1
00:00:56,723 --> 00:01:00,978
Υπάρχει ένας θρύλος που προηγείται
της αυγής του πολιτισμού μας.
2
00:01:01,061 --> 00:01:05,357
Ένας αχρείος θεός,
τόσο μεγάλος και τόσο ισχυρός,
3
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
που κατανάλωνε ολόκληρους πλανήτες
ώστε να τροφοδοτείται.
4
00:01:09,361 --> 00:01:11,780
Λίγοι πίστευαν ότι είναι αλήθεια,
5
00:01:11,864 --> 00:01:14,283
ως την ημέρα που είδαμε τον Γιούνικρον
6
00:01:15,033 --> 00:01:16,994
με τα ίδια μας τα μάτια.
7
00:01:40,642 --> 00:01:43,187
Αλλά δεν ήρθε μόνο για τον πλανήτη μας.
8
00:01:43,270 --> 00:01:45,898
Ήθελε τη σπουδαιότερη τεχνολογία μας,
9
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
το Κλειδί Υπερδίνης.
10
00:01:49,026 --> 00:01:52,487
Έστειλε τον πιο ισχυρό ακόλουθό του
να το πάρει,
11
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
τον Σκερτζ.
12
00:02:44,122 --> 00:02:47,251
Κι άλλοι εχθροί προσεδαφίζονται.
Δεν είμαστε ασφαλείς.
13
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Έχουμε το κλειδί;
14
00:02:49,920 --> 00:02:51,255
Πρέπει να το πάρετε.
15
00:02:51,338 --> 00:02:52,339
Να το κρύψετε,
16
00:02:53,423 --> 00:02:56,218
ώστε να μην πέσει
στα χέρια του Γιούνικρον.
17
00:02:56,301 --> 00:02:58,929
Έιπλινκ, μπορούμε να πολεμήσουμε.
18
00:02:59,012 --> 00:03:02,850
Όχι. Σημασία έχει να προστατέψουμε
το Κλειδί Υπερδίνης!
19
00:03:02,933 --> 00:03:04,977
Χρησιμοποιήστε το για να ξεφύγετε!
20
00:03:05,060 --> 00:03:06,812
Εσύ τι θα κάνεις;
21
00:03:08,021 --> 00:03:09,815
Θα τον καθυστερήσω.
22
00:03:10,691 --> 00:03:11,692
Θα σας κερδίσω χρόνο.
23
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Τότε θα μείνω μαζί σου.
24
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Αυτή είναι δική μου μάχη.
25
00:03:15,904 --> 00:03:19,324
Άκου. Αν ο Γιούνικρον πάρει το κλειδί,
26
00:03:20,075 --> 00:03:22,452
θα ανοίξει πύλη στον χρόνο και τον χώρο
27
00:03:22,536 --> 00:03:25,205
και μπορεί να καταστρέψει
αμέτρητους κόσμους.
28
00:03:25,789 --> 00:03:29,126
Ήρθε η ώρα σου να ηγηθείς των Μάξιμαλ,
29
00:03:29,209 --> 00:03:31,211
Όπτιμους Πράιμαλ.
30
00:03:53,192 --> 00:03:57,362
Ώστε είσαι ο μεγάλος πολεμιστής
αυτού του πλανήτη.
31
00:03:59,948 --> 00:04:03,952
Έχετε έναν τόσο όμορφο κόσμο…
32
00:04:06,205 --> 00:04:09,166
γεμάτο με αφθονία ζωής.
33
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
Εύγευστο.
34
00:04:15,631 --> 00:04:17,925
Ο αφέντης μου πεινάει.
35
00:04:18,007 --> 00:04:20,427
Δώσε μου το Κλειδί Υπερδίνης,
36
00:04:20,511 --> 00:04:23,847
και θα δείξει έλεος για τον πλανήτη σας.
37
00:04:23,931 --> 00:04:27,392
Θα πεθάνουμε, αλλά δεν θα επιτρέψουμε
να φτάσει άλλους πλανήτες.
38
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
Ας είναι, λοιπόν.
39
00:04:46,787 --> 00:04:50,374
Έχεις οφέλη όταν υπηρετείς
τον παντοδύναμο Γιούνικρον.
40
00:04:53,794 --> 00:04:55,754
Δεν βάζουν μυαλό.
41
00:04:56,255 --> 00:04:57,923
Άργησες πολύ, Σκερτζ.
42
00:04:59,049 --> 00:05:02,803
Ο αφέντης σου θα παγιδευτεί
σε αυτόν τον γαλαξία για πάντα.
43
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
Όχι!
44
00:05:14,940 --> 00:05:17,568
Η θυσία του θα είναι ο όρκος μας.
45
00:05:18,360 --> 00:05:22,155
Θα φυλάξουμε το κλειδί, με κάθε θυσία.
46
00:05:30,956 --> 00:05:35,502
Τους άφησες να ξεγλιστρήσουν
με το Κλειδί Υπερδίνης.
47
00:05:36,461 --> 00:05:40,716
Σάρωσε το σύμπαν
και βρες πού πήγαν οι Μάξιμαλ.
48
00:05:40,799 --> 00:05:45,804
Όταν αποκτήσεις το Κλειδί,
χρησιμοποίησέ το για να με φέρεις σε σένα.
49
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Ναι, αφέντη μου.
50
00:05:47,973 --> 00:05:50,642
Μόλις έχω το κλειδί,
51
00:05:50,726 --> 00:05:54,188
θα γίνω ο υπέρτατος αυτοκράτορας.
52
00:06:13,165 --> 00:06:16,668
TRANSFORMERS
Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ ΤΩΝ ΘΗΡΙΩΝ
53
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
Έλα, μωρό μου.
54
00:06:56,750 --> 00:06:58,961
Δείξε μου το χρήμα.
55
00:07:01,505 --> 00:07:03,090
Αυτό είναι.
56
00:07:03,173 --> 00:07:04,383
Αυτό είναι.
57
00:07:05,175 --> 00:07:07,469
Ε, Σόνικ. Έτοιμο το πρωινό;
58
00:07:08,846 --> 00:07:10,681
Δεν είμαι ο μπάτλερ σου, Κρις.
59
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
Έλα, ρε φίλε.
Δεν λέμε ονόματα στα ραδιοκύματα.
60
00:07:13,517 --> 00:07:14,685
Να με λες Τέιλς.
61
00:07:15,477 --> 00:07:16,728
Λάθος μου,
62
00:07:16,812 --> 00:07:21,733
Κρίστοφερ Ντίαζ από λεωφόρο Γουίλσον 974,
διαμέρισμα 2-C, Μπρούκλιν.
63
00:07:21,817 --> 00:07:23,694
Όχι αληθινά ονόματα. Ακούνε.
64
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Οι μυστικές υπηρεσίες
δεν νοιάζονται για μας, Τέιλς.
65
00:07:27,614 --> 00:07:29,449
Έλα να φας πριν κρυώσει.
66
00:07:29,533 --> 00:07:31,368
Τουλάχιστον είναι ζεστά.
67
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Σου το σιδέρωσα.
68
00:07:32,828 --> 00:07:35,330
-Το είχα σιδερώσει.
-Όπως έψησες τ' αβγά;
69
00:07:35,414 --> 00:07:38,083
Τι εννοείς; Είναι απλώς… καλοψημένα.
70
00:07:38,166 --> 00:07:39,251
Έλα τώρα.
71
00:07:40,043 --> 00:07:41,253
Έλα να φας, μπρο.
72
00:07:42,129 --> 00:07:43,881
Δεν μπορώ να περάσω τον Μπάουζερ.
73
00:07:43,964 --> 00:07:45,674
Καλημέρα και σε σένα, επίσης.
74
00:07:45,757 --> 00:07:47,551
Πιες αυτό και πάρε το φάρμακό σου.
75
00:07:47,634 --> 00:07:49,469
-Όλο.
-Εντάξει.
76
00:07:49,553 --> 00:07:51,221
Σίγουρα μπορείς να τον πας;
77
00:07:51,305 --> 00:07:53,807
Ναι, το νοσοκομείο είναι στον δρόμο.
Έχω χρόνο.
78
00:07:53,891 --> 00:07:58,353
Αν η διευθύντρια είναι εκεί
και αναφέρει κάποιον λογαριασμό,
79
00:07:58,437 --> 00:08:01,815
απλώς… πες της ότι θα το τακτοποιήσουμε.
80
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Θα το πω. Από σήμερα, θα μπορώ να βοηθήσω.
81
00:08:06,486 --> 00:08:08,238
Καλή τύχη με τη συνέντευξη.
82
00:08:08,322 --> 00:08:11,992
Μην ξεχνάς να γελάς με τ' αστεία τους.
Οι λευκοί τα γουστάρουν αυτά.
83
00:08:12,075 --> 00:08:14,453
-Μαμά, μη μιλάς έτσι.
-Εντάξει!
84
00:08:15,120 --> 00:08:18,081
Έχω μάθημα απόψε, οπότε θ' αργήσω.
Los quiero.
85
00:08:18,165 --> 00:08:19,166
Σ' αγαπώ.
86
00:08:19,249 --> 00:08:21,043
Φίλε, πρέπει να πάμε στην πόλη.
87
00:08:26,340 --> 00:08:27,633
Περίμενε.
88
00:08:27,716 --> 00:08:29,301
Πονάει το χέρι σου πάλι;
89
00:08:30,260 --> 00:08:31,970
Όχι, δεν είναι τίποτα.
90
00:08:32,554 --> 00:08:33,804
Άσε με να δω.
91
00:08:36,475 --> 00:08:37,808
Κρις.
92
00:08:41,522 --> 00:08:45,275
Είναι πρησμένο. Τα δρεπανοκύτταρα
μπλοκάρουν πάλι τη ροή του αίματος.
93
00:08:46,318 --> 00:08:48,779
-Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
-Κάνα δυο μέρες.
94
00:08:50,405 --> 00:08:53,325
Κοίτα, σου είπα,
πρέπει να μου τα λες αυτά τα πράγματα.
95
00:08:53,992 --> 00:08:56,495
Θα το παλέψεις μόνος
ή θα το πολεμήσουμε μαζί;
96
00:08:57,829 --> 00:08:59,039
Μαζί.
97
00:08:59,623 --> 00:09:00,624
Είμαστε ομάδα;
98
00:09:01,834 --> 00:09:03,085
Είμαστε ομάδα.
99
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
Τα δύο δέκα δολάρια.
Σταμάτα ν' αγγίζεις τα πάντα.
100
00:09:12,636 --> 00:09:13,887
Διάολε, όχι.
101
00:09:14,471 --> 00:09:17,850
Κρις, μην αφήνεις
τον δικό σου να ντύνεται σαν γέρος.
102
00:09:17,933 --> 00:09:19,226
Ό,τι μπορώ κάνω.
103
00:09:19,810 --> 00:09:21,728
Ναι, ό,τι πεις, αδερφέ. Κοίτα.
104
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Ρε μπρο!
105
00:09:24,857 --> 00:09:27,901
Πότε θα σου βγάλω χρήμα
με τις ικανότητές σου;
106
00:09:27,985 --> 00:09:29,987
Εδώ δεν έχεις χρήμα για καλωδιακή.
107
00:09:30,070 --> 00:09:31,613
"Εδώ δεν έχεις…"
108
00:09:31,697 --> 00:09:33,574
Επιλέγω να μην αγοράσω καλωδιακή.
109
00:09:33,657 --> 00:09:37,494
Διαμαρτύρομαι κατά της βαμπιρικής φύσης
του σύγχρονου καπιταλισμού!
110
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Καλή τύχη στη συνέντευξη
με το παλιό κοστούμι!
111
00:10:05,105 --> 00:10:07,191
Όπα! Έρχομαι. Γεια σας, παιδιά.
112
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
Ο Αγκυλόσαυρος ήταν
θωρακισμένος δεινόσαυρος.
113
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
Ευχαριστώ για την υπομονή σας.
114
00:10:26,835 --> 00:10:28,212
Ειδικευόμενη;
115
00:10:28,295 --> 00:10:30,631
Σε κάλεσα τρεις φορές. Γιατί δεν με πήρες;
116
00:10:30,714 --> 00:10:34,301
Σκέφτηκα ότι αν σταματούσα
για να τηλεφωνήσω, θα καθυστερούσα.
117
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Έχει έρθει η αστυνομία.
118
00:10:36,803 --> 00:10:38,597
Έκλεισαν μια δημοπρασία.
119
00:10:38,680 --> 00:10:41,308
Ο ιδιοκτήτης ισχυρίζεται
ότι τα έργα είναι αυθεντικά,
120
00:10:41,391 --> 00:10:43,852
αλλά θέλουν μια δεύτερη γνώμη.
121
00:10:45,395 --> 00:10:46,313
Εντάξει.
122
00:10:49,733 --> 00:10:51,652
Ο Ντα Βίντσι είναι αυθεντικός.
123
00:10:51,735 --> 00:10:52,986
Ο πίνακας είναι αντίγραφο.
124
00:10:53,070 --> 00:10:55,322
Ο αληθινός είναι στο Λονδίνο.
125
00:10:56,823 --> 00:10:58,450
Ρωμαϊκό δοχείο.
126
00:10:59,243 --> 00:11:02,329
Πολύτιμο, αλλά δεν θα πλουτίσεις από αυτό.
127
00:11:04,498 --> 00:11:08,001
{\an8}Ο ελληνικός κατάδεσμος
θα ήταν ακριβός, αλλά είναι ψεύτικος.
128
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Πώς το ξεχωρίζεις;
129
00:11:10,254 --> 00:11:14,174
Βλέπεις τη γραφή; Ρωμαϊκή.
Δεν εμφανίζεται καν σε αυτήν την εποχή.
130
00:11:15,342 --> 00:11:16,343
Κατάλαβα.
131
00:11:17,094 --> 00:11:19,054
Αστυνομικοί, έβγαλα άκρη.
132
00:11:19,137 --> 00:11:22,099
Ο Ντα Βίντσι είναι αυθεντικός.
133
00:11:31,775 --> 00:11:34,611
Από πού ξεφύτρωσες εσύ;
134
00:11:49,084 --> 00:11:50,294
Τι είσαι;
135
00:11:51,545 --> 00:11:53,505
-Είναι πολύ κουλ, έτσι;
-Ναι.
136
00:11:54,173 --> 00:11:57,551
-Από πού είναι;
-Μόλις το ανακάλυψαν στο Σουδάν.
137
00:11:57,634 --> 00:12:01,513
Τα παιδιά λένε ότι είναι ο Ώρος,
πέμπτη χιλιετία π.Χ. Νουβικό;
138
00:12:01,597 --> 00:12:04,433
Αυτό το σύμβολο δεν είναι ιερογλυφικό.
139
00:12:04,516 --> 00:12:09,313
Αν είναι τόσο εξωτικό όσο φαίνεται,
θα γράψουν για μένα στο Minerva.
140
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Τζίλιαν;
141
00:12:13,692 --> 00:12:16,320
Λοιπόν, ομάδα, να το κάνουμε.
142
00:12:34,546 --> 00:12:35,964
Ποιοι είναι οι κανόνες;
143
00:12:37,424 --> 00:12:38,926
Οι μπρο για τους προ.
144
00:12:41,803 --> 00:12:44,640
"Μην είσαι πρόβλημα.
Μην ψάχνεις για πρόβλημα".
145
00:12:44,723 --> 00:12:46,725
Αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα.
146
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
Ξέρω, ξέρω.
147
00:12:48,060 --> 00:12:49,895
Λοιπόν, επιστρέφω σε λίγο.
148
00:12:56,485 --> 00:12:57,653
Κύριε Ντίαζ;
149
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
Ξέρω ότι έχουμε καθυστερήσει τις πληρωμές.
150
00:13:01,949 --> 00:13:05,160
Τρεις μήνες, κι αν δεν πληρώσετε,
δεν μπορείτε να φέρνετε τον αδερφό σας.
151
00:13:05,244 --> 00:13:06,703
-Σας το είπα.
-Θα το κανονίσω.
152
00:13:06,787 --> 00:13:09,206
-Χρειάζομαι λίγο χρόνο.
-Πηγαίνετέ τον στα Επείγοντα.
153
00:13:09,289 --> 00:13:11,792
Πρέπει να είναι σε κρίσιμη κατάσταση.
154
00:13:11,875 --> 00:13:13,377
-Κύριε Ντίαζ.
-Είναι 11 χρονών!
155
00:13:14,503 --> 00:13:16,129
Έντεκα χρονών.
156
00:13:18,841 --> 00:13:20,425
Έλα, Κρις, πρέπει να φύγουμε.
157
00:13:21,510 --> 00:13:23,637
-Τι έγινε;
-Θα σου πω αργότερα.
158
00:13:24,888 --> 00:13:26,265
Πάμε να φύγουμε.
159
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
Κάθισε εδώ.
160
00:13:32,896 --> 00:13:34,147
Και μην κουνηθείς!
161
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
Μίλησα με τον δικηγόρο του Σίμπσον,
Χάουαρντ Γουάιτζμαν…
162
00:13:38,277 --> 00:13:39,528
-Να σας εξυπηρετήσω;
-Ναι.
163
00:13:39,611 --> 00:13:42,614
Έχω συνέντευξη με τον επικεφαλής
της ασφάλειας, τον κύριο Μπίσοπ.
164
00:13:42,698 --> 00:13:44,116
Λέγομαι Νόα Ντίαζ.
165
00:13:44,199 --> 00:13:46,910
-Ακυρώθηκε.
-Όχι, κάποιο λάθος έγινε.
166
00:13:47,619 --> 00:13:48,787
Ειδοποίησε ο κος Μπίσοπ.
167
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
Κύριε Μπίσοπ!
168
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
Όλα εντάξει, Γουόκερ.
169
00:13:57,254 --> 00:13:58,755
Εγώ είμαι, ο Νόα Ντίαζ.
170
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Ο άνθρωπός σας είπε
ότι η συνέντευξή μας ακυρώθηκε.
171
00:14:01,466 --> 00:14:02,759
Πράγματι.
172
00:14:02,843 --> 00:14:05,596
Μα γιατί;
Στο τηλέφωνο είπατε ότι είμαι τέλειος.
173
00:14:05,679 --> 00:14:07,055
Είπατε για τυπική διαδικασία.
174
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
Ήταν, ώσπου με ενημέρωσε
ο πρώην διοικητής σου.
175
00:14:09,850 --> 00:14:13,270
Είπε ότι ήσουν γενναίος,
ειδήμονας τεχνικός, αλλά αναξιόπιστος.
176
00:14:13,353 --> 00:14:16,481
Δεν μπορούσε να σε εμπιστευτεί.
Το μυαλό σου ήταν αλλού.
177
00:14:16,565 --> 00:14:18,108
Μπορώ να σας εξηγήσω.
178
00:14:18,192 --> 00:14:20,569
Είχα κάποιες ευθύνες. Ο αδερφός μου…
179
00:14:20,652 --> 00:14:23,280
Είχες ευθύνη απέναντι στον στρατό των ΗΠΑ.
180
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
Κύριε Μπίσοπ! Κύριε.
181
00:14:25,449 --> 00:14:27,910
Είμαι δουλευταράς, εντάξει; Εγώ απλώς…
182
00:14:29,578 --> 00:14:31,288
Χρειάζομαι μια ευκαιρία.
183
00:14:31,371 --> 00:14:35,667
Δεν θέλω κάποιος σαν εσένα
να χαλάσει ό,τι έφτιαξα.
184
00:14:36,418 --> 00:14:37,878
Κάποιος σαν εμένα;
185
00:14:43,258 --> 00:14:45,135
Δεν ξέρετε τίποτα για μένα!
186
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
Δεν ξέρεις πώς να ανήκεις σε ομάδα.
187
00:14:50,307 --> 00:14:51,433
Θεέ μου.
188
00:14:52,684 --> 00:14:53,685
Άκου.
189
00:14:53,769 --> 00:14:58,482
Ο Σούπερμαν πήγε σε πολλές συνεντεύξεις
πριν τον προσλάβουν στην Daily Planet.
190
00:14:58,565 --> 00:15:02,653
-Αλλά ποτέ δεν τα παράτησε.
-Δεν είμαι ο Σούπερμαν σε κόμικ.
191
00:15:02,736 --> 00:15:05,364
Απλώς λέω. Θα πάρεις την επόμενη.
192
00:15:05,447 --> 00:15:07,449
Δεν υπάρχει επόμενη.
193
00:15:07,533 --> 00:15:09,993
Κανείς δεν θα έρθει να μας σώσει.
Μόνοι είμαστε.
194
00:15:19,086 --> 00:15:20,254
Φίλε, λυπάμαι.
195
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Δεν πειράζει.
196
00:15:22,589 --> 00:15:23,757
Όχι, πειράζει.
197
00:15:27,511 --> 00:15:28,762
Όλα αυτά πειράζουν.
198
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
Ξέρεις κάτι;
199
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
Έλα.
200
00:15:41,859 --> 00:15:43,068
Πάρε, μπρο.
201
00:15:43,986 --> 00:15:46,196
Πήγαινε επάνω. Έρχομαι αμέσως, εντάξει;
202
00:15:51,285 --> 00:15:53,245
Τι μου έλεγες πριν;
203
00:16:13,015 --> 00:16:14,308
Θέλεις ένα;
204
00:16:14,391 --> 00:16:16,602
Όχι. Δεν θέλω γλυκό.
205
00:16:16,685 --> 00:16:18,437
Πρέπει να χαλαρώσεις, φίλε.
206
00:16:18,520 --> 00:16:20,606
Η ενέργειά σου επηρεάζει το τσι μου.
207
00:16:20,689 --> 00:16:23,150
Ήμουν κι εγώ νευρικός την πρώτη φορά.
208
00:16:23,233 --> 00:16:26,111
Πρέπει να κάνεις ασκήσεις αναπνοής.
Κοίταξέ με.
209
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Δικέ μου, δικέ μου.
210
00:16:35,245 --> 00:16:37,789
Απλώς δεν το έχω ξανακάνει αυτό.
211
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
Το ξέρω.
212
00:16:38,957 --> 00:16:40,667
Αλλά οι πλούσιοι εκεί μέσα
213
00:16:40,751 --> 00:16:44,505
δίνουν έναν τόνο χαρτί σε φιλανθρωπίες
για να νιώθουν καλύτερα.
214
00:16:44,588 --> 00:16:48,175
Αν το δεις από ολιστική άποψη,
τους κάνουμε χάρη.
215
00:16:49,009 --> 00:16:51,678
-Παρακαλώ!
-Θα σταματήσεις;
216
00:16:51,762 --> 00:16:52,763
Τι κάνεις;
217
00:16:52,846 --> 00:16:55,599
Αυτό δεν θα πειράξει καθόλου
τις τσέπες τους.
218
00:16:55,682 --> 00:16:57,226
Και θα είναι πανεύκολο.
219
00:16:57,309 --> 00:16:59,728
Τότε γιατί δεν πας εσύ να το κάνεις;
220
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Επειδή, papito, εγώ είμαι ο εγκέφαλος.
221
00:17:02,314 --> 00:17:05,108
Έλα, βάλε αυτό στο αφτί σου.
222
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Δικέ μου, σοβαρολογείς; Είναι καθαρό αυτό;
223
00:17:07,944 --> 00:17:09,404
Είναι η τέταρτη περίοδος,
224
00:17:09,488 --> 00:17:12,199
έχουμε δέκα δευτερόλεπτα,
και έχεις την μπάλα.
225
00:17:13,867 --> 00:17:15,243
-Ξεφορτώσου αυτό.
-Ε, φίλε!
226
00:17:16,787 --> 00:17:18,163
Μη χτυπήσεις την πόρτα.
227
00:17:24,377 --> 00:17:26,797
Ωραία. Πάω στον φιλανθρωπικό μου.
228
00:17:27,464 --> 00:17:29,967
-Εσύ τι λες;
-Είναι ωραίο.
229
00:17:31,051 --> 00:17:33,762
Μπορώ να σου πω κάτι;
230
00:17:37,099 --> 00:17:38,934
Λοιπόν, έκανα κάποια έρευνα
231
00:17:39,017 --> 00:17:42,104
και δεν νομίζω ότι το αγαλματίδιο
είναι ο Ώρος.
232
00:17:42,187 --> 00:17:44,314
Δηλαδή, είμαι σίγουρη ότι δεν είναι.
233
00:17:44,398 --> 00:17:47,067
Το χρονολόγησαν γύρω στο 5000 π.Χ., έτσι;
234
00:17:48,193 --> 00:17:49,570
Όμως οι Νούβιοι
235
00:17:49,653 --> 00:17:51,655
ήρθαν σε επαφή με τους Αιγύπτιους
236
00:17:51,738 --> 00:17:53,615
600 χρόνια μετά από αυτό.
237
00:17:53,699 --> 00:17:57,327
Το σύμβολο δεν είναι ιερογλυφικό.
Δεν είναι από εκείνη την περιοχή.
238
00:17:57,411 --> 00:17:59,746
Νομίζω ότι μπορεί
να είναι των Αζτέκων ή των Ίνκα.
239
00:18:01,123 --> 00:18:04,501
Δεν είναι Αιγύπτιος θεός. Είναι κάτι άλλο.
240
00:18:09,923 --> 00:18:11,341
Ενδιαφέρον.
241
00:18:11,425 --> 00:18:12,676
Σιδέρωσέ τα, εντάξει;
242
00:18:36,241 --> 00:18:40,579
Ναι. Έτσι μπράβο.
Άσε την αναπνοή να σε γεμίσει.
243
00:18:41,163 --> 00:18:43,248
Μέσα… έξω.
244
00:18:43,332 --> 00:18:45,083
Σε παρακαλώ, μη μιλάς.
245
00:18:45,167 --> 00:18:47,920
Εντάξει, δεν σου αρέσει η κουβεντούλα.
246
00:18:48,003 --> 00:18:49,463
Αλλά έχω κάτι για σένα.
247
00:18:54,343 --> 00:18:56,762
-Έχεις κασέτα για ληστείες;
-Όχι.
248
00:18:56,845 --> 00:18:59,223
Έχω μια απελευθερωτική κασέτα.
249
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
Γουστάρεις;
250
00:19:13,612 --> 00:19:14,696
Ό,τι πεις.
251
00:19:21,453 --> 00:19:24,248
Κανονικά, κανείς δεν πρέπει να είναι εκεί.
252
00:19:24,331 --> 00:19:26,333
Θα μπορείς να μπεις με άνεση.
253
00:19:30,546 --> 00:19:32,756
Φάουλ, μεγαλοφυΐα. Χαμός γίνεται.
254
00:19:32,840 --> 00:19:35,050
Το λάθος είναι ανθρώπινο.
255
00:19:35,133 --> 00:19:36,927
Κάνε σαν να δουλεύεις εκεί.
256
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
Αδερφέ, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
257
00:19:39,596 --> 00:19:40,889
Προσπάθησε να μη δείχνεις ύποπτος.
258
00:19:44,476 --> 00:19:47,145
Ορίστε. Συγγνώμη. Δικό σου, αδερφέ.
259
00:19:47,980 --> 00:19:50,399
Ωραία γυαλιά. Δεν ήξερα ότι φοράς γυαλιά.
260
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
Κάνεις φίλους;
261
00:20:00,909 --> 00:20:03,328
-Όλα καλά;
-Μπήκαμε.
262
00:20:07,666 --> 00:20:09,126
Γεια σου.
263
00:20:09,209 --> 00:20:10,878
Για να δούμε τι είσαι πραγματικά.
264
00:20:21,096 --> 00:20:23,140
Ο δικός μου είπε ότι είναι χωμένο πίσω.
265
00:20:24,141 --> 00:20:25,142
Είναι εκεί δυο βδομάδες.
266
00:20:26,268 --> 00:20:29,313
Είναι γκριζωπό αυτοκίνητο με κάτι σαν…
267
00:20:29,396 --> 00:20:30,689
…μπλε ρίγα.
268
00:20:46,747 --> 00:20:49,124
Κάνε όπως σου έδειξε ο αδερφός Μπίχλας.
269
00:20:49,208 --> 00:20:50,334
Κάτω στο παράθυρο,
270
00:20:51,919 --> 00:20:53,045
κούνα το λίγο,
271
00:20:53,962 --> 00:20:55,881
νιώσε την προεξοχή και…
272
00:20:57,341 --> 00:20:58,550
ναι.
273
00:20:58,634 --> 00:21:00,260
Τώρα βγάζουμε χρήμα.
274
00:21:25,410 --> 00:21:26,912
Μίλα μου, κολλητέ.
275
00:21:26,995 --> 00:21:27,996
Μπήκα.
276
00:21:28,080 --> 00:21:29,581
Δεν θα πονέσει καθόλου.
277
00:21:44,972 --> 00:21:47,140
Σταμάτα, σταμάτα.
278
00:21:50,602 --> 00:21:52,437
Όχι, όχι, όχι.
279
00:21:58,193 --> 00:21:59,778
Θα χάσω τη δουλειά μου.
280
00:22:03,198 --> 00:22:04,700
Θα πάω φυλακή.
281
00:22:22,009 --> 00:22:24,052
Σίγουρα δεν είναι νουβικό.
282
00:23:01,882 --> 00:23:04,134
Δεν είναι δυνατόν.
283
00:23:04,218 --> 00:23:07,471
Καλώ όλα τα Ότομποτ! Καλώ όλα τα Ότομποτ!
284
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
Φίλε, και γα…
285
00:23:15,103 --> 00:23:19,191
Πράιμ, είμαι η Αρσί.
Έχω οπτική επαφή. Τι βλέπω;
286
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
Τον δρόμο της επιστροφής.
287
00:23:26,657 --> 00:23:28,951
Καλώ όλα τα Ότομποτ!
288
00:23:29,034 --> 00:23:31,119
Καλώ όλα τα Ότομποτ!
289
00:23:35,666 --> 00:23:36,667
Τι λάθος κάνω;
290
00:23:36,750 --> 00:23:40,504
Ο δρόμος είναι ανοιχτός.
Όποτε θέλεις να το βγάλεις, μπορείς.
291
00:23:40,587 --> 00:23:42,422
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
292
00:23:42,506 --> 00:23:44,258
Δεν ξέρεις να οδηγείς με ταχύτητες;
293
00:23:44,341 --> 00:23:47,261
Όχι, απλώς δεν είμαι κλέφτης.
294
00:23:47,344 --> 00:23:49,429
Περνάς υπαρξιακή κρίση τώρα;
295
00:23:49,513 --> 00:23:51,515
Αυτό έληξε όταν σου έδωσα Twizzlers.
296
00:23:51,598 --> 00:23:55,394
Είναι επείγουσα ανάγκη.
Με ακούς, Μιράζ; Ρόλαρε!
297
00:23:55,477 --> 00:23:56,979
Ποιος διάολο ήταν αυτός;
298
00:23:57,062 --> 00:24:00,190
Το ραδιόφωνο, μπρο.
Το αμάξι είναι τρελό. Την κάνω.
299
00:24:01,775 --> 00:24:02,776
Εσύ εκεί!
300
00:24:02,860 --> 00:24:05,612
Σκατά!
301
00:24:05,696 --> 00:24:06,697
Εσύ!
302
00:24:09,408 --> 00:24:11,034
Βγες από το αυτοκίνητο!
303
00:24:11,118 --> 00:24:13,871
Προσπαθώ! Ξεκίνησε μόνο του, αλήθεια!
304
00:24:13,954 --> 00:24:15,706
-Κοίτα, δεν δουλεύει!
-Έξω τώρα!
305
00:24:24,464 --> 00:24:26,383
Όχι! Στάσου! Τι κάνεις;
306
00:24:26,466 --> 00:24:27,634
Νόα, τι…
307
00:24:30,846 --> 00:24:32,264
Μπίχλα! Μπίχλα! Μπίχλα!
308
00:24:33,432 --> 00:24:35,225
Επιτέλους την είδε αλλιώς!
309
00:24:36,518 --> 00:24:38,353
Το αμάξι οδηγείται μόνο του!
310
00:24:40,564 --> 00:24:41,773
Νόα, είσαι καλά;
311
00:24:41,857 --> 00:24:44,401
Δεν ξέρω τι συμβαίνει! Δεν σταματάει!
312
00:24:44,985 --> 00:24:46,945
Σταμάτα! Γιατί δεν ακούς;
313
00:24:47,029 --> 00:24:48,280
Κόψε ταχύτητα.
314
00:24:48,363 --> 00:24:49,990
Τρέχει μόνο του! Είναι δαιμονισμένο!
315
00:24:50,073 --> 00:24:51,074
Όχι, όχι.
316
00:24:51,158 --> 00:24:54,786
Ανέβηκε πολύ η αδρεναλίνη σου.
Κάνε ασκήσεις αναπνοής.
317
00:24:56,246 --> 00:24:59,416
Δεν χρειάζομαι ασκήσεις αναπνοής!
Το αμάξι τρέχει μόνο του!
318
00:25:01,084 --> 00:25:02,878
Να πάρει.
319
00:25:02,961 --> 00:25:04,796
Μπίχλα, τι κάνουμε;
320
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
-Νόα, δεν σε ακούω.
-Μπίχλα!
321
00:25:07,466 --> 00:25:08,509
Νόα, δεν μπορώ…
322
00:25:10,928 --> 00:25:13,847
Όχι, δεν το πιστεύω! Με παράτησε ο τύπος!
323
00:25:16,391 --> 00:25:18,477
-Σταμάτα!
-Βοήθεια!
324
00:25:51,927 --> 00:25:53,262
Είσαι…
325
00:26:00,269 --> 00:26:01,311
Ξεκίνα.
326
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
Ξεκίνα, ξεκίνα, ξεκίνα!
327
00:26:16,827 --> 00:26:19,872
Η γέφυρα.
Η γέφυρα. Πάρε τη Γουίλιαμσμπεργκ!
328
00:26:28,630 --> 00:26:31,341
Καταδιώκω ύποπτο όχημα. Ασημένια Porsche.
329
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Σοβαρολογείς, φίλε;
330
00:26:40,267 --> 00:26:42,603
Όχι. Όχι.
331
00:26:50,819 --> 00:26:52,404
Κάνε κάτι, σε παρακαλώ!
332
00:27:05,334 --> 00:27:06,710
Όχι.
333
00:27:06,793 --> 00:27:08,795
Όχι, όχι, όχι.
334
00:27:14,885 --> 00:27:16,386
Απάντησε.
335
00:27:16,470 --> 00:27:18,430
-Με ακούς, Μιράζ;
-Μιρ-τι;
336
00:27:30,901 --> 00:27:31,902
Α, Μιράζ.
337
00:27:54,508 --> 00:27:56,760
Κόψε ταχύτητα! Κόψε ταχύτητα!
338
00:28:10,148 --> 00:28:11,817
Ήταν τέλειο!
339
00:28:11,900 --> 00:28:15,028
Ένιωσα τα λάδια μου να κυλάνε! Να πάρει!
340
00:28:15,821 --> 00:28:19,241
Ήμουν κλεισμένος καιρό.
Δεν φαντάζεσαι πόσο βαρετό είναι!
341
00:28:19,324 --> 00:28:21,326
"Μιράζ, μείνε κρυμμένος".
342
00:28:21,410 --> 00:28:24,413
"Μιράζ, μην τραβάς την προσοχή
στον εαυτό σου".
343
00:28:24,496 --> 00:28:29,418
"Μιράζ, το Big είναι απλώς μια ταινία.
Ποτέ δεν θα γίνεις αληθινό αγόρι".
344
00:28:29,501 --> 00:28:31,670
Αλλά πέρασα καλά. Είσαι ωραίος τύπος.
345
00:28:32,296 --> 00:28:35,799
Σωστά. Μάλλον σου 'πεσαν πολλά, ε;
346
00:28:37,843 --> 00:28:40,804
-Πίσω!
-Όπα, γιατί τόση επιθετικότητα;
347
00:28:40,888 --> 00:28:42,931
Νόμιζα ότι μετά την καταδίωξη
γίναμε κολλητοί.
348
00:28:43,015 --> 00:28:44,641
Θα με χτυπήσεις;
349
00:28:44,725 --> 00:28:45,851
Ίσως.
350
00:28:45,934 --> 00:28:47,144
Έτσι έχει η φάση;
351
00:28:52,691 --> 00:28:55,027
Σκληρός τύπος. Μ' αρέσει αυτό.
352
00:28:55,110 --> 00:28:56,570
Μ' αρέσει πολύ.
353
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Τι είσαι;
354
00:28:58,363 --> 00:29:00,365
Δαιμονισμένο αυτοκίνητο ή κάτι τέτοιο;
355
00:29:01,033 --> 00:29:03,952
Μπα. Δεν παίζει αυτό, φίλε.
Είμαι εξωγήινος.
356
00:29:04,036 --> 00:29:05,996
Όπως ο Ε.Τ.;
357
00:29:06,079 --> 00:29:08,373
Ε.Τ.; Ο μικρός άσχημος τύπος στο καλάθι;
358
00:29:08,457 --> 00:29:11,043
Κοίτα αυτό το πρόσωπο! Με λένε Μιράζ.
359
00:29:13,545 --> 00:29:15,797
Έλα. Λίγη μπουνίτσα.
360
00:29:15,881 --> 00:29:18,300
Δώσε μου μια μικρή μπουνίτσα.
361
00:29:18,383 --> 00:29:20,302
Αυτός είσαι. Τώρα είμαστε φίλοι!
362
00:29:21,178 --> 00:29:23,430
Ωραία. Η παρέα ήρθε.
363
00:29:23,514 --> 00:29:26,600
-Υπάρχουν κι άλλοι σαν εσένα;
-Σαν εμένα; Μπα.
364
00:29:26,683 --> 00:29:28,602
-Να 'σαι άνετος μη σου την πέσουν.
-Τι;
365
00:29:28,685 --> 00:29:30,646
Καλύτερα ν' αφήσεις τον σωλήνα.
366
00:29:59,174 --> 00:30:02,094
Βρε βρε, ποιον έχουμε εδώ;
367
00:30:06,682 --> 00:30:08,767
Μιράζ, τι έκανες;
368
00:30:10,185 --> 00:30:12,187
Έφερες άνθρωπο εδώ;
369
00:30:12,271 --> 00:30:14,857
Όπτιμους! Γεια! Μια χαρά φαίνεσαι!
370
00:30:14,940 --> 00:30:16,441
Καινούριες ζάντες είναι αυτές;
371
00:30:16,525 --> 00:30:18,569
Σου είπαν να μείνεις κρυμμένος.
372
00:30:18,652 --> 00:30:20,821
Σωστά, σωστά. Τρελή σύμπτωση:
373
00:30:20,904 --> 00:30:25,158
Όταν είπες "Ότομποτ, ρολάρετε!",
ήσουνα πολύ Όπτιμους.
374
00:30:25,242 --> 00:30:28,579
Ο τύπος ήταν ήδη μέσα.
Αλλά είναι κουλ, οπότε κουλ. Κουλ;
375
00:30:29,997 --> 00:30:30,831
Όχι κουλ.
376
00:30:34,251 --> 00:30:36,170
Ποιος είσαι, άνθρωπε;
377
00:30:36,753 --> 00:30:40,090
Δεν είμαι κανένας.
Δεν βλέπω τίποτα αυτήν τη στιγμή.
378
00:30:40,674 --> 00:30:41,758
Αρσί.
379
00:30:45,429 --> 00:30:47,556
Στρατιώτης Νόα Ντίαζ, στρατός των ΗΠΑ.
380
00:30:47,639 --> 00:30:50,392
Με πολλές διακρίσεις.
Μάγος στα ηλεκτρονικά.
381
00:30:51,143 --> 00:30:52,519
Είναι στρατιώτης.
382
00:30:52,603 --> 00:30:54,897
Δεν μοιάζει με στρατιώτη.
383
00:30:55,564 --> 00:30:57,357
Μάλλον επειδή εσύ φαίνεσαι πολύ άγριος.
384
00:30:58,901 --> 00:31:00,777
Συγγνώμη, κύριε.
385
00:31:00,861 --> 00:31:03,655
Θα ασχοληθώ με το λάθος σου αργότερα.
386
00:31:06,450 --> 00:31:10,704
Η ενεργειακή αύξηση που πιάσαμε
ήταν στην περιοχή των 4.000 γιόταχερτζ,
387
00:31:10,787 --> 00:31:12,664
μη ανιχνεύσιμη από τους ανθρώπους.
388
00:31:12,748 --> 00:31:15,250
Προσομοίωσα την πηγή
από τις ενεργειακές ανακλάσεις.
389
00:31:16,084 --> 00:31:19,588
Δεν το πιστεύω. Υπάρχει και είναι εδώ.
390
00:31:20,172 --> 00:31:21,590
Τι διάολο κοιτάω;
391
00:31:21,673 --> 00:31:23,717
Το Κλειδί Υπερδίνης.
392
00:31:23,800 --> 00:31:26,261
Θεωρήθηκε ότι είχε χαθεί
χιλιάδες χρόνια πριν.
393
00:31:27,137 --> 00:31:30,557
Χρησιμοποιούνταν για να ανοίγει
τις πύλες του χωροχρόνου
394
00:31:30,641 --> 00:31:34,061
σε πλανήτες πλούσιους σε ένεργκον,
σε όλο το σύμπαν.
395
00:31:34,144 --> 00:31:36,396
Εννοείς πλούσιους
σε ένεργκον πλανήτες όπως…
396
00:31:36,480 --> 00:31:37,940
Ο Σάιμπερτρον.
397
00:31:38,023 --> 00:31:40,901
Μετά από επτά χρόνια αποκλεισμένοι στη Γη,
398
00:31:40,984 --> 00:31:43,028
επιτέλους βρήκαμε δρόμο για την επιστροφή.
399
00:31:43,111 --> 00:31:44,947
Αλίμονό σου, Μπίχλα.
400
00:31:45,030 --> 00:31:48,075
Πού είναι η υπερτ… υπετρε…
401
00:31:48,158 --> 00:31:49,826
-Κλειδί Υπερδίνης;
-Ευχαριστώ.
402
00:31:49,910 --> 00:31:51,453
Στο μουσείο του νησιού Έλις.
403
00:31:51,537 --> 00:31:54,039
Να το ανατινάξουμε
και να φύγουμε από το Ντοτζ.
404
00:31:54,122 --> 00:31:57,793
Όχι, δεν μπορούμε
να το κλέψουμε έτσι απλά, Μπι.
405
00:31:57,876 --> 00:31:59,628
Οι άνθρωποι θα μας καταδιώξουν.
406
00:31:59,711 --> 00:32:02,089
Χρειαζόμαστε μια ήσυχη είσοδο.
407
00:32:08,387 --> 00:32:10,180
-Τι λέτε γι' αυτόν;
-Όχι.
408
00:32:10,264 --> 00:32:11,598
Τι; Έλα, φίλε.
409
00:32:11,682 --> 00:32:13,851
Μπορεί να μπει από μια μικρή πόρτα,
410
00:32:13,934 --> 00:32:16,478
ν' αρπάξει το κλειδί και να την κοπανήσει.
411
00:32:16,562 --> 00:32:18,105
Είναι τέλειος.
412
00:32:18,188 --> 00:32:19,106
Τι;
413
00:32:19,189 --> 00:32:21,567
Όχι, είναι κακή ιδέα.
414
00:32:21,650 --> 00:32:23,694
Συμφωνώ με τον ψηλό.
415
00:32:23,777 --> 00:32:26,822
Χάρηκα για τη γνωριμία. Αλλά…
416
00:32:26,905 --> 00:32:30,117
-Τάιμ-άουτ. Ξέρω. Όμως, χαλάρωσε.
-Μιράζ!
417
00:32:30,200 --> 00:32:32,244
Να μιλήσω στον δικό μου στα γρήγορα.
418
00:32:32,327 --> 00:32:34,204
Μη με αφήνεις με τους ξενέρωτους.
419
00:32:34,288 --> 00:32:35,372
Είμαστε σπουδαία ομάδα.
420
00:32:35,455 --> 00:32:37,332
Είναι χάσιμο χρόνου.
421
00:32:37,416 --> 00:32:40,002
Δεν κάνω διάρρηξη σε μουσείο
για διαστημικά ρομπότ.
422
00:32:40,085 --> 00:32:42,004
Μήπως για τη φιλία;
423
00:32:43,755 --> 00:32:45,382
Ή…
424
00:32:45,465 --> 00:32:47,551
μήπως για μετρητά;
425
00:32:47,634 --> 00:32:48,552
Αμέ.
426
00:32:48,635 --> 00:32:51,805
Βοήθησέ μας να πάρουμε το κλειδί
για να φύγουμε από αυτόν τον βράχο…
427
00:32:51,889 --> 00:32:54,099
Χωρίς παρεξήγηση.
Γουστάρω τη γειτονιά σου.
428
00:32:54,183 --> 00:32:56,476
Και μετά θα σε αφήσω να με πουλήσεις.
429
00:32:57,686 --> 00:32:58,687
Lamborghini;
430
00:32:59,521 --> 00:33:00,522
Ferrari;
431
00:33:01,440 --> 00:33:02,441
Αγωνιστικό;
432
00:33:03,901 --> 00:33:06,904
Θα πληρωθείς και μετά θα την κοπανήσω.
433
00:33:06,987 --> 00:33:08,947
Πρέπει μόνο να μπω και να βγω;
434
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Μόνο. Εμείς θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα.
435
00:33:11,950 --> 00:33:14,119
Ορκίζομαι στο ντιστριμπιτέρ μου.
436
00:33:14,203 --> 00:33:16,455
Πολύ χαζό ακούστηκε αυτό.
437
00:33:18,415 --> 00:33:21,502
Τι γίνεται με τον ψηλό;
Τον Όπτιμαλ, πώς-τον-λένε.
438
00:33:21,585 --> 00:33:23,754
Άσε εμένα να τον αναλάβω.
439
00:33:23,837 --> 00:33:24,838
Κουλ;
440
00:33:27,341 --> 00:33:28,509
Τον έχω! Είναι μέσα, μωρό μου!
441
00:33:37,434 --> 00:33:38,769
Ανεξήγητα Γεωγλυφικά του Περού
442
00:33:56,119 --> 00:34:00,582
Είστε ρομπότ που μεταμορφώνονται σε αμάξια
και είστε από το διάστημα.
443
00:34:00,666 --> 00:34:03,335
Υπάρχει ένα κλειδί
που ανοίγει μια πύλη επιστροφής;
444
00:34:03,418 --> 00:34:08,215
Και υπάρχει ακτίνα στον ουρανό
που δεν μπορώ να δω επειδή είμαι άνθρωπος.
445
00:34:08,297 --> 00:34:11,009
-Το λες σαν να 'ναι περίεργο.
-Σούπερ περίεργο.
446
00:34:11,092 --> 00:34:13,887
Περίεργο είναι που ο Μάρκι Μαρκ
αφήνει τους Funky Bunch!
447
00:34:14,471 --> 00:34:16,974
Άκουσα ότι θα γίνει ηθοποιός.
Αυτό είναι τρελό!
448
00:34:17,056 --> 00:34:18,891
-Πώς γίνεται…
-Τι κόσμος.
449
00:34:19,768 --> 00:34:20,601
Ό,τι πεις.
450
00:34:21,186 --> 00:34:22,603
Προσπαθώ να πάρω τα λεφτά
451
00:34:22,688 --> 00:34:25,232
και να στείλω το θυμωμένο αφεντικό σου
μακριά απ' τη Γη.
452
00:34:25,315 --> 00:34:28,318
Μην το παίρνεις προσωπικά.
Του λείπει ο πλανήτης του.
453
00:34:28,902 --> 00:34:31,864
Νομίζω ότι κατηγορεί τον εαυτό του
που κολλήσαμε εδώ.
454
00:34:32,406 --> 00:34:34,491
Η Γη έπρεπε να ήταν μια στάση,
455
00:34:34,574 --> 00:34:37,995
για να ανασυνταχθούμε
πριν πολεμήσουμε στον πλανήτη μας.
456
00:34:38,704 --> 00:34:40,998
Ο Πράιμ θεωρεί δικό του λάθος
που ξεμείναμε εδώ
457
00:34:41,081 --> 00:34:43,333
και θέλει να τα διορθώσει όλα μόνος του.
458
00:34:44,168 --> 00:34:46,128
Ομάδα, προσοχή. Υπάρχει ασφάλεια μπροστά.
459
00:34:46,210 --> 00:34:48,547
Ωραία! Αυτό θα έχει πλάκα.
460
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
Όχι, μπρο. Πρέπει να αλλάξεις.
461
00:34:51,007 --> 00:34:54,428
Μεταμορφώσου σε ελικόπτερο
ή ταχύπλοο ή κάτι τέτοιο.
462
00:34:54,511 --> 00:34:56,763
Έχω κάτι πολύ καλύτερο από αυτό.
463
00:35:10,402 --> 00:35:11,653
Καλή απόφαση.
464
00:35:14,323 --> 00:35:16,408
Δεν μ' αρέσει αυτό το σχέδιο.
465
00:35:16,491 --> 00:35:19,244
Ο Μιράζ δεν φημίζεται
για τη διακριτικότητά του.
466
00:35:19,328 --> 00:35:21,496
Ο Μιράζ είναι δικός μας.
467
00:35:21,580 --> 00:35:23,916
Σε άνθρωπο δεν πρέπει να βασιζόμαστε.
468
00:35:23,999 --> 00:35:25,334
Είναι φίλοι μου.
469
00:35:25,417 --> 00:35:29,505
Ξέρω ότι ένας ήταν καλός μαζί σου, Μπι,
όμως αυτός δεν είναι ο κόσμος μας.
470
00:35:29,588 --> 00:35:32,508
Οι άνθρωποι πάντα
θα προστατεύουν ό,τι τους ανήκει.
471
00:35:32,591 --> 00:35:35,427
Μόνο το είδος μας
μπορούμε να εμπιστευόμαστε.
472
00:35:35,511 --> 00:35:37,721
Δεν αντέχεις την αλήθεια!
473
00:35:37,804 --> 00:35:41,600
Δεν θέλω να ξαναπάς
σ' εκείνο το ντράιβ-ιν.
474
00:36:26,812 --> 00:36:29,314
Νάιτμπερντ, ψάξε το νησί.
475
00:36:30,274 --> 00:36:34,069
Επιτέλους, το κυνήγι φτάνει στο τέλος του.
476
00:37:01,430 --> 00:37:02,431
Ποιος είναι;
477
00:37:19,156 --> 00:37:20,574
Να πάρει.
478
00:37:27,706 --> 00:37:29,291
Είσαι καλά;
479
00:37:29,374 --> 00:37:31,293
-Είσαι καλά;
-Πίσω!
480
00:37:31,376 --> 00:37:33,170
Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ.
481
00:37:36,215 --> 00:37:37,466
Αυτό είναι.
482
00:37:41,428 --> 00:37:42,387
Ποιος είσαι;
483
00:37:43,430 --> 00:37:44,765
Είμαι…
484
00:37:45,474 --> 00:37:46,475
ο επιστάτης.
485
00:37:48,727 --> 00:37:50,145
Ασφάλεια!
486
00:37:50,229 --> 00:37:53,190
Μην το κάνεις αυτό!
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
487
00:37:53,273 --> 00:37:55,400
Θέλεις να κλέψεις ιδιοκτησία του μουσείου.
488
00:37:55,901 --> 00:37:57,486
Είναι λίγο αυτό που νομίζεις.
489
00:37:59,530 --> 00:38:00,531
Σκατά.
490
00:38:01,406 --> 00:38:04,618
Έτσι κι αλλιώς δεν είναι δικό σου.
491
00:38:04,701 --> 00:38:06,912
-Όχι!
-Σταμάτα!
492
00:38:07,621 --> 00:38:10,457
Ηρέμησε κι άσε με να σου εξηγήσω.
493
00:38:10,541 --> 00:38:11,542
Να σου…
494
00:38:11,625 --> 00:38:13,252
Ανήκει σε…
495
00:38:15,671 --> 00:38:16,880
σε κάτι…
496
00:38:18,882 --> 00:38:23,470
κάτι γιγάντια ρομπότ από το διάστημα.
497
00:38:24,221 --> 00:38:25,222
Αλήθεια;
498
00:38:25,305 --> 00:38:26,932
Θα το χρειαστώ αυτό.
499
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Ανάθεμα!
500
00:38:30,477 --> 00:38:31,562
Ανάθεμα!
501
00:38:31,645 --> 00:38:34,815
Τι συμβαίνει εδώ; Μην κουνηθείς.
502
00:38:34,898 --> 00:38:36,275
Καιρός ήταν να εμφανιστείς!
503
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Το κλειδί.
504
00:39:10,058 --> 00:39:12,436
-Έλεγες την αλήθεια.
-Ναι.
505
00:39:12,519 --> 00:39:14,730
Όμως αυτά δεν είναι μαζί μου.
506
00:39:20,068 --> 00:39:23,238
Ξεσκίστε τη σάρκα από τα κόκαλά τους
507
00:39:23,322 --> 00:39:25,407
και φέρτε μου το κλειδί.
508
00:39:30,495 --> 00:39:31,496
Είναι δικό σου.
509
00:39:42,216 --> 00:39:43,884
Παιδιά, έχουμε παρέα!
510
00:39:51,266 --> 00:39:53,894
Ότομποτ, προστατέψτε το κλειδί!
511
00:39:56,355 --> 00:39:57,272
Πιάσε!
512
00:40:07,783 --> 00:40:09,785
Πολύ βιάζεσαι!
513
00:40:14,581 --> 00:40:17,543
Πετάνε τώρα; Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι;
514
00:40:28,428 --> 00:40:29,972
Αδύνατον!
515
00:40:30,055 --> 00:40:32,850
Απολαμβάνω αυτό το βλέμμα της σύγχυσης
516
00:40:32,933 --> 00:40:36,937
όταν ένα κατώτερο ον
συναντά μια ανώτερη δύναμη.
517
00:40:46,530 --> 00:40:48,156
Τι είναι αυτά τα πράγματα;
518
00:40:49,700 --> 00:40:50,951
Είσαι εντάξει;
519
00:40:55,080 --> 00:40:56,081
Μη με ακολουθείς!
520
00:40:56,164 --> 00:40:59,126
Δεν σε ακολουθώ!
Τρέχω προς την ίδια κατεύθυνση.
521
00:42:18,705 --> 00:42:19,706
Τρέξε!
522
00:42:20,582 --> 00:42:21,834
Πάμε, πάμε!
523
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Τρέξε!
524
00:42:34,179 --> 00:42:35,472
Πάμε, πάμε, πάμε!
525
00:42:44,189 --> 00:42:45,023
Πρόσεχε!
526
00:42:47,067 --> 00:42:47,985
Ευχαριστώ.
527
00:42:54,575 --> 00:42:57,035
Σκερτζ, βλέπω το κλειδί.
528
00:42:59,288 --> 00:43:01,290
Πράιμ, δεν μπορούμε να τους απωθήσουμε…
529
00:43:01,373 --> 00:43:03,250
Ωχ, όχι!
530
00:43:03,333 --> 00:43:05,210
Θεέ μου! Άσε με κάτω!
531
00:43:07,921 --> 00:43:08,839
Πολύ τρομακτικό.
532
00:43:10,215 --> 00:43:12,050
Ωραία, είσαι ακόμα ζωντανός.
533
00:43:14,595 --> 00:43:15,596
Πάρτε το κλειδί!
534
00:43:17,181 --> 00:43:18,348
Νόα, φύγε από δω!
535
00:43:19,600 --> 00:43:21,727
Φύγετε από πάνω μου! Μισώ τις αράχνες!
536
00:43:24,229 --> 00:43:27,149
-Τρέξε, τρέξε!
-Μην πεθάνεις, μην πεθάνεις.
537
00:43:30,986 --> 00:43:32,779
Γρήγορα! Φύγετε από δω!
538
00:43:40,579 --> 00:43:42,331
Φεύγετε τόσο γρήγορα;
539
00:43:43,707 --> 00:43:44,917
Προσοχή!
540
00:43:49,087 --> 00:43:50,172
Το κλειδί!
541
00:43:55,677 --> 00:43:58,764
Φτάνουν τα παιχνίδια.
Θα το πάρω μόνος μου.
542
00:43:58,847 --> 00:44:00,766
Δεν θα σ' αφήσω.
543
00:44:29,294 --> 00:44:31,713
Μη φοβάστε, άνθρωποι.
544
00:44:31,797 --> 00:44:35,008
Όλα θα τελειώσουν σύντομα.
545
00:44:37,803 --> 00:44:40,097
Και αποκαλείς τον εαυτό σου Πράιμ.
546
00:44:40,722 --> 00:44:43,141
Ο Πράιμους θα ντρεπόταν.
547
00:44:56,488 --> 00:45:00,492
Βαρέθηκα τα μικρά πλάσματα
να μπαίνουν στον δρόμο μου.
548
00:45:01,076 --> 00:45:02,160
Μπι!
549
00:45:03,954 --> 00:45:05,664
Ω, καπετάνιε, καπετάνιε μου!
550
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Όχι!
551
00:45:26,268 --> 00:45:27,686
Μπι.
552
00:45:33,483 --> 00:45:36,403
Τώρα θα προσθέσω έναν Πράιμ
στη συλλογή μου.
553
00:45:48,373 --> 00:45:50,167
Μάξιμαλ.
554
00:45:50,250 --> 00:45:53,420
Ωραία. Ίσως έχουμε μια πραγματική μάχη.
555
00:45:53,504 --> 00:45:56,673
Όχι. Πήραμε αυτό που θέλαμε.
556
00:46:02,638 --> 00:46:03,639
Όχι.
557
00:46:04,264 --> 00:46:07,893
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
558
00:46:24,993 --> 00:46:27,538
Πρέπει να φύγουμε τώρα. Ελάτε μαζί μου.
559
00:46:51,854 --> 00:46:56,066
Φταίω εγώ γι' αυτό. Έπρεπε να πεθάνω εγώ.
560
00:46:57,276 --> 00:46:59,820
Λυπάμαι για την απώλειά σου.
561
00:46:59,903 --> 00:47:02,990
Χωρίς παρεξήγηση, κυρία μου,
αλλά ποια είπαμε ότι είσαι;
562
00:47:03,073 --> 00:47:05,951
Το όνομά μου είναι Ερέιζορ.
563
00:47:06,535 --> 00:47:08,370
Είμαι μια Μάξιμαλ.
564
00:47:08,453 --> 00:47:11,415
Πολεμίστρια από το παρελθόν
και το μέλλον σας.
565
00:47:11,498 --> 00:47:14,626
Μάλιστα. Βγάζει νόημα. Ναι.
566
00:47:14,710 --> 00:47:18,589
Φύγαμε από τον πλανήτη μας
την παραμονή της καταστροφής του.
567
00:47:18,672 --> 00:47:21,800
Αναζητήσαμε καταφύγιο
και κρυφτήκαμε εδώ στη Γη.
568
00:47:21,884 --> 00:47:24,845
Ώστε είσαι μια Μάξιμαλ.
Είστε όλοι Ότομποτ.
569
00:47:24,928 --> 00:47:26,847
Τι ήταν αυτά που μας επιτέθηκαν;
570
00:47:26,930 --> 00:47:28,056
Τέρορκον.
571
00:47:28,140 --> 00:47:30,767
Υπηρέτες ενός σκοτεινού, πεινασμένου θεού
572
00:47:30,851 --> 00:47:33,896
που τρέφεται με ολόκληρους κόσμους
για να συντηρηθεί.
573
00:47:34,479 --> 00:47:36,023
Ο Γιούνικρον.
574
00:47:36,106 --> 00:47:39,735
Λες ότι αυτός ο Γιούνικρον
τρώει πλανήτες για να επιβιώσει;
575
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Ναι.
576
00:47:41,528 --> 00:47:44,114
Και εμποτίζει
τους υπηρέτες του όπως ο Σκερτζ
577
00:47:44,198 --> 00:47:46,241
με σκοτεινή ενέργεια,
578
00:47:46,325 --> 00:47:49,328
κάτι που τον κάνει αήττητο.
579
00:47:49,411 --> 00:47:52,497
Οφείλει απόλυτη πίστη στον Γιούνικρον.
580
00:47:52,581 --> 00:47:56,168
Με τη δύναμή του,
κατέχει την ψυχή του Σκερτζ.
581
00:47:57,002 --> 00:47:59,588
Αφυπνίσου, σκοτεινέ μου αφέντη.
582
00:48:17,773 --> 00:48:19,483
Εγέρσου.
583
00:48:20,275 --> 00:48:22,986
Η πείνα μου με σκοτώνει.
584
00:48:23,070 --> 00:48:24,530
Τι βρήκες;
585
00:48:24,613 --> 00:48:26,698
Λύτρωση.
586
00:48:26,782 --> 00:48:31,453
Ο γαλαξίας θα γίνει και πάλι δικός σου
για να τρέφεσαι, αφέντη μου.
587
00:48:32,955 --> 00:48:35,415
Έπρεπε να είχα πάρει το κλειδί μόνος μου.
588
00:48:35,499 --> 00:48:38,168
Δεν έπρεπε να βασιστώ σε ανθρώπους.
589
00:48:38,252 --> 00:48:40,838
Για περίμενε. Κατηγορείς εμένα;
590
00:48:40,921 --> 00:48:44,508
Αφού παρέλειψες τη λεπτομέρεια
για ένα τέρας που τρώει πλανήτες;
591
00:48:44,591 --> 00:48:46,885
Ο Γιούνικρον θα χρησιμοποιήσει το κλειδί
592
00:48:46,969 --> 00:48:49,555
για να καταβροχθίσει κάθε πλανήτη!
593
00:48:49,638 --> 00:48:51,723
Και τον δικό μου κόσμο.
594
00:48:51,807 --> 00:48:53,058
Δεν έχει το κλειδί.
595
00:48:53,141 --> 00:48:55,310
Τουλάχιστον όχι ολόκληρο.
596
00:48:55,394 --> 00:48:57,396
Ανόητε.
597
00:48:59,356 --> 00:49:02,526
-Αυτό είναι μόνο το μισό κλειδί.
-Σε παρακαλώ!
598
00:49:02,609 --> 00:49:04,736
Οι Μάξιμαλ
599
00:49:04,820 --> 00:49:06,655
πρέπει να το έκοψαν στα δύο.
600
00:49:06,738 --> 00:49:08,490
Δικαιολογίες!
601
00:49:08,574 --> 00:49:10,117
Ένωσε το κλειδί,
602
00:49:10,200 --> 00:49:12,995
αλλιώς θα εύχεσαι να είχες πεθάνει
μαζί με τον πλανήτη σου.
603
00:49:14,204 --> 00:49:17,708
Σπάσαμε το κλειδί σε δύο κομμάτια
για ασφαλή φύλαξη,
604
00:49:17,791 --> 00:49:20,335
μετά διασπαστήκαμε και κρυφτήκαμε.
605
00:49:20,419 --> 00:49:23,130
Δεν ξέρω πού είναι το άλλο μισό.
606
00:49:24,339 --> 00:49:28,010
Απ' όσο ξέρω,
είμαι η τελευταία του είδους μας.
607
00:49:28,886 --> 00:49:30,470
Είναι στο Περού.
608
00:49:30,554 --> 00:49:31,972
Πώς το ξέρεις;
609
00:49:32,055 --> 00:49:34,099
Από τα σύμβολα στην πέτρα.
610
00:49:34,183 --> 00:49:36,810
Μόνο σε άλλη μία περιοχή του κόσμου
έχουν καταγραφεί.
611
00:49:36,894 --> 00:49:38,896
Στον Ναό του Ήλιου των Ίνκα στο Κούσκο.
612
00:49:39,855 --> 00:49:42,482
Είναι από τα παλαιότερα κτίρια
στο δυτικό ημισφαίριο.
613
00:49:43,483 --> 00:49:45,736
Υποθέτω ότι δεν μπορεί να είναι σύμπτωση.
614
00:49:46,945 --> 00:49:50,157
Αν εσύ μπορείς να εντοπίσεις τα σύμβολα,
μπορούν και οι Τέρορκον.
615
00:49:50,240 --> 00:49:52,034
Πρέπει να πάμε εκεί πριν από αυτούς.
616
00:49:52,117 --> 00:49:57,039
Σκοτώνουμε τον Σκερτζ, παίρνουμε
το κομμάτι του, ολοκληρώνουμε το κλειδί.
617
00:49:57,122 --> 00:49:58,665
Σταθείτε. Σταθείτε.
618
00:49:58,749 --> 00:50:00,834
Θέλετε να βρείτε το άλλο κλειδί
619
00:50:00,918 --> 00:50:03,879
και να το δώσετε
στον τύπο που μόλις σας τσάκισε.
620
00:50:03,962 --> 00:50:06,173
Μόνο με το Κλειδί Υπερδίνης επιστρέφουμε.
621
00:50:06,256 --> 00:50:09,218
Αν ο τύπος το πάρει στα χέρια του,
τέλειωσε η Γη!
622
00:50:09,301 --> 00:50:11,512
Οι οικογένειές μας, όλοι.
623
00:50:15,516 --> 00:50:16,517
Θα έρθω.
624
00:50:16,600 --> 00:50:17,809
Αποκλείεται.
625
00:50:19,102 --> 00:50:20,521
Χωρίς παρεξήγηση,
626
00:50:20,604 --> 00:50:23,732
αλλά δεν μπόρεσες
να προστατέψεις τον δικό σου πλανήτη.
627
00:50:25,275 --> 00:50:27,986
Αυτός είναι ο πλανήτης μου. Θα έρθω.
628
00:50:28,070 --> 00:50:29,446
Κι εσύ;
629
00:50:32,115 --> 00:50:33,075
Εγώ;
630
00:50:33,659 --> 00:50:35,035
Ποιο είναι το όνομά σου;
631
00:50:35,786 --> 00:50:37,120
Ελένα.
632
00:50:37,204 --> 00:50:38,622
Ελένα,
633
00:50:38,705 --> 00:50:40,916
θα μας οδηγήσεις στον ναό;
634
00:50:44,169 --> 00:50:46,380
Θα σταματήσεις το τέλος του κόσμου.
635
00:50:46,463 --> 00:50:47,673
Μάλιστα,
636
00:50:48,257 --> 00:50:50,592
θα σώσεις δύο κόσμους.
637
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Ναι.
638
00:51:09,236 --> 00:51:11,238
Ε, εσύ είσαι, Σόνικ;
639
00:51:14,366 --> 00:51:15,784
Τι κάνεις ξύπνιος, Τέιλς;
640
00:51:16,702 --> 00:51:18,120
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
641
00:51:28,630 --> 00:51:29,756
Είναι πολύ ζεστό;
642
00:51:31,383 --> 00:51:32,843
Παίζεις πολύ αυτό το γκέιμ.
643
00:51:32,926 --> 00:51:35,053
Άσ' το για να ξεκουραστεί το χέρι σου.
644
00:51:35,137 --> 00:51:36,889
Θα το νικήσω.
645
00:51:39,266 --> 00:51:40,559
Ποντάρω σε σένα, μπρο.
646
00:51:41,143 --> 00:51:42,144
Δεν τα παρατάμε.
647
00:51:42,227 --> 00:51:44,021
Έλα, κοιμήσου λίγο, εντάξει;
648
00:51:52,029 --> 00:51:53,447
Άκου,
649
00:51:54,156 --> 00:51:56,158
πρέπει να φύγω για λίγο.
650
00:51:56,700 --> 00:51:58,744
Και δεν ξέρω πότε θα γυρίσω.
651
00:51:59,453 --> 00:52:00,454
Γιατί;
652
00:52:02,915 --> 00:52:05,334
Σκατά.
653
00:52:10,172 --> 00:52:14,259
Όχι! Σταμάτα, σε παρακαλώ! Κλείσε!
654
00:52:15,302 --> 00:52:18,305
-Είπα να περιμένεις. Σταμάτα.
-Δεν κλείνει, συγγνώμη.
655
00:52:18,388 --> 00:52:19,556
Ρομπότ είναι αυτό;
656
00:52:19,640 --> 00:52:21,433
Όχι, γύρνα στο κρεβάτι σου.
657
00:52:21,517 --> 00:52:24,686
-Κλείσ' το! Είπα να περιμένεις.
-Χάλασαν τα φώτα.
658
00:52:24,770 --> 00:52:26,772
-Έφερα το ρόπαλο.
-Χαλάρωσε. Δώσ' το μου.
659
00:52:26,855 --> 00:52:28,607
-Είπε "ρόπαλο";
-Θα ξυπνήσεις τη μαμά!
660
00:52:34,530 --> 00:52:36,532
Ξέρω πως είσαι ρομπότ.
661
00:52:37,533 --> 00:52:38,367
Κρις;
662
00:52:46,416 --> 00:52:48,752
Γρατζούνισες την μπογιά μου!
663
00:52:50,587 --> 00:52:51,630
Τι κάνεις;
664
00:52:51,713 --> 00:52:53,423
Στον Ε.Τ. δεν φέρθηκαν έτσι.
665
00:52:53,507 --> 00:52:57,636
-Ξέρεις αυτό το πράγμα;
-Ναι, είμαστε φίλοι από τη δουλειά.
666
00:52:58,220 --> 00:53:00,639
"Φίλοι από τη δουλειά"; Ήσουνα μέσα μου.
667
00:53:00,722 --> 00:53:04,476
Κοίτα, αυτό που σου είπα
ότι πρέπει να πάω να κάνω;
668
00:53:04,560 --> 00:53:05,853
Είναι γι' αυτόν και τους φίλους του.
669
00:53:05,936 --> 00:53:08,939
-Θα σταματήσουμε το τέλος του κόσμου.
-Ο κόσμος τελειώνει;
670
00:53:09,022 --> 00:53:11,441
-Όχι!
-Ίσως. Πιθανότητες εξήντα-σαράντα.
671
00:53:11,525 --> 00:53:13,402
Δεν θα το αφήσω να συμβεί.
672
00:53:14,111 --> 00:53:15,696
Γι' αυτό πρέπει να φύγω.
673
00:53:19,449 --> 00:53:20,701
Πάω να πάρω τα πράγματά μου.
674
00:53:21,743 --> 00:53:22,870
Σκληρό παιδί.
675
00:53:22,953 --> 00:53:25,122
Τι; Όχι. Στάσου.
676
00:53:25,205 --> 00:53:28,166
-Δεν θα έρθεις.
-Γιατί; Θα σε προσέχω.
677
00:53:28,792 --> 00:53:30,460
Είναι πολύ επικίνδυνο, Κρις.
678
00:53:31,795 --> 00:53:33,714
Θέλω να φροντίσεις τη μαμά.
679
00:53:36,758 --> 00:53:38,385
Επειδή μπορεί να μην ξαναγυρίσεις.
680
00:53:52,274 --> 00:53:53,609
Ε… ρομπότ.
681
00:53:54,818 --> 00:53:56,820
Εγώ; Τι λέει;
682
00:53:57,487 --> 00:53:59,406
Πρόσεχε τον αδερφό μου.
683
00:54:00,157 --> 00:54:01,158
Εντάξει;
684
00:54:01,742 --> 00:54:03,202
Έγινε, αντράκο.
685
00:54:03,285 --> 00:54:05,120
Όχι, σοβαρολογώ.
686
00:54:05,204 --> 00:54:07,789
Αν πάθει κάτι, θα σε κυνηγήσω.
687
00:54:09,708 --> 00:54:12,920
Μη φοβάσαι. Θα προσέχω τον Νόα. Υπόσχομαι.
688
00:54:16,840 --> 00:54:18,091
Είμαστε ομάδα;
689
00:54:21,094 --> 00:54:22,095
Είμαστε ομάδα.
690
00:54:26,099 --> 00:54:27,976
Ο μικρός έχει καρδιά.
691
00:54:28,060 --> 00:54:30,312
Cojones muy grande.
692
00:54:41,114 --> 00:54:43,992
Ήρθαν οι Wu-Tang, μπέιμπι!
693
00:54:44,076 --> 00:54:46,453
Ωραία περνάς απαρατήρητος.
694
00:54:46,537 --> 00:54:49,289
Έλα τώρα, Πράιμ. Χαμογέλα λίγο.
695
00:54:49,373 --> 00:54:51,458
Δεν θα πονέσει. Για να δω χαμόγελο.
696
00:54:51,542 --> 00:54:54,628
Εντάξει. Με τι τζετ θα πάμε στο Περού;
697
00:54:54,711 --> 00:54:56,463
Ή με αεροπλάνο; Καλά και τα δύο,
698
00:54:56,547 --> 00:54:59,174
αλλά πρώτη θέση, εντάξει;
Έχω μακριά πόδια.
699
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
Είναι αεροπλάνο.
700
00:55:01,218 --> 00:55:04,638
Όχι, μη μου πεις ότι θα πετάξουμε με…
701
00:55:04,721 --> 00:55:06,014
Ωχ, όχι.
702
00:55:24,157 --> 00:55:25,284
Παλικάρια μου!
703
00:55:25,367 --> 00:55:28,787
Είμαι ο Στρατόσφαιρος,
άρχοντας των ουρανών!
704
00:55:36,378 --> 00:55:37,921
Θα πάω με τα πόδια στο Περού.
705
00:55:49,308 --> 00:55:50,309
Θεούλη μου.
706
00:55:59,443 --> 00:56:00,694
Συγγνώμη.
707
00:56:01,403 --> 00:56:04,406
Τραγουδάω όταν έχω άγχος.
Συνήθως με ηρεμεί.
708
00:56:04,489 --> 00:56:05,657
Πρώτη φορά πετάς;
709
00:56:05,741 --> 00:56:08,076
Πρώτη μου φορά φεύγω από τη Νέα Υόρκη.
710
00:56:09,578 --> 00:56:11,997
Θεέ μου. Θεέ μου.
711
00:56:13,207 --> 00:56:14,499
Ώστε από Μπρονξ, ε;
712
00:56:15,459 --> 00:56:18,337
Μπρούκλιν, εντάξει;
Ανατολική Νέα Υόρκη όλη μέρα.
713
00:56:19,296 --> 00:56:21,465
-Είμαι από το Μπούσγουικ.
-Αλήθεια;
714
00:56:23,008 --> 00:56:26,136
Εγώ κι ο μπαμπάς μου
πηγαίναμε σε μια πιτσαρία,
715
00:56:26,220 --> 00:56:27,930
γωνία Νικερμπόκερ και Γκριν.
716
00:56:28,013 --> 00:56:30,599
Στην Tony's Pizza; Γουάου.
717
00:56:35,270 --> 00:56:38,774
Πες μου γι' αυτόν, τον μπαμπά σου.
Πώς ήταν;
718
00:56:38,857 --> 00:56:42,778
Ήταν ταξιτζής 40 χρόνια.
719
00:56:43,403 --> 00:56:45,531
Ο πιο έξυπνος άνθρωπος του κόσμου.
720
00:56:45,614 --> 00:56:47,783
Μπορούσε να σου μιλήσει για τα πάντα.
721
00:56:47,866 --> 00:56:50,536
Ιστορία, επιστήμη, κρίκετ.
722
00:56:50,619 --> 00:56:51,620
Κρίκετ;
723
00:56:53,288 --> 00:56:55,707
Και δεν είχε πάει ποτέ στο κολέγιο.
724
00:56:55,791 --> 00:56:57,751
Συνήθιζε να λέει:
725
00:56:57,835 --> 00:57:00,587
"Αν κρατήσεις τα μάτια
και τα αφτιά σου ανοιχτά,
726
00:57:01,588 --> 00:57:03,882
η ζωή θα σου δείξει
όλα όσα πρέπει να ξέρεις".
727
00:57:06,301 --> 00:57:08,595
Γι' αυτό είπες ναι σε όλα αυτά.
728
00:57:09,513 --> 00:57:11,431
Σκέφτηκα ότι αν μας παρακολουθεί,
729
00:57:11,515 --> 00:57:15,561
θα βλέπει την κόρη του
να κάνει κάτι τόσο τρελό
730
00:57:16,478 --> 00:57:18,480
και σίγουρα θα είναι περήφανος.
731
00:57:28,657 --> 00:57:31,118
Πιστεύεις ότι το κλειδί είναι στο Περού;
732
00:57:31,201 --> 00:57:34,037
Έτσι νομίζω. Τα στοιχεία συμφωνούν.
733
00:57:36,081 --> 00:57:38,667
Αν είναι στο Περού και το πάρουμε,
734
00:57:39,418 --> 00:57:40,669
πρέπει να το καταστρέψουμε.
735
00:57:40,752 --> 00:57:41,753
Τι;
736
00:57:42,671 --> 00:57:45,215
Δεν μπορούν να ενώσουν το κλειδί
χωρίς και τα δύο κομμάτια.
737
00:57:46,008 --> 00:57:49,344
Χωρίς κλειδί, ούτε Γιούνικρον,
ούτε η Γη θα φαγωθεί.
738
00:57:53,182 --> 00:57:55,184
Ναι, αλλά δεν θα μπορούν να επιστρέψουν.
739
00:57:56,643 --> 00:57:58,228
Πρέπει να σκεφτούμε εμάς.
740
00:58:02,357 --> 00:58:04,776
Εσύ πρέπει μόνο να το βρεις.
741
00:58:04,860 --> 00:58:06,653
Εγώ θα φροντίσω για τα υπόλοιπα.
742
00:58:10,699 --> 00:58:13,118
Πιστεύεις ότι ένα μείγμα ένεργκον
θα μπορούσε να τον φέρει πίσω;
743
00:58:14,828 --> 00:58:15,829
Ίσως.
744
00:58:16,747 --> 00:58:19,374
Αν τον πάμε πίσω στον Σάιμπερτρον.
745
00:58:21,293 --> 00:58:24,463
Δεν έπρεπε να μας πάρω
τόσο μακριά από τον πλανήτη μας.
746
00:59:06,505 --> 00:59:09,091
Ο Γουίλτζακ πρέπει
να φτιάξει το υδραυλικό τιμόνι.
747
00:59:12,010 --> 00:59:13,178
Συγγνώμη που άργησα.
748
00:59:13,262 --> 00:59:16,849
Απολάμβανα την αρμονική στιγμή
ανάμεσα σε μια ήρεμη πεταλούδα
749
00:59:16,932 --> 00:59:19,017
και μια ατάραχη κάμπια.
750
00:59:19,101 --> 00:59:20,811
Τόση γαλήνη.
751
00:59:21,812 --> 00:59:23,063
Oye, papo, από πού είσαι;
752
00:59:23,146 --> 00:59:24,356
Το Σάιμπερτρον.
753
00:59:24,439 --> 00:59:26,942
-Πού βρήκες αυτήν την προφορά;
-Ποια προφορά;
754
00:59:27,025 --> 00:59:29,319
Καταλαβαίνεις; Απλώς λέω ότι είναι κουλ.
755
00:59:29,403 --> 00:59:31,822
Θα έλεγα "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?"
756
00:59:31,905 --> 00:59:34,825
Pero δεν ήθελα να υποθέσω
ότι μιλάς και ισπανικά,
757
00:59:35,534 --> 00:59:37,160
επειδή… σωστά;
758
00:59:37,828 --> 00:59:39,788
Λίγο ρατσιστικό, hermano.
759
00:59:39,872 --> 00:59:41,874
Δεν προσπαθώ να, ξέρεις…
760
00:59:41,957 --> 00:59:45,127
Αλλά τέλος πάντων… Η αποστολή.
Ακολουθήστε με.
761
00:59:45,210 --> 00:59:47,087
Αλλά είναι ρομπότ, οπότε…
762
00:59:47,921 --> 00:59:49,590
πώς είναι ρατσιστικό αυτό;
763
00:59:53,302 --> 00:59:55,304
Λοιπόν, παιδιά, δείτε αυτό εδώ.
764
00:59:55,971 --> 00:59:59,600
Οι συντεταγμένες που δώσατε
αντιστοιχούν σε μια παλιά εκκλησία.
765
01:00:02,269 --> 01:00:03,645
Είναι η Σάντο Ντομίνγκο.
766
01:00:03,729 --> 01:00:05,772
Οι Ισπανοί την έχτισαν
πάνω σε ναό των Ίνκα.
767
01:00:05,856 --> 01:00:09,902
Correcto. Έλαβα ενδείξεις
υπολειμματικής ενέργειας από την αυλή,
768
01:00:09,985 --> 01:00:12,404
οπότε υποθέτω
ότι το κλειδί είναι κάπου κοντά.
769
01:00:12,487 --> 01:00:14,656
Ίσως έχουμε πρόβλημα να φτάσουμε εκεί.
770
01:00:14,740 --> 01:00:18,952
Ίντι Ρέιμι. Είναι μια γιορτή
που κλείνει όλη την πόλη.
771
01:00:19,036 --> 01:00:21,455
-Άρα είναι νυχτερινή αποστολή.
-Όχι.
772
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
Ο Σκερτζ μπορεί να είναι ήδη εδώ.
773
01:00:23,874 --> 01:00:27,044
Πρέπει να πάρουμε το άλλο μισό
πριν το πάρει αυτός.
774
01:00:29,338 --> 01:00:33,383
Εγώ και η Ελένα θα το κάνουμε.
Εσείς δεν θα περάσετε.
775
01:00:33,467 --> 01:00:35,719
Υπάρχει ασφάλεια γύρω από την εκκλησία.
776
01:00:35,802 --> 01:00:36,803
Δεν θα περάσετε.
777
01:00:36,887 --> 01:00:39,056
Οπότε πρέπει να κάνουμε όπως εσείς.
778
01:00:39,556 --> 01:00:40,766
Να κρυφτούμε σε κοινή θέα.
779
01:00:41,808 --> 01:00:43,435
Θα μπούμε στην παρέλαση.
780
01:00:44,144 --> 01:00:46,230
Δεν είναι κακή ιδέα.
781
01:00:47,105 --> 01:00:49,900
Θα έχουμε τον νου μας για τους Τέρορκον.
782
01:00:50,484 --> 01:00:53,612
Με το πρώτο σημάδι προβλήματος,
θα επέμβουμε.
783
01:00:53,695 --> 01:00:55,405
Ε, Νόα, πιάσε.
784
01:01:01,411 --> 01:01:03,664
Αν βρεθείς σε δύσκολη θέση, βάλε μια φωνή.
785
01:01:19,972 --> 01:01:21,598
Έχω λάβει θέση.
786
01:01:22,307 --> 01:01:23,642
Το πεδίο ελεύθερο.
787
01:01:23,725 --> 01:01:26,311
Νόα, Ελένα, ώρα να ξεκινήσετε.
788
01:01:27,020 --> 01:01:29,398
Μπείτε στον κόσμο. Φερθείτε φυσιολογικά.
789
01:02:02,097 --> 01:02:06,518
Τα Ότομποτ πρέπει να χρησιμοποιούν
τα νέα κατοικίδια για να φτάσουν στον ναό.
790
01:02:07,227 --> 01:02:09,479
Υπέροχα.
791
01:02:09,563 --> 01:02:12,357
Δουλεύουν για μας.
792
01:02:12,441 --> 01:02:14,443
Φέρ' το μου.
793
01:02:19,489 --> 01:02:21,241
Το κλειδί πρέπει να είναι εδώ μέσα.
794
01:02:22,117 --> 01:02:23,118
Ναι.
795
01:02:36,965 --> 01:02:39,384
Αυτή η λιθοδομή είναι του 17ου αιώνα.
796
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Αυτό που αναζητούμε είναι κάτι
797
01:02:43,472 --> 01:02:46,517
πολύ, πολύ παλιότερο.
798
01:02:54,358 --> 01:02:55,359
Τι είναι;
799
01:02:55,943 --> 01:02:57,444
Το ίδιο έμβλημα με της Ερέιζορ.
800
01:02:58,278 --> 01:03:00,155
Αλλά δεν είναι ευθυγραμμισμένο σωστά.
801
01:03:02,908 --> 01:03:04,576
Περίμενε, το βλέπεις αυτό;
802
01:03:05,160 --> 01:03:08,705
Νομίζω ότι κάτι υπάρχει εδώ κάτω.
803
01:03:13,418 --> 01:03:14,878
Υπάρχει κι άλλο ένα.
804
01:03:19,800 --> 01:03:20,801
Υπάρχει.
805
01:03:29,893 --> 01:03:30,936
Και τώρα;
806
01:03:32,396 --> 01:03:33,605
Νόμιζα ότι θα…
807
01:03:48,203 --> 01:03:50,414
Αυτό είναι φάση Ιντιάνα Τζόουνς.
808
01:03:51,915 --> 01:03:53,542
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
809
01:03:54,251 --> 01:03:55,252
Όχι.
810
01:04:04,511 --> 01:04:06,305
Κανένα σημάδι του Σκερτζ;
811
01:04:06,388 --> 01:04:07,639
Όχι, όλα εντάξει εδώ.
812
01:04:07,723 --> 01:04:10,392
Ναι, είναι κάτι θαυμάστριες εδώ.
813
01:04:11,059 --> 01:04:13,353
Μείνε στην αποστολή σου, Μιράζ.
814
01:04:13,437 --> 01:04:16,190
Πράιμ, πρέπει να μάθεις
να χαλαρώνεις, φίλε μου.
815
01:04:39,421 --> 01:04:42,758
Είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι
που μπαίνουν εδώ μετά από μισή χιλιετία.
816
01:04:44,927 --> 01:04:47,179
Ε, Σόνικ. Πέθανες ή ακόμα;
817
01:04:48,972 --> 01:04:49,973
Όχι.
818
01:04:50,891 --> 01:04:52,976
Με είπες Σόνικ;
819
01:04:53,060 --> 01:04:54,436
Νομίζω ότι είναι ναός.
820
01:05:01,151 --> 01:05:03,153
Τι αναζητούμε;
821
01:05:03,237 --> 01:05:05,239
Βλέπεις τα σύμβολα σ' εκείνον τον ναό;
822
01:05:05,322 --> 01:05:07,115
Ταιριάζουν με εκείνα στην αυλή.
823
01:05:07,199 --> 01:05:08,617
Νομίζω ότι είναι εκεί πάνω.
824
01:05:20,337 --> 01:05:22,714
Νομίζω ότι βρήκαμε αυτό που αναζητούσαμε.
825
01:05:25,300 --> 01:05:27,469
Πάντα αναρωτιόμουν
πώς είναι να είσαι μπροστά
826
01:05:27,553 --> 01:05:29,304
όταν ανακαλύπτονται τεχνουργήματα.
827
01:05:32,516 --> 01:05:33,517
Λοιπόν.
828
01:05:34,184 --> 01:05:35,394
Έλα, σπρώξε.
829
01:05:43,610 --> 01:05:45,195
Σπρώχνεις καθόλου;
830
01:05:45,904 --> 01:05:47,072
Ναι, σπρώχνω.
831
01:05:57,791 --> 01:06:00,752
-Στάσου, τι;
-Άσε με να σκεφτώ.
832
01:06:00,836 --> 01:06:02,796
Όχι, όχι. Πού είναι;
833
01:06:02,880 --> 01:06:07,009
Μερικές φορές υπάρχει κάτι
σαν ψεύτικος πάτος ή κάτι τέτοιο.
834
01:06:11,388 --> 01:06:14,975
Κοίτα. Νομίζω ότι βρήκα κάτι.
Βλέπεις αυτά τα σύμβολα;
835
01:06:15,058 --> 01:06:18,187
Έχω δει σημάδια σαν αυτό
στο άγαλμα της Ερέιζορ.
836
01:06:18,270 --> 01:06:19,438
Είναι καινούρια.
837
01:06:20,522 --> 01:06:22,482
Δεν είναι στο Κλειδί μας.
838
01:06:22,566 --> 01:06:23,567
Να δύο.
839
01:06:33,493 --> 01:06:34,494
Μιράζ;
840
01:06:38,707 --> 01:06:41,543
-Ας προχωρήσουμε.
-Δώσ' μου ένα λεπτό.
841
01:06:45,881 --> 01:06:47,299
Τρέξε!
842
01:06:55,349 --> 01:06:57,100
Πάμε, πάμε, πάμε! Μιράζ!
843
01:06:58,227 --> 01:07:00,312
Ένα από εκείνα τα πράγματα είναι εδώ κάτω!
844
01:07:00,395 --> 01:07:01,688
Πού είστε, παιδιά;
845
01:07:01,772 --> 01:07:03,732
Περιμένετε! Έρχομαι.
846
01:07:06,652 --> 01:07:07,861
Τα Ότομποτ κινούνται.
847
01:07:07,945 --> 01:07:10,155
Πρέπει να βρήκαν το κλειδί.
848
01:07:22,084 --> 01:07:22,918
Έλα!
849
01:07:24,503 --> 01:07:25,921
Ερέιζορ, πού είναι οι άνθρωποι;
850
01:07:26,004 --> 01:07:28,757
Κινούνται υπογείως,
κατευθύνονται προς τη ζούγκλα.
851
01:07:46,358 --> 01:07:48,443
Να πάρει, μας ακολουθούν!
852
01:07:58,245 --> 01:08:00,289
-Κάνε κάτι!
-Τι θέλεις να κάνω;
853
01:08:08,213 --> 01:08:09,923
Είχες όπλο τόση ώρα;
854
01:08:28,108 --> 01:08:30,194
Πράιμ, τι διάολο κάνεις;
855
01:08:30,277 --> 01:08:33,071
Θα πάρω πίσω το κλειδί του Σκερτζ
856
01:08:33,154 --> 01:08:36,450
και μετά θα του ξεριζώσω το κεφάλι.
857
01:08:48,045 --> 01:08:49,462
Παιδιά!
858
01:08:50,087 --> 01:08:52,591
-Θέλω λίγη βοήθεια!
-Κάλεσε κανείς ενισχύσεις;
859
01:09:01,390 --> 01:09:03,018
-Φρένο, φρένο, φρένο!
-Τι;
860
01:09:03,100 --> 01:09:05,270
Φρένο!
861
01:09:16,573 --> 01:09:18,575
Αυτό είναι για τον Μπι!
862
01:09:30,504 --> 01:09:32,171
Έλα εδώ.
863
01:09:32,256 --> 01:09:33,506
Κρατηθείτε!
864
01:09:53,652 --> 01:09:56,321
Μου αρέσει το πάθος σου, Πράιμ.
865
01:09:56,405 --> 01:10:00,158
Αλλά θα πεθάνεις
σ' αυτόν τον κόκκο σκόνης.
866
01:10:00,742 --> 01:10:04,037
Δεν μπορώ να σκεφτώ καλύτερο μέρος
για να σε θάψω.
867
01:10:31,899 --> 01:10:33,567
Θα σε τελειώσω, Σκερτζ.
868
01:10:36,612 --> 01:10:39,031
Σου το υπόσχομαι.
869
01:10:39,781 --> 01:10:41,116
Το σκάνε.
870
01:10:41,200 --> 01:10:43,160
Όχι αυτήν τη φορά.
871
01:10:50,918 --> 01:10:52,044
Ακούω νερό.
872
01:10:56,256 --> 01:10:57,466
Πού είμαστε;
873
01:11:04,097 --> 01:11:05,098
Τι ήταν αυτό;
874
01:11:19,196 --> 01:11:20,197
Ποιοι είστε εσείς;
875
01:11:21,448 --> 01:11:23,659
Και γιατί κυνηγάτε το κλειδί;
876
01:11:23,742 --> 01:11:25,619
Donkey Kong, άσε τους φίλους μου!
877
01:11:25,702 --> 01:11:28,497
-Μιράζ;
-Μην ανησυχείς, ο δικός σου το 'χει.
878
01:11:29,373 --> 01:11:30,374
Αμάν.
879
01:11:31,041 --> 01:11:33,710
Κίνδυνος ξένος! Κίνδυνος ξένος!
880
01:11:34,294 --> 01:11:35,671
Όπα!
881
01:11:36,421 --> 01:11:37,381
Μη βιάζεσαι.
882
01:11:43,095 --> 01:11:46,098
Ψι, ψι, γατούλα.
883
01:11:47,015 --> 01:11:48,350
Υποχώρησε!
884
01:11:51,603 --> 01:11:54,106
Δεν θα το ζητήσω δεύτερη φορά.
885
01:11:59,236 --> 01:12:01,530
Όχι! Όλοι σας, σταματήστε!
886
01:12:04,533 --> 01:12:05,534
Ερέιζορ.
887
01:12:05,617 --> 01:12:06,743
Πράιμαλ.
888
01:12:06,827 --> 01:12:09,788
Νόμιζα ότι χάθηκες. Όλοι σας.
889
01:12:10,372 --> 01:12:11,415
Οι άλλοι…
890
01:12:11,999 --> 01:12:13,041
Είναι…
891
01:12:13,625 --> 01:12:15,669
Μόνο εγώ έμεινα.
892
01:12:19,882 --> 01:12:22,551
Πράιμ, αυτοί είναι οι Μάξιμαλ,
σύντροφοί μου.
893
01:12:23,260 --> 01:12:24,303
Ράινοξ.
894
01:12:25,053 --> 01:12:26,388
Τσίτορ.
895
01:12:26,471 --> 01:12:28,432
Συγγνώμη που σε τρόμαξα, αδερφέ.
896
01:12:28,515 --> 01:12:30,392
Με τρόμαξες; Άσε τώρα.
897
01:12:30,475 --> 01:12:32,978
Δεν φοβάμαι. Αυτό είναι λάδι μηχανής.
898
01:12:34,271 --> 01:12:38,025
Και ο αρχηγός μας, ο Όπτιμους Πράιμαλ.
899
01:12:38,901 --> 01:12:40,903
Όπτιμους Πράιμαλ;
900
01:12:40,986 --> 01:12:44,823
Πήρα το όνομά μου από σένα,
τον θρυλικό πολεμιστή του Σάιμπερτρον.
901
01:12:45,490 --> 01:12:46,491
Είναι τιμή μου.
902
01:12:47,951 --> 01:12:50,996
Ερέιζορ, χαίρομαι
που σε βλέπω, φίλη μου,
903
01:12:51,079 --> 01:12:53,916
αλλά δεν συμφωνήσαμε
να φέρνουμε άλλους εδώ.
904
01:12:54,458 --> 01:12:56,752
Φοβάμαι ότι φέρνεις άσχημα νέα.
905
01:12:56,835 --> 01:12:59,046
Ο Σκερτζ ήρθε στη Γη.
906
01:12:59,630 --> 01:13:00,881
Μας βρήκε.
907
01:13:00,964 --> 01:13:03,258
Και έχει το μισό κλειδί.
908
01:13:03,342 --> 01:13:06,178
Να βρούμε το δεύτερο κομμάτι
πριν από αυτόν.
909
01:13:06,261 --> 01:13:08,096
Δεν ήταν στη σπηλιά.
910
01:13:08,180 --> 01:13:11,141
Ήταν. Αλλά το μεταφέραμε πριν πολύ καιρό.
911
01:13:11,225 --> 01:13:13,477
Πού είναι τώρα;
912
01:13:16,730 --> 01:13:17,940
Ελάτε μαζί μου.
913
01:13:26,448 --> 01:13:28,367
Δεν πάει καλά το χτύπημα.
914
01:13:28,450 --> 01:13:31,745
Όταν ο Σκερτζ σε αγγίζει,
αφήνει ένα σημάδι.
915
01:13:32,454 --> 01:13:33,914
Αλλά θα συνέλθω.
916
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
Πριν λίγο με είπες Σόνικ.
917
01:13:49,555 --> 01:13:50,556
Ναι.
918
01:13:50,639 --> 01:13:54,351
Ο μικρός σου αδερφός δεν χρησιμοποιεί
αληθινά ονόματα στα ραδιοκύματα.
919
01:13:54,434 --> 01:13:56,228
Περίμενε, μίλησες με τον Κρις;
920
01:13:57,479 --> 01:14:01,191
Μου έδωσε αυτό για να σε παρακολουθεί
και να κρατήσω την υπόσχεσή μου.
921
01:14:01,275 --> 01:14:02,276
Ορίστε.
922
01:14:02,860 --> 01:14:04,903
Άλλη φορά να με προειδοποιείς.
923
01:14:04,987 --> 01:14:06,822
Μπα, δεν το θέλω, κράτα το.
924
01:14:07,906 --> 01:14:09,950
Εμένα μου πάει καλύτερα.
925
01:14:10,033 --> 01:14:12,578
Μη ρωτήσεις από ποιο μέρος
του σώματός μου είναι.
926
01:14:15,414 --> 01:14:16,790
Για πες, ποιοι είστε;
927
01:14:17,583 --> 01:14:19,751
Οι Μάξιμαλ, μια εξελιγμένη φυλή
928
01:14:20,419 --> 01:14:23,839
αφιερωμένη στην εξάπλωση της ζωής
σε όλο το σύμπαν.
929
01:14:23,922 --> 01:14:27,342
Με το Κλειδί Υπερδίνης
επισκεπτόμαστε νέους κόσμους.
930
01:14:28,177 --> 01:14:31,096
Οι Γραμμές της Νάσκα, ο Ναός του Τικάλ…
931
01:14:31,180 --> 01:14:32,764
Εσείς τα φτιάξατε, έτσι;
932
01:14:32,848 --> 01:14:34,057
Όχι εμείς.
933
01:14:34,141 --> 01:14:36,727
Δεν ιδιοποιούμαστε
την ανθρώπινη εφευρετικότητα.
934
01:14:36,810 --> 01:14:40,230
Είχατε το κλειδί.
Γιατί μείνατε σ' αυτόν τον κόσμο;
935
01:14:40,314 --> 01:14:42,858
Όταν ο Γιούνικρον
κατέστρεψε τον κόσμο μας,
936
01:14:42,941 --> 01:14:46,570
ορκιστήκαμε να αφιερωθούμε
στη διατήρηση της ζωής,
937
01:14:46,653 --> 01:14:48,655
με κάθε κόστος.
938
01:14:48,739 --> 01:14:50,949
Η Γη ήταν ένα ασφαλές καταφύγιο.
939
01:15:30,447 --> 01:15:32,032
Αυτός είναι ο Αμάρου.
940
01:15:32,866 --> 01:15:35,702
Αυτός και η οικογένειά του
είναι απόγονοι φυλής
941
01:15:35,786 --> 01:15:38,580
που μας φυλούσε εκατοντάδες χρόνια.
942
01:15:39,456 --> 01:15:42,668
Όταν φτάσαμε,
μοιράστηκαν τον κόσμο τους μαζί μας.
943
01:15:43,752 --> 01:15:46,088
Μαζί προστατέψαμε τους κατοίκους του
944
01:15:46,171 --> 01:15:48,799
και το μυστικό μας.
945
01:15:55,597 --> 01:15:57,432
Συμμαχήσατε με τους ανθρώπους.
946
01:15:58,392 --> 01:15:59,393
Συμμαχήσαμε.
947
01:16:01,478 --> 01:16:03,105
Αν μας δώσεις αυτό το κλειδί,
948
01:16:03,856 --> 01:16:07,943
αύριο θα ανάψω την ακτίνα
και θα φέρω τον Σκερτζ σ' εμάς.
949
01:16:08,610 --> 01:16:12,614
Οι Μάξιμαλ έχουν ήδη θυσιάσει έναν πλανήτη
για να προστατέψουν το σύμπαν.
950
01:16:12,698 --> 01:16:14,533
Δεν θα ρισκάρω να χάσω κι άλλον.
951
01:16:15,117 --> 01:16:17,578
Ως ηγέτης, ξέρω ότι καταλαβαίνεις.
952
01:16:42,728 --> 01:16:46,356
Δεν είναι ο Όπτιμους Πράιμ
που φανταζόμουν.
953
01:16:46,440 --> 01:16:49,359
Ναι, έχει χάσει πάρα πολλά.
954
01:16:49,443 --> 01:16:53,947
Πολύ περισσότερα θα χαθούν
αν το κλειδί πέσει σε λάθος χέρια.
955
01:16:54,823 --> 01:16:58,202
Αν είχες άλλη μια ευκαιρία
να σώσεις τον πλανήτη μας,
956
01:16:58,285 --> 01:17:00,162
θα ενεργούσες διαφορετικά;
957
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
Όπτιμους, έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι.
958
01:17:12,341 --> 01:17:14,635
Ο φίλος σας θα βρει γαλήνη εδώ.
959
01:17:16,553 --> 01:17:18,764
Αυτό είναι ακατέργαστο ένεργκον.
960
01:17:19,431 --> 01:17:21,058
Η κοιλάδα είναι γεμάτη από αυτό.
961
01:17:21,141 --> 01:17:22,935
Μπορεί να επαναφέρει τον Μπι;
962
01:17:23,644 --> 01:17:26,980
Λυπάμαι, αλλά σε αυτήν τη μορφή
είναι αδρανές.
963
01:17:27,064 --> 01:17:29,775
Χρειάζεται ενέργεια για να πυροδοτηθεί.
964
01:17:29,858 --> 01:17:31,860
Περισσότερη απ' όση έχουμε εδώ.
965
01:17:35,405 --> 01:17:38,367
Ξαφνιάστηκες που
τους εμπιστευτήκαμε το κλειδί.
966
01:17:38,450 --> 01:17:39,785
Ναι, ξαφνιάστηκα.
967
01:17:40,536 --> 01:17:42,663
Είμαι ανάμεσά τους εδώ και πολύ καιρό.
968
01:17:43,413 --> 01:17:46,500
Έχουν μεγαλύτερη αξία απ' όσο φαίνεται.
969
01:17:46,583 --> 01:17:48,377
Αξίζουν να σωθούν.
970
01:18:23,537 --> 01:18:24,913
Κι αν δεν το καταστρέψουμε;
971
01:18:27,165 --> 01:18:32,504
Ίσως υπάρχει κι άλλος τρόπος
να σώσουμε και τους δυο πλανήτες μας.
972
01:18:32,588 --> 01:18:35,465
Ελένα, έκανα πολλά λάθη στη ζωή μου.
973
01:18:37,342 --> 01:18:38,552
Αυτό είναι διαφορετικό.
974
01:18:41,513 --> 01:18:43,265
Δεν πρέπει να αποτύχω.
975
01:18:43,974 --> 01:18:45,767
Δεν θα απογοητεύσω την οικογένειά μου.
976
01:18:46,268 --> 01:18:49,354
Είσαι σαν κι αυτόν. Το ξέρεις;
977
01:18:49,438 --> 01:18:50,731
Ποιον;
978
01:18:50,814 --> 01:18:51,982
Τον Όπτιμους.
979
01:18:53,400 --> 01:18:55,027
Σοβαρολογώ.
980
01:18:55,110 --> 01:18:56,486
Το νιώθει κι αυτός.
981
01:18:56,570 --> 01:18:57,779
Τι νιώθει;
982
01:18:58,447 --> 01:19:00,032
Σαν υποζύγιο
983
01:19:00,741 --> 01:19:04,578
που προσπαθεί να κρατήσει
το βάρος του κόσμου στους ώμους του.
984
01:19:06,079 --> 01:19:09,458
Νομίζεις ότι είναι κάποιος
στρατηγός που γαβγίζει διαταγές,
985
01:19:09,541 --> 01:19:11,877
αλλά όταν τον κοιτάζω,
986
01:19:11,960 --> 01:19:14,838
βλέπω έναν μεγάλο αδερφό
που προστατεύει την οικογένειά του.
987
01:20:12,521 --> 01:20:13,814
Είσαι καλά;
988
01:20:20,529 --> 01:20:21,530
Ερέιζορ;
989
01:20:21,613 --> 01:20:24,616
Μπορώ να νιώσω τον Σκερτζ!
990
01:20:25,409 --> 01:20:27,870
Είναι στο μυαλό μου.
991
01:20:38,297 --> 01:20:39,506
Τρέξε, Ελένα!
992
01:20:42,676 --> 01:20:44,011
Όχι!
993
01:20:47,598 --> 01:20:48,682
Ερέιζορ.
994
01:20:50,642 --> 01:20:52,311
Μας βρήκαν.
995
01:20:52,394 --> 01:20:54,980
Πάρτε αμυντικές θέσεις!
996
01:20:56,106 --> 01:20:58,150
Νόα, φύλαξε το κλειδί.
997
01:20:58,233 --> 01:21:00,736
Πάρε την Ελένα
και κρυφτείτε σε ασφαλές μέρος.
998
01:21:02,946 --> 01:21:04,573
Να προστατέψουμε τους ανθρώπους.
999
01:21:07,492 --> 01:21:08,660
Σας έλειψα;
1000
01:21:09,286 --> 01:21:11,371
Νόα, Ελένα, φύγετε από εδώ!
1001
01:21:28,680 --> 01:21:30,182
Πρέπει να το καταστρέψουμε.
1002
01:21:31,975 --> 01:21:32,809
Νόα!
1003
01:21:33,810 --> 01:21:34,811
Όχι!
1004
01:21:35,854 --> 01:21:36,855
Μη.
1005
01:21:40,442 --> 01:21:43,654
Ξέρω ότι θέλεις
να προστατέψεις τους δικούς σου,
1006
01:21:43,737 --> 01:21:46,240
όμως αν καταστρέψεις το κλειδί,
1007
01:21:46,323 --> 01:21:48,784
ο πλανήτης μας θα χαθεί για πάντα.
1008
01:21:49,409 --> 01:21:51,745
Δεν χρειάζεται να επιλέξουμε.
1009
01:21:58,502 --> 01:22:00,295
Σε παρακαλώ, Νόα.
1010
01:22:18,689 --> 01:22:19,690
Ελένα!
1011
01:22:24,736 --> 01:22:25,737
Έλα!
1012
01:22:47,801 --> 01:22:48,802
Ελένα!
1013
01:22:54,266 --> 01:22:58,103
Στάσου, στάσου. Εσένα δεν σε σκότωσα;
1014
01:22:59,980 --> 01:23:03,567
Όχι! Είμαι ο Μάξιμαλ
που θα σβήσει τον σπινθήρα σου.
1015
01:23:04,693 --> 01:23:06,778
Θα το δούμε αυτό.
1016
01:23:06,862 --> 01:23:07,905
Σκότωσέ τους!
1017
01:23:14,828 --> 01:23:16,038
Ερέιζορ, όχι!
1018
01:23:16,121 --> 01:23:20,918
Δεν μπορώ να τον απωθήσω άλλο.
1019
01:23:21,752 --> 01:23:23,295
Πολέμησέ το, Ερέιζορ.
1020
01:23:24,213 --> 01:23:27,299
Θυμήσου τον όρκο μας, Πράιμαλ.
1021
01:23:27,883 --> 01:23:30,010
Με κάθε κόστος.
1022
01:23:30,719 --> 01:23:33,639
-Δεν μπορώ να τον απωθήσω!
-Ερέιζορ, όχι!
1023
01:23:45,400 --> 01:23:46,401
Πράιμαλ!
1024
01:23:54,243 --> 01:23:55,452
Μη φοβάσαι.
1025
01:23:57,329 --> 01:23:58,205
Κάν' το.
1026
01:24:22,688 --> 01:24:23,689
Πράιμαλ.
1027
01:24:25,816 --> 01:24:27,442
Με κάθε κόστος.
1028
01:24:36,702 --> 01:24:38,245
Ελένα! Ελένα, κοίταξέ με.
1029
01:24:38,996 --> 01:24:40,831
Είσαι καλά;
1030
01:24:43,625 --> 01:24:45,210
Ο Σκερτζ έχει το κλειδί.
1031
01:25:29,838 --> 01:25:32,174
Αφυπνίσου, παντοδύναμε Γιούνικρον.
1032
01:25:32,257 --> 01:25:34,426
Έφτασε η ώρα σου.
1033
01:26:37,698 --> 01:26:39,658
Λυπάμαι, Νόα.
1034
01:26:40,659 --> 01:26:42,411
Προστάτευες τους δικούς σου.
1035
01:26:45,372 --> 01:26:47,457
Δεν μπορώ να σου θυμώσω γι' αυτό.
1036
01:26:47,541 --> 01:26:49,001
Στον πλανήτη μου,
1037
01:26:49,084 --> 01:26:52,004
πιστεύουμε ότι η μάχη
με το σκοτάδι θα συνεχιστεί
1038
01:26:52,713 --> 01:26:54,173
μέχρι όλοι να γίνουν ένας.
1039
01:26:55,757 --> 01:26:57,759
Το αγνόησα αυτό.
1040
01:26:57,843 --> 01:27:01,722
Πολέμησες για τους δικούς σου
όπως πολέμησα για τους δικούς μου,
1041
01:27:01,805 --> 01:27:05,309
ενώ θα έπρεπε να πολεμάμε μαζί το σκοτάδι.
1042
01:27:08,937 --> 01:27:10,564
Εγώ, πάντως, πολεμάω ακόμα.
1043
01:27:16,111 --> 01:27:18,197
Λοιπόν, συγκροτηθείτε όλοι!
1044
01:27:18,280 --> 01:27:19,114
Μαζευτείτε.
1045
01:27:19,948 --> 01:27:21,909
Θα υπάρχει τρόπος
να σταματήσουμε τον τύπο.
1046
01:27:21,992 --> 01:27:23,744
Είναι πολύ αργά.
1047
01:27:23,827 --> 01:27:26,246
Η Υπερδίνη έχει ήδη ενεργοποιηθεί.
1048
01:27:26,330 --> 01:27:28,749
Έχει περισσότερη ενέργεια
από ένα σουπερνόβα.
1049
01:27:28,832 --> 01:27:31,752
Αν επέμβουμε, θα εκραγεί σαν βόμβα.
1050
01:27:32,920 --> 01:27:34,671
Η διαδικασία θα σταματήσει μόνο
1051
01:27:34,755 --> 01:27:38,133
με τον κωδικό πρόσβασης
που προγραμματίστηκε ως προφύλαξη.
1052
01:27:38,217 --> 01:27:40,135
Εντάξει, ποιος είναι ο κωδικός;
1053
01:27:40,219 --> 01:27:42,179
Ο κωδικός χωρίστηκε μαζί με το κλειδί.
1054
01:27:42,262 --> 01:27:46,600
Δυστυχώς, το δεύτερο μισό του
πέθανε με την Ερέιζορ.
1055
01:27:46,683 --> 01:27:48,352
Όχι, περίμενε. Το βρήκα.
1056
01:27:48,435 --> 01:27:51,355
Αυτό που έκρυβε το μισό κλειδί,
είχε σύμβολα μέσα,
1057
01:27:51,438 --> 01:27:54,024
σαν αυτά που βρήκα στη σπηλιά
που έκρυψες τα δικά σου.
1058
01:27:54,107 --> 01:27:57,152
Μαζί θα συμπληρώνουν τον κωδικό.
1059
01:27:58,153 --> 01:27:59,780
Έχουμε μια πιθανότητα τώρα, έτσι;
1060
01:28:00,280 --> 01:28:01,532
Μια μικρή πιθανότητα.
1061
01:28:01,615 --> 01:28:06,286
Αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε,
αν μας δείξεις τον δρόμο, Πράιμαλ.
1062
01:28:09,248 --> 01:28:12,334
Εντάξει. Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
1063
01:28:12,417 --> 01:28:16,129
Έχουμε μια μικρή ευκαιρία
πριν ανοίξει η πύλη και μπει ο Γιούνικρον.
1064
01:28:16,755 --> 01:28:19,466
Η γέφυρα δικτυώνεται
με μια σειρά από τούνελ.
1065
01:28:19,550 --> 01:28:21,802
Είναι πολύ μικρά για τους Μάξιμαλ, αλλά…
1066
01:28:21,885 --> 01:28:23,637
Αλλά όχι για τους ανθρώπους.
1067
01:28:23,720 --> 01:28:26,723
Αν ο Νόα και η Ελένα
φτάσουν την κεντρική κεραία,
1068
01:28:27,349 --> 01:28:29,852
θα χρησιμοποιήσουν τον κωδικό
1069
01:28:29,935 --> 01:28:31,770
για να αφαιρέσουν το Κλειδί Υπερδίνης
1070
01:28:32,688 --> 01:28:36,567
και να κλείσουν την πύλη πριν ο Γιούνικρον
μπει στην ατμόσφαιρά μας.
1071
01:28:36,650 --> 01:28:38,861
Ο Σκερτζ θα παρακολουθεί κάθε μας κίνηση.
1072
01:28:38,944 --> 01:28:41,280
Θα μας εμποδίσει να πάρουμε το κλειδί.
1073
01:28:41,363 --> 01:28:43,490
Τότε θα τον πολεμήσουμε.
1074
01:28:43,574 --> 01:28:48,161
Τα Ότομποτ και οι Μάξιμαλ
θα επιτεθούν στη γέφυρα μαζί
1075
01:28:48,245 --> 01:28:50,873
και θα παρασύρουν τον Σκερτζ
στο πεδίο της μάχης.
1076
01:28:50,956 --> 01:28:53,750
Ενώ εγώ και η Ελένα
θα μπούμε από την πίσω πλευρά.
1077
01:28:57,045 --> 01:28:59,047
Φαίνεται ότι θα πεθάνουμε όλοι.
1078
01:29:00,883 --> 01:29:02,843
Αν είναι να πεθάνουμε,
1079
01:29:02,926 --> 01:29:05,512
τότε ας πεθάνουμε πολεμώντας
1080
01:29:05,596 --> 01:29:07,514
όλοι σαν ένας.
1081
01:29:19,776 --> 01:29:23,405
Αυτός ο κόσμος είναι δικός σου, αφέντη.
1082
01:29:24,406 --> 01:29:25,616
Σκερτζ,
1083
01:29:26,325 --> 01:29:27,534
επέστρεψαν.
1084
01:29:34,833 --> 01:29:36,752
Πράιμ.
1085
01:29:38,253 --> 01:29:39,922
Προστατέψτε το κλειδί.
1086
01:29:40,005 --> 01:29:42,216
Μην τους αφήσετε να φτάσουν στη γέφυρα.
1087
01:30:02,778 --> 01:30:04,112
Μάξιμαλ!
1088
01:30:04,196 --> 01:30:05,405
Ότομποτ!
1089
01:30:05,989 --> 01:30:07,241
-Ρολάρετε!
-Ρολάρετε!
1090
01:30:18,752 --> 01:30:21,964
Ράινοξ, Τσίτορ… μεγιστοποιηθείτε!
1091
01:30:45,529 --> 01:30:47,406
Οι στρατιώτες τσίμπησαν το δόλωμα.
1092
01:30:47,489 --> 01:30:49,533
Ο Σκερτζ όχι. Φυλάει το κλειδί.
1093
01:30:49,616 --> 01:30:50,450
Εντάξει.
1094
01:30:51,118 --> 01:30:53,912
Αυτό οδηγεί
στον πίνακα ελέγχου της Υπερδίνης.
1095
01:30:53,996 --> 01:30:57,249
-Πάρτε το κλειδί και βγείτε.
-Εσύ τι θα κάνεις;
1096
01:30:57,332 --> 01:30:59,376
Θα αποσπάσω την προσοχή του Σκερτζ.
1097
01:30:59,459 --> 01:31:01,086
Μην τα βάλεις μόνος με τον Σκερτζ.
1098
01:31:01,170 --> 01:31:03,672
Χαλάρωσε. Είμαι ο Μιράζ, θυμάσαι;
1099
01:31:04,256 --> 01:31:05,090
Έλα.
1100
01:31:41,168 --> 01:31:43,003
Ένα, δύο, τρία!
1101
01:31:43,504 --> 01:31:44,755
Να το!
1102
01:31:46,840 --> 01:31:47,966
Πρέπει να βιαστούμε.
1103
01:31:53,514 --> 01:31:54,515
Καλυφθείτε!
1104
01:31:56,225 --> 01:31:58,393
Κάποιος να μου δώσει μια πραγματική μάχη!
1105
01:32:01,063 --> 01:32:03,440
Θέλεις μάχη; Θα την έχεις.
1106
01:32:18,205 --> 01:32:19,665
Ήταν δικός μου.
1107
01:32:21,792 --> 01:32:22,793
Όχι!
1108
01:32:23,544 --> 01:32:24,545
Αστόχησες!
1109
01:32:28,298 --> 01:32:29,842
Νόα, πάρε το κλειδί.
1110
01:32:29,925 --> 01:32:30,843
Μιράζ!
1111
01:32:31,593 --> 01:32:33,887
Τι έχουμε εδώ;
1112
01:32:34,930 --> 01:32:35,889
Ελένα, τρέξε!
1113
01:32:40,310 --> 01:32:43,564
Γενναίος, αλλά μάταια.
1114
01:32:47,276 --> 01:32:49,486
Μην τα βάζεις με τον δικό μου!
1115
01:33:12,509 --> 01:33:13,510
Μιράζ.
1116
01:33:19,183 --> 01:33:22,227
Κανείς δεν θα θυμάται
αυτόν τον αξιολύπητο πλανήτη.
1117
01:33:23,645 --> 01:33:26,565
Και κανείς δεν θα θυμάται εσένα.
1118
01:33:30,861 --> 01:33:32,279
Μιράζ, τι κάνεις;
1119
01:33:32,362 --> 01:33:34,323
Κρατάω την υπόσχεσή μου.
1120
01:33:34,823 --> 01:33:35,866
Μιράζ, όχι!
1121
01:33:35,949 --> 01:33:39,036
-Πρέπει να σηκωθείς!
-Ησύχασε, Νόα.
1122
01:33:44,541 --> 01:33:45,876
Είμαστε ομάδα.
1123
01:33:48,212 --> 01:33:49,546
Είμαστε ομάδα.
1124
01:33:52,799 --> 01:33:53,634
Μιράζ!
1125
01:33:57,304 --> 01:33:58,305
Μιράζ;
1126
01:34:02,309 --> 01:34:03,310
Μιράζ.
1127
01:34:05,145 --> 01:34:06,480
Σκοτώστε τον άλλο άνθρωπο.
1128
01:34:44,184 --> 01:34:45,769
Γιούνικρον.
1129
01:34:45,853 --> 01:34:47,938
Πολεμήσατε γενναία.
1130
01:34:48,564 --> 01:34:52,568
Αλλά αυτός ο κόσμος είναι ήδη δικός μου.
1131
01:35:01,910 --> 01:35:03,537
Αργήσαμε πολύ.
1132
01:35:19,928 --> 01:35:21,054
Κοίτα!
1133
01:35:34,443 --> 01:35:35,444
Ε, Νακλς,
1134
01:35:36,236 --> 01:35:37,321
με ακούς;
1135
01:35:37,404 --> 01:35:38,405
Έτοιμος.
1136
01:35:39,406 --> 01:35:40,574
Ε, Σόνικ.
1137
01:35:41,158 --> 01:35:43,243
-Κρις!
-Νόα;
1138
01:35:43,827 --> 01:35:45,537
Τι συμβαίνει;
1139
01:35:45,621 --> 01:35:47,164
Πού είναι ο Μιράζ;
1140
01:35:49,166 --> 01:35:50,667
Χάθηκε.
1141
01:35:50,751 --> 01:35:51,793
Χάθηκε;
1142
01:35:55,672 --> 01:35:56,673
Όχι.
1143
01:35:59,134 --> 01:36:00,427
Λυπάμαι, Κρις.
1144
01:36:08,393 --> 01:36:09,937
Δεν θα κερδίσω αυτήν τη φορά.
1145
01:36:10,938 --> 01:36:12,689
Μα εσύ δεν χάνεις, έτσι;
1146
01:36:13,273 --> 01:36:14,942
Μακάρι να ήταν αλήθεια,
1147
01:36:15,776 --> 01:36:16,860
αλλά δεν μπορώ.
1148
01:36:23,367 --> 01:36:24,868
Ναι, μπορείς.
1149
01:36:27,329 --> 01:36:28,330
Όχι.
1150
01:36:29,748 --> 01:36:31,250
Όχι, φίλε, δεν είμαι εσύ.
1151
01:36:32,292 --> 01:36:33,460
Δεν θέλω να 'μαι άρρωστος.
1152
01:36:33,544 --> 01:36:34,878
Όποτε θέλω να τα παρατήσω,
1153
01:36:34,962 --> 01:36:37,506
πάντα μου λες να προχωρήσω.
1154
01:36:38,173 --> 01:36:39,591
Τώρα είναι η σειρά μου.
1155
01:36:40,175 --> 01:36:41,468
Προχώρα, Νόα.
1156
01:36:43,387 --> 01:36:46,807
Νομίζεις ότι είσαι ασήμαντος,
αλλά είσαι ο πιο δυνατός που ξέρω.
1157
01:36:48,475 --> 01:36:50,269
Είστε πολύ χαριτωμένοι.
1158
01:36:51,228 --> 01:36:52,187
Μιράζ;
1159
01:36:53,021 --> 01:36:54,064
Είσαι ζωντανός!
1160
01:36:55,232 --> 01:36:56,692
Ναι, αλλά…
1161
01:36:57,526 --> 01:36:59,653
θέλω να πάρεις το τιμόνι.
1162
01:37:10,664 --> 01:37:11,915
Μπορείς να το κάνεις.
1163
01:37:17,087 --> 01:37:18,922
Επειδή είσαι ο αδερφός μου.
1164
01:37:19,006 --> 01:37:21,884
Είσαι ο Νόα Ντίαζ
από τη λεωφόρο Γουίλσον,
1165
01:37:23,302 --> 01:37:25,387
διαμέρισμα 2-C, Μπρούκλιν, Νέα Υόρκη.
1166
01:37:29,057 --> 01:37:30,851
Όχι ονόματα στα ραδιοκύματα.
1167
01:37:31,852 --> 01:37:32,853
Ξέχνα το αυτό.
1168
01:37:33,604 --> 01:37:34,897
Ας μάθουν ποιος είσαι.
1169
01:37:39,484 --> 01:37:41,111
Ε, Σκερτζ!
1170
01:37:46,033 --> 01:37:47,159
Με θυμάσαι;
1171
01:38:08,722 --> 01:38:11,683
Νομίζεις ότι θα με αντιμετωπίσεις
μόνος σου;
1172
01:38:14,811 --> 01:38:17,064
Δεν είναι μόνος.
1173
01:39:03,151 --> 01:39:05,070
Δεν θα ξαναφύγω από το Μπρούκλιν.
1174
01:39:18,792 --> 01:39:20,377
Ένεργκον.
1175
01:39:50,073 --> 01:39:51,033
Πράιμ!
1176
01:39:54,244 --> 01:39:55,245
Νόα!
1177
01:40:12,304 --> 01:40:15,557
Βαρέθηκα εσάς τους ανθρώπους.
1178
01:40:49,800 --> 01:40:50,926
Μπι!
1179
01:40:55,722 --> 01:40:57,140
Πάλι εσύ.
1180
01:40:57,224 --> 01:40:59,393
Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός!
1181
01:41:21,290 --> 01:41:24,042
Ήρθα εδώ για να κόψω κώλους.
1182
01:41:24,126 --> 01:41:25,419
Χαίρομαι που γύρισες.
1183
01:41:26,003 --> 01:41:27,421
Φυλάξτε τη γέφυρα!
1184
01:41:27,504 --> 01:41:30,215
Ελένα, κλείσ' τη!
1185
01:41:36,430 --> 01:41:38,140
Πρέπει να την καλύψουμε!
1186
01:41:38,223 --> 01:41:39,683
Θα ανοίξουμε τον δρόμο.
1187
01:41:43,228 --> 01:41:44,688
Αυτά είναι.
1188
01:41:45,522 --> 01:41:48,150
Να βάλω έναν κωδικό πρόσβασης.
Πόσο δύσκολο να είναι;
1189
01:41:52,070 --> 01:41:53,655
Πλάκα μου κάνεις.
1190
01:41:59,578 --> 01:42:01,705
Μόνο εσύ κι εγώ, Σκερτζ.
1191
01:42:06,376 --> 01:42:09,463
Ας το τελειώσουμε μια και καλή.
1192
01:42:10,130 --> 01:42:12,049
Αφέντη, οι ενισχύσεις!
1193
01:42:33,320 --> 01:42:34,613
Εντάξει, το 'χω.
1194
01:42:34,696 --> 01:42:36,031
Πάμε, Μπι!
1195
01:42:44,039 --> 01:42:46,041
Χαιρέτα τον μικρό μου φίλο!
1196
01:43:09,523 --> 01:43:10,858
Πρέπει να βιαστούμε!
1197
01:43:11,608 --> 01:43:12,609
Το τελευταίο.
1198
01:43:14,319 --> 01:43:16,238
Ψοφάτε, κακάσχημα.
1199
01:43:52,441 --> 01:43:56,028
Δεν θα δεις τον Γιούνικρον
να καταστρέφει αυτόν τον κόσμο.
1200
01:44:03,619 --> 01:44:04,661
Τα κατάφερες!
1201
01:44:04,745 --> 01:44:06,205
Μπρούκλιν, μωρό μου!
1202
01:44:06,288 --> 01:44:08,290
Όχι!
1203
01:44:08,874 --> 01:44:11,001
Ο Γιούνικρον θα κυριαρχήσει!
1204
01:44:11,084 --> 01:44:12,419
Ελένα!
1205
01:44:16,131 --> 01:44:18,133
Ως εδώ!
1206
01:44:21,428 --> 01:44:24,515
Θα σου δείξω
την πραγματική δύναμη του Πράιμ!
1207
01:44:28,477 --> 01:44:31,563
Αυτό ανήκει σε έναν φίλο μου!
1208
01:44:44,743 --> 01:44:45,577
Ο πίνακας…
1209
01:44:46,495 --> 01:44:47,788
καταστράφηκε.
1210
01:44:48,747 --> 01:44:49,998
Δεν μπορώ να τη σταματήσω.
1211
01:44:51,500 --> 01:44:54,002
Ότομποτ, Μάξιμαλ,
1212
01:44:54,086 --> 01:44:55,629
υποχωρήστε στην ασφάλεια.
1213
01:44:55,712 --> 01:44:58,757
Θα καταστρέψω το κλειδί μόνος μου.
1214
01:44:58,841 --> 01:45:00,425
Πράιμ! Όχι!
1215
01:45:00,509 --> 01:45:02,052
Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος.
1216
01:45:02,135 --> 01:45:03,971
Μπι, προστάτεψέ τους.
1217
01:45:12,688 --> 01:45:16,525
Η θυσία σου θα γίνει όρκος μας.
1218
01:45:17,276 --> 01:45:20,070
Σας ευχαριστώ, φίλοι μου.
1219
01:45:25,784 --> 01:45:26,785
Μπι!
1220
01:45:27,578 --> 01:45:29,288
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε!
1221
01:45:36,170 --> 01:45:38,172
Όλοι μαζί μου!
1222
01:45:50,184 --> 01:45:51,852
Μη, Πράιμ.
1223
01:45:51,935 --> 01:45:54,271
Μπορώ να σου δώσω ό,τι θέλεις.
1224
01:45:55,022 --> 01:45:56,565
Ψόφα, λοιπόν.
1225
01:46:34,895 --> 01:46:36,021
Νόα.
1226
01:46:36,104 --> 01:46:37,481
Σε κρατάω!
1227
01:46:48,742 --> 01:46:51,370
Άσε με, Νόα. Σώσε τον εαυτό σου.
1228
01:46:53,580 --> 01:46:55,415
Μέχρι όλοι να γίνουν ένας.
1229
01:47:16,061 --> 01:47:17,938
Μέχρι όλοι να γίνουν ένας.
1230
01:47:30,617 --> 01:47:31,869
Σανίδωσέ το, Πράιμ.
1231
01:47:59,396 --> 01:48:00,772
Ναι, μωρό μου!
1232
01:48:31,386 --> 01:48:33,430
Ο Γιούνικρον… Είναι νεκρός;
1233
01:48:34,056 --> 01:48:36,475
Παγιδευμένος, αλλά όχι νεκρός.
1234
01:48:37,142 --> 01:48:39,645
Το κακό δεν μπορεί να εξοντωθεί απολύτως.
1235
01:48:40,646 --> 01:48:42,147
Μπορεί να επιστρέψει.
1236
01:48:42,231 --> 01:48:44,107
Ας επιστρέψει.
1237
01:48:44,191 --> 01:48:47,277
Ενωμένοι, θα τον καταστρέψουμε,
1238
01:48:47,361 --> 01:48:49,571
μια για πάντα.
1239
01:48:53,116 --> 01:48:55,452
Είμαι ο Όπτιμους Πράιμ,
1240
01:48:55,536 --> 01:48:57,371
αρχηγός των Ότομποτ.
1241
01:48:58,163 --> 01:49:00,541
Χάσαμε το Κλειδί Υπερδίνης
1242
01:49:00,624 --> 01:49:03,460
και μαζί του
την ικανότητά μας να επιτρέψουμε.
1243
01:49:06,713 --> 01:49:09,091
Αλλά κερδίσαμε έναν σύμμαχο
1244
01:49:09,174 --> 01:49:12,636
στη μάχη εναντίον των δυνάμεων του κακού.
1245
01:49:12,719 --> 01:49:17,724
Δυνάμεων πολύ ισχυρών
για να τις νικήσουμε μόνοι μας.
1246
01:49:18,517 --> 01:49:22,563
Όμως μαζί, ίσως έχουμε μια ευκαιρία.
1247
01:49:30,529 --> 01:49:32,531
{\an8}ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ
ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΤΟ ΔΥΤΙΚΟ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ
1248
01:49:32,614 --> 01:49:34,116
{\an8}Είμαι ο Νόα Ντίαζ.
1249
01:49:34,992 --> 01:49:36,577
{\an8}Τι πρέπει να ξέρετε για μένα;
1250
01:49:37,244 --> 01:49:38,996
Μεγάλωσα στο Μπρούκλιν.
1251
01:49:39,830 --> 01:49:42,207
Έχω έναν μικρό αδερφό
που με φωνάζει Σόνικ.
1252
01:49:42,291 --> 01:49:45,544
Κι αν πρέπει να βοηθήσω
για να σωθεί το σύμπαν κι οι δικοί μου,
1253
01:49:45,627 --> 01:49:47,462
τότε αυτό ακριβώς θα κάνω.
1254
01:50:18,368 --> 01:50:19,661
Τι κάνετε, κύριε;
1255
01:50:20,579 --> 01:50:23,207
Ήρθα για τη συνέντευξη. Νόα Ντίαζ.
1256
01:50:23,290 --> 01:50:24,625
Θα τους πω ότι ήρθατε.
1257
01:50:27,002 --> 01:50:28,712
Αυτήν την Κυριακή στο 60 Minutes,
1258
01:50:28,795 --> 01:50:31,548
μίλησα με την Ελένα Γουάλας.
1259
01:50:31,632 --> 01:50:34,510
Ανακάλυψε προσφάτως έναν υπόγειο ναό
1260
01:50:34,593 --> 01:50:39,348
{\an8}με δίκτυο κατακομβών
που χρονολογείται από το 5000 π.Χ.
1261
01:50:39,431 --> 01:50:42,434
{\an8}Δεν θα μπορούσα να φανταστώ
μια ανακάλυψη τέτοιας σημασίας.
1262
01:50:43,101 --> 01:50:45,854
{\an8}Είναι ένα όνειρο που έγινε πραγματικότητα.
1263
01:50:47,105 --> 01:50:48,732
Μπρούκλιν, μωρό μου.
1264
01:50:50,192 --> 01:50:51,735
-Σας περιμένουν.
-Ευχαριστώ, κύριε.
1265
01:50:51,818 --> 01:50:52,861
Το ασανσέρ είναι πίσω.
1266
01:50:58,033 --> 01:51:00,369
Πείτε μου για τις ικανότητές σας.
1267
01:51:00,452 --> 01:51:02,663
Εκτός από την εμπειρία μου
στα ηλεκτρονικά,
1268
01:51:02,746 --> 01:51:06,083
έχω αναπτύξει τις ικανότητές μου
να λειτουργώ σε ομάδα.
1269
01:51:08,085 --> 01:51:09,294
Σοβαρά;
1270
01:51:09,378 --> 01:51:11,713
Ακούστε, θα είμαι ειλικρινής μαζί σας.
1271
01:51:13,549 --> 01:51:15,008
Το βιογραφικό είναι αδύναμο.
1272
01:51:15,092 --> 01:51:17,636
Μόλις προσφάτως είχα μια δουλειά,
1273
01:51:18,470 --> 01:51:20,556
σε διεθνές επίπεδο.
1274
01:51:20,639 --> 01:51:21,974
Ήταν το…
1275
01:51:24,518 --> 01:51:28,856
-Δεν νομίζω ότι το γράφει εδώ.
-Όχι, ήταν βραχυπρόθεσμο συμβόλαιο.
1276
01:51:28,939 --> 01:51:32,651
Αυτό είναι κουλ.
Γιατί δεν μου λέτε γι' αυτό;
1277
01:51:36,822 --> 01:51:40,617
Ήταν στη Νότια Αμερική.
Έτσι έκανα εξάσκηση στα ισπανικά μου.
1278
01:51:40,701 --> 01:51:42,452
Η μαμά μου χάρηκε πολύ γι' αυτό.
1279
01:51:42,536 --> 01:51:44,496
Ξέρετε τις μαμάδες.
1280
01:51:45,789 --> 01:51:47,416
Όμως, όσο ήμουν εκεί,
1281
01:51:47,499 --> 01:51:50,335
δούλευα, δούλευα, δούλευα, καταλαβαίνετε;
1282
01:51:51,420 --> 01:51:54,173
Ακούω ότι το φαγητό
είναι πολύ καλό στο Περού.
1283
01:51:56,925 --> 01:51:59,178
Δεν ανέφερα τίποτα για το Περού.
1284
01:51:59,261 --> 01:52:01,513
Εκεί ήσασταν, όμως, έτσι;
1285
01:52:01,597 --> 01:52:03,390
-Ήμουν…
-Στο Κούσκο;
1286
01:52:04,057 --> 01:52:07,019
Ήσασταν εσείς και η Ελένα
1287
01:52:07,644 --> 01:52:11,273
και οι… Να τους αποκαλέσω φίλους;
1288
01:52:16,695 --> 01:52:18,238
Τι συμβαίνει εδώ;
1289
01:52:18,780 --> 01:52:21,200
Ξέρουμε πολλά για σας, κύριε Ντίαζ.
1290
01:52:21,283 --> 01:52:24,786
Ποιοι είστε; CIA ή FBI ή…
1291
01:52:24,870 --> 01:52:27,623
Είμαστε μυστική κρατική οργάνωση.
1292
01:52:27,706 --> 01:52:31,418
Αυστηρώς ανεπίσημη.
Ειδικευόμαστε στις παγκόσμιες απειλές.
1293
01:52:31,502 --> 01:52:34,421
Πρόληψη πλανητικών απωλειών,
τέτοια πράγματα.
1294
01:52:35,005 --> 01:52:37,508
Είμαστε σε έναν διαρκή πόλεμο,
1295
01:52:37,591 --> 01:52:39,801
και θα θέλαμε πολύ να συμμετάσχετε.
1296
01:52:39,885 --> 01:52:41,553
Εσείς και όλη η ομάδα σας.
1297
01:52:42,429 --> 01:52:43,514
Ξέρετε…
1298
01:52:44,932 --> 01:52:45,974
οι μεγάλοι.
1299
01:52:46,058 --> 01:52:48,101
Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάτε.
1300
01:52:49,728 --> 01:52:51,480
Αυτή είναι καλή απάντηση.
1301
01:52:51,563 --> 01:52:52,981
Εντάξει.
1302
01:52:53,065 --> 01:52:55,692
Όπως και να 'χει, θέλω να ξέρετε
1303
01:52:55,776 --> 01:52:58,445
ότι αντί ευχαριστίας
ενός ευγνώμονος έθνους,
1304
01:52:58,529 --> 01:53:00,906
θα φροντίσουμε
την υγεία του αδερφού σας του Κρις.
1305
01:53:01,406 --> 01:53:02,282
Τα πάντα.
1306
01:53:02,366 --> 01:53:06,745
Στο εξής, θα έχει πρόσβαση
στους καλύτερους γιατρούς του κόσμου.
1307
01:53:06,828 --> 01:53:10,040
Γιατροί που δεν ζητούν
από τους ασθενείς να πληρώνουν.
1308
01:53:14,586 --> 01:53:17,005
Τι… Σοβαρολογείτε;
1309
01:53:17,089 --> 01:53:19,925
Έσωσες τον κόσμο, μικρέ.
Είναι υποχρέωσή μας.
1310
01:53:20,008 --> 01:53:21,635
Δεν ξέρω τι να πω.
1311
01:53:21,718 --> 01:53:22,803
Θα το δουλέψουμε αυτό.
1312
01:53:25,264 --> 01:53:27,182
Ο αδερφός σου θα γίνει καλά.
1313
01:53:34,523 --> 01:53:36,149
Ο Κρις είχε δίκιο, παρεμπιπτόντως.
1314
01:53:45,868 --> 01:53:47,619
Όχι ονόματα στα ραδιοκύματα.
1315
01:53:49,955 --> 01:53:53,792
Θα μας ήταν χρήσιμος
κάποιος σαν εσένα, Νόα. Σκέψου το.
1316
01:54:16,273 --> 01:54:17,566
{\an8}"G.I. Joe";
1317
01:54:55,354 --> 01:54:57,940
Μωρό μου, δείξε μου το χρήμα.
1318
01:54:58,732 --> 01:55:00,108
Πρέπει να έφτιαξε.
1319
01:55:02,736 --> 01:55:03,987
Αυτό;
1320
01:55:04,071 --> 01:55:07,574
Αυτό είναι σπατάλη
των ικανοτήτων σου και των γνώσεών μου.
1321
01:55:07,658 --> 01:55:09,368
Νομίζω ότι βγήκε πολύ καλό.
1322
01:55:10,786 --> 01:55:15,499
Μπορούμε να το πούμε μοντέρνα τέχνη
και να το πουλήσουμε στο Σόχο.
1323
01:55:15,582 --> 01:55:17,835
-Μπα, δεν πουλάω.
-Τι;
1324
01:55:18,502 --> 01:55:19,503
Γιατί;
1325
01:55:20,963 --> 01:55:22,589
Φταίει αυτό με την αστυνομία;
1326
01:55:23,841 --> 01:55:26,593
Σου είπα, δεν σε παράτησα!
1327
01:55:26,677 --> 01:55:29,054
Έπαιζα το "δώσε και κόψε",
αλλά δεν έπαιξες!
1328
01:55:29,137 --> 01:55:32,558
Ας πούμε ότι σε παράτησα,
αν και δεν το έκανα.
1329
01:55:32,641 --> 01:55:34,935
Για χάρη σου, ας πούμε ότι το έκανα.
1330
01:55:35,018 --> 01:55:37,020
Με τόσο αίμα, ιδρώτα και φράγκα
1331
01:55:37,104 --> 01:55:40,440
που έδωσα για να σου πάρω ανταλλακτικά,
νομίζω ότι πατσίζουμε.
1332
01:55:40,524 --> 01:55:43,652
Δεν είναι αυτό.
Αυτό το αμάξι είναι ξεχωριστό.
1333
01:55:44,278 --> 01:55:47,656
Αυτό το αμάξι
είναι φτιαγμένο από σκουπίδια!
1334
01:55:47,739 --> 01:55:52,202
Πάω στοίχημα πως ούτε παίρνει μπρος.
1335
01:55:54,413 --> 01:55:55,247
Στοίχημα;
1336
01:55:57,291 --> 01:55:58,625
Μιράζ.
1337
01:56:09,678 --> 01:56:13,182
Ναι! Ο δικός σου γύρισε!
1338
01:56:13,265 --> 01:56:15,517
Ο τύπος είπε πως δεν θα έπαιρνα μπρος!
1339
02:06:07,693 --> 02:06:09,987
{\an8}ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΜΠΡΑΪΑΝ ΓΚΟΛΝΤΝΕΡ,
1340
02:06:10,070 --> 02:06:12,155
{\an8}ΔΗΜΙΟΥΡΓΟ ΜΕ ΠΑΘΟΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟ
1341
02:06:12,239 --> 02:06:14,658
{\an8}ΤΩΝ ΟΤΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ.
1342
02:06:14,741 --> 02:06:17,160
{\an8}ΣΤΗ ΛΑΤΡΕΥΤΗ ΜΝΗΜΗ
1343
02:06:17,244 --> 02:06:20,247
{\an8}ΤΟΥ ΤΑΡΙΚ "ΡΙΚ" ΤΖΑΚΣΟΝ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΤΑΝΚΑΝ ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ
1344
02:06:56,491 --> 02:06:58,493
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης