzameta transwarpni ključ
1014
01:28:32,688 --> 01:28:36,567
in zapreta portal,
preden Unikron vstopi v naše ozračje.
1015
01:28:36,650 --> 01:28:38,861
Ampak Strahovalec nas bo opazoval.
1016
01:28:38,944 --> 01:28:41,280
Vse bo naredil, da nas ustavi.
1017
01:28:41,363 --> 01:28:43,490
Potem bomo mi napadli njega.
1018
01:28:43,574 --> 01:28:48,161
Avtoboti in Maksimali
bomo skupaj jurišali na most
1019
01:28:48,245 --> 01:28:50,873
in zvabili Strahovalca na bojišče.
1020
01:28:50,956 --> 01:28:53,750
Z Eleno pa se bova splazila noter
skozi zadnja vrata.
1021
01:28:57,045 --> 01:28:59,047
Zveni, kot da bomo vsi umrli.
1022
01:29:00,883 --> 01:29:02,843
Če nam je namenjeno umreti,
1023
01:29:02,926 --> 01:29:05,512
bomo umrli v boju,
1024
01:29:05,596 --> 01:29:07,514
kot eden.
1025
01:29:19,776 --> 01:29:23,405
Ta svet je tvoj, gospodar.
1026
01:29:24,406 --> 01:29:27,534
Strahovalec, vrnili so se.
1027
01:29:34,833 --> 01:29:36,752
Prime.
1028
01:29:38,253 --> 01:29:39,922
Varujte ključ.
1029
01:29:40,005 --> 01:29:42,216
Ne spustite jih do mostu.
1030
01:30:02,778 --> 01:30:05,405
Maksimali.
-Avtoboti.
1031
01:30:05,989 --> 01:30:07,241
Naprej.
1032
01:30:18,752 --> 01:30:21,964
Rhinox, Cheetor, maksimirajmo.
1033
01:30:45,529 --> 01:30:47,406
Vsaj pešaki so nasedli.
1034
01:30:47,489 --> 01:30:49,533
Strahovalec pa ni. Ključ straži.
1035
01:30:49,616 --> 01:30:50,450
Dobro.
1036
01:30:51,118 --> 01:30:53,912
Ta naj bi vodil do dna
nadzorne plošče transwarpa.
1037
01:30:53,996 --> 01:30:57,249
Vzemita ključ in se poberita.
-Kaj boš pa ti?
1038
01:30:57,332 --> 01:31:01,086
Strahovalca bom zamotil.
-Ne moreš se ga lotiti sam.
1039
01:31:01,170 --> 01:31:05,090
Pomiri se. Mirage sem, se spomniš?
-Ej.
1040
01:31:41,168 --> 01:31:43,003
Ena, dve, tri.
1041
01:31:43,504 --> 01:31:44,755
Tukaj je.
1042
01:31:46,840 --> 01:31:47,966
Pohiteti morava.
1043
01:31:53,514 --> 01:31:54,515
V kritje.
1044
01:31:56,225 --> 01:31:58,393
Naj se kdo zares bori.
1045
01:32:01,063 --> 01:32:03,440
Boj hočeš? Dobil ga boš.
1046
01:32:18,205 --> 01:32:19,665
Moj je bil.
1047
01:32:21,792 --> 01:32:22,793
Ne.
1048
01:32:23,544 --> 01:32:24,545
Zgrešil si me.
1049
01:32:28,298 --> 01:32:30,843
Noah, pojdi po ključ.
-Mirage.
1050
01:32:31,593 --> 01:32:33,887
Kaj imamo pa tukaj?
1051
01:32:34,930 --> 01:32:35,889
Elena, pojdi.
1052
01:32:40,310 --> 01:32:43,564
Pogumno, ampak jalovo.
1053
01:32:47,276 --> 01:32:49,486
Ej, ne vtikaj se v mojega fanta.
1054
01:33:12,509 --> 01:33:13,510
Mirage.
1055
01:33:19,183 --> 01:33:22,227
Nihče se ne bo spominjal
tega bednega planeta.
1056
01:33:23,645 --> 01:33:26,565
In nihče se ne bo spominjal tebe.
1057
01:33:30,861 --> 01:33:32,279
Mirage, kaj delaš?
1058
01:33:32,362 --> 01:33:34,323
Izpolnjujem obljubo.
1059
01:33:34,823 --> 01:33:35,866
Mirage, ne!
1060
01:33:35,949 --> 01:33:39,036
Daj, moraš vstati.
-Že dobro, Noah.
1061
01:33:44,541 --> 01:33:45,876
Domača ekipa.
1062
01:33:48,212 --> 01:33:49,546
Domača ekipa.
1063
01:33:57,304 --> 01:33:58,305
Mirage?
1064
01:34:02,309 --> 01:34:03,310
Mirage.
1065
01:34:05,145 --> 01:34:06,480
Ubij drugega človeka.
1066
01:34:44,184 --> 01:34:47,938
Unikron.
-Pogumno si se boril.
1067
01:34:48,564 --> 01:34:52,568
Ampak ta svet je že moj.
1068
01:35:01,910 --> 01:35:03,537
Prepozni smo.
1069
01:35:19,928 --> 01:35:21,054
Poglejte.
1070
01:35:34,443 --> 01:35:35,444
Ej, Knuckles,
1071
01:35:36,236 --> 01:35:37,321
si tam?
1072
01:35:37,404 --> 01:35:38,405
Konec.
1073
01:35:39,406 --> 01:35:40,574
Ej, Sonic.
1074
01:35:41,158 --> 01:35:43,243
Kris.
-Noah?
1075
01:35:43,827 --> 01:35:45,537
Kaj se dogaja?
1076
01:35:45,621 --> 01:35:47,164
Kje je Mirage?
1077
01:35:49,166 --> 01:35:51,793
Ni ga več.
-Ni ga več?
1078
01:35:55,672 --> 01:35:56,673
Ne.
1079
01:35:59,134 --> 01:36:00,427
Žal mi je, Kris.
1080
01:36:08,393 --> 01:36:09,937
Tokrat ne bom zmagal.
1081
01:36:10,938 --> 01:36:12,689
Ampak ti ne izgubljaš, ne?
1082
01:36:13,273 --> 01:36:14,942
Želim si, da bi bilo to res.
1083
01:36:15,776 --> 01:36:16,860
Vendar ne morem.
1084
01:36:23,367 --> 01:36:24,868
Ja, moreš.
1085
01:36:27,329 --> 01:36:28,330
Ne.
1086
01:36:29,748 --> 01:36:31,250
Ne, nisem ti.
1087
01:36:32,292 --> 01:36:33,460
Ne maram biti bolan.
1088
01:36:33,544 --> 01:36:34,878
Kadar se hočem vdati,
1089
01:36:34,962 --> 01:36:37,506
mi vedno govoriš, naj vztrajam.
1090
01:36:38,173 --> 01:36:41,468
Zdaj sem na vrsti jaz.
Vztrajaj, Noah.
1091
01:36:43,387 --> 01:36:46,807
Misliš, da si nihče,
pa si najmočnejši človek, kar jih poznam.
1092
01:36:48,475 --> 01:36:52,187
Tako srčkana sta.
-Mirage?
1093
01:36:53,021 --> 01:36:54,064
Živ si.
1094
01:36:55,232 --> 01:36:56,692
Ja,
1095
01:36:57,526 --> 01:36:59,653
ampak ti boš moral
prevzeti volan.
1096
01:37:10,664 --> 01:37:11,915
Zmoreš.
1097
01:37:17,087 --> 01:37:18,922
Ker si moj brat.
1098
01:37:19,006 --> 01:37:21,884
Noah Diaz z Wilsonove avenije,
1099
01:37:23,302 --> 01:37:25,387
stanovanje 2C,
v Brooklynu v New Yorku.
1100
01:37:29,057 --> 01:37:30,851
Brez imen po etru.
1101
01:37:31,852 --> 01:37:32,853
Pozabi to.
1102
01:37:33,604 --> 01:37:34,897
Naj vedo, kdo si.
1103
01:37:39,484 --> 01:37:41,111
Ej, Strahovalec.
1104
01:37:46,033 --> 01:37:47,159
Se me spomniš?
1105
01:38:08,722 --> 01:38:11,683
Misliš, da se me lahko lotiš sam?
1106
01:38:14,811 --> 01:38:17,064
Ni sam.
1107
01:39:03,151 --> 01:39:05,070
Nikoli več
ne bom šla iz Brooklyna.
1108
01:39:18,792 --> 01:39:20,377
Energon.
1109
01:39:50,073 --> 01:39:51,033
Prime!
1110
01:39:54,244 --> 01:39:55,245
Noah!
1111
01:40:12,304 --> 01:40:15,557
Res sem že naveličana ljudi.
1112
01:40:49,800 --> 01:40:50,926
Bee!
1113
01:40:55,722 --> 01:40:57,140
Spet ti.
1114
01:40:57,224 --> 01:40:59,393
Moral bi ostati mrtev.
1115
01:41:21,290 --> 01:41:24,042
Prišel sem izprašit riti.
1116
01:41:24,126 --> 01:41:25,419
Lepo, da si se vrnil.
1117
01:41:26,003 --> 01:41:27,421
Stražite most.
1118
01:41:27,504 --> 01:41:30,215
Elena, izključi.
1119
01:41:36,430 --> 01:41:39,683
Kriti jo moramo.
-Naredila bova pot.
1120
01:41:43,228 --> 01:41:44,688
O tem govorim.
1121
01:41:45,522 --> 01:41:48,150
Vnesi kodo.
Kako težko pa je to?
1122
01:41:52,070 --> 01:41:53,655
Saj niste resni.
1123
01:41:59,578 --> 01:42:01,705
Samo ti in jaz, Strahovalec.
1124
01:42:06,376 --> 01:42:09,463
Enkrat za vselej končajva s tem.
1125
01:42:10,130 --> 01:42:12,049
Gospodar, okrepitve.
1126
01:42:33,320 --> 01:42:34,613
Dobro, šlo bo.
1127
01:42:34,696 --> 01:42:36,031
Pojdiva, Bee.
1128
01:42:44,039 --> 01:42:46,041
Pozdravi mojega prijateljčka.
1129
01:43:09,523 --> 01:43:10,858
Pohiteti moramo.
1130
01:43:11,608 --> 01:43:12,609
Zadnji.
1131
01:43:14,319 --> 01:43:16,238
Crkni, ti grdi piz…
1132
01:43:52,441 --> 01:43:56,028
Ne boš videl,
da bi Unikron uničil ta svet.
1133
01:44:03,619 --> 01:44:04,661
Uspelo ti je.
1134
01:44:04,745 --> 01:44:08,290
Brooklyn, srček.
-Ne!
1135
01:44:08,874 --> 01:44:11,001
Unikron bo zmagal.
1136
01:44:11,084 --> 01:44:12,419
Elena.
1137
01:44:16,131 --> 01:44:18,133
Zdaj pa dovolj.
1138
01:44:21,428 --> 01:44:24,515
Čas je,
da ti pokažem pravo moč Prima.
1139
01:44:28,477 --> 01:44:31,563
To pripada mojemu prijatelju.
1140
01:44:44,743 --> 01:44:47,788
Plošča je uničena.
1141
01:44:48,747 --> 01:44:49,998
Ne morem ga ustaviti.
1142
01:44:51,500 --> 01:44:54,002
Avtoboti, Maksimali,
1143
01:44:54,086 --> 01:44:55,629
umaknite se na varno.
1144
01:44:55,712 --> 01:44:58,757
Sam bom uničil ključ.
1145
01:44:58,841 --> 01:45:02,052
Prime, ne.
-Gotovo se da drugače.
1146
01:45:02,135 --> 01:45:03,971
Bee, varuj ju.
1147
01:45:12,688 --> 01:45:16,525
Tvoja žrtev postane naša zaveza.
1148
01:45:17,276 --> 01:45:20,070
Hvala, prijatelji.
1149
01:45:25,784 --> 01:45:26,785
Bee!
1150
01:45:27,578 --> 01:45:29,288
Ne moremo ga zapustiti.
1151
01:45:36,170 --> 01:45:38,172
Vsi z mano.
1152
01:45:50,184 --> 01:45:51,852
Nikar, Prime.
1153
01:45:51,935 --> 01:45:54,271
Lahko ti dam vse, kar hočeš.
1154
01:45:55,022 --> 01:45:56,565
Potem pa umri.
1155
01:46:34,895 --> 01:46:37,481
Noah.
-Držim te.
1156
01:46:48,742 --> 01:46:51,370
Izpusti me, Noah. Reši se.
1157
01:46:53,580 --> 01:46:55,415
Dokler ne bodo vsi eno.
1158
01:47:16,061 --> 01:47:17,938
Dokler ne bodo vsi eno.
1159
01:47:30,617 --> 01:47:31,869
Plin do konca, Prime.
1160
01:47:59,396 --> 01:48:00,772
To, srček.
1161
01:48:31,386 --> 01:48:33,430
Je Unikron mrtev?
1162
01:48:34,056 --> 01:48:36,475
Ujet, ne pa mrtev.
1163
01:48:37,142 --> 01:48:39,645
Zla ni mogoče
nikoli popolnoma poraziti.
1164
01:48:40,646 --> 01:48:44,107
Lahko bi se vrnil.
-Naj pride.
1165
01:48:44,191 --> 01:48:49,571
Združeni ga bomo
enkrat za vselej uničili.
1166
01:48:53,116 --> 01:48:55,452
Sem Optimus Prime,
1167
01:48:55,536 --> 01:48:57,371
voditelj Avtobotov.
1168
01:48:58,163 --> 01:49:00,541
Izgubili smo transwarpni ključ,
1169
01:49:00,624 --> 01:49:03,460
z njim pa možnost za vrnitev domov.
1170
01:49:06,713 --> 01:49:12,636
Vendar smo pridobili zaveznika
v našem boju proti silam zla.
1171
01:49:12,719 --> 01:49:17,724
Silam, premočnim,
da bi jih kdorkoli od nas premagal sam.
1172
01:49:18,517 --> 01:49:22,563
Skupaj pa imamo morda možnost.
1173
01:49:30,529 --> 01:49:32,531
{\an8}SKRIVNOSTNA NEVIHTA
NAD ZAHODNO POLOBLO
1174
01:49:32,614 --> 01:49:34,116
{\an8}Sem Noah Diaz.
1175
01:49:34,992 --> 01:49:36,577
{\an8}Kaj lahko povem o sebi?
1176
01:49:37,244 --> 01:49:38,996
Odrasel sem v Brooklynu.
1177
01:49:39,830 --> 01:49:42,207
Imam bratca, ki mi pravi Sonic.
1178
01:49:42,291 --> 01:49:45,544
In če moram pomagati rešiti vesolje,
da rešim najdražje,
1179
01:49:45,627 --> 01:49:47,462
bom to naredil.
1180
01:50:18,368 --> 01:50:19,661
Kako ste, gospod?
1181
01:50:20,579 --> 01:50:23,207
Na razgovor za službo sem prišel.
Noah Diaz.
1182
01:50:23,290 --> 01:50:24,625
Sporočil bom, da ste tu.
1183
01:50:27,002 --> 01:50:31,548
V nedeljo bom v oddaji 60 minut
govorila z Eleno Wallace.
1184
01:50:31,632 --> 01:50:34,510
Nedavno je odkrila podzemski tempelj
1185
01:50:34,593 --> 01:50:39,348
{\an8}z mrežo katakomb
iz leta 5000 pr. n. št.
1186
01:50:39,431 --> 01:50:42,434
{\an8}Nisem si mislila, da bom odkrila
nekaj tako pomembnega.
1187
01:50:43,101 --> 01:50:45,854
{\an8}Sanje so se mi uresničile.
1188
01:50:47,105 --> 01:50:48,732
Brooklyn, srček.
1189
01:50:50,192 --> 01:50:51,735
Čakajo vas.
-Hvala, gospod.
1190
01:50:51,818 --> 01:50:52,861
Dvigalo zadaj.
1191
01:50:58,033 --> 01:51:00,369
Povejte mi o svojih odlikah.
1192
01:51:00,452 --> 01:51:02,663
Poleg izkušenj z elektroniko
1193
01:51:02,746 --> 01:51:06,083
sem razvijal
tudi svoje veščine teambuildinga.
1194
01:51:08,085 --> 01:51:09,294
A tako?
1195
01:51:09,378 --> 01:51:11,713
Odkrito bom povedal.
1196
01:51:13,549 --> 01:51:17,636
Življenjepis je malce tanek.
-Nedavno sem delal
1197
01:51:18,470 --> 01:51:21,974
mednarodno.
-Je bilo to…
1198
01:51:24,518 --> 01:51:28,856
Ne, tukaj nič ne piše.
-Ne, kratkoročna pogodba je bila.
1199
01:51:28,939 --> 01:51:32,651
No, zanimivo.
Povejte mi o tem.
1200
01:51:36,822 --> 01:51:40,617
V Južni Ameriki.
Lahko sem izboljšal španščino.
1201
01:51:40,701 --> 01:51:44,496
Mama je bila tega zelo vesela.
Saj veste, kakšne so mame.
1202
01:51:45,789 --> 01:51:50,335
Ampak tam je bilo res samo delo,
če sem iskren. Veste?
1203
01:51:51,420 --> 01:51:54,173
Škoda. Slišal sem,
da je hrana v Peruju odlična.
1204
01:51:56,925 --> 01:52:01,513
Čakajte, Peruja nisem omenil.
-Tam ste bili, ne?
1205
01:52:01,597 --> 01:52:03,390
Bil sem…
-V Cuscu?
1206
01:52:04,057 --> 01:52:07,019
Z Eleno in vašimi…
1207
01:52:07,644 --> 01:52:11,273
Kaj pa vem,
jim rečeva prijatelji?
1208
01:52:16,695 --> 01:52:18,238
Kaj se tu dogaja?
1209
01:52:18,780 --> 01:52:21,200
Veliko vemo o vas, g. Diaz.
1210
01:52:21,283 --> 01:52:24,786
Kdo ste? CIA, FBI ali…
1211
01:52:24,870 --> 01:52:27,623
Tajna vladna organizacija smo.
1212
01:52:27,706 --> 01:52:29,666
Strogo neuradna.
1213
01:52:29,750 --> 01:52:34,421
Ukvarjamo se z globalnimi grožnjami,
preprečevanjem izgube planetov ipd.
1214
01:52:35,005 --> 01:52:39,801
Sredi vojne smo in veseli bi bili,
če bi se pridružili boju.
1215
01:52:39,885 --> 01:52:41,553
Vi in vsa vaša ekipa.
1216
01:52:42,429 --> 01:52:43,514
Saj veste,
1217
01:52:44,932 --> 01:52:48,101
tisti veliki.
-Ne vem, o čem govorite.
1218
01:52:49,728 --> 01:52:51,480
Dober odgovor.
1219
01:52:51,563 --> 01:52:55,692
Dobro. Kakorkoli že, vedite,
1220
01:52:55,776 --> 01:52:58,445
da bomo
namesto zahvale hvaležne nacije
1221
01:52:58,529 --> 01:53:02,282
poskrbeli za zdravstveno oskrbo
vašega brata Krisa. Za vse.
1222
01:53:02,366 --> 01:53:06,745
Odslej bo imel stalen dostop
do najboljših zdravnikov na svetu.
1223
01:53:06,828 --> 01:53:10,040
In ti zdravniki pacientov
ne sprašujejo o stanju na računu.
1224
01:53:14,586 --> 01:53:17,005
Resno?
1225
01:53:17,089 --> 01:53:19,925
Svet si rešil, poba.
To je najmanj, kar lahko naredimo.
1226
01:53:20,008 --> 01:53:22,803
Ne vem, kaj naj rečem.
-Delali bomo na tem.
1227
01:53:25,264 --> 01:53:27,182
S tvojim bratom bo vse v redu.
1228
01:53:34,523 --> 01:53:36,149
Mimogrede, Kris je imel prav.
1229
01:53:45,868 --> 01:53:47,619
Brez imen v etru.
1230
01:53:49,955 --> 01:53:53,792
Nekdo, kot si ti, Noah,
bi nam res prišel prav. Razmisli o tem.
1231
01:54:16,273 --> 01:54:17,566
{\an8}G. I. Joe?
1232
01:54:55,354 --> 01:54:57,940
Daj, srček, pokaži mi.
1233
01:54:58,732 --> 01:55:00,108
To bi moralo zadoščati.
1234
01:55:02,736 --> 01:55:03,987
To?
1235
01:55:04,071 --> 01:55:07,574
Čista potrata
tvojih veščin in mojega znanja.
1236
01:55:07,658 --> 01:55:09,368
Po mojem je pa dober.
1237
01:55:10,786 --> 01:55:15,499
Lahko bi rekla, da je moderna umetnina,
in ga prodala tipom v Sohu.
1238
01:55:15,582 --> 01:55:17,835
Ne, ne bom ga prodal.
-Kaj?
1239
01:55:18,502 --> 01:55:19,503
Zakaj?
1240
01:55:20,963 --> 01:55:22,589
Zaradi tistega s policijo?
1241
01:55:23,841 --> 01:55:26,593
Sem rekel, da te nisem zapustil.
1242
01:55:26,677 --> 01:55:29,054
Preigraval sem.
Mislil sem, da poznaš igro.
1243
01:55:29,137 --> 01:55:32,558
Reciva, da sem te zapustil,
čeprav te nisem.
1244
01:55:32,641 --> 01:55:34,935
Zate… Vidim pogled.
Reciva, da sem te.
1245
01:55:35,018 --> 01:55:37,020
S krvjo, znojem in denarjem,
1246
01:55:37,104 --> 01:55:40,440
ki sem jih vložil v dele za ta avto,
bi rekel, da sva si bot.
1247
01:55:40,524 --> 01:55:41,525
Ni to.
1248
01:55:42,359 --> 01:55:43,652
Ta avto je poseben.
1249
01:55:44,278 --> 01:55:47,656
Ta avto
je sestavljanka iz odpadkov.
1250
01:55:47,739 --> 01:55:52,202
Stavim, da kripa niti ne vžge.
1251
01:55:54,413 --> 01:55:55,247
Staviš?
1252
01:55:57,291 --> 01:55:58,625
Ej, Mirage.
1253
01:56:09,678 --> 01:56:13,182
Tvoj poba se je vrnil.
1254
01:56:13,265 --> 01:56:15,517
Ta tip je rekel, da sploh ne bom vžgal.
1255
02:06:07,693 --> 02:06:09,987
{\an8}POSVEČENO BRIANU GOLDNERJU,
1256
02:06:10,070 --> 02:06:14,658
{\an8}STRASTNEMU USTVARJALCU
IN ZVESTEMU PRIJATELJU AVTOBOTOV IN LJUDI.
1257
02:06:14,741 --> 02:06:20,247
{\an8}V LJUBEČ SPOMIN NA TARIKA REEKA JACKSONA
IN DUNCANA HENDERSONA.
1258
02:06:56,491 --> 02:06:58,493
Prevod: Tanja Borozan