1 00:00:56,736 --> 00:01:00,991 Υπάρχει ένας θρύλος που προηγείται της αυγής του πολιτισμού μας. 2 00:01:01,074 --> 00:01:05,370 Ένας αχρείος θεός, τόσο μεγάλος και τόσο ισχυρός, 3 00:01:05,453 --> 00:01:08,498 που κατανάλωνε ολόκληρους πλανήτες ώστε να τροφοδοτείται. 4 00:01:09,374 --> 00:01:11,793 Λίγοι πίστευαν ότι είναι αλήθεια, 5 00:01:11,877 --> 00:01:14,296 ως την ημέρα που είδαμε τον Γιούνικρον 6 00:01:15,046 --> 00:01:17,007 με τα ίδια μας τα μάτια. 7 00:01:40,655 --> 00:01:43,200 Αλλά δεν ήρθε μόνο για τον πλανήτη μας. 8 00:01:43,283 --> 00:01:45,911 Ήθελε τη σπουδαιότερη τεχνολογία μας, 9 00:01:46,745 --> 00:01:48,288 το Κλειδί Υπερδίνης. 10 00:01:49,039 --> 00:01:52,500 Έστειλε τον πιο ισχυρό ακόλουθό του να το πάρει, 11 00:01:53,418 --> 00:01:54,419 τον Σκερτζ. 12 00:02:44,135 --> 00:02:47,264 Κι άλλοι εχθροί προσεδαφίζονται. Δεν είμαστε ασφαλείς. 13 00:02:47,347 --> 00:02:48,640 Έχουμε το κλειδί; 14 00:02:49,933 --> 00:02:51,268 Πρέπει να το πάρετε. 15 00:02:51,351 --> 00:02:52,352 Να το κρύψετε, 16 00:02:53,436 --> 00:02:56,231 ώστε να μην πέσει στα χέρια του Γιούνικρον. 17 00:02:56,314 --> 00:02:58,942 Έιπλινκ, μπορούμε να πολεμήσουμε. 18 00:02:59,025 --> 00:03:02,863 Όχι. Σημασία έχει να προστατέψουμε το Κλειδί Υπερδίνης! 19 00:03:02,946 --> 00:03:04,990 Χρησιμοποιήστε το για να ξεφύγετε! 20 00:03:05,073 --> 00:03:06,825 Εσύ τι θα κάνεις; 21 00:03:08,034 --> 00:03:09,828 Θα τον καθυστερήσω. 22 00:03:10,704 --> 00:03:11,705 Θα σας κερδίσω χρόνο. 23 00:03:12,289 --> 00:03:13,707 Τότε θα μείνω μαζί σου. 24 00:03:13,790 --> 00:03:15,834 Αυτή είναι δική μου μάχη. 25 00:03:15,917 --> 00:03:19,337 Άκου. Αν ο Γιούνικρον πάρει το κλειδί, 26 00:03:20,088 --> 00:03:22,465 θα ανοίξει πύλη στον χρόνο και τον χώρο 27 00:03:22,549 --> 00:03:25,218 και μπορεί να καταστρέψει αμέτρητους κόσμους. 28 00:03:25,802 --> 00:03:29,139 Ήρθε η ώρα σου να ηγηθείς των Μάξιμαλ, 29 00:03:29,222 --> 00:03:31,224 Όπτιμους Πράιμαλ. 30 00:03:53,205 --> 00:03:57,375 Ώστε είσαι ο μεγάλος πολεμιστής αυτού του πλανήτη. 31 00:03:59,961 --> 00:04:03,965 Έχετε έναν τόσο όμορφο κόσμο… 32 00:04:06,218 --> 00:04:09,179 γεμάτο με αφθονία ζωής. 33 00:04:12,098 --> 00:04:14,017 Εύγευστο. 34 00:04:15,644 --> 00:04:17,938 Ο αφέντης μου πεινάει. 35 00:04:18,020 --> 00:04:20,440 Δώσε μου το Κλειδί Υπερδίνης, 36 00:04:20,524 --> 00:04:23,860 και θα δείξει έλεος για τον πλανήτη σας. 37 00:04:23,944 --> 00:04:27,405 Θα πεθάνουμε, αλλά δεν θα επιτρέψουμε να φτάσει άλλους πλανήτες. 38 00:04:28,281 --> 00:04:30,116 Ας είναι, λοιπόν. 39 00:04:46,800 --> 00:04:50,387 Έχεις οφέλη όταν υπηρετείς τον παντοδύναμο Γιούνικρον. 40 00:04:53,807 --> 00:04:55,767 Δεν βάζουν μυαλό. 41 00:04:56,268 --> 00:04:57,936 Άργησες πολύ, Σκερτζ. 42 00:04:59,062 --> 00:05:02,816 Ο αφέντης σου θα παγιδευτεί σε αυτόν τον γαλαξία για πάντα. 43 00:05:07,988 --> 00:05:09,489 Όχι! 44 00:05:14,953 --> 00:05:17,581 Η θυσία του θα είναι ο όρκος μας. 45 00:05:18,373 --> 00:05:22,168 Θα φυλάξουμε το κλειδί, με κάθε θυσία. 46 00:05:30,969 --> 00:05:35,515 Τους άφησες να ξεγλιστρήσουν με το Κλειδί Υπερδίνης. 47 00:05:36,474 --> 00:05:40,729 Σάρωσε το σύμπαν και βρες πού πήγαν οι Μάξιμαλ. 48 00:05:40,812 --> 00:05:45,817 Όταν αποκτήσεις το Κλειδί, χρησιμοποίησέ το για να με φέρεις σε σένα. 49 00:05:45,901 --> 00:05:47,903 Ναι, αφέντη μου. 50 00:05:47,986 --> 00:05:50,655 Μόλις έχω το κλειδί, 51 00:05:50,739 --> 00:05:54,201 θα γίνω ο υπέρτατος αυτοκράτορας. 52 00:06:13,178 --> 00:06:16,681 TRANSFORMERS Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ ΤΩΝ ΘΗΡΙΩΝ 53 00:06:54,302 --> 00:06:55,345 Έλα, μωρό μου. 54 00:06:56,763 --> 00:06:58,974 Δείξε μου το χρήμα. 55 00:07:01,518 --> 00:07:03,103 Αυτό είναι. 56 00:07:03,186 --> 00:07:04,396 Αυτό είναι. 57 00:07:05,188 --> 00:07:07,482 Ε, Σόνικ. Έτοιμο το πρωινό; 58 00:07:08,859 --> 00:07:10,694 Δεν είμαι ο μπάτλερ σου, Κρις. 59 00:07:10,777 --> 00:07:13,446 Έλα, ρε φίλε. Δεν λέμε ονόματα στα ραδιοκύματα. 60 00:07:13,530 --> 00:07:14,698 Να με λες Τέιλς. 61 00:07:15,490 --> 00:07:16,741 Λάθος μου, 62 00:07:16,825 --> 00:07:21,746 Κρίστοφερ Ντίαζ από λεωφόρο Γουίλσον 974, διαμέρισμα 2-C, Μπρούκλιν. 63 00:07:21,830 --> 00:07:23,707 Όχι αληθινά ονόματα. Ακούνε. 64 00:07:24,875 --> 00:07:27,544 Οι μυστικές υπηρεσίες δεν νοιάζονται για μας, Τέιλς. 65 00:07:27,627 --> 00:07:29,462 Έλα να φας πριν κρυώσει. 66 00:07:29,546 --> 00:07:31,381 Τουλάχιστον είναι ζεστά. 67 00:07:31,464 --> 00:07:32,757 Σου το σιδέρωσα. 68 00:07:32,841 --> 00:07:35,343 -Το είχα σιδερώσει. -Όπως έψησες τ' αβγά; 69 00:07:35,427 --> 00:07:38,096 Τι εννοείς; Είναι απλώς… καλοψημένα. 70 00:07:38,179 --> 00:07:39,264 Έλα τώρα. 71 00:07:40,056 --> 00:07:41,266 Έλα να φας, μπρο. 72 00:07:42,142 --> 00:07:43,894 Δεν μπορώ να περάσω τον Μπάουζερ. 73 00:07:43,977 --> 00:07:45,687 Καλημέρα και σε σένα, επίσης. 74 00:07:45,770 --> 00:07:47,564 Πιες αυτό και πάρε το φάρμακό σου. 75 00:07:47,647 --> 00:07:49,482 -Όλο. -Εντάξει. 76 00:07:49,566 --> 00:07:51,234 Σίγουρα μπορείς να τον πας; 77 00:07:51,318 --> 00:07:53,820 Ναι, το νοσοκομείο είναι στον δρόμο. Έχω χρόνο. 78 00:07:53,904 --> 00:07:58,366 Αν η διευθύντρια είναι εκεί και αναφέρει κάποιον λογαριασμό, 79 00:07:58,450 --> 00:08:01,828 απλώς… πες της ότι θα το τακτοποιήσουμε. 80 00:08:02,704 --> 00:08:05,582 Θα το πω. Από σήμερα, θα μπορώ να βοηθήσω. 81 00:08:06,499 --> 00:08:08,251 Καλή τύχη με τη συνέντευξη. 82 00:08:08,335 --> 00:08:12,005 Μην ξεχνάς να γελάς με τ' αστεία τους. Οι λευκοί τα γουστάρουν αυτά. 83 00:08:12,088 --> 00:08:14,466 -Μαμά, μη μιλάς έτσι. -Εντάξει! 84 00:08:15,133 --> 00:08:18,094 Έχω μάθημα απόψε, οπότε θ' αργήσω. Los quiero. 85 00:08:18,178 --> 00:08:19,179 Σ' αγαπώ. 86 00:08:19,262 --> 00:08:21,056 Φίλε, πρέπει να πάμε στην πόλη. 87 00:08:26,353 --> 00:08:27,646 Περίμενε. 88 00:08:27,729 --> 00:08:29,314 Πονάει το χέρι σου πάλι; 89 00:08:30,273 --> 00:08:31,983 Όχι, δεν είναι τίποτα. 90 00:08:32,567 --> 00:08:33,817 Άσε με να δω. 91 00:08:36,488 --> 00:08:37,821 Κρις. 92 00:08:41,535 --> 00:08:45,288 Είναι πρησμένο. Τα δρεπανοκύτταρα μπλοκάρουν πάλι τη ροή του αίματος. 93 00:08:46,331 --> 00:08:48,792 -Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; -Κάνα δυο μέρες. 94 00:08:50,418 --> 00:08:53,338 Κοίτα, σου είπα, πρέπει να μου τα λες αυτά τα πράγματα. 95 00:08:54,005 --> 00:08:56,508 Θα το παλέψεις μόνος ή θα το πολεμήσουμε μαζί; 96 00:08:57,842 --> 00:08:59,052 Μαζί. 97 00:08:59,636 --> 00:09:00,637 Είμαστε ομάδα; 98 00:09:01,847 --> 00:09:03,098 Είμαστε ομάδα. 99 00:09:09,646 --> 00:09:12,566 Τα δύο δέκα δολάρια. Σταμάτα ν' αγγίζεις τα πάντα. 100 00:09:12,649 --> 00:09:13,900 Διάολε, όχι. 101 00:09:14,484 --> 00:09:17,863 Κρις, μην αφήνεις τον δικό σου να ντύνεται σαν γέρος. 102 00:09:17,946 --> 00:09:19,239 Ό,τι μπορώ κάνω. 103 00:09:19,823 --> 00:09:21,741 Ναι, ό,τι πεις, αδερφέ. Κοίτα. 104 00:09:23,285 --> 00:09:24,286 Ρε μπρο! 105 00:09:24,870 --> 00:09:27,914 Πότε θα σου βγάλω χρήμα με τις ικανότητές σου; 106 00:09:27,998 --> 00:09:30,000 Εδώ δεν έχεις χρήμα για καλωδιακή. 107 00:09:30,083 --> 00:09:31,626 "Εδώ δεν έχεις…" 108 00:09:31,710 --> 00:09:33,587 Επιλέγω να μην αγοράσω καλωδιακή. 109 00:09:33,670 --> 00:09:37,507 Διαμαρτύρομαι κατά της βαμπιρικής φύσης του σύγχρονου καπιταλισμού! 110 00:09:38,425 --> 00:09:40,760 Καλή τύχη στη συνέντευξη με το παλιό κοστούμι! 111 00:10:05,118 --> 00:10:07,204 Όπα! Έρχομαι. Γεια σας, παιδιά. 112 00:10:07,287 --> 00:10:09,748 Ο Αγκυλόσαυρος ήταν θωρακισμένος δεινόσαυρος. 113 00:10:24,137 --> 00:10:26,765 Ευχαριστώ για την υπομονή σας. 114 00:10:26,848 --> 00:10:28,225 Ειδικευόμενη; 115 00:10:28,308 --> 00:10:30,644 Σε κάλεσα τρεις φορές. Γιατί δεν με πήρες; 116 00:10:30,727 --> 00:10:34,314 Σκέφτηκα ότι αν σταματούσα για να τηλεφωνήσω, θα καθυστερούσα. 117 00:10:35,273 --> 00:10:36,733 Έχει έρθει η αστυνομία. 118 00:10:36,816 --> 00:10:38,610 Έκλεισαν μια δημοπρασία. 119 00:10:38,693 --> 00:10:41,321 Ο ιδιοκτήτης ισχυρίζεται ότι τα έργα είναι αυθεντικά, 120 00:10:41,404 --> 00:10:43,865 αλλά θέλουν μια δεύτερη γνώμη. 121 00:10:45,408 --> 00:10:46,408 Εντάξει. 122 00:10:49,746 --> 00:10:51,665 Ο Ντα Βίντσι είναι αυθεντικός. 123 00:10:51,748 --> 00:10:52,999 Ο πίνακας είναι αντίγραφο. 124 00:10:53,083 --> 00:10:55,335 Ο αληθινός είναι στο Λονδίνο. 125 00:10:56,836 --> 00:10:58,463 Ρωμαϊκό δοχείο. 126 00:10:59,256 --> 00:11:02,342 Πολύτιμο, αλλά δεν θα πλουτίσεις από αυτό. 127 00:11:04,511 --> 00:11:08,014 {\an8}Ο ελληνικός κατάδεσμος θα ήταν ακριβός, αλλά είναι ψεύτικος. 128 00:11:08,598 --> 00:11:09,766 Πώς το ξεχωρίζεις; 129 00:11:10,267 --> 00:11:14,187 Βλέπεις τη γραφή; Ρωμαϊκή. Δεν εμφανίζεται καν σε αυτήν την εποχή. 130 00:11:15,355 --> 00:11:16,356 Κατάλαβα. 131 00:11:17,107 --> 00:11:19,067 Αστυνομικοί, έβγαλα άκρη. 132 00:11:19,150 --> 00:11:22,112 Ο Ντα Βίντσι είναι αυθεντικός. 133 00:11:31,788 --> 00:11:34,624 Από πού ξεφύτρωσες εσύ; 134 00:11:49,097 --> 00:11:50,307 Τι είσαι; 135 00:11:51,558 --> 00:11:53,518 -Είναι πολύ κουλ, έτσι; -Ναι. 136 00:11:54,186 --> 00:11:57,564 -Από πού είναι; -Μόλις το ανακάλυψαν στο Σουδάν. 137 00:11:57,647 --> 00:12:01,526 Τα παιδιά λένε ότι είναι ο Ώρος, πέμπτη χιλιετία π.Χ. Νουβικό; 138 00:12:01,610 --> 00:12:04,446 Αυτό το σύμβολο δεν είναι ιερογλυφικό. 139 00:12:04,529 --> 00:12:09,326 Αν είναι τόσο εξωτικό όσο φαίνεται, θα γράψουν για μένα στο Minerva. 140 00:12:10,869 --> 00:12:12,120 Τζίλιαν; 141 00:12:13,705 --> 00:12:16,333 Λοιπόν, ομάδα, να το κάνουμε. 142 00:12:34,559 --> 00:12:35,977 Ποιοι είναι οι κανόνες; 143 00:12:37,437 --> 00:12:38,939 Οι μπρο για τους προ. 144 00:12:41,816 --> 00:12:44,653 "Μην είσαι πρόβλημα. Μην ψάχνεις για πρόβλημα". 145 00:12:44,736 --> 00:12:46,738 Αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα. 146 00:12:46,821 --> 00:12:47,989 Ξέρω, ξέρω. 147 00:12:48,073 --> 00:12:49,908 Λοιπόν, επιστρέφω σε λίγο. 148 00:12:56,498 --> 00:12:57,666 Κύριε Ντίαζ; 149 00:12:59,751 --> 00:13:01,878 Ξέρω ότι έχουμε καθυστερήσει τις πληρωμές. 150 00:13:01,962 --> 00:13:05,173 Τρεις μήνες, κι αν δεν πληρώσετε, δεν μπορείτε να φέρνετε τον αδερφό σας. 151 00:13:05,257 --> 00:13:06,716 -Σας το είπα. -Θα το κανονίσω. 152 00:13:06,800 --> 00:13:09,219 -Χρειάζομαι λίγο χρόνο. -Πηγαίνετέ τον στα Επείγοντα. 153 00:13:09,302 --> 00:13:11,805 Πρέπει να είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 154 00:13:11,888 --> 00:13:13,390 -Κύριε Ντίαζ. -Είναι 11 χρονών! 155 00:13:14,516 --> 00:13:16,142 Έντεκα χρονών. 156 00:13:18,854 --> 00:13:20,438 Έλα, Κρις, πρέπει να φύγουμε. 157 00:13:21,523 --> 00:13:23,650 -Τι έγινε; -Θα σου πω αργότερα. 158 00:13:24,901 --> 00:13:26,278 Πάμε να φύγουμε. 159 00:13:29,531 --> 00:13:30,782 Κάθισε εδώ. 160 00:13:32,909 --> 00:13:34,160 Και μην κουνηθείς! 161 00:13:35,537 --> 00:13:38,206 Μίλησα με τον δικηγόρο του Σίμπσον, Χάουαρντ Γουάιτζμαν… 162 00:13:38,290 --> 00:13:39,541 -Να σας εξυπηρετήσω; -Ναι. 163 00:13:39,624 --> 00:13:42,627 Έχω συνέντευξη με τον επικεφαλής της ασφάλειας, τον κύριο Μπίσοπ. 164 00:13:42,711 --> 00:13:44,129 Λέγομαι Νόα Ντίαζ. 165 00:13:44,212 --> 00:13:46,923 -Ακυρώθηκε. -Όχι, κάποιο λάθος έγινε. 166 00:13:47,632 --> 00:13:48,800 Ειδοποίησε ο κος Μπίσοπ. 167 00:13:52,929 --> 00:13:54,681 Κύριε Μπίσοπ! 168 00:13:55,932 --> 00:13:57,184 Όλα εντάξει, Γουόκερ. 169 00:13:57,267 --> 00:13:58,768 Εγώ είμαι, ο Νόα Ντίαζ. 170 00:13:58,852 --> 00:14:01,396 Ο άνθρωπός σας είπε ότι η συνέντευξή μας ακυρώθηκε. 171 00:14:01,479 --> 00:14:02,772 Πράγματι. 172 00:14:02,856 --> 00:14:05,609 Μα γιατί; Στο τηλέφωνο είπατε ότι είμαι τέλειος. 173 00:14:05,692 --> 00:14:07,068 Είπατε για τυπική διαδικασία. 174 00:14:07,152 --> 00:14:09,779 Ήταν, ώσπου με ενημέρωσε ο πρώην διοικητής σου. 175 00:14:09,863 --> 00:14:13,283 Είπε ότι ήσουν γενναίος, ειδήμονας τεχνικός, αλλά αναξιόπιστος. 176 00:14:13,366 --> 00:14:16,494 Δεν μπορούσε να σε εμπιστευτεί. Το μυαλό σου ήταν αλλού. 177 00:14:16,578 --> 00:14:18,121 Μπορώ να σας εξηγήσω. 178 00:14:18,205 --> 00:14:20,582 Είχα κάποιες ευθύνες. Ο αδερφός μου… 179 00:14:20,665 --> 00:14:23,293 Είχες ευθύνη απέναντι στον στρατό των ΗΠΑ. 180 00:14:23,376 --> 00:14:25,378 Κύριε Μπίσοπ! Κύριε. 181 00:14:25,462 --> 00:14:27,923 Είμαι δουλευταράς, εντάξει; Εγώ απλώς… 182 00:14:29,591 --> 00:14:31,301 Χρειάζομαι μια ευκαιρία. 183 00:14:31,384 --> 00:14:35,680 Δεν θέλω κάποιος σαν εσένα να χαλάσει ό,τι έφτιαξα. 184 00:14:36,431 --> 00:14:37,891 Κάποιος σαν εμένα; 185 00:14:43,271 --> 00:14:45,148 Δεν ξέρετε τίποτα για μένα! 186 00:14:45,232 --> 00:14:47,776 Δεν ξέρεις πώς να ανήκεις σε ομάδα. 187 00:14:50,320 --> 00:14:51,446 Θεέ μου. 188 00:14:52,697 --> 00:14:53,698 Άκου. 189 00:14:53,782 --> 00:14:58,495 Ο Σούπερμαν πήγε σε πολλές συνεντεύξεις πριν τον προσλάβουν στην Daily Planet. 190 00:14:58,578 --> 00:15:02,666 -Αλλά ποτέ δεν τα παράτησε. -Δεν είμαι ο Σούπερμαν σε κόμικ. 191 00:15:02,749 --> 00:15:05,377 Απλώς λέω. Θα πάρεις την επόμενη. 192 00:15:05,460 --> 00:15:07,462 Δεν υπάρχει επόμενη. 193 00:15:07,546 --> 00:15:10,006 Κανείς δεν θα έρθει να μας σώσει. Μόνοι είμαστε. 194 00:15:19,099 --> 00:15:20,267 Φίλε, λυπάμαι. 195 00:15:21,184 --> 00:15:22,519 Δεν πειράζει. 196 00:15:22,602 --> 00:15:23,770 Όχι, πειράζει. 197 00:15:27,524 --> 00:15:28,775 Όλα αυτά πειράζουν. 198 00:15:36,199 --> 00:15:37,200 Ξέρεις κάτι; 199 00:15:38,451 --> 00:15:39,536 Έλα. 200 00:15:41,872 --> 00:15:43,081 Πάρε, μπρο. 201 00:15:43,999 --> 00:15:46,209 Πήγαινε επάνω. Έρχομαι αμέσως, εντάξει; 202 00:15:51,298 --> 00:15:53,258 Τι μου έλεγες πριν; 203 00:16:13,028 --> 00:16:14,321 Θέλεις ένα; 204 00:16:14,404 --> 00:16:16,615 Όχι. Δεν θέλω γλυκό. 205 00:16:16,698 --> 00:16:18,450 Πρέπει να χαλαρώσεις, φίλε. 206 00:16:18,533 --> 00:16:20,619 Η ενέργειά σου επηρεάζει το τσι μου. 207 00:16:20,702 --> 00:16:23,163 Ήμουν κι εγώ νευρικός την πρώτη φορά. 208 00:16:23,246 --> 00:16:26,124 Πρέπει να κάνεις ασκήσεις αναπνοής. Κοίταξέ με. 209 00:16:32,505 --> 00:16:34,299 Δικέ μου, δικέ μου. 210 00:16:35,258 --> 00:16:37,802 Απλώς δεν το έχω ξανακάνει αυτό. 211 00:16:37,886 --> 00:16:38,887 Το ξέρω. 212 00:16:38,970 --> 00:16:40,680 Αλλά οι πλούσιοι εκεί μέσα 213 00:16:40,764 --> 00:16:44,518 δίνουν έναν τόνο χαρτί σε φιλανθρωπίες για να νιώθουν καλύτερα. 214 00:16:44,601 --> 00:16:48,188 Αν το δεις από ολιστική άποψη, τους κάνουμε χάρη. 215 00:16:49,022 --> 00:16:51,691 -Παρακαλώ! -Θα σταματήσεις; 216 00:16:51,775 --> 00:16:52,776 Τι κάνεις; 217 00:16:52,859 --> 00:16:55,612 Αυτό δεν θα πειράξει καθόλου τις τσέπες τους. 218 00:16:55,695 --> 00:16:57,239 Και θα είναι πανεύκολο. 219 00:16:57,322 --> 00:16:59,741 Τότε γιατί δεν πας εσύ να το κάνεις; 220 00:16:59,824 --> 00:17:02,244 Επειδή, papito, εγώ είμαι ο εγκέφαλος. 221 00:17:02,327 --> 00:17:05,121 Έλα, βάλε αυτό στο αφτί σου. 222 00:17:05,205 --> 00:17:07,874 Δικέ μου, σοβαρολογείς; Είναι καθαρό αυτό; 223 00:17:07,957 --> 00:17:09,417 Είναι η τέταρτη περίοδος, 224 00:17:09,501 --> 00:17:12,212 έχουμε δέκα δευτερόλεπτα, και έχεις την μπάλα. 225 00:17:13,880 --> 00:17:15,256 -Ξεφορτώσου αυτό. -Ε, φίλε! 226 00:17:16,800 --> 00:17:18,176 Μη χτυπήσεις την πόρτα. 227 00:17:24,390 --> 00:17:26,810 Ωραία. Πάω στον φιλανθρωπικό μου. 228 00:17:27,477 --> 00:17:29,980 -Εσύ τι λες; -Είναι ωραίο. 229 00:17:31,064 --> 00:17:33,775 Μπορώ να σου πω κάτι; 230 00:17:37,112 --> 00:17:38,947 Λοιπόν, έκανα κάποια έρευνα 231 00:17:39,030 --> 00:17:42,117 και δεν νομίζω ότι το αγαλματίδιο είναι ο Ώρος. 232 00:17:42,200 --> 00:17:44,327 Δηλαδή, είμαι σίγουρη ότι δεν είναι. 233 00:17:44,411 --> 00:17:47,080 Το χρονολόγησαν γύρω στο 5000 π.Χ., έτσι; 234 00:17:48,206 --> 00:17:49,583 Όμως οι Νούβιοι 235 00:17:49,666 --> 00:17:51,668 ήρθαν σε επαφή με τους Αιγύπτιους 236 00:17:51,751 --> 00:17:53,628 600 χρόνια μετά από αυτό. 237 00:17:53,712 --> 00:17:57,340 Το σύμβολο δεν είναι ιερογλυφικό. Δεν είναι από εκείνη την περιοχή. 238 00:17:57,424 --> 00:17:59,759 Νομίζω ότι μπορεί να είναι των Αζτέκων ή των Ίνκα. 239 00:18:01,136 --> 00:18:04,514 Δεν είναι Αιγύπτιος θεός. Είναι κάτι άλλο. 240 00:18:09,936 --> 00:18:11,354 Ενδιαφέρον. 241 00:18:11,438 --> 00:18:12,689 Σιδέρωσέ τα, εντάξει; 242 00:18:36,254 --> 00:18:40,592 Ναι. Έτσι μπράβο. Άσε την αναπνοή να σε γεμίσει. 243 00:18:41,176 --> 00:18:43,261 Μέσα… έξω. 244 00:18:43,345 --> 00:18:45,096 Σε παρακαλώ, μη μιλάς. 245 00:18:45,180 --> 00:18:47,933 Εντάξει, δεν σου αρέσει η κουβεντούλα. 246 00:18:48,016 --> 00:18:49,476 Αλλά έχω κάτι για σένα. 247 00:18:54,356 --> 00:18:56,775 -Έχεις κασέτα για ληστείες; -Όχι. 248 00:18:56,858 --> 00:18:59,236 Έχω μια απελευθερωτική κασέτα. 249 00:19:11,456 --> 00:19:12,666 Γουστάρεις; 250 00:19:13,625 --> 00:19:14,709 Ό,τι πεις. 251 00:19:21,466 --> 00:19:24,261 Κανονικά, κανείς δεν πρέπει να είναι εκεί. 252 00:19:24,344 --> 00:19:26,346 Θα μπορείς να μπεις με άνεση. 253 00:19:30,559 --> 00:19:32,769 Φάουλ, μεγαλοφυΐα. Χαμός γίνεται. 254 00:19:32,853 --> 00:19:35,063 Το λάθος είναι ανθρώπινο. 255 00:19:35,146 --> 00:19:36,940 Κάνε σαν να δουλεύεις εκεί. 256 00:19:37,023 --> 00:19:38,900 Αδερφέ, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 257 00:19:39,609 --> 00:19:40,969 Προσπάθησε να μη δείχνεις ύποπτος. 258 00:19:44,489 --> 00:19:47,158 Ορίστε. Συγγνώμη. Δικό σου, αδερφέ. 259 00:19:47,993 --> 00:19:50,412 Ωραία γυαλιά. Δεν ήξερα ότι φοράς γυαλιά. 260 00:19:50,495 --> 00:19:52,122 Κάνεις φίλους; 261 00:20:00,922 --> 00:20:03,341 -Όλα καλά; -Μπήκαμε. 262 00:20:07,679 --> 00:20:09,139 Γεια σου. 263 00:20:09,222 --> 00:20:10,891 Για να δούμε τι είσαι πραγματικά. 264 00:20:21,109 --> 00:20:23,153 Ο δικός μου είπε ότι είναι χωμένο πίσω. 265 00:20:24,154 --> 00:20:25,155 Είναι εκεί δυο βδομάδες. 266 00:20:26,281 --> 00:20:29,326 Είναι γκριζωπό αυτοκίνητο με κάτι σαν… 267 00:20:29,409 --> 00:20:30,702 …μπλε ρίγα. 268 00:20:46,760 --> 00:20:49,137 Κάνε όπως σου έδειξε ο αδερφός Μπίχλας. 269 00:20:49,221 --> 00:20:50,347 Κάτω στο παράθυρο, 270 00:20:51,932 --> 00:20:53,058 κούνα το λίγο, 271 00:20:53,975 --> 00:20:55,894 νιώσε την προεξοχή και… 272 00:20:57,354 --> 00:20:58,563 ναι. 273 00:20:58,647 --> 00:21:00,273 Τώρα βγάζουμε χρήμα. 274 00:21:25,423 --> 00:21:26,925 Μίλα μου, κολλητέ. 275 00:21:27,008 --> 00:21:28,009 Μπήκα. 276 00:21:28,093 --> 00:21:29,594 Δεν θα πονέσει καθόλου. 277 00:21:44,985 --> 00:21:47,153 Σταμάτα, σταμάτα. 278 00:21:50,615 --> 00:21:52,450 Όχι, όχι, όχι. 279 00:21:58,206 --> 00:21:59,791 Θα χάσω τη δουλειά μου. 280 00:22:03,211 --> 00:22:04,713 Θα πάω φυλακή. 281 00:22:22,022 --> 00:22:24,065 Σίγουρα δεν είναι νουβικό. 282 00:23:01,895 --> 00:23:04,147 Δεν είναι δυνατόν. 283 00:23:04,231 --> 00:23:07,484 Καλώ όλα τα Ότομποτ! Καλώ όλα τα Ότομποτ! 284 00:23:07,567 --> 00:23:09,444 Φίλε, και γα… 285 00:23:15,116 --> 00:23:19,204 Πράιμ, είμαι η Αρσί. Έχω οπτική επαφή. Τι βλέπω; 286 00:23:20,747 --> 00:23:22,207 Τον δρόμο της επιστροφής. 287 00:23:26,670 --> 00:23:28,964 Καλώ όλα τα Ότομποτ! 288 00:23:29,047 --> 00:23:31,132 Καλώ όλα τα Ότομποτ! 289 00:23:35,679 --> 00:23:36,680 Τι λάθος κάνω; 290 00:23:36,763 --> 00:23:40,517 Ο δρόμος είναι ανοιχτός. Όποτε θέλεις να το βγάλεις, μπορείς. 291 00:23:40,600 --> 00:23:42,435 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 292 00:23:42,519 --> 00:23:44,271 Δεν ξέρεις να οδηγείς με ταχύτητες; 293 00:23:44,354 --> 00:23:47,274 Όχι, απλώς δεν είμαι κλέφτης. 294 00:23:47,357 --> 00:23:49,442 Περνάς υπαρξιακή κρίση τώρα; 295 00:23:49,526 --> 00:23:51,528 Αυτό έληξε όταν σου έδωσα Twizzlers. 296 00:23:51,611 --> 00:23:55,407 Είναι επείγουσα ανάγκη. Με ακούς, Μιράζ; Ρόλαρε! 297 00:23:55,490 --> 00:23:56,992 Ποιος διάολο ήταν αυτός; 298 00:23:57,075 --> 00:24:00,203 Το ραδιόφωνο, μπρο. Το αμάξι είναι τρελό. Την κάνω. 299 00:24:01,788 --> 00:24:02,789 Εσύ εκεί! 300 00:24:02,873 --> 00:24:05,625 Σκατά! 301 00:24:05,709 --> 00:24:06,710 Εσύ! 302 00:24:09,421 --> 00:24:11,047 Βγες από το αυτοκίνητο! 303 00:24:11,131 --> 00:24:13,884 Προσπαθώ! Ξεκίνησε μόνο του, αλήθεια! 304 00:24:13,967 --> 00:24:15,719 -Κοίτα, δεν δουλεύει! -Έξω τώρα! 305 00:24:24,477 --> 00:24:26,396 Όχι! Στάσου! Τι κάνεις; 306 00:24:26,479 --> 00:24:27,647 Νόα, τι… 307 00:24:30,859 --> 00:24:32,277 Μπίχλα! Μπίχλα! Μπίχλα! 308 00:24:33,445 --> 00:24:35,238 Επιτέλους την είδε αλλιώς! 309 00:24:36,531 --> 00:24:38,366 Το αμάξι οδηγείται μόνο του! 310 00:24:40,577 --> 00:24:41,786 Νόα, είσαι καλά; 311 00:24:41,870 --> 00:24:44,414 Δεν ξέρω τι συμβαίνει! Δεν σταματάει! 312 00:24:44,998 --> 00:24:46,958 Σταμάτα! Γιατί δεν ακούς; 313 00:24:47,042 --> 00:24:48,293 Κόψε ταχύτητα. 314 00:24:48,376 --> 00:24:50,003 Τρέχει μόνο του! Είναι δαιμονισμένο! 315 00:24:50,086 --> 00:24:51,087 Όχι, όχι. 316 00:24:51,171 --> 00:24:54,799 Ανέβηκε πολύ η αδρεναλίνη σου. Κάνε ασκήσεις αναπνοής. 317 00:24:56,259 --> 00:24:59,429 Δεν χρειάζομαι ασκήσεις αναπνοής! Το αμάξι τρέχει μόνο του! 318 00:25:01,097 --> 00:25:02,891 Να πάρει. 319 00:25:02,974 --> 00:25:04,809 Μπίχλα, τι κάνουμε; 320 00:25:05,393 --> 00:25:07,395 -Νόα, δεν σε ακούω. -Μπίχλα! 321 00:25:07,479 --> 00:25:08,522 Νόα, δεν μπορώ… 322 00:25:10,941 --> 00:25:13,860 Όχι, δεν το πιστεύω! Με παράτησε ο τύπος! 323 00:25:16,404 --> 00:25:18,490 -Σταμάτα! -Βοήθεια! 324 00:25:51,940 --> 00:25:53,275 Είσαι… 325 00:26:00,282 --> 00:26:01,324 Ξεκίνα. 326 00:26:01,408 --> 00:26:02,742 Ξεκίνα, ξεκίνα, ξεκίνα! 327 00:26:16,840 --> 00:26:19,885 Η γέφυρα. Η γέφυρα. Πάρε τη Γουίλιαμσμπεργκ! 328 00:26:28,643 --> 00:26:31,354 Καταδιώκω ύποπτο όχημα. Ασημένια Porsche. 329 00:26:33,815 --> 00:26:35,192 Σοβαρολογείς, φίλε; 330 00:26:40,280 --> 00:26:42,616 Όχι. Όχι. 331 00:26:50,832 --> 00:26:52,417 Κάνε κάτι, σε παρακαλώ! 332 00:27:05,347 --> 00:27:06,723 Όχι. 333 00:27:06,806 --> 00:27:08,808 Όχι, όχι, όχι. 334 00:27:14,898 --> 00:27:16,399 Απάντησε. 335 00:27:16,483 --> 00:27:18,443 -Με ακούς, Μιράζ; -Μιρ-τι; 336 00:27:30,914 --> 00:27:31,915 Α, Μιράζ. 337 00:27:54,521 --> 00:27:56,773 Κόψε ταχύτητα! Κόψε ταχύτητα! 338 00:28:10,161 --> 00:28:11,830 Ήταν τέλειο! 339 00:28:11,913 --> 00:28:15,041 Ένιωσα τα λάδια μου να κυλάνε! Να πάρει! 340 00:28:15,834 --> 00:28:19,254 Ήμουν κλεισμένος καιρό. Δεν φαντάζεσαι πόσο βαρετό είναι! 341 00:28:19,337 --> 00:28:21,339 "Μιράζ, μείνε κρυμμένος". 342 00:28:21,423 --> 00:28:24,426 "Μιράζ, μην τραβάς την προσοχή στον εαυτό σου". 343 00:28:24,509 --> 00:28:29,431 "Μιράζ, το Big είναι απλώς μια ταινία. Ποτέ δεν θα γίνεις αληθινό αγόρι". 344 00:28:29,514 --> 00:28:31,683 Αλλά πέρασα καλά. Είσαι ωραίος τύπος. 345 00:28:32,309 --> 00:28:35,812 Σωστά. Μάλλον σου 'πεσαν πολλά, ε; 346 00:28:37,856 --> 00:28:40,817 -Πίσω! -Όπα, γιατί τόση επιθετικότητα; 347 00:28:40,901 --> 00:28:42,944 Νόμιζα ότι μετά την καταδίωξη γίναμε κολλητοί. 348 00:28:43,028 --> 00:28:44,654 Θα με χτυπήσεις; 349 00:28:44,738 --> 00:28:45,864 Ίσως. 350 00:28:45,947 --> 00:28:47,157 Έτσι έχει η φάση; 351 00:28:52,704 --> 00:28:55,040 Σκληρός τύπος. Μ' αρέσει αυτό. 352 00:28:55,123 --> 00:28:56,583 Μ' αρέσει πολύ. 353 00:28:56,666 --> 00:28:58,293 Τι είσαι; 354 00:28:58,376 --> 00:29:00,378 Δαιμονισμένο αυτοκίνητο ή κάτι τέτοιο; 355 00:29:01,046 --> 00:29:03,965 Μπα. Δεν παίζει αυτό, φίλε. Είμαι εξωγήινος. 356 00:29:04,049 --> 00:29:06,009 Όπως ο Ε.Τ.; 357 00:29:06,092 --> 00:29:08,386 Ε.Τ.; Ο μικρός άσχημος τύπος στο καλάθι; 358 00:29:08,470 --> 00:29:11,056 Κοίτα αυτό το πρόσωπο! Με λένε Μιράζ. 359 00:29:13,558 --> 00:29:15,810 Έλα. Λίγη μπουνίτσα. 360 00:29:15,894 --> 00:29:18,313 Δώσε μου μια μικρή μπουνίτσα. 361 00:29:18,396 --> 00:29:20,315 Αυτός είσαι. Τώρα είμαστε φίλοι! 362 00:29:21,191 --> 00:29:23,443 Ωραία. Η παρέα ήρθε. 363 00:29:23,527 --> 00:29:26,613 -Υπάρχουν κι άλλοι σαν εσένα; -Σαν εμένα; Μπα. 364 00:29:26,696 --> 00:29:28,615 -Να 'σαι άνετος μη σου την πέσουν. -Τι; 365 00:29:28,698 --> 00:29:30,659 Καλύτερα ν' αφήσεις τον σωλήνα. 366 00:29:59,187 --> 00:30:02,107 Βρε βρε, ποιον έχουμε εδώ; 367 00:30:06,695 --> 00:30:08,780 Μιράζ, τι έκανες; 368 00:30:10,198 --> 00:30:12,200 Έφερες άνθρωπο εδώ; 369 00:30:12,284 --> 00:30:14,870 Όπτιμους! Γεια! Μια χαρά φαίνεσαι! 370 00:30:14,953 --> 00:30:16,454 Καινούριες ζάντες είναι αυτές; 371 00:30:16,538 --> 00:30:18,582 Σου είπαν να μείνεις κρυμμένος. 372 00:30:18,665 --> 00:30:20,834 Σωστά, σωστά. Τρελή σύμπτωση: 373 00:30:20,917 --> 00:30:25,171 Όταν είπες "Ότομποτ, ρολάρετε!", ήσουνα πολύ Όπτιμους. 374 00:30:25,255 --> 00:30:28,592 Ο τύπος ήταν ήδη μέσα. Αλλά είναι κουλ, οπότε κουλ. Κουλ; 375 00:30:30,010 --> 00:30:31,010 Όχι κουλ. 376 00:30:34,264 --> 00:30:36,183 Ποιος είσαι, άνθρωπε; 377 00:30:36,766 --> 00:30:40,103 Δεν είμαι κανένας. Δεν βλέπω τίποτα αυτήν τη στιγμή. 378 00:30:40,687 --> 00:30:41,771 Αρσί. 379 00:30:45,442 --> 00:30:47,569 Στρατιώτης Νόα Ντίαζ, στρατός των ΗΠΑ. 380 00:30:47,652 --> 00:30:50,405 Με πολλές διακρίσεις. Μάγος στα ηλεκτρονικά. 381 00:30:51,156 --> 00:30:52,532 Είναι στρατιώτης. 382 00:30:52,616 --> 00:30:54,910 Δεν μοιάζει με στρατιώτη. 383 00:30:55,577 --> 00:30:57,370 Μάλλον επειδή εσύ φαίνεσαι πολύ άγριος. 384 00:30:58,914 --> 00:31:00,790 Συγγνώμη, κύριε. 385 00:31:00,874 --> 00:31:03,668 Θα ασχοληθώ με το λάθος σου αργότερα. 386 00:31:06,463 --> 00:31:10,717 Η ενεργειακή αύξηση που πιάσαμε ήταν στην περιοχή των 4.000 γιόταχερτζ, 387 00:31:10,800 --> 00:31:12,677 μη ανιχνεύσιμη από τους ανθρώπους. 388 00:31:12,761 --> 00:31:15,263 Προσομοίωσα την πηγή από τις ενεργειακές ανακλάσεις. 389 00:31:16,097 --> 00:31:19,601 Δεν το πιστεύω. Υπάρχει και είναι εδώ. 390 00:31:20,185 --> 00:31:21,603 Τι διάολο κοιτάω; 391 00:31:21,686 --> 00:31:23,730 Το Κλειδί Υπερδίνης. 392 00:31:23,813 --> 00:31:26,274 Θεωρήθηκε ότι είχε χαθεί χιλιάδες χρόνια πριν. 393 00:31:27,150 --> 00:31:30,570 Χρησιμοποιούνταν για να ανοίγει τις πύλες του χωροχρόνου 394 00:31:30,654 --> 00:31:34,074 σε πλανήτες πλούσιους σε ένεργκον, σε όλο το σύμπαν. 395 00:31:34,157 --> 00:31:36,409 Εννοείς πλούσιους σε ένεργκον πλανήτες όπως… 396 00:31:36,493 --> 00:31:37,953 Ο Σάιμπερτρον. 397 00:31:38,036 --> 00:31:40,914 Μετά από επτά χρόνια αποκλεισμένοι στη Γη, 398 00:31:40,997 --> 00:31:43,041 επιτέλους βρήκαμε δρόμο για την επιστροφή. 399 00:31:43,124 --> 00:31:44,960 Αλίμονό σου, Μπίχλα. 400 00:31:45,043 --> 00:31:48,088 Πού είναι η υπερτ… υπετρε… 401 00:31:48,171 --> 00:31:49,839 -Κλειδί Υπερδίνης; -Ευχαριστώ. 402 00:31:49,923 --> 00:31:51,466 Στο μουσείο του νησιού Έλις. 403 00:31:51,550 --> 00:31:54,052 Να το ανατινάξουμε και να φύγουμε από το Ντοτζ. 404 00:31:54,135 --> 00:31:57,806 Όχι, δεν μπορούμε να το κλέψουμε έτσι απλά, Μπι. 405 00:31:57,889 --> 00:31:59,641 Οι άνθρωποι θα μας καταδιώξουν. 406 00:31:59,724 --> 00:32:02,102 Χρειαζόμαστε μια ήσυχη είσοδο. 407 00:32:08,400 --> 00:32:10,193 -Τι λέτε γι' αυτόν; -Όχι. 408 00:32:10,277 --> 00:32:11,611 Τι; Έλα, φίλε. 409 00:32:11,695 --> 00:32:13,864 Μπορεί να μπει από μια μικρή πόρτα, 410 00:32:13,947 --> 00:32:16,491 ν' αρπάξει το κλειδί και να την κοπανήσει. 411 00:32:16,575 --> 00:32:18,118 Είναι τέλειος. 412 00:32:18,201 --> 00:32:19,119 Τι; 413 00:32:19,202 --> 00:32:21,580 Όχι, είναι κακή ιδέα. 414 00:32:21,663 --> 00:32:23,707 Συμφωνώ με τον ψηλό. 415 00:32:23,790 --> 00:32:26,835 Χάρηκα για τη γνωριμία. Αλλά… 416 00:32:26,918 --> 00:32:30,130 -Τάιμ-άουτ. Ξέρω. Όμως, χαλάρωσε. -Μιράζ! 417 00:32:30,213 --> 00:32:32,257 Να μιλήσω στον δικό μου στα γρήγορα. 418 00:32:32,340 --> 00:32:34,217 Μη με αφήνεις με τους ξενέρωτους. 419 00:32:34,301 --> 00:32:35,385 Είμαστε σπουδαία ομάδα. 420 00:32:35,468 --> 00:32:37,345 Είναι χάσιμο χρόνου. 421 00:32:37,429 --> 00:32:40,015 Δεν κάνω διάρρηξη σε μουσείο για διαστημικά ρομπότ. 422 00:32:40,098 --> 00:32:42,017 Μήπως για τη φιλία; 423 00:32:43,768 --> 00:32:45,395 Ή… 424 00:32:45,478 --> 00:32:47,564 μήπως για μετρητά; 425 00:32:47,647 --> 00:32:48,565 Αμέ. 426 00:32:48,648 --> 00:32:51,818 Βοήθησέ μας να πάρουμε το κλειδί για να φύγουμε από αυτόν τον βράχο… 427 00:32:51,902 --> 00:32:54,112 Χωρίς παρεξήγηση. Γουστάρω τη γειτονιά σου. 428 00:32:54,196 --> 00:32:56,489 Και μετά θα σε αφήσω να με πουλήσεις. 429 00:32:57,699 --> 00:32:58,700 Lamborghini; 430 00:32:59,534 --> 00:33:00,535 Ferrari; 431 00:33:01,453 --> 00:33:02,454 Αγωνιστικό; 432 00:33:03,914 --> 00:33:06,917 Θα πληρωθείς και μετά θα την κοπανήσω. 433 00:33:07,000 --> 00:33:08,960 Πρέπει μόνο να μπω και να βγω; 434 00:33:09,044 --> 00:33:11,296 Μόνο. Εμείς θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα. 435 00:33:11,963 --> 00:33:14,132 Ορκίζομαι στο ντιστριμπιτέρ μου. 436 00:33:14,216 --> 00:33:16,468 Πολύ χαζό ακούστηκε αυτό. 437 00:33:18,428 --> 00:33:21,515 Τι γίνεται με τον ψηλό; Τον Όπτιμαλ, πώς-τον-λένε. 438 00:33:21,598 --> 00:33:23,767 Άσε εμένα να τον αναλάβω. 439 00:33:23,850 --> 00:33:24,851 Κουλ; 440 00:33:27,354 --> 00:33:28,554 Τον έχω! Είναι μέσα, μωρό μου! 441 00:33:37,447 --> 00:33:38,782 Ανεξήγητα Γεωγλυφικά του Περού 442 00:33:56,132 --> 00:34:00,595 Είστε ρομπότ που μεταμορφώνονται σε αμάξια και είστε από το διάστημα. 443 00:34:00,679 --> 00:34:03,348 Υπάρχει ένα κλειδί που ανοίγει μια πύλη επιστροφής; 444 00:34:03,431 --> 00:34:08,228 Και υπάρχει ακτίνα στον ουρανό που δεν μπορώ να δω επειδή είμαι άνθρωπος. 445 00:34:08,310 --> 00:34:11,022 -Το λες σαν να 'ναι περίεργο. -Σούπερ περίεργο. 446 00:34:11,105 --> 00:34:13,900 Περίεργο είναι που ο Μάρκι Μαρκ αφήνει τους Funky Bunch! 447 00:34:14,484 --> 00:34:16,987 Άκουσα ότι θα γίνει ηθοποιός. Αυτό είναι τρελό! 448 00:34:17,069 --> 00:34:18,904 -Πώς γίνεται… -Τι κόσμος. 449 00:34:19,781 --> 00:34:20,781 Ό,τι πεις. 450 00:34:21,199 --> 00:34:22,616 Προσπαθώ να πάρω τα λεφτά 451 00:34:22,701 --> 00:34:25,245 και να στείλω το θυμωμένο αφεντικό σου μακριά απ' τη Γη. 452 00:34:25,328 --> 00:34:28,331 Μην το παίρνεις προσωπικά. Του λείπει ο πλανήτης του. 453 00:34:28,915 --> 00:34:31,877 Νομίζω ότι κατηγορεί τον εαυτό του που κολλήσαμε εδώ. 454 00:34:32,419 --> 00:34:34,504 Η Γη έπρεπε να ήταν μια στάση, 455 00:34:34,587 --> 00:34:38,008 για να ανασυνταχθούμε πριν πολεμήσουμε στον πλανήτη μας. 456 00:34:38,717 --> 00:34:41,011 Ο Πράιμ θεωρεί δικό του λάθος που ξεμείναμε εδώ 457 00:34:41,094 --> 00:34:43,346 και θέλει να τα διορθώσει όλα μόνος του. 458 00:34:44,181 --> 00:34:46,141 Ομάδα, προσοχή. Υπάρχει ασφάλεια μπροστά. 459 00:34:46,223 --> 00:34:48,560 Ωραία! Αυτό θα έχει πλάκα. 460 00:34:48,643 --> 00:34:50,937 Όχι, μπρο. Πρέπει να αλλάξεις. 461 00:34:51,020 --> 00:34:54,441 Μεταμορφώσου σε ελικόπτερο ή ταχύπλοο ή κάτι τέτοιο. 462 00:34:54,524 --> 00:34:56,776 Έχω κάτι πολύ καλύτερο από αυτό. 463 00:35:10,415 --> 00:35:11,666 Καλή απόφαση. 464 00:35:14,336 --> 00:35:16,421 Δεν μ' αρέσει αυτό το σχέδιο. 465 00:35:16,504 --> 00:35:19,257 Ο Μιράζ δεν φημίζεται για τη διακριτικότητά του. 466 00:35:19,341 --> 00:35:21,509 Ο Μιράζ είναι δικός μας. 467 00:35:21,593 --> 00:35:23,929 Σε άνθρωπο δεν πρέπει να βασιζόμαστε. 468 00:35:24,012 --> 00:35:25,347 Είναι φίλοι μου. 469 00:35:25,430 --> 00:35:29,518 Ξέρω ότι ένας ήταν καλός μαζί σου, Μπι, όμως αυτός δεν είναι ο κόσμος μας. 470 00:35:29,601 --> 00:35:32,521 Οι άνθρωποι πάντα θα προστατεύουν ό,τι τους ανήκει. 471 00:35:32,604 --> 00:35:35,440 Μόνο το είδος μας μπορούμε να εμπιστευόμαστε. 472 00:35:35,524 --> 00:35:37,734 Δεν αντέχεις την αλήθεια! 473 00:35:37,817 --> 00:35:41,613 Δεν θέλω να ξαναπάς σ' εκείνο το ντράιβ-ιν. 474 00:36:26,825 --> 00:36:29,327 Νάιτμπερντ, ψάξε το νησί. 475 00:36:30,287 --> 00:36:34,082 Επιτέλους, το κυνήγι φτάνει στο τέλος του. 476 00:37:01,443 --> 00:37:02,444 Ποιος είναι; 477 00:37:19,169 --> 00:37:20,587 Να πάρει. 478 00:37:27,719 --> 00:37:29,304 Είσαι καλά; 479 00:37:29,387 --> 00:37:31,306 -Είσαι καλά; -Πίσω! 480 00:37:31,389 --> 00:37:33,183 Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ. 481 00:37:36,228 --> 00:37:37,479 Αυτό είναι. 482 00:37:41,441 --> 00:37:42,441 Ποιος είσαι; 483 00:37:43,443 --> 00:37:44,778 Είμαι… 484 00:37:45,487 --> 00:37:46,488 ο επιστάτης. 485 00:37:48,740 --> 00:37:50,158 Ασφάλεια! 486 00:37:50,242 --> 00:37:53,203 Μην το κάνεις αυτό! Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 487 00:37:53,286 --> 00:37:55,413 Θέλεις να κλέψεις ιδιοκτησία του μουσείου. 488 00:37:55,914 --> 00:37:57,499 Είναι λίγο αυτό που νομίζεις. 489 00:37:59,543 --> 00:38:00,544 Σκατά. 490 00:38:01,419 --> 00:38:04,631 Έτσι κι αλλιώς δεν είναι δικό σου. 491 00:38:04,714 --> 00:38:06,925 -Όχι! -Σταμάτα! 492 00:38:07,634 --> 00:38:10,470 Ηρέμησε κι άσε με να σου εξηγήσω. 493 00:38:10,554 --> 00:38:11,555 Να σου… 494 00:38:11,638 --> 00:38:13,265 Ανήκει σε… 495 00:38:15,684 --> 00:38:16,893 σε κάτι… 496 00:38:18,895 --> 00:38:23,483 κάτι γιγάντια ρομπότ από το διάστημα. 497 00:38:24,234 --> 00:38:25,235 Αλήθεια; 498 00:38:25,318 --> 00:38:26,945 Θα το χρειαστώ αυτό. 499 00:38:29,072 --> 00:38:30,407 Ανάθεμα! 500 00:38:30,490 --> 00:38:31,575 Ανάθεμα! 501 00:38:31,658 --> 00:38:34,828 Τι συμβαίνει εδώ; Μην κουνηθείς. 502 00:38:34,911 --> 00:38:36,288 Καιρός ήταν να εμφανιστείς! 503 00:38:44,629 --> 00:38:45,630 Το κλειδί. 504 00:39:10,071 --> 00:39:12,449 -Έλεγες την αλήθεια. -Ναι. 505 00:39:12,532 --> 00:39:14,743 Όμως αυτά δεν είναι μαζί μου. 506 00:39:20,081 --> 00:39:23,251 Ξεσκίστε τη σάρκα από τα κόκαλά τους 507 00:39:23,335 --> 00:39:25,420 και φέρτε μου το κλειδί. 508 00:39:30,508 --> 00:39:31,509 Είναι δικό σου. 509 00:39:42,229 --> 00:39:43,897 Παιδιά, έχουμε παρέα! 510 00:39:51,279 --> 00:39:53,907 Ότομποτ, προστατέψτε το κλειδί! 511 00:39:56,368 --> 00:39:57,368 Πιάσε! 512 00:40:07,796 --> 00:40:09,798 Πολύ βιάζεσαι! 513 00:40:14,594 --> 00:40:17,556 Πετάνε τώρα; Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι; 514 00:40:28,441 --> 00:40:29,985 Αδύνατον! 515 00:40:30,068 --> 00:40:32,863 Απολαμβάνω αυτό το βλέμμα της σύγχυσης 516 00:40:32,946 --> 00:40:36,950 όταν ένα κατώτερο ον συναντά μια ανώτερη δύναμη. 517 00:40:46,543 --> 00:40:48,169 Τι είναι αυτά τα πράγματα; 518 00:40:49,713 --> 00:40:50,964 Είσαι εντάξει; 519 00:40:55,093 --> 00:40:56,094 Μη με ακολουθείς! 520 00:40:56,177 --> 00:40:59,139 Δεν σε ακολουθώ! Τρέχω προς την ίδια κατεύθυνση. 521 00:42:18,718 --> 00:42:19,719 Τρέξε! 522 00:42:20,595 --> 00:42:21,847 Πάμε, πάμε! 523 00:42:31,940 --> 00:42:32,941 Τρέξε! 524 00:42:34,192 --> 00:42:35,485 Πάμε, πάμε, πάμε! 525 00:42:44,202 --> 00:42:45,202 Πρόσεχε! 526 00:42:47,080 --> 00:42:48,080 Ευχαριστώ. 527 00:42:54,588 --> 00:42:57,048 Σκερτζ, βλέπω το κλειδί. 528 00:42:59,301 --> 00:43:01,303 Πράιμ, δεν μπορούμε να τους απωθήσουμε… 529 00:43:01,386 --> 00:43:03,263 Ωχ, όχι! 530 00:43:03,346 --> 00:43:05,223 Θεέ μου! Άσε με κάτω! 531 00:43:07,934 --> 00:43:08,934 Πολύ τρομακτικό. 532 00:43:10,228 --> 00:43:12,063 Ωραία, είσαι ακόμα ζωντανός. 533 00:43:14,608 --> 00:43:15,609 Πάρτε το κλειδί! 534 00:43:17,194 --> 00:43:18,361 Νόα, φύγε από δω! 535 00:43:19,613 --> 00:43:21,740 Φύγετε από πάνω μου! Μισώ τις αράχνες! 536 00:43:24,242 --> 00:43:27,162 -Τρέξε, τρέξε! -Μην πεθάνεις, μην πεθάνεις. 537 00:43:30,999 --> 00:43:32,792 Γρήγορα! Φύγετε από δω! 538 00:43:40,592 --> 00:43:42,344 Φεύγετε τόσο γρήγορα; 539 00:43:43,720 --> 00:43:44,930 Προσοχή! 540 00:43:49,100 --> 00:43:50,185 Το κλειδί! 541 00:43:55,690 --> 00:43:58,777 Φτάνουν τα παιχνίδια. Θα το πάρω μόνος μου. 542 00:43:58,860 --> 00:44:00,779 Δεν θα σ' αφήσω. 543 00:44:29,307 --> 00:44:31,726 Μη φοβάστε, άνθρωποι. 544 00:44:31,810 --> 00:44:35,021 Όλα θα τελειώσουν σύντομα. 545 00:44:37,816 --> 00:44:40,110 Και αποκαλείς τον εαυτό σου Πράιμ. 546 00:44:40,735 --> 00:44:43,154 Ο Πράιμους θα ντρεπόταν. 547 00:44:56,501 --> 00:45:00,505 Βαρέθηκα τα μικρά πλάσματα να μπαίνουν στον δρόμο μου. 548 00:45:01,089 --> 00:45:02,173 Μπι! 549 00:45:03,967 --> 00:45:05,677 Ω, καπετάνιε, καπετάνιε μου! 550 00:45:06,261 --> 00:45:07,345 Όχι! 551 00:45:26,281 --> 00:45:27,699 Μπι. 552 00:45:33,496 --> 00:45:36,416 Τώρα θα προσθέσω έναν Πράιμ στη συλλογή μου. 553 00:45:48,386 --> 00:45:50,180 Μάξιμαλ. 554 00:45:50,263 --> 00:45:53,433 Ωραία. Ίσως έχουμε μια πραγματική μάχη. 555 00:45:53,517 --> 00:45:56,686 Όχι. Πήραμε αυτό που θέλαμε. 556 00:46:02,651 --> 00:46:03,652 Όχι. 557 00:46:04,277 --> 00:46:07,906 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 558 00:46:25,006 --> 00:46:27,551 Πρέπει να φύγουμε τώρα. Ελάτε μαζί μου. 559 00:46:51,867 --> 00:46:56,079 Φταίω εγώ γι' αυτό. Έπρεπε να πεθάνω εγώ. 560 00:46:57,289 --> 00:46:59,833 Λυπάμαι για την απώλειά σου. 561 00:46:59,916 --> 00:47:03,003 Χωρίς παρεξήγηση, κυρία μου, αλλά ποια είπαμε ότι είσαι; 562 00:47:03,086 --> 00:47:05,964 Το όνομά μου είναι Ερέιζορ. 563 00:47:06,548 --> 00:47:08,383 Είμαι μια Μάξιμαλ. 564 00:47:08,466 --> 00:47:11,428 Πολεμίστρια από το παρελθόν και το μέλλον σας. 565 00:47:11,511 --> 00:47:14,639 Μάλιστα. Βγάζει νόημα. Ναι. 566 00:47:14,723 --> 00:47:18,602 Φύγαμε από τον πλανήτη μας την παραμονή της καταστροφής του. 567 00:47:18,685 --> 00:47:21,813 Αναζητήσαμε καταφύγιο και κρυφτήκαμε εδώ στη Γη. 568 00:47:21,897 --> 00:47:24,858 Ώστε είσαι μια Μάξιμαλ. Είστε όλοι Ότομποτ. 569 00:47:24,941 --> 00:47:26,860 Τι ήταν αυτά που μας επιτέθηκαν; 570 00:47:26,943 --> 00:47:28,069 Τέρορκον. 571 00:47:28,153 --> 00:47:30,780 Υπηρέτες ενός σκοτεινού, πεινασμένου θεού 572 00:47:30,864 --> 00:47:33,909 που τρέφεται με ολόκληρους κόσμους για να συντηρηθεί. 573 00:47:34,492 --> 00:47:36,036 Ο Γιούνικρον. 574 00:47:36,119 --> 00:47:39,748 Λες ότι αυτός ο Γιούνικρον τρώει πλανήτες για να επιβιώσει; 575 00:47:39,831 --> 00:47:41,458 Ναι. 576 00:47:41,541 --> 00:47:44,127 Και εμποτίζει τους υπηρέτες του όπως ο Σκερτζ 577 00:47:44,211 --> 00:47:46,254 με σκοτεινή ενέργεια, 578 00:47:46,338 --> 00:47:49,341 κάτι που τον κάνει αήττητο. 579 00:47:49,424 --> 00:47:52,510 Οφείλει απόλυτη πίστη στον Γιούνικρον. 580 00:47:52,594 --> 00:47:56,181 Με τη δύναμή του, κατέχει την ψυχή του Σκερτζ. 581 00:47:57,015 --> 00:47:59,601 Αφυπνίσου, σκοτεινέ μου αφέντη. 582 00:48:17,786 --> 00:48:19,496 Εγέρσου. 583 00:48:20,288 --> 00:48:22,999 Η πείνα μου με σκοτώνει. 584 00:48:23,083 --> 00:48:24,543 Τι βρήκες; 585 00:48:24,626 --> 00:48:26,711 Λύτρωση. 586 00:48:26,795 --> 00:48:31,466 Ο γαλαξίας θα γίνει και πάλι δικός σου για να τρέφεσαι, αφέντη μου. 587 00:48:32,968 --> 00:48:35,428 Έπρεπε να είχα πάρει το κλειδί μόνος μου. 588 00:48:35,512 --> 00:48:38,181 Δεν έπρεπε να βασιστώ σε ανθρώπους. 589 00:48:38,265 --> 00:48:40,851 Για περίμενε. Κατηγορείς εμένα; 590 00:48:40,934 --> 00:48:44,521 Αφού παρέλειψες τη λεπτομέρεια για ένα τέρας που τρώει πλανήτες; 591 00:48:44,604 --> 00:48:46,898 Ο Γιούνικρον θα χρησιμοποιήσει το κλειδί 592 00:48:46,982 --> 00:48:49,568 για να καταβροχθίσει κάθε πλανήτη! 593 00:48:49,651 --> 00:48:51,736 Και τον δικό μου κόσμο. 594 00:48:51,820 --> 00:48:53,071 Δεν έχει το κλειδί. 595 00:48:53,154 --> 00:48:55,323 Τουλάχιστον όχι ολόκληρο. 596 00:48:55,407 --> 00:48:57,409 Ανόητε. 597 00:48:59,369 --> 00:49:02,539 -Αυτό είναι μόνο το μισό κλειδί. -Σε παρακαλώ! 598 00:49:02,622 --> 00:49:04,749 Οι Μάξιμαλ 599 00:49:04,833 --> 00:49:06,668 πρέπει να το έκοψαν στα δύο. 600 00:49:06,751 --> 00:49:08,503 Δικαιολογίες! 601 00:49:08,587 --> 00:49:10,130 Ένωσε το κλειδί, 602 00:49:10,213 --> 00:49:13,008 αλλιώς θα εύχεσαι να είχες πεθάνει μαζί με τον πλανήτη σου. 603 00:49:14,217 --> 00:49:17,721 Σπάσαμε το κλειδί σε δύο κομμάτια για ασφαλή φύλαξη, 604 00:49:17,804 --> 00:49:20,348 μετά διασπαστήκαμε και κρυφτήκαμε. 605 00:49:20,432 --> 00:49:23,143 Δεν ξέρω πού είναι το άλλο μισό. 606 00:49:24,352 --> 00:49:28,023 Απ' όσο ξέρω, είμαι η τελευταία του είδους μας. 607 00:49:28,899 --> 00:49:30,483 Είναι στο Περού. 608 00:49:30,567 --> 00:49:31,985 Πώς το ξέρεις; 609 00:49:32,068 --> 00:49:34,112 Από τα σύμβολα στην πέτρα. 610 00:49:34,196 --> 00:49:36,823 Μόνο σε άλλη μία περιοχή του κόσμου έχουν καταγραφεί. 611 00:49:36,907 --> 00:49:38,909 Στον Ναό του Ήλιου των Ίνκα στο Κούσκο. 612 00:49:39,868 --> 00:49:42,495 Είναι από τα παλαιότερα κτίρια στο δυτικό ημισφαίριο. 613 00:49:43,496 --> 00:49:45,749 Υποθέτω ότι δεν μπορεί να είναι σύμπτωση. 614 00:49:46,958 --> 00:49:50,170 Αν εσύ μπορείς να εντοπίσεις τα σύμβολα, μπορούν και οι Τέρορκον. 615 00:49:50,253 --> 00:49:52,047 Πρέπει να πάμε εκεί πριν από αυτούς. 616 00:49:52,130 --> 00:49:57,052 Σκοτώνουμε τον Σκερτζ, παίρνουμε το κομμάτι του, ολοκληρώνουμε το κλειδί. 617 00:49:57,135 --> 00:49:58,678 Σταθείτε. Σταθείτε. 618 00:49:58,762 --> 00:50:00,847 Θέλετε να βρείτε το άλλο κλειδί 619 00:50:00,931 --> 00:50:03,892 και να το δώσετε στον τύπο που μόλις σας τσάκισε. 620 00:50:03,975 --> 00:50:06,186 Μόνο με το Κλειδί Υπερδίνης επιστρέφουμε. 621 00:50:06,269 --> 00:50:09,231 Αν ο τύπος το πάρει στα χέρια του, τέλειωσε η Γη! 622 00:50:09,314 --> 00:50:11,525 Οι οικογένειές μας, όλοι. 623 00:50:15,529 --> 00:50:16,530 Θα έρθω. 624 00:50:16,613 --> 00:50:17,822 Αποκλείεται. 625 00:50:19,115 --> 00:50:20,534 Χωρίς παρεξήγηση, 626 00:50:20,617 --> 00:50:23,745 αλλά δεν μπόρεσες να προστατέψεις τον δικό σου πλανήτη. 627 00:50:25,288 --> 00:50:27,999 Αυτός είναι ο πλανήτης μου. Θα έρθω. 628 00:50:28,083 --> 00:50:29,459 Κι εσύ; 629 00:50:32,128 --> 00:50:33,128 Εγώ; 630 00:50:33,672 --> 00:50:35,048 Ποιο είναι το όνομά σου; 631 00:50:35,799 --> 00:50:37,133 Ελένα. 632 00:50:37,217 --> 00:50:38,635 Ελένα, 633 00:50:38,718 --> 00:50:40,929 θα μας οδηγήσεις στον ναό; 634 00:50:44,182 --> 00:50:46,393 Θα σταματήσεις το τέλος του κόσμου. 635 00:50:46,476 --> 00:50:47,686 Μάλιστα, 636 00:50:48,270 --> 00:50:50,605 θα σώσεις δύο κόσμους. 637 00:50:58,280 --> 00:50:59,573 Ναι. 638 00:51:09,249 --> 00:51:11,251 Ε, εσύ είσαι, Σόνικ; 639 00:51:14,379 --> 00:51:15,797 Τι κάνεις ξύπνιος, Τέιλς; 640 00:51:16,715 --> 00:51:18,133 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 641 00:51:28,643 --> 00:51:29,769 Είναι πολύ ζεστό; 642 00:51:31,396 --> 00:51:32,856 Παίζεις πολύ αυτό το γκέιμ. 643 00:51:32,939 --> 00:51:35,066 Άσ' το για να ξεκουραστεί το χέρι σου. 644 00:51:35,150 --> 00:51:36,902 Θα το νικήσω. 645 00:51:39,279 --> 00:51:40,572 Ποντάρω σε σένα, μπρο. 646 00:51:41,156 --> 00:51:42,157 Δεν τα παρατάμε. 647 00:51:42,240 --> 00:51:44,034 Έλα, κοιμήσου λίγο, εντάξει; 648 00:51:52,042 --> 00:51:53,460 Άκου, 649 00:51:54,169 --> 00:51:56,171 πρέπει να φύγω για λίγο. 650 00:51:56,713 --> 00:51:58,757 Και δεν ξέρω πότε θα γυρίσω. 651 00:51:59,466 --> 00:52:00,467 Γιατί; 652 00:52:02,928 --> 00:52:05,347 Σκατά. 653 00:52:10,185 --> 00:52:14,272 Όχι! Σταμάτα, σε παρακαλώ! Κλείσε! 654 00:52:15,315 --> 00:52:18,318 -Είπα να περιμένεις. Σταμάτα. -Δεν κλείνει, συγγνώμη. 655 00:52:18,401 --> 00:52:19,569 Ρομπότ είναι αυτό; 656 00:52:19,653 --> 00:52:21,446 Όχι, γύρνα στο κρεβάτι σου. 657 00:52:21,530 --> 00:52:24,699 -Κλείσ' το! Είπα να περιμένεις. -Χάλασαν τα φώτα. 658 00:52:24,783 --> 00:52:26,785 -Έφερα το ρόπαλο. -Χαλάρωσε. Δώσ' το μου. 659 00:52:26,868 --> 00:52:28,620 -Είπε "ρόπαλο"; -Θα ξυπνήσεις τη μαμά! 660 00:52:34,543 --> 00:52:36,545 Ξέρω πως είσαι ρομπότ. 661 00:52:37,546 --> 00:52:38,546 Κρις; 662 00:52:46,429 --> 00:52:48,765 Γρατζούνισες την μπογιά μου! 663 00:52:50,600 --> 00:52:51,643 Τι κάνεις; 664 00:52:51,726 --> 00:52:53,436 Στον Ε.Τ. δεν φέρθηκαν έτσι. 665 00:52:53,520 --> 00:52:57,649 -Ξέρεις αυτό το πράγμα; -Ναι, είμαστε φίλοι από τη δουλειά. 666 00:52:58,233 --> 00:53:00,652 "Φίλοι από τη δουλειά"; Ήσουνα μέσα μου. 667 00:53:00,735 --> 00:53:04,489 Κοίτα, αυτό που σου είπα ότι πρέπει να πάω να κάνω; 668 00:53:04,573 --> 00:53:05,925 Είναι γι' αυτόν και τους φίλους του. 669 00:53:05,949 --> 00:53:08,952 -Θα σταματήσουμε το τέλος του κόσμου. -Ο κόσμος τελειώνει; 670 00:53:09,035 --> 00:53:11,454 -Όχι! -Ίσως. Πιθανότητες εξήντα-σαράντα. 671 00:53:11,538 --> 00:53:13,415 Δεν θα το αφήσω να συμβεί. 672 00:53:14,124 --> 00:53:15,709 Γι' αυτό πρέπει να φύγω. 673 00:53:19,462 --> 00:53:20,714 Πάω να πάρω τα πράγματά μου. 674 00:53:21,756 --> 00:53:22,883 Σκληρό παιδί. 675 00:53:22,966 --> 00:53:25,135 Τι; Όχι. Στάσου. 676 00:53:25,218 --> 00:53:28,179 -Δεν θα έρθεις. -Γιατί; Θα σε προσέχω. 677 00:53:28,805 --> 00:53:30,473 Είναι πολύ επικίνδυνο, Κρις. 678 00:53:31,808 --> 00:53:33,727 Θέλω να φροντίσεις τη μαμά. 679 00:53:36,771 --> 00:53:38,398 Επειδή μπορεί να μην ξαναγυρίσεις. 680 00:53:52,287 --> 00:53:53,622 Ε… ρομπότ. 681 00:53:54,831 --> 00:53:56,833 Εγώ; Τι λέει; 682 00:53:57,500 --> 00:53:59,419 Πρόσεχε τον αδερφό μου. 683 00:54:00,170 --> 00:54:01,171 Εντάξει; 684 00:54:01,755 --> 00:54:03,215 Έγινε, αντράκο. 685 00:54:03,298 --> 00:54:05,133 Όχι, σοβαρολογώ. 686 00:54:05,217 --> 00:54:07,802 Αν πάθει κάτι, θα σε κυνηγήσω. 687 00:54:09,721 --> 00:54:12,933 Μη φοβάσαι. Θα προσέχω τον Νόα. Υπόσχομαι. 688 00:54:16,853 --> 00:54:18,104 Είμαστε ομάδα; 689 00:54:21,107 --> 00:54:22,108 Είμαστε ομάδα. 690 00:54:26,112 --> 00:54:27,989 Ο μικρός έχει καρδιά. 691 00:54:28,073 --> 00:54:30,325 Cojones muy grande. 692 00:54:41,127 --> 00:54:44,005 Ήρθαν οι Wu-Tang, μπέιμπι! 693 00:54:44,089 --> 00:54:46,466 Ωραία περνάς απαρατήρητος. 694 00:54:46,550 --> 00:54:49,302 Έλα τώρα, Πράιμ. Χαμογέλα λίγο. 695 00:54:49,386 --> 00:54:51,471 Δεν θα πονέσει. Για να δω χαμόγελο. 696 00:54:51,555 --> 00:54:54,641 Εντάξει. Με τι τζετ θα πάμε στο Περού; 697 00:54:54,724 --> 00:54:56,476 Ή με αεροπλάνο; Καλά και τα δύο, 698 00:54:56,560 --> 00:54:59,187 αλλά πρώτη θέση, εντάξει; Έχω μακριά πόδια. 699 00:54:59,271 --> 00:55:01,147 Είναι αεροπλάνο. 700 00:55:01,231 --> 00:55:04,651 Όχι, μη μου πεις ότι θα πετάξουμε με… 701 00:55:04,734 --> 00:55:06,027 Ωχ, όχι. 702 00:55:24,170 --> 00:55:25,297 Παλικάρια μου! 703 00:55:25,380 --> 00:55:28,800 Είμαι ο Στρατόσφαιρος, άρχοντας των ουρανών! 704 00:55:36,391 --> 00:55:37,934 Θα πάω με τα πόδια στο Περού. 705 00:55:49,321 --> 00:55:50,322 Θεούλη μου. 706 00:55:59,456 --> 00:56:00,707 Συγγνώμη. 707 00:56:01,416 --> 00:56:04,419 Τραγουδάω όταν έχω άγχος. Συνήθως με ηρεμεί. 708 00:56:04,502 --> 00:56:05,670 Πρώτη φορά πετάς; 709 00:56:05,754 --> 00:56:08,089 Πρώτη μου φορά φεύγω από τη Νέα Υόρκη. 710 00:56:09,591 --> 00:56:12,010 Θεέ μου. Θεέ μου. 711 00:56:13,220 --> 00:56:14,512 Ώστε από Μπρονξ, ε; 712 00:56:15,472 --> 00:56:18,350 Μπρούκλιν, εντάξει; Ανατολική Νέα Υόρκη όλη μέρα. 713 00:56:19,309 --> 00:56:21,478 -Είμαι από το Μπούσγουικ. -Αλήθεια; 714 00:56:23,021 --> 00:56:26,149 Εγώ κι ο μπαμπάς μου πηγαίναμε σε μια πιτσαρία, 715 00:56:26,233 --> 00:56:27,943 γωνία Νικερμπόκερ και Γκριν. 716 00:56:28,026 --> 00:56:30,612 Στην Tony's Pizza; Γουάου. 717 00:56:35,283 --> 00:56:38,787 Πες μου γι' αυτόν, τον μπαμπά σου. Πώς ήταν; 718 00:56:38,870 --> 00:56:42,791 Ήταν ταξιτζής 40 χρόνια. 719 00:56:43,416 --> 00:56:45,544 Ο πιο έξυπνος άνθρωπος του κόσμου. 720 00:56:45,627 --> 00:56:47,796 Μπορούσε να σου μιλήσει για τα πάντα. 721 00:56:47,879 --> 00:56:50,549 Ιστορία, επιστήμη, κρίκετ. 722 00:56:50,632 --> 00:56:51,633 Κρίκετ; 723 00:56:53,301 --> 00:56:55,720 Και δεν είχε πάει ποτέ στο κολέγιο. 724 00:56:55,804 --> 00:56:57,764 Συνήθιζε να λέει: 725 00:56:57,848 --> 00:57:00,600 "Αν κρατήσεις τα μάτια και τα αφτιά σου ανοιχτά, 726 00:57:01,601 --> 00:57:03,895 η ζωή θα σου δείξει όλα όσα πρέπει να ξέρεις". 727 00:57:06,314 --> 00:57:08,608 Γι' αυτό είπες ναι σε όλα αυτά. 728 00:57:09,526 --> 00:57:11,444 Σκέφτηκα ότι αν μας παρακολουθεί, 729 00:57:11,528 --> 00:57:15,574 θα βλέπει την κόρη του να κάνει κάτι τόσο τρελό 730 00:57:16,491 --> 00:57:18,493 και σίγουρα θα είναι περήφανος. 731 00:57:28,670 --> 00:57:31,131 Πιστεύεις ότι το κλειδί είναι στο Περού; 732 00:57:31,214 --> 00:57:34,050 Έτσι νομίζω. Τα στοιχεία συμφωνούν. 733 00:57:36,094 --> 00:57:38,680 Αν είναι στο Περού και το πάρουμε, 734 00:57:39,431 --> 00:57:40,682 πρέπει να το καταστρέψουμε. 735 00:57:40,765 --> 00:57:41,766 Τι; 736 00:57:42,684 --> 00:57:45,228 Δεν μπορούν να ενώσουν το κλειδί χωρίς και τα δύο κομμάτια. 737 00:57:46,021 --> 00:57:49,357 Χωρίς κλειδί, ούτε Γιούνικρον, ούτε η Γη θα φαγωθεί. 738 00:57:53,195 --> 00:57:55,197 Ναι, αλλά δεν θα μπορούν να επιστρέψουν. 739 00:57:56,656 --> 00:57:58,241 Πρέπει να σκεφτούμε εμάς. 740 00:58:02,370 --> 00:58:04,789 Εσύ πρέπει μόνο να το βρεις. 741 00:58:04,873 --> 00:58:06,666 Εγώ θα φροντίσω για τα υπόλοιπα. 742 00:58:10,712 --> 00:58:13,232 Πιστεύεις ότι ένα μείγμα ένεργκον θα μπορούσε να τον φέρει πίσω; 743 00:58:14,841 --> 00:58:15,842 Ίσως. 744 00:58:16,760 --> 00:58:19,387 Αν τον πάμε πίσω στον Σάιμπερτρον. 745 00:58:21,306 --> 00:58:24,476 Δεν έπρεπε να μας πάρω τόσο μακριά από τον πλανήτη μας. 746 00:59:06,518 --> 00:59:09,104 Ο Γουίλτζακ πρέπει να φτιάξει το υδραυλικό τιμόνι. 747 00:59:12,023 --> 00:59:13,191 Συγγνώμη που άργησα. 748 00:59:13,275 --> 00:59:16,862 Απολάμβανα την αρμονική στιγμή ανάμεσα σε μια ήρεμη πεταλούδα 749 00:59:16,945 --> 00:59:19,030 και μια ατάραχη κάμπια. 750 00:59:19,114 --> 00:59:20,824 Τόση γαλήνη. 751 00:59:21,825 --> 00:59:23,076 Oye, papo, από πού είσαι; 752 00:59:23,159 --> 00:59:24,369 Το Σάιμπερτρον. 753 00:59:24,452 --> 00:59:26,955 -Πού βρήκες αυτήν την προφορά; -Ποια προφορά; 754 00:59:27,038 --> 00:59:29,332 Καταλαβαίνεις; Απλώς λέω ότι είναι κουλ. 755 00:59:29,416 --> 00:59:31,835 Θα έλεγα "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?" 756 00:59:31,918 --> 00:59:34,838 Pero δεν ήθελα να υποθέσω ότι μιλάς και ισπανικά, 757 00:59:35,547 --> 00:59:37,173 επειδή… σωστά; 758 00:59:37,841 --> 00:59:39,801 Λίγο ρατσιστικό, hermano. 759 00:59:39,885 --> 00:59:41,887 Δεν προσπαθώ να, ξέρεις… 760 00:59:41,970 --> 00:59:45,140 Αλλά τέλος πάντων… Η αποστολή. Ακολουθήστε με. 761 00:59:45,223 --> 00:59:47,100 Αλλά είναι ρομπότ, οπότε… 762 00:59:47,934 --> 00:59:49,603 πώς είναι ρατσιστικό αυτό; 763 00:59:53,315 --> 00:59:55,317 Λοιπόν, παιδιά, δείτε αυτό εδώ. 764 00:59:55,984 --> 00:59:59,613 Οι συντεταγμένες που δώσατε αντιστοιχούν σε μια παλιά εκκλησία. 765 01:00:02,282 --> 01:00:03,658 Είναι η Σάντο Ντομίνγκο. 766 01:00:03,742 --> 01:00:05,785 Οι Ισπανοί την έχτισαν πάνω σε ναό των Ίνκα. 767 01:00:05,869 --> 01:00:09,915 Correcto. Έλαβα ενδείξεις υπολειμματικής ενέργειας από την αυλή, 768 01:00:09,998 --> 01:00:12,417 οπότε υποθέτω ότι το κλειδί είναι κάπου κοντά. 769 01:00:12,500 --> 01:00:14,669 Ίσως έχουμε πρόβλημα να φτάσουμε εκεί. 770 01:00:14,753 --> 01:00:18,965 Ίντι Ρέιμι. Είναι μια γιορτή που κλείνει όλη την πόλη. 771 01:00:19,049 --> 01:00:21,468 -Άρα είναι νυχτερινή αποστολή. -Όχι. 772 01:00:21,551 --> 01:00:23,803 Ο Σκερτζ μπορεί να είναι ήδη εδώ. 773 01:00:23,887 --> 01:00:27,057 Πρέπει να πάρουμε το άλλο μισό πριν το πάρει αυτός. 774 01:00:29,351 --> 01:00:33,396 Εγώ και η Ελένα θα το κάνουμε. Εσείς δεν θα περάσετε. 775 01:00:33,480 --> 01:00:35,732 Υπάρχει ασφάλεια γύρω από την εκκλησία. 776 01:00:35,815 --> 01:00:36,816 Δεν θα περάσετε. 777 01:00:36,900 --> 01:00:39,069 Οπότε πρέπει να κάνουμε όπως εσείς. 778 01:00:39,569 --> 01:00:40,779 Να κρυφτούμε σε κοινή θέα. 779 01:00:41,821 --> 01:00:43,448 Θα μπούμε στην παρέλαση. 780 01:00:44,157 --> 01:00:46,243 Δεν είναι κακή ιδέα. 781 01:00:47,118 --> 01:00:49,913 Θα έχουμε τον νου μας για τους Τέρορκον. 782 01:00:50,497 --> 01:00:53,625 Με το πρώτο σημάδι προβλήματος, θα επέμβουμε. 783 01:00:53,708 --> 01:00:55,418 Ε, Νόα, πιάσε. 784 01:01:01,424 --> 01:01:03,677 Αν βρεθείς σε δύσκολη θέση, βάλε μια φωνή. 785 01:01:19,985 --> 01:01:21,611 Έχω λάβει θέση. 786 01:01:22,320 --> 01:01:23,655 Το πεδίο ελεύθερο. 787 01:01:23,738 --> 01:01:26,324 Νόα, Ελένα, ώρα να ξεκινήσετε. 788 01:01:27,033 --> 01:01:29,411 Μπείτε στον κόσμο. Φερθείτε φυσιολογικά. 789 01:02:02,110 --> 01:02:06,531 Τα Ότομποτ πρέπει να χρησιμοποιούν τα νέα κατοικίδια για να φτάσουν στον ναό. 790 01:02:07,240 --> 01:02:09,492 Υπέροχα. 791 01:02:09,576 --> 01:02:12,370 Δουλεύουν για μας. 792 01:02:12,454 --> 01:02:14,456 Φέρ' το μου. 793 01:02:19,502 --> 01:02:21,254 Το κλειδί πρέπει να είναι εδώ μέσα. 794 01:02:22,130 --> 01:02:23,131 Ναι. 795 01:02:36,978 --> 01:02:39,397 Αυτή η λιθοδομή είναι του 17ου αιώνα. 796 01:02:39,481 --> 01:02:42,734 Αυτό που αναζητούμε είναι κάτι 797 01:02:43,485 --> 01:02:46,530 πολύ, πολύ παλιότερο. 798 01:02:54,371 --> 01:02:55,372 Τι είναι; 799 01:02:55,956 --> 01:02:57,457 Το ίδιο έμβλημα με της Ερέιζορ. 800 01:02:58,291 --> 01:03:00,168 Αλλά δεν είναι ευθυγραμμισμένο σωστά. 801 01:03:02,921 --> 01:03:04,589 Περίμενε, το βλέπεις αυτό; 802 01:03:05,173 --> 01:03:08,718 Νομίζω ότι κάτι υπάρχει εδώ κάτω. 803 01:03:13,431 --> 01:03:14,891 Υπάρχει κι άλλο ένα. 804 01:03:19,813 --> 01:03:20,814 Υπάρχει. 805 01:03:29,906 --> 01:03:30,949 Και τώρα; 806 01:03:32,409 --> 01:03:33,618 Νόμιζα ότι θα… 807 01:03:48,216 --> 01:03:50,427 Αυτό είναι φάση Ιντιάνα Τζόουνς. 808 01:03:51,928 --> 01:03:53,555 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 809 01:03:54,264 --> 01:03:55,265 Όχι. 810 01:04:04,524 --> 01:04:06,318 Κανένα σημάδι του Σκερτζ; 811 01:04:06,401 --> 01:04:07,652 Όχι, όλα εντάξει εδώ. 812 01:04:07,736 --> 01:04:10,405 Ναι, είναι κάτι θαυμάστριες εδώ. 813 01:04:11,072 --> 01:04:13,366 Μείνε στην αποστολή σου, Μιράζ. 814 01:04:13,450 --> 01:04:16,203 Πράιμ, πρέπει να μάθεις να χαλαρώνεις, φίλε μου. 815 01:04:39,434 --> 01:04:42,771 Είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι που μπαίνουν εδώ μετά από μισή χιλιετία. 816 01:04:44,940 --> 01:04:47,192 Ε, Σόνικ. Πέθανες ή ακόμα; 817 01:04:48,985 --> 01:04:49,986 Όχι. 818 01:04:50,904 --> 01:04:52,989 Με είπες Σόνικ; 819 01:04:53,073 --> 01:04:54,449 Νομίζω ότι είναι ναός. 820 01:05:01,164 --> 01:05:03,166 Τι αναζητούμε; 821 01:05:03,250 --> 01:05:05,252 Βλέπεις τα σύμβολα σ' εκείνον τον ναό; 822 01:05:05,335 --> 01:05:07,128 Ταιριάζουν με εκείνα στην αυλή. 823 01:05:07,212 --> 01:05:08,630 Νομίζω ότι είναι εκεί πάνω. 824 01:05:20,350 --> 01:05:22,727 Νομίζω ότι βρήκαμε αυτό που αναζητούσαμε. 825 01:05:25,313 --> 01:05:27,482 Πάντα αναρωτιόμουν πώς είναι να είσαι μπροστά 826 01:05:27,566 --> 01:05:29,317 όταν ανακαλύπτονται τεχνουργήματα. 827 01:05:32,529 --> 01:05:33,530 Λοιπόν. 828 01:05:34,197 --> 01:05:35,407 Έλα, σπρώξε. 829 01:05:43,623 --> 01:05:45,208 Σπρώχνεις καθόλου; 830 01:05:45,917 --> 01:05:47,085 Ναι, σπρώχνω. 831 01:05:57,804 --> 01:06:00,765 -Στάσου, τι; -Άσε με να σκεφτώ. 832 01:06:00,849 --> 01:06:02,809 Όχι, όχι. Πού είναι; 833 01:06:02,893 --> 01:06:07,022 Μερικές φορές υπάρχει κάτι σαν ψεύτικος πάτος ή κάτι τέτοιο. 834 01:06:11,401 --> 01:06:14,988 Κοίτα. Νομίζω ότι βρήκα κάτι. Βλέπεις αυτά τα σύμβολα; 835 01:06:15,071 --> 01:06:18,200 Έχω δει σημάδια σαν αυτό στο άγαλμα της Ερέιζορ. 836 01:06:18,283 --> 01:06:19,451 Είναι καινούρια. 837 01:06:20,535 --> 01:06:22,495 Δεν είναι στο Κλειδί μας. 838 01:06:22,579 --> 01:06:23,580 Να δύο. 839 01:06:33,506 --> 01:06:34,507 Μιράζ; 840 01:06:38,720 --> 01:06:41,556 -Ας προχωρήσουμε. -Δώσ' μου ένα λεπτό. 841 01:06:45,894 --> 01:06:47,312 Τρέξε! 842 01:06:55,362 --> 01:06:57,113 Πάμε, πάμε, πάμε! Μιράζ! 843 01:06:58,240 --> 01:07:00,325 Ένα από εκείνα τα πράγματα είναι εδώ κάτω! 844 01:07:00,408 --> 01:07:01,701 Πού είστε, παιδιά; 845 01:07:01,785 --> 01:07:03,745 Περιμένετε! Έρχομαι. 846 01:07:06,665 --> 01:07:07,874 Τα Ότομποτ κινούνται. 847 01:07:07,958 --> 01:07:10,168 Πρέπει να βρήκαν το κλειδί. 848 01:07:22,097 --> 01:07:23,097 Έλα! 849 01:07:24,516 --> 01:07:25,934 Ερέιζορ, πού είναι οι άνθρωποι; 850 01:07:26,017 --> 01:07:28,770 Κινούνται υπογείως, κατευθύνονται προς τη ζούγκλα. 851 01:07:46,371 --> 01:07:48,456 Να πάρει, μας ακολουθούν! 852 01:07:58,258 --> 01:08:00,302 -Κάνε κάτι! -Τι θέλεις να κάνω; 853 01:08:08,226 --> 01:08:09,936 Είχες όπλο τόση ώρα; 854 01:08:28,121 --> 01:08:30,207 Πράιμ, τι διάολο κάνεις; 855 01:08:30,290 --> 01:08:33,084 Θα πάρω πίσω το κλειδί του Σκερτζ 856 01:08:33,167 --> 01:08:36,463 και μετά θα του ξεριζώσω το κεφάλι. 857 01:08:48,058 --> 01:08:49,475 Παιδιά! 858 01:08:50,100 --> 01:08:52,604 -Θέλω λίγη βοήθεια! -Κάλεσε κανείς ενισχύσεις; 859 01:09:01,403 --> 01:09:03,031 -Φρένο, φρένο, φρένο! -Τι; 860 01:09:03,113 --> 01:09:05,283 Φρένο! 861 01:09:16,586 --> 01:09:18,588 Αυτό είναι για τον Μπι! 862 01:09:30,517 --> 01:09:32,184 Έλα εδώ. 863 01:09:32,269 --> 01:09:33,519 Κρατηθείτε! 864 01:09:53,665 --> 01:09:56,334 Μου αρέσει το πάθος σου, Πράιμ. 865 01:09:56,418 --> 01:10:00,171 Αλλά θα πεθάνεις σ' αυτόν τον κόκκο σκόνης. 866 01:10:00,755 --> 01:10:04,050 Δεν μπορώ να σκεφτώ καλύτερο μέρος για να σε θάψω. 867 01:10:31,912 --> 01:10:33,580 Θα σε τελειώσω, Σκερτζ. 868 01:10:36,625 --> 01:10:39,044 Σου το υπόσχομαι. 869 01:10:39,794 --> 01:10:41,129 Το σκάνε. 870 01:10:41,213 --> 01:10:43,173 Όχι αυτήν τη φορά. 871 01:10:50,931 --> 01:10:52,057 Ακούω νερό. 872 01:10:56,269 --> 01:10:57,479 Πού είμαστε; 873 01:11:04,110 --> 01:11:05,111 Τι ήταν αυτό; 874 01:11:19,209 --> 01:11:20,210 Ποιοι είστε εσείς; 875 01:11:21,461 --> 01:11:23,672 Και γιατί κυνηγάτε το κλειδί; 876 01:11:23,755 --> 01:11:25,632 Donkey Kong, άσε τους φίλους μου! 877 01:11:25,715 --> 01:11:28,510 -Μιράζ; -Μην ανησυχείς, ο δικός σου το 'χει. 878 01:11:29,386 --> 01:11:30,387 Αμάν. 879 01:11:31,054 --> 01:11:33,723 Κίνδυνος ξένος! Κίνδυνος ξένος! 880 01:11:34,307 --> 01:11:35,684 Όπα! 881 01:11:36,434 --> 01:11:37,434 Μη βιάζεσαι. 882 01:11:43,108 --> 01:11:46,111 Ψι, ψι, γατούλα. 883 01:11:47,028 --> 01:11:48,363 Υποχώρησε! 884 01:11:51,616 --> 01:11:54,119 Δεν θα το ζητήσω δεύτερη φορά. 885 01:11:59,249 --> 01:12:01,543 Όχι! Όλοι σας, σταματήστε! 886 01:12:04,546 --> 01:12:05,547 Ερέιζορ. 887 01:12:05,630 --> 01:12:06,756 Πράιμαλ. 888 01:12:06,840 --> 01:12:09,801 Νόμιζα ότι χάθηκες. Όλοι σας. 889 01:12:10,385 --> 01:12:11,428 Οι άλλοι… 890 01:12:12,012 --> 01:12:13,054 Είναι… 891 01:12:13,638 --> 01:12:15,682 Μόνο εγώ έμεινα. 892 01:12:19,895 --> 01:12:22,564 Πράιμ, αυτοί είναι οι Μάξιμαλ, σύντροφοί μου. 893 01:12:23,273 --> 01:12:24,316 Ράινοξ. 894 01:12:25,066 --> 01:12:26,401 Τσίτορ. 895 01:12:26,484 --> 01:12:28,445 Συγγνώμη που σε τρόμαξα, αδερφέ. 896 01:12:28,528 --> 01:12:30,405 Με τρόμαξες; Άσε τώρα. 897 01:12:30,488 --> 01:12:32,991 Δεν φοβάμαι. Αυτό είναι λάδι μηχανής. 898 01:12:34,284 --> 01:12:38,038 Και ο αρχηγός μας, ο Όπτιμους Πράιμαλ. 899 01:12:38,914 --> 01:12:40,916 Όπτιμους Πράιμαλ; 900 01:12:40,999 --> 01:12:44,836 Πήρα το όνομά μου από σένα, τον θρυλικό πολεμιστή του Σάιμπερτρον. 901 01:12:45,503 --> 01:12:46,504 Είναι τιμή μου. 902 01:12:47,964 --> 01:12:51,009 Ερέιζορ, χαίρομαι που σε βλέπω, φίλη μου, 903 01:12:51,092 --> 01:12:53,929 αλλά δεν συμφωνήσαμε να φέρνουμε άλλους εδώ. 904 01:12:54,471 --> 01:12:56,765 Φοβάμαι ότι φέρνεις άσχημα νέα. 905 01:12:56,848 --> 01:12:59,059 Ο Σκερτζ ήρθε στη Γη. 906 01:12:59,643 --> 01:13:00,894 Μας βρήκε. 907 01:13:00,977 --> 01:13:03,271 Και έχει το μισό κλειδί. 908 01:13:03,355 --> 01:13:06,191 Να βρούμε το δεύτερο κομμάτι πριν από αυτόν. 909 01:13:06,274 --> 01:13:08,109 Δεν ήταν στη σπηλιά. 910 01:13:08,193 --> 01:13:11,154 Ήταν. Αλλά το μεταφέραμε πριν πολύ καιρό. 911 01:13:11,238 --> 01:13:13,490 Πού είναι τώρα; 912 01:13:16,743 --> 01:13:17,953 Ελάτε μαζί μου. 913 01:13:26,461 --> 01:13:28,380 Δεν πάει καλά το χτύπημα. 914 01:13:28,463 --> 01:13:31,758 Όταν ο Σκερτζ σε αγγίζει, αφήνει ένα σημάδι. 915 01:13:32,467 --> 01:13:33,927 Αλλά θα συνέλθω. 916 01:13:47,858 --> 01:13:49,484 Πριν λίγο με είπες Σόνικ. 917 01:13:49,568 --> 01:13:50,569 Ναι. 918 01:13:50,652 --> 01:13:54,364 Ο μικρός σου αδερφός δεν χρησιμοποιεί αληθινά ονόματα στα ραδιοκύματα. 919 01:13:54,447 --> 01:13:56,241 Περίμενε, μίλησες με τον Κρις; 920 01:13:57,492 --> 01:14:01,204 Μου έδωσε αυτό για να σε παρακολουθεί και να κρατήσω την υπόσχεσή μου. 921 01:14:01,288 --> 01:14:02,289 Ορίστε. 922 01:14:02,873 --> 01:14:04,916 Άλλη φορά να με προειδοποιείς. 923 01:14:05,000 --> 01:14:06,835 Μπα, δεν το θέλω, κράτα το. 924 01:14:07,919 --> 01:14:09,963 Εμένα μου πάει καλύτερα. 925 01:14:10,046 --> 01:14:12,591 Μη ρωτήσεις από ποιο μέρος του σώματός μου είναι. 926 01:14:15,427 --> 01:14:16,803 Για πες, ποιοι είστε; 927 01:14:17,596 --> 01:14:19,764 Οι Μάξιμαλ, μια εξελιγμένη φυλή 928 01:14:20,432 --> 01:14:23,852 αφιερωμένη στην εξάπλωση της ζωής σε όλο το σύμπαν. 929 01:14:23,935 --> 01:14:27,355 Με το Κλειδί Υπερδίνης επισκεπτόμαστε νέους κόσμους. 930 01:14:28,190 --> 01:14:31,109 Οι Γραμμές της Νάσκα, ο Ναός του Τικάλ… 931 01:14:31,193 --> 01:14:32,777 Εσείς τα φτιάξατε, έτσι; 932 01:14:32,861 --> 01:14:34,070 Όχι εμείς. 933 01:14:34,154 --> 01:14:36,740 Δεν ιδιοποιούμαστε την ανθρώπινη εφευρετικότητα. 934 01:14:36,823 --> 01:14:40,243 Είχατε το κλειδί. Γιατί μείνατε σ' αυτόν τον κόσμο; 935 01:14:40,327 --> 01:14:42,871 Όταν ο Γιούνικρον κατέστρεψε τον κόσμο μας, 936 01:14:42,954 --> 01:14:46,583 ορκιστήκαμε να αφιερωθούμε στη διατήρηση της ζωής, 937 01:14:46,666 --> 01:14:48,668 με κάθε κόστος. 938 01:14:48,752 --> 01:14:50,962 Η Γη ήταν ένα ασφαλές καταφύγιο. 939 01:15:30,460 --> 01:15:32,045 Αυτός είναι ο Αμάρου. 940 01:15:32,879 --> 01:15:35,715 Αυτός και η οικογένειά του είναι απόγονοι φυλής 941 01:15:35,799 --> 01:15:38,593 που μας φυλούσε εκατοντάδες χρόνια. 942 01:15:39,469 --> 01:15:42,681 Όταν φτάσαμε, μοιράστηκαν τον κόσμο τους μαζί μας. 943 01:15:43,765 --> 01:15:46,101 Μαζί προστατέψαμε τους κατοίκους του 944 01:15:46,184 --> 01:15:48,812 και το μυστικό μας. 945 01:15:55,610 --> 01:15:57,445 Συμμαχήσατε με τους ανθρώπους. 946 01:15:58,405 --> 01:15:59,406 Συμμαχήσαμε. 947 01:16:01,491 --> 01:16:03,118 Αν μας δώσεις αυτό το κλειδί, 948 01:16:03,869 --> 01:16:07,956 αύριο θα ανάψω την ακτίνα και θα φέρω τον Σκερτζ σ' εμάς. 949 01:16:08,623 --> 01:16:12,627 Οι Μάξιμαλ έχουν ήδη θυσιάσει έναν πλανήτη για να προστατέψουν το σύμπαν. 950 01:16:12,711 --> 01:16:14,546 Δεν θα ρισκάρω να χάσω κι άλλον. 951 01:16:15,130 --> 01:16:17,591 Ως ηγέτης, ξέρω ότι καταλαβαίνεις. 952 01:16:42,741 --> 01:16:46,369 Δεν είναι ο Όπτιμους Πράιμ που φανταζόμουν. 953 01:16:46,453 --> 01:16:49,372 Ναι, έχει χάσει πάρα πολλά. 954 01:16:49,456 --> 01:16:53,960 Πολύ περισσότερα θα χαθούν αν το κλειδί πέσει σε λάθος χέρια. 955 01:16:54,836 --> 01:16:58,215 Αν είχες άλλη μια ευκαιρία να σώσεις τον πλανήτη μας, 956 01:16:58,298 --> 01:17:00,175 θα ενεργούσες διαφορετικά; 957 01:17:04,304 --> 01:17:07,516 Όπτιμους, έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι. 958 01:17:12,354 --> 01:17:14,648 Ο φίλος σας θα βρει γαλήνη εδώ. 959 01:17:16,566 --> 01:17:18,777 Αυτό είναι ακατέργαστο ένεργκον. 960 01:17:19,444 --> 01:17:21,071 Η κοιλάδα είναι γεμάτη από αυτό. 961 01:17:21,154 --> 01:17:22,948 Μπορεί να επαναφέρει τον Μπι; 962 01:17:23,657 --> 01:17:26,993 Λυπάμαι, αλλά σε αυτήν τη μορφή είναι αδρανές. 963 01:17:27,077 --> 01:17:29,788 Χρειάζεται ενέργεια για να πυροδοτηθεί. 964 01:17:29,871 --> 01:17:31,873 Περισσότερη απ' όση έχουμε εδώ. 965 01:17:35,418 --> 01:17:38,380 Ξαφνιάστηκες που τους εμπιστευτήκαμε το κλειδί. 966 01:17:38,463 --> 01:17:39,798 Ναι, ξαφνιάστηκα. 967 01:17:40,549 --> 01:17:42,676 Είμαι ανάμεσά τους εδώ και πολύ καιρό. 968 01:17:43,426 --> 01:17:46,513 Έχουν μεγαλύτερη αξία απ' όσο φαίνεται. 969 01:17:46,596 --> 01:17:48,390 Αξίζουν να σωθούν. 970 01:18:23,550 --> 01:18:24,926 Κι αν δεν το καταστρέψουμε; 971 01:18:27,178 --> 01:18:32,517 Ίσως υπάρχει κι άλλος τρόπος να σώσουμε και τους δυο πλανήτες μας. 972 01:18:32,601 --> 01:18:35,478 Ελένα, έκανα πολλά λάθη στη ζωή μου. 973 01:18:37,355 --> 01:18:38,565 Αυτό είναι διαφορετικό. 974 01:18:41,526 --> 01:18:43,278 Δεν πρέπει να αποτύχω. 975 01:18:43,987 --> 01:18:45,780 Δεν θα απογοητεύσω την οικογένειά μου. 976 01:18:46,281 --> 01:18:49,367 Είσαι σαν κι αυτόν. Το ξέρεις; 977 01:18:49,451 --> 01:18:50,744 Ποιον; 978 01:18:50,827 --> 01:18:51,995 Τον Όπτιμους. 979 01:18:53,413 --> 01:18:55,040 Σοβαρολογώ. 980 01:18:55,123 --> 01:18:56,499 Το νιώθει κι αυτός. 981 01:18:56,583 --> 01:18:57,792 Τι νιώθει; 982 01:18:58,460 --> 01:19:00,045 Σαν υποζύγιο 983 01:19:00,754 --> 01:19:04,591 που προσπαθεί να κρατήσει το βάρος του κόσμου στους ώμους του. 984 01:19:06,092 --> 01:19:09,471 Νομίζεις ότι είναι κάποιος στρατηγός που γαβγίζει διαταγές, 985 01:19:09,554 --> 01:19:11,890 αλλά όταν τον κοιτάζω, 986 01:19:11,973 --> 01:19:14,851 βλέπω έναν μεγάλο αδερφό που προστατεύει την οικογένειά του. 987 01:20:12,534 --> 01:20:13,827 Είσαι καλά; 988 01:20:20,542 --> 01:20:21,543 Ερέιζορ; 989 01:20:21,626 --> 01:20:24,629 Μπορώ να νιώσω τον Σκερτζ! 990 01:20:25,422 --> 01:20:27,883 Είναι στο μυαλό μου. 991 01:20:38,310 --> 01:20:39,519 Τρέξε, Ελένα! 992 01:20:42,689 --> 01:20:44,024 Όχι! 993 01:20:47,611 --> 01:20:48,695 Ερέιζορ. 994 01:20:50,655 --> 01:20:52,324 Μας βρήκαν. 995 01:20:52,407 --> 01:20:54,993 Πάρτε αμυντικές θέσεις! 996 01:20:56,119 --> 01:20:58,163 Νόα, φύλαξε το κλειδί. 997 01:20:58,246 --> 01:21:00,749 Πάρε την Ελένα και κρυφτείτε σε ασφαλές μέρος. 998 01:21:02,959 --> 01:21:04,586 Να προστατέψουμε τους ανθρώπους. 999 01:21:07,505 --> 01:21:08,673 Σας έλειψα; 1000 01:21:09,299 --> 01:21:11,384 Νόα, Ελένα, φύγετε από εδώ! 1001 01:21:28,693 --> 01:21:30,195 Πρέπει να το καταστρέψουμε. 1002 01:21:31,988 --> 01:21:32,988 Νόα! 1003 01:21:33,823 --> 01:21:34,824 Όχι! 1004 01:21:35,867 --> 01:21:36,868 Μη. 1005 01:21:40,455 --> 01:21:43,667 Ξέρω ότι θέλεις να προστατέψεις τους δικούς σου, 1006 01:21:43,750 --> 01:21:46,253 όμως αν καταστρέψεις το κλειδί, 1007 01:21:46,336 --> 01:21:48,797 ο πλανήτης μας θα χαθεί για πάντα. 1008 01:21:49,422 --> 01:21:51,758 Δεν χρειάζεται να επιλέξουμε. 1009 01:21:58,515 --> 01:22:00,308 Σε παρακαλώ, Νόα. 1010 01:22:18,702 --> 01:22:19,703 Ελένα! 1011 01:22:24,749 --> 01:22:25,750 Έλα! 1012 01:22:47,814 --> 01:22:48,815 Ελένα! 1013 01:22:54,279 --> 01:22:58,116 Στάσου, στάσου. Εσένα δεν σε σκότωσα; 1014 01:22:59,993 --> 01:23:03,580 Όχι! Είμαι ο Μάξιμαλ που θα σβήσει τον σπινθήρα σου. 1015 01:23:04,706 --> 01:23:06,791 Θα το δούμε αυτό. 1016 01:23:06,875 --> 01:23:07,918 Σκότωσέ τους! 1017 01:23:14,841 --> 01:23:16,051 Ερέιζορ, όχι! 1018 01:23:16,134 --> 01:23:20,931 Δεν μπορώ να τον απωθήσω άλλο. 1019 01:23:21,765 --> 01:23:23,308 Πολέμησέ το, Ερέιζορ. 1020 01:23:24,226 --> 01:23:27,312 Θυμήσου τον όρκο μας, Πράιμαλ. 1021 01:23:27,896 --> 01:23:30,023 Με κάθε κόστος. 1022 01:23:30,732 --> 01:23:33,652 -Δεν μπορώ να τον απωθήσω! -Ερέιζορ, όχι! 1023 01:23:45,413 --> 01:23:46,414 Πράιμαλ! 1024 01:23:54,256 --> 01:23:55,465 Μη φοβάσαι. 1025 01:23:57,342 --> 01:23:58,342 Κάν' το. 1026 01:24:22,701 --> 01:24:23,702 Πράιμαλ. 1027 01:24:25,829 --> 01:24:27,455 Με κάθε κόστος. 1028 01:24:36,715 --> 01:24:38,258 Ελένα! Ελένα, κοίταξέ με. 1029 01:24:39,009 --> 01:24:40,844 Είσαι καλά; 1030 01:24:43,638 --> 01:24:45,223 Ο Σκερτζ έχει το κλειδί. 1031 01:25:29,851 --> 01:25:32,187 Αφυπνίσου, παντοδύναμε Γιούνικρον. 1032 01:25:32,270 --> 01:25:34,439 Έφτασε η ώρα σου. 1033 01:26:37,711 --> 01:26:39,671 Λυπάμαι, Νόα. 1034 01:26:40,672 --> 01:26:42,424 Προστάτευες τους δικούς σου. 1035 01:26:45,385 --> 01:26:47,470 Δεν μπορώ να σου θυμώσω γι' αυτό. 1036 01:26:47,554 --> 01:26:49,014 Στον πλανήτη μου, 1037 01:26:49,097 --> 01:26:52,017 πιστεύουμε ότι η μάχη με το σκοτάδι θα συνεχιστεί 1038 01:26:52,726 --> 01:26:54,186 μέχρι όλοι να γίνουν ένας. 1039 01:26:55,770 --> 01:26:57,772 Το αγνόησα αυτό. 1040 01:26:57,856 --> 01:27:01,735 Πολέμησες για τους δικούς σου όπως πολέμησα για τους δικούς μου, 1041 01:27:01,818 --> 01:27:05,322 ενώ θα έπρεπε να πολεμάμε μαζί το σκοτάδι. 1042 01:27:08,950 --> 01:27:10,577 Εγώ, πάντως, πολεμάω ακόμα. 1043 01:27:16,124 --> 01:27:18,210 Λοιπόν, συγκροτηθείτε όλοι! 1044 01:27:18,293 --> 01:27:19,293 Μαζευτείτε. 1045 01:27:19,961 --> 01:27:21,922 Θα υπάρχει τρόπος να σταματήσουμε τον τύπο. 1046 01:27:22,005 --> 01:27:23,757 Είναι πολύ αργά. 1047 01:27:23,840 --> 01:27:26,259 Η Υπερδίνη έχει ήδη ενεργοποιηθεί. 1048 01:27:26,343 --> 01:27:28,762 Έχει περισσότερη ενέργεια από ένα σουπερνόβα. 1049 01:27:28,845 --> 01:27:31,765 Αν επέμβουμε, θα εκραγεί σαν βόμβα. 1050 01:27:32,933 --> 01:27:34,684 Η διαδικασία θα σταματήσει μόνο 1051 01:27:34,768 --> 01:27:38,146 με τον κωδικό πρόσβασης που προγραμματίστηκε ως προφύλαξη. 1052 01:27:38,230 --> 01:27:40,148 Εντάξει, ποιος είναι ο κωδικός; 1053 01:27:40,232 --> 01:27:42,192 Ο κωδικός χωρίστηκε μαζί με το κλειδί. 1054 01:27:42,275 --> 01:27:46,613 Δυστυχώς, το δεύτερο μισό του πέθανε με την Ερέιζορ. 1055 01:27:46,696 --> 01:27:48,365 Όχι, περίμενε. Το βρήκα. 1056 01:27:48,448 --> 01:27:51,368 Αυτό που έκρυβε το μισό κλειδί, είχε σύμβολα μέσα, 1057 01:27:51,451 --> 01:27:54,037 σαν αυτά που βρήκα στη σπηλιά που έκρυψες τα δικά σου. 1058 01:27:54,120 --> 01:27:57,165 Μαζί θα συμπληρώνουν τον κωδικό. 1059 01:27:58,166 --> 01:27:59,793 Έχουμε μια πιθανότητα τώρα, έτσι; 1060 01:28:00,293 --> 01:28:01,545 Μια μικρή πιθανότητα. 1061 01:28:01,628 --> 01:28:06,299 Αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε, αν μας δείξεις τον δρόμο, Πράιμαλ. 1062 01:28:09,261 --> 01:28:12,347 Εντάξει. Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 1063 01:28:12,430 --> 01:28:16,142 Έχουμε μια μικρή ευκαιρία πριν ανοίξει η πύλη και μπει ο Γιούνικρον. 1064 01:28:16,768 --> 01:28:19,479 Η γέφυρα δικτυώνεται με μια σειρά από τούνελ. 1065 01:28:19,563 --> 01:28:21,815 Είναι πολύ μικρά για τους Μάξιμαλ, αλλά… 1066 01:28:21,898 --> 01:28:23,650 Αλλά όχι για τους ανθρώπους. 1067 01:28:23,733 --> 01:28:26,736 Αν ο Νόα και η Ελένα φτάσουν την κεντρική κεραία, 1068 01:28:27,362 --> 01:28:29,865 θα χρησιμοποιήσουν τον κωδικό 1069 01:28:29,948 --> 01:28:31,783 για να αφαιρέσουν το Κλειδί Υπερδίνης 1070 01:28:32,701 --> 01:28:36,580 και να κλείσουν την πύλη πριν ο Γιούνικρον μπει στην ατμόσφαιρά μας. 1071 01:28:36,663 --> 01:28:38,874 Ο Σκερτζ θα παρακολουθεί κάθε μας κίνηση. 1072 01:28:38,957 --> 01:28:41,293 Θα μας εμποδίσει να πάρουμε το κλειδί. 1073 01:28:41,376 --> 01:28:43,503 Τότε θα τον πολεμήσουμε. 1074 01:28:43,587 --> 01:28:48,174 Τα Ότομποτ και οι Μάξιμαλ θα επιτεθούν στη γέφυρα μαζί 1075 01:28:48,258 --> 01:28:50,886 και θα παρασύρουν τον Σκερτζ στο πεδίο της μάχης. 1076 01:28:50,969 --> 01:28:53,763 Ενώ εγώ και η Ελένα θα μπούμε από την πίσω πλευρά. 1077 01:28:57,058 --> 01:28:59,060 Φαίνεται ότι θα πεθάνουμε όλοι. 1078 01:29:00,896 --> 01:29:02,856 Αν είναι να πεθάνουμε, 1079 01:29:02,939 --> 01:29:05,525 τότε ας πεθάνουμε πολεμώντας 1080 01:29:05,609 --> 01:29:07,527 όλοι σαν ένας. 1081 01:29:19,789 --> 01:29:23,418 Αυτός ο κόσμος είναι δικός σου, αφέντη. 1082 01:29:24,419 --> 01:29:25,629 Σκερτζ, 1083 01:29:26,338 --> 01:29:27,547 επέστρεψαν. 1084 01:29:34,846 --> 01:29:36,765 Πράιμ. 1085 01:29:38,266 --> 01:29:39,935 Προστατέψτε το κλειδί. 1086 01:29:40,018 --> 01:29:42,229 Μην τους αφήσετε να φτάσουν στη γέφυρα. 1087 01:30:02,791 --> 01:30:04,125 Μάξιμαλ! 1088 01:30:04,209 --> 01:30:05,418 Ότομποτ! 1089 01:30:06,002 --> 01:30:07,254 -Ρολάρετε! -Ρολάρετε! 1090 01:30:18,765 --> 01:30:21,977 Ράινοξ, Τσίτορ… μεγιστοποιηθείτε! 1091 01:30:45,542 --> 01:30:47,419 Οι στρατιώτες τσίμπησαν το δόλωμα. 1092 01:30:47,502 --> 01:30:49,546 Ο Σκερτζ όχι. Φυλάει το κλειδί. 1093 01:30:49,629 --> 01:30:50,629 Εντάξει. 1094 01:30:51,131 --> 01:30:53,925 Αυτό οδηγεί στον πίνακα ελέγχου της Υπερδίνης. 1095 01:30:54,009 --> 01:30:57,262 -Πάρτε το κλειδί και βγείτε. -Εσύ τι θα κάνεις; 1096 01:30:57,345 --> 01:30:59,389 Θα αποσπάσω την προσοχή του Σκερτζ. 1097 01:30:59,472 --> 01:31:01,099 Μην τα βάλεις μόνος με τον Σκερτζ. 1098 01:31:01,183 --> 01:31:03,685 Χαλάρωσε. Είμαι ο Μιράζ, θυμάσαι; 1099 01:31:04,269 --> 01:31:05,269 Έλα. 1100 01:31:41,181 --> 01:31:43,016 Ένα, δύο, τρία! 1101 01:31:43,517 --> 01:31:44,768 Να το! 1102 01:31:46,853 --> 01:31:47,979 Πρέπει να βιαστούμε. 1103 01:31:53,527 --> 01:31:54,528 Καλυφθείτε! 1104 01:31:56,238 --> 01:31:58,406 Κάποιος να μου δώσει μια πραγματική μάχη! 1105 01:32:01,076 --> 01:32:03,453 Θέλεις μάχη; Θα την έχεις. 1106 01:32:18,218 --> 01:32:19,678 Ήταν δικός μου. 1107 01:32:21,805 --> 01:32:22,806 Όχι! 1108 01:32:23,557 --> 01:32:24,558 Αστόχησες! 1109 01:32:28,311 --> 01:32:29,855 Νόα, πάρε το κλειδί. 1110 01:32:29,938 --> 01:32:30,938 Μιράζ! 1111 01:32:31,606 --> 01:32:33,900 Τι έχουμε εδώ; 1112 01:32:34,943 --> 01:32:35,943 Ελένα, τρέξε! 1113 01:32:40,323 --> 01:32:43,577 Γενναίος, αλλά μάταια. 1114 01:32:47,289 --> 01:32:49,499 Μην τα βάζεις με τον δικό μου! 1115 01:33:12,522 --> 01:33:13,523 Μιράζ. 1116 01:33:19,196 --> 01:33:22,240 Κανείς δεν θα θυμάται αυτόν τον αξιολύπητο πλανήτη. 1117 01:33:23,658 --> 01:33:26,578 Και κανείς δεν θα θυμάται εσένα. 1118 01:33:30,874 --> 01:33:32,292 Μιράζ, τι κάνεις; 1119 01:33:32,375 --> 01:33:34,336 Κρατάω την υπόσχεσή μου. 1120 01:33:34,836 --> 01:33:35,879 Μιράζ, όχι! 1121 01:33:35,962 --> 01:33:39,049 -Πρέπει να σηκωθείς! -Ησύχασε, Νόα. 1122 01:33:44,554 --> 01:33:45,889 Είμαστε ομάδα. 1123 01:33:48,225 --> 01:33:49,559 Είμαστε ομάδα. 1124 01:33:52,812 --> 01:33:53,812 Μιράζ! 1125 01:33:57,317 --> 01:33:58,318 Μιράζ; 1126 01:34:02,322 --> 01:34:03,323 Μιράζ. 1127 01:34:05,158 --> 01:34:06,493 Σκοτώστε τον άλλο άνθρωπο. 1128 01:34:44,197 --> 01:34:45,782 Γιούνικρον. 1129 01:34:45,866 --> 01:34:47,951 Πολεμήσατε γενναία. 1130 01:34:48,577 --> 01:34:52,581 Αλλά αυτός ο κόσμος είναι ήδη δικός μου. 1131 01:35:01,923 --> 01:35:03,550 Αργήσαμε πολύ. 1132 01:35:19,941 --> 01:35:21,067 Κοίτα! 1133 01:35:34,456 --> 01:35:35,457 Ε, Νακλς, 1134 01:35:36,249 --> 01:35:37,334 με ακούς; 1135 01:35:37,417 --> 01:35:38,418 Έτοιμος. 1136 01:35:39,419 --> 01:35:40,587 Ε, Σόνικ. 1137 01:35:41,171 --> 01:35:43,256 -Κρις! -Νόα; 1138 01:35:43,840 --> 01:35:45,550 Τι συμβαίνει; 1139 01:35:45,634 --> 01:35:47,177 Πού είναι ο Μιράζ; 1140 01:35:49,179 --> 01:35:50,680 Χάθηκε. 1141 01:35:50,764 --> 01:35:51,806 Χάθηκε; 1142 01:35:55,685 --> 01:35:56,686 Όχι. 1143 01:35:59,147 --> 01:36:00,440 Λυπάμαι, Κρις. 1144 01:36:08,406 --> 01:36:09,950 Δεν θα κερδίσω αυτήν τη φορά. 1145 01:36:10,951 --> 01:36:12,702 Μα εσύ δεν χάνεις, έτσι; 1146 01:36:13,286 --> 01:36:14,955 Μακάρι να ήταν αλήθεια, 1147 01:36:15,789 --> 01:36:16,873 αλλά δεν μπορώ. 1148 01:36:23,380 --> 01:36:24,881 Ναι, μπορείς. 1149 01:36:27,342 --> 01:36:28,343 Όχι. 1150 01:36:29,761 --> 01:36:31,263 Όχι, φίλε, δεν είμαι εσύ. 1151 01:36:32,305 --> 01:36:33,473 Δεν θέλω να 'μαι άρρωστος. 1152 01:36:33,557 --> 01:36:34,891 Όποτε θέλω να τα παρατήσω, 1153 01:36:34,975 --> 01:36:37,519 πάντα μου λες να προχωρήσω. 1154 01:36:38,186 --> 01:36:39,604 Τώρα είναι η σειρά μου. 1155 01:36:40,188 --> 01:36:41,481 Προχώρα, Νόα. 1156 01:36:43,400 --> 01:36:46,820 Νομίζεις ότι είσαι ασήμαντος, αλλά είσαι ο πιο δυνατός που ξέρω. 1157 01:36:48,488 --> 01:36:50,282 Είστε πολύ χαριτωμένοι. 1158 01:36:51,241 --> 01:36:52,241 Μιράζ; 1159 01:36:53,034 --> 01:36:54,077 Είσαι ζωντανός! 1160 01:36:55,245 --> 01:36:56,705 Ναι, αλλά… 1161 01:36:57,539 --> 01:36:59,666 θέλω να πάρεις το τιμόνι. 1162 01:37:10,677 --> 01:37:11,928 Μπορείς να το κάνεις. 1163 01:37:17,100 --> 01:37:18,935 Επειδή είσαι ο αδερφός μου. 1164 01:37:19,019 --> 01:37:21,897 Είσαι ο Νόα Ντίαζ από τη λεωφόρο Γουίλσον, 1165 01:37:23,315 --> 01:37:25,400 διαμέρισμα 2-C, Μπρούκλιν, Νέα Υόρκη. 1166 01:37:29,070 --> 01:37:30,864 Όχι ονόματα στα ραδιοκύματα. 1167 01:37:31,865 --> 01:37:32,866 Ξέχνα το αυτό. 1168 01:37:33,617 --> 01:37:34,910 Ας μάθουν ποιος είσαι. 1169 01:37:39,497 --> 01:37:41,124 Ε, Σκερτζ! 1170 01:37:46,046 --> 01:37:47,172 Με θυμάσαι; 1171 01:38:08,735 --> 01:38:11,696 Νομίζεις ότι θα με αντιμετωπίσεις μόνος σου; 1172 01:38:14,824 --> 01:38:17,077 Δεν είναι μόνος. 1173 01:39:03,164 --> 01:39:05,083 Δεν θα ξαναφύγω από το Μπρούκλιν. 1174 01:39:18,805 --> 01:39:20,390 Ένεργκον. 1175 01:39:50,086 --> 01:39:51,086 Πράιμ! 1176 01:39:54,257 --> 01:39:55,258 Νόα! 1177 01:40:12,317 --> 01:40:15,570 Βαρέθηκα εσάς τους ανθρώπους. 1178 01:40:49,813 --> 01:40:50,939 Μπι! 1179 01:40:55,735 --> 01:40:57,153 Πάλι εσύ. 1180 01:40:57,237 --> 01:40:59,406 Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός! 1181 01:41:21,303 --> 01:41:24,055 Ήρθα εδώ για να κόψω κώλους. 1182 01:41:24,139 --> 01:41:25,432 Χαίρομαι που γύρισες. 1183 01:41:26,016 --> 01:41:27,434 Φυλάξτε τη γέφυρα! 1184 01:41:27,517 --> 01:41:30,228 Ελένα, κλείσ' τη! 1185 01:41:36,443 --> 01:41:38,153 Πρέπει να την καλύψουμε! 1186 01:41:38,236 --> 01:41:39,696 Θα ανοίξουμε τον δρόμο. 1187 01:41:43,241 --> 01:41:44,701 Αυτά είναι. 1188 01:41:45,535 --> 01:41:48,163 Να βάλω έναν κωδικό πρόσβασης. Πόσο δύσκολο να είναι; 1189 01:41:52,083 --> 01:41:53,668 Πλάκα μου κάνεις. 1190 01:41:59,591 --> 01:42:01,718 Μόνο εσύ κι εγώ, Σκερτζ. 1191 01:42:06,389 --> 01:42:09,476 Ας το τελειώσουμε μια και καλή. 1192 01:42:10,143 --> 01:42:12,062 Αφέντη, οι ενισχύσεις! 1193 01:42:33,333 --> 01:42:34,626 Εντάξει, το 'χω. 1194 01:42:34,709 --> 01:42:36,044 Πάμε, Μπι! 1195 01:42:44,052 --> 01:42:46,054 Χαιρέτα τον μικρό μου φίλο! 1196 01:43:09,536 --> 01:43:10,871 Πρέπει να βιαστούμε! 1197 01:43:11,621 --> 01:43:12,622 Το τελευταίο. 1198 01:43:14,332 --> 01:43:16,251 Ψοφάτε, κακάσχημα. 1199 01:43:52,454 --> 01:43:56,041 Δεν θα δεις τον Γιούνικρον να καταστρέφει αυτόν τον κόσμο. 1200 01:44:03,632 --> 01:44:04,674 Τα κατάφερες! 1201 01:44:04,758 --> 01:44:06,218 Μπρούκλιν, μωρό μου! 1202 01:44:06,301 --> 01:44:08,303 Όχι! 1203 01:44:08,887 --> 01:44:11,014 Ο Γιούνικρον θα κυριαρχήσει! 1204 01:44:11,097 --> 01:44:12,432 Ελένα! 1205 01:44:16,144 --> 01:44:18,146 Ως εδώ! 1206 01:44:21,441 --> 01:44:24,528 Θα σου δείξω την πραγματική δύναμη του Πράιμ! 1207 01:44:28,490 --> 01:44:31,576 Αυτό ανήκει σε έναν φίλο μου! 1208 01:44:44,756 --> 01:44:45,756 Ο πίνακας… 1209 01:44:46,508 --> 01:44:47,801 καταστράφηκε. 1210 01:44:48,760 --> 01:44:50,011 Δεν μπορώ να τη σταματήσω. 1211 01:44:51,513 --> 01:44:54,015 Ότομποτ, Μάξιμαλ, 1212 01:44:54,099 --> 01:44:55,642 υποχωρήστε στην ασφάλεια. 1213 01:44:55,725 --> 01:44:58,770 Θα καταστρέψω το κλειδί μόνος μου. 1214 01:44:58,854 --> 01:45:00,438 Πράιμ! Όχι! 1215 01:45:00,522 --> 01:45:02,065 Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος. 1216 01:45:02,148 --> 01:45:03,984 Μπι, προστάτεψέ τους. 1217 01:45:12,701 --> 01:45:16,538 Η θυσία σου θα γίνει όρκος μας. 1218 01:45:17,289 --> 01:45:20,083 Σας ευχαριστώ, φίλοι μου. 1219 01:45:25,797 --> 01:45:26,798 Μπι! 1220 01:45:27,591 --> 01:45:29,301 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε! 1221 01:45:36,183 --> 01:45:38,185 Όλοι μαζί μου! 1222 01:45:50,197 --> 01:45:51,865 Μη, Πράιμ. 1223 01:45:51,948 --> 01:45:54,284 Μπορώ να σου δώσω ό,τι θέλεις. 1224 01:45:55,035 --> 01:45:56,578 Ψόφα, λοιπόν. 1225 01:46:34,908 --> 01:46:36,034 Νόα. 1226 01:46:36,117 --> 01:46:37,494 Σε κρατάω! 1227 01:46:48,755 --> 01:46:51,383 Άσε με, Νόα. Σώσε τον εαυτό σου. 1228 01:46:53,593 --> 01:46:55,428 Μέχρι όλοι να γίνουν ένας. 1229 01:47:16,074 --> 01:47:17,951 Μέχρι όλοι να γίνουν ένας. 1230 01:47:30,630 --> 01:47:31,882 Σανίδωσέ το, Πράιμ. 1231 01:47:59,409 --> 01:48:00,785 Ναι, μωρό μου! 1232 01:48:31,399 --> 01:48:33,443 Ο Γιούνικρον… Είναι νεκρός; 1233 01:48:34,069 --> 01:48:36,488 Παγιδευμένος, αλλά όχι νεκρός. 1234 01:48:37,155 --> 01:48:39,658 Το κακό δεν μπορεί να εξοντωθεί απολύτως. 1235 01:48:40,659 --> 01:48:42,160 Μπορεί να επιστρέψει. 1236 01:48:42,244 --> 01:48:44,120 Ας επιστρέψει. 1237 01:48:44,204 --> 01:48:47,290 Ενωμένοι, θα τον καταστρέψουμε, 1238 01:48:47,374 --> 01:48:49,584 μια για πάντα. 1239 01:48:53,129 --> 01:48:55,465 Είμαι ο Όπτιμους Πράιμ, 1240 01:48:55,549 --> 01:48:57,384 αρχηγός των Ότομποτ. 1241 01:48:58,176 --> 01:49:00,554 Χάσαμε το Κλειδί Υπερδίνης 1242 01:49:00,637 --> 01:49:03,473 και μαζί του την ικανότητά μας να επιτρέψουμε. 1243 01:49:06,726 --> 01:49:09,104 Αλλά κερδίσαμε έναν σύμμαχο 1244 01:49:09,187 --> 01:49:12,649 στη μάχη εναντίον των δυνάμεων του κακού. 1245 01:49:12,732 --> 01:49:17,737 Δυνάμεων πολύ ισχυρών για να τις νικήσουμε μόνοι μας. 1246 01:49:18,530 --> 01:49:22,576 Όμως μαζί, ίσως έχουμε μια ευκαιρία. 1247 01:49:30,542 --> 01:49:32,544 {\an8}ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΤΟ ΔΥΤΙΚΟ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ 1248 01:49:32,627 --> 01:49:34,129 {\an8}Είμαι ο Νόα Ντίαζ. 1249 01:49:35,005 --> 01:49:36,590 {\an8}Τι πρέπει να ξέρετε για μένα; 1250 01:49:37,257 --> 01:49:39,009 Μεγάλωσα στο Μπρούκλιν. 1251 01:49:39,843 --> 01:49:42,220 Έχω έναν μικρό αδερφό που με φωνάζει Σόνικ. 1252 01:49:42,304 --> 01:49:45,557 Κι αν πρέπει να βοηθήσω για να σωθεί το σύμπαν κι οι δικοί μου, 1253 01:49:45,640 --> 01:49:47,475 τότε αυτό ακριβώς θα κάνω. 1254 01:50:18,381 --> 01:50:19,674 Τι κάνετε, κύριε; 1255 01:50:20,592 --> 01:50:23,220 Ήρθα για τη συνέντευξη. Νόα Ντίαζ. 1256 01:50:23,303 --> 01:50:24,638 Θα τους πω ότι ήρθατε. 1257 01:50:27,015 --> 01:50:28,725 Αυτήν την Κυριακή στο 60 Minutes, 1258 01:50:28,808 --> 01:50:31,561 μίλησα με την Ελένα Γουάλας. 1259 01:50:31,645 --> 01:50:34,523 Ανακάλυψε προσφάτως έναν υπόγειο ναό 1260 01:50:34,606 --> 01:50:39,361 {\an8}με δίκτυο κατακομβών που χρονολογείται από το 5000 π.Χ. 1261 01:50:39,444 --> 01:50:42,447 {\an8}Δεν θα μπορούσα να φανταστώ μια ανακάλυψη τέτοιας σημασίας. 1262 01:50:43,114 --> 01:50:45,867 {\an8}Είναι ένα όνειρο που έγινε πραγματικότητα. 1263 01:50:47,118 --> 01:50:48,745 Μπρούκλιν, μωρό μου. 1264 01:50:50,205 --> 01:50:51,748 -Σας περιμένουν. -Ευχαριστώ, κύριε. 1265 01:50:51,831 --> 01:50:52,874 Το ασανσέρ είναι πίσω. 1266 01:50:58,046 --> 01:51:00,382 Πείτε μου για τις ικανότητές σας. 1267 01:51:00,465 --> 01:51:02,676 Εκτός από την εμπειρία μου στα ηλεκτρονικά, 1268 01:51:02,759 --> 01:51:06,096 έχω αναπτύξει τις ικανότητές μου να λειτουργώ σε ομάδα. 1269 01:51:08,098 --> 01:51:09,307 Σοβαρά; 1270 01:51:09,391 --> 01:51:11,726 Ακούστε, θα είμαι ειλικρινής μαζί σας. 1271 01:51:13,562 --> 01:51:15,021 Το βιογραφικό είναι αδύναμο. 1272 01:51:15,105 --> 01:51:17,649 Μόλις προσφάτως είχα μια δουλειά, 1273 01:51:18,483 --> 01:51:20,569 σε διεθνές επίπεδο. 1274 01:51:20,652 --> 01:51:21,987 Ήταν το… 1275 01:51:24,531 --> 01:51:28,869 -Δεν νομίζω ότι το γράφει εδώ. -Όχι, ήταν βραχυπρόθεσμο συμβόλαιο. 1276 01:51:28,952 --> 01:51:32,664 Αυτό είναι κουλ. Γιατί δεν μου λέτε γι' αυτό; 1277 01:51:36,835 --> 01:51:40,630 Ήταν στη Νότια Αμερική. Έτσι έκανα εξάσκηση στα ισπανικά μου. 1278 01:51:40,714 --> 01:51:42,465 Η μαμά μου χάρηκε πολύ γι' αυτό. 1279 01:51:42,549 --> 01:51:44,509 Ξέρετε τις μαμάδες. 1280 01:51:45,802 --> 01:51:47,429 Όμως, όσο ήμουν εκεί, 1281 01:51:47,512 --> 01:51:50,348 δούλευα, δούλευα, δούλευα, καταλαβαίνετε; 1282 01:51:51,433 --> 01:51:54,186 Ακούω ότι το φαγητό είναι πολύ καλό στο Περού. 1283 01:51:56,938 --> 01:51:59,191 Δεν ανέφερα τίποτα για το Περού. 1284 01:51:59,274 --> 01:52:01,526 Εκεί ήσασταν, όμως, έτσι; 1285 01:52:01,610 --> 01:52:03,403 -Ήμουν… -Στο Κούσκο; 1286 01:52:04,070 --> 01:52:07,032 Ήσασταν εσείς και η Ελένα 1287 01:52:07,657 --> 01:52:11,286 και οι… Να τους αποκαλέσω φίλους; 1288 01:52:16,708 --> 01:52:18,251 Τι συμβαίνει εδώ; 1289 01:52:18,793 --> 01:52:21,213 Ξέρουμε πολλά για σας, κύριε Ντίαζ. 1290 01:52:21,296 --> 01:52:24,799 Ποιοι είστε; CIA ή FBI ή… 1291 01:52:24,883 --> 01:52:27,636 Είμαστε μυστική κρατική οργάνωση. 1292 01:52:27,719 --> 01:52:31,431 Αυστηρώς ανεπίσημη. Ειδικευόμαστε στις παγκόσμιες απειλές. 1293 01:52:31,515 --> 01:52:34,434 Πρόληψη πλανητικών απωλειών, τέτοια πράγματα. 1294 01:52:35,018 --> 01:52:37,521 Είμαστε σε έναν διαρκή πόλεμο, 1295 01:52:37,604 --> 01:52:39,814 και θα θέλαμε πολύ να συμμετάσχετε. 1296 01:52:39,898 --> 01:52:41,566 Εσείς και όλη η ομάδα σας. 1297 01:52:42,442 --> 01:52:43,527 Ξέρετε… 1298 01:52:44,945 --> 01:52:45,987 οι μεγάλοι. 1299 01:52:46,071 --> 01:52:48,114 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάτε. 1300 01:52:49,741 --> 01:52:51,493 Αυτή είναι καλή απάντηση. 1301 01:52:51,576 --> 01:52:52,994 Εντάξει. 1302 01:52:53,078 --> 01:52:55,705 Όπως και να 'χει, θέλω να ξέρετε 1303 01:52:55,789 --> 01:52:58,458 ότι αντί ευχαριστίας ενός ευγνώμονος έθνους, 1304 01:52:58,542 --> 01:53:00,919 θα φροντίσουμε την υγεία του αδερφού σας του Κρις. 1305 01:53:01,419 --> 01:53:02,295 Τα πάντα. 1306 01:53:02,379 --> 01:53:06,758 Στο εξής, θα έχει πρόσβαση στους καλύτερους γιατρούς του κόσμου. 1307 01:53:06,841 --> 01:53:10,053 Γιατροί που δεν ζητούν από τους ασθενείς να πληρώνουν. 1308 01:53:14,599 --> 01:53:17,018 Τι… Σοβαρολογείτε; 1309 01:53:17,102 --> 01:53:19,938 Έσωσες τον κόσμο, μικρέ. Είναι υποχρέωσή μας. 1310 01:53:20,021 --> 01:53:21,648 Δεν ξέρω τι να πω. 1311 01:53:21,731 --> 01:53:22,816 Θα το δουλέψουμε αυτό. 1312 01:53:25,277 --> 01:53:27,195 Ο αδερφός σου θα γίνει καλά. 1313 01:53:34,536 --> 01:53:36,162 Ο Κρις είχε δίκιο, παρεμπιπτόντως. 1314 01:53:45,881 --> 01:53:47,632 Όχι ονόματα στα ραδιοκύματα. 1315 01:53:49,968 --> 01:53:53,805 Θα μας ήταν χρήσιμος κάποιος σαν εσένα, Νόα. Σκέψου το. 1316 01:54:16,286 --> 01:54:17,579 {\an8}"G.I. Joe"; 1317 01:54:55,367 --> 01:54:57,953 Μωρό μου, δείξε μου το χρήμα. 1318 01:54:58,745 --> 01:55:00,121 Πρέπει να έφτιαξε. 1319 01:55:02,749 --> 01:55:04,000 Αυτό; 1320 01:55:04,084 --> 01:55:07,587 Αυτό είναι σπατάλη των ικανοτήτων σου και των γνώσεών μου. 1321 01:55:07,671 --> 01:55:09,381 Νομίζω ότι βγήκε πολύ καλό. 1322 01:55:10,799 --> 01:55:15,512 Μπορούμε να το πούμε μοντέρνα τέχνη και να το πουλήσουμε στο Σόχο. 1323 01:55:15,595 --> 01:55:17,848 -Μπα, δεν πουλάω. -Τι; 1324 01:55:18,515 --> 01:55:19,516 Γιατί; 1325 01:55:20,976 --> 01:55:22,602 Φταίει αυτό με την αστυνομία; 1326 01:55:23,854 --> 01:55:26,606 Σου είπα, δεν σε παράτησα! 1327 01:55:26,690 --> 01:55:29,067 Έπαιζα το "δώσε και κόψε", αλλά δεν έπαιξες! 1328 01:55:29,150 --> 01:55:32,571 Ας πούμε ότι σε παράτησα, αν και δεν το έκανα. 1329 01:55:32,654 --> 01:55:34,948 Για χάρη σου, ας πούμε ότι το έκανα. 1330 01:55:35,031 --> 01:55:37,033 Με τόσο αίμα, ιδρώτα και φράγκα 1331 01:55:37,117 --> 01:55:40,453 που έδωσα για να σου πάρω ανταλλακτικά, νομίζω ότι πατσίζουμε. 1332 01:55:40,537 --> 01:55:43,665 Δεν είναι αυτό. Αυτό το αμάξι είναι ξεχωριστό. 1333 01:55:44,291 --> 01:55:47,669 Αυτό το αμάξι είναι φτιαγμένο από σκουπίδια! 1334 01:55:47,752 --> 01:55:52,215 Πάω στοίχημα πως ούτε παίρνει μπρος. 1335 01:55:54,426 --> 01:55:55,426 Στοίχημα; 1336 01:55:57,304 --> 01:55:58,638 Μιράζ. 1337 01:56:09,691 --> 01:56:13,195 Ναι! Ο δικός σου γύρισε! 1338 01:56:13,278 --> 01:56:15,530 Ο τύπος είπε πως δεν θα έπαιρνα μπρος! 1339 02:06:07,706 --> 02:06:10,000 {\an8}ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΜΠΡΑΪΑΝ ΓΚΟΛΝΤΝΕΡ, 1340 02:06:10,083 --> 02:06:12,168 {\an8}ΔΗΜΙΟΥΡΓΟ ΜΕ ΠΑΘΟΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟ 1341 02:06:12,252 --> 02:06:14,671 {\an8}ΤΩΝ ΟΤΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ. 1342 02:06:14,754 --> 02:06:17,173 {\an8}ΣΤΗ ΛΑΤΡΕΥΤΗ ΜΝΗΜΗ 1343 02:06:17,257 --> 02:06:20,260 {\an8}ΤΟΥ ΤΑΡΙΚ "ΡΙΚ" ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΤΑΝΚΑΝ ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ 1344 02:06:56,504 --> 02:06:58,506 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης