1 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Det finns en legend som är äldre än vår civilisation. 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 Om en ondskefull gud, så stor och så mäktig 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 att den förtärde hela planeter. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 Få trodde att det kunde vara sant 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 tills vi såg Unicron 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 med våra egna ögon. 7 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 Men han ville inte bara ha vår planet, 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 utan även vår mest avancerade teknologi, 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 transwarpnyckeln. 10 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 Och för att hämta den skickade han sin starkaste hantlangare: 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Scourge. 12 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Det kommer fler. Vi är inte säkra här länge till. 13 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Har vi nyckeln? 14 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Ta med den och göm den, 15 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 så att Unicron aldrig får tag på den. 16 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 Vi kan strida, Apelinq. 17 00:02:59,012 --> 00:03:02,850 Nej, att skydda nyckeln är viktigast. 18 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Använd den för att komma härifrån. 19 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Vad tänker du göra? 20 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 Jag uppehåller honom 21 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 för att ge er mer tid. 22 00:03:12,276 --> 00:03:15,821 - Då stannar jag här. - Det här är min strid. 23 00:03:15,904 --> 00:03:19,324 Om Unicron får tag på nyckeln, 24 00:03:20,075 --> 00:03:22,452 kan han öppna en portal genom tid och rum 25 00:03:22,536 --> 00:03:25,205 och förinta oräkneliga världar. 26 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 Nu får du leda maximalerna, 27 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 Optimus Primal. 28 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 Du är alltså den här planetens store krigare… 29 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 Det är en vacker värld ni har. 30 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 Så full av liv. 31 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Aptitlig. 32 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Min mästare är hungrig. 33 00:04:18,007 --> 00:04:20,427 Ge mig transwarpnyckeln, 34 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 så skonar han er värld. 35 00:04:23,931 --> 00:04:27,392 Vi dör hellre än låter honom ta fler planeter. 36 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Som du vill. 37 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 En fördel med att vara i den allsmäktige Unicrons tjänst. 38 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 De lär sig aldrig. 39 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Du kommer för sent, Scourge. 40 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Din mästare är fast i den här galaxen för evigt. 41 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Nej! 42 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Hans uppoffring blir vårt löfte 43 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 om att försvara nyckeln till varje pris. 44 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Du lät dem komma undan med transwarpnyckeln. 45 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 Finkamma universum tills du hittar maximalerna. 46 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 Använd sedan nyckeln för att hämta mig. 47 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Ja, herre. 48 00:05:47,973 --> 00:05:50,642 När jag har nyckeln 49 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 blir jag universums enväldige härskare. 50 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Då så… 51 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Fungera nu. 52 00:07:01,505 --> 00:07:04,383 Så där ja! 53 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Är frukosten klar, Sonic? 54 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 Jag är inte din betjänt, Kris. 55 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Inga namn i radion! 56 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 Kalla mig för Tails. 57 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Förlåt då, 58 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 Kristopher Diaz, Wilson Avenue 974, lägenhet 2-C, Brooklyn. 59 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 Inga riktiga namn. De lyssnar. 60 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Inga hemliga statsorgan bryr sig om oss. 61 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Kom och ät medan äggen är varma. 62 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 Ja, varma är de åtminstone… 63 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Jag strök den här åt dig. 64 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 - Jag hade ju strukit dem. - Som du stekte äggen? 65 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 De har lite stekyta, bara. 66 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Lägg av. 67 00:07:40,043 --> 00:07:43,881 - Ät nu, brorsan. - Jag kommer inte förbi Bowser. 68 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 God morgon, själv. 69 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Drick och ta din medicin. 70 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 Alltihop. 71 00:07:49,553 --> 00:07:53,807 - Säkert att du kan följa med honom? - Jadå, sjukhuset är på vägen. 72 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Om handläggaren är där och hon pratar om betalning 73 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 så säg bara att vi ordnar det. 74 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Okej. Framöver kommer jag att kunna hjälpa till mer. 75 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Lycka till på intervjun. 76 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 Skratta åt deras skämt. Vita älskar sån skit. 77 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 - Språket, mamma. - Okej! 78 00:08:15,120 --> 00:08:18,081 Jag kommer hem sent. Los quiero. 79 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Älskar dig också. 80 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 Skynda dig nu. Vi ska in till stan. 81 00:08:26,340 --> 00:08:29,301 Vänta, har du ont i handen igen? 82 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Nej då. 83 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Få se. 84 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Kris. 85 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 Den är svullen. 86 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 Sickelcellerna stoppar blodflödet igen. 87 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 - Hur länge har det varit så här? - I ett par dagar. 88 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Jag har ju sagt att du måste berätta sånt för mig. 89 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Tar du kampen ensam eller gör vi det tillsammans? 90 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Tillsammans. 91 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Hemmalaget? 92 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Hemmalaget. 93 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 Två för tio. Sluta pilla på allt. 94 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 Nämen… 95 00:09:14,471 --> 00:09:17,850 Vad jag har sagt om att låta honom gå klädd som en tönt, Kris? 96 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 Jag kan inte göra mycket åt det. 97 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Här har du. 98 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Grymt! 99 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 När ska du börja tjäna pengar på riktigt? 100 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Säger killen som inte har råd med kabel-tv. 101 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 "Säger killen…" 102 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Jag väljer att inte betala för kabel-tv. 103 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 Det är min protest mot blodsugarkapitalismen. 104 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Lycka till med intervjun i den där sjaviga sviden! 105 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 Jag är på väg! 106 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Snyggt, men ankylosaurus var bepansrad. 107 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Tack för tålamodet. 108 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 Praktikanten! 109 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 Jag har sökt dig tre gånger. Varför har du inte ringt? 110 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 Det hade bara gjort mig ännu mer försenad. 111 00:10:35,260 --> 00:10:38,597 Polisen är här. De har slagit till mot en konstauktion. 112 00:10:38,680 --> 00:10:43,852 Ägaren påstår att allt är äkta, men de vill ha ett expertutlåtande. 113 00:10:45,395 --> 00:10:46,395 Visst. 114 00:10:49,733 --> 00:10:52,986 Da Vinci-teckningen är äkta, men tavlan är falsk. 115 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 Originalet finns på National Gallery i London. 116 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 En romersk vas… 117 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 Värdefull, men inget man kan pensionera sig på. 118 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 {\an8}Stentavlan med grekiska smädelser vore värdefull, men den är falsk. 119 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Hur ser du det? 120 00:11:10,254 --> 00:11:14,174 Stavningen är romersk. Det förekom inte ens på den tiden. 121 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Jag fattar. 122 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Då var jag klar. 123 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 Da Vinci: n är äkta, men… 124 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Var kom du ifrån, då? 125 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Vad är du? 126 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 - Visst är den läcker? - Ja. 127 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 - Var kommer den ifrån? - Den hittades i Sudan. 128 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 Enligt killarna är det en nubisk Horus från 5 000 f.Kr. 129 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 Det här är inte hieroglyfer. 130 00:12:04,516 --> 00:12:09,313 Om den är så exotisk som den ser ut så lär jag bli intervjuad i Minerva. 131 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Jillian… 132 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 Okej, då kör vi igång… 133 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 Dra reglerna. 134 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 Polarna före brudarna. 135 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 Var inte ett problem, uppsök inte problem… 136 00:12:44,723 --> 00:12:47,976 - …för då får vi problem. - Ja, jag vet. 137 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 Jag kommer strax. 138 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 Mr Diaz? 139 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 Jag vet att vi är lite sena med betalningen. 140 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Tre månader. 141 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 Kan ni inte betala, får ni inte komma hit. 142 00:13:05,244 --> 00:13:06,703 - Det vet ni. - Jag fixar det. 143 00:13:06,787 --> 00:13:09,265 - Jag behöver bara lite mer tid. - Ni kan ta honom till akuten. 144 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 Bara om det är livshotande. 145 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 - Mr Diaz… - Han är 11! 146 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Han är 11 år. 147 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 Kom, vi måste gå. 148 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 - Vad hände? - Jag berättar sen. 149 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 Kom, så går vi. 150 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Sätt dig. 151 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Gå ingenstans. 152 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Simpsons försvarsadvokat Howard Weitzman… 153 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 Kan jag hjälpa till? 154 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 Jag ska träffa säkerhetschefen, mr Bishop. 155 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 Jag heter Noah Diaz. 156 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 - Intervjun är inställd. - Det måste vara fel. 157 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Det var mr Bishops beslut. 158 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 Mr Bishop! 159 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 Det går bra, Walker. 160 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Det är jag, Noah Diaz. 161 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Han sa att intervjun har ställts in. 162 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Det stämmer. 163 00:14:02,843 --> 00:14:07,055 I telefon sa ni att jag var perfekt för jobbet, att intervjun bara var formalia. 164 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 Ja, tills ditt gamla befäl ringde upp. 165 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 Han sa att du var modig och skicklig - men opålitlig. 166 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 Du hade alltid tankarna på annat. 167 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Jag kan förklara. 168 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 Jag hade ansvar hemma, min bror… 169 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 Ditt ansvar var gentemot USA: s armé. 170 00:14:23,363 --> 00:14:27,910 Mr Bishop, jag är arbetsam av mig. Jag bara… 171 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Jag behöver verkligen en chans. 172 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 Jag kan inte riskera att nån som du sabbar allt jag har byggt upp. 173 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 Nån som jag? 174 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 Ni vet ingenting om mig! 175 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Jag vet att du inte är nån lagspelare. 176 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Gud… 177 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Hördu. 178 00:14:53,769 --> 00:14:58,482 Superman gick på många intervjuer innan han fick jobb på Daily Planet. 179 00:14:58,565 --> 00:15:01,235 - Han gav inte upp. - Jag är inte Superman. 180 00:15:01,318 --> 00:15:05,364 - Livet är ingen serietidning. - Nästa gång får du jobbet. 181 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 Det blir ingen nästa gång. 182 00:15:07,533 --> 00:15:09,993 Ingen kommer att rädda oss. Vi är ensamma. 183 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 Förlåt. 184 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Det är lugnt. 185 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Nej, det är inte lugnt. 186 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Inget av det här är lugnt. 187 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Vet du vad? 188 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Kom. 189 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Ta de här och gå upp. 190 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 Jag kommer strax. 191 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 Vad var det du menade förut? 192 00:16:13,015 --> 00:16:16,602 - Vill du ha? - Nej, jag vill inte ha godis. 193 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 Ta det lugnt. 194 00:16:18,520 --> 00:16:20,606 Din energi kvaddar min chi. 195 00:16:20,689 --> 00:16:23,150 Jag var också nervös första gången. 196 00:16:23,233 --> 00:16:25,027 Gör lite andningsövningar. 197 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 Titta på mig. 198 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Hördu, hördu… 199 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Jag har bara aldrig gjort det här förut. 200 00:16:37,873 --> 00:16:44,505 Jag vet, men knösarna skänker ändå massor till välgörenhet. 201 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 På det stora hela så gör vi dem faktiskt en tjänst. 202 00:16:49,009 --> 00:16:52,763 - Varsågoda! - Tyst! Vad håller du på med? 203 00:16:52,846 --> 00:16:57,226 Det märks inte ens i deras plånböcker, och det blir hur enkelt som helst. 204 00:16:57,309 --> 00:17:02,231 - Varför gör du det inte själv, i så fall? - För att det är jag som är hjärnan. 205 00:17:02,314 --> 00:17:07,861 - Sätt den här i örat. - Allvarligt? Är den där ens ren? 206 00:17:07,944 --> 00:17:12,199 Det är fjärde perioden med tio sekunder kvar av matchen, och du har bollen. 207 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 - Ta bort den där. - Hördu! 208 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Smäll inte i… 209 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 Nu ska jag på välgörenhetsmiddag. 210 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 - Nå? - Snyggt. 211 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 Har du tid för en grej? 212 00:17:37,099 --> 00:17:42,104 Jag har gjort lite efterforskningar och jag tror inte att statyetten är Horus. 213 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Jag är faktiskt säker på att den inte är det. 214 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 De hade daterat den till 5 000 år f.Kr. 215 00:17:48,193 --> 00:17:53,615 Men nubierna hade ingen kontakt med egyptierna förrän 600 år senare. 216 00:17:53,699 --> 00:17:57,327 Det är inte hieroglyfer. Det är inget som ens kommer från det området. 217 00:17:57,411 --> 00:17:59,746 Den kan komma från Aztekerriket eller Inkariket. 218 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 Det är ingen egyptisk gud. 219 00:18:09,923 --> 00:18:12,676 Intressant. Lämna in de här för pressning. 220 00:18:36,241 --> 00:18:40,579 Så ja, djupa andetag. 221 00:18:41,163 --> 00:18:45,083 - In och ut… - Snälla, var tyst. 222 00:18:45,167 --> 00:18:47,920 Visst, jag fattar. Du vill inte småprata. 223 00:18:48,003 --> 00:18:49,463 Men jag har nåt till dig. 224 00:18:54,343 --> 00:18:59,223 - Ett blandband för rån? - Nej, ett blandband för befrielse. 225 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Känner du beatet? 226 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 Visst. 227 00:19:21,453 --> 00:19:26,333 Den här delen av huset ska vara tom, så det är bara att knata in. 228 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Det är fullt av folk här! 229 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 Det är gudomligt att fela. 230 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 Låtsas som om du äger stället. 231 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Läget, kompis? Fint att se dig igen. 232 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Försök att inte väcka misstanke. 233 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 Varsågod. Förlåt, den ska du ha. 234 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 Jag visste inte att du har glasögon. 235 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 Försöker du skaffa vänner? 236 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 - Går det bra? - Vi är framme. 237 00:20:09,209 --> 00:20:10,878 Få se vem du egentligen är. 238 00:20:21,096 --> 00:20:25,142 Enligt polaren har den stått där inne ett par veckor. 239 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 En grå bil med en… 240 00:20:29,396 --> 00:20:30,689 …blå rand. 241 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 Gör som polaren Reek har lärt dig. 242 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 In vid fönstret… 243 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 Vicka lite… 244 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 Känn klicket, och… 245 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 Så där ja. 246 00:20:58,634 --> 00:21:00,260 Nu snackar vi stålar. 247 00:21:25,410 --> 00:21:27,996 - Vad händer? - Jag är inne. 248 00:21:28,080 --> 00:21:29,581 Det här gör inte ont. 249 00:21:44,972 --> 00:21:47,140 Stanna, stanna, stanna… 250 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 Nej, nej, nej… 251 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 Jag får sparken. 252 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 Jag hamnar i fängelse. 253 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 Den är definitivt inte nubisk. 254 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 Det är omöjligt. 255 00:23:04,218 --> 00:23:07,471 Anropar alla autobotar! 256 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 Yippee-ki-yay, din… 257 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 Arcee här. Jag har visuell kontakt. Vad är det jag tittar på? 258 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 En väg hem. 259 00:23:26,657 --> 00:23:28,951 Anropar alla autobotar! 260 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 Anropar alla autobotar! 261 00:23:35,666 --> 00:23:36,667 Vad håller jag på med? 262 00:23:36,750 --> 00:23:37,918 Kusten är klar. 263 00:23:38,001 --> 00:23:40,504 Kör ut när det passar dig. 264 00:23:40,587 --> 00:23:42,422 Jag kan inte. 265 00:23:42,506 --> 00:23:47,261 - Kan du inte köra med växelspak? - Jag är ingen tjuv. 266 00:23:47,344 --> 00:23:49,429 Ska du få en existentiell kris nu? 267 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 Den chansen hade du när jag bjöd på remmar. 268 00:23:51,598 --> 00:23:55,394 Detta är ett nödläge. Hör du mig, Mirage? Framåt! 269 00:23:55,477 --> 00:23:56,979 Vem fan var det?! 270 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 Det var radion. Bilen är skum. Jag drar. 271 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Hallå! 272 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 Helvete! 273 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 Hördu! 274 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 Kom ut ur bilen! 275 00:24:11,118 --> 00:24:13,871 Jag försöker! Bilen startade av sig själv. 276 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 - Titta, det går inte. - Kom ut! 277 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 Nej! Vad gör du! 278 00:24:26,466 --> 00:24:27,634 Noah, vad…? 279 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 Reek! 280 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 Så ska det se ut! 281 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 Bilen kör själv! 282 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 Går det bra, Noah? 283 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 Jag fattar ingenting! Den stannar inte! 284 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 Stanna! Varför lyssnar du inte?! 285 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 Du bör nog sänka farten. 286 00:24:48,363 --> 00:24:49,990 Det är inte jag! Bilen är besatt! 287 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 Nej, nej, nej, 288 00:24:51,158 --> 00:24:54,786 Det är bara adrenalin. Vi gör lite andningsövningar. 289 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 Jag behöver inga andningsövningar. Bilen kör själv! 290 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Jäklar. 291 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 Vad ska vi göra, Reek? 292 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 - Jag hör dig inte, Noah. - Reek! 293 00:25:07,466 --> 00:25:08,509 Jag kan inte… 294 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 Stack han bara?! 295 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 - Stanna! - Hjälp! 296 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Hur gick det? 297 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 Kör. 298 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 Kör, kör, kör! 299 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 Bron… Ta Williamsburgsbron! 300 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 Jag jagar en misstänkt i en silverfärgad Porsche. 301 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Allvarligt?! 302 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 Nej…! 303 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 Gör nåt! 304 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 Nej. 305 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 Nej, nej, nej… 306 00:27:14,885 --> 00:27:18,430 - Mirage, hör du mig? - Va? 307 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Hägringar… 308 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 Sakta ner! 309 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 Det där kändes bra! 310 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Det fick fart på oljeflödet. Jäklar, du! 311 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 Jag har stått instängd i en evighet. Du fattar inte hur tråkigt det är. 312 00:28:19,324 --> 00:28:21,326 "Håll dig gömd, Mirage!" 313 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 "Locka inte till dig uppmärksamhet, Mirage!" 314 00:28:24,496 --> 00:28:29,418 "Big är bara en film, Mirage. Du blir aldrig en riktig pojke." 315 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 Men det här var kul. Du är kul, grabben. 316 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Det förstås… Det här är nog mycket att ta in. 317 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 - Backa! - Varför är du så aggressiv? 318 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 Jag trodde vi var polare efter biljakten. 319 00:28:43,015 --> 00:28:45,851 - Ska du slå mig nu? - Kanske. 320 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 Är det så vi ska ha det? 321 00:28:52,691 --> 00:28:55,027 En tuffing… Det gillar jag. 322 00:28:55,110 --> 00:28:56,570 Det gillar jag verkligen. 323 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Vad är du för nåt? 324 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 En bil som har blivit besatt? 325 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 Nej, sånt där finns inte. Jag är från rymden. 326 00:29:04,036 --> 00:29:05,996 Som E.T.? 327 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 Det där fula krypet i cykelkorgen? 328 00:29:08,457 --> 00:29:11,043 Kolla in mig! Jag heter Mirage. 329 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 Kom igen, boxa till. 330 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 Boxa till. 331 00:29:18,383 --> 00:29:20,302 Så där ja. Nu är vi vänner! 332 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 Toppen… Gänget är här. 333 00:29:23,514 --> 00:29:26,600 - Finns det fler som du? - Som jag? Nej. 334 00:29:26,683 --> 00:29:28,602 Men akta så du inte blir krossad. 335 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 Jag skulle släppa röret i ditt ställe. 336 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 Ser man på… Vem har vi här då? 337 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 Vad har du gjort, Mirage? 338 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 Har du tagit med en människa hit? 339 00:30:12,271 --> 00:30:14,857 Optimus! I toppform, ser jag. 340 00:30:14,940 --> 00:30:16,441 Har du nya fälgar? 341 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 Du skulle hålla dig gömd. 342 00:30:18,652 --> 00:30:25,158 Ja, men lustigt nog, när du ropade "framåt, autobotar" 343 00:30:25,242 --> 00:30:28,579 så satt han redan i bilen. Men han är okej, så det är okej. Okej? 344 00:30:29,997 --> 00:30:30,997 Inte okej. 345 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 Vem är du, människa? 346 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 Ingen alls, och jag har inte sett nåt. Jag ser inget nu heller. 347 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 Arcee. 348 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 Menig Noah Diaz, USA: s armé. 349 00:30:47,639 --> 00:30:50,392 Goda vitsord, en mästare på elektronik. 350 00:30:51,143 --> 00:30:54,897 - En soldat, alltså. - Han ser inte ut som nån soldat. 351 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 Du ser själv ganska grov ut. 352 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 Jag ber om ursäkt. 353 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 Jag tar itu med ditt misstag senare. 354 00:31:06,450 --> 00:31:12,664 Urladdningen vi kände av var på 4 000 yottahertz, omärkbar för människor. 355 00:31:12,748 --> 00:31:15,250 Jag har rekonstruerat källan. 356 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 Ofattbart… Den existerar, och den finns här. 357 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 Vad är det för nåt? 358 00:31:21,673 --> 00:31:23,717 Transwarpnyckeln. 359 00:31:23,800 --> 00:31:26,261 Den försvann för tusentals år sen. 360 00:31:27,137 --> 00:31:30,557 Den användes till att öppna rumtidsportaler 361 00:31:30,641 --> 00:31:34,061 till energonrika planeter i universum. 362 00:31:34,144 --> 00:31:37,940 - Energonrika planeter som…? - Cybertron. 363 00:31:38,023 --> 00:31:43,028 Efter att ha varit strandsatta på jorden i sju år har vi äntligen en väg hem. 364 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 Du ska få för det här, Reek. 365 00:31:45,030 --> 00:31:48,075 Var finns då den här tran…? 366 00:31:48,158 --> 00:31:49,826 - Transwarpnyckeln. - Tack. 367 00:31:49,910 --> 00:31:54,039 - I det nya museet på Ellis Island. - Då spränger vi det och drar! 368 00:31:54,122 --> 00:31:57,793 Vi kan inte bara dundra in och ta den. 369 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 Då får vi människorna efter oss. 370 00:31:59,711 --> 00:32:02,089 Vi behöver en diskret väg in. 371 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 - Han, kanske? - Nej. 372 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 Kom igen! 373 00:32:11,682 --> 00:32:16,478 Han kan slinka in, norpa nyckeln, lämna en lapp och dra. 374 00:32:16,562 --> 00:32:18,105 Han är perfekt. 375 00:32:18,188 --> 00:32:19,106 Va?! 376 00:32:19,189 --> 00:32:21,567 Nej, det är en dålig idé. 377 00:32:21,650 --> 00:32:23,694 Jag håller med bjässen. 378 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 Det här var trevligt, men nu… 379 00:32:26,905 --> 00:32:32,244 Timeout. Ta det lugnt, jag ska bara snacka med honom. 380 00:32:32,327 --> 00:32:35,372 Lämna mig inte ensam med torrisarna. Vi är ett grymt team. 381 00:32:35,455 --> 00:32:37,332 Det här är slöseri med tid. 382 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 Jag gör inte inbrott åt några rymdrobotar. 383 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 Inte ens för vänskapens skull? 384 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 Eller… 385 00:32:45,465 --> 00:32:47,551 För pengar? 386 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 Om du fixar nyckeln så att vi kan lämna den här hålan… 387 00:32:51,889 --> 00:32:54,099 Inget illa ment. Jättetrevligt område. 388 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 Så får du sälja mig sen. 389 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 Lambo? 390 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 Ferrari? 391 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 Indy? 392 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 Du håvar in, sen piper jag iväg. 393 00:33:06,987 --> 00:33:11,283 - Och jag ska bara traska in och ut igen? - Ja, resten sköter vi. 394 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 Handen på gnistan. 395 00:33:14,203 --> 00:33:16,455 Det lät löjligt när jag sa det högt… 396 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 Bjässen, då? Optimal, eller vad han heter? 397 00:33:21,585 --> 00:33:23,754 Honom tar jag hand om. 398 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 Okej? 399 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 Han är med! 400 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 Mystisk bildskrift i Peru 401 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 Ni förvandlar er alltså till bilar, fast ni kommer från rymden. 402 00:34:00,666 --> 00:34:03,335 Nu kan en nyckel öppna en portal hem till er. 403 00:34:03,418 --> 00:34:08,215 Ni vet det tack vare en signal i himlen, som jag inte ser för att jag är människa. 404 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 - Som om det vore konstigt. - Jättekonstigt. 405 00:34:11,092 --> 00:34:13,887 Vet du nåt konstigt? Att Marky Mark lämnar Funky Bunch 406 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 för att bli skådis. Helsnurrigt. 407 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 - Va? Vad har det med… - Världen är galen. 408 00:34:19,768 --> 00:34:20,768 Om du säger det, så. 409 00:34:21,186 --> 00:34:25,232 Jag vill bara ha pengarna och skicka iväg din sura chef innan hans topplock flyger. 410 00:34:25,315 --> 00:34:28,318 Ta det inte personligt. Han har hemlängtan. 411 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 Han klandrar sig själv för att vi fastnade här. 412 00:34:32,406 --> 00:34:37,995 Vi skulle bara stanna till här på jorden och omgruppera oss inför kriget därhemma. 413 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 Prime tycker att det var hans fel, 414 00:34:41,081 --> 00:34:43,333 och att det är hans sak att lösa. 415 00:34:44,168 --> 00:34:46,128 Pass på. Det är vakter framför er. 416 00:34:46,210 --> 00:34:48,547 Det här blir kul! 417 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Det här räcker inte. 418 00:34:51,007 --> 00:34:54,428 Du måste bli typ helikopter eller motorbåt. 419 00:34:54,511 --> 00:34:56,763 Jag har nåt som är betydligt bättre. 420 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 Smart. 421 00:35:14,323 --> 00:35:19,244 - Jag gillar inte den här planen. - Nej, Mirage är inte direkt diskret. 422 00:35:19,328 --> 00:35:21,496 Han är i alla fall en av oss. 423 00:35:21,580 --> 00:35:23,916 Vi kan inte förlita oss på en människa. 424 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 De är mina vänner. 425 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 En var snäll mot dig, Bee, men den här världen är inte vår. 426 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 Människorna kommer alltid att försvara den. 427 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 Vi kan bara lita på våra egna. 428 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 Du kan inte hantera sanningen! 429 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 Det räcker med drive-in-bio för dig. 430 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 Genomsök ön, Nightbird. 431 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 Jakten lider äntligen mot sitt slut. 432 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 Hallå? 433 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 Fasen! 434 00:37:27,706 --> 00:37:31,293 - Hur gick det? - Backa! 435 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 Jag trodde inte att det var nån här. 436 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 Där är den. 437 00:37:41,428 --> 00:37:42,428 Vem är du? 438 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 Jag är… 439 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 …vaktmästaren. 440 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 Vakt! 441 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 Nej, det behövs inte. Det är inte som det verkar. 442 00:37:53,273 --> 00:37:55,400 Det verkar som om du tänker stjäla från museet. 443 00:37:55,901 --> 00:37:57,486 Ja, det är lite som det verkar. 444 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 Jäklar. 445 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 Vänta, den är ändå inte din. 446 00:38:04,701 --> 00:38:06,912 Stanna! 447 00:38:07,621 --> 00:38:11,542 Ta det lugnt, så jag kan förklara. 448 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 Den tillhör… 449 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 …några… 450 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 …jättelika robotar från rymden. 451 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 Jaså? 452 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 Jag behöver den där. 453 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Jäklar! 454 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Jäklar! 455 00:38:31,645 --> 00:38:34,815 Vad pågår härinne? Stå still! 456 00:38:34,898 --> 00:38:36,275 Det var på tiden! 457 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Nyckeln! 458 00:39:10,058 --> 00:39:14,730 - Du talade sanning. - Ja, men det där är inte mitt gäng. 459 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 Slit köttet från deras skelett 460 00:39:23,322 --> 00:39:25,407 och hämta nyckeln åt mig. 461 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 Du får den. 462 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 Vi har fått sällskap! 463 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 Autobotar, försvara nyckeln! 464 00:39:56,355 --> 00:39:57,355 Ta emot! 465 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 Sakta i backarna! 466 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 Flyger de nu också? Vilka är de där typerna? 467 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 Omöjligt! 468 00:40:30,055 --> 00:40:32,850 Jag njuter av häpnaden 469 00:40:32,933 --> 00:40:36,937 hos ett lägre väsen som möter ett högre. 470 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 Vad är de där sakerna för nåt? 471 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 Är du oskadd? 472 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Sluta följa efter! 473 00:40:56,164 --> 00:40:59,126 Jag följer inte efter, jag flyr åt samma håll. 474 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 Spring! 475 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 Kom igen! 476 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Spring! 477 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 Fort! 478 00:42:44,189 --> 00:42:45,189 Akta! 479 00:42:47,067 --> 00:42:48,067 Tack. 480 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 Jag ser nyckeln, Scourge. 481 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 Prime, vi klarar nog inte att… 482 00:43:01,373 --> 00:43:03,250 Nej! 483 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Sätt ner mig! 484 00:43:07,921 --> 00:43:08,921 Det där var läskigt. 485 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 Grymt, du lever! 486 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 Hämta nyckeln! 487 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 Fly, Noah! 488 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 Stick! Jag hatar spindlar! 489 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 - Skynda dig! - Dö inte, dö inte! 490 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 Ta er härifrån! 491 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Ska ni redan gå? 492 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 Akta! 493 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 Nyckeln! 494 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 Nu får det vara färdiglekt. Jag hämtar den själv. 495 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 Inte om jag får bestämma. 496 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 Var inte rädda, människor. 497 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 Det här är snart över. 498 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 Och du kallar dig för Prime… 499 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 Primus skulle skämmas. 500 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 Jag är trött på att små saker kommer i vägen för mig. 501 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Bee! 502 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 O, kapten, min kapten! 503 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Nej! 504 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 Bee! 505 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 Nu ska jag lägga en Prime till min samling. 506 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 Maximaler. 507 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 Bra, då kanske vi får en riktig strid. 508 00:45:53,504 --> 00:45:56,673 Nej, vi har det vi kom hit för. 509 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 Nej…! 510 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 Det får inte vara sant. 511 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 Vi måste härifrån. Följ med mig. 512 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 Det är mitt fel. Det borde ha varit jag. 513 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 Jag beklagar sorgen. 514 00:46:59,903 --> 00:47:02,990 Ursäkta, men vem är du? 515 00:47:03,073 --> 00:47:05,951 Jag heter Airazor. 516 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 Jag är en maximal. 517 00:47:08,453 --> 00:47:11,415 En krigare från ert förflutna och er framtid. 518 00:47:11,498 --> 00:47:14,626 Jaha…! Då förstår jag. 519 00:47:14,710 --> 00:47:18,589 Vi flydde från vår hemplanet när den förstördes 520 00:47:18,672 --> 00:47:21,800 och gömde oss här på jorden. 521 00:47:21,884 --> 00:47:24,845 Du är alltså en maximal, och ni är autobotar… 522 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 Vad var det då som attackerade oss? 523 00:47:26,930 --> 00:47:28,056 Terrorconer. 524 00:47:28,140 --> 00:47:33,896 De tjänar en mörk och hungrig gud som livnär sig på hela världar. 525 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 Unicron. 526 00:47:36,106 --> 00:47:39,735 Så den där Unicron äter alltså planeter? 527 00:47:39,818 --> 00:47:46,241 Ja, och han fyller Scourge och sina andra tjänare med mörk energi 528 00:47:46,325 --> 00:47:49,328 som gör honom nästintill omöjlig att besegra. 529 00:47:49,411 --> 00:47:52,497 Scourge är styrd av Unicron 530 00:47:52,581 --> 00:47:56,168 som har fullständig makt över hans själ. 531 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 Vakna, mörke mästare. 532 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 Res dig. 533 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 Min hunger är olidlig. 534 00:48:23,070 --> 00:48:24,530 Vad har du funnit? 535 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 Räddningen. 536 00:48:26,782 --> 00:48:31,453 Galaxen ska åter bli ett dukat bord för er, mästare. 537 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 Jag borde själv ha hämtat nyckeln. 538 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 Man ska aldrig förlita sig på människor. 539 00:48:38,252 --> 00:48:40,838 Vänta, är det mitt fel nu? 540 00:48:40,921 --> 00:48:44,508 Du missade att nämna det planetslukande monstret. 541 00:48:44,591 --> 00:48:49,555 På grund av dig kan nu Unicron sluka universums alla planeter! 542 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 Bland annat min värld. 543 00:48:51,807 --> 00:48:53,058 Han har inte nyckeln. 544 00:48:53,141 --> 00:48:55,310 Åtminstone inte hela. 545 00:48:55,394 --> 00:48:57,396 Dåre! 546 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 - Det här är bara halva nyckeln! - Snälla! 547 00:49:02,609 --> 00:49:04,736 Maximalerna… 548 00:49:04,820 --> 00:49:06,655 De måste ha delat på den. 549 00:49:06,738 --> 00:49:08,490 Bortförklaringar! 550 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Fullborda nyckeln 551 00:49:10,200 --> 00:49:12,995 eller så får du önska att du hade dött med resten av din planet. 552 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 Vi delade nyckeln i två delar för att skydda den 553 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 och spred sen ut oss och gömde oss. 554 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 Jag vet inte var den andra halvan är. 555 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 Såvitt jag vet är jag den sista av vår sort. 556 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 Den är i Peru. 557 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 Hur vet du det? 558 00:49:32,055 --> 00:49:36,810 Symbolerna på stenen har bara påträffats på en plats i världen. 559 00:49:36,894 --> 00:49:38,896 Inkafolkets soltempel i Cusco. 560 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 Det är en av västra halvklotets äldsta byggnader. 561 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 Jag gissar att det inte är en slump. 562 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 Om du kan spåra dem till Peru, så kan terrorconerna det. 563 00:49:50,240 --> 00:49:52,034 Vi måste dit före dem. 564 00:49:52,117 --> 00:49:57,039 Sen dödar vi Scourge, tar hans halva och fullbordar nyckeln. 565 00:49:57,122 --> 00:49:58,665 Vänta lite. 566 00:49:58,749 --> 00:50:00,834 Ska ni leta upp den andra nyckeln, 567 00:50:00,918 --> 00:50:03,879 så att snubben som precis spöade er kan ta den? 568 00:50:03,962 --> 00:50:06,173 Transwarpnyckeln är vår enda väg hem. 569 00:50:06,256 --> 00:50:09,218 Om han får tag på den är det ute med jorden! 570 00:50:09,301 --> 00:50:11,512 Med våra familjer… Med alla! 571 00:50:15,516 --> 00:50:17,809 - Jag följer med. - Uteslutet. 572 00:50:19,102 --> 00:50:23,732 Jag tänker inte anförtro mitt hem åt nån som inte kunde skydda sitt eget. 573 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 Det här är min planet. Jag ska med. 574 00:50:28,070 --> 00:50:29,446 Och du? 575 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 Jag? 576 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 Vad heter du? 577 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 Elena. 578 00:50:37,204 --> 00:50:40,916 Elena, kan du visa oss vägen till templet? 579 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 Du kan förhindra världens undergång. 580 00:50:46,463 --> 00:50:50,592 Du skulle faktiskt rädda två världar. 581 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Visst. 582 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 Är det du, Sonic? 583 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 Vad gör du uppe, Tails? 584 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 Jag kan inte sova. 585 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 Är det för varmt? 586 00:51:31,383 --> 00:51:35,053 Du spelar det där spelet för mycket. Du måste låta handen vila. 587 00:51:35,137 --> 00:51:36,889 Jag ska klara det. 588 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 Det tror jag nog. 589 00:51:41,143 --> 00:51:44,021 Vi ger oss aldrig. Sov nu. 590 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 Hör på. 591 00:51:54,156 --> 00:51:58,744 Jag måste iväg ett tag och vet inte när jag kommer tillbaka. 592 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 Varför det? 593 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 Typiskt. 594 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 Nej, sluta! Slockna! 595 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 - Jag bad dig att ligga lågt. - Förlåt, jag lyckas inte släcka. 596 00:52:18,388 --> 00:52:21,433 - Är det en robot? - Nej. Lägg dig ner. 597 00:52:21,517 --> 00:52:24,686 - Släck! - Din tjuvkoppling har pajat mina lyktor. 598 00:52:24,770 --> 00:52:26,772 - Jag har slagträet. - Ge hit! 599 00:52:26,855 --> 00:52:28,607 - Slagträ? - Du väcker mamma. 600 00:52:34,530 --> 00:52:36,532 Jag vet att du är en robot. 601 00:52:37,533 --> 00:52:38,533 Kris? 602 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 Du repade lacken! 603 00:52:50,587 --> 00:52:53,423 - Vad håller du på med? - Så här blev inte E.T. behandlad. 604 00:52:53,507 --> 00:52:57,636 - Känner du den där saken? - Ja, vi är…jobbkompisar. 605 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 "Jobbkompisar"? Du har varit inuti mig! 606 00:53:00,722 --> 00:53:05,853 Det där som jag måste göra är att hjälpa honom och hans gäng. 607 00:53:05,936 --> 00:53:08,939 - Vi försöker förhindra jordens undergång. - Ska jorden gå under?! 608 00:53:09,022 --> 00:53:11,441 - Nej! - Kanske. 60/40. 609 00:53:11,525 --> 00:53:13,402 Det tänker jag inte tillåta. 610 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 Det är därför jag måste iväg. 611 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 Jag hämtar mina saker. 612 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 Tuff unge. 613 00:53:22,953 --> 00:53:25,122 Nej, vänta. 614 00:53:25,205 --> 00:53:28,166 - Du ska inte med. - Nån måste ju hålla koll på dig. 615 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 Det är för farligt, Kris. 616 00:53:31,795 --> 00:53:33,714 Du måste stanna här och ta hand om mamma. 617 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 För att du kanske inte kommer hem igen. 618 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 Du, roboten. 619 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 Jag? Vad är det? 620 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Ta hand om min bror. 621 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 Okej? 622 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Det ska jag, lille man. 623 00:54:03,285 --> 00:54:05,120 Jag menar allvar. 624 00:54:05,204 --> 00:54:07,789 Om han skadar sig är du illa ute. 625 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 Oroa dig inte, jag lovar att ta hand om Noah. 626 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 Hemmalaget? 627 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 Hemmalaget. 628 00:54:26,099 --> 00:54:30,312 Det är tåga i grabben. Cojones muy grandes. 629 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 Wu-Tang är här, baby! 630 00:54:44,076 --> 00:54:46,453 Verkligen diskret… 631 00:54:46,537 --> 00:54:49,289 Le lite, Prime. 632 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 Det gör inte ont. Fram med underkäken. 633 00:54:51,542 --> 00:54:56,463 Blir det privatjet eller reguljärflyg till Peru? Reguljärt går bra, 634 00:54:56,547 --> 00:54:59,174 om det är första klass. Jag har långa ben. 635 00:54:59,258 --> 00:55:01,134 Han är ett flygplan… 636 00:55:01,218 --> 00:55:04,638 Nej, kom inte och säg att vi ska flyga med… 637 00:55:04,721 --> 00:55:06,014 Åh nej. 638 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 Grabbar! 639 00:55:25,367 --> 00:55:28,787 Jag är Stratosphere, luftens herre! 640 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 Jag promenerar till Peru. 641 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 Jösses… 642 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 Förlåt. 643 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 Jag sjunger när jag är nervös. Det gör mig lugn. 644 00:56:04,489 --> 00:56:08,076 - Är det första gången du flyger? - Första gången jag lämnar New York. 645 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 Herregud… 646 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 Bronx? 647 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 Brooklyn. Östra New York, ska det vara. 648 00:56:19,296 --> 00:56:21,465 - Jag kommer från Bushwick. - Gör du? 649 00:56:23,008 --> 00:56:27,930 Jag och pappa brukade käka pizza vid Knickerbocker och Greene. 650 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 På Tony's? Inte illa… 651 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 Berätta om din pappa. Vem var han? 652 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 Han körde taxi i fyrtio år. 653 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 Klok som få. 654 00:56:45,614 --> 00:56:47,783 Han kunde prata om allt. 655 00:56:47,866 --> 00:56:50,536 Historia, vetenskap, cricket… 656 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 Cricket? 657 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Och han hade inte pluggat på college. 658 00:56:55,791 --> 00:57:00,587 Han brukade säga att om man bara har ögonen och öronen på skaft 659 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 så får man lära sig allt man behöver av livet. 660 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 Så det var därför du sa ja till det här. 661 00:57:09,513 --> 00:57:15,561 Jag tänkte att om han skulle se sin dotter göra nåt så här galet 662 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 så skulle han bli stolt. 663 00:57:28,657 --> 00:57:34,037 - Tror du att nyckeln är i Peru? - Ja, allt pekar på det. 664 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 Om den är där och vi hittar den… 665 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 …så måste vi förstöra den. 666 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 Va? 667 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 De kan inte fullborda nyckeln utan båda delarna. 668 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 Ingen nyckel, ingen Unicron, ingen uppkäkad jord. 669 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 Men då kommer ju inte de hem. 670 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Vi måste tänka på oss själva. 671 00:58:02,357 --> 00:58:06,653 Det räcker att du hittar den. Resten sköter jag. 672 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 Skulle en energoninjektion kunna väcka honom till liv? 673 00:58:14,828 --> 00:58:19,374 Kanske, om vi kunde få hem honom till Cybertron. 674 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 Jag borde aldrig ha tagit oss så här långt hemifrån. 675 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 Wheeljack behöver laga sin servo. 676 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 Förlåt att jag är sen! 677 00:59:13,262 --> 00:59:19,017 Jag njöt av stillheten mellan en fridfull fjäril och en rofylld larv. 678 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 Ett sånt lugn. 679 00:59:21,812 --> 00:59:24,356 - Var kommer du från, papo? - Cybertron. 680 00:59:24,439 --> 00:59:26,942 - Och brytningen? - Vilken brytning? 681 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 Det låter coolt, bara. 682 00:59:29,403 --> 00:59:31,822 Jag var på väg att fråga de dónde eres 683 00:59:31,905 --> 00:59:37,160 men ville ju inte utgå från att du kan spanska. 684 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 Det var lite rasistiskt, hermano. 685 00:59:39,872 --> 00:59:41,874 Alltså… 686 00:59:41,957 --> 00:59:45,127 Hur som helst, uppdraget. Följ mig. 687 00:59:45,210 --> 00:59:47,087 Han är robot, 688 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 så hur var det rasistiskt? 689 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 Kolla här. 690 00:59:55,971 --> 00:59:58,515 Koordinaterna ni gav mig visar på en gammal kyrka. 691 00:59:58,599 --> 00:59:59,600 Ta en titt. 692 01:00:02,269 --> 01:00:05,772 Santo Domingo-klostret. Spanjorerna byggde det över ett gammalt inkatempel. 693 01:00:05,856 --> 01:00:09,902 Correcto. Jag har snappat upp spår av energi på gården utanför 694 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 så jag gissar att nyckeln är där i närheten. 695 01:00:12,487 --> 01:00:14,656 Men det kan bli svårt att komma dit. 696 01:00:14,740 --> 01:00:18,952 Under Inti Raymi-festivalen är staden oframkomlig. 697 01:00:19,036 --> 01:00:21,455 - Då väntar vi till i natt. - Nej. 698 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 Scourge kan redan vara här. 699 01:00:23,874 --> 01:00:27,044 Vi måste hitta den andra halvan innan han gör det. 700 01:00:29,338 --> 01:00:33,383 Jag och Elena gör det. Ni skulle inte ens komma två kvarter in. 701 01:00:33,467 --> 01:00:35,719 Det står vakter runt kyrkan. 702 01:00:35,802 --> 01:00:36,803 Ni kommer inte in där. 703 01:00:36,887 --> 01:00:39,056 Då får vi väl lära oss av er 704 01:00:39,556 --> 01:00:40,766 och smälta in i mängden. 705 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 Som festivalbesökare. 706 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 Det är ingen dum idé. 707 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 Vi håller utkik efter terrorconerna. 708 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 Minsta tecken på trubbel, och vi går in. 709 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 Tänk snabbt! 710 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 Hojta till om ni behöver hjälp. 711 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 Jag är på plats. 712 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 Kusten är klar. 713 01:01:23,725 --> 01:01:26,311 Noah och Elena, sätt igång. 714 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 Smält in. Var naturliga. 715 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 Autobotarna verkar skicka sina nya husdjur till templet. 716 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 Utmärkt. 717 01:02:09,563 --> 01:02:12,357 Då gör de jobbet åt oss. 718 01:02:12,441 --> 01:02:14,443 Apport! 719 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 Nyckeln ska vara här nånstans. 720 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 Ja. 721 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 Den där muren är från 1600-talet. 722 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Det vi söker efter är… 723 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 …mycket, mycket äldre. 724 01:02:54,358 --> 01:02:55,359 Vad är det för nåt? 725 01:02:55,943 --> 01:02:57,444 Samma symbol som på Airazor. 726 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 Men den är sned. 727 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 Vänta, ser du? 728 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 Jag tror att det finns nåt här under. 729 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 Där är en till. 730 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 Sådär… 731 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 Och nu? 732 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 Jag trodde att… 733 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 Värsta Indiana Jones-grejen. 734 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 Är du säker på det här? 735 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 Nej. 736 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 Har nån sett till Scourge? 737 01:04:06,388 --> 01:04:07,639 Nej, ingenting här. 738 01:04:07,723 --> 01:04:10,392 Här är det bara groupies. 739 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 Håll dig till uppgiften, Mirage. 740 01:04:13,437 --> 01:04:16,190 Du måste lära dig att slappna av, Prime. 741 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 Vi är nog de första som går här på ett halvt årtusende. 742 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 Har ni dött, Sonic? 743 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 Nej. 744 01:04:50,891 --> 01:04:52,976 Kallade du mig för Sonic? 745 01:04:53,060 --> 01:04:54,436 Det där ser ut som ett tempel. 746 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 Vad letar vi efter? 747 01:05:03,237 --> 01:05:07,115 Symbolerna på templet är samma som var på gården. 748 01:05:07,199 --> 01:05:08,617 Jag tror att den är där uppe. 749 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Jag tror att vi har funnit det vi söker. 750 01:05:25,300 --> 01:05:29,304 Jag har alltid undrat hur det känns att vara med när artefakter hittas. 751 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 Kom igen, knuffa. 752 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 Knuffar du ens? 753 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 Ja, jag knuffar! 754 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 - Vänta, va? - Jag tänker… 755 01:06:00,836 --> 01:06:02,796 Var är den nånstans? 756 01:06:02,880 --> 01:06:07,009 Ibland kan det finnas en falsk botten. 757 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 Jag har hittat nåt. Ser du symbolerna? 758 01:06:15,058 --> 01:06:18,187 Jag har sett såna förut, på Airazorstatyn på museet. 759 01:06:18,270 --> 01:06:19,438 De är nya. 760 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 De sitter inte på transwarpnyckeln. 761 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 Det finns två stycken. 762 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Mirage? 763 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 - Vi går vidare. - Vänta lite. 764 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 Fly! 765 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 Spring! 766 01:06:58,227 --> 01:07:00,312 Mirage! Vi har problem! Det är en sån där sak här! 767 01:07:00,395 --> 01:07:01,688 Var är ni nånstans? 768 01:07:01,772 --> 01:07:03,732 Håll ut, jag kommer! 769 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 Autobotarna är i rörelse. 770 01:07:07,945 --> 01:07:10,155 De måste ha hittat nyckeln. 771 01:07:22,084 --> 01:07:23,084 Kom! 772 01:07:24,503 --> 01:07:25,921 Var är människorna, Airazor? 773 01:07:26,004 --> 01:07:28,757 Under mark, på väg mot djungeln. 774 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 Vi har dem efter oss! 775 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 - Gör nåt! - Vad ska jag göra? 776 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 Har du haft en puffra hela tiden? 777 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 Prime! Vad håller du på med? 778 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 Jag ska ta nyckeln från Scourge. 779 01:08:33,154 --> 01:08:36,450 Sen ska jag ta hans huvud. 780 01:08:48,045 --> 01:08:52,591 - Hörni, jag skulle behöva lite hjälp! - Begärde nån förstärkning? 781 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 - Bromsa, bromsa! - Vadå? 782 01:09:03,100 --> 01:09:05,270 Bromsa! 783 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 Här får du för Bee! 784 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 Kom hit. 785 01:09:32,256 --> 01:09:33,506 Pass på! 786 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 Jag älskar din glöd, Prime. 787 01:09:56,405 --> 01:10:00,158 Men du kommer att dö på det här dammkornet. 788 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 Det blir den perfekta graven åt dig. 789 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 Jag ska förgöra dig, Scourge. 790 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 Det är ett löfte. 791 01:10:39,781 --> 01:10:43,160 - De kommer undan. - Inte den här gången. 792 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Jag hör vatten. 793 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 Var är vi? 794 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 Vad var det? 795 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 Vilka är ni? 796 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 Och varför söker ni efter nyckeln? 797 01:11:23,742 --> 01:11:25,619 Låt bli mina vänner, Donkey Kong! 798 01:11:25,702 --> 01:11:28,497 - Mirage… - Lugn, det här fixar polaren. 799 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 Fara, främling! Fara, främling! 800 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 Hallå där! 801 01:11:36,421 --> 01:11:37,421 Sakta i backarna! 802 01:11:44,096 --> 01:11:46,098 Här, kissemissen. 803 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 Backa! 804 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 Jag säger det bara en gång. 805 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 Nej! Sluta, allihop! 806 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 Airazor. 807 01:12:05,617 --> 01:12:06,743 Primal. 808 01:12:06,827 --> 01:12:09,788 Jag trodde att du var borta. Att alla var det. 809 01:12:10,372 --> 01:12:13,041 Är de andra…? 810 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 Det är bara jag kvar. 811 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 Prime, det här är mina maximalvänner. 812 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 Rhinox. 813 01:12:25,053 --> 01:12:26,388 Cheetor. 814 01:12:26,471 --> 01:12:28,432 Förlåt om du blev rädd. 815 01:12:28,515 --> 01:12:30,392 Rädd? Knappast. 816 01:12:30,475 --> 01:12:32,978 Jag blev inte rädd. Det är bara motorolja. 817 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 Och vår ledare, Optimus Primal. 818 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 Optimus Primal? 819 01:12:40,986 --> 01:12:44,823 Uppkallad efter dig, Cybertrons legendariske förkämpe. 820 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 Det är en ära. 821 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 Airazor, gamle vän, det gläder mig att se dig igen 822 01:12:51,079 --> 01:12:53,916 men att ta hit andra ingick inte i vår plan. 823 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 Jag fruktar att du har dåliga nyheter. 824 01:12:56,835 --> 01:12:59,046 Scourge är på jorden. 825 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 Så han har funnit oss. 826 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 Han har halva nyckeln. 827 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 Vi måste finna den andra halvan före honom. 828 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 Den var inte i grottan. 829 01:13:08,180 --> 01:13:11,141 Vi tog den därifrån för länge sen för att skydda den. 830 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 Var är den nu? 831 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 Följ med mig. 832 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 Det där ser inget vidare ut. 833 01:13:28,450 --> 01:13:31,745 Scourge lämnar sår efter sig. 834 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 Men jag klarar mig. 835 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Du kallade mig för Sonic förut. 836 01:13:49,555 --> 01:13:54,351 Ja, din lillebror tycker att man inte ska använda riktiga namn i radion. 837 01:13:54,434 --> 01:13:56,228 - Har du snackat med Kris? - Ja. 838 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 Han gav mig den här för att se till att jag håller mitt löfte. 839 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 Här. 840 01:14:02,860 --> 01:14:04,903 Sätt på en varningstext nästa gång. 841 01:14:04,987 --> 01:14:06,822 Behåll den, du. 842 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 Den klär faktiskt mig bättre. 843 01:14:10,033 --> 01:14:12,578 Fråga inte var den har suttit på min kropp, bara. 844 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 Vilka är ni? 845 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 Vi maximaler är en högt utvecklad ras 846 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 som strävar efter att sprida liv i universum. 847 01:14:23,922 --> 01:14:27,342 Vi använde transwarpnyckeln till att besöka unga världar. 848 01:14:28,177 --> 01:14:31,096 Nascalinjerna, templet i Tikal… 849 01:14:31,180 --> 01:14:32,764 Var de alltså ert verk? 850 01:14:32,848 --> 01:14:36,727 Nej, vi kan inte ta åt oss äran för människans sinnrikhet. 851 01:14:36,810 --> 01:14:40,230 Ni hade nyckeln. Varför stannade ni här? 852 01:14:40,314 --> 01:14:42,858 När Unicron förintade vår värld 853 01:14:42,941 --> 01:14:48,655 svor vi på att bevara liv till varje pris. 854 01:14:48,739 --> 01:14:50,949 Jorden blev vår tillflykt. 855 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 Det här är Amaru. 856 01:15:32,866 --> 01:15:38,580 Hans familj är de sista i den stam som har vakat över oss i hundratals år. 857 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 När vi kom hit delade de med sig av det som var deras. 858 01:15:43,752 --> 01:15:48,799 Tillsammans har vi skyddat stammen och vår hemlighet. 859 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 Ni ingick en allians med människor. 860 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 Det stämmer. 861 01:16:01,478 --> 01:16:07,943 Om ni ger oss nyckeln tänder jag signalen i morgon och lockar Scourge till oss. 862 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 Maximalerna har redan offrat ett hem för att försvara universum. 863 01:16:12,698 --> 01:16:14,533 Jag tänker inte riskera ännu ett. 864 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 Det vet jag att du som ledare förstår. 865 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 Han är inte den Optimus Prime som jag föreställde mig. 866 01:16:46,440 --> 01:16:49,359 Han har förlorat så mycket. 867 01:16:49,443 --> 01:16:53,947 Många fler kommer att gå under om nyckeln hamnar i fel händer. 868 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 Om du fick en ny chans att rädda ditt hem 869 01:16:58,285 --> 01:17:00,162 skulle du då agera annorlunda? 870 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 Kom, Optimus. Jag vill visa dig en sak. 871 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 Din vän kommer att få ro här. 872 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 Det här är råenergon. 873 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 Det är gott om det i dalen. 874 01:17:21,141 --> 01:17:22,935 Kan det återuppliva Bee? 875 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 Det är tyvärr i vilande tillstånd. 876 01:17:27,064 --> 01:17:31,860 Det krävs mycket energi för att tända det, mer än vi har här. 877 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 Det förvånar dig att vi anförtror nyckeln åt dem. 878 01:17:38,450 --> 01:17:39,785 Ja, det gör det. 879 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 Jag har levt med dem länge. 880 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 Det finns mer hos dem än man ser med blotta ögat. 881 01:17:46,583 --> 01:17:48,377 De är värda att räddas. 882 01:18:23,537 --> 01:18:24,977 Tänk om vi inte skulle förstöra den. 883 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 Det kanske finns ett sätt att rädda båda våra världar. 884 01:18:32,588 --> 01:18:35,465 Jag har begått många misstag i livet, Elena. 885 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 Men det här är annorlunda. 886 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 Nu får jag inte misslyckas. 887 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 Jag får inte svika min familj. 888 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 Du är precis som han, vet du det? 889 01:18:49,438 --> 01:18:50,731 Vem då? 890 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 Optimus. 891 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 Jag menar det. 892 01:18:55,110 --> 01:18:57,779 - Han känner likadant. - Hur känner han sig? 893 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 Som ett packdjur 894 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 som försöker axla hela världens tyngd. 895 01:19:06,079 --> 01:19:11,877 Du ser honom som nån general som ryter order, 896 01:19:11,960 --> 01:19:14,838 men jag ser en storebror som försöker försvara sin familj. 897 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 Är allt som det ska? 898 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 Airazor? 899 01:20:21,613 --> 01:20:24,616 Jag känner av Scourge! 900 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 Han är inuti mitt sinne. 901 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 Fly, Elena! 902 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 Nej! 903 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 Airazor… 904 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 De har funnit oss. 905 01:20:52,394 --> 01:20:54,980 Inta försvarsposition! 906 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 Vakta nyckeln, Noah. 907 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 Ta med dig Elena och göm er. 908 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 Vi måste försvara människorna! 909 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 Har ni saknat mig? 910 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 Noah! Elena! Fly! 911 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 Vi måste förstöra den. 912 01:21:31,975 --> 01:21:32,975 Noah! 913 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 Nej! 914 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 Gör det inte. 915 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 Jag vet att du vill skydda ditt folk, 916 01:21:43,737 --> 01:21:48,784 men om du förstör nyckeln är vårt hem förlorat för alltid. 917 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 Vi måste inte välja. 918 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 Jag ber dig, Noah. 919 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 Elena! 920 01:22:24,736 --> 01:22:25,737 Kom! 921 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 Elena! 922 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 Vänta nu… Har jag inte redan dödat dig? 923 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 Nej! Det här är maximalen som ska slita gnistan ur kroppen på dig. 924 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 Vi får väl se. 925 01:23:06,862 --> 01:23:07,905 Döda dem! 926 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 Nej, Airazor! 927 01:23:16,121 --> 01:23:20,918 Jag kan inte stå emot mycket längre. 928 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 Kämpa emot, Airazor. 929 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 Kom ihåg vårt löfte, Primal. 930 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 Till varje pris. 931 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 - Jag kan inte stå emot! - Nej, Airazor! 932 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 Primal! 933 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 Det går bra. 934 01:23:57,329 --> 01:23:58,329 Gör det. 935 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 Primal… 936 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 Till varje pris. 937 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 Elena, se på mig. 938 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 Är du oskadd? 939 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 Scourge har nyckeln. 940 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 Vakna, mäktige Unicron. 941 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 Det är din tid nu. 942 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 Förlåt, Noah. 943 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 Du försökte skydda de dina. 944 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 Det kan jag inte klandra dig för. 945 01:26:47,541 --> 01:26:52,004 På min hemplanet tror vi att striden mot mörkret kommer att fortgå 946 01:26:52,713 --> 01:26:54,173 tills alla blir ett. 947 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 Det hade jag glömt bort. 948 01:26:57,843 --> 01:27:01,722 Du stred för de dina och jag stred för de mina 949 01:27:01,805 --> 01:27:05,309 när vi borde ha bekämpat mörkret tillsammans. 950 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 Jag har inte stridit klart än. 951 01:27:16,111 --> 01:27:18,197 Samling! 952 01:27:18,280 --> 01:27:19,280 Kom hit. 953 01:27:19,948 --> 01:27:21,909 Snubben måste gå att stoppa. 954 01:27:21,992 --> 01:27:23,744 Det är för sent. 955 01:27:23,827 --> 01:27:26,246 Transwarpportalen är aktiverad. 956 01:27:26,330 --> 01:27:28,749 Den har mer energi än en supernova. 957 01:27:28,832 --> 01:27:31,752 Minsta störning skulle göra den till en bomb. 958 01:27:32,920 --> 01:27:38,133 Processen går bara att stoppa med en särskild kod för nödfall. 959 01:27:38,217 --> 01:27:40,135 Okej! Vad är koden? 960 01:27:40,219 --> 01:27:42,179 Den delades med nyckeln. 961 01:27:42,262 --> 01:27:46,600 Den andra halvan av koden gick under med Airazor. 962 01:27:46,683 --> 01:27:48,352 Nej, vänta. Jag har den. 963 01:27:48,435 --> 01:27:51,355 Där hennes del av nyckeln var gömd fanns det tecken 964 01:27:51,438 --> 01:27:54,024 som såg ut som de i grottan. 965 01:27:54,107 --> 01:27:57,152 Tillsammans bildar de koden. 966 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 Då har vi alltså en chans. 967 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 En mycket liten chans. 968 01:28:01,615 --> 01:28:06,286 Det är allt vi behöver, om du leder oss dit, Primal. 969 01:28:09,248 --> 01:28:10,249 Då så. 970 01:28:11,208 --> 01:28:12,334 Vi måste agera snabbt, 971 01:28:12,417 --> 01:28:16,129 innan portalen blir stor nog för Unicron att komma igenom. 972 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 Bron är omgärdad av ett tunnelsystem. 973 01:28:19,550 --> 01:28:21,802 De är för små för maximaler, men… 974 01:28:21,885 --> 01:28:23,637 Inte för människor. 975 01:28:23,720 --> 01:28:29,852 Om Noah och Elena tar sig till antennen kan de stänga av den med koden, 976 01:28:29,935 --> 01:28:36,567 ta ut transwarpnyckeln och stänga portalen innan Unicron kan komma igenom. 977 01:28:36,650 --> 01:28:41,280 Men Scourge kommer att göra allt för att stoppa oss från att ta nyckeln. 978 01:28:41,363 --> 01:28:43,490 Då tar vi striden till honom! 979 01:28:43,574 --> 01:28:48,161 Autobotar och maximaler stormar bron tillsammans 980 01:28:48,245 --> 01:28:50,873 och lockar ut Scourge i striden. 981 01:28:50,956 --> 01:28:53,750 Medan jag och Elena smiter in bakvägen. 982 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 Det låter som om vi alla kommer att dö. 983 01:29:00,883 --> 01:29:05,512 Om vi dör, så dör vi i strid. 984 01:29:05,596 --> 01:29:07,514 Och enade. 985 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 Den här världen är er, mästare. 986 01:29:24,406 --> 01:29:25,616 Scourge… 987 01:29:26,325 --> 01:29:27,534 De är tillbaka. 988 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 Prime… 989 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 Skydda nyckeln. 990 01:29:40,005 --> 01:29:42,216 Släpp inte fram dem till bron. 991 01:30:02,778 --> 01:30:04,112 Maximaler! 992 01:30:04,196 --> 01:30:05,405 Autobotar! 993 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 Framåt! 994 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 Rhinox, Cheetor… Maximera! 995 01:30:45,529 --> 01:30:49,533 - Fotsoldaterna svalde betet. - Men inte Scourge. Han vaktar nyckeln. 996 01:30:49,616 --> 01:30:53,912 Okej, hörni. Den här tunneln ska leda fram till transwarpkontrollpanelen. 997 01:30:53,996 --> 01:30:57,249 - Ta nyckeln och ge järnet därifrån. - Vad ska du göra? 998 01:30:57,332 --> 01:30:59,376 Jag ska avleda Scourge. 999 01:30:59,459 --> 01:31:01,086 Du klarar inte av honom ensam. 1000 01:31:01,170 --> 01:31:03,672 Lugn, jag är ju Mirage. 1001 01:31:04,256 --> 01:31:05,256 Här. 1002 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 Ett, två, tre! 1003 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 Här har du! Tjoff! 1004 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 Det är bråttom. 1005 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 Ta skydd! 1006 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 Bjud på lite motstånd, då! 1007 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 Så du vill ha motstånd? Här kommer det. 1008 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 Han var min. 1009 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 Nä, du! 1010 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 Du missade! 1011 01:32:28,298 --> 01:32:29,842 Hämta nyckeln! 1012 01:32:29,925 --> 01:32:30,925 Mirage! 1013 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 Och vad har vi här? 1014 01:32:34,930 --> 01:32:35,930 Fortsätt, Elena! 1015 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 Djärvt, men förgäves. 1016 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 Rör inte min polare! 1017 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 Mirage… 1018 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 Ingen kommer att minnas den här ynkliga planeten. 1019 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 Och ingen kommer att minnas dig. 1020 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 Vad gör du, Mirage?! 1021 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 Håller mitt löfte. 1022 01:33:34,823 --> 01:33:35,866 Nej! 1023 01:33:35,949 --> 01:33:39,036 - Du måste resa dig! - Det är ingen fara, Noah. 1024 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 Hemmalaget. 1025 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 Hemmalaget. 1026 01:33:52,799 --> 01:33:53,799 Mirage! 1027 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 Mirage… 1028 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 Mirage? 1029 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 Döda den andra människan. 1030 01:34:44,184 --> 01:34:45,769 Unicron. 1031 01:34:45,853 --> 01:34:52,568 Ni har stridit tappert, men den här världen är redan min. 1032 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 Det är för sent. 1033 01:35:34,443 --> 01:35:37,321 Är du där, Knuckles? 1034 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 Kom. 1035 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 Sonic? 1036 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 - Kris! - Noah? 1037 01:35:43,827 --> 01:35:47,164 Vad händer? Var är Mirage? 1038 01:35:49,166 --> 01:35:51,793 - Han är borta. - "Borta"? 1039 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 Nej… 1040 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 Jag är ledsen, Kris. 1041 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 Det här kan jag inte vinna. 1042 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 Men du förlorar ju aldrig. 1043 01:36:13,273 --> 01:36:16,860 Jag önskar att det vore så, men jag kan inte. 1044 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 Det kan du visst. 1045 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 Nej. 1046 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 Nej, jag är inte du. 1047 01:36:32,292 --> 01:36:34,878 Jag hatar att vara sjuk, men när jag vill ge upp 1048 01:36:34,962 --> 01:36:37,506 säger du att jag ska kämpa på. 1049 01:36:38,173 --> 01:36:39,591 Nu är det min tur. 1050 01:36:40,175 --> 01:36:41,468 Kämpa på, Noah! 1051 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 Du tror att du inte är nåt, men du är den starkaste jag vet. 1052 01:36:48,475 --> 01:36:50,269 Ni är ju för gulliga. 1053 01:36:51,228 --> 01:36:52,228 Mirage… 1054 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 Du lever! 1055 01:36:55,232 --> 01:36:59,653 Ja, men nu behöver jag dig bakom ratten. 1056 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 Du klarar det. 1057 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 Du är min bror. 1058 01:37:19,006 --> 01:37:21,884 Noah Diaz från Wilson Avenue. 1059 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 Lägenhet 2-C, Brooklyn, New York. 1060 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 Inga namn i radion. 1061 01:37:31,852 --> 01:37:34,897 Glöm det. Låt dem få veta vem du är. 1062 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 Scourge! 1063 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 Minns du mig? 1064 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 Tror du att du klarar av mig ensam? 1065 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 Han är inte ensam. 1066 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 Jag ska aldrig mer lämna Brooklyn. 1067 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 Energon! 1068 01:39:50,073 --> 01:39:51,073 Prime! 1069 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 Noah! 1070 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 Jag börjar verkligen tröttna på er människor. 1071 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 Bee! 1072 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 Du igen? 1073 01:40:57,224 --> 01:40:59,393 Du skulle ha förblivit död! 1074 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 Jag är här för att sparka röv. 1075 01:41:24,126 --> 01:41:25,419 Skönt att ha dig tillbaka. 1076 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 Försvara bron! 1077 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 Elena, stäng av den! 1078 01:41:36,430 --> 01:41:39,683 - Vi måste täcka henne! - Vi banar väg! 1079 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 Nu börjar det likna nåt. 1080 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 Slå in en kod, hur svårt kan det vara? 1081 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 Du måste skämta… 1082 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 Nu är det bara vi, Scourge. 1083 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 Nu avslutar vi det här en gång för alla. 1084 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 Förstärkning, mästare! 1085 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 Det här fixar jag. 1086 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 Kör, Bee! 1087 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 Säg hej till min lilla vän! 1088 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 Det är bråttom! 1089 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 En kvar. 1090 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 Dö, din fula j…! 1091 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 Du kommer aldrig att få se Unicron ta den här världen. 1092 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 Du lyckades! 1093 01:44:04,745 --> 01:44:06,205 Brooklyn, baby! 1094 01:44:06,288 --> 01:44:08,290 Nej! 1095 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 Unicron ska segra! 1096 01:44:11,084 --> 01:44:12,419 Elena! 1097 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 Jag har fått nog! 1098 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 Dags att visa dig Primes fulla kraft! 1099 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 Den här tillhör min vän. 1100 01:44:44,743 --> 01:44:45,743 Panelen… 1101 01:44:46,495 --> 01:44:47,788 Den är förstörd. 1102 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 Jag kan inte stoppa den. 1103 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 Autobotar och maximaler, 1104 01:44:54,086 --> 01:44:55,629 ta er i säkerhet. 1105 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 Jag ska själv förstöra nyckeln. 1106 01:44:58,841 --> 01:45:02,052 - Nej, Prime! - Det måste finnas ett annat sätt. 1107 01:45:02,135 --> 01:45:03,971 Skydda dem, Bee. 1108 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 Din uppoffring blir vårt löfte. 1109 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 Tack, mina vänner. 1110 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Bee! 1111 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 Vi får inte lämna honom! 1112 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 Följ efter mig! 1113 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Gör det inte, Prime. 1114 01:45:51,935 --> 01:45:54,271 Jag kan ge dig vad du vill. 1115 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 Dö, i så fall. 1116 01:46:34,895 --> 01:46:37,481 - Noah… - Jag har dig! 1117 01:46:48,742 --> 01:46:50,285 Släpp taget, Noah. 1118 01:46:50,369 --> 01:46:51,370 Rädda dig själv! 1119 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 Tills alla blir ett! 1120 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 Tills alla blir ett. 1121 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 Kör, Prime! 1122 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 Så där ja! 1123 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 Är Unicron död? 1124 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 Fången, men inte död. 1125 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 Ondska kan aldrig helt utplånas. 1126 01:48:40,646 --> 01:48:42,147 Han kan komma tillbaka. 1127 01:48:42,231 --> 01:48:44,107 Låt honom komma. 1128 01:48:44,191 --> 01:48:49,571 Enade ska vi förgöra honom, en gång för alla. 1129 01:48:53,116 --> 01:48:57,371 Jag är Optimus Prime, autobotarnas ledare. 1130 01:48:58,163 --> 01:49:00,541 Vi har förlorat transwarpnyckeln, 1131 01:49:00,624 --> 01:49:03,460 och med den möjligheten att komma hem. 1132 01:49:06,713 --> 01:49:12,636 Men vi har vunnit en bundsförvant i vår kamp mot ondskans makter. 1133 01:49:12,719 --> 01:49:17,724 Makter som är för starka för att vi ska kunna besegra dem ensamma. 1134 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 Men tillsammans kan vi faktiskt ha en chans. 1135 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 {\an8}MYSTISKT OVÄDER ÖVER VÄSTRA HALVKLOTET 1136 01:49:32,614 --> 01:49:34,116 {\an8}Jag heter Noah Diaz. 1137 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 {\an8}Vad kan man säga om mig? 1138 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 Jag kommer från Brooklyn. 1139 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 Jag har en brorsa som kallar mig för Sonic. 1140 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 Och om jag behöver rädda universum för att rädda dem jag älskar, 1141 01:49:45,627 --> 01:49:47,462 då tänker jag göra det. 1142 01:50:18,368 --> 01:50:23,207 Hej, jag ska på anställningsintervju här. Noah Diaz. 1143 01:50:23,290 --> 01:50:24,625 Jag säger till att du är här. 1144 01:50:27,002 --> 01:50:28,712 I söndagens 60 Minutes 1145 01:50:28,795 --> 01:50:34,510 pratar jag med Elena Wallace som har upptäckt ett underjordiskt tempel 1146 01:50:34,593 --> 01:50:39,348 {\an8}med ett katakombsystem från 5 000 år f.Kr. 1147 01:50:39,431 --> 01:50:42,434 {\an8}Det är ofattbart att göra en så här stor upptäckt. 1148 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 {\an8}Det är en dröm som blir verklighet. 1149 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 Brooklyn, baby. 1150 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 - De väntar på dig. - Tack. 1151 01:50:51,818 --> 01:50:52,861 Hissen längst in. 1152 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 Berätta om dina styrkor. 1153 01:51:00,452 --> 01:51:06,083 Utöver mina kunskaper om elektronik har jag jobbat mycket på teambuilding. 1154 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 Säger du det? 1155 01:51:09,378 --> 01:51:11,713 Jag ska vara ärlig mot dig. 1156 01:51:13,549 --> 01:51:15,008 Ditt cv är lite skralt. 1157 01:51:15,092 --> 01:51:17,636 Jag har precis avslutat ett jobb… 1158 01:51:18,470 --> 01:51:20,556 …av internationell karaktär. 1159 01:51:20,639 --> 01:51:21,974 Jaha…? 1160 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 - Nej, det är nog inte med här. - Det var en korttidsanställning. 1161 01:51:28,939 --> 01:51:32,651 Det räknas, det också. Berätta mer. 1162 01:51:36,822 --> 01:51:40,617 Det var i Sydamerika, så jag fick öva på spanskan. 1163 01:51:40,701 --> 01:51:42,452 Det gjorde mamma glad. 1164 01:51:42,536 --> 01:51:44,496 Ni vet hur mammor är… 1165 01:51:45,789 --> 01:51:50,335 Men det var verkligen bara jobb, jobb, jobb när jag var där. 1166 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 Synd, för peruansk mat ska ju vara så god. 1167 01:51:56,925 --> 01:51:59,178 Jag sa inte att det var i Peru. 1168 01:51:59,261 --> 01:52:03,390 Men det var väl där du var, i Cusco? 1169 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 Du, Elena, 1170 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 och era…ska vi säga "vänner"? 1171 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 Vad är det frågan om här? 1172 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 Vi vet mycket om dig. 1173 01:52:21,283 --> 01:52:24,786 Vilka är ni? CIA? FBI? 1174 01:52:24,870 --> 01:52:27,623 Vi är en hemlig statlig organisation. 1175 01:52:27,706 --> 01:52:29,666 Officiellt finns vi inte. 1176 01:52:29,750 --> 01:52:34,421 Vi hanterar globala hot, förebygger planetförintelse…såna saker. 1177 01:52:35,005 --> 01:52:39,801 Vi befinner oss i krig och vill gärna ha er med oss. 1178 01:52:39,885 --> 01:52:41,553 Du och hela ert gäng. 1179 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 Du vet… 1180 01:52:44,932 --> 01:52:45,974 …bjässarna. 1181 01:52:46,058 --> 01:52:48,101 Jag vet inte vad ni pratar om. 1182 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 Bra svar. 1183 01:52:51,563 --> 01:52:55,692 Nåja, jag vill hur som helst meddela 1184 01:52:55,776 --> 01:53:02,282 att vi å en tacksam nations vägnar åtar oss ansvaret för din bror Kris vård. 1185 01:53:02,366 --> 01:53:06,745 Hädanefter har han dygnet runt tillgång till världens främsta läkare. 1186 01:53:06,828 --> 01:53:10,040 Läkare som inte frågar om banksaldon. 1187 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 Allvarligt? 1188 01:53:17,089 --> 01:53:19,925 Du räddade världen. Det är det minsta vi kan göra. 1189 01:53:20,008 --> 01:53:22,803 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Det får vi jobba på. 1190 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 Din bror kommer att bli frisk. 1191 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 Förresten… Kris hade rätt. 1192 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 Inga namn i radion. 1193 01:53:49,955 --> 01:53:51,623 Vi behöver nån som du, Noah. 1194 01:53:52,207 --> 01:53:53,792 Du kan väl tänka på saken? 1195 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 {\an8}"G.I. Joe"? 1196 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 Okej, nu får vi se… 1197 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 Det borde göra susen. 1198 01:55:02,736 --> 01:55:07,574 Det här är sånt slöseri med dina färdigheter och mina kunskaper. 1199 01:55:07,658 --> 01:55:09,368 Jag tycker att den blev rätt bra. 1200 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 Vi kan väl kalla den för modern konst och sälja den i Soho. 1201 01:55:15,582 --> 01:55:19,503 - Jag ska inte sälja den. - Varför inte? 1202 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 För det där med polisen? 1203 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 Jag stack inte ifrån dig. 1204 01:55:26,677 --> 01:55:29,054 Jag dribblade bara med dem! 1205 01:55:29,137 --> 01:55:32,558 Okej, vi säger att jag stack, fast jag inte gjorde det. 1206 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 Men visst, vi säger det. 1207 01:55:35,018 --> 01:55:37,020 Efter allt blod, svett och stålar 1208 01:55:37,104 --> 01:55:40,440 jag har lagt ner på bildelar till dig så är vi kvitt. 1209 01:55:40,524 --> 01:55:43,652 Det handlar inte om det. Den här bilen är speciell. 1210 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 Den är ett pussel lagt av skräp! 1211 01:55:47,739 --> 01:55:52,202 Jag kan slå vad om att den inte ens startar. 1212 01:55:54,413 --> 01:55:55,413 Ska vi slå vad? 1213 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 Du, Mirage… 1214 01:56:09,678 --> 01:56:15,517 Polaren är tillbaka! Snubben trodde inte att jag skulle starta! 1215 02:06:07,693 --> 02:06:12,155 {\an8}TILLÄGNAD BRIAN GOLDNER, 1216 02:06:12,239 --> 02:06:14,658 {\an8}AUTOBOTARNAS OCH MÄNNISKORNAS VÄN. 1217 02:06:14,741 --> 02:06:17,160 {\an8}TILL MINNE AV 1218 02:06:17,244 --> 02:06:20,247 {\an8}TARIK "REEK" JACKSON OCH DUNCAN HENDERSON. 1219 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 Undertexter: Karl Hårding