1
00:00:56,736 --> 00:01:00,991
Υπάρχει ένας θρύλος που προηγείται
της αυγής του πολιτισμού μας.
2
00:01:01,074 --> 00:01:05,370
Ένας αχρείος θεός,
τόσο μεγάλος και τόσο ισχυρός,
3
00:01:05,453 --> 00:01:08,498
που κατανάλωνε ολόκληρους πλανήτες
ώστε να τροφοδοτείται.
4
00:01:09,374 --> 00:01:11,793
Λίγοι πίστευαν ότι είναι αλήθεια,
5
00:01:11,877 --> 00:01:14,296
ως την ημέρα που είδαμε τον Γιούνικρον
6
00:01:15,046 --> 00:01:17,007
με τα ίδια μας τα μάτια.
7
00:01:40,655 --> 00:01:43,200
Αλλά δεν ήρθε μόνο για τον πλανήτη μας.
8
00:01:43,283 --> 00:01:45,911
Ήθελε τη σπουδαιότερη τεχνολογία μας,
9
00:01:46,745 --> 00:01:48,288
το Κλειδί Υπερδίνης.
10
00:01:49,039 --> 00:01:52,500
Έστειλε τον πιο ισχυρό ακόλουθό του
να το πάρει,
11
00:01:53,418 --> 00:01:54,419
τον Σκερτζ.
12
00:02:44,135 --> 00:02:47,264
Κι άλλοι εχθροί προσεδαφίζονται.
Δεν είμαστε ασφαλείς.
13
00:02:47,347 --> 00:02:48,640
Έχουμε το κλειδί;
14
00:02:49,933 --> 00:02:51,268
Πρέπει να το πάρετε.
15
00:02:51,351 --> 00:02:52,352
Να το κρύψετε,
16
00:02:53,436 --> 00:02:56,231
ώστε να μην πέσει
στα χέρια του Γιούνικρον.
17
00:02:56,314 --> 00:02:58,942
Έιπλινκ, μπορούμε να πολεμήσουμε.
18
00:02:59,025 --> 00:03:02,863
Όχι. Σημασία έχει να προστατέψουμε
το Κλειδί Υπερδίνης!
19
00:03:02,946 --> 00:03:04,990
Χρησιμοποιήστε το για να ξεφύγετε!
20
00:03:05,073 --> 00:03:06,825
Εσύ τι θα κάνεις;
21
00:03:08,034 --> 00:03:09,828
Θα τον καθυστερήσω.
22
00:03:10,704 --> 00:03:11,705
Θα σας κερδίσω χρόνο.
23
00:03:12,289 --> 00:03:13,707
Τότε θα μείνω μαζί σου.
24
00:03:13,790 --> 00:03:15,834
Αυτή είναι δική μου μάχη.
25
00:03:15,917 --> 00:03:19,337
Άκου. Αν ο Γιούνικρον πάρει το κλειδί,
26
00:03:20,088 --> 00:03:22,465
θα ανοίξει πύλη στον χρόνο και τον χώρο
27
00:03:22,549 --> 00:03:25,218
και μπορεί να καταστρέψει
αμέτρητους κόσμους.
28
00:03:25,802 --> 00:03:29,139
Ήρθε η ώρα σου να ηγηθείς των Μάξιμαλ,
29
00:03:29,222 --> 00:03:31,224
Όπτιμους Πράιμαλ.
30
00:03:53,205 --> 00:03:57,375
Ώστε είσαι ο μεγάλος πολεμιστής
αυτού του πλανήτη.
31
00:03:59,961 --> 00:04:03,965
Έχετε έναν τόσο όμορφο κόσμο…
32
00:04:06,218 --> 00:04:09,179
γεμάτο με αφθονία ζωής.
33
00:04:12,098 --> 00:04:14,017
Εύγευστο.
34
00:04:15,644 --> 00:04:17,938
Ο αφέντης μου πεινάει.
35
00:04:18,020 --> 00:04:20,440
Δώσε μου το Κλειδί Υπερδίνης,
36
00:04:20,524 --> 00:04:23,860
και θα δείξει έλεος για τον πλανήτη σας.
37
00:04:23,944 --> 00:04:27,405
Θα πεθάνουμε, αλλά δεν θα επιτρέψουμε
να φτάσει άλλους πλανήτες.
38
00:04:28,281 --> 00:04:30,116
Ας είναι, λοιπόν.
39
00:04:46,800 --> 00:04:50,387
Έχεις οφέλη όταν υπηρετείς
τον παντοδύναμο Γιούνικρον.
40
00:04:53,807 --> 00:04:55,767
Δεν βάζουν μυαλό.
41
00:04:56,268 --> 00:04:57,936
Άργησες πολύ, Σκερτζ.
42
00:04:59,062 --> 00:05:02,816
Ο αφέντης σου θα παγιδευτεί
σε αυτόν τον γαλαξία για πάντα.
43
00:05:07,988 --> 00:05:09,489
Όχι!
44
00:05:14,953 --> 00:05:17,581
Η θυσία του θα είναι ο όρκος μας.
45
00:05:18,373 --> 00:05:22,168
Θα φυλάξουμε το κλειδί, με κάθε θυσία.
46
00:05:30,969 --> 00:05:35,515
Τους άφησες να ξεγλιστρήσουν
με το Κλειδί Υπερδίνης.
47
00:05:36,474 --> 00:05:40,729
Σάρωσε το σύμπαν
και βρες πού πήγαν οι Μάξιμαλ.
48
00:05:40,812 --> 00:05:45,817
Όταν αποκτήσεις το Κλειδί,
χρησιμοποίησέ το για να με φέρεις σε σένα.
49
00:05:45,901 --> 00:05:47,903
Ναι, αφέντη μου.
50
00:05:47,986 --> 00:05:50,655
Μόλις έχω το κλειδί,
51
00:05:50,739 --> 00:05:54,201
θα γίνω ο υπέρτατος αυτοκράτορας.
52
00:06:13,178 --> 00:06:16,681
TRANSFORMERS
Η ΕΞΕΓΕΡΣΗ ΤΩΝ ΘΗΡΙΩΝ
53
00:06:54,302 --> 00:06:55,345
Έλα, μωρό μου.
54
00:06:56,763 --> 00:06:58,974
Δείξε μου το χρήμα.
55
00:07:01,518 --> 00:07:03,103
Αυτό είναι.
56
00:07:03,186 --> 00:07:04,396
Αυτό είναι.
57
00:07:05,188 --> 00:07:07,482
Ε, Σόνικ. Έτοιμο το πρωινό;
58
00:07:08,859 --> 00:07:10,694
Δεν είμαι ο μπάτλερ σου, Κρις.
59
00:07:10,777 --> 00:07:13,446
Έλα, ρε φίλε.
Δεν λέμε ονόματα στα ραδιοκύματα.
60
00:07:13,530 --> 00:07:14,698
Να με λες Τέιλς.
61
00:07:15,490 --> 00:07:16,741
Λάθος μου,
62
00:07:16,825 --> 00:07:21,746
Κρίστοφερ Ντίαζ από λεωφόρο Γουίλσον 974,
διαμέρισμα 2-C, Μπρούκλιν.
63
00:07:21,830 --> 00:07:23,707
Όχι αληθινά ονόματα. Ακούνε.
64
00:07:24,875 --> 00:07:27,544
Οι μυστικές υπηρεσίες
δεν νοιάζονται για μας, Τέιλς.
65
00:07:27,627 --> 00:07:29,462
Έλα να φας πριν κρυώσει.
66
00:07:29,546 --> 00:07:31,381
Τουλάχιστον είναι ζεστά.
67
00:07:31,464 --> 00:07:32,757
Σου το σιδέρωσα.
68
00:07:32,841 --> 00:07:35,343
-Το είχα σιδερώσει.
-Όπως έψησες τ' αβγά;
69
00:07:35,427 --> 00:07:38,096
Τι εννοείς; Είναι απλώς… καλοψημένα.
70
00:07:38,179 --> 00:07:39,264
Έλα τώρα.
71
00:07:40,056 --> 00:07:41,266
Έλα να φας, μπρο.
72
00:07:42,142 --> 00:07:43,894
Δεν μπορώ να περάσω τον Μπάουζερ.
73
00:07:43,977 --> 00:07:45,687
Καλημέρα και σε σένα, επίσης.
74
00:07:45,770 --> 00:07:47,564
Πιες αυτό και πάρε το φάρμακό σου.
75
00:07:47,647 --> 00:07:49,482
-Όλο.
-Εντάξει.
76
00:07:49,566 --> 00:07:51,234
Σίγουρα μπορείς να τον πας;
77
00:07:51,318 --> 00:07:53,820
Ναι, το νοσοκομείο είναι στον δρόμο.
Έχω χρόνο.
78
00:07:53,904 --> 00:07:58,366
Αν η διευθύντρια είναι εκεί
και αναφέρει κάποιον λογαριασμό,
79
00:07:58,450 --> 00:08:01,828
απλώς… πες της ότι θα το τακτοποιήσουμε.
80
00:08:02,704 --> 00:08:05,582
Θα το πω. Από σήμερα, θα μπορώ να βοηθήσω.
81
00:08:06,499 --> 00:08:08,251
Καλή τύχη με τη συνέντευξη.
82
00:08:08,335 --> 00:08:12,005
Μην ξεχνάς να γελάς με τ' αστεία τους.
Οι λευκοί τα γουστάρουν αυτά.
83
00:08:12,088 --> 00:08:14,466
-Μαμά, μη μιλάς έτσι.
-Εντάξει!
84
00:08:15,133 --> 00:08:18,094
Έχω μάθημα απόψε, οπότε θ' αργήσω.
Los quiero.
85
00:08:18,178 --> 00:08:19,179
Σ' αγαπώ.
86
00:08:19,262 --> 00:08:21,056
Φίλε, πρέπει να πάμε στην πόλη.
87
00:08:26,353 --> 00:08:27,646
Περίμενε.
88
00:08:27,729 --> 00:08:29,314
Πονάει το χέρι σου πάλι;
89
00:08:30,273 --> 00:08:31,983
Όχι, δεν είναι τίποτα.
90
00:08:32,567 --> 00:08:33,817
Άσε με να δω.
91
00:08:36,488 --> 00:08:37,821
Κρις.
92
00:08:41,535 --> 00:08:45,288
Είναι πρησμένο. Τα δρεπανοκύτταρα
μπλοκάρουν πάλι τη ροή του αίματος.
93
00:08:46,331 --> 00:08:48,792
-Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
-Κάνα δυο μέρες.
94
00:08:50,418 --> 00:08:53,338
Κοίτα, σου είπα,
πρέπει να μου τα λες αυτά τα πράγματα.
95
00:08:54,005 --> 00:08:56,508
Θα το παλέψεις μόνος
ή θα το πολεμήσουμε μαζί;
96
00:08:57,842 --> 00:08:59,052
Μαζί.
97
00:08:59,636 --> 00:09:00,637
Είμαστε ομάδα;
98
00:09:01,847 --> 00:09:03,098
Είμαστε ομάδα.
99
00:09:09,646 --> 00:09:12,566
Τα δύο δέκα δολάρια.
Σταμάτα ν' αγγίζεις τα πάντα.
100
00:09:12,649 --> 00:09:13,900
Διάολε, όχι.
101
00:09:14,484 --> 00:09:17,863
Κρις, μην αφήνεις
τον δικό σου να ντύνεται σαν γέρος.
102
00:09:17,946 --> 00:09:19,239
Ό,τι μπορώ κάνω.
103
00:09:19,823 --> 00:09:21,741
Ναι, ό,τι πεις, αδερφέ. Κοίτα.
104
00:09:23,285 --> 00:09:24,286
Ρε μπρο!
105
00:09:24,870 --> 00:09:27,914
Πότε θα σου βγάλω χρήμα
με τις ικανότητές σου;
106
00:09:27,998 --> 00:09:30,000
Εδώ δεν έχεις χρήμα για καλωδιακή.
107
00:09:30,083 --> 00:09:31,626
"Εδώ δεν έχεις…"
108
00:09:31,710 --> 00:09:33,587
Επιλέγω να μην αγοράσω καλωδιακή.
109
00:09:33,670 --> 00:09:37,507
Διαμαρτύρομαι κατά της βαμπιρικής φύσης
του σύγχρονου καπιταλισμού!
110
00:09:38,425 --> 00:09:40,760
Καλή τύχη στη συνέντευξη
με το παλιό κοστούμι!
111
00:10:05,118 --> 00:10:07,204
Όπα! Έρχομαι. Γεια σας, παιδιά.
112
00:10:07,287 --> 00:10:09,748
Ο Αγκυλόσαυρος ήταν
θωρακισμένος δεινόσαυρος.
113
00:10:24,137 --> 00:10:26,765
Ευχαριστώ για την υπομονή σας.
114
00:10:26,848 --> 00:10:28,225
Ειδικευόμενη;
115
00:10:28,308 --> 00:10:30,644
Σε κάλεσα τρεις φορές. Γιατί δεν με πήρες;
116
00:10:30,727 --> 00:10:34,314
Σκέφτηκα ότι αν σταματούσα
για να τηλεφωνήσω, θα καθυστερούσα.
117
00:10:35,273 --> 00:10:36,733
Έχει έρθει η αστυνομία.
118
00:10:36,816 --> 00:10:38,610
Έκλεισαν μια δημοπρασία.
119
00:10:38,693 --> 00:10:41,321
Ο ιδιοκτήτης ισχυρίζεται
ότι τα έργα είναι αυθεντικά,
120
00:10:41,404 --> 00:10:43,865
αλλά θέλουν μια δεύτερη γνώμη.
121
00:10:45,408 --> 00:10:46,408
Εντάξει.
122
00:10:49,746 --> 00:10:51,665
Ο Ντα Βίντσι είναι αυθεντικός.
123
00:10:51,748 --> 00:10:52,999
Ο πίνακας είναι αντίγραφο.
124
00:10:53,083 --> 00:10:55,335
Ο αληθινός είναι στο Λονδίνο.
125
00:10:56,836 --> 00:10:58,463
Ρωμαϊκό δοχείο.
126
00:10:59,256 --> 00:11:02,342
Πολύτιμο, αλλά δεν θα πλουτίσεις από αυτό.
127
00:11:04,511 --> 00:11:08,014
{\an8}Ο ελληνικός κατάδεσμος
θα ήταν ακριβός, αλλά είναι ψεύτικος.
128
00:11:08,598 --> 00:11:09,766
Πώς το ξεχωρίζεις;
129
00:11:10,267 --> 00:11:14,187
Βλέπεις τη γραφή; Ρωμαϊκή.
Δεν εμφανίζεται καν σε αυτήν την εποχή.
130
00:11:15,355 --> 00:11:16,356
Κατάλαβα.
131
00:11:17,107 --> 00:11:19,067
Αστυνομικοί, έβγαλα άκρη.
132
00:11:19,150 --> 00:11:22,112
Ο Ντα Βίντσι είναι αυθεντικός.
133
00:11:31,788 --> 00:11:34,624
Από πού ξεφύτρωσες εσύ;
134
00:11:49,097 --> 00:11:50,307
Τι είσαι;
135
00:11:51,558 --> 00:11:53,518
-Είναι πολύ κουλ, έτσι;
-Ναι.
136
00:11:54,186 --> 00:11:57,564
-Από πού είναι;
-Μόλις το ανακάλυψαν στο Σουδάν.
137
00:11:57,647 --> 00:12:01,526
Τα παιδιά λένε ότι είναι ο Ώρος,
πέμπτη χιλιετία π.Χ. Νουβικό;
138
00:12:01,610 --> 00:12:04,446
Αυτό το σύμβολο δεν είναι ιερογλυφικό.
139
00:12:04,529 --> 00:12:09,326
Αν είναι τόσο εξωτικό όσο φαίνεται,
θα γράψουν για μένα στο Minerva.
140
00:12:10,869 --> 00:12:12,120
Τζίλιαν;
141
00:12:13,705 --> 00:12:16,333
Λοιπόν, ομάδα, να το κάνουμε.
142
00:12:34,559 --> 00:12:35,977
Ποιοι είναι οι κανόνες;
143
00:12:37,437 --> 00:12:38,939
Οι μπρο για τους προ.
144
00:12:41,816 --> 00:12:44,653
"Μην είσαι πρόβλημα.
Μην ψάχνεις για πρόβλημα".
145
00:12:44,736 --> 00:12:46,738
Αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα.
146
00:12:46,821 --> 00:12:47,989
Ξέρω, ξέρω.
147
00:12:48,073 --> 00:12:49,908
Λοιπόν, επιστρέφω σε λίγο.
148
00:12:56,498 --> 00:12:57,666
Κύριε Ντίαζ;
149
00:12:59,751 --> 00:13:01,878
Ξέρω ότι έχουμε καθυστερήσει τις πληρωμές.
150
00:13:01,962 --> 00:13:05,173
Τρεις μήνες, κι αν δεν πληρώσετε,
δεν μπορείτε να φέρνετε τον αδερφό σας.
151
00:13:05,257 --> 00:13:06,716
-Σας το είπα.
-Θα το κανονίσω.
152
00:13:06,800 --> 00:13:09,219
-Χρειάζομαι λίγο χρόνο.
-Πηγαίνετέ τον στα Επείγοντα.
153
00:13:09,302 --> 00:13:11,805
Πρέπει να είναι σε κρίσιμη κατάσταση.
154
00:13:11,888 --> 00:13:13,390
-Κύριε Ντίαζ.
-Είναι 11 χρονών!
155
00:13:14,516 --> 00:13:16,142
Έντεκα χρονών.
156
00:13:18,854 --> 00:13:20,438
Έλα, Κρις, πρέπει να φύγουμε.
157
00:13:21,523 --> 00:13:23,650
-Τι έγινε;
-Θα σου πω αργότερα.
158
00:13:24,901 --> 00:13:26,278
Πάμε να φύγουμε.
159
00:13:29,531 --> 00:13:30,782
Κάθισε εδώ.
160
00:13:32,909 --> 00:13:34,160
Και μην κουνηθείς!
161
00:13:35,537 --> 00:13:38,206
Μίλησα με τον δικηγόρο του Σίμπσον,
Χάουαρντ Γουάιτζμαν…
162
00:13:38,290 --> 00:13:39,541
-Να σας εξυπηρετήσω;
-Ναι.
163
00:13:39,624 --> 00:13:42,627
Έχω συνέντευξη με τον επικεφαλής
της ασφάλειας, τον κύριο Μπίσοπ.
164
00:13:42,711 --> 00:13:44,129
Λέγομαι Νόα Ντίαζ.
165
00:13:44,212 --> 00:13:46,923
-Ακυρώθηκε.
-Όχι, κάποιο λάθος έγινε.
166
00:13:47,632 --> 00:13:48,800
Ειδοποίησε ο κος Μπίσοπ.
167
00:13:52,929 --> 00:13:54,681
Κύριε Μπίσοπ!
168
00:13:55,932 --> 00:13:57,184
Όλα εντάξει, Γουόκερ.
169
00:13:57,267 --> 00:13:58,768
Εγώ είμαι, ο Νόα Ντίαζ.
170
00:13:58,852 --> 00:14:01,396
Ο άνθρωπός σας είπε
ότι η συνέντευξή μας ακυρώθηκε.
171
00:14:01,479 --> 00:14:02,772
Πράγματι.
172
00:14:02,856 --> 00:14:05,609
Μα γιατί;
Στο τηλέφωνο είπατε ότι είμαι τέλειος.
173
00:14:05,692 --> 00:14:07,068
Είπατε για τυπική διαδικασία.
174
00:14:07,152 --> 00:14:09,779
Ήταν, ώσπου με ενημέρωσε
ο πρώην διοικητής σου.
175
00:14:09,863 --> 00:14:13,283
Είπε ότι ήσουν γενναίος,
ειδήμονας τεχνικός, αλλά αναξιόπιστος.
176
00:14:13,366 --> 00:14:16,494
Δεν μπορούσε να σε εμπιστευτεί.
Το μυαλό σου ήταν αλλού.
177
00:14:16,578 --> 00:14:18,121
Μπορώ να σας εξηγήσω.
178
00:14:18,205 --> 00:14:20,582
Είχα κάποιες ευθύνες. Ο αδερφός μου…
179
00:14:20,665 --> 00:14:23,293
Είχες ευθύνη απέναντι στον στρατό των ΗΠΑ.
180
00:14:23,376 --> 00:14:25,378
Κύριε Μπίσοπ! Κύριε.
181
00:14:25,462 --> 00:14:27,923
Είμαι δουλευταράς, εντάξει; Εγώ απλώς…
182
00:14:29,591 --> 00:14:31,301
Χρειάζομαι μια ευκαιρία.
183
00:14:31,384 --> 00:14:35,680
Δεν θέλω κάποιος σαν εσένα
να χαλάσει ό,τι έφτιαξα.
184
00:14:36,431 --> 00:14:37,891
Κάποιος σαν εμένα;
185
00:14:43,271 --> 00:14:45,148
Δεν ξέρετε τίποτα για μένα!
186
00:14:45,232 --> 00:14:47,776
Δεν ξέρεις πώς να ανήκεις σε ομάδα.
187
00:14:50,320 --> 00:14:51,446
Θεέ μου.
188
00:14:52,697 --> 00:14:53,698
Άκου.
189
00:14:53,782 --> 00:14:58,495
Ο Σούπερμαν πήγε σε πολλές συνεντεύξεις
πριν τον προσλάβουν στην Daily Planet.
190
00:14:58,578 --> 00:15:02,666
-Αλλά ποτέ δεν τα παράτησε.
-Δεν είμαι ο Σούπερμαν σε κόμικ.
191
00:15:02,749 --> 00:15:05,377
Απλώς λέω. Θα πάρεις την επόμενη.
192
00:15:05,460 --> 00:15:07,462
Δεν υπάρχει επόμενη.
193
00:15:07,546 --> 00:15:10,006
Κανείς δεν θα έρθει να μας σώσει.
Μόνοι είμαστε.
194
00:15:19,099 --> 00:15:20,267
Φίλε, λυπάμαι.
195
00:15:21,184 --> 00:15:22,519
Δεν πειράζει.
196
00:15:22,602 --> 00:15:23,770
Όχι, πειράζει.
197
00:15:27,524 --> 00:15:28,775
Όλα αυτά πειράζουν.
198
00:15:36,199 --> 00:15:37,200
Ξέρεις κάτι;
199
00:15:38,451 --> 00:15:39,536
Έλα.
200
00:15:41,872 --> 00:15:43,081
Πάρε, μπρο.
201
00:15:43,999 --> 00:15:46,209
Πήγαινε επάνω. Έρχομαι αμέσως, εντάξει;
202
00:15:51,298 --> 00:15:53,258
Τι μου έλεγες πριν;
203
00:16:13,028 --> 00:16:14,321
Θέλεις ένα;
204
00:16:14,404 --> 00:16:16,615
Όχι. Δεν θέλω γλυκό.
205
00:16:16,698 --> 00:16:18,450
Πρέπει να χαλαρώσεις, φίλε.
206
00:16:18,533 --> 00:16:20,619
Η ενέργειά σου επηρεάζει το τσι μου.
207
00:16:20,702 --> 00:16:23,163
Ήμουν κι εγώ νευρικός την πρώτη φορά.
208
00:16:23,246 --> 00:16:26,124
Πρέπει να κάνεις ασκήσεις αναπνοής.
Κοίταξέ με.
209
00:16:32,505 --> 00:16:34,299
Δικέ μου, δικέ μου.
210
00:16:35,258 --> 00:16:37,802
Απλώς δεν το έχω ξανακάνει αυτό.
211
00:16:37,886 --> 00:16:38,887
Το ξέρω.
212
00:16:38,970 --> 00:16:40,680
Αλλά οι πλούσιοι εκεί μέσα
213
00:16:40,764 --> 00:16:44,518
δίνουν έναν τόνο χαρτί σε φιλανθρωπίες
για να νιώθουν καλύτερα.
214
00:16:44,601 --> 00:16:48,188
Αν το δεις από ολιστική άποψη,
τους κάνουμε χάρη.
215
00:16:49,022 --> 00:16:51,691
-Παρακαλώ!
-Θα σταματήσεις;
216
00:16:51,775 --> 00:16:52,776
Τι κάνεις;
217
00:16:52,859 --> 00:16:55,612
Αυτό δεν θα πειράξει καθόλου
τις τσέπες τους.
218
00:16:55,695 --> 00:16:57,239
Και θα είναι πανεύκολο.
219
00:16:57,322 --> 00:16:59,741
Τότε γιατί δεν πας εσύ να το κάνεις;
220
00:16:59,824 --> 00:17:02,244
Επειδή, papito, εγώ είμαι ο εγκέφαλος.
221
00:17:02,327 --> 00:17:05,121
Έλα, βάλε αυτό στο αφτί σου.
222
00:17:05,205 --> 00:17:07,874
Δικέ μου, σοβαρολογείς; Είναι καθαρό αυτό;
223
00:17:07,957 --> 00:17:09,417
Είναι η τέταρτη περίοδος,
224
00:17:09,501 --> 00:17:12,212
έχουμε δέκα δευτερόλεπτα,
και έχεις την μπάλα.
225
00:17:13,880 --> 00:17:15,256
-Ξεφορτώσου αυτό.
-Ε, φίλε!
226
00:17:16,800 --> 00:17:18,176
Μη χτυπήσεις την πόρτα.
227
00:17:24,390 --> 00:17:26,810
Ωραία. Πάω στον φιλανθρωπικό μου.
228
00:17:27,477 --> 00:17:29,980
-Εσύ τι λες;
-Είναι ωραίο.
229
00:17:31,064 --> 00:17:33,775
Μπορώ να σου πω κάτι;
230
00:17:37,112 --> 00:17:38,947
Λοιπόν, έκανα κάποια έρευνα
231
00:17:39,030 --> 00:17:42,117
και δεν νομίζω ότι το αγαλματίδιο
είναι ο Ώρος.
232
00:17:42,200 --> 00:17:44,327
Δηλαδή, είμαι σίγουρη ότι δεν είναι.
233
00:17:44,411 --> 00:17:47,080
Το χρονολόγησαν γύρω στο 5000 π.Χ., έτσι;
234
00:17:48,206 --> 00:17:49,583
Όμως οι Νούβιοι
235
00:17:49,666 --> 00:17:51,668
ήρθαν σε επαφή με τους Αιγύπτιους
236
00:17:51,751 --> 00:17:53,628
600 χρόνια μετά από αυτό.
237
00:17:53,712 --> 00:17:57,340
Το σύμβολο δεν είναι ιερογλυφικό.
Δεν είναι από εκείνη την περιοχή.
238
00:17:57,424 --> 00:17:59,759
Νομίζω ότι μπορεί
να είναι των Αζτέκων ή των Ίνκα.
239
00:18:01,136 --> 00:18:04,514
Δεν είναι Αιγύπτιος θεός. Είναι κάτι άλλο.
240
00:18:09,936 --> 00:18:11,354
Ενδιαφέρον.
241
00:18:11,438 --> 00:18:12,689
Σιδέρωσέ τα, εντάξει;
242
00:18:36,254 --> 00:18:40,592
Ναι. Έτσι μπράβο.
Άσε την αναπνοή να σε γεμίσει.
243
00:18:41,176 --> 00:18:43,261
Μέσα… έξω.
244
00:18:43,345 --> 00:18:45,096
Σε παρακαλώ, μη μιλάς.
245
00:18:45,180 --> 00:18:47,933
Εντάξει, δεν σου αρέσει η κουβεντούλα.
246
00:18:48,016 --> 00:18:49,476
Αλλά έχω κάτι για σένα.
247
00:18:54,356 --> 00:18:56,775
-Έχεις κασέτα για ληστείες;
-Όχι.
248
00:18:56,858 --> 00:18:59,236
Έχω μια απελευθερωτική κασέτα.
249
00:19:11,456 --> 00:19:12,666
Γουστάρεις;
250
00:19:13,625 --> 00:19:14,709
Ό,τι πεις.
251
00:19:21,466 --> 00:19:24,261
Κανονικά, κανείς δεν πρέπει να είναι εκεί.
252
00:19:24,344 --> 00:19:26,346
Θα μπορείς να μπεις με άνεση.
253
00:19:30,559 --> 00:19:32,769
Φάουλ, μεγαλοφυΐα. Χαμός γίνεται.
254
00:19:32,853 --> 00:19:35,063
Το λάθος είναι ανθρώπινο.
255
00:19:35,146 --> 00:19:36,940
Κάνε σαν να δουλεύεις εκεί.
256
00:19:37,023 --> 00:19:38,900
Αδερφέ, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
257
00:19:39,609 --> 00:19:40,969
Προσπάθησε να μη δείχνεις ύποπτος.
258
00:19:44,489 --> 00:19:47,158
Ορίστε. Συγγνώμη. Δικό σου, αδερφέ.
259
00:19:47,993 --> 00:19:50,412
Ωραία γυαλιά. Δεν ήξερα ότι φοράς γυαλιά.
260
00:19:50,495 --> 00:19:52,122
Κάνεις φίλους;
261
00:20:00,922 --> 00:20:03,341
-Όλα καλά;
-Μπήκαμε.
262
00:20:07,679 --> 00:20:09,139
Γεια σου.
263
00:20:09,222 --> 00:20:10,891
Για να δούμε τι είσαι πραγματικά.
264
00:20:21,109 --> 00:20:23,153
Ο δικός μου είπε ότι είναι χωμένο πίσω.
265
00:20:24,154 --> 00:20:25,155
Είναι εκεί δυο βδομάδες.
266
00:20:26,281 --> 00:20:29,326
Είναι γκριζωπό αυτοκίνητο με κάτι σαν…
267
00:20:29,409 --> 00:20:30,702
…μπλε ρίγα.
268
00:20:46,760 --> 00:20:49,137
Κάνε όπως σου έδειξε ο αδερφός Μπίχλας.
269
00:20:49,221 --> 00:20:50,347
Κάτω στο παράθυρο,
270
00:20:51,932 --> 00:20:53,058
κούνα το λίγο,
271
00:20:53,975 --> 00:20:55,894
νιώσε την προεξοχή και…
272
00:20:57,354 --> 00:20:58,563
ναι.
273
00:20:58,647 --> 00:21:00,273
Τώρα βγάζουμε χρήμα.
274
00:21:25,423 --> 00:21:26,925
Μίλα μου, κολλητέ.
275
00:21:27,008 --> 00:21:28,009
Μπήκα.
276
00:21:28,093 --> 00:21:29,594
Δεν θα πονέσει καθόλου.
277
00:21:44,985 --> 00:21:47,153
Σταμάτα, σταμάτα.
278
00:21:50,615 --> 00:21:52,450
Όχι, όχι, όχι.
279
00:21:58,206 --> 00:21:59,791
Θα χάσω τη δουλειά μου.
280
00:22:03,211 --> 00:22:04,713
Θα πάω φυλακή.
281
00:22:22,022 --> 00:22:24,065
Σίγουρα δεν είναι νουβικό.
282
00:23:01,895 --> 00:23:04,147
Δεν είναι δυνατόν.
283
00:23:04,231 --> 00:23:07,484
Καλώ όλα τα Ότομποτ! Καλώ όλα τα Ότομποτ!
284
00:23:07,567 --> 00:23:09,444
Φίλε, και γα…
285
00:23:15,116 --> 00:23:19,204
Πράιμ, είμαι η Αρσί.
Έχω οπτική επαφή. Τι βλέπω;
286
00:23:20,747 --> 00:23:22,207
Τον δρόμο της επιστροφής.
287
00:23:26,670 --> 00:23:28,964
Καλώ όλα τα Ότομποτ!
288
00:23:29,047 --> 00:23:31,132
Καλώ όλα τα Ότομποτ!
289
00:23:35,679 --> 00:23:36,680
Τι λάθος κάνω;
290
00:23:36,763 --> 00:23:40,517
Ο δρόμος είναι ανοιχτός.
Όποτε θέλεις να το βγάλεις, μπορείς.
291
00:23:40,600 --> 00:23:42,435
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
292
00:23:42,519 --> 00:23:44,271
Δεν ξέρεις να οδηγείς με ταχύτητες;
293
00:23:44,354 --> 00:23:47,274
Όχι, απλώς δεν είμαι κλέφτης.
294
00:23:47,357 --> 00:23:49,442
Περνάς υπαρξιακή κρίση τώρα;
295
00:23:49,526 --> 00:23:51,528
Αυτό έληξε όταν σου έδωσα Twizzlers.
296
00:23:51,611 --> 00:23:55,407
Είναι επείγουσα ανάγκη.
Με ακούς, Μιράζ; Ρόλαρε!
297
00:23:55,490 --> 00:23:56,992
Ποιος διάολο ήταν αυτός;
298
00:23:57,075 --> 00:24:00,203
Το ραδιόφωνο, μπρο.
Το αμάξι είναι τρελό. Την κάνω.
299
00:24:01,788 --> 00:24:02,789
Εσύ εκεί!
300
00:24:02,873 --> 00:24:05,625
Σκατά!
301
00:24:05,709 --> 00:24:06,710
Εσύ!
302
00:24:09,421 --> 00:24:11,047
Βγες από το αυτοκίνητο!
303
00:24:11,131 --> 00:24:13,884
Προσπαθώ! Ξεκίνησε μόνο του, αλήθεια!
304
00:24:13,967 --> 00:24:15,719
-Κοίτα, δεν δουλεύει!
-Έξω τώρα!
305
00:24:24,477 --> 00:24:26,396
Όχι! Στάσου! Τι κάνεις;
306
00:24:26,479 --> 00:24:27,647
Νόα, τι…
307
00:24:30,859 --> 00:24:32,277
Μπίχλα! Μπίχλα! Μπίχλα!
308
00:24:33,445 --> 00:24:35,238
Επιτέλους την είδε αλλιώς!
309
00:24:36,531 --> 00:24:38,366
Το αμάξι οδηγείται μόνο του!
310
00:24:40,577 --> 00:24:41,786
Νόα, είσαι καλά;
311
00:24:41,870 --> 00:24:44,414
Δεν ξέρω τι συμβαίνει! Δεν σταματάει!
312
00:24:44,998 --> 00:24:46,958
Σταμάτα! Γιατί δεν ακούς;
313
00:24:47,042 --> 00:24:48,293
Κόψε ταχύτητα.
314
00:24:48,376 --> 00:24:50,003
Τρέχει μόνο του! Είναι δαιμονισμένο!
315
00:24:50,086 --> 00:24:51,087
Όχι, όχι.
316
00:24:51,171 --> 00:24:54,799
Ανέβηκε πολύ η αδρεναλίνη σου.
Κάνε ασκήσεις αναπνοής.
317
00:24:56,259 --> 00:24:59,429
Δεν χρειάζομαι ασκήσεις αναπνοής!
Το αμάξι τρέχει μόνο του!
318
00:25:01,097 --> 00:25:02,891
Να πάρει.
319
00:25:02,974 --> 00:25:04,809
Μπίχλα, τι κάνουμε;
320
00:25:05,393 --> 00:25:07,395
-Νόα, δεν σε ακούω.
-Μπίχλα!
321
00:25:07,479 --> 00:25:08,522
Νόα, δεν μπορώ…
322
00:25:10,941 --> 00:25:13,860
Όχι, δεν το πιστεύω! Με παράτησε ο τύπος!
323
00:25:16,404 --> 00:25:18,490
-Σταμάτα!
-Βοήθεια!
324
00:25:51,940 --> 00:25:53,275
Είσαι…
325
00:26:00,282 --> 00:26:01,324
Ξεκίνα.
326
00:26:01,408 --> 00:26:02,742
Ξεκίνα, ξεκίνα, ξεκίνα!
327
00:26:16,840 --> 00:26:19,885
Η γέφυρα.
Η γέφυρα. Πάρε τη Γουίλιαμσμπεργκ!
328
00:26:28,643 --> 00:26:31,354
Καταδιώκω ύποπτο όχημα. Ασημένια Porsche.
329
00:26:33,815 --> 00:26:35,192
Σοβαρολογείς, φίλε;
330
00:26:40,280 --> 00:26:42,616
Όχι. Όχι.
331
00:26:50,832 --> 00:26:52,417
Κάνε κάτι, σε παρακαλώ!
332
00:27:05,347 --> 00:27:06,723
Όχι.
333
00:27:06,806 --> 00:27:08,808
Όχι, όχι, όχι.
334
00:27:14,898 --> 00:27:16,399
Απάντησε.
335
00:27:16,483 --> 00:27:18,443
-Με ακούς, Μιράζ;
-Μιρ-τι;
336
00:27:30,914 --> 00:27:31,915
Α, Μιράζ.
337
00:27:54,521 --> 00:27:56,773
Κόψε ταχύτητα! Κόψε ταχύτητα!
338
00:28:10,161 --> 00:28:11,830
Ήταν τέλειο!
339
00:28:11,913 --> 00:28:15,041
Ένιωσα τα λάδια μου να κυλάνε! Να πάρει!
340
00:28:15,834 --> 00:28:19,254
Ήμουν κλεισμένος καιρό.
Δεν φαντάζεσαι πόσο βαρετό είναι!
341
00:28:19,337 --> 00:28:21,339
"Μιράζ, μείνε κρυμμένος".
342
00:28:21,423 --> 00:28:24,426
"Μιράζ, μην τραβάς την προσοχή
στον εαυτό σου".
343
00:28:24,509 --> 00:28:29,431
"Μιράζ, το Big είναι απλώς μια ταινία.
Ποτέ δεν θα γίνεις αληθινό αγόρι".
344
00:28:29,514 --> 00:28:31,683
Αλλά πέρασα καλά. Είσαι ωραίος τύπος.
345
00:28:32,309 --> 00:28:35,812
Σωστά. Μάλλον σου 'πεσαν πολλά, ε;
346
00:28:37,856 --> 00:28:40,817
-Πίσω!
-Όπα, γιατί τόση επιθετικότητα;
347
00:28:40,901 --> 00:28:42,944
Νόμιζα ότι μετά την καταδίωξη
γίναμε κολλητοί.
348
00:28:43,028 --> 00:28:44,654
Θα με χτυπήσεις;
349
00:28:44,738 --> 00:28:45,864
Ίσως.
350
00:28:45,947 --> 00:28:47,157
Έτσι έχει η φάση;
351
00:28:52,704 --> 00:28:55,040
Σκληρός τύπος. Μ' αρέσει αυτό.
352
00:28:55,123 --> 00:28:56,583
Μ' αρέσει πολύ.
353
00:28:56,666 --> 00:28:58,293
Τι είσαι;
354
00:28:58,376 --> 00:29:00,378
Δαιμονισμένο αυτοκίνητο ή κάτι τέτοιο;
355
00:29:01,046 --> 00:29:03,965
Μπα. Δεν παίζει αυτό, φίλε.
Είμαι εξωγήινος.
356
00:29:04,049 --> 00:29:06,009
Όπως ο Ε.Τ.;
357
00:29:06,092 --> 00:29:08,386
Ε.Τ.; Ο μικρός άσχημος τύπος στο καλάθι;
358
00:29:08,470 --> 00:29:11,056
Κοίτα αυτό το πρόσωπο! Με λένε Μιράζ.
359
00:29:13,558 --> 00:29:15,810
Έλα. Λίγη μπουνίτσα.
360
00:29:15,894 --> 00:29:18,313
Δώσε μου μια μικρή μπουνίτσα.
361
00:29:18,396 --> 00:29:20,315
Αυτός είσαι. Τώρα είμαστε φίλοι!
362
00:29:21,191 --> 00:29:23,443
Ωραία. Η παρέα ήρθε.
363
00:29:23,527 --> 00:29:26,613
-Υπάρχουν κι άλλοι σαν εσένα;
-Σαν εμένα; Μπα.
364
00:29:26,696 --> 00:29:28,615
-Να 'σαι άνετος μη σου την πέσουν.
-Τι;
365
00:29:28,698 --> 00:29:30,659
Καλύτερα ν' αφήσεις τον σωλήνα.
366
00:29:59,187 --> 00:30:02,107
Βρε βρε, ποιον έχουμε εδώ;
367
00:30:06,695 --> 00:30:08,780
Μιράζ, τι έκανες;
368
00:30:10,198 --> 00:30:12,200
Έφερες άνθρωπο εδώ;
369
00:30:12,284 --> 00:30:14,870
Όπτιμους! Γεια! Μια χαρά φαίνεσαι!
370
00:30:14,953 --> 00:30:16,454
Καινούριες ζάντες είναι αυτές;
371
00:30:16,538 --> 00:30:18,582
Σου είπαν να μείνεις κρυμμένος.
372
00:30:18,665 --> 00:30:20,834
Σωστά, σωστά. Τρελή σύμπτωση:
373
00:30:20,917 --> 00:30:25,171
Όταν είπες "Ότομποτ, ρολάρετε!",
ήσουνα πολύ Όπτιμους.
374
00:30:25,255 --> 00:30:28,592
Ο τύπος ήταν ήδη μέσα.
Αλλά είναι κουλ, οπότε κουλ. Κουλ;
375
00:30:30,010 --> 00:30:31,010
Όχι κουλ.
376
00:30:34,264 --> 00:30:36,183
Ποιος είσαι, άνθρωπε;
377
00:30:36,766 --> 00:30:40,103
Δεν είμαι κανένας.
Δεν βλέπω τίποτα αυτήν τη στιγμή.
378
00:30:40,687 --> 00:30:41,771
Αρσί.
379
00:30:45,442 --> 00:30:47,569
Στρατιώτης Νόα Ντίαζ, στρατός των ΗΠΑ.
380
00:30:47,652 --> 00:30:50,405
Με πολλές διακρίσεις.
Μάγος στα ηλεκτρονικά.
381
00:30:51,156 --> 00:30:52,532
Είναι στρατιώτης.
382
00:30:52,616 --> 00:30:54,910
Δεν μοιάζει με στρατιώτη.
383
00:30:55,577 --> 00:30:57,370
Μάλλον επειδή εσύ φαίνεσαι πολύ άγριος.
384
00:30:58,914 --> 00:31:00,790
Συγγνώμη, κύριε.
385
00:31:00,874 --> 00:31:03,668
Θα ασχοληθώ με το λάθος σου αργότερα.
386
00:31:06,463 --> 00:31:10,717
Η ενεργειακή αύξηση που πιάσαμε
ήταν στην περιοχή των 4.000 γιόταχερτζ,
387
00:31:10,800 --> 00:31:12,677
μη ανιχνεύσιμη από τους ανθρώπους.
388
00:31:12,761 --> 00:31:15,263
Προσομοίωσα την πηγή
από τις ενεργειακές ανακλάσεις.
389
00:31:16,097 --> 00:31:19,601
Δεν το πιστεύω. Υπάρχει και είναι εδώ.
390
00:31:20,185 --> 00:31:21,603
Τι διάολο κοιτάω;
391
00:31:21,686 --> 00:31:23,730
Το Κλειδί Υπερδίνης.
392
00:31:23,813 --> 00:31:26,274
Θεωρήθηκε ότι είχε χαθεί
χιλιάδες χρόνια πριν.
393
00:31:27,150 --> 00:31:30,570
Χρησιμοποιούνταν για να ανοίγει
τις πύλες του χωροχρόνου
394
00:31:30,654 --> 00:31:34,074
σε πλανήτες πλούσιους σε ένεργκον,
σε όλο το σύμπαν.
395
00:31:34,157 --> 00:31:36,409
Εννοείς πλούσιους
σε ένεργκον πλανήτες όπως…
396
00:31:36,493 --> 00:31:37,953
Ο Σάιμπερτρον.
397
00:31:38,036 --> 00:31:40,914
Μετά από επτά χρόνια αποκλεισμένοι στη Γη,
398
00:31:40,997 --> 00:31:43,041
επιτέλους βρήκαμε δρόμο για την επιστροφή.
399
00:31:43,124 --> 00:31:44,960
Αλίμονό σου, Μπίχλα.
400
00:31:45,043 --> 00:31:48,088
Πού είναι η υπερτ… υπετρε…
401
00:31:48,171 --> 00:31:49,839
-Κλειδί Υπερδίνης;
-Ευχαριστώ.
402
00:31:49,923 --> 00:31:51,466
Στο μουσείο του νησιού Έλις.
403
00:31:51,550 --> 00:31:54,052
Να το ανατινάξουμε
και να φύγουμε από το Ντοτζ.
404
00:31:54,135 --> 00:31:57,806
Όχι, δεν μπορούμε
να το κλέψουμε έτσι απλά, Μπι.
405
00:31:57,889 --> 00:31:59,641
Οι άνθρωποι θα μας καταδιώξουν.
406
00:31:59,724 --> 00:32:02,102
Χρειαζόμαστε μια ήσυχη είσοδο.
407
00:32:08,400 --> 00:32:10,193
-Τι λέτε γι' αυτόν;
-Όχι.
408
00:32:10,277 --> 00:32:11,611
Τι; Έλα, φίλε.
409
00:32:11,695 --> 00:32:13,864
Μπορεί να μπει από μια μικρή πόρτα,
410
00:32:13,947 --> 00:32:16,491
ν' αρπάξει το κλειδί και να την κοπανήσει.
411
00:32:16,575 --> 00:32:18,118
Είναι τέλειος.
412
00:32:18,201 --> 00:32:19,119
Τι;
413
00:32:19,202 --> 00:32:21,580
Όχι, είναι κακή ιδέα.
414
00:32:21,663 --> 00:32:23,707
Συμφωνώ με τον ψηλό.
415
00:32:23,790 --> 00:32:26,835
Χάρηκα για τη γνωριμία. Αλλά…
416
00:32:26,918 --> 00:32:30,130
-Τάιμ-άουτ. Ξέρω. Όμως, χαλάρωσε.
-Μιράζ!
417
00:32:30,213 --> 00:32:32,257
Να μιλήσω στον δικό μου στα γρήγορα.
418
00:32:32,340 --> 00:32:34,217
Μη με αφήνεις με τους ξενέρωτους.
419
00:32:34,301 --> 00:32:35,385
Είμαστε σπουδαία ομάδα.
420
00:32:35,468 --> 00:32:37,345
Είναι χάσιμο χρόνου.
421
00:32:37,429 --> 00:32:40,015
Δεν κάνω διάρρηξη σε μουσείο
για διαστημικά ρομπότ.
422
00:32:40,098 --> 00:32:42,017
Μήπως για τη φιλία;
423
00:32:43,768 --> 00:32:45,395
Ή…
424
00:32:45,478 --> 00:32:47,564
μήπως για μετρητά;
425
00:32:47,647 --> 00:32:48,565
Αμέ.
426
00:32:48,648 --> 00:32:51,818
Βοήθησέ μας να πάρουμε το κλειδί
για να φύγουμε από αυτόν τον βράχο…
427
00:32:51,902 --> 00:32:54,112
Χωρίς παρεξήγηση.
Γουστάρω τη γειτονιά σου.
428
00:32:54,196 --> 00:32:56,489
Και μετά θα σε αφήσω να με πουλήσεις.
429
00:32:57,699 --> 00:32:58,700
Lamborghini;
430
00:32:59,534 --> 00:33:00,535
Ferrari;
431
00:33:01,453 --> 00:33:02,454
Αγωνιστικό;
432
00:33:03,914 --> 00:33:06,917
Θα πληρωθείς και μετά θα την κοπανήσω.
433
00:33:07,000 --> 00:33:08,960
Πρέπει μόνο να μπω και να βγω;
434
00:33:09,044 --> 00:33:11,296
Μόνο. Εμείς θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα.
435
00:33:11,963 --> 00:33:14,132
Ορκίζομαι στο ντιστριμπιτέρ μου.
436
00:33:14,216 --> 00:33:16,468
Πολύ χαζό ακούστηκε αυτό.
437
00:33:18,428 --> 00:33:21,515
Τι γίνεται με τον ψηλό;
Τον Όπτιμαλ, πώς-τον-λένε.
438
00:33:21,598 --> 00:33:23,767
Άσε εμένα να τον αναλάβω.
439
00:33:23,850 --> 00:33:24,851
Κουλ;
440
00:33:27,354 --> 00:33:28,554
Τον έχω! Είναι μέσα, μωρό μου!
441
00:33:37,447 --> 00:33:38,782
Ανεξήγητα Γεωγλυφικά του Περού
442
00:33:56,132 --> 00:34:00,595
Είστε ρομπότ που μεταμορφώνονται σε αμάξια
και είστε από το διάστημα.
443
00:34:00,679 --> 00:34:03,348
Υπάρχει ένα κλειδί
που ανοίγει μια πύλη επιστροφής;
444
00:34:03,431 --> 00:34:08,228
Και υπάρχει ακτίνα στον ουρανό
που δεν μπορώ να δω επειδή είμαι άνθρωπος.
445
00:34:08,310 --> 00:34:11,022
-Το λες σαν να 'ναι περίεργο.
-Σούπερ περίεργο.
446
00:34:11,105 --> 00:34:13,900
Περίεργο είναι που ο Μάρκι Μαρκ
αφήνει τους Funky Bunch!
447
00:34:14,484 --> 00:34:16,987
Άκουσα ότι θα γίνει ηθοποιός.
Αυτό είναι τρελό!
448
00:34:17,069 --> 00:34:18,904
-Πώς γίνεται…
-Τι κόσμος.
449
00:34:19,781 --> 00:34:20,781
Ό,τι πεις.
450
00:34:21,199 --> 00:34:22,616
Προσπαθώ να πάρω τα λεφτά
451
00:34:22,701 --> 00:34:25,245
και να στείλω το θυμωμένο αφεντικό σου
μακριά απ' τη Γη.
452
00:34:25,328 --> 00:34:28,331
Μην το παίρνεις προσωπικά.
Του λείπει ο πλανήτης του.
453
00:34:28,915 --> 00:34:31,877
Νομίζω ότι κατηγορεί τον εαυτό του
που κολλήσαμε εδώ.
454
00:34:32,419 --> 00:34:34,504
Η Γη έπρεπε να ήταν μια στάση,
455
00:34:34,587 --> 00:34:38,008
για να ανασυνταχθούμε
πριν πολεμήσουμε στον πλανήτη μας.
456
00:34:38,717 --> 00:34:41,011
Ο Πράιμ θεωρεί δικό του λάθος
που ξεμείναμε εδώ
457
00:34:41,094 --> 00:34:43,346
και θέλει να τα διορθώσει όλα μόνος του.
458
00:34:44,181 --> 00:34:46,141
Ομάδα, προσοχή. Υπάρχει ασφάλεια μπροστά.
459
00:34:46,223 --> 00:34:48,560
Ωραία! Αυτό θα έχει πλάκα.
460
00:34:48,643 --> 00:34:50,937
Όχι, μπρο. Πρέπει να αλλάξεις.
461
00:34:51,020 --> 00:34:54,441
Μεταμορφώσου σε ελικόπτερο
ή ταχύπλοο ή κάτι τέτοιο.
462
00:34:54,524 --> 00:34:56,776
Έχω κάτι πολύ καλύτερο από αυτό.
463
00:35:10,415 --> 00:35:11,666
Καλή απόφαση.
464
00:35:14,336 --> 00:35:16,421
Δεν μ' αρέσει αυτό το σχέδιο.
465
00:35:16,504 --> 00:35:19,257
Ο Μιράζ δεν φημίζεται
για τη διακριτικότητά του.
466
00:35:19,341 --> 00:35:21,509
Ο Μιράζ είναι δικός μας.
467
00:35:21,593 --> 00:35:23,929
Σε άνθρωπο δεν πρέπει να βασιζόμαστε.
468
00:35:24,012 --> 00:35:25,347
Είναι φίλοι μου.
469
00:35:25,430 --> 00:35:29,518
Ξέρω ότι ένας ήταν καλός μαζί σου, Μπι,
όμως αυτός δεν είναι ο κόσμος μας.
470
00:35:29,601 --> 00:35:32,521
Οι άνθρωποι πάντα
θα προστατεύουν ό,τι τους ανήκει.
471
00:35:32,604 --> 00:35:35,440
Μόνο το είδος μας
μπορούμε να εμπιστευόμαστε.
472
00:35:35,524 --> 00:35:37,734
Δεν αντέχεις την αλήθεια!
473
00:35:37,817 --> 00:35:41,613
Δεν θέλω να ξαναπάς
σ' εκείνο το ντράιβ-ιν.
474
00:36:26,825 --> 00:36:29,327
Νάιτμπερντ, ψάξε το νησί.
475
00:36:30,287 --> 00:36:34,082
Επιτέλους, το κυνήγι φτάνει στο τέλος του.
476
00:37:01,443 --> 00:37:02,444
Ποιος είναι;
477
00:37:19,169 --> 00:37:20,587
Να πάρει.
478
00:37:27,719 --> 00:37:29,304
Είσαι καλά;
479
00:37:29,387 --> 00:37:31,306
-Είσαι καλά;
-Πίσω!
480
00:37:31,389 --> 00:37:33,183
Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ.
481
00:37:36,228 --> 00:37:37,479
Αυτό είναι.
482
00:37:41,441 --> 00:37:42,441
Ποιος είσαι;
483
00:37:43,443 --> 00:37:44,778
Είμαι…
484
00:37:45,487 --> 00:37:46,488
ο επιστάτης.
485
00:37:48,740 --> 00:37:50,158
Ασφάλεια!
486
00:37:50,242 --> 00:37:53,203
Μην το κάνεις αυτό!
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
487
00:37:53,286 --> 00:37:55,413
Θέλεις να κλέψεις ιδιοκτησία του μουσείου.
488
00:37:55,914 --> 00:37:57,499
Είναι λίγο αυτό που νομίζεις.
489
00:37:59,543 --> 00:38:00,544
Σκατά.
490
00:38:01,419 --> 00:38:04,631
Έτσι κι αλλιώς δεν είναι δικό σου.
491
00:38:04,714 --> 00:38:06,925
-Όχι!
-Σταμάτα!
492
00:38:07,634 --> 00:38:10,470
Ηρέμησε κι άσε με να σου εξηγήσω.
493
00:38:10,554 --> 00:38:11,555
Να σου…
494
00:38:11,638 --> 00:38:13,265
Ανήκει σε…
495
00:38:15,684 --> 00:38:16,893
σε κάτι…
496
00:38:18,895 --> 00:38:23,483
κάτι γιγάντια ρομπότ από το διάστημα.
497
00:38:24,234 --> 00:38:25,235
Αλήθεια;
498
00:38:25,318 --> 00:38:26,945
Θα το χρειαστώ αυτό.
499
00:38:29,072 --> 00:38:30,407
Ανάθεμα!
500
00:38:30,490 --> 00:38:31,575
Ανάθεμα!
501
00:38:31,658 --> 00:38:34,828
Τι συμβαίνει εδώ; Μην κουνηθείς.
502
00:38:34,911 --> 00:38:36,288
Καιρός ήταν να εμφανιστείς!
503
00:38:44,629 --> 00:38:45,630
Το κλειδί.
504
00:39:10,071 --> 00:39:12,449
-Έλεγες την αλήθεια.
-Ναι.
505
00:39:12,532 --> 00:39:14,743
Όμως αυτά δεν είναι μαζί μου.
506
00:39:20,081 --> 00:39:23,251
Ξεσκίστε τη σάρκα από τα κόκαλά τους
507
00:39:23,335 --> 00:39:25,420
και φέρτε μου το κλειδί.
508
00:39:30,508 --> 00:39:31,509
Είναι δικό σου.
509
00:39:42,229 --> 00:39:43,897
Παιδιά, έχουμε παρέα!
510
00:39:51,279 --> 00:39:53,907
Ότομποτ, προστατέψτε το κλειδί!
511
00:39:56,368 --> 00:39:57,368
Πιάσε!
512
00:40:07,796 --> 00:40:09,798
Πολύ βιάζεσαι!
513
00:40:14,594 --> 00:40:17,556
Πετάνε τώρα; Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι;
514
00:40:28,441 --> 00:40:29,985
Αδύνατον!
515
00:40:30,068 --> 00:40:32,863
Απολαμβάνω αυτό το βλέμμα της σύγχυσης
516
00:40:32,946 --> 00:40:36,950
όταν ένα κατώτερο ον
συναντά μια ανώτερη δύναμη.
517
00:40:46,543 --> 00:40:48,169
Τι είναι αυτά τα πράγματα;
518
00:40:49,713 --> 00:40:50,964
Είσαι εντάξει;
519
00:40:55,093 --> 00:40:56,094
Μη με ακολουθείς!
520
00:40:56,177 --> 00:40:59,139
Δεν σε ακολουθώ!
Τρέχω προς την ίδια κατεύθυνση.
521
00:42:18,718 --> 00:42:19,719
Τρέξε!
522
00:42:20,595 --> 00:42:21,847
Πάμε, πάμε!
523
00:42:31,940 --> 00:42:32,941
Τρέξε!
524
00:42:34,192 --> 00:42:35,485
Πάμε, πάμε, πάμε!
525
00:42:44,202 --> 00:42:45,202
Πρόσεχε!
526
00:42:47,080 --> 00:42:48,080
Ευχαριστώ.
527
00:42:54,588 --> 00:42:57,048
Σκερτζ, βλέπω το κλειδί.
528
00:42:59,301 --> 00:43:01,303
Πράιμ, δεν μπορούμε να τους απωθήσουμε…
529
00:43:01,386 --> 00:43:03,263
Ωχ, όχι!
530
00:43:03,346 --> 00:43:05,223
Θεέ μου! Άσε με κάτω!
531
00:43:07,934 --> 00:43:08,934
Πολύ τρομακτικό.
532
00:43:10,228 --> 00:43:12,063
Ωραία, είσαι ακόμα ζωντανός.
533
00:43:14,608 --> 00:43:15,609
Πάρτε το κλειδί!
534
00:43:17,194 --> 00:43:18,361
Νόα, φύγε από δω!
535
00:43:19,613 --> 00:43:21,740
Φύγετε από πάνω μου! Μισώ τις αράχνες!
536
00:43:24,242 --> 00:43:27,162
-Τρέξε, τρέξε!
-Μην πεθάνεις, μην πεθάνεις.
537
00:43:30,999 --> 00:43:32,792
Γρήγορα! Φύγετε από δω!
538
00:43:40,592 --> 00:43:42,344
Φεύγετε τόσο γρήγορα;
539
00:43:43,720 --> 00:43:44,930
Προσοχή!
540
00:43:49,100 --> 00:43:50,185
Το κλειδί!
541
00:43:55,690 --> 00:43:58,777
Φτάνουν τα παιχνίδια.
Θα το πάρω μόνος μου.
542
00:43:58,860 --> 00:44:00,779
Δεν θα σ' αφήσω.
543
00:44:29,307 --> 00:44:31,726
Μη φοβάστε, άνθρωποι.
544
00:44:31,810 --> 00:44:35,021
Όλα θα τελειώσουν σύντομα.
545
00:44:37,816 --> 00:44:40,110
Και αποκαλείς τον εαυτό σου Πράιμ.
546
00:44:40,735 --> 00:44:43,154
Ο Πράιμους θα ντρεπόταν.
547
00:44:56,501 --> 00:45:00,505
Βαρέθηκα τα μικρά πλάσματα
να μπαίνουν στον δρόμο μου.
548
00:45:01,089 --> 00:45:02,173
Μπι!
549
00:45:03,967 --> 00:45:05,677
Ω, καπετάνιε, καπετάνιε μου!
550
00:45:06,261 --> 00:45:07,345
Όχι!
551
00:45:26,281 --> 00:45:27,699
Μπι.
552
00:45:33,496 --> 00:45:36,416
Τώρα θα προσθέσω έναν Πράιμ
στη συλλογή μου.
553
00:45:48,386 --> 00:45:50,180
Μάξιμαλ.
554
00:45:50,263 --> 00:45:53,433
Ωραία. Ίσως έχουμε μια πραγματική μάχη.
555
00:45:53,517 --> 00:45:56,686
Όχι. Πήραμε αυτό που θέλαμε.
556
00:46:02,651 --> 00:46:03,652
Όχι.
557
00:46:04,277 --> 00:46:07,906
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
558
00:46:25,006 --> 00:46:27,551
Πρέπει να φύγουμε τώρα. Ελάτε μαζί μου.
559
00:46:51,867 --> 00:46:56,079
Φταίω εγώ γι' αυτό. Έπρεπε να πεθάνω εγώ.
560
00:46:57,289 --> 00:46:59,833
Λυπάμαι για την απώλειά σου.
561
00:46:59,916 --> 00:47:03,003
Χωρίς παρεξήγηση, κυρία μου,
αλλά ποια είπαμε ότι είσαι;
562
00:47:03,086 --> 00:47:05,964
Το όνομά μου είναι Ερέιζορ.
563
00:47:06,548 --> 00:47:08,383
Είμαι μια Μάξιμαλ.
564
00:47:08,466 --> 00:47:11,428
Πολεμίστρια από το παρελθόν
και το μέλλον σας.
565
00:47:11,511 --> 00:47:14,639
Μάλιστα. Βγάζει νόημα. Ναι.
566
00:47:14,723 --> 00:47:18,602
Φύγαμε από τον πλανήτη μας
την παραμονή της καταστροφής του.
567
00:47:18,685 --> 00:47:21,813
Αναζητήσαμε καταφύγιο
και κρυφτήκαμε εδώ στη Γη.
568
00:47:21,897 --> 00:47:24,858
Ώστε είσαι μια Μάξιμαλ.
Είστε όλοι Ότομποτ.
569
00:47:24,941 --> 00:47:26,860
Τι ήταν αυτά που μας επιτέθηκαν;
570
00:47:26,943 --> 00:47:28,069
Τέρορκον.
571
00:47:28,153 --> 00:47:30,780
Υπηρέτες ενός σκοτεινού, πεινασμένου θεού
572
00:47:30,864 --> 00:47:33,909
που τρέφεται με ολόκληρους κόσμους
για να συντηρηθεί.
573
00:47:34,492 --> 00:47:36,036
Ο Γιούνικρον.
574
00:47:36,119 --> 00:47:39,748
Λες ότι αυτός ο Γιούνικρον
τρώει πλανήτες για να επιβιώσει;
575
00:47:39,831 --> 00:47:41,458
Ναι.
576
00:47:41,541 --> 00:47:44,127
Και εμποτίζει
τους υπηρέτες του όπως ο Σκερτζ
577
00:47:44,211 --> 00:47:46,254
με σκοτεινή ενέργεια,
578
00:47:46,338 --> 00:47:49,341
κάτι που τον κάνει αήττητο.
579
00:47:49,424 --> 00:47:52,510
Οφείλει απόλυτη πίστη στον Γιούνικρον.
580
00:47:52,594 --> 00:47:56,181
Με τη δύναμή του,
κατέχει την ψυχή του Σκερτζ.
581
00:47:57,015 --> 00:47:59,601
Αφυπνίσου, σκοτεινέ μου αφέντη.
582
00:48:17,786 --> 00:48:19,496
Εγέρσου.
583
00:48:20,288 --> 00:48:22,999
Η πείνα μου με σκοτώνει.
584
00:48:23,083 --> 00:48:24,543
Τι βρήκες;
585
00:48:24,626 --> 00:48:26,711
Λύτρωση.
586
00:48:26,795 --> 00:48:31,466
Ο γαλαξίας θα γίνει και πάλι δικός σου
για να τρέφεσαι, αφέντη μου.
587
00:48:32,968 --> 00:48:35,428
Έπρεπε να είχα πάρει το κλειδί μόνος μου.
588
00:48:35,512 --> 00:48:38,181
Δεν έπρεπε να βασιστώ σε ανθρώπους.
589
00:48:38,265 --> 00:48:40,851
Για περίμενε. Κατηγορείς εμένα;
590
00:48:40,934 --> 00:48:44,521
Αφού παρέλειψες τη λεπτομέρεια
για ένα τέρας που τρώει πλανήτες;
591
00:48:44,604 --> 00:48:46,898
Ο Γιούνικρον θα χρησιμοποιήσει το κλειδί
592
00:48:46,982 --> 00:48:49,568
για να καταβροχθίσει κάθε πλανήτη!
593
00:48:49,651 --> 00:48:51,736
Και τον δικό μου κόσμο.
594
00:48:51,820 --> 00:48:53,071
Δεν έχει το κλειδί.
595
00:48:53,154 --> 00:48:55,323
Τουλάχιστον όχι ολόκληρο.
596
00:48:55,407 --> 00:48:57,409
Ανόητε.
597
00:48:59,369 --> 00:49:02,539
-Αυτό είναι μόνο το μισό κλειδί.
-Σε παρακαλώ!
598
00:49:02,622 --> 00:49:04,749
Οι Μάξιμαλ
599
00:49:04,833 --> 00:49:06,668
πρέπει να το έκοψαν στα δύο.
600
00:49:06,751 --> 00:49:08,503
Δικαιολογίες!
601
00:49:08,587 --> 00:49:10,130
Ένωσε το κλειδί,
602
00:49:10,213 --> 00:49:13,008
αλλιώς θα εύχεσαι να είχες πεθάνει
μαζί με τον πλανήτη σου.
603
00:49:14,217 --> 00:49:17,721
Σπάσαμε το κλειδί σε δύο κομμάτια
για ασφαλή φύλαξη,
604
00:49:17,804 --> 00:49:20,348
μετά διασπαστήκαμε και κρυφτήκαμε.
605
00:49:20,432 --> 00:49:23,143
Δεν ξέρω πού είναι το άλλο μισό.
606
00:49:24,352 --> 00:49:28,023
Απ' όσο ξέρω,
είμαι η τελευταία του είδους μας.
607
00:49:28,899 --> 00:49:30,483
Είναι στο Περού.
608
00:49:30,567 --> 00:49:31,985
Πώς το ξέρεις;
609
00:49:32,068 --> 00:49:34,112
Από τα σύμβολα στην πέτρα.
610
00:49:34,196 --> 00:49:36,823
Μόνο σε άλλη μία περιοχή του κόσμου
έχουν καταγραφεί.
611
00:49:36,907 --> 00:49:38,909
Στον Ναό του Ήλιου των Ίνκα στο Κούσκο.
612
00:49:39,868 --> 00:49:42,495
Είναι από τα παλαιότερα κτίρια
στο δυτικό ημισφαίριο.
613
00:49:43,496 --> 00:49:45,749
Υποθέτω ότι δεν μπορεί να είναι σύμπτωση.
614
00:49:46,958 --> 00:49:50,170
Αν εσύ μπορείς να εντοπίσεις τα σύμβολα,
μπορούν και οι Τέρορκον.
615
00:49:50,253 --> 00:49:52,047
Πρέπει να πάμε εκεί πριν από αυτούς.
616
00:49:52,130 --> 00:49:57,052
Σκοτώνουμε τον Σκερτζ, παίρνουμε
το κομμάτι του, ολοκληρώνουμε το κλειδί.
617
00:49:57,135 --> 00:49:58,678
Σταθείτε. Σταθείτε.
618
00:49:58,762 --> 00:50:00,847
Θέλετε να βρείτε το άλλο κλειδί
619
00:50:00,931 --> 00:50:03,892
και να το δώσετε
στον τύπο που μόλις σας τσάκισε.
620
00:50:03,975 --> 00:50:06,186
Μόνο με το Κλειδί Υπερδίνης επιστρέφουμε.
621
00:50:06,269 --> 00:50:09,231
Αν ο τύπος το πάρει στα χέρια του,
τέλειωσε η Γη!
622
00:50:09,314 --> 00:50:11,525
Οι οικογένειές μας, όλοι.
623
00:50:15,529 --> 00:50:16,530
Θα έρθω.
624
00:50:16,613 --> 00:50:17,822
Αποκλείεται.
625
00:50:19,115 --> 00:50:20,534
Χωρίς παρεξήγηση,
626
00:50:20,617 --> 00:50:23,745
αλλά δεν μπόρεσες
να προστατέψεις τον δικό σου πλανήτη.
627
00:50:25,288 --> 00:50:27,999
Αυτός είναι ο πλανήτης μου. Θα έρθω.
628
00:50:28,083 --> 00:50:29,459
Κι εσύ;
629
00:50:32,128 --> 00:50:33,128
Εγώ;
630
00:50:33,672 --> 00:50:35,048
Ποιο είναι το όνομά σου;
631
00:50:35,799 --> 00:50:37,133
Ελένα.
632
00:50:37,217 --> 00:50:38,635
Ελένα,
633
00:50:38,718 --> 00:50:40,929
θα μας οδηγήσεις στον ναό;
634
00:50:44,182 --> 00:50:46,393
Θα σταματήσεις το τέλος του κόσμου.
635
00:50:46,476 --> 00:50:47,686
Μάλιστα,
636
00:50:48,270 --> 00:50:50,605
θα σώσεις δύο κόσμους.
637
00:50:58,280 --> 00:50:59,573
Ναι.
638
00:51:09,249 --> 00:51:11,251
Ε, εσύ είσαι, Σόνικ;
639
00:51:14,379 --> 00:51:15,797
Τι κάνεις ξύπνιος, Τέιλς;
640
00:51:16,715 --> 00:51:18,133
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
641
00:51:28,643 --> 00:51:29,769
Είναι πολύ ζεστό;
642
00:51:31,396 --> 00:51:32,856
Παίζεις πολύ αυτό το γκέιμ.
643
00:51:32,939 --> 00:51:35,066
Άσ' το για να ξεκουραστεί το χέρι σου.
644
00:51:35,150 --> 00:51:36,902
Θα το νικήσω.
645
00:51:39,279 --> 00:51:40,572
Ποντάρω σε σένα, μπρο.
646
00:51:41,156 --> 00:51:42,157
Δεν τα παρατάμε.
647
00:51:42,240 --> 00:51:44,034
Έλα, κοιμήσου λίγο, εντάξει;
648
00:51:52,042 --> 00:51:53,460
Άκου,
649
00:51:54,169 --> 00:51:56,171
πρέπει να φύγω για λίγο.
650
00:51:56,713 --> 00:51:58,757
Και δεν ξέρω πότε θα γυρίσω.
651
00:51:59,466 --> 00:52:00,467
Γιατί;
652
00:52:02,928 --> 00:52:05,347
Σκατά.
653
00:52:10,185 --> 00:52:14,272
Όχι! Σταμάτα, σε παρακαλώ! Κλείσε!
654
00:52:15,315 --> 00:52:18,318
-Είπα να περιμένεις. Σταμάτα.
-Δεν κλείνει, συγγνώμη.
655
00:52:18,401 --> 00:52:19,569
Ρομπότ είναι αυτό;
656
00:52:19,653 --> 00:52:21,446
Όχι, γύρνα στο κρεβάτι σου.
657
00:52:21,530 --> 00:52:24,699
-Κλείσ' το! Είπα να περιμένεις.
-Χάλασαν τα φώτα.
658
00:52:24,783 --> 00:52:26,785
-Έφερα το ρόπαλο.
-Χαλάρωσε. Δώσ' το μου.
659
00:52:26,868 --> 00:52:28,620
-Είπε "ρόπαλο";
-Θα ξυπνήσεις τη μαμά!
660
00:52:34,543 --> 00:52:36,545
Ξέρω πως είσαι ρομπότ.
661
00:52:37,546 --> 00:52:38,546
Κρις;
662
00:52:46,429 --> 00:52:48,765
Γρατζούνισες την μπογιά μου!
663
00:52:50,600 --> 00:52:51,643
Τι κάνεις;
664
00:52:51,726 --> 00:52:53,436
Στον Ε.Τ. δεν φέρθηκαν έτσι.
665
00:52:53,520 --> 00:52:57,649
-Ξέρεις αυτό το πράγμα;
-Ναι, είμαστε φίλοι από τη δουλειά.
666
00:52:58,233 --> 00:53:00,652
"Φίλοι από τη δουλειά"; Ήσουνα μέσα μου.
667
00:53:00,735 --> 00:53:04,489
Κοίτα, αυτό που σου είπα
ότι πρέπει να πάω να κάνω;
668
00:53:04,573 --> 00:53:05,925
Είναι γι' αυτόν και τους φίλους του.
669
00:53:05,949 --> 00:53:08,952
-Θα σταματήσουμε το τέλος του κόσμου.
-Ο κόσμος τελειώνει;
670
00:53:09,035 --> 00:53:11,454
-Όχι!
-Ίσως. Πιθανότητες εξήντα-σαράντα.
671
00:53:11,538 --> 00:53:13,415
Δεν θα το αφήσω να συμβεί.
672
00:53:14,124 --> 00:53:15,709
Γι' αυτό πρέπει να φύγω.
673
00:53:19,462 --> 00:53:20,714
Πάω να πάρω τα πράγματά μου.
674
00:53:21,756 --> 00:53:22,883
Σκληρό παιδί.
675
00:53:22,966 --> 00:53:25,135
Τι; Όχι. Στάσου.
676
00:53:25,218 --> 00:53:28,179
-Δεν θα έρθεις.
-Γιατί; Θα σε προσέχω.
677
00:53:28,805 --> 00:53:30,473
Είναι πολύ επικίνδυνο, Κρις.
678
00:53:31,808 --> 00:53:33,727
Θέλω να φροντίσεις τη μαμά.
679
00:53:36,771 --> 00:53:38,398
Επειδή μπορεί να μην ξαναγυρίσεις.
680
00:53:52,287 --> 00:53:53,622
Ε… ρομπότ.
681
00:53:54,831 --> 00:53:56,833
Εγώ; Τι λέει;
682
00:53:57,500 --> 00:53:59,419
Πρόσεχε τον αδερφό μου.
683
00:54:00,170 --> 00:54:01,171
Εντάξει;
684
00:54:01,755 --> 00:54:03,215
Έγινε, αντράκο.
685
00:54:03,298 --> 00:54:05,133
Όχι, σοβαρολογώ.
686
00:54:05,217 --> 00:54:07,802
Αν πάθει κάτι, θα σε κυνηγήσω.
687
00:54:09,721 --> 00:54:12,933
Μη φοβάσαι. Θα προσέχω τον Νόα. Υπόσχομαι.
688
00:54:16,853 --> 00:54:18,104
Είμαστε ομάδα;
689
00:54:21,107 --> 00:54:22,108
Είμαστε ομάδα.
690
00:54:26,112 --> 00:54:27,989
Ο μικρός έχει καρδιά.
691
00:54:28,073 --> 00:54:30,325
Cojones muy grande.
692
00:54:41,127 --> 00:54:44,005
Ήρθαν οι Wu-Tang, μπέιμπι!
693
00:54:44,089 --> 00:54:46,466
Ωραία περνάς απαρατήρητος.
694
00:54:46,550 --> 00:54:49,302
Έλα τώρα, Πράιμ. Χαμογέλα λίγο.
695
00:54:49,386 --> 00:54:51,471
Δεν θα πονέσει. Για να δω χαμόγελο.
696
00:54:51,555 --> 00:54:54,641
Εντάξει. Με τι τζετ θα πάμε στο Περού;
697
00:54:54,724 --> 00:54:56,476
Ή με αεροπλάνο; Καλά και τα δύο,
698
00:54:56,560 --> 00:54:59,187
αλλά πρώτη θέση, εντάξει;
Έχω μακριά πόδια.
699
00:54:59,271 --> 00:55:01,147
Είναι αεροπλάνο.
700
00:55:01,231 --> 00:55:04,651
Όχι, μη μου πεις ότι θα πετάξουμε με…
701
00:55:04,734 --> 00:55:06,027
Ωχ, όχι.
702
00:55:24,170 --> 00:55:25,297
Παλικάρια μου!
703
00:55:25,380 --> 00:55:28,800
Είμαι ο Στρατόσφαιρος,
άρχοντας των ουρανών!
704
00:55:36,391 --> 00:55:37,934
Θα πάω με τα πόδια στο Περού.
705
00:55:49,321 --> 00:55:50,322
Θεούλη μου.
706
00:55:59,456 --> 00:56:00,707
Συγγνώμη.
707
00:56:01,416 --> 00:56:04,419
Τραγουδάω όταν έχω άγχος.
Συνήθως με ηρεμεί.
708
00:56:04,502 --> 00:56:05,670
Πρώτη φορά πετάς;
709
00:56:05,754 --> 00:56:08,089
Πρώτη μου φορά φεύγω από τη Νέα Υόρκη.
710
00:56:09,591 --> 00:56:12,010
Θεέ μου. Θεέ μου.
711
00:56:13,220 --> 00:56:14,512
Ώστε από Μπρονξ, ε;
712
00:56:15,472 --> 00:56:18,350
Μπρούκλιν, εντάξει;
Ανατολική Νέα Υόρκη όλη μέρα.
713
00:56:19,309 --> 00:56:21,478
-Είμαι από το Μπούσγουικ.
-Αλήθεια;
714
00:56:23,021 --> 00:56:26,149
Εγώ κι ο μπαμπάς μου
πηγαίναμε σε μια πιτσαρία,
715
00:56:26,233 --> 00:56:27,943
γωνία Νικερμπόκερ και Γκριν.
716
00:56:28,026 --> 00:56:30,612
Στην Tony's Pizza; Γουάου.
717
00:56:35,283 --> 00:56:38,787
Πες μου γι' αυτόν, τον μπαμπά σου.
Πώς ήταν;
718
00:56:38,870 --> 00:56:42,791
Ήταν ταξιτζής 40 χρόνια.
719
00:56:43,416 --> 00:56:45,544
Ο πιο έξυπνος άνθρωπος του κόσμου.
720
00:56:45,627 --> 00:56:47,796
Μπορούσε να σου μιλήσει για τα πάντα.
721
00:56:47,879 --> 00:56:50,549
Ιστορία, επιστήμη, κρίκετ.
722
00:56:50,632 --> 00:56:51,633
Κρίκετ;
723
00:56:53,301 --> 00:56:55,720
Και δεν είχε πάει ποτέ στο κολέγιο.
724
00:56:55,804 --> 00:56:57,764
Συνήθιζε να λέει:
725
00:56:57,848 --> 00:57:00,600
"Αν κρατήσεις τα μάτια
και τα αφτιά σου ανοιχτά,
726
00:57:01,601 --> 00:57:03,895
η ζωή θα σου δείξει
όλα όσα πρέπει να ξέρεις".
727
00:57:06,314 --> 00:57:08,608
Γι' αυτό είπες ναι σε όλα αυτά.
728
00:57:09,526 --> 00:57:11,444
Σκέφτηκα ότι αν μας παρακολουθεί,
729
00:57:11,528 --> 00:57:15,574
θα βλέπει την κόρη του
να κάνει κάτι τόσο τρελό
730
00:57:16,491 --> 00:57:18,493
και σίγουρα θα είναι περήφανος.
731
00:57:28,670 --> 00:57:31,131
Πιστεύεις ότι το κλειδί είναι στο Περού;
732
00:57:31,214 --> 00:57:34,050
Έτσι νομίζω. Τα στοιχεία συμφωνούν.
733
00:57:36,094 --> 00:57:38,680
Αν είναι στο Περού και το πάρουμε,
734
00:57:39,431 --> 00:57:40,682
πρέπει να το καταστρέψουμε.
735
00:57:40,765 --> 00:57:41,766
Τι;
736
00:57:42,684 --> 00:57:45,228
Δεν μπορούν να ενώσουν το κλειδί
χωρίς και τα δύο κομμάτια.
737
00:57:46,021 --> 00:57:49,357
Χωρίς κλειδί, ούτε Γιούνικρον,
ούτε η Γη θα φαγωθεί.
738
00:57:53,195 --> 00:57:55,197
Ναι, αλλά δεν θα μπορούν να επιστρέψουν.
739
00:57:56,656 --> 00:57:58,241
Πρέπει να σκεφτούμε εμάς.
740
00:58:02,370 --> 00:58:04,789
Εσύ πρέπει μόνο να το βρεις.
741
00:58:04,873 --> 00:58:06,666
Εγώ θα φροντίσω για τα υπόλοιπα.
742
00:58:10,712 --> 00:58:13,232
Πιστεύεις ότι ένα μείγμα ένεργκον
θα μπορούσε να τον φέρει πίσω;
743
00:58:14,841 --> 00:58:15,842
Ίσως.
744
00:58:16,760 --> 00:58:19,387
Αν τον πάμε πίσω στον Σάιμπερτρον.
745
00:58:21,306 --> 00:58:24,476
Δεν έπρεπε να μας πάρω
τόσο μακριά από τον πλανήτη μας.
746
00:59:06,518 --> 00:59:09,104
Ο Γουίλτζακ πρέπει
να φτιάξει το υδραυλικό τιμόνι.
747
00:59:12,023 --> 00:59:13,191
Συγγνώμη που άργησα.
748
00:59:13,275 --> 00:59:16,862
Απολάμβανα την αρμονική στιγμή
ανάμεσα σε μια ήρεμη πεταλούδα
749
00:59:16,945 --> 00:59:19,030
και μια ατάραχη κάμπια.
750
00:59:19,114 --> 00:59:20,824
Τόση γαλήνη.
751
00:59:21,825 --> 00:59:23,076
Oye, papo, από πού είσαι;
752
00:59:23,159 --> 00:59:24,369
Το Σάιμπερτρον.
753
00:59:24,452 --> 00:59:26,955
-Πού βρήκες αυτήν την προφορά;
-Ποια προφορά;
754
00:59:27,038 --> 00:59:29,332
Καταλαβαίνεις; Απλώς λέω ότι είναι κουλ.
755
00:59:29,416 --> 00:59:31,835
Θα έλεγα "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?"
756
00:59:31,918 --> 00:59:34,838
Pero δεν ήθελα να υποθέσω
ότι μιλάς και ισπανικά,
757
00:59:35,547 --> 00:59:37,173
επειδή… σωστά;
758
00:59:37,841 --> 00:59:39,801
Λίγο ρατσιστικό, hermano.
759
00:59:39,885 --> 00:59:41,887
Δεν προσπαθώ να, ξέρεις…
760
00:59:41,970 --> 00:59:45,140
Αλλά τέλος πάντων… Η αποστολή.
Ακολουθήστε με.
761
00:59:45,223 --> 00:59:47,100
Αλλά είναι ρομπότ, οπότε…
762
00:59:47,934 --> 00:59:49,603
πώς είναι ρατσιστικό αυτό;
763
00:59:53,315 --> 00:59:55,317
Λοιπόν, παιδιά, δείτε αυτό εδώ.
764
00:59:55,984 --> 00:59:59,613
Οι συντεταγμένες που δώσατε
αντιστοιχούν σε μια παλιά εκκλησία.
765
01:00:02,282 --> 01:00:03,658
Είναι η Σάντο Ντομίνγκο.
766
01:00:03,742 --> 01:00:05,785
Οι Ισπανοί την έχτισαν
πάνω σε ναό των Ίνκα.
767
01:00:05,869 --> 01:00:09,915
Correcto. Έλαβα ενδείξεις
υπολειμματικής ενέργειας από την αυλή,
768
01:00:09,998 --> 01:00:12,417
οπότε υποθέτω
ότι το κλειδί είναι κάπου κοντά.
769
01:00:12,500 --> 01:00:14,669
Ίσως έχουμε πρόβλημα να φτάσουμε εκεί.
770
01:00:14,753 --> 01:00:18,965
Ίντι Ρέιμι. Είναι μια γιορτή
που κλείνει όλη την πόλη.
771
01:00:19,049 --> 01:00:21,468
-Άρα είναι νυχτερινή αποστολή.
-Όχι.
772
01:00:21,551 --> 01:00:23,803
Ο Σκερτζ μπορεί να είναι ήδη εδώ.
773
01:00:23,887 --> 01:00:27,057
Πρέπει να πάρουμε το άλλο μισό
πριν το πάρει αυτός.
774
01:00:29,351 --> 01:00:33,396
Εγώ και η Ελένα θα το κάνουμε.
Εσείς δεν θα περάσετε.
775
01:00:33,480 --> 01:00:35,732
Υπάρχει ασφάλεια γύρω από την εκκλησία.
776
01:00:35,815 --> 01:00:36,816
Δεν θα περάσετε.
777
01:00:36,900 --> 01:00:39,069
Οπότε πρέπει να κάνουμε όπως εσείς.
778
01:00:39,569 --> 01:00:40,779
Να κρυφτούμε σε κοινή θέα.
779
01:00:41,821 --> 01:00:43,448
Θα μπούμε στην παρέλαση.
780
01:00:44,157 --> 01:00:46,243
Δεν είναι κακή ιδέα.
781
01:00:47,118 --> 01:00:49,913
Θα έχουμε τον νου μας για τους Τέρορκον.
782
01:00:50,497 --> 01:00:53,625
Με το πρώτο σημάδι προβλήματος,
θα επέμβουμε.
783
01:00:53,708 --> 01:00:55,418
Ε, Νόα, πιάσε.
784
01:01:01,424 --> 01:01:03,677
Αν βρεθείς σε δύσκολη θέση, βάλε μια φωνή.
785
01:01:19,985 --> 01:01:21,611
Έχω λάβει θέση.
786
01:01:22,320 --> 01:01:23,655
Το πεδίο ελεύθερο.
787
01:01:23,738 --> 01:01:26,324
Νόα, Ελένα, ώρα να ξεκινήσετε.
788
01:01:27,033 --> 01:01:29,411
Μπείτε στον κόσμο. Φερθείτε φυσιολογικά.
789
01:02:02,110 --> 01:02:06,531
Τα Ότομποτ πρέπει να χρησιμοποιούν
τα νέα κατοικίδια για να φτάσουν στον ναό.
790
01:02:07,240 --> 01:02:09,492
Υπέροχα.
791
01:02:09,576 --> 01:02:12,370
Δουλεύουν για μας.
792
01:02:12,454 --> 01:02:14,456
Φέρ' το μου.
793
01:02:19,502 --> 01:02:21,254
Το κλειδί πρέπει να είναι εδώ μέσα.
794
01:02:22,130 --> 01:02:23,131
Ναι.
795
01:02:36,978 --> 01:02:39,397
Αυτή η λιθοδομή είναι του 17ου αιώνα.
796
01:02:39,481 --> 01:02:42,734
Αυτό που αναζητούμε είναι κάτι
797
01:02:43,485 --> 01:02:46,530
πολύ, πολύ παλιότερο.
798
01:02:54,371 --> 01:02:55,372
Τι είναι;
799
01:02:55,956 --> 01:02:57,457
Το ίδιο έμβλημα με της Ερέιζορ.
800
01:02:58,291 --> 01:03:00,168
Αλλά δεν είναι ευθυγραμμισμένο σωστά.
801
01:03:02,921 --> 01:03:04,589
Περίμενε, το βλέπεις αυτό;
802
01:03:05,173 --> 01:03:08,718
Νομίζω ότι κάτι υπάρχει εδώ κάτω.
803
01:03:13,431 --> 01:03:14,891
Υπάρχει κι άλλο ένα.
804
01:03:19,813 --> 01:03:20,814
Υπάρχει.
805
01:03:29,906 --> 01:03:30,949
Και τώρα;
806
01:03:32,409 --> 01:03:33,618
Νόμιζα ότι θα…
807
01:03:48,216 --> 01:03:50,427
Αυτό είναι φάση Ιντιάνα Τζόουνς.
808
01:03:51,928 --> 01:03:53,555
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
809
01:03:54,264 --> 01:03:55,265
Όχι.
810
01:04:04,524 --> 01:04:06,318
Κανένα σημάδι του Σκερτζ;
811
01:04:06,401 --> 01:04:07,652
Όχι, όλα εντάξει εδώ.
812
01:04:07,736 --> 01:04:10,405
Ναι, είναι κάτι θαυμάστριες εδώ.
813
01:04:11,072 --> 01:04:13,366
Μείνε στην αποστολή σου, Μιράζ.
814
01:04:13,450 --> 01:04:16,203
Πράιμ, πρέπει να μάθεις
να χαλαρώνεις, φίλε μου.
815
01:04:39,434 --> 01:04:42,771
Είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι
που μπαίνουν εδώ μετά από μισή χιλιετία.
816
01:04:44,940 --> 01:04:47,192
Ε, Σόνικ. Πέθανες ή ακόμα;
817
01:04:48,985 --> 01:04:49,986
Όχι.
818
01:04:50,904 --> 01:04:52,989
Με είπες Σόνικ;
819
01:04:53,073 --> 01:04:54,449
Νομίζω ότι είναι ναός.
820
01:05:01,164 --> 01:05:03,166
Τι αναζητούμε;
821
01:05:03,250 --> 01:05:05,252
Βλέπεις τα σύμβολα σ' εκείνον τον ναό;
822
01:05:05,335 --> 01:05:07,128
Ταιριάζουν με εκείνα στην αυλή.
823
01:05:07,212 --> 01:05:08,630
Νομίζω ότι είναι εκεί πάνω.
824
01:05:20,350 --> 01:05:22,727
Νομίζω ότι βρήκαμε αυτό που αναζητούσαμε.
825
01:05:25,313 --> 01:05:27,482
Πάντα αναρωτιόμουν
πώς είναι να είσαι μπροστά
826
01:05:27,566 --> 01:05:29,317
όταν ανακαλύπτονται τεχνουργήματα.
827
01:05:32,529 --> 01:05:33,530
Λοιπόν.
828
01:05:34,197 --> 01:05:35,407
Έλα, σπρώξε.
829
01:05:43,623 --> 01:05:45,208
Σπρώχνεις καθόλου;
830
01:05:45,917 --> 01:05:47,085
Ναι, σπρώχνω.
831
01:05:57,804 --> 01:06:00,765
-Στάσου, τι;
-Άσε με να σκεφτώ.
832
01:06:00,849 --> 01:06:02,809
Όχι, όχι. Πού είναι;
833
01:06:02,893 --> 01:06:07,022
Μερικές φορές υπάρχει κάτι
σαν ψεύτικος πάτος ή κάτι τέτοιο.
834
01:06:11,401 --> 01:06:14,988
Κοίτα. Νομίζω ότι βρήκα κάτι.
Βλέπεις αυτά τα σύμβολα;
835
01:06:15,071 --> 01:06:18,200
Έχω δει σημάδια σαν αυτό
στο άγαλμα της Ερέιζορ.
836
01:06:18,283 --> 01:06:19,451
Είναι καινούρια.
837
01:06:20,535 --> 01:06:22,495
Δεν είναι στο Κλειδί μας.
838
01:06:22,579 --> 01:06:23,580
Να δύο.
839
01:06:33,506 --> 01:06:34,507
Μιράζ;
840
01:06:38,720 --> 01:06:41,556
-Ας προχωρήσουμε.
-Δώσ' μου ένα λεπτό.
841
01:06:45,894 --> 01:06:47,312
Τρέξε!
842
01:06:55,362 --> 01:06:57,113
Πάμε, πάμε, πάμε! Μιράζ!
843
01:06:58,240 --> 01:07:00,325
Ένα από εκείνα τα πράγματα είναι εδώ κάτω!
844
01:07:00,408 --> 01:07:01,701
Πού είστε, παιδιά;
845
01:07:01,785 --> 01:07:03,745
Περιμένετε! Έρχομαι.
846
01:07:06,665 --> 01:07:07,874
Τα Ότομποτ κινούνται.
847
01:07:07,958 --> 01:07:10,168
Πρέπει να βρήκαν το κλειδί.
848
01:07:22,097 --> 01:07:23,097
Έλα!
849
01:07:24,516 --> 01:07:25,934
Ερέιζορ, πού είναι οι άνθρωποι;
850
01:07:26,017 --> 01:07:28,770
Κινούνται υπογείως,
κατευθύνονται προς τη ζούγκλα.
851
01:07:46,371 --> 01:07:48,456
Να πάρει, μας ακολουθούν!
852
01:07:58,258 --> 01:08:00,302
-Κάνε κάτι!
-Τι θέλεις να κάνω;
853
01:08:08,226 --> 01:08:09,936
Είχες όπλο τόση ώρα;
854
01:08:28,121 --> 01:08:30,207
Πράιμ, τι διάολο κάνεις;
855
01:08:30,290 --> 01:08:33,084
Θα πάρω πίσω το κλειδί του Σκερτζ
856
01:08:33,167 --> 01:08:36,463
και μετά θα του ξεριζώσω το κεφάλι.
857
01:08:48,058 --> 01:08:49,475
Παιδιά!
858
01:08:50,100 --> 01:08:52,604
-Θέλω λίγη βοήθεια!
-Κάλεσε κανείς ενισχύσεις;
859
01:09:01,403 --> 01:09:03,031
-Φρένο, φρένο, φρένο!
-Τι;
860
01:09:03,113 --> 01:09:05,283
Φρένο!
861
01:09:16,586 --> 01:09:18,588
Αυτό είναι για τον Μπι!
862
01:09:30,517 --> 01:09:32,184
Έλα εδώ.
863
01:09:32,269 --> 01:09:33,519
Κρατηθείτε!
864
01:09:53,665 --> 01:09:56,334
Μου αρέσει το πάθος σου, Πράιμ.
865
01:09:56,418 --> 01:10:00,171
Αλλά θα πεθάνεις
σ' αυτόν τον κόκκο σκόνης.
866
01:10:00,755 --> 01:10:04,050
Δεν μπορώ να σκεφτώ καλύτερο μέρος
για να σε θάψω.
867
01:10:31,912 --> 01:10:33,580
Θα σε τελειώσω, Σκερτζ.
868
01:10:36,625 --> 01:10:39,044
Σου το υπόσχομαι.
869
01:10:39,794 --> 01:10:41,129
Το σκάνε.
870
01:10:41,213 --> 01:10:43,173
Όχι αυτήν τη φορά.
871
01:10:50,931 --> 01:10:52,057
Ακούω νερό.
872
01:10:56,269 --> 01:10:57,479
Πού είμαστε;
873
01:11:04,110 --> 01:11:05,111
Τι ήταν αυτό;
874
01:11:19,209 --> 01:11:20,210
Ποιοι είστε εσείς;
875
01:11:21,461 --> 01:11:23,672
Και γιατί κυνηγάτε το κλειδί;
876
01:11:23,755 --> 01:11:25,632
Donkey Kong, άσε τους φίλους μου!
877
01:11:25,715 --> 01:11:28,510
-Μιράζ;
-Μην ανησυχείς, ο δικός σου το 'χει.
878
01:11:29,386 --> 01:11:30,387
Αμάν.
879
01:11:31,054 --> 01:11:33,723
Κίνδυνος ξένος! Κίνδυνος ξένος!
880
01:11:34,307 --> 01:11:35,684
Όπα!
881
01:11:36,434 --> 01:11:37,434
Μη βιάζεσαι.
882
01:11:43,108 --> 01:11:46,111
Ψι, ψι, γατούλα.
883
01:11:47,028 --> 01:11:48,363
Υποχώρησε!
884
01:11:51,616 --> 01:11:54,119
Δεν θα το ζητήσω δεύτερη φορά.
885
01:11:59,249 --> 01:12:01,543
Όχι! Όλοι σας, σταματήστε!
886
01:12:04,546 --> 01:12:05,547
Ερέιζορ.
887
01:12:05,630 --> 01:12:06,756
Πράιμαλ.
888
01:12:06,840 --> 01:12:09,801
Νόμιζα ότι χάθηκες. Όλοι σας.
889
01:12:10,385 --> 01:12:11,428
Οι άλλοι…
890
01:12:12,012 --> 01:12:13,054
Είναι…
891
01:12:13,638 --> 01:12:15,682
Μόνο εγώ έμεινα.
892
01:12:19,895 --> 01:12:22,564
Πράιμ, αυτοί είναι οι Μάξιμαλ,
σύντροφοί μου.
893
01:12:23,273 --> 01:12:24,316
Ράινοξ.
894
01:12:25,066 --> 01:12:26,401
Τσίτορ.
895
01:12:26,484 --> 01:12:28,445
Συγγνώμη που σε τρόμαξα, αδερφέ.
896
01:12:28,528 --> 01:12:30,405
Με τρόμαξες; Άσε τώρα.
897
01:12:30,488 --> 01:12:32,991
Δεν φοβάμαι. Αυτό είναι λάδι μηχανής.
898
01:12:34,284 --> 01:12:38,038
Και ο αρχηγός μας, ο Όπτιμους Πράιμαλ.
899
01:12:38,914 --> 01:12:40,916
Όπτιμους Πράιμαλ;
900
01:12:40,999 --> 01:12:44,836
Πήρα το όνομά μου από σένα,
τον θρυλικό πολεμιστή του Σάιμπερτρον.
901
01:12:45,503 --> 01:12:46,504
Είναι τιμή μου.
902
01:12:47,964 --> 01:12:51,009
Ερέιζορ, χαίρομαι
που σε βλέπω, φίλη μου,
903
01:12:51,092 --> 01:12:53,929
αλλά δεν συμφωνήσαμε
να φέρνουμε άλλους εδώ.
904
01:12:54,471 --> 01:12:56,765
Φοβάμαι ότι φέρνεις άσχημα νέα.
905
01:12:56,848 --> 01:12:59,059
Ο Σκερτζ ήρθε στη Γη.
906
01:12:59,643 --> 01:13:00,894
Μας βρήκε.
907
01:13:00,977 --> 01:13:03,271
Και έχει το μισό κλειδί.
908
01:13:03,355 --> 01:13:06,191
Να βρούμε το δεύτερο κομμάτι
πριν από αυτόν.
909
01:13:06,274 --> 01:13:08,109
Δεν ήταν στη σπηλιά.
910
01:13:08,193 --> 01:13:11,154
Ήταν. Αλλά το μεταφέραμε πριν πολύ καιρό.
911
01:13:11,238 --> 01:13:13,490
Πού είναι τώρα;
912
01:13:16,743 --> 01:13:17,953
Ελάτε μαζί μου.
913
01:13:26,461 --> 01:13:28,380
Δεν πάει καλά το χτύπημα.
914
01:13:28,463 --> 01:13:31,758
Όταν ο Σκερτζ σε αγγίζει,
αφήνει ένα σημάδι.
915
01:13:32,467 --> 01:13:33,927
Αλλά θα συνέλθω.
916
01:13:47,858 --> 01:13:49,484
Πριν λίγο με είπες Σόνικ.
917
01:13:49,568 --> 01:13:50,569
Ναι.
918
01:13:50,652 --> 01:13:54,364
Ο μικρός σου αδερφός δεν χρησιμοποιεί
αληθινά ονόματα στα ραδιοκύματα.
919
01:13:54,447 --> 01:13:56,241
Περίμενε, μίλησες με τον Κρις;
920
01:13:57,492 --> 01:14:01,204
Μου έδωσε αυτό για να σε παρακολουθεί
και να κρατήσω την υπόσχεσή μου.
921
01:14:01,288 --> 01:14:02,289
Ορίστε.
922
01:14:02,873 --> 01:14:04,916
Άλλη φορά να με προειδοποιείς.
923
01:14:05,000 --> 01:14:06,835
Μπα, δεν το θέλω, κράτα το.
924
01:14:07,919 --> 01:14:09,963
Εμένα μου πάει καλύτερα.
925
01:14:10,046 --> 01:14:12,591
Μη ρωτήσεις από ποιο μέρος
του σώματός μου είναι.
926
01:14:15,427 --> 01:14:16,803
Για πες, ποιοι είστε;
927
01:14:17,596 --> 01:14:19,764
Οι Μάξιμαλ, μια εξελιγμένη φυλή
928
01:14:20,432 --> 01:14:23,852
αφιερωμένη στην εξάπλωση της ζωής
σε όλο το σύμπαν.
929
01:14:23,935 --> 01:14:27,355
Με το Κλειδί Υπερδίνης
επισκεπτόμαστε νέους κόσμους.
930
01:14:28,190 --> 01:14:31,109
Οι Γραμμές της Νάσκα, ο Ναός του Τικάλ…
931
01:14:31,193 --> 01:14:32,777
Εσείς τα φτιάξατε, έτσι;
932
01:14:32,861 --> 01:14:34,070
Όχι εμείς.
933
01:14:34,154 --> 01:14:36,740
Δεν ιδιοποιούμαστε
την ανθρώπινη εφευρετικότητα.
934
01:14:36,823 --> 01:14:40,243
Είχατε το κλειδί.
Γιατί μείνατε σ' αυτόν τον κόσμο;
935
01:14:40,327 --> 01:14:42,871
Όταν ο Γιούνικρον
κατέστρεψε τον κόσμο μας,
936
01:14:42,954 --> 01:14:46,583
ορκιστήκαμε να αφιερωθούμε
στη διατήρηση της ζωής,
937
01:14:46,666 --> 01:14:48,668
με κάθε κόστος.
938
01:14:48,752 --> 01:14:50,962
Η Γη ήταν ένα ασφαλές καταφύγιο.
939
01:15:30,460 --> 01:15:32,045
Αυτός είναι ο Αμάρου.
940
01:15:32,879 --> 01:15:35,715
Αυτός και η οικογένειά του
είναι απόγονοι φυλής
941
01:15:35,799 --> 01:15:38,593
που μας φυλούσε εκατοντάδες χρόνια.
942
01:15:39,469 --> 01:15:42,681
Όταν φτάσαμε,
μοιράστηκαν τον κόσμο τους μαζί μας.
943
01:15:43,765 --> 01:15:46,101
Μαζί προστατέψαμε τους κατοίκους του
944
01:15:46,184 --> 01:15:48,812
και το μυστικό μας.
945
01:15:55,610 --> 01:15:57,445
Συμμαχήσατε με τους ανθρώπους.
946
01:15:58,405 --> 01:15:59,406
Συμμαχήσαμε.
947
01:16:01,491 --> 01:16:03,118
Αν μας δώσεις αυτό το κλειδί,
948
01:16:03,869 --> 01:16:07,956
αύριο θα ανάψω την ακτίνα
και θα φέρω τον Σκερτζ σ' εμάς.
949
01:16:08,623 --> 01:16:12,627
Οι Μάξιμαλ έχουν ήδη θυσιάσει έναν πλανήτη
για να προστατέψουν το σύμπαν.
950
01:16:12,711 --> 01:16:14,546
Δεν θα ρισκάρω να χάσω κι άλλον.
951
01:16:15,130 --> 01:16:17,591
Ως ηγέτης, ξέρω ότι καταλαβαίνεις.
952
01:16:42,741 --> 01:16:46,369
Δεν είναι ο Όπτιμους Πράιμ
που φανταζόμουν.
953
01:16:46,453 --> 01:16:49,372
Ναι, έχει χάσει πάρα πολλά.
954
01:16:49,456 --> 01:16:53,960
Πολύ περισσότερα θα χαθούν
αν το κλειδί πέσει σε λάθος χέρια.
955
01:16:54,836 --> 01:16:58,215
Αν είχες άλλη μια ευκαιρία
να σώσεις τον πλανήτη μας,
956
01:16:58,298 --> 01:17:00,175
θα ενεργούσες διαφορετικά;
957
01:17:04,304 --> 01:17:07,516
Όπτιμους, έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι.
958
01:17:12,354 --> 01:17:14,648
Ο φίλος σας θα βρει γαλήνη εδώ.
959
01:17:16,566 --> 01:17:18,777
Αυτό είναι ακατέργαστο ένεργκον.
960
01:17:19,444 --> 01:17:21,071
Η κοιλάδα είναι γεμάτη από αυτό.
961
01:17:21,154 --> 01:17:22,948
Μπορεί να επαναφέρει τον Μπι;
962
01:17:23,657 --> 01:17:26,993
Λυπάμαι, αλλά σε αυτήν τη μορφή
είναι αδρανές.
963
01:17:27,077 --> 01:17:29,788
Χρειάζεται ενέργεια για να πυροδοτηθεί.
964
01:17:29,871 --> 01:17:31,873
Περισσότερη απ' όση έχουμε εδώ.
965
01:17:35,418 --> 01:17:38,380
Ξαφνιάστηκες που
τους εμπιστευτήκαμε το κλειδί.
966
01:17:38,463 --> 01:17:39,798
Ναι, ξαφνιάστηκα.
967
01:17:40,549 --> 01:17:42,676
Είμαι ανάμεσά τους εδώ και πολύ καιρό.
968
01:17:43,426 --> 01:17:46,513
Έχουν μεγαλύτερη αξία απ' όσο φαίνεται.
969
01:17:46,596 --> 01:17:48,390
Αξίζουν να σωθούν.
970
01:18:23,550 --> 01:18:24,926
Κι αν δεν το καταστρέψουμε;
971
01:18:27,178 --> 01:18:32,517
Ίσως υπάρχει κι άλλος τρόπος
να σώσουμε και τους δυο πλανήτες μας.
972
01:18:32,601 --> 01:18:35,478
Ελένα, έκανα πολλά λάθη στη ζωή μου.
973
01:18:37,355 --> 01:18:38,565
Αυτό είναι διαφορετικό.
974
01:18:41,526 --> 01:18:43,278
Δεν πρέπει να αποτύχω.
975
01:18:43,987 --> 01:18:45,780
Δεν θα απογοητεύσω την οικογένειά μου.
976
01:18:46,281 --> 01:18:49,367
Είσαι σαν κι αυτόν. Το ξέρεις;
977
01:18:49,451 --> 01:18:50,744
Ποιον;
978
01:18:50,827 --> 01:18:51,995
Τον Όπτιμους.
979
01:18:53,413 --> 01:18:55,040
Σοβαρολογώ.
980
01:18:55,123 --> 01:18:56,499
Το νιώθει κι αυτός.
981
01:18:56,583 --> 01:18:57,792
Τι νιώθει;
982
01:18:58,460 --> 01:19:00,045
Σαν υποζύγιο
983
01:19:00,754 --> 01:19:04,591
που προσπαθεί να κρατήσει
το βάρος του κόσμου στους ώμους του.
984
01:19:06,092 --> 01:19:09,471
Νομίζεις ότι είναι κάποιος
στρατηγός που γαβγίζει διαταγές,
985
01:19:09,554 --> 01:19:11,890
αλλά όταν τον κοιτάζω,
986
01:19:11,973 --> 01:19:14,851
βλέπω έναν μεγάλο αδερφό
που προστατεύει την οικογένειά του.
987
01:20:12,534 --> 01:20:13,827
Είσαι καλά;
988
01:20:20,542 --> 01:20:21,543
Ερέιζορ;
989
01:20:21,626 --> 01:20:24,629
Μπορώ να νιώσω τον Σκερτζ!
990
01:20:25,422 --> 01:20:27,883
Είναι στο μυαλό μου.
991
01:20:38,310 --> 01:20:39,519
Τρέξε, Ελένα!
992
01:20:42,689 --> 01:20:44,024
Όχι!
993
01:20:47,611 --> 01:20:48,695
Ερέιζορ.
994
01:20:50,655 --> 01:20:52,324
Μας βρήκαν.
995
01:20:52,407 --> 01:20:54,993
Πάρτε αμυντικές θέσεις!
996
01:20:56,119 --> 01:20:58,163
Νόα, φύλαξε το κλειδί.
997
01:20:58,246 --> 01:21:00,749
Πάρε την Ελένα
και κρυφτείτε σε ασφαλές μέρος.
998
01:21:02,959 --> 01:21:04,586
Να προστατέψουμε τους ανθρώπους.
999
01:21:07,505 --> 01:21:08,673
Σας έλειψα;
1000
01:21:09,299 --> 01:21:11,384
Νόα, Ελένα, φύγετε από εδώ!
1001
01:21:28,693 --> 01:21:30,195
Πρέπει να το καταστρέψουμε.
1002
01:21:31,988 --> 01:21:32,988
Νόα!
1003
01:21:33,823 --> 01:21:34,824
Όχι!
1004
01:21:35,867 --> 01:21:36,868
Μη.
1005
01:21:40,455 --> 01:21:43,667
Ξέρω ότι θέλεις
να προστατέψεις τους δικούς σου,
1006
01:21:43,750 --> 01:21:46,253
όμως αν καταστρέψεις το κλειδί,
1007
01:21:46,336 --> 01:21:48,797
ο πλανήτης μας θα χαθεί για πάντα.
1008
01:21:49,422 --> 01:21:51,758
Δεν χρειάζεται να επιλέξουμε.
1009
01:21:58,515 --> 01:22:00,308
Σε παρακαλώ, Νόα.
1010
01:22:18,702 --> 01:22:19,703
Ελένα!
1011
01:22:24,749 --> 01:22:25,750
Έλα!
1012
01:22:47,814 --> 01:22:48,815
Ελένα!
1013
01:22:54,279 --> 01:22:58,116
Στάσου, στάσου. Εσένα δεν σε σκότωσα;
1014
01:22:59,993 --> 01:23:03,580
Όχι! Είμαι ο Μάξιμαλ
που θα σβήσει τον σπινθήρα σου.
1015
01:23:04,706 --> 01:23:06,791
Θα το δούμε αυτό.
1016
01:23:06,875 --> 01:23:07,918
Σκότωσέ τους!
1017
01:23:14,841 --> 01:23:16,051
Ερέιζορ, όχι!
1018
01:23:16,134 --> 01:23:20,931
Δεν μπορώ να τον απωθήσω άλλο.
1019
01:23:21,765 --> 01:23:23,308
Πολέμησέ το, Ερέιζορ.
1020
01:23:24,226 --> 01:23:27,312
Θυμήσου τον όρκο μας, Πράιμαλ.
1021
01:23:27,896 --> 01:23:30,023
Με κάθε κόστος.
1022
01:23:30,732 --> 01:23:33,652
-Δεν μπορώ να τον απωθήσω!
-Ερέιζορ, όχι!
1023
01:23:45,413 --> 01:23:46,414
Πράιμαλ!
1024
01:23:54,256 --> 01:23:55,465
Μη φοβάσαι.
1025
01:23:57,342 --> 01:23:58,342
Κάν' το.
1026
01:24:22,701 --> 01:24:23,702
Πράιμαλ.
1027
01:24:25,829 --> 01:24:27,455
Με κάθε κόστος.
1028
01:24:36,715 --> 01:24:38,258
Ελένα! Ελένα, κοίταξέ με.
1029
01:24:39,009 --> 01:24:40,844
Είσαι καλά;
1030
01:24:43,638 --> 01:24:45,223
Ο Σκερτζ έχει το κλειδί.
1031
01:25:29,851 --> 01:25:32,187
Αφυπνίσου, παντοδύναμε Γιούνικρον.
1032
01:25:32,270 --> 01:25:34,439
Έφτασε η ώρα σου.
1033
01:26:37,711 --> 01:26:39,671
Λυπάμαι, Νόα.
1034
01:26:40,672 --> 01:26:42,424
Προστάτευες τους δικούς σου.
1035
01:26:45,385 --> 01:26:47,470
Δεν μπορώ να σου θυμώσω γι' αυτό.
1036
01:26:47,554 --> 01:26:49,014
Στον πλανήτη μου,
1037
01:26:49,097 --> 01:26:52,017
πιστεύουμε ότι η μάχη
με το σκοτάδι θα συνεχιστεί
1038
01:26:52,726 --> 01:26:54,186
μέχρι όλοι να γίνουν ένας.
1039
01:26:55,770 --> 01:26:57,772
Το αγνόησα αυτό.
1040
01:26:57,856 --> 01:27:01,735
Πολέμησες για τους δικούς σου
όπως πολέμησα για τους δικούς μου,
1041
01:27:01,818 --> 01:27:05,322
ενώ θα έπρεπε να πολεμάμε μαζί το σκοτάδι.
1042
01:27:08,950 --> 01:27:10,577
Εγώ, πάντως, πολεμάω ακόμα.
1043
01:27:16,124 --> 01:27:18,210
Λοιπόν, συγκροτηθείτε όλοι!
1044
01:27:18,293 --> 01:27:19,293
Μαζευτείτε.
1045
01:27:19,961 --> 01:27:21,922
Θα υπάρχει τρόπος
να σταματήσουμε τον τύπο.
1046
01:27:22,005 --> 01:27:23,757
Είναι πολύ αργά.
1047
01:27:23,840 --> 01:27:26,259
Η Υπερδίνη έχει ήδη ενεργοποιηθεί.
1048
01:27:26,343 --> 01:27:28,762
Έχει περισσότερη ενέργεια
από ένα σουπερνόβα.
1049
01:27:28,845 --> 01:27:31,765
Αν επέμβουμε, θα εκραγεί σαν βόμβα.
1050
01:27:32,933 --> 01:27:34,684
Η διαδικασία θα σταματήσει μόνο
1051
01:27:34,768 --> 01:27:38,146
με τον κωδικό πρόσβασης
που προγραμματίστηκε ως προφύλαξη.
1052
01:27:38,230 --> 01:27:40,148
Εντάξει, ποιος είναι ο κωδικός;
1053
01:27:40,232 --> 01:27:42,192
Ο κωδικός χωρίστηκε μαζί με το κλειδί.
1054
01:27:42,275 --> 01:27:46,613
Δυστυχώς, το δεύτερο μισό του
πέθανε με την Ερέιζορ.
1055
01:27:46,696 --> 01:27:48,365
Όχι, περίμενε. Το βρήκα.
1056
01:27:48,448 --> 01:27:51,368
Αυτό που έκρυβε το μισό κλειδί,
είχε σύμβολα μέσα,
1057
01:27:51,451 --> 01:27:54,037
σαν αυτά που βρήκα στη σπηλιά
που έκρυψες τα δικά σου.
1058
01:27:54,120 --> 01:27:57,165
Μαζί θα συμπληρώνουν τον κωδικό.
1059
01:27:58,166 --> 01:27:59,793
Έχουμε μια πιθανότητα τώρα, έτσι;
1060
01:28:00,293 --> 01:28:01,545
Μια μικρή πιθανότητα.
1061
01:28:01,628 --> 01:28:06,299
Αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε,
αν μας δείξεις τον δρόμο, Πράιμαλ.
1062
01:28:09,261 --> 01:28:12,347
Εντάξει. Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
1063
01:28:12,430 --> 01:28:16,142
Έχουμε μια μικρή ευκαιρία
πριν ανοίξει η πύλη και μπει ο Γιούνικρον.
1064
01:28:16,768 --> 01:28:19,479
Η γέφυρα δικτυώνεται
με μια σειρά από τούνελ.
1065
01:28:19,563 --> 01:28:21,815
Είναι πολύ μικρά για τους Μάξιμαλ, αλλά…
1066
01:28:21,898 --> 01:28:23,650
Αλλά όχι για τους ανθρώπους.
1067
01:28:23,733 --> 01:28:26,736
Αν ο Νόα και η Ελένα
φτάσουν την κεντρική κεραία,
1068
01:28:27,362 --> 01:28:29,865
θα χρησιμοποιήσουν τον κωδικό
1069
01:28:29,948 --> 01:28:31,783
για να αφαιρέσουν το Κλειδί Υπερδίνης
1070
01:28:32,701 --> 01:28:36,580
και να κλείσουν την πύλη πριν ο Γιούνικρον
μπει στην ατμόσφαιρά μας.
1071
01:28:36,663 --> 01:28:38,874
Ο Σκερτζ θα παρακολουθεί κάθε μας κίνηση.
1072
01:28:38,957 --> 01:28:41,293
Θα μας εμποδίσει να πάρουμε το κλειδί.
1073
01:28:41,376 --> 01:28:43,503
Τότε θα τον πολεμήσουμε.
1074
01:28:43,587 --> 01:28:48,174
Τα Ότομποτ και οι Μάξιμαλ
θα επιτεθούν στη γέφυρα μαζί
1075
01:28:48,258 --> 01:28:50,886
και θα παρασύρουν τον Σκερτζ
στο πεδίο της μάχης.
1076
01:28:50,969 --> 01:28:53,763
Ενώ εγώ και η Ελένα
θα μπούμε από την πίσω πλευρά.
1077
01:28:57,058 --> 01:28:59,060
Φαίνεται ότι θα πεθάνουμε όλοι.
1078
01:29:00,896 --> 01:29:02,856
Αν είναι να πεθάνουμε,
1079
01:29:02,939 --> 01:29:05,525
τότε ας πεθάνουμε πολεμώντας
1080
01:29:05,609 --> 01:29:07,527
όλοι σαν ένας.
1081
01:29:19,789 --> 01:29:23,418
Αυτός ο κόσμος είναι δικός σου, αφέντη.
1082
01:29:24,419 --> 01:29:25,629
Σκερτζ,
1083
01:29:26,338 --> 01:29:27,547
επέστρεψαν.
1084
01:29:34,846 --> 01:29:36,765
Πράιμ.
1085
01:29:38,266 --> 01:29:39,935
Προστατέψτε το κλειδί.
1086
01:29:40,018 --> 01:29:42,229
Μην τους αφήσετε να φτάσουν στη γέφυρα.
1087
01:30:02,791 --> 01:30:04,125
Μάξιμαλ!
1088
01:30:04,209 --> 01:30:05,418
Ότομποτ!
1089
01:30:06,002 --> 01:30:07,254
-Ρολάρετε!
-Ρολάρετε!
1090
01:30:18,765 --> 01:30:21,977
Ράινοξ, Τσίτορ… μεγιστοποιηθείτε!
1091
01:30:45,542 --> 01:30:47,419
Οι στρατιώτες τσίμπησαν το δόλωμα.
1092
01:30:47,502 --> 01:30:49,546
Ο Σκερτζ όχι. Φυλάει το κλειδί.
1093
01:30:49,629 --> 01:30:50,629
Εντάξει.
1094
01:30:51,131 --> 01:30:53,925
Αυτό οδηγεί
στον πίνακα ελέγχου της Υπερδίνης.
1095
01:30:54,009 --> 01:30:57,262
-Πάρτε το κλειδί και βγείτε.
-Εσύ τι θα κάνεις;
1096
01:30:57,345 --> 01:30:59,389
Θα αποσπάσω την προσοχή του Σκερτζ.
1097
01:30:59,472 --> 01:31:01,099
Μην τα βάλεις μόνος με τον Σκερτζ.
1098
01:31:01,183 --> 01:31:03,685
Χαλάρωσε. Είμαι ο Μιράζ, θυμάσαι;
1099
01:31:04,269 --> 01:31:05,269
Έλα.
1100
01:31:41,181 --> 01:31:43,016
Ένα, δύο, τρία!
1101
01:31:43,517 --> 01:31:44,768
Να το!
1102
01:31:46,853 --> 01:31:47,979
Πρέπει να βιαστούμε.
1103
01:31:53,527 --> 01:31:54,528
Καλυφθείτε!
1104
01:31:56,238 --> 01:31:58,406
Κάποιος να μου δώσει μια πραγματική μάχη!
1105
01:32:01,076 --> 01:32:03,453
Θέλεις μάχη; Θα την έχεις.
1106
01:32:18,218 --> 01:32:19,678
Ήταν δικός μου.
1107
01:32:21,805 --> 01:32:22,806
Όχι!
1108
01:32:23,557 --> 01:32:24,558
Αστόχησες!
1109
01:32:28,311 --> 01:32:29,855
Νόα, πάρε το κλειδί.
1110
01:32:29,938 --> 01:32:30,938
Μιράζ!
1111
01:32:31,606 --> 01:32:33,900
Τι έχουμε εδώ;
1112
01:32:34,943 --> 01:32:35,943
Ελένα, τρέξε!
1113
01:32:40,323 --> 01:32:43,577
Γενναίος, αλλά μάταια.
1114
01:32:47,289 --> 01:32:49,499
Μην τα βάζεις με τον δικό μου!
1115
01:33:12,522 --> 01:33:13,523
Μιράζ.
1116
01:33:19,196 --> 01:33:22,240
Κανείς δεν θα θυμάται
αυτόν τον αξιολύπητο πλανήτη.
1117
01:33:23,658 --> 01:33:26,578
Και κανείς δεν θα θυμάται εσένα.
1118
01:33:30,874 --> 01:33:32,292
Μιράζ, τι κάνεις;
1119
01:33:32,375 --> 01:33:34,336
Κρατάω την υπόσχεσή μου.
1120
01:33:34,836 --> 01:33:35,879
Μιράζ, όχι!
1121
01:33:35,962 --> 01:33:39,049
-Πρέπει να σηκωθείς!
-Ησύχασε, Νόα.
1122
01:33:44,554 --> 01:33:45,889
Είμαστε ομάδα.
1123
01:33:48,225 --> 01:33:49,559
Είμαστε ομάδα.
1124
01:33:52,812 --> 01:33:53,812
Μιράζ!
1125
01:33:57,317 --> 01:33:58,318
Μιράζ;
1126
01:34:02,322 --> 01:34:03,323
Μιράζ.
1127
01:34:05,158 --> 01:34:06,493
Σκοτώστε τον άλλο άνθρωπο.
1128
01:34:44,197 --> 01:34:45,782
Γιούνικρον.
1129
01:34:45,866 --> 01:34:47,951
Πολεμήσατε γενναία.
1130
01:34:48,577 --> 01:34:52,581
Αλλά αυτός ο κόσμος είναι ήδη δικός μου.
1131
01:35:01,923 --> 01:35:03,550
Αργήσαμε πολύ.
1132
01:35:19,941 --> 01:35:21,067
Κοίτα!
1133
01:35:34,456 --> 01:35:35,457
Ε, Νακλς,
1134
01:35:36,249 --> 01:35:37,334
με ακούς;
1135
01:35:37,417 --> 01:35:38,418
Έτοιμος.
1136
01:35:39,419 --> 01:35:40,587
Ε, Σόνικ.
1137
01:35:41,171 --> 01:35:43,256
-Κρις!
-Νόα;
1138
01:35:43,840 --> 01:35:45,550
Τι συμβαίνει;
1139
01:35:45,634 --> 01:35:47,177
Πού είναι ο Μιράζ;
1140
01:35:49,179 --> 01:35:50,680
Χάθηκε.
1141
01:35:50,764 --> 01:35:51,806
Χάθηκε;
1142
01:35:55,685 --> 01:35:56,686
Όχι.
1143
01:35:59,147 --> 01:36:00,440
Λυπάμαι, Κρις.
1144
01:36:08,406 --> 01:36:09,950
Δεν θα κερδίσω αυτήν τη φορά.
1145
01:36:10,951 --> 01:36:12,702
Μα εσύ δεν χάνεις, έτσι;
1146
01:36:13,286 --> 01:36:14,955
Μακάρι να ήταν αλήθεια,
1147
01:36:15,789 --> 01:36:16,873
αλλά δεν μπορώ.
1148
01:36:23,380 --> 01:36:24,881
Ναι, μπορείς.
1149
01:36:27,342 --> 01:36:28,343
Όχι.
1150
01:36:29,761 --> 01:36:31,263
Όχι, φίλε, δεν είμαι εσύ.
1151
01:36:32,305 --> 01:36:33,473
Δεν θέλω να 'μαι άρρωστος.
1152
01:36:33,557 --> 01:36:34,891
Όποτε θέλω να τα παρατήσω,
1153
01:36:34,975 --> 01:36:37,519
πάντα μου λες να προχωρήσω.
1154
01:36:38,186 --> 01:36:39,604
Τώρα είναι η σειρά μου.
1155
01:36:40,188 --> 01:36:41,481
Προχώρα, Νόα.
1156
01:36:43,400 --> 01:36:46,820
Νομίζεις ότι είσαι ασήμαντος,
αλλά είσαι ο πιο δυνατός που ξέρω.
1157
01:36:48,488 --> 01:36:50,282
Είστε πολύ χαριτωμένοι.
1158
01:36:51,241 --> 01:36:52,241
Μιράζ;
1159
01:36:53,034 --> 01:36:54,077
Είσαι ζωντανός!
1160
01:36:55,245 --> 01:36:56,705
Ναι, αλλά…
1161
01:36:57,539 --> 01:36:59,666
θέλω να πάρεις το τιμόνι.
1162
01:37:10,677 --> 01:37:11,928
Μπορείς να το κάνεις.
1163
01:37:17,100 --> 01:37:18,935
Επειδή είσαι ο αδερφός μου.
1164
01:37:19,019 --> 01:37:21,897
Είσαι ο Νόα Ντίαζ
από τη λεωφόρο Γουίλσον,
1165
01:37:23,315 --> 01:37:25,400
διαμέρισμα 2-C, Μπρούκλιν, Νέα Υόρκη.
1166
01:37:29,070 --> 01:37:30,864
Όχι ονόματα στα ραδιοκύματα.
1167
01:37:31,865 --> 01:37:32,866
Ξέχνα το αυτό.
1168
01:37:33,617 --> 01:37:34,910
Ας μάθουν ποιος είσαι.
1169
01:37:39,497 --> 01:37:41,124
Ε, Σκερτζ!
1170
01:37:46,046 --> 01:37:47,172
Με θυμάσαι;
1171
01:38:08,735 --> 01:38:11,696
Νομίζεις ότι θα με αντιμετωπίσεις
μόνος σου;
1172
01:38:14,824 --> 01:38:17,077
Δεν είναι μόνος.
1173
01:39:03,164 --> 01:39:05,083
Δεν θα ξαναφύγω από το Μπρούκλιν.
1174
01:39:18,805 --> 01:39:20,390
Ένεργκον.
1175
01:39:50,086 --> 01:39:51,086
Πράιμ!
1176
01:39:54,257 --> 01:39:55,258
Νόα!
1177
01:40:12,317 --> 01:40:15,570
Βαρέθηκα εσάς τους ανθρώπους.
1178
01:40:49,813 --> 01:40:50,939
Μπι!
1179
01:40:55,735 --> 01:40:57,153
Πάλι εσύ.
1180
01:40:57,237 --> 01:40:59,406
Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός!
1181
01:41:21,303 --> 01:41:24,055
Ήρθα εδώ για να κόψω κώλους.
1182
01:41:24,139 --> 01:41:25,432
Χαίρομαι που γύρισες.
1183
01:41:26,016 --> 01:41:27,434
Φυλάξτε τη γέφυρα!
1184
01:41:27,517 --> 01:41:30,228
Ελένα, κλείσ' τη!
1185
01:41:36,443 --> 01:41:38,153
Πρέπει να την καλύψουμε!
1186
01:41:38,236 --> 01:41:39,696
Θα ανοίξουμε τον δρόμο.
1187
01:41:43,241 --> 01:41:44,701
Αυτά είναι.
1188
01:41:45,535 --> 01:41:48,163
Να βάλω έναν κωδικό πρόσβασης.
Πόσο δύσκολο να είναι;
1189
01:41:52,083 --> 01:41:53,668
Πλάκα μου κάνεις.
1190
01:41:59,591 --> 01:42:01,718
Μόνο εσύ κι εγώ, Σκερτζ.
1191
01:42:06,389 --> 01:42:09,476
Ας το τελειώσουμε μια και καλή.
1192
01:42:10,143 --> 01:42:12,062
Αφέντη, οι ενισχύσεις!
1193
01:42:33,333 --> 01:42:34,626
Εντάξει, το 'χω.
1194
01:42:34,709 --> 01:42:36,044
Πάμε, Μπι!
1195
01:42:44,052 --> 01:42:46,054
Χαιρέτα τον μικρό μου φίλο!
1196
01:43:09,536 --> 01:43:10,871
Πρέπει να βιαστούμε!
1197
01:43:11,621 --> 01:43:12,622
Το τελευταίο.
1198
01:43:14,332 --> 01:43:16,251
Ψοφάτε, κακάσχημα.
1199
01:43:52,454 --> 01:43:56,041
Δεν θα δεις τον Γιούνικρον
να καταστρέφει αυτόν τον κόσμο.
1200
01:44:03,632 --> 01:44:04,674
Τα κατάφερες!
1201
01:44:04,758 --> 01:44:06,218
Μπρούκλιν, μωρό μου!
1202
01:44:06,301 --> 01:44:08,303
Όχι!
1203
01:44:08,887 --> 01:44:11,014
Ο Γιούνικρον θα κυριαρχήσει!
1204
01:44:11,097 --> 01:44:12,432
Ελένα!
1205
01:44:16,144 --> 01:44:18,146
Ως εδώ!
1206
01:44:21,441 --> 01:44:24,528
Θα σου δείξω
την πραγματική δύναμη του Πράιμ!
1207
01:44:28,490 --> 01:44:31,576
Αυτό ανήκει σε έναν φίλο μου!
1208
01:44:44,756 --> 01:44:45,756
Ο πίνακας…
1209
01:44:46,508 --> 01:44:47,801
καταστράφηκε.
1210
01:44:48,760 --> 01:44:50,011
Δεν μπορώ να τη σταματήσω.
1211
01:44:51,513 --> 01:44:54,015
Ότομποτ, Μάξιμαλ,
1212
01:44:54,099 --> 01:44:55,642
υποχωρήστε στην ασφάλεια.
1213
01:44:55,725 --> 01:44:58,770
Θα καταστρέψω το κλειδί μόνος μου.
1214
01:44:58,854 --> 01:45:00,438
Πράιμ! Όχι!
1215
01:45:00,522 --> 01:45:02,065
Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος.
1216
01:45:02,148 --> 01:45:03,984
Μπι, προστάτεψέ τους.
1217
01:45:12,701 --> 01:45:16,538
Η θυσία σου θα γίνει όρκος μας.
1218
01:45:17,289 --> 01:45:20,083
Σας ευχαριστώ, φίλοι μου.
1219
01:45:25,797 --> 01:45:26,798
Μπι!
1220
01:45:27,591 --> 01:45:29,301
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε!
1221
01:45:36,183 --> 01:45:38,185
Όλοι μαζί μου!
1222
01:45:50,197 --> 01:45:51,865
Μη, Πράιμ.
1223
01:45:51,948 --> 01:45:54,284
Μπορώ να σου δώσω ό,τι θέλεις.
1224
01:45:55,035 --> 01:45:56,578
Ψόφα, λοιπόν.
1225
01:46:34,908 --> 01:46:36,034
Νόα.
1226
01:46:36,117 --> 01:46:37,494
Σε κρατάω!
1227
01:46:48,755 --> 01:46:51,383
Άσε με, Νόα. Σώσε τον εαυτό σου.
1228
01:46:53,593 --> 01:46:55,428
Μέχρι όλοι να γίνουν ένας.
1229
01:47:16,074 --> 01:47:17,951
Μέχρι όλοι να γίνουν ένας.
1230
01:47:30,630 --> 01:47:31,882
Σανίδωσέ το, Πράιμ.
1231
01:47:59,409 --> 01:48:00,785
Ναι, μωρό μου!
1232
01:48:31,399 --> 01:48:33,443
Ο Γιούνικρον… Είναι νεκρός;
1233
01:48:34,069 --> 01:48:36,488
Παγιδευμένος, αλλά όχι νεκρός.
1234
01:48:37,155 --> 01:48:39,658
Το κακό δεν μπορεί να εξοντωθεί απολύτως.
1235
01:48:40,659 --> 01:48:42,160
Μπορεί να επιστρέψει.
1236
01:48:42,244 --> 01:48:44,120
Ας επιστρέψει.
1237
01:48:44,204 --> 01:48:47,290
Ενωμένοι, θα τον καταστρέψουμε,
1238
01:48:47,374 --> 01:48:49,584
μια για πάντα.
1239
01:48:53,129 --> 01:48:55,465
Είμαι ο Όπτιμους Πράιμ,
1240
01:48:55,549 --> 01:48:57,384
αρχηγός των Ότομποτ.
1241
01:48:58,176 --> 01:49:00,554
Χάσαμε το Κλειδί Υπερδίνης
1242
01:49:00,637 --> 01:49:03,473
και μαζί του
την ικανότητά μας να επιτρέψουμε.
1243
01:49:06,726 --> 01:49:09,104
Αλλά κερδίσαμε έναν σύμμαχο
1244
01:49:09,187 --> 01:49:12,649
στη μάχη εναντίον των δυνάμεων του κακού.
1245
01:49:12,732 --> 01:49:17,737
Δυνάμεων πολύ ισχυρών
για να τις νικήσουμε μόνοι μας.
1246
01:49:18,530 --> 01:49:22,576
Όμως μαζί, ίσως έχουμε μια ευκαιρία.
1247
01:49:30,542 --> 01:49:32,544
{\an8}ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ
ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΤΟ ΔΥΤΙΚΟ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ
1248
01:49:32,627 --> 01:49:34,129
{\an8}Είμαι ο Νόα Ντίαζ.
1249
01:49:35,005 --> 01:49:36,590
{\an8}Τι πρέπει να ξέρετε για μένα;
1250
01:49:37,257 --> 01:49:39,009
Μεγάλωσα στο Μπρούκλιν.
1251
01:49:39,843 --> 01:49:42,220
Έχω έναν μικρό αδερφό
που με φωνάζει Σόνικ.
1252
01:49:42,304 --> 01:49:45,557
Κι αν πρέπει να βοηθήσω
για να σωθεί το σύμπαν κι οι δικοί μου,
1253
01:49:45,640 --> 01:49:47,475
τότε αυτό ακριβώς θα κάνω.
1254
01:50:18,381 --> 01:50:19,674
Τι κάνετε, κύριε;
1255
01:50:20,592 --> 01:50:23,220
Ήρθα για τη συνέντευξη. Νόα Ντίαζ.
1256
01:50:23,303 --> 01:50:24,638
Θα τους πω ότι ήρθατε.
1257
01:50:27,015 --> 01:50:28,725
Αυτήν την Κυριακή στο 60 Minutes,
1258
01:50:28,808 --> 01:50:31,561
μίλησα με την Ελένα Γουάλας.
1259
01:50:31,645 --> 01:50:34,523
Ανακάλυψε προσφάτως έναν υπόγειο ναό
1260
01:50:34,606 --> 01:50:39,361
{\an8}με δίκτυο κατακομβών
που χρονολογείται από το 5000 π.Χ.
1261
01:50:39,444 --> 01:50:42,447
{\an8}Δεν θα μπορούσα να φανταστώ
μια ανακάλυψη τέτοιας σημασίας.
1262
01:50:43,114 --> 01:50:45,867
{\an8}Είναι ένα όνειρο που έγινε πραγματικότητα.
1263
01:50:47,118 --> 01:50:48,745
Μπρούκλιν, μωρό μου.
1264
01:50:50,205 --> 01:50:51,748
-Σας περιμένουν.
-Ευχαριστώ, κύριε.
1265
01:50:51,831 --> 01:50:52,874
Το ασανσέρ είναι πίσω.
1266
01:50:58,046 --> 01:51:00,382
Πείτε μου για τις ικανότητές σας.
1267
01:51:00,465 --> 01:51:02,676
Εκτός από την εμπειρία μου
στα ηλεκτρονικά,
1268
01:51:02,759 --> 01:51:06,096
έχω αναπτύξει τις ικανότητές μου
να λειτουργώ σε ομάδα.
1269
01:51:08,098 --> 01:51:09,307
Σοβαρά;
1270
01:51:09,391 --> 01:51:11,726
Ακούστε, θα είμαι ειλικρινής μαζί σας.
1271
01:51:13,562 --> 01:51:15,021
Το βιογραφικό είναι αδύναμο.
1272
01:51:15,105 --> 01:51:17,649
Μόλις προσφάτως είχα μια δουλειά,
1273
01:51:18,483 --> 01:51:20,569
σε διεθνές επίπεδο.
1274
01:51:20,652 --> 01:51:21,987
Ήταν το…
1275
01:51:24,531 --> 01:51:28,869
-Δεν νομίζω ότι το γράφει εδώ.
-Όχι, ήταν βραχυπρόθεσμο συμβόλαιο.
1276
01:51:28,952 --> 01:51:32,664
Αυτό είναι κουλ.
Γιατί δεν μου λέτε γι' αυτό;
1277
01:51:36,835 --> 01:51:40,630
Ήταν στη Νότια Αμερική.
Έτσι έκανα εξάσκηση στα ισπανικά μου.
1278
01:51:40,714 --> 01:51:42,465
Η μαμά μου χάρηκε πολύ γι' αυτό.
1279
01:51:42,549 --> 01:51:44,509
Ξέρετε τις μαμάδες.
1280
01:51:45,802 --> 01:51:47,429
Όμως, όσο ήμουν εκεί,
1281
01:51:47,512 --> 01:51:50,348
δούλευα, δούλευα, δούλευα, καταλαβαίνετε;
1282
01:51:51,433 --> 01:51:54,186
Ακούω ότι το φαγητό
είναι πολύ καλό στο Περού.
1283
01:51:56,938 --> 01:51:59,191
Δεν ανέφερα τίποτα για το Περού.
1284
01:51:59,274 --> 01:52:01,526
Εκεί ήσασταν, όμως, έτσι;
1285
01:52:01,610 --> 01:52:03,403
-Ήμουν…
-Στο Κούσκο;
1286
01:52:04,070 --> 01:52:07,032
Ήσασταν εσείς και η Ελένα
1287
01:52:07,657 --> 01:52:11,286
και οι… Να τους αποκαλέσω φίλους;
1288
01:52:16,708 --> 01:52:18,251
Τι συμβαίνει εδώ;
1289
01:52:18,793 --> 01:52:21,213
Ξέρουμε πολλά για σας, κύριε Ντίαζ.
1290
01:52:21,296 --> 01:52:24,799
Ποιοι είστε; CIA ή FBI ή…
1291
01:52:24,883 --> 01:52:27,636
Είμαστε μυστική κρατική οργάνωση.
1292
01:52:27,719 --> 01:52:31,431
Αυστηρώς ανεπίσημη.
Ειδικευόμαστε στις παγκόσμιες απειλές.
1293
01:52:31,515 --> 01:52:34,434
Πρόληψη πλανητικών απωλειών,
τέτοια πράγματα.
1294
01:52:35,018 --> 01:52:37,521
Είμαστε σε έναν διαρκή πόλεμο,
1295
01:52:37,604 --> 01:52:39,814
και θα θέλαμε πολύ να συμμετάσχετε.
1296
01:52:39,898 --> 01:52:41,566
Εσείς και όλη η ομάδα σας.
1297
01:52:42,442 --> 01:52:43,527
Ξέρετε…
1298
01:52:44,945 --> 01:52:45,987
οι μεγάλοι.
1299
01:52:46,071 --> 01:52:48,114
Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάτε.
1300
01:52:49,741 --> 01:52:51,493
Αυτή είναι καλή απάντηση.
1301
01:52:51,576 --> 01:52:52,994
Εντάξει.
1302
01:52:53,078 --> 01:52:55,705
Όπως και να 'χει, θέλω να ξέρετε
1303
01:52:55,789 --> 01:52:58,458
ότι αντί ευχαριστίας
ενός ευγνώμονος έθνους,
1304
01:52:58,542 --> 01:53:00,919
θα φροντίσουμε
την υγεία του αδερφού σας του Κρις.
1305
01:53:01,419 --> 01:53:02,295
Τα πάντα.
1306
01:53:02,379 --> 01:53:06,758
Στο εξής, θα έχει πρόσβαση
στους καλύτερους γιατρούς του κόσμου.
1307
01:53:06,841 --> 01:53:10,053
Γιατροί που δεν ζητούν
από τους ασθενείς να πληρώνουν.
1308
01:53:14,599 --> 01:53:17,018
Τι… Σοβαρολογείτε;
1309
01:53:17,102 --> 01:53:19,938
Έσωσες τον κόσμο, μικρέ.
Είναι υποχρέωσή μας.
1310
01:53:20,021 --> 01:53:21,648
Δεν ξέρω τι να πω.
1311
01:53:21,731 --> 01:53:22,816
Θα το δουλέψουμε αυτό.
1312
01:53:25,277 --> 01:53:27,195
Ο αδερφός σου θα γίνει καλά.
1313
01:53:34,536 --> 01:53:36,162
Ο Κρις είχε δίκιο, παρεμπιπτόντως.
1314
01:53:45,881 --> 01:53:47,632
Όχι ονόματα στα ραδιοκύματα.
1315
01:53:49,968 --> 01:53:53,805
Θα μας ήταν χρήσιμος
κάποιος σαν εσένα, Νόα. Σκέψου το.
1316
01:54:16,286 --> 01:54:17,579
{\an8}"G.I. Joe";
1317
01:54:55,367 --> 01:54:57,953
Μωρό μου, δείξε μου το χρήμα.
1318
01:54:58,745 --> 01:55:00,121
Πρέπει να έφτιαξε.
1319
01:55:02,749 --> 01:55:04,000
Αυτό;
1320
01:55:04,084 --> 01:55:07,587
Αυτό είναι σπατάλη
των ικανοτήτων σου και των γνώσεών μου.
1321
01:55:07,671 --> 01:55:09,381
Νομίζω ότι βγήκε πολύ καλό.
1322
01:55:10,799 --> 01:55:15,512
Μπορούμε να το πούμε μοντέρνα τέχνη
και να το πουλήσουμε στο Σόχο.
1323
01:55:15,595 --> 01:55:17,848
-Μπα, δεν πουλάω.
-Τι;
1324
01:55:18,515 --> 01:55:19,516
Γιατί;
1325
01:55:20,976 --> 01:55:22,602
Φταίει αυτό με την αστυνομία;
1326
01:55:23,854 --> 01:55:26,606
Σου είπα, δεν σε παράτησα!
1327
01:55:26,690 --> 01:55:29,067
Έπαιζα το "δώσε και κόψε",
αλλά δεν έπαιξες!
1328
01:55:29,150 --> 01:55:32,571
Ας πούμε ότι σε παράτησα,
αν και δεν το έκανα.
1329
01:55:32,654 --> 01:55:34,948
Για χάρη σου, ας πούμε ότι το έκανα.
1330
01:55:35,031 --> 01:55:37,033
Με τόσο αίμα, ιδρώτα και φράγκα
1331
01:55:37,117 --> 01:55:40,453
που έδωσα για να σου πάρω ανταλλακτικά,
νομίζω ότι πατσίζουμε.
1332
01:55:40,537 --> 01:55:43,665
Δεν είναι αυτό.
Αυτό το αμάξι είναι ξεχωριστό.
1333
01:55:44,291 --> 01:55:47,669
Αυτό το αμάξι
είναι φτιαγμένο από σκουπίδια!
1334
01:55:47,752 --> 01:55:52,215
Πάω στοίχημα πως ούτε παίρνει μπρος.
1335
01:55:54,426 --> 01:55:55,426
Στοίχημα;
1336
01:55:57,304 --> 01:55:58,638
Μιράζ.
1337
01:56:09,691 --> 01:56:13,195
Ναι! Ο δικός σου γύρισε!
1338
01:56:13,278 --> 01:56:15,530
Ο τύπος είπε πως δεν θα έπαιρνα μπρος!
1339
02:06:07,706 --> 02:06:10,000
{\an8}ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΜΠΡΑΪΑΝ ΓΚΟΛΝΤΝΕΡ,
1340
02:06:10,083 --> 02:06:12,168
{\an8}ΔΗΜΙΟΥΡΓΟ ΜΕ ΠΑΘΟΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟ
1341
02:06:12,252 --> 02:06:14,671
{\an8}ΤΩΝ ΟΤΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ.
1342
02:06:14,754 --> 02:06:17,173
{\an8}ΣΤΗ ΛΑΤΡΕΥΤΗ ΜΝΗΜΗ
1343
02:06:17,257 --> 02:06:20,260
{\an8}ΤΟΥ ΤΑΡΙΚ "ΡΙΚ" ΤΖΑΚΣΟΝ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΤΑΝΚΑΝ ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ
1344
02:06:56,504 --> 02:06:58,506
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης