1
00:00:56,720 --> 00:01:00,953
Medeniyetimizin doğuşundan öncesine
dayanan bir efsane vardır.
2
00:01:01,080 --> 00:01:05,359
Alçak bir tanrı varmış,
o kadar büyük ve o kadar güçlüymüş ki
3
00:01:05,440 --> 00:01:08,478
tüm gezegenleri besin olarak tüketmiş.
4
00:01:09,360 --> 00:01:11,795
Böyle bir şeyin doğru olabileceğine
5
00:01:11,880 --> 00:01:14,270
çok az kişi inanmıştı. Ta ki Unicron'u
6
00:01:15,040 --> 00:01:16,997
kendi gözlerimizle gördüğümüz güne dek.
7
00:01:40,640 --> 00:01:43,200
Ama o sadece gezegenimiz için gelmemişti.
8
00:01:43,280 --> 00:01:45,875
En büyük teknolojimizi istiyordu,
9
00:01:46,720 --> 00:01:48,279
Transwarp Anahtarı'nı.
10
00:01:49,040 --> 00:01:52,477
Onu almak için
en güçlü yardımcısını gönderdi.
11
00:01:53,400 --> 00:01:54,390
Scourge'ü.
12
00:02:44,120 --> 00:02:47,238
Yeni düşmanlar iniyor.
Uzun süre güvende olmayacağız.
13
00:02:47,320 --> 00:02:48,640
Anahtar bizde mi?
14
00:02:49,920 --> 00:02:51,240
Onu almalısınız.
15
00:02:51,320 --> 00:02:52,310
Saklayın ki
16
00:02:53,440 --> 00:02:56,194
asla Unicron'un eline düşmesin.
17
00:02:56,320 --> 00:02:58,915
Ama Apelinq, biz savaşabiliriz.
18
00:02:59,000 --> 00:03:02,835
Hayır. Önemli olan tek şey,
Transwarp Anahtarımızı korumak!
19
00:03:02,920 --> 00:03:04,957
Gidin! Onu kaçmak için kullanın.
20
00:03:05,080 --> 00:03:06,799
Sen ne yapacaksın?
21
00:03:08,040 --> 00:03:09,793
Onu oyalayacağım.
22
00:03:10,680 --> 00:03:11,670
Size zaman kazandıracağım.
23
00:03:12,280 --> 00:03:13,680
Öyleyse seninle kalıyorum.
24
00:03:13,760 --> 00:03:15,831
Bu benim savaşım.
25
00:03:15,920 --> 00:03:19,311
Dinle, eğer Unicron anahtarı alırsa
26
00:03:20,080 --> 00:03:22,436
zamanda ve mekânda bir portal açabilir
27
00:03:22,520 --> 00:03:25,194
ve yok edebileceği dünyalar sayısız olur.
28
00:03:25,800 --> 00:03:29,111
Şimdi senin
Maximallara liderlik etme zamanın
29
00:03:29,200 --> 00:03:31,192
Optimus Primal.
30
00:03:53,200 --> 00:03:57,353
Demek sen bu gezegenin büyük savaşçısısın.
31
00:03:59,960 --> 00:04:03,954
Çok güzel bir dünyanız var,
32
00:04:06,200 --> 00:04:09,159
bereket dolu.
33
00:04:12,080 --> 00:04:13,992
İştah açıcı.
34
00:04:15,640 --> 00:04:17,916
Efendim acıkıyor.
35
00:04:18,000 --> 00:04:20,435
Bana Transwarp Anahtarı'nı verirsen
36
00:04:20,520 --> 00:04:23,831
yuvanızı bağışlayacak.
37
00:04:23,920 --> 00:04:27,391
Diğer gezegenlere ulaşmasına
izin vermektense ölürüz.
38
00:04:28,280 --> 00:04:30,112
Öyle olsun.
39
00:04:46,800 --> 00:04:50,350
Yüce Unicron'a hizmet etmenin faydaları.
40
00:04:53,800 --> 00:04:55,757
Asla öğrenmezler.
41
00:04:56,240 --> 00:04:57,913
Çok geç kaldın Scourge.
42
00:04:59,040 --> 00:05:02,795
Efendin sonsuza dek
bu galakside mahsur kalacak.
43
00:05:07,960 --> 00:05:09,474
Hayır!
44
00:05:14,960 --> 00:05:17,555
Onun fedakârlığı bizim yeminimiz olacak.
45
00:05:18,360 --> 00:05:22,149
Ne pahasına olursa olsun
anahtarı korumak için.
46
00:05:30,960 --> 00:05:35,512
Transwarp Anahtarı ile kaçmalarına
izin verdin.
47
00:05:36,480 --> 00:05:40,713
Evreni tara
ve Maximalların nereye gittiğini bul.
48
00:05:40,800 --> 00:05:45,795
Anahtarı aldığında
onu, beni sana getirmek için kullan.
49
00:05:45,880 --> 00:05:47,872
Evet efendim.
50
00:05:47,960 --> 00:05:50,634
Anahtarı aldığımda
51
00:05:50,720 --> 00:05:54,191
tek başıma hüküm süreceğim.
52
00:06:13,160 --> 00:06:16,676
TRANSFORMERS
CANAVARLARIN YÜKSELİŞİ
53
00:06:54,280 --> 00:06:55,316
Tamam bebeğim, hadi.
54
00:06:56,760 --> 00:06:58,956
Hadi çalış. Çalış.
55
00:07:01,520 --> 00:07:03,079
İşte bu.
56
00:07:03,160 --> 00:07:04,389
İşte böyle.
57
00:07:05,160 --> 00:07:07,470
Hey Sonic. Kahvaltı hazır mı?
58
00:07:08,840 --> 00:07:10,672
Ben uşağın değilim Kris.
59
00:07:10,760 --> 00:07:13,434
Yapma dostum. Telsizde isim kullanmak yok.
60
00:07:13,520 --> 00:07:14,670
Adım Tails.
61
00:07:15,480 --> 00:07:16,709
Benim hatam...
62
00:07:16,800 --> 00:07:21,716
974 Wilson Bulvarı, daire 2-C,
Brooklyn'den Kristopher Diaz.
63
00:07:21,800 --> 00:07:23,678
Gerçek isim yok. Dinliyorlar.
64
00:07:24,880 --> 00:07:27,520
Bizi merak eden gizli kurumlar yok Tails.
65
00:07:27,600 --> 00:07:29,432
Şimdi yemek soğumadan buraya gel.
66
00:07:29,520 --> 00:07:31,352
En azından bu sorunları yok.
67
00:07:31,440 --> 00:07:32,760
Al, senin için ütüledim.
68
00:07:32,840 --> 00:07:35,309
- Onu yapmıştım.
- Yumurtalar gibi mi?
69
00:07:35,400 --> 00:07:38,074
Ne demek istiyorsun? Onlar çeşnili.
70
00:07:38,160 --> 00:07:39,230
Hadi ama.
71
00:07:40,040 --> 00:07:41,235
Gel, ye kanka.
72
00:07:42,120 --> 00:07:43,873
Bowser'ı geçemiyorum.
73
00:07:43,960 --> 00:07:45,679
Sana da günaydın.
74
00:07:45,760 --> 00:07:47,558
Bunu iç ve ilacını al.
75
00:07:47,640 --> 00:07:49,472
Hepsini.
76
00:07:49,560 --> 00:07:51,233
Onu götürebileceğine emin misin?
77
00:07:51,320 --> 00:07:53,789
Evet, hastane yol üstünde. Vaktim var.
78
00:07:53,880 --> 00:07:58,352
Eğer o hanım, o yönetici oradaysa
ve bir faturadan bahsederse
79
00:07:58,440 --> 00:08:01,797
sadece... ona hallettiğimizi söyle.
80
00:08:02,680 --> 00:08:05,559
Söylerim. Bugünden sonra
daha çok yardım edebileceğim.
81
00:08:06,480 --> 00:08:08,233
Görüşmede iyi şanslar.
82
00:08:08,320 --> 00:08:11,996
Tüm şakalarına gülmeyi unutma.
Beyaz hödükler buna bayılır.
83
00:08:12,080 --> 00:08:14,436
- Anne, sözlerine dikkat et.
- Tamam!
84
00:08:15,120 --> 00:08:18,079
Bu gece dersim var, geç gelirim.
Sizi seviyorum.
85
00:08:18,160 --> 00:08:19,150
Seni seviyorum.
86
00:08:19,240 --> 00:08:21,038
Acele et dostum, şehre girmeliyiz.
87
00:08:26,320 --> 00:08:27,640
Bekle.
88
00:08:27,720 --> 00:08:29,313
Elin yine mi acıyor?
89
00:08:30,280 --> 00:08:31,953
Hayır, bir şey yok.
90
00:08:32,560 --> 00:08:33,789
Bir bakayım.
91
00:08:36,480 --> 00:08:37,800
Kris.
92
00:08:41,520 --> 00:08:42,874
Şişmiş.
93
00:08:43,000 --> 00:08:45,276
Orak hücreler yine kan akışını
bloke ediyor olmalı.
94
00:08:46,320 --> 00:08:48,755
- Bu ne zamandır devam ediyor?
- Birkaç gündür.
95
00:08:50,400 --> 00:08:53,313
Bak, sana söyledim,
bunları bana söylemelisin.
96
00:08:54,000 --> 00:08:56,469
Yalnız mısın
yoksa birlikte mi savaşıyoruz?
97
00:08:57,840 --> 00:08:59,035
Birlikte.
98
00:08:59,640 --> 00:09:00,630
Takım mıyız?
99
00:09:01,840 --> 00:09:03,069
Takımız.
100
00:09:09,640 --> 00:09:12,553
İkisi 10 dolar. Her şeye dokunmayı bırak.
101
00:09:12,640 --> 00:09:13,869
Yok artık.
102
00:09:14,480 --> 00:09:16,073
Kris, ağabeyinin evden
103
00:09:16,200 --> 00:09:17,839
demode kılıkla çıkması için ne demiştim?
104
00:09:17,920 --> 00:09:19,240
Elimden bir şey gelmiyor.
105
00:09:19,800 --> 00:09:21,712
Evet, boş ver kanka. Bak. Al.
106
00:09:23,280 --> 00:09:24,270
Dostum!
107
00:09:24,840 --> 00:09:27,912
Sana yeteneklerinle
ne zaman para kazandıracağım?
108
00:09:28,000 --> 00:09:29,992
Diyor, kabloluya parası yetmeyen adam.
109
00:09:30,080 --> 00:09:31,594
Diyor, adam...
110
00:09:31,680 --> 00:09:33,558
Kablolu TV almamayı ben seçiyorum.
111
00:09:33,640 --> 00:09:37,475
Modern kapitalizmin vampir doğasını
protesto için kişisel tercihim.
112
00:09:38,400 --> 00:09:40,756
O tozlu takım elbiseyle
görüşmelerinde iyi şanslar!
113
00:10:05,120 --> 00:10:07,191
Geliyorum. Selam.
114
00:10:07,280 --> 00:10:09,715
Bu iyidir ama Ankylosaurus
zırhlı bir dinozormuş.
115
00:10:24,120 --> 00:10:26,760
Sabrınız için teşekkürler.
116
00:10:26,840 --> 00:10:28,194
Stajyer?
117
00:10:28,280 --> 00:10:30,636
Sana üç çağrı attım. Beni niye aramadın?
118
00:10:30,720 --> 00:10:34,316
Aramak için durursam
daha da gecikirim diye düşündüm.
119
00:10:35,280 --> 00:10:36,714
Polis burada.
120
00:10:36,800 --> 00:10:38,598
Bir sanat müzayedesini basmışlar.
121
00:10:38,680 --> 00:10:41,320
Sahibi her şeyin
orijinal olduğunu iddia ediyor
122
00:10:41,400 --> 00:10:43,835
ama ikinci bir görüş istiyorlar.
123
00:10:45,400 --> 00:10:46,311
Tamam.
124
00:10:49,720 --> 00:10:51,632
Da Vinci eskizi orijinal.
125
00:10:51,720 --> 00:10:52,995
Tablo kopya.
126
00:10:53,080 --> 00:10:55,311
Aslı Londra'daki National Gallery'de.
127
00:10:56,840 --> 00:10:58,433
Roma vazosu.
128
00:10:59,240 --> 00:11:02,312
Değerli ama bunlarla
servet sahibi olmazsın.
129
00:11:04,480 --> 00:11:07,996
Bu, Yunan lanet tableti
pahalı olurdu ama sahte.
130
00:11:08,600 --> 00:11:09,750
Nasıl anlayabiliyorsun?
131
00:11:10,240 --> 00:11:12,516
Yazıyı görüyor musun? Latince.
132
00:11:12,600 --> 00:11:14,159
O çağda henüz yoktu.
133
00:11:15,360 --> 00:11:16,350
Anladım.
134
00:11:17,080 --> 00:11:19,037
Memurlar, ben çözdüm.
135
00:11:19,120 --> 00:11:22,079
Da Vinci gerçek.
136
00:11:31,760 --> 00:11:34,594
Peki, sen nereden geldin?
137
00:11:49,080 --> 00:11:50,275
Nesin sen?
138
00:11:51,560 --> 00:11:53,517
- Çok ilginç, değil mi?
- Evet.
139
00:11:54,160 --> 00:11:57,551
- Nereden geliyor?
- Sudan'da buldular.
140
00:11:57,640 --> 00:12:01,520
Çocuklar, Horus olduğunu düşünüyorlar.
M.Ö. 5. milenyum Nübye'den.
141
00:12:01,600 --> 00:12:04,434
Bu sembol kesinlikle hiyeroglif değil.
142
00:12:04,520 --> 00:12:09,311
Göründüğü kadar egzotikse
Minerva dergisine çıkarım.
143
00:12:10,840 --> 00:12:12,115
Jillian?
144
00:12:13,680 --> 00:12:16,320
Peki takım, hadi yapalım.
145
00:12:34,560 --> 00:12:35,960
Peki, kurallar ne?
146
00:12:37,440 --> 00:12:38,920
Kız için kankanı satma.
147
00:12:41,800 --> 00:12:44,634
Sorun olma. Sorun arama.
148
00:12:44,720 --> 00:12:46,712
Yoksa bizim sorunumuz olur.
149
00:12:46,800 --> 00:12:47,950
Biliyorum.
150
00:12:48,040 --> 00:12:49,872
Tamam, birazdan dönerim.
151
00:12:56,480 --> 00:12:57,630
Bay Diaz?
152
00:12:59,720 --> 00:13:01,871
Faturanın biraz geciktiğini biliyorum.
153
00:13:01,960 --> 00:13:02,950
Üç ay,
154
00:13:03,040 --> 00:13:05,157
tüm faturalar ödenene kadar
kardeşin gelemez.
155
00:13:05,240 --> 00:13:06,720
- Söylemiştim.
- Halledeceğim.
156
00:13:06,800 --> 00:13:09,190
- Biraz daha zaman gerek.
- Acil servise götürebilirsin.
157
00:13:09,280 --> 00:13:11,795
Durumu kritik değilse bakmazlar.
158
00:13:11,880 --> 00:13:13,360
- Bay Diaz.
- O 11 yaşında!
159
00:13:14,520 --> 00:13:16,113
On bir yaşında.
160
00:13:18,840 --> 00:13:20,433
Hadi Kris, gitmeliyiz.
161
00:13:21,520 --> 00:13:23,637
- Ne oldu?
- Sonra anlatırım.
162
00:13:24,880 --> 00:13:26,280
Gidelim buradan.
163
00:13:29,520 --> 00:13:30,749
Buraya otur.
164
00:13:32,880 --> 00:13:34,155
Ve kımıldama!
165
00:13:35,520 --> 00:13:38,194
Simpson'ın avukatı
Howard Weitzman ile görüşme...
166
00:13:38,280 --> 00:13:39,509
- Buyurun.
- Evet.
167
00:13:39,600 --> 00:13:42,593
Güvenlik şefi Bay Bishop ile
görüşmeye geldim.
168
00:13:42,680 --> 00:13:44,114
Ben Noah Diaz.
169
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
- İptal edildi.
- Hayır, bir hata olmalı.
170
00:13:47,600 --> 00:13:48,795
Bilgi Bay Bishop'tan geldi.
171
00:13:52,920 --> 00:13:54,673
Bay Bishop!
172
00:13:55,920 --> 00:13:57,149
Sorun yok Walker.
173
00:13:57,240 --> 00:13:58,754
Benim, Noah Diaz.
174
00:13:58,840 --> 00:14:01,400
Elemanınız karıştırmış.
Görüşme iptal dedi.
175
00:14:01,480 --> 00:14:02,755
Çünkü öyle.
176
00:14:02,840 --> 00:14:05,594
Neden? Telefonda iş için
kusursuzsun demiştiniz.
177
00:14:05,680 --> 00:14:07,034
Bu formalite demiştiniz.
178
00:14:07,120 --> 00:14:09,760
Eski komutanın beni arayana kadar öyleydi.
179
00:14:09,840 --> 00:14:13,277
Cesur, usta bir teknisyendir
ama güvenilmezdir, dedi.
180
00:14:13,360 --> 00:14:16,478
Sana güvenememiş.
Kafan hep başka yerdeymiş.
181
00:14:16,560 --> 00:14:18,119
Hepsini açıklayabilirim.
182
00:14:18,200 --> 00:14:20,556
Evde sorumluluklarım vardı. Kardeşim...
183
00:14:20,640 --> 00:14:23,280
Birleşik Devletler Ordusu'na
sorumluluğun vardı.
184
00:14:23,360 --> 00:14:25,352
Bay Bishop! Efendim.
185
00:14:25,440 --> 00:14:27,909
Ben çok çalışkanım. Sadece...
186
00:14:29,560 --> 00:14:31,279
Buna gerçekten ihtiyacım var.
187
00:14:31,360 --> 00:14:35,673
Senin gibi birinin inşa ettiğim şeyi
berbat etmesini izin veremem.
188
00:14:36,400 --> 00:14:37,880
Benim gibi biri mi?
189
00:14:43,240 --> 00:14:45,118
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun!
190
00:14:45,200 --> 00:14:47,760
Takımın parçası olmayı
bilmediğini biliyorum.
191
00:14:50,320 --> 00:14:51,436
Tanrım.
192
00:14:52,680 --> 00:14:53,670
Hey, bak.
193
00:14:53,760 --> 00:14:58,471
Superman, Daily Planet'taki işinden önce
bir sürü görüşme yaptı.
194
00:14:58,560 --> 00:15:01,234
- Ama hiç pes etmedi.
- Ben o değilim.
195
00:15:01,320 --> 00:15:02,640
Hayat çizgi roman değil.
196
00:15:02,720 --> 00:15:05,360
Sadece söylüyorum.
Bir sonraki işi alacaksın.
197
00:15:05,440 --> 00:15:07,432
Sonraki iş yok.
198
00:15:07,520 --> 00:15:09,989
Kimse bizi kurtarmaya gelmiyor. Yalnızız.
199
00:15:19,080 --> 00:15:20,230
Dostum, özür dilerim.
200
00:15:21,160 --> 00:15:22,514
Sorun değil.
201
00:15:22,600 --> 00:15:23,750
Evet sorun.
202
00:15:27,520 --> 00:15:28,749
Her şey bir sorun.
203
00:15:36,200 --> 00:15:37,190
Biliyor musun?
204
00:15:38,440 --> 00:15:39,510
Hadi.
205
00:15:41,840 --> 00:15:43,069
Al kanka.
206
00:15:44,000 --> 00:15:46,196
Yukarı çık. Hemen geliyorum, tamam mı?
207
00:15:51,280 --> 00:15:53,112
Az önce neden bahsediyordun?
208
00:16:13,000 --> 00:16:14,320
Bir tane ister misin?
209
00:16:14,400 --> 00:16:16,596
Hayır. Şeker istemiyorum.
210
00:16:16,680 --> 00:16:18,433
Rahatlamalısın dostum.
211
00:16:18,520 --> 00:16:20,591
Enerjin, chi'mi etkiliyor.
212
00:16:20,680 --> 00:16:23,149
Ve anlıyorum.
Ben de ilk seferde gergindim.
213
00:16:23,240 --> 00:16:25,038
Nefes egzersizi yapmak isteyebilirsin.
214
00:16:25,120 --> 00:16:26,110
Bana bak.
215
00:16:32,480 --> 00:16:34,278
Dostum. Dostum. Dostum.
216
00:16:35,240 --> 00:16:37,800
Bunu daha önce yapmadım.
217
00:16:37,880 --> 00:16:38,870
Biliyorum.
218
00:16:38,960 --> 00:16:40,679
Ama içerideki zenginler her yıl
219
00:16:40,760 --> 00:16:44,515
daha iyi hissetmek için
hayır kurumlarına tonla para veriyor.
220
00:16:44,600 --> 00:16:48,150
Bütünsel perspektiften bakarsan
onlara iyilik yapıyoruz.
221
00:16:49,000 --> 00:16:51,674
- Bir şey değil!
- Kesecek misin?
222
00:16:51,760 --> 00:16:52,750
Ne yapıyorsun?
223
00:16:52,840 --> 00:16:55,594
Ceplerini hiç etkilemeyecek.
224
00:16:55,680 --> 00:16:57,239
Ve çok kolay olacak.
225
00:16:57,320 --> 00:16:59,710
Peki, neden gidip sen yapmıyorsun?
226
00:16:59,800 --> 00:17:02,235
Çünkü papito, bu işin beyni benim.
227
00:17:02,320 --> 00:17:05,119
Hadi, şunu kulağına koy.
228
00:17:05,200 --> 00:17:07,874
Dostum, ciddi misin? Bu temiz mi?
229
00:17:07,960 --> 00:17:09,394
Dördüncü çeyrekteyiz,
230
00:17:09,480 --> 00:17:12,200
maçın bitmesine 10 saniye kalmış
ve top sende.
231
00:17:13,880 --> 00:17:15,234
- Kurtul şundan.
- Hey dostum!
232
00:17:16,800 --> 00:17:18,154
Kapıyı çarpma...
233
00:17:24,360 --> 00:17:26,795
Peki. Bağış toplama etkinliğime gidiyorum.
234
00:17:27,480 --> 00:17:29,949
- Ne düşünüyorsun?
- Çok hoş.
235
00:17:31,040 --> 00:17:33,760
Sana bir şey önerebilir miyim?
236
00:17:37,080 --> 00:17:38,912
Biraz araştırma yapıyordum
237
00:17:39,000 --> 00:17:42,118
ve heykelciğin Horus olduğunu sanmıyorum.
238
00:17:42,200 --> 00:17:44,317
Aslında olmadığına eminim.
239
00:17:44,400 --> 00:17:47,074
Tarihini M.Ö. 5.000 olarak belirlediler,
değil mi?
240
00:17:48,200 --> 00:17:49,554
Ama Nübyeliler
241
00:17:49,640 --> 00:17:51,632
600 yıl sonrasına dek
242
00:17:51,720 --> 00:17:53,598
Mısırlılarla iletişim bile kurmamış.
243
00:17:53,680 --> 00:17:55,114
Sembol, hiyeroglif değil.
244
00:17:55,200 --> 00:17:57,317
O bölgeden olduğunu bile sanmam.
245
00:17:57,400 --> 00:17:59,756
Bence Aztek veya İnka olabilir.
246
00:18:01,120 --> 00:18:04,511
Mısır tanrısı değil. Başka bir şey.
247
00:18:09,920 --> 00:18:11,354
İlginç.
248
00:18:11,440 --> 00:18:12,669
Şunları ütület, olur mu?
249
00:18:36,240 --> 00:18:38,709
Evet. İşte böyle.
250
00:18:39,280 --> 00:18:40,555
Bırak o nefes seni doldursun.
251
00:18:41,160 --> 00:18:43,231
Al... ver.
252
00:18:43,320 --> 00:18:45,073
Lütfen konuşmayı kes.
253
00:18:45,160 --> 00:18:47,914
Anladım. Havadan sudan konuşmayı
sevmiyorsun.
254
00:18:48,000 --> 00:18:49,480
Ama senin için bir şeyim var.
255
00:18:54,360 --> 00:18:56,750
- Soygun şarkıları listesi mi?
- Hayır.
256
00:18:56,840 --> 00:18:59,230
Özgürleştirici şarkılar listesi.
257
00:19:11,440 --> 00:19:12,635
Hissediyor musun?
258
00:19:13,600 --> 00:19:14,670
Her neyse.
259
00:19:21,440 --> 00:19:24,239
Peki, binanın bu kısmında
hiç kimse olmamalı.
260
00:19:24,320 --> 00:19:26,312
Dikkat çekmeden doğruca girebilmelisin.
261
00:19:30,560 --> 00:19:32,756
İlk hata Bay Beyin. Burası kalabalık.
262
00:19:32,840 --> 00:19:35,036
Hata insanlar içindir.
263
00:19:35,120 --> 00:19:36,918
Mekânın sahibiymişsin gibi davran.
264
00:19:37,000 --> 00:19:38,878
Ne haber dostum? Seni görmek güzel.
265
00:19:39,600 --> 00:19:40,875
Şüpheli görünmemeye çalış.
266
00:19:44,480 --> 00:19:47,154
Al bakalım. Özür dilerim.
Bu senin için kanka.
267
00:19:47,960 --> 00:19:50,395
Güzel gözlük.
Gözlük taktığını bilmiyordum.
268
00:19:50,480 --> 00:19:52,119
Ne yapıyorsun, arkadaş mı ediniyorsun?
269
00:20:00,920 --> 00:20:03,310
- Her şey yolunda mı?
- Mekâna girdim.
270
00:20:07,680 --> 00:20:09,114
Selam.
271
00:20:09,200 --> 00:20:10,873
Ne olduğunu görelim.
272
00:20:21,080 --> 00:20:23,117
Adamım arkaya park edildiğini söyledi.
273
00:20:24,160 --> 00:20:25,150
Birkaç haftadır oradaymış.
274
00:20:26,280 --> 00:20:29,318
Grimsi bir araba...
275
00:20:29,400 --> 00:20:30,675
mavi şeritli.
276
00:20:46,760 --> 00:20:49,116
Tıpkı kankan Reek'in sana gösterdiği gibi.
277
00:20:49,200 --> 00:20:50,316
Camdan aşağı...
278
00:20:51,920 --> 00:20:53,036
biraz oynat...
279
00:20:53,960 --> 00:20:55,872
takılmayı hisset ve...
280
00:20:57,320 --> 00:20:58,549
evet.
281
00:20:58,640 --> 00:21:00,233
İşte şimdi para kazanıyoruz.
282
00:21:25,400 --> 00:21:26,914
Konuş benimle dostum.
283
00:21:27,000 --> 00:21:27,990
Arabadayım.
284
00:21:28,080 --> 00:21:29,594
Bu hiç acıtmayacak.
285
00:21:44,960 --> 00:21:47,111
Dur, dur, dur.
286
00:21:50,600 --> 00:21:52,432
Hayır, hayır, hayır.
287
00:21:58,200 --> 00:21:59,759
İşimi kaybedeceğim.
288
00:22:03,200 --> 00:22:04,680
Hapse gireceğim.
289
00:22:22,000 --> 00:22:24,037
Bu kesinlikle Nübye'den değil.
290
00:23:01,880 --> 00:23:04,111
Bu mümkün değil.
291
00:23:04,200 --> 00:23:07,477
Autobotların dikkatine!
292
00:23:07,560 --> 00:23:09,438
Yaşasın, pis...
293
00:23:15,120 --> 00:23:19,194
Prime, ben Arcee. Bir işaret görüyorum.
Neye bakıyorum ben?
294
00:23:20,720 --> 00:23:22,200
Eve gidiş yoluna.
295
00:23:26,640 --> 00:23:31,112
Autobotların dikkatine!
296
00:23:35,680 --> 00:23:36,670
Ne yapıyorum ben?
297
00:23:36,760 --> 00:23:37,910
Tehlike yok
298
00:23:38,000 --> 00:23:40,515
yani onu istediğinde çıkarabilirsin.
299
00:23:40,600 --> 00:23:42,432
Yapamam.
300
00:23:42,520 --> 00:23:44,239
Düz vites mi kullanamazsın?
301
00:23:44,360 --> 00:23:47,239
Hayır, bu... Ben hırsız değilim.
302
00:23:47,360 --> 00:23:49,431
Varoluşsal bir kriz mi yaşıyorsun?
303
00:23:49,520 --> 00:23:51,512
O süre sana şeker verdiğimde doldu.
304
00:23:51,600 --> 00:23:55,389
Bu bir acil durum.
Beni duyuyor musun Mirage? İleri!
305
00:23:55,480 --> 00:23:56,960
O da kimdi böyle?
306
00:23:57,080 --> 00:24:00,198
Bu radyo kanka.
Araba hata veriyor. Ben yokum.
307
00:24:02,840 --> 00:24:05,594
Kahretsin!
308
00:24:05,680 --> 00:24:06,670
Hey, sen!
309
00:24:09,400 --> 00:24:11,039
Arabadan in!
310
00:24:11,120 --> 00:24:13,874
Deniyorum!
Araba kendi çalıştı, yemin ederim!
311
00:24:13,960 --> 00:24:15,713
- Kilit çalışmıyor!
- Derhâl çık!
312
00:24:24,480 --> 00:24:26,392
Hayır! Bekle! Ne yapıyorsun?
313
00:24:26,480 --> 00:24:27,630
Noah, ne...
314
00:24:30,840 --> 00:24:32,274
Reek! Reek! Reek!
315
00:24:33,440 --> 00:24:35,238
İşte bu, üst düzey yaratım!
316
00:24:36,520 --> 00:24:38,352
Araba kendi gidiyor!
317
00:24:40,560 --> 00:24:41,755
Noah, iyi misin?
318
00:24:41,840 --> 00:24:44,400
Ne olduğunu bilmiyorum! Durmuyor!
319
00:24:45,000 --> 00:24:46,957
Hey, dur! Dur! Neden dinlemiyorsun?
320
00:24:47,040 --> 00:24:48,269
Yavaşla.
321
00:24:48,360 --> 00:24:49,999
Ben yapmıyorum, araba! Ele geçirilmiş!
322
00:24:50,080 --> 00:24:51,070
Hayır, hayır.
323
00:24:51,160 --> 00:24:54,790
Sadece adrenalinin yüksek.
Biraz nefes egzersizi yapalım.
324
00:24:56,240 --> 00:24:59,392
Hey! Nefes egzersizine ihtiyacım yok!
Araba kendi gidiyor!
325
00:25:01,080 --> 00:25:02,878
Hay aksi.
326
00:25:02,960 --> 00:25:04,792
Reek ne yapacağız?
327
00:25:05,360 --> 00:25:07,397
Noah seni duyamıyorum.
328
00:25:07,480 --> 00:25:08,516
- Reek!
- Noah, ben...
329
00:25:10,920 --> 00:25:13,833
Hayır, yapmadı! Hayır, beni bırakmadı!
330
00:25:16,400 --> 00:25:18,471
- Kenara çek!
- Yardım edin!
331
00:25:51,920 --> 00:25:53,274
Sen...
332
00:26:00,280 --> 00:26:01,316
Sür.
333
00:26:01,400 --> 00:26:02,720
Sür, sür, sür!
334
00:26:16,840 --> 00:26:19,878
Köprü. Köprü... Williamsburg'den git!
335
00:26:28,640 --> 00:26:31,360
Şüpheli araç. Gümüş Porsche.
336
00:26:33,800 --> 00:26:35,154
Ciddi misin dostum?
337
00:26:40,280 --> 00:26:42,590
Hayır. Hayır.
338
00:26:50,800 --> 00:26:52,393
Bir şey yap, lütfen!
339
00:27:05,320 --> 00:27:06,720
Hey, hayır.
340
00:27:06,800 --> 00:27:08,792
Hayır. Hayır.
341
00:27:14,880 --> 00:27:16,394
Cevap ver, cevap ver.
342
00:27:16,480 --> 00:27:18,437
- Beni duyuyor musun Mirage?
- Mir... ne?
343
00:27:30,880 --> 00:27:31,916
Mirage.
344
00:27:54,520 --> 00:27:56,751
Hey, yavaşla! Yavaşla!
345
00:28:10,160 --> 00:28:11,799
Bu iyiydi!
346
00:28:11,880 --> 00:28:15,032
Yağını kaynatıyor, değil mi?
Lanet olsun!
347
00:28:15,800 --> 00:28:19,237
Uzun zamandır hapsolmuştum dostum.
Ne kadar sıkıcı anlatamam!
348
00:28:19,320 --> 00:28:21,312
Mirage, ortaya çıkma.
349
00:28:21,400 --> 00:28:24,393
Mirage, dikkati üstüne çekme.
350
00:28:24,480 --> 00:28:29,396
"Mirage, Big sadece bir film.
Asla gerçek bir insan olamayacaksın."
351
00:28:29,480 --> 00:28:31,676
Ama eğlenceliydi dostum.
Eğlencelisin kanka.
352
00:28:32,280 --> 00:28:35,796
Peki. Bu muhtemelen
senin için çok fazla, değil mi?
353
00:28:37,840 --> 00:28:40,799
- Geri çekil!
- Dur, bu saldırganlık da ne?
354
00:28:40,880 --> 00:28:42,917
Kovalamacadan sonra
kanka olduğumuzu sanmıştım.
355
00:28:43,000 --> 00:28:44,639
Bana vuracak mısın?
356
00:28:44,720 --> 00:28:45,836
Belki.
357
00:28:45,920 --> 00:28:47,149
Öyle mi?
358
00:28:52,680 --> 00:28:55,036
Sert adam. Bu hoşuma gitti.
359
00:28:55,120 --> 00:28:56,554
Çok hoşuma gitti.
360
00:28:56,640 --> 00:28:58,279
Nesin sen?
361
00:28:58,360 --> 00:29:00,352
Ele geçirilmiş bir araba falan mı?
362
00:29:01,040 --> 00:29:03,953
Hayır. O gerçek değil dostum.
Ben uzaylıyım.
363
00:29:04,040 --> 00:29:05,997
E.T. gibi mi?
364
00:29:06,080 --> 00:29:08,356
E.T. mi? Sepetteki küçük, çirkin adam mı?
365
00:29:08,440 --> 00:29:11,035
Şu surata bak! Adım Mirage.
366
00:29:13,560 --> 00:29:15,791
Hadi.
367
00:29:15,880 --> 00:29:18,270
Çak bir yumruk.
368
00:29:18,400 --> 00:29:20,312
İşte böyle. Şimdi arkadaşız!
369
00:29:21,160 --> 00:29:23,436
Harika. Çete geldi.
370
00:29:23,520 --> 00:29:26,592
- Senin gibi başkaları var mı?
- Benim gibi mi? Hayır.
371
00:29:26,680 --> 00:29:28,592
- Ama sakin ol ki seni ezmesinler.
- Ne?
372
00:29:28,680 --> 00:29:30,512
Yerinde olsam o boruyu bırakırdım.
373
00:29:59,160 --> 00:30:02,073
Vay, vay, vay, burada kimler varmış?
374
00:30:06,680 --> 00:30:08,751
Mirage, sen ne yaptın?
375
00:30:10,200 --> 00:30:12,192
Buraya bir insan mı getirdin?
376
00:30:12,280 --> 00:30:14,840
Optimus! Selam! İyi görünüyorsun!
377
00:30:14,920 --> 00:30:16,434
Dur biraz. O jantlar yeni mi?
378
00:30:16,520 --> 00:30:18,557
Sana gizli kalman söylendi.
379
00:30:18,640 --> 00:30:20,791
Doğru. İnanılmaz tesadüf,
380
00:30:20,920 --> 00:30:25,153
Sen Optimus sesinle "Autobotlar ileri!"
diye seslendiğinde
381
00:30:25,240 --> 00:30:27,038
o zaten arabadaydı.
382
00:30:27,120 --> 00:30:28,554
Ama iyi biri, o yüzden iyiyiz. İyi mi?
383
00:30:30,000 --> 00:30:30,831
İyi değil.
384
00:30:34,240 --> 00:30:36,152
Sen kimsin insan?
385
00:30:36,760 --> 00:30:40,071
Hiç kimseyim. Hiçbir şey görmedim.
Şu anda bile görmüyorum.
386
00:30:40,680 --> 00:30:41,750
Arcee.
387
00:30:45,440 --> 00:30:47,557
Er Noah Diaz, ABD Ordusu.
388
00:30:47,640 --> 00:30:50,394
Çok sayıda övgü almış. Elektronik dehası.
389
00:30:51,160 --> 00:30:52,514
O bir asker.
390
00:30:52,600 --> 00:30:54,876
Askere benzemiyor.
391
00:30:55,560 --> 00:30:57,358
Sen de pek iyi görünmüyorsun.
392
00:30:58,880 --> 00:31:00,758
Affedersiniz efendim.
393
00:31:00,840 --> 00:31:03,639
Hatanla daha sonra ilgileneceğim.
394
00:31:06,440 --> 00:31:10,719
Hissettiğimiz enerji dalgalanması
4.000 yottahertz aralığındaydı
395
00:31:10,800 --> 00:31:12,678
ve bu insanlar tarafından algılanamaz.
396
00:31:12,760 --> 00:31:15,229
Kaynağı, enerji ekolarından
yeniden yapılandırdım.
397
00:31:16,080 --> 00:31:19,596
İnanamıyorum. O var ve burada.
398
00:31:20,160 --> 00:31:21,594
Neye bakıyorum ben?
399
00:31:21,680 --> 00:31:23,717
Transwarp Anahtarı.
400
00:31:23,800 --> 00:31:26,235
Binlerce yıl önce
yok olduğu düşünülüyordu.
401
00:31:27,120 --> 00:31:30,557
Bir zamanlar Energon'u yüksek gezegenlere
402
00:31:30,640 --> 00:31:34,031
uzay-zaman portalları
açmak için kullanılmış.
403
00:31:34,160 --> 00:31:36,391
Energon'u yüksek derken, şey gibi...
404
00:31:36,480 --> 00:31:37,914
Cybertron.
405
00:31:38,040 --> 00:31:40,874
Dünya'da yedi yıl mahsur kaldıktan sonra,
406
00:31:41,000 --> 00:31:43,037
nihayet eve dönüş için bir yol bulduk.
407
00:31:43,120 --> 00:31:44,952
Seni yakalayana kadar bekle Reek.
408
00:31:45,040 --> 00:31:48,078
Peki, nerede bu tren, tran...
409
00:31:48,160 --> 00:31:49,833
- Transwarp Anahtarı mı?
- Sağ ol.
410
00:31:49,920 --> 00:31:51,434
Ellis Adası'ndaki yeni müzede.
411
00:31:51,520 --> 00:31:54,035
Havaya uçurup buradan defolup gidelim!
412
00:31:54,120 --> 00:31:57,796
Hayır, öyle patlatıp çalamayız Bee.
413
00:31:57,880 --> 00:31:59,633
İnsanlar peşimize düşer.
414
00:31:59,720 --> 00:32:02,076
İhtiyacımız olan, sessizce içeri girmek.
415
00:32:08,400 --> 00:32:10,153
- Ona ne dersin?
- Hayır.
416
00:32:10,280 --> 00:32:11,600
Ne? Hadi dostum.
417
00:32:11,680 --> 00:32:13,831
Şu küçük kapıların birinden içeri girip
418
00:32:13,920 --> 00:32:16,480
anahtarı alır,
güzel bir not bırakıp çıkabilir.
419
00:32:16,560 --> 00:32:18,119
O mükemmel.
420
00:32:18,200 --> 00:32:19,111
Ne?
421
00:32:19,200 --> 00:32:21,556
Hayır, bu kötü bir fikir.
422
00:32:21,640 --> 00:32:23,677
Koca adama katılıyorum.
423
00:32:23,760 --> 00:32:26,832
Hoş bir deneyimdi millet. Ama...
424
00:32:26,920 --> 00:32:30,118
- Mola. Hayır. Biliyorum. Sadece rahatla.
- Mirage!
425
00:32:30,200 --> 00:32:32,237
Dostumla hızlıca konuşayım.
426
00:32:32,320 --> 00:32:34,198
Beni bu sıkıcı tiplerle bırakma kanka.
427
00:32:34,280 --> 00:32:35,350
Harika bir takımız.
428
00:32:35,440 --> 00:32:37,318
Bu, zaman kaybı.
429
00:32:37,400 --> 00:32:39,995
Birkaç uzay robotu için
müzeye zorla giremem.
430
00:32:40,080 --> 00:32:41,992
Peki ya arkadaşlık için?
431
00:32:43,760 --> 00:32:45,399
Ya da...
432
00:32:45,480 --> 00:32:47,551
Paraya ne dersin?
433
00:32:47,640 --> 00:32:48,551
Buldum.
434
00:32:48,640 --> 00:32:51,792
Anahtarı almamıza yardım et
ve bu kayadan kurtulalım.
435
00:32:51,880 --> 00:32:54,076
Sakın alınma. Bu çevreyi seviyorum.
436
00:32:54,200 --> 00:32:56,476
Sonra beni satmana izin veririm.
437
00:32:57,680 --> 00:32:58,670
Lambo?
438
00:32:59,520 --> 00:33:00,510
Ferrari?
439
00:33:01,440 --> 00:33:02,430
Indy?
440
00:33:03,880 --> 00:33:06,918
Parayı alırsın, sonra ben giderim.
441
00:33:07,000 --> 00:33:08,957
Tek yapmam gereken girip çıkmak mı?
442
00:33:09,040 --> 00:33:11,271
Tek yapman gereken.
Gerisini biz hallederiz.
443
00:33:11,960 --> 00:33:14,111
İki farım önüme aksın ki öyle olacak.
444
00:33:14,200 --> 00:33:16,431
Vay be! Sesli söyleyince
kulağa kötü geldi.
445
00:33:18,400 --> 00:33:21,518
Ya koca adam? Optimal ya da her neyse.
446
00:33:21,600 --> 00:33:23,751
Onu bana bırak.
447
00:33:23,840 --> 00:33:24,830
Anlaştık mı?
448
00:33:27,320 --> 00:33:28,515
Onu kandırdım! Bizimle bebeğim!
449
00:33:37,440 --> 00:33:38,760
Peru'nun Açıklanamayan
Sembolleri
450
00:33:56,120 --> 00:34:00,592
Uzayın derinliklerinden gelseniz de
hepiniz arabaya dönüşen robotlarsınız.
451
00:34:00,680 --> 00:34:03,320
Ama şimdi evinize portal açan
bir anahtar mı var?
452
00:34:03,400 --> 00:34:06,393
Bunu insan olduğum için
göremediğim gökyüzündeki
453
00:34:06,520 --> 00:34:08,193
bir uyarı ışığı sayesinde biliyorsunuz.
454
00:34:08,280 --> 00:34:11,000
- Tuhafmış gibi söylüyorsun.
- Çok tuhaf.
455
00:34:11,080 --> 00:34:13,879
Tuhaf olan
Marky Mark'ın Funky Bunch'tan ayrılışı.
456
00:34:14,480 --> 00:34:16,949
Oyunculuk yapacağını duydum. İnanılmaz!
457
00:34:17,040 --> 00:34:18,872
- Bu nasıl...
- Ne dünya ama.
458
00:34:19,760 --> 00:34:20,591
Boş ver dostum.
459
00:34:21,200 --> 00:34:22,600
Şu parayı kazanıp
460
00:34:22,680 --> 00:34:25,240
patronunu tepesi atmadan
göndermeye çalışıyorum.
461
00:34:25,320 --> 00:34:28,313
Üstüne alınma. Evini özlüyor.
462
00:34:28,920 --> 00:34:31,879
Sanırım burada tıkılıp kaldığımız için
kendini suçluyor.
463
00:34:32,400 --> 00:34:34,471
Dünya'nın mola yeri olması gerekiyordu.
464
00:34:34,560 --> 00:34:37,997
Yeniden toplanıp
savaşa tekrar katılmamız için bir yer.
465
00:34:38,720 --> 00:34:40,996
Prime, burada kalışımızı
kendi hatası görüyor,
466
00:34:41,080 --> 00:34:43,311
düzeltmesi gerektiğini düşünüyor.
467
00:34:44,160 --> 00:34:46,117
Peki, takım, dikkat. İleride güvenlik var.
468
00:34:46,200 --> 00:34:48,556
Güzel! Eğlenceli olacak.
469
00:34:48,640 --> 00:34:50,916
Hayır kanka. Değişmen gerek.
470
00:34:51,000 --> 00:34:54,437
Helikoptere, sürat teknesine falan dönüş.
471
00:34:54,520 --> 00:34:56,751
Bende çok daha iyi bir şey var.
472
00:35:10,400 --> 00:35:11,629
Güzel tercih.
473
00:35:14,320 --> 00:35:16,391
Bu planı sevmiyorum.
474
00:35:16,480 --> 00:35:19,234
Evet, Mirage sessizliğiyle bilinmiyor.
475
00:35:19,320 --> 00:35:21,471
En azından Mirage bizden biri.
476
00:35:21,560 --> 00:35:23,916
Bir insana güvenmemeliyiz.
477
00:35:24,000 --> 00:35:25,320
Onlar arkadaşlarım.
478
00:35:25,400 --> 00:35:29,519
Biri sana iyi davranmıştı Bee
ama bu bizim dünyamız değil.
479
00:35:29,600 --> 00:35:32,513
İnsanlar daima kendilerine ait olanı
koruyacaklardır.
480
00:35:32,600 --> 00:35:35,434
Sadece kendi türümüze güvenebiliriz.
481
00:35:35,520 --> 00:35:37,716
Gerçeği kaldıramıyorsun!
482
00:35:37,800 --> 00:35:41,589
Artık o arabalı sinemaya
gitmeni istemiyorum.
483
00:36:26,800 --> 00:36:29,315
Nightbird, adayı ara.
484
00:36:30,280 --> 00:36:34,069
Nihayet av sona yaklaşır.
485
00:37:01,440 --> 00:37:02,430
Kim o?
486
00:37:19,160 --> 00:37:20,560
Hay aksi.
487
00:37:27,720 --> 00:37:29,279
İyi misin?
488
00:37:29,360 --> 00:37:31,272
- İyi misin?
- Geri çekil!
489
00:37:31,360 --> 00:37:33,158
Burada kimsenin olmadığını sanıyordum.
490
00:37:36,200 --> 00:37:37,475
İşte bu.
491
00:37:41,440 --> 00:37:42,396
Sen kimsin?
492
00:37:43,440 --> 00:37:44,760
Ben...
493
00:37:45,480 --> 00:37:46,470
hademeyim.
494
00:37:48,720 --> 00:37:50,154
Güvenlik!
495
00:37:50,240 --> 00:37:53,199
Hayır! Bunu yapmana gerek yok!
Göründüğü gibi değil.
496
00:37:53,280 --> 00:37:55,397
Müzenin mallarını
çalmaya çalışıyor gibisin.
497
00:37:55,880 --> 00:37:57,473
Peki, biraz göründüğü gibi.
498
00:37:59,520 --> 00:38:00,510
Olamaz.
499
00:38:01,400 --> 00:38:04,598
Hey! Zaten sana da ait değil.
500
00:38:04,680 --> 00:38:06,911
- Hayır, hayır.
- Dur!
501
00:38:07,600 --> 00:38:10,434
Sakin ol, rahatla, izin ver açıklayayım.
502
00:38:10,520 --> 00:38:11,510
Bırak da...
503
00:38:11,640 --> 00:38:13,233
Onun sahipleri...
504
00:38:15,680 --> 00:38:16,875
Şu...
505
00:38:18,880 --> 00:38:23,477
Şu, uzaydan gelen dev robotlar.
506
00:38:24,200 --> 00:38:25,236
Gerçekten mi?
507
00:38:25,320 --> 00:38:26,913
Ona ihtiyacım olacak.
508
00:38:29,040 --> 00:38:31,555
Kahretsin!
509
00:38:31,640 --> 00:38:34,792
Hey! Burada neler oluyor? Sakın kımıldama.
510
00:38:34,880 --> 00:38:36,280
Tam zamanında geldin!
511
00:38:44,600 --> 00:38:45,590
Anahtar.
512
00:39:10,040 --> 00:39:12,430
- Doğruyu söylüyordun.
- Evet.
513
00:39:12,520 --> 00:39:14,716
Ama onlar benimle değil.
514
00:39:20,080 --> 00:39:23,232
Etlerini kemiklerinden ayırıp
515
00:39:23,320 --> 00:39:25,391
anahtarı bana getirin.
516
00:39:30,480 --> 00:39:31,470
Bu senin.
517
00:39:42,200 --> 00:39:43,873
Çocuklar, misafirimiz var!
518
00:39:51,280 --> 00:39:53,875
Autobotlar, anahtarı koruyun!
519
00:39:56,360 --> 00:39:57,271
Yakala!
520
00:40:07,800 --> 00:40:09,792
O kadar hızlı değil!
521
00:40:14,560 --> 00:40:17,553
Şimdi de uçuyorlar mı? Bu adamlar da kim?
522
00:40:28,440 --> 00:40:29,954
İmkânsız!
523
00:40:30,040 --> 00:40:32,839
Aşağılık bir varlığın
daha yüksek bir güçle
524
00:40:32,920 --> 00:40:36,914
karşılaştığındaki bu şaşkın bakışından
keyif alıyorum.
525
00:40:46,520 --> 00:40:48,159
O şeyler de ne?
526
00:40:49,680 --> 00:40:50,955
İyi misin?
527
00:40:55,080 --> 00:40:56,070
Beni takip etmeyi bırak!
528
00:40:56,160 --> 00:40:59,119
Seni takip etmiyorum!
Sadece aynı yöne kaçıyorum.
529
00:42:18,720 --> 00:42:19,710
Koş!
530
00:42:20,600 --> 00:42:21,829
Git, git!
531
00:42:31,920 --> 00:42:32,910
Koş!
532
00:42:34,160 --> 00:42:35,480
Git, git, git!
533
00:42:44,200 --> 00:42:45,031
Dikkat et!
534
00:42:47,080 --> 00:42:47,991
Sağ ol.
535
00:42:54,560 --> 00:42:57,029
Scourge, anahtarı görüyorum.
536
00:42:59,280 --> 00:43:01,272
Prime, bu adamları
tutabileceğimizi sanmıyorum.
537
00:43:01,360 --> 00:43:03,238
Hayır!
538
00:43:03,320 --> 00:43:05,198
Tanrım! Beni yere indir!
539
00:43:07,920 --> 00:43:08,831
Bu çok korkunçtu.
540
00:43:10,200 --> 00:43:12,032
Harika, hâlâ hayattasın.
541
00:43:14,600 --> 00:43:15,590
Anahtarı al!
542
00:43:17,160 --> 00:43:18,355
Noah, çık buradan!
543
00:43:19,600 --> 00:43:21,717
Çekil üstümden!
Örümceklerden nefret ederim!
544
00:43:24,240 --> 00:43:27,153
- Git, git, git!
- Sakın ölme, ölme.
545
00:43:31,000 --> 00:43:32,753
Hadi! Gidelim buradan!
546
00:43:40,560 --> 00:43:42,313
Bu kadar erken mi gidiyorsunuz?
547
00:43:43,720 --> 00:43:44,915
Dikkat et!
548
00:43:49,080 --> 00:43:50,150
Anahtar!
549
00:43:55,680 --> 00:43:58,752
Bu kadar oyun yeter. Kendim alacağım.
550
00:43:58,840 --> 00:44:00,752
Ben görevdeyken değil.
551
00:44:29,280 --> 00:44:31,715
Korkmayın insanlar.
552
00:44:31,800 --> 00:44:34,998
Yakında bunların hepsi bitecek.
553
00:44:37,800 --> 00:44:40,076
Ve kendine Prime diyorsun.
554
00:44:40,720 --> 00:44:43,110
Primus utanırdı.
555
00:44:56,480 --> 00:45:00,474
Küçük şeylerin yoluma çıkmasından bıktım.
556
00:45:01,080 --> 00:45:02,150
Bee!
557
00:45:03,960 --> 00:45:05,679
Evet Kaptan, Kaptanım!
558
00:45:06,240 --> 00:45:07,310
Hayır!
559
00:45:26,280 --> 00:45:27,680
Bee.
560
00:45:33,480 --> 00:45:36,393
Şimdi koleksiyonuma bir Prime ekleyelim.
561
00:45:48,360 --> 00:45:50,158
Maximallar.
562
00:45:50,240 --> 00:45:53,392
Güzel. Belki gerçek bir kavga olur.
563
00:45:53,520 --> 00:45:56,672
Hayır. İstediğimizi aldık.
564
00:46:02,640 --> 00:46:03,630
Hayır.
565
00:46:04,280 --> 00:46:07,876
Bu olamaz.
566
00:46:25,000 --> 00:46:27,515
Şimdi gitmeliyiz. Benimle gelin.
567
00:46:51,840 --> 00:46:56,073
Bu benim hatam. Ben olmalıydım.
568
00:46:57,280 --> 00:46:59,795
Başınız sağ olsun.
569
00:46:59,920 --> 00:47:02,992
Alınmayın hanımefendi ama siz kimsiniz?
570
00:47:03,080 --> 00:47:05,959
Adım Airazor.
571
00:47:06,520 --> 00:47:08,352
Ben bir Maximal'ım.
572
00:47:08,440 --> 00:47:11,399
Hem geçmişinizden
hem de geleceğinizden bir savaşçı.
573
00:47:11,480 --> 00:47:14,632
Doğru. Mantıklı. Evet.
574
00:47:14,720 --> 00:47:18,600
Gezegenimizin yıkılmasının arifesinde
oradan kaçtık.
575
00:47:18,680 --> 00:47:21,798
Dünya'ya sığındık ve buraya saklandık.
576
00:47:21,880 --> 00:47:24,839
Yani sen bir Maximal'sın.
Siz de Autobotlarsınız.
577
00:47:24,920 --> 00:47:26,832
Daha önce bize saldıranlar neydi?
578
00:47:26,920 --> 00:47:28,036
Terrorconlar.
579
00:47:28,120 --> 00:47:30,760
Beslenmek için dünyaları yiyen
580
00:47:30,840 --> 00:47:33,878
karanlık, aç bir tanrının hizmetkârları.
581
00:47:34,480 --> 00:47:36,039
Unicron.
582
00:47:36,120 --> 00:47:39,716
Yani bu Unicron, hayatta kalmak için
gezegenleri mi yiyor?
583
00:47:39,800 --> 00:47:41,439
Evet.
584
00:47:41,520 --> 00:47:44,115
Scourge gibi hizmetkârlarını
585
00:47:44,200 --> 00:47:46,237
karanlık enerjiyle besliyor
586
00:47:46,320 --> 00:47:49,313
ve bu da onu yenilmez kılıyor.
587
00:47:49,400 --> 00:47:52,472
O, tamamen Unicron'a bağlı.
588
00:47:52,560 --> 00:47:56,156
Gücüyle, Scourge'ün ruhuna sahip oluyor.
589
00:47:57,000 --> 00:47:59,595
Uyan, karanlık efendim.
590
00:48:17,760 --> 00:48:19,479
Kalk.
591
00:48:20,280 --> 00:48:23,000
Açlığım beni öldürüyor.
592
00:48:23,080 --> 00:48:24,514
Ne buldun?
593
00:48:24,600 --> 00:48:26,671
Kurtuluş.
594
00:48:26,760 --> 00:48:31,437
Galaksi ziyafet çekmeniz için
bir kez daha sizin olacak efendim.
595
00:48:32,960 --> 00:48:35,395
Anahtarı kendim almalıydım.
596
00:48:35,480 --> 00:48:38,154
İnsanlara güvenemeyeceğimi bilmeliydim.
597
00:48:38,240 --> 00:48:40,835
Hey, bekle. Ne, beni mi suçluyorsun?
598
00:48:40,920 --> 00:48:44,516
Gezegen yiyen canavarla ilgili kısmı
atlamandan sonra mı?
599
00:48:44,600 --> 00:48:46,876
Unicron senin yüzünden tüm gezegenleri
600
00:48:46,960 --> 00:48:49,555
tüketmek için anahtarı kullanacak!
601
00:48:49,640 --> 00:48:51,711
Benim dünyam da dâhil.
602
00:48:51,800 --> 00:48:53,029
Anahtar onda değil.
603
00:48:53,120 --> 00:48:55,316
En azından hepsi değil.
604
00:48:55,400 --> 00:48:57,392
Seni aptal.
605
00:48:59,360 --> 00:49:02,512
- Bu, anahtarın sadece yarısı.
- Lütfen!
606
00:49:02,600 --> 00:49:04,717
Maximallar
607
00:49:04,800 --> 00:49:06,632
onu bölmüş olmalı.
608
00:49:06,720 --> 00:49:08,473
Mazeretler!
609
00:49:08,560 --> 00:49:10,119
Anahtarı tamamla
610
00:49:10,200 --> 00:49:12,999
yoksa gezegeninin kalanıyla
ölmeyi dileyeceksin.
611
00:49:14,200 --> 00:49:17,716
Anahtarı saklamak için
iki parçaya ayırdık.
612
00:49:17,800 --> 00:49:20,315
Sonra ayrıldık ve saklandık.
613
00:49:20,400 --> 00:49:23,120
Diğer yarısı nerede bilmiyorum.
614
00:49:24,320 --> 00:49:27,996
Türümüzün sonuncusu olabilirim.
615
00:49:28,880 --> 00:49:30,473
Peru'da.
616
00:49:30,560 --> 00:49:31,960
Nereden biliyorsun?
617
00:49:32,040 --> 00:49:34,077
Taşın üstündeki sembollerden.
618
00:49:34,200 --> 00:49:36,795
Dünyanın tek bir yerinde kaydedilmişler.
619
00:49:36,880 --> 00:49:38,872
Cusco'daki İnka Güneş Tapınağı'nda.
620
00:49:39,840 --> 00:49:42,480
Batı yarım küredeki
en eski yapılardan biridir.
621
00:49:43,480 --> 00:49:45,711
Bence bu bir tesadüf olamaz.
622
00:49:46,960 --> 00:49:50,158
Sembollerin izini Peru'ya dek
Terrorconlar da sürebilir.
623
00:49:50,240 --> 00:49:52,038
Oraya onlardan önce gitmeliyiz.
624
00:49:52,120 --> 00:49:57,036
Sonra Scourge'ü öldürüp anahtarı
tamamlamak için parçayı almalıyız.
625
00:49:57,120 --> 00:49:58,679
Hey, bekle. Bekle.
626
00:49:58,760 --> 00:50:00,831
Diğer anahtarı bulmak ve az önce
627
00:50:00,920 --> 00:50:03,879
kıçınızı tekmeleyen adama
vermek istiyorsunuz.
628
00:50:03,960 --> 00:50:06,156
Transwarp Anahtarı tek dönüş yolumuz.
629
00:50:06,240 --> 00:50:09,199
Bu adam o şeyi ele geçirirse
dünyanın işi biter!
630
00:50:09,280 --> 00:50:11,511
Ailelerimizin, herkesin!
631
00:50:15,520 --> 00:50:16,510
Ben gidiyorum.
632
00:50:16,600 --> 00:50:17,795
Kesinlikle olmaz.
633
00:50:19,080 --> 00:50:20,514
Alınma
634
00:50:20,600 --> 00:50:23,718
ama evimi, kendi evini koruyamayan
bir adama emanet edemem.
635
00:50:25,280 --> 00:50:28,000
Burası benim gezegenim. Ben gidiyorum.
636
00:50:28,080 --> 00:50:29,434
Ya sen?
637
00:50:32,120 --> 00:50:33,076
Ben mi?
638
00:50:33,640 --> 00:50:35,040
Adın ne?
639
00:50:35,800 --> 00:50:37,120
Elena.
640
00:50:37,200 --> 00:50:38,600
Elena,
641
00:50:38,720 --> 00:50:40,916
bizi şu tapınağa götürecek misin?
642
00:50:44,160 --> 00:50:46,356
Dünyanın sonuna engel olma fırsatı.
643
00:50:46,480 --> 00:50:47,675
Aslında
644
00:50:48,240 --> 00:50:50,596
iki dünyayı kurtaracaksınız.
645
00:50:58,280 --> 00:50:59,555
Evet.
646
00:51:09,240 --> 00:51:11,232
Hey, sen misin Sonic?
647
00:51:14,360 --> 00:51:15,794
Uyanık ne yapıyorsun Tails?
648
00:51:16,680 --> 00:51:18,114
Uyuyamıyorum.
649
00:51:28,640 --> 00:51:29,756
Çok mu sıcak?
650
00:51:31,400 --> 00:51:32,834
O oyunu çok fazla oynuyorsun.
651
00:51:32,920 --> 00:51:35,037
Ara ver, böylece elin dinlenebilir.
652
00:51:35,120 --> 00:51:36,873
Onu yeneceğim.
653
00:51:39,280 --> 00:51:40,555
Paramı sana yatırıyorum kanka.
654
00:51:41,160 --> 00:51:42,150
Biz vazgeçmeyiz.
655
00:51:42,240 --> 00:51:43,993
Hadi, biraz uyu, olur mu?
656
00:51:52,040 --> 00:51:53,440
Dinle...
657
00:51:54,160 --> 00:51:56,152
bir süreliğine gitmeliyim.
658
00:51:56,680 --> 00:51:58,751
Ne zaman döneceğimi bilmiyorum.
659
00:51:59,440 --> 00:52:00,430
Neden?
660
00:52:02,920 --> 00:52:05,310
Ah, olamaz.
661
00:52:10,160 --> 00:52:14,234
Hayır! Dur, lütfen! Kapat!
662
00:52:15,280 --> 00:52:18,318
- Sessiz bekle demiştim. Kes.
- Kapatamıyorum, üzgünüm.
663
00:52:18,400 --> 00:52:19,550
Robot mu o?
664
00:52:19,640 --> 00:52:21,438
Hayır, yatağına dön.
665
00:52:21,520 --> 00:52:24,672
- Kapat! Sessiz ol.
- Düz kontağın farlarımı mahvetti.
666
00:52:24,760 --> 00:52:26,752
- Sopayı aldım.
- Hey, sakin ol. Ver onu.
667
00:52:26,840 --> 00:52:28,593
- "Sopa" mı dedi?
- Annemi uyandıracaksın!
668
00:52:34,520 --> 00:52:36,512
Robot olduğunu biliyorum.
669
00:52:37,520 --> 00:52:38,351
Kris?
670
00:52:46,400 --> 00:52:48,756
Hey! Boyamı çizdin!
671
00:52:50,600 --> 00:52:51,636
Ne yapıyorsun?
672
00:52:51,720 --> 00:52:53,439
E.T.'ye böyle davranmamışlardı.
673
00:52:53,520 --> 00:52:57,639
- Bu şeyi tanıyor musun?
- Evet, biz sadece iş arkadaşıyız.
674
00:52:58,200 --> 00:53:00,635
İş arkadaşı mı? Sen benim içimdeydin.
675
00:53:00,720 --> 00:53:04,475
Bak, sana yapmam gerektiğini
söylediğim şey var ya?
676
00:53:04,560 --> 00:53:05,835
O ve ekibi için.
677
00:53:05,920 --> 00:53:07,673
Dünyanın sonunu durdurmaya çalışıyoruz.
678
00:53:07,760 --> 00:53:08,910
Dünyanın sonu mu dedin?
679
00:53:09,000 --> 00:53:11,435
- Hayır!
- Belki. Yüzde 60'a yüzde 40.
680
00:53:11,520 --> 00:53:13,398
Buna izin vermeyeceğimi biliyorsun.
681
00:53:14,120 --> 00:53:15,679
Ama bu yüzden gitmeliyim.
682
00:53:19,440 --> 00:53:20,669
Gidip eşyalarımı alayım.
683
00:53:21,760 --> 00:53:22,876
Sert çocuk.
684
00:53:22,960 --> 00:53:25,111
Ne? Hayır. Bekle.
685
00:53:25,200 --> 00:53:28,159
- Sen gelmiyorsun.
- Neden? Arkanı kollayacak biri lazım.
686
00:53:28,800 --> 00:53:30,439
Bu çok tehlikeli Kris.
687
00:53:31,800 --> 00:53:33,712
Kalıp anneme bakmalısın.
688
00:53:36,760 --> 00:53:38,399
Çünkü sen geri dönmeyebilirsin.
689
00:53:52,280 --> 00:53:53,600
Hey... robot.
690
00:53:54,800 --> 00:53:56,792
Ben mi? Ne var?
691
00:53:57,480 --> 00:53:59,392
Ağabeyime dikkat et.
692
00:54:00,160 --> 00:54:01,150
Tamam mı?
693
00:54:01,720 --> 00:54:03,200
Tabii ki küçük adam.
694
00:54:03,280 --> 00:54:05,112
Hayır, ben ciddiyim.
695
00:54:05,200 --> 00:54:07,795
Ona bir şey olursa senin peşine düşerim.
696
00:54:09,720 --> 00:54:12,918
Endişelenme. Noah'yı korurum.
Söz veriyorum.
697
00:54:16,840 --> 00:54:18,069
Takım mıyız?
698
00:54:21,080 --> 00:54:22,070
Takımız.
699
00:54:26,080 --> 00:54:27,958
Cesur çocuk.
700
00:54:28,040 --> 00:54:30,316
Çok cesur.
701
00:54:41,120 --> 00:54:43,999
Wu-Tang mekânda bebeğim!
702
00:54:44,080 --> 00:54:46,436
Ne güzel gizli kaldı.
703
00:54:46,520 --> 00:54:49,274
Hadi ama Prime. Biraz gülümse.
704
00:54:49,360 --> 00:54:51,431
Zararı olmaz. Şu alt dişleri göreyim.
705
00:54:51,520 --> 00:54:54,638
Peki. Peru'ya ne tür bir jetle gidiyoruz?
706
00:54:54,720 --> 00:54:56,473
Yoksa uçak mı? İkisi de olur
707
00:54:56,560 --> 00:54:59,155
ama birinci sınıf olmalı.
Çünkü bacaklarım uzun.
708
00:54:59,240 --> 00:55:01,118
O bir uçak.
709
00:55:01,200 --> 00:55:04,637
Hayır. Hayır, sakın uçtuğumuz şeyin...
710
00:55:04,720 --> 00:55:05,995
Hayır.
711
00:55:24,160 --> 00:55:25,276
Dostlarım!
712
00:55:25,360 --> 00:55:28,797
Ben Stratosphere, göklerin efendisi!
713
00:55:36,360 --> 00:55:37,919
Ben Peru'ya yürüyorum.
714
00:55:49,320 --> 00:55:50,310
Aman tanrım.
715
00:55:59,440 --> 00:56:00,669
Özür dilerim.
716
00:56:01,400 --> 00:56:04,393
Gerilince şarkı söylerim.
Genelde sakinleştirir.
717
00:56:04,480 --> 00:56:05,630
İlk kez mi uçuyorsun?
718
00:56:05,720 --> 00:56:08,076
New York'tan ilk kez ayrılıyorum.
719
00:56:09,560 --> 00:56:11,995
Aman tanrım. Tanrım.
720
00:56:13,200 --> 00:56:14,475
Bronx'tansın, öyle mi?
721
00:56:15,440 --> 00:56:18,319
Brooklyn, tamam mı?
Ömür boyu Doğu New York.
722
00:56:19,280 --> 00:56:20,350
Ben Bushwick'tenim.
723
00:56:20,480 --> 00:56:21,470
Gerçekten mi?
724
00:56:23,000 --> 00:56:26,118
Eskiden babamla Knickerbocker'la Greene'in
725
00:56:26,200 --> 00:56:27,919
köşesindeki pizzacıya giderdik.
726
00:56:28,000 --> 00:56:30,595
Tony'nin Pizzacısı mı? Vay canına.
727
00:56:35,280 --> 00:56:38,751
Bana babandan bahsetsene. Nasıl biriydi?
728
00:56:38,840 --> 00:56:42,754
Kırk yıl boyunca taksicilik yaptı.
729
00:56:43,400 --> 00:56:45,517
Tanışacağın en zeki adamdı.
730
00:56:45,600 --> 00:56:47,751
Seninle her konuda konuşabilirdi.
731
00:56:47,880 --> 00:56:50,520
Tarih, bilim, kriket.
732
00:56:50,600 --> 00:56:51,590
Kriket mi?
733
00:56:53,280 --> 00:56:55,715
Ve üniversiteye bile gitmemiş.
734
00:56:55,800 --> 00:56:57,757
Hep şöyle derdi,
735
00:56:57,840 --> 00:57:00,594
"Gözlerini ve kulaklarını açarsan
736
00:57:01,600 --> 00:57:03,876
hayat sana bilmen gereken
her şeyi gösterir."
737
00:57:06,280 --> 00:57:08,590
Bu yüzden tüm bunlara evet dedin.
738
00:57:09,520 --> 00:57:11,432
Düşündüm ki eğer bir yerde izliyorsa
739
00:57:11,520 --> 00:57:15,560
o zaman kızının böyle
çılgınca bir şey yaptığını görmek
740
00:57:16,480 --> 00:57:18,472
onu kesinlikle gururlandırırdı.
741
00:57:28,640 --> 00:57:31,109
Şu anahtarın
Peru'da olduğunu mu düşünüyorsun?
742
00:57:31,200 --> 00:57:34,034
Sanırım öyle. Kanıtlar örtüşüyor.
743
00:57:36,080 --> 00:57:38,675
Eğer öyleyse ve elimize geçirirsek
744
00:57:39,400 --> 00:57:40,675
onu yok etmeliyiz.
745
00:57:40,760 --> 00:57:41,750
Ne?
746
00:57:42,680 --> 00:57:45,195
Anahtarı iki parçası da
olmadan birleştiremezler.
747
00:57:46,000 --> 00:57:49,357
Anahtar yoksa Unicron olmaz,
Dünya'yı da yemez.
748
00:57:53,160 --> 00:57:55,197
Ama o zaman gezegenlerine gidemezler.
749
00:57:56,640 --> 00:57:58,233
Kendimizi düşünmeliyiz.
750
00:58:02,360 --> 00:58:04,750
Bak, tek yapman gereken onu bulmak.
751
00:58:04,840 --> 00:58:06,638
Gerisini ben hallederim.
752
00:58:10,680 --> 00:58:13,115
Sence bir Energon infüzyonu
onu geri getirebilir mi?
753
00:58:14,840 --> 00:58:15,830
Belki.
754
00:58:16,760 --> 00:58:19,355
Eğer onu Cybertron'a geri götürebilirsek.
755
00:58:21,280 --> 00:58:24,432
Bizi asla evden
bu kadar uzağa getirmemeliydim.
756
00:59:06,520 --> 00:59:09,080
Vay! Wheeljack'in
hidroliğini onarması lazım.
757
00:59:12,000 --> 00:59:13,150
Üzgünüm, geciktim.
758
00:59:13,240 --> 00:59:16,836
Huzurlu bir kelebekle
sakin bir tırtıl arasındaki
759
00:59:16,920 --> 00:59:18,991
ahenkli bir anı seyrediyordum.
760
00:59:19,080 --> 00:59:20,799
Nasıl bir huzur.
761
00:59:21,800 --> 00:59:23,075
Oye, papo, sen nerelisin?
762
00:59:23,160 --> 00:59:24,355
Cybertron.
763
00:59:24,440 --> 00:59:26,909
- Peki neden öyle konuşuyorsun?
- Nasıl ya? Nasıl konuşuyorum?
764
00:59:27,040 --> 00:59:29,316
Neyse boş ver.
Sadece, yani bence sıkıntı yok.
765
00:59:29,400 --> 00:59:31,790
Sadece "Yo, mira, papi, de dónde eres?"
diyecektim.
766
00:59:31,920 --> 00:59:34,833
İspanyolca bildiğini
varsaymak istemedim...
767
00:59:35,520 --> 00:59:37,159
Çünkü o zaman... Değil mi?
768
00:59:37,840 --> 00:59:39,797
Bana biraz ırkçılık gibi geldi hermano.
769
00:59:39,880 --> 00:59:41,872
Öyle olmaya çalışmıyorum biliyorsun.
770
00:59:41,960 --> 00:59:45,112
Ama her neyse... Görev. Beni takip edin.
771
00:59:45,200 --> 00:59:47,078
Ama o bir robot, yani...
772
00:59:47,920 --> 00:59:49,593
bu nasıl ırkçılık oluyor?
773
00:59:53,280 --> 00:59:55,317
Tamam millet, şuna bakın.
774
00:59:55,960 --> 00:59:58,520
Verdiğiniz koordinatlar
eski bir kiliseye karşılık geliyor.
775
00:59:58,600 --> 00:59:59,590
Bakın.
776
01:00:02,280 --> 01:00:03,634
Bu Santo Domingo.
777
01:00:03,720 --> 01:00:05,757
Eski İnka tapınağının üstüne yapılmış.
778
01:00:05,840 --> 01:00:09,880
Correcto. Avluda bazı
enerji kalıntıları tespit ettim.
779
01:00:10,000 --> 01:00:12,390
Sanırım anahtar yakınlarda bir yerde.
780
01:00:12,480 --> 01:00:14,631
Oraya ulaşmakta sorun yaşayabiliriz.
781
01:00:14,720 --> 01:00:18,953
Inti Raymi.
Bütün şehri kapatan bir festival.
782
01:00:19,040 --> 01:00:21,430
- O zaman bu bir gece görevi.
- Hayır.
783
01:00:21,520 --> 01:00:23,796
Scourge her an burada olabilir.
784
01:00:23,880 --> 01:00:27,032
Diğer yarısını ondan önce almalıyız.
785
01:00:29,320 --> 01:00:30,390
Ben ve Elena yapacağız.
786
01:00:31,800 --> 01:00:33,393
Siz iki blok bile gidemezsiniz.
787
01:00:33,480 --> 01:00:35,711
Kilisenin her yerinde güvenlik var.
788
01:00:35,800 --> 01:00:36,790
Asla geçemezsiniz.
789
01:00:36,880 --> 01:00:39,031
O zaman sizin gibi yapmamız gerekecek.
790
01:00:39,560 --> 01:00:40,755
Göz önünde saklanacağız.
791
01:00:41,800 --> 01:00:43,439
Geçit törenine karışacağız.
792
01:00:44,160 --> 01:00:46,231
Fena fikir değil.
793
01:00:47,120 --> 01:00:49,874
Biz Terrorconları gözleyeceğiz.
794
01:00:50,480 --> 01:00:53,598
İlk sorunda içeri giriyoruz.
795
01:00:53,680 --> 01:00:55,399
Noah hızlı düşün.
796
01:01:01,400 --> 01:01:03,676
Yardıma ihtiyacın olursa bağır.
797
01:01:19,960 --> 01:01:21,599
Pozisyon aldım.
798
01:01:22,320 --> 01:01:23,640
Etraf temiz.
799
01:01:23,720 --> 01:01:26,315
Noah, Elena, gitme zamanı.
800
01:01:27,000 --> 01:01:29,390
Araya karışın. Doğal davranın.
801
01:02:02,080 --> 01:02:06,518
Autobotlar tapınağa ulaşmak için
yeni evcil hayvanlarını kullanıyor olmalı.
802
01:02:07,240 --> 01:02:09,471
Harika.
803
01:02:09,560 --> 01:02:12,359
İşimizi bizim için yapıyorlar.
804
01:02:12,440 --> 01:02:14,432
Yakala getir.
805
01:02:19,480 --> 01:02:21,233
Anahtar burada bir yerde olmalı.
806
01:02:22,120 --> 01:02:23,110
Evet.
807
01:02:36,960 --> 01:02:39,395
O taş işçiliği 17. yüzyıldan.
808
01:02:39,480 --> 01:02:42,712
Bizim aradığımız şey
809
01:02:43,480 --> 01:02:46,518
çok, çok daha eski.
810
01:02:54,360 --> 01:02:55,350
O ne?
811
01:02:55,920 --> 01:02:57,434
Airazor'daki amblemin aynısı.
812
01:02:58,280 --> 01:03:00,158
Ama doğru hizalanmamış.
813
01:03:02,920 --> 01:03:04,559
Bekle, şunu görüyor musun?
814
01:03:05,160 --> 01:03:08,710
Bence bunun altında bir şey var.
815
01:03:13,400 --> 01:03:14,880
Bir tane daha var.
816
01:03:19,800 --> 01:03:20,790
Var.
817
01:03:29,880 --> 01:03:30,916
Şimdi ne olacak?
818
01:03:32,400 --> 01:03:33,595
Düşündüm de...
819
01:03:48,200 --> 01:03:50,396
Bu, Indiana Jones tarzı bir şey.
820
01:03:51,920 --> 01:03:53,513
Bundan emin misin?
821
01:03:54,240 --> 01:03:55,230
Hayır.
822
01:04:04,520 --> 01:04:06,318
Scourge'e dair bir iz var mı?
823
01:04:06,400 --> 01:04:07,629
Hayır, burası temiz.
824
01:04:07,720 --> 01:04:10,394
Evet, burada sadece hayranlarım var.
825
01:04:11,040 --> 01:04:13,350
Göreve odaklan Mirage.
826
01:04:13,440 --> 01:04:16,194
Prime, nasıl rahatlayacağını
öğrenmelisin dostum.
827
01:04:39,400 --> 01:04:42,757
Yarım milenyum sonra burada yürüyen
ilk insanlar biz olmalıyız.
828
01:04:44,920 --> 01:04:47,151
Hey, Sonic. Hâlâ ölmedin mi?
829
01:04:48,960 --> 01:04:49,950
Hayır.
830
01:04:50,880 --> 01:04:52,951
Az önce bana Sonic mi dedin?
831
01:04:53,040 --> 01:04:54,440
Sanırım bu bir tapınak.
832
01:05:01,160 --> 01:05:03,152
Biz ne arıyoruz?
833
01:05:03,240 --> 01:05:05,232
Tapınaktaki sembolleri görüyor musun?
834
01:05:05,320 --> 01:05:07,118
Avludakilerle eşleşiyorlar.
835
01:05:07,200 --> 01:05:08,600
Bence orada.
836
01:05:20,320 --> 01:05:22,710
Bence burada aradığımız şeyi bulduk.
837
01:05:25,280 --> 01:05:27,476
Eserler bulunduğunda orada olmak
838
01:05:27,560 --> 01:05:29,313
nasıl bir his olurdu hep merak etmişimdir.
839
01:05:32,520 --> 01:05:33,510
Pekâlâ.
840
01:05:34,200 --> 01:05:35,395
Şimdi it hadi.
841
01:05:43,600 --> 01:05:45,193
Sen itiyor musun?
842
01:05:45,920 --> 01:05:47,070
Evet, itiyorum.
843
01:05:57,800 --> 01:06:00,759
- Bekle, ne?
- Bırak da düşüneyim.
844
01:06:00,840 --> 01:06:02,797
Hayır, hayır. Nerede o?
845
01:06:02,880 --> 01:06:06,999
Bazen sahte bir taban falan olur.
846
01:06:11,400 --> 01:06:14,950
Bak. Sanırım bir şey buldum.
Sembolleri görüyor musun?
847
01:06:15,040 --> 01:06:18,192
Bunun gibi işaretler görmüştüm.
Müzemdeki Airazor heykeli.
848
01:06:18,280 --> 01:06:19,430
Bunlar yeni.
849
01:06:20,520 --> 01:06:22,477
Transwarp Anahtarı'nda yoklar.
850
01:06:22,560 --> 01:06:23,550
İki tane var.
851
01:06:33,480 --> 01:06:34,470
Mirage?
852
01:06:38,720 --> 01:06:41,519
- Devam edelim.
- Biraz bekle.
853
01:06:45,880 --> 01:06:47,280
Koş!
854
01:06:55,360 --> 01:06:57,079
Git, git, git! Mirage!
855
01:06:58,240 --> 01:07:00,311
Başımız belada! O şeylerden biri aşağıda!
856
01:07:00,400 --> 01:07:01,675
Neredesiniz çocuklar?
857
01:07:01,760 --> 01:07:03,717
Dayanın! Geliyorum.
858
01:07:06,640 --> 01:07:07,835
Autobotlar harekete geçti.
859
01:07:07,960 --> 01:07:10,156
Anahtarı bulmuş olmalılar.
860
01:07:22,080 --> 01:07:22,911
Hadi!
861
01:07:24,480 --> 01:07:25,914
Airazor, insanlar nerede?
862
01:07:26,000 --> 01:07:28,754
Yeraltındalar, ormana doğru gidiyorlar.
863
01:07:46,360 --> 01:07:48,431
Dostum, bizi takip ediyorlar!
864
01:07:58,240 --> 01:08:00,277
- Bir şey yap!
- Ne yapmamı istiyorsun?
865
01:08:08,200 --> 01:08:09,793
Bunca zamandır silahın mı vardı?
866
01:08:28,120 --> 01:08:30,191
Prime, sen ne yapıyorsun?
867
01:08:30,280 --> 01:08:33,079
Scourge'ün anahtarını geri alacağım
ve sonra da
868
01:08:33,160 --> 01:08:36,437
kafasını koparacağım.
869
01:08:48,040 --> 01:08:49,440
Millet!
870
01:08:50,080 --> 01:08:52,595
- Biraz yardım iyi olurdu!
- Biri yardım mı istedi?
871
01:09:01,400 --> 01:09:02,993
- Fren, fren, fren!
- Ne?
872
01:09:03,080 --> 01:09:05,276
Fren!
873
01:09:16,560 --> 01:09:18,552
Bu Bee için!
874
01:09:30,520 --> 01:09:32,159
Buraya gel.
875
01:09:32,240 --> 01:09:33,515
Sıkı tutun!
876
01:09:53,640 --> 01:09:56,314
Ateşine bayılıyorum Prime.
877
01:09:56,400 --> 01:10:00,155
Ama bu toz zerresi üzerinde öleceksin.
878
01:10:00,720 --> 01:10:04,031
Seni gömmek için
daha iyi bir yer düşünemiyorum.
879
01:10:31,880 --> 01:10:33,553
İşini bitireceğim Scourge.
880
01:10:36,600 --> 01:10:39,035
Bu bir söz.
881
01:10:39,760 --> 01:10:41,114
Kaçıyorlar.
882
01:10:41,200 --> 01:10:43,157
Bu sefer değil.
883
01:10:50,920 --> 01:10:52,036
Su sesi duyuyorum.
884
01:10:56,240 --> 01:10:57,469
Neredeyiz biz?
885
01:11:04,080 --> 01:11:05,070
O neydi?
886
01:11:19,200 --> 01:11:20,190
Siz kimsiniz?
887
01:11:21,440 --> 01:11:23,636
Ve neden anahtarı arıyorsunuz?
888
01:11:23,720 --> 01:11:25,598
Donkey Kong, arkadaşlarımdan uzak dur!
889
01:11:25,680 --> 01:11:26,796
Mirage?
890
01:11:26,880 --> 01:11:28,473
Merak etme, kankan hallediyor.
891
01:11:29,360 --> 01:11:30,350
Eyvah.
892
01:11:31,040 --> 01:11:33,714
Yabancı tehlikesi! Yabancı tehlikesi!
893
01:11:34,280 --> 01:11:35,680
Hey, hey, hey!
894
01:11:36,400 --> 01:11:37,356
O kadar acele etme.
895
01:11:44,080 --> 01:11:46,072
Buraya gel pisi pisi.
896
01:11:47,000 --> 01:11:48,354
Geri çekilin!
897
01:11:51,600 --> 01:11:54,115
İkinci kez söylemeyeceğim.
898
01:11:59,240 --> 01:12:01,516
Hayır! Hepiniz durun!
899
01:12:04,520 --> 01:12:05,510
Airazor.
900
01:12:05,600 --> 01:12:06,716
Primal.
901
01:12:06,840 --> 01:12:09,799
Seni kaybettik sanıyordum. Hepinizi.
902
01:12:10,360 --> 01:12:11,396
Diğerleri...
903
01:12:12,000 --> 01:12:13,036
Onlar...
904
01:12:13,640 --> 01:12:15,677
Bir tek ben kaldım.
905
01:12:19,880 --> 01:12:22,554
Prime, bunlar diğer Maximallar.
906
01:12:23,240 --> 01:12:24,276
Rhinox.
907
01:12:25,040 --> 01:12:26,394
Cheetor.
908
01:12:26,480 --> 01:12:28,437
Seni korkuttuğum için üzgünüm.
909
01:12:28,520 --> 01:12:30,398
Korkmak mı? Lütfen.
910
01:12:30,480 --> 01:12:32,949
Ben korkmadım. Bu sadece motor yağı.
911
01:12:34,280 --> 01:12:38,035
Ve liderimiz Optimus Primal.
912
01:12:38,880 --> 01:12:40,872
Optimus Primal mı?
913
01:12:41,000 --> 01:12:44,789
Adımı senden aldım,
Cybertron'un efsanevi savaşçısı.
914
01:12:45,480 --> 01:12:46,470
Bu bir onur.
915
01:12:47,960 --> 01:12:50,998
Airazor, seni gördüğüme sevindim dostum
916
01:12:51,080 --> 01:12:53,914
ama buraya başkalarını getirmek
planımızın parçası değildi.
917
01:12:54,440 --> 01:12:56,750
Korkarım kötü haberler getirdiniz.
918
01:12:56,840 --> 01:12:59,036
Scourge Dünya'ya geldi.
919
01:12:59,640 --> 01:13:00,869
Bizi buldu.
920
01:13:00,960 --> 01:13:03,236
Ve anahtarın yarısı onda.
921
01:13:03,320 --> 01:13:06,154
İkinci parçayı ondan önce bulmalıyız.
922
01:13:06,240 --> 01:13:08,072
Ama mağarada değildi.
923
01:13:08,160 --> 01:13:11,119
Oradaydı. Ama güvenlik için onu taşıdık.
924
01:13:11,240 --> 01:13:13,471
Şimdi nerede?
925
01:13:16,720 --> 01:13:17,915
Benimle gelin.
926
01:13:26,440 --> 01:13:28,352
İyi görünmüyor.
927
01:13:28,440 --> 01:13:31,751
Scourge birine dokunduğunda iz bırakır.
928
01:13:32,440 --> 01:13:33,920
Ama iyi olacağım.
929
01:13:47,840 --> 01:13:49,479
Orada bana Sonic dedin.
930
01:13:49,560 --> 01:13:50,550
Evet.
931
01:13:50,640 --> 01:13:54,350
Kardeşinin telsizde gerçek isim
kullanmakla ilgili sorunu var.
932
01:13:54,440 --> 01:13:56,238
- Bekle, Kris'le mi konuşuyordun?
- Evet.
933
01:13:57,480 --> 01:14:01,190
Seni izlemek için bunu verdi,
sözümü tuttuğumdan emin olmak için.
934
01:14:01,280 --> 01:14:02,270
Al.
935
01:14:02,840 --> 01:14:04,877
Gelecek sefer uyarı etiketleri ekle.
936
01:14:05,000 --> 01:14:06,798
Hayır, devam et, sende kalsın.
937
01:14:07,920 --> 01:14:09,957
Galiba bende daha iyi görünüyor.
938
01:14:10,040 --> 01:14:12,555
Ama vücudumun neresinden geldiğini sorma.
939
01:14:15,400 --> 01:14:16,800
Peki, sen kimsin?
940
01:14:17,560 --> 01:14:19,756
Biz Maximallar gelişmiş bir türüz.
941
01:14:20,400 --> 01:14:23,837
Evrendeki yaşamın genişlemesine adanmışız.
942
01:14:23,920 --> 01:14:27,311
Transwarp Anahtarı'yla
genç dünyaları ziyaret ederiz.
943
01:14:28,160 --> 01:14:31,073
Nazca Çizgileri, Tikal'deki Tapınak...
944
01:14:31,160 --> 01:14:32,753
Sizdiniz, değil mi?
945
01:14:32,840 --> 01:14:34,035
Biz değildik.
946
01:14:34,120 --> 01:14:36,715
İnsanların hünerlerinden
kendimize pay çıkaramayız.
947
01:14:36,800 --> 01:14:40,237
Ama anahtar sizdeydi.
Dünyada neden bu kadar kaldınız?
948
01:14:40,320 --> 01:14:42,835
Unicron dünyamızı yok ettiğinde
949
01:14:42,920 --> 01:14:46,550
ne pahasına olursa olsun
kendimizi hayatı korumaya adamaya
950
01:14:46,640 --> 01:14:48,632
yemin ettik.
951
01:14:48,720 --> 01:14:50,951
Ve dünya güvenli bir sığınak oldu.
952
01:15:30,440 --> 01:15:32,033
Bu Amaru.
953
01:15:32,880 --> 01:15:35,679
O ve ailesi, bizi yüzlerce yıldır koruyan
954
01:15:35,800 --> 01:15:38,554
bir kabilenin son torunları.
955
01:15:39,440 --> 01:15:42,672
Biz geldiğimizde
dünyalarını bizimle paylaştılar.
956
01:15:43,760 --> 01:15:46,070
Halklarını ve sırrımızı
957
01:15:46,160 --> 01:15:48,800
birlikte koruduk.
958
01:15:55,600 --> 01:15:57,432
İnsanlarla ittifak yaptınız.
959
01:15:58,400 --> 01:15:59,390
Yaptık.
960
01:16:01,480 --> 01:16:03,119
Bize bu anahtarı verirseniz
961
01:16:03,840 --> 01:16:07,914
yarın işaret ışığını yakacağım
ve Scourge'ü bize getireceğim.
962
01:16:08,600 --> 01:16:12,594
Maximallar, evreni korumak için
bir yuvayı kurban ettiler.
963
01:16:12,680 --> 01:16:14,512
Birini daha kaybetme riskini alamam.
964
01:16:15,120 --> 01:16:17,555
Bir lider olarak anladığını biliyorum.
965
01:16:42,720 --> 01:16:46,350
O, hayalimdeki Optimus Prime değil.
966
01:16:46,440 --> 01:16:49,353
Çok şey kaybetti.
967
01:16:49,440 --> 01:16:53,957
Anahtar yanlış ellere düşerse
çok daha fazlası yok olacak.
968
01:16:54,800 --> 01:16:58,191
Yuvamızı kurtarmak için
bir şansın daha olsaydı
969
01:16:58,280 --> 01:17:00,158
farklı davranır mıydın?
970
01:17:04,280 --> 01:17:07,478
Optimus, gel.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
971
01:17:12,320 --> 01:17:14,630
Arkadaşın burada huzur içinde olacak.
972
01:17:16,560 --> 01:17:18,756
Bu ham Energon.
973
01:17:19,440 --> 01:17:21,033
Vadi bununla dolu.
974
01:17:21,120 --> 01:17:22,918
Bu, Bee'yi canlandırabilir mi?
975
01:17:23,640 --> 01:17:26,951
Üzgünüm ama şu anda âtıl durumda.
976
01:17:27,040 --> 01:17:29,760
Ateşlemek için büyük bir güç gerekir.
977
01:17:29,840 --> 01:17:31,832
Burada sahip olduklarımızdan daha büyük.
978
01:17:35,400 --> 01:17:38,359
Anahtarı onlara
emanet ettiğimize şaşırdın.
979
01:17:38,440 --> 01:17:39,794
Evet, şaşırdım.
980
01:17:40,520 --> 01:17:42,637
Uzun zamandır onların arasındayım.
981
01:17:43,400 --> 01:17:46,472
Onlar göründüğünden çok daha değerliler.
982
01:17:46,560 --> 01:17:48,358
Kurtarılmaya değerler.
983
01:18:23,520 --> 01:18:24,920
Ya onu yok etmezsek?
984
01:18:27,160 --> 01:18:32,474
Belki gezegenlerimizi kurtarmanın
başka bir yolu vardır.
985
01:18:32,600 --> 01:18:35,479
Elena, hayatımda çok hata yaptım.
986
01:18:37,320 --> 01:18:38,549
Bu farklı.
987
01:18:41,520 --> 01:18:43,273
Bunda başarısız olamam.
988
01:18:43,960 --> 01:18:45,758
Ailemi hayal kırıklığına uğratamam.
989
01:18:46,280 --> 01:18:49,352
Sen de onun gibisin. Biliyor musun?
990
01:18:49,440 --> 01:18:50,715
Kim?
991
01:18:50,800 --> 01:18:51,950
Optimus.
992
01:18:53,400 --> 01:18:55,039
Ben ciddiyim.
993
01:18:55,120 --> 01:18:56,474
Bunu o da hissediyor.
994
01:18:56,560 --> 01:18:57,755
Ne hissediyor?
995
01:18:58,440 --> 01:19:00,033
Sanki bir yük hayvanıymış gibi
996
01:19:00,720 --> 01:19:04,555
dünyanın yükünü omuzlarında
taşımaya çalışıyor.
997
01:19:06,080 --> 01:19:09,437
Sana göre o
bağırarak emirler yağdıran bir general
998
01:19:09,520 --> 01:19:11,876
ama ben ona bakınca
999
01:19:11,960 --> 01:19:14,839
tek gördüğüm,
ailesini korumaya çalışan bir ağabey.
1000
01:20:12,520 --> 01:20:13,795
İyi misin?
1001
01:20:20,520 --> 01:20:21,510
Airazor?
1002
01:20:21,600 --> 01:20:24,593
Scourge'ü hissedebiliyorum.
1003
01:20:25,400 --> 01:20:27,869
O zihnimde.
1004
01:20:38,280 --> 01:20:39,509
Koş Elena!
1005
01:20:42,680 --> 01:20:44,000
Hayır!
1006
01:20:47,600 --> 01:20:48,670
Airazor.
1007
01:20:50,640 --> 01:20:52,313
Bizi buldular.
1008
01:20:52,400 --> 01:20:54,960
Herkes savunma pozisyonlarına!
1009
01:20:56,120 --> 01:20:58,157
Noah, anahtarı koru.
1010
01:20:58,240 --> 01:21:00,709
Elena'yı al
ve saklanacak güvenli bir yer bul.
1011
01:21:02,960 --> 01:21:04,553
İnsanları korumalıyız.
1012
01:21:07,480 --> 01:21:08,630
Beni özlediniz mi?
1013
01:21:09,280 --> 01:21:11,351
Noah, Elena, gidin buradan!
1014
01:21:28,680 --> 01:21:30,160
Onu yok etmeliyiz.
1015
01:21:31,960 --> 01:21:32,791
Noah!
1016
01:21:33,800 --> 01:21:34,790
Hayır!
1017
01:21:35,840 --> 01:21:36,830
Yapma.
1018
01:21:40,440 --> 01:21:43,638
Halkını korumak istediğini biliyorum
1019
01:21:43,720 --> 01:21:46,235
ama o anahtarı yok edersen
1020
01:21:46,320 --> 01:21:48,755
gezegenimiz sonsuza dek ulaşılmaz olacak.
1021
01:21:49,400 --> 01:21:51,756
Seçmek zorunda değiliz.
1022
01:21:58,480 --> 01:22:00,278
Lütfen Noah.
1023
01:22:18,680 --> 01:22:19,670
Elena!
1024
01:22:24,720 --> 01:22:25,710
Hadi!
1025
01:22:47,800 --> 01:22:48,790
Elena!
1026
01:22:54,280 --> 01:22:58,069
Bekle. Seni daha önce öldürmedim mi ben?
1027
01:22:59,960 --> 01:23:03,556
Hayır! Ben seni öldürecek olan Maximal'ım.
1028
01:23:04,680 --> 01:23:06,751
Bunu göreceğiz.
1029
01:23:06,840 --> 01:23:07,910
Öldür onları!
1030
01:23:14,840 --> 01:23:16,035
Airazor, hayır!
1031
01:23:16,120 --> 01:23:20,911
Onu daha fazla tutamıyorum.
1032
01:23:21,760 --> 01:23:23,274
Savaş onunla Airazor.
1033
01:23:24,200 --> 01:23:27,272
Yeminimizi hatırla Primal.
1034
01:23:27,880 --> 01:23:29,997
Ne pahasına olursa olsun.
1035
01:23:30,720 --> 01:23:33,633
- Onu tutamıyorum!
- Airazor, hayır!
1036
01:23:45,400 --> 01:23:46,390
Primal!
1037
01:23:54,240 --> 01:23:55,435
Sorun değil.
1038
01:23:57,320 --> 01:23:58,197
Yap hadi.
1039
01:24:22,680 --> 01:24:23,670
Primal.
1040
01:24:25,800 --> 01:24:27,439
Ne pahasına olursa olsun.
1041
01:24:36,680 --> 01:24:38,239
Elena! Elena, bana bak.
1042
01:24:39,000 --> 01:24:40,832
İyi misin?
1043
01:24:43,640 --> 01:24:45,199
Anahtar Scourge'de.
1044
01:25:29,840 --> 01:25:32,150
Uyan, yüce Unicron.
1045
01:25:32,240 --> 01:25:34,436
Zamanın geldi.
1046
01:26:37,680 --> 01:26:39,637
Özür dilerim Noah.
1047
01:26:40,640 --> 01:26:42,393
Kendi ırkını kolluyordun.
1048
01:26:45,360 --> 01:26:47,431
Bunun için sana kızamam bile.
1049
01:26:47,520 --> 01:26:49,000
Benim dünyamda,
1050
01:26:49,080 --> 01:26:51,993
karanlıkla savaşın hepimiz bir olana dek
1051
01:26:52,720 --> 01:26:54,154
devam edeceğine inanırız.
1052
01:26:55,760 --> 01:26:57,752
Ben bunu unuttum.
1053
01:26:57,840 --> 01:27:01,720
Ben benimki için savaştığım gibi
sen de seninki için savaştın.
1054
01:27:01,800 --> 01:27:05,316
Oysa karanlıkla
birlikte savaşmamız gerekiyordu.
1055
01:27:08,920 --> 01:27:10,559
Benim savaşım daha bitmedi.
1056
01:27:16,120 --> 01:27:18,191
Peki millet, ekip olun!
1057
01:27:18,280 --> 01:27:19,111
Toplanın.
1058
01:27:19,960 --> 01:27:21,917
Bu adamı durdurmanın bir yolu olmalı.
1059
01:27:22,000 --> 01:27:23,719
Çok geç.
1060
01:27:23,840 --> 01:27:26,230
Transwarp etkinleştirildi bile.
1061
01:27:26,320 --> 01:27:28,755
Bir süpernovadan daha çok enerjiye sahip.
1062
01:27:28,840 --> 01:27:31,753
Herhangi bir müdahale
onu bomba gibi ateşler.
1063
01:27:32,920 --> 01:27:34,673
Bu süreci durdurmanın tek yolu
1064
01:27:34,760 --> 01:27:38,117
uzun zaman önce bir koruma olarak
yüklenmiş bir erişim kodu.
1065
01:27:38,200 --> 01:27:40,112
Tamam, o zaman kod nedir?
1066
01:27:40,200 --> 01:27:42,157
Kod, anahtarla birlikte bölündü.
1067
01:27:42,240 --> 01:27:46,598
Ne yazık ki, o kodun ikinci yarısı
Airazor ile birlikte gitti.
1068
01:27:46,680 --> 01:27:48,353
Hayır, durun. Ben biliyorum.
1069
01:27:48,440 --> 01:27:51,353
Anahtarın yarısını saklayan
heykelciğin içinde
1070
01:27:51,440 --> 01:27:54,000
mağarada bulduklarım gibi işaretler vardı.
1071
01:27:54,120 --> 01:27:57,158
Birlikte erişim kodunu tamamlamalılar.
1072
01:27:58,160 --> 01:27:59,753
Şimdi bir şansımız var, değil mi?
1073
01:28:00,280 --> 01:28:01,509
Zayıf bir şans.
1074
01:28:01,600 --> 01:28:06,277
Tek ihtiyacımız bu.
Primal, bize yolu gösterir misin?
1075
01:28:09,240 --> 01:28:10,230
Pekâlâ,
1076
01:28:11,200 --> 01:28:12,316
çabuk hareket etmeliyiz.
1077
01:28:12,400 --> 01:28:16,110
Portal, Unicron'un gireceği kadar
açılmadan kısa bir zamanımız var.
1078
01:28:16,760 --> 01:28:19,480
Köprü, bir dizi tünelle çevreleniyor.
1079
01:28:19,560 --> 01:28:21,791
Maximallar için çok küçükler ama...
1080
01:28:21,880 --> 01:28:23,633
Ama insanlar için değil.
1081
01:28:23,720 --> 01:28:26,713
Noah ve Elena merkezî antene ulaşırsa
1082
01:28:27,360 --> 01:28:29,829
onu kapatmak için kodu kullanabilir,
1083
01:28:29,920 --> 01:28:31,752
Transwarp Anahtarı'nı çıkarır
1084
01:28:32,680 --> 01:28:36,560
ve Unicron atmosferimize girmeden önce
portalı kapatabilirler.
1085
01:28:36,640 --> 01:28:38,836
Ama Scourge her hareketimizi izleyecek.
1086
01:28:38,920 --> 01:28:41,276
Anahtarı almamamız için her şeyi yapar.
1087
01:28:41,360 --> 01:28:43,477
Öyleyse dövüşü ona götürürüz.
1088
01:28:43,560 --> 01:28:48,157
Autobotlar ve Maximallar
köprüye birlikte saldıracak
1089
01:28:48,240 --> 01:28:50,880
ve Scourge'ü savaş alanına çekecekler.
1090
01:28:50,960 --> 01:28:53,759
Ben ve Elena da arkadan gizlice gireceğiz.
1091
01:28:57,040 --> 01:28:59,032
Sanki hepimiz ölecekmişiz gibi geliyor.
1092
01:29:00,880 --> 01:29:02,837
Öleceksek de
1093
01:29:02,920 --> 01:29:05,515
savaşarak öleceğiz.
1094
01:29:05,600 --> 01:29:07,512
Hepimiz bir olarak.
1095
01:29:19,760 --> 01:29:23,390
Bu dünya sizin efendim.
1096
01:29:24,400 --> 01:29:25,595
Scourge
1097
01:29:26,320 --> 01:29:27,515
geri döndüler.
1098
01:29:34,840 --> 01:29:36,752
Prime.
1099
01:29:38,240 --> 01:29:39,913
Anahtarı koru.
1100
01:29:40,000 --> 01:29:42,196
Köprüye ulaşmalarına izin verme.
1101
01:30:02,760 --> 01:30:04,114
Maximallar!
1102
01:30:04,200 --> 01:30:05,395
Autobotlar!
1103
01:30:06,000 --> 01:30:07,229
İleri!
1104
01:30:18,760 --> 01:30:21,958
Rhinox, Cheetor dönüşün!
1105
01:30:45,520 --> 01:30:47,398
En azından piyadeler yemi yuttu.
1106
01:30:47,480 --> 01:30:49,517
Ama Scourge yutmadı. Anahtarı koruyor.
1107
01:30:49,600 --> 01:30:50,431
Peki.
1108
01:30:51,120 --> 01:30:53,919
Bu, Transwarp'ın kontrol panelinin altına
yol açacak.
1109
01:30:54,000 --> 01:30:57,232
- Anahtarı alın ve oradan gidin.
- Sen ne yapacaksın?
1110
01:30:57,320 --> 01:30:59,357
Scourge'ün dikkatini dağıtacağım.
1111
01:30:59,440 --> 01:31:01,079
Scourge'le yalnız dövüşemezsin.
1112
01:31:01,160 --> 01:31:03,675
Sakin ol. Ben Mirage'ım, unuttun mu?
1113
01:31:04,240 --> 01:31:05,071
Hey.
1114
01:31:41,160 --> 01:31:42,992
Bir, iki, üç!
1115
01:31:43,480 --> 01:31:44,755
Hop! İşte bu!
1116
01:31:46,840 --> 01:31:47,956
Acele etmeliyiz.
1117
01:31:53,520 --> 01:31:54,510
Siper al!
1118
01:31:56,200 --> 01:31:58,396
Biri bana gerçek bir dövüş versin!
1119
01:32:01,040 --> 01:32:03,430
Dövüş mü istiyorsun? Alacaksın.
1120
01:32:18,200 --> 01:32:19,634
O benimdi.
1121
01:32:21,800 --> 01:32:22,790
Hayır!
1122
01:32:23,520 --> 01:32:24,510
Beni ıskaladın!
1123
01:32:28,280 --> 01:32:29,839
Noah, anahtara git.
1124
01:32:29,920 --> 01:32:30,831
Mirage!
1125
01:32:31,600 --> 01:32:33,876
Burada ne varmış?
1126
01:32:34,920 --> 01:32:35,876
Elena git!
1127
01:32:40,320 --> 01:32:43,552
Cesurca ama nafile.
1128
01:32:47,280 --> 01:32:49,476
Hey! Kankamla uğraşma!
1129
01:33:12,520 --> 01:33:13,510
Mirage.
1130
01:33:19,160 --> 01:33:22,232
Bu zavallı gezegeni kimse hatırlamayacak.
1131
01:33:23,640 --> 01:33:26,553
Seni de kimse hatırlamayacak.
1132
01:33:30,840 --> 01:33:32,274
Mirage ne yapıyorsun?
1133
01:33:32,360 --> 01:33:34,317
Sözümü tutuyorum.
1134
01:33:34,800 --> 01:33:35,870
Mirage hayır!
1135
01:33:35,960 --> 01:33:39,032
- Hadi, ayağa kalkmalısın!
- Sorun değil Noah.
1136
01:33:44,520 --> 01:33:45,874
Takımız.
1137
01:33:48,200 --> 01:33:49,554
Takımız.
1138
01:33:52,800 --> 01:33:53,631
Mirage!
1139
01:33:57,280 --> 01:33:58,270
Mirage?
1140
01:34:02,320 --> 01:34:03,310
Mirage.
1141
01:34:05,160 --> 01:34:06,480
Diğer insanı öldür.
1142
01:34:44,160 --> 01:34:45,753
Unicron.
1143
01:34:45,840 --> 01:34:47,911
Cesurca savaştınız.
1144
01:34:48,560 --> 01:34:52,554
Ama bu dünya zaten benim.
1145
01:35:01,920 --> 01:35:03,513
Çok geç kaldık.
1146
01:35:12,800 --> 01:35:14,393
- Hop!
- Hey!
1147
01:35:19,920 --> 01:35:21,036
Bakın!
1148
01:35:34,440 --> 01:35:35,430
Hey Knuckles...
1149
01:35:36,240 --> 01:35:37,310
orada mısın?
1150
01:35:37,400 --> 01:35:38,390
Tamam.
1151
01:35:39,400 --> 01:35:40,550
Hey Sonic.
1152
01:35:41,160 --> 01:35:43,231
- Kris!
- Noah?
1153
01:35:43,840 --> 01:35:45,513
Neler oluyor?
1154
01:35:45,600 --> 01:35:47,159
Mirage nerede?
1155
01:35:49,160 --> 01:35:50,674
O öldü.
1156
01:35:50,760 --> 01:35:51,796
Öldü mü?
1157
01:35:55,680 --> 01:35:56,670
Hayır.
1158
01:35:59,120 --> 01:36:00,440
Üzgünüm Kris.
1159
01:36:08,400 --> 01:36:09,914
Bunu kazanamayacağım.
1160
01:36:10,920 --> 01:36:12,673
Ama sen kaybetmezsin, değil mi?
1161
01:36:13,280 --> 01:36:14,919
Keşke bu doğru olsaydı
1162
01:36:15,760 --> 01:36:16,830
ama yapamam.
1163
01:36:23,360 --> 01:36:24,874
Evet, yapabilirsin.
1164
01:36:27,320 --> 01:36:28,310
Hayır.
1165
01:36:29,760 --> 01:36:31,240
Hayır dostum, ben sen değilim.
1166
01:36:32,280 --> 01:36:33,430
Hastalıktan bıktım.
1167
01:36:33,520 --> 01:36:34,874
Ne zaman vazgeçmek istesem
1168
01:36:34,960 --> 01:36:37,520
sen hep yanımda, devam etmemi söylersin.
1169
01:36:38,160 --> 01:36:39,594
Ama şimdi sıra bende.
1170
01:36:40,160 --> 01:36:41,480
Devam et Noah.
1171
01:36:43,400 --> 01:36:46,791
Önemsiz biri olduğunu sanıyorsun
ama tanıdığım en güçlü adamsın.
1172
01:36:48,480 --> 01:36:50,278
Çok tatlısınız.
1173
01:36:51,240 --> 01:36:52,196
Mirage?
1174
01:36:53,000 --> 01:36:54,036
Yaşıyorsun!
1175
01:36:55,240 --> 01:36:56,674
Evet ama
1176
01:36:57,520 --> 01:36:59,637
direksiyona senin geçmen gerekecek.
1177
01:37:10,640 --> 01:37:11,915
Bunu yapabilirsin.
1178
01:37:17,080 --> 01:37:18,912
Çünkü sen benim ağabeyimsin.
1179
01:37:19,000 --> 01:37:21,879
Sen Noah Diaz'sın. Wilson Bulvarı,
1180
01:37:23,280 --> 01:37:25,397
Daire 2-C, Brooklyn, New York'tan.
1181
01:37:29,040 --> 01:37:30,838
Telsizde isim vermek yok.
1182
01:37:31,840 --> 01:37:32,830
Onu boş ver.
1183
01:37:33,600 --> 01:37:34,875
Bırak, kim olduğunu bilsinler.
1184
01:37:39,480 --> 01:37:41,119
Hey Scourge!
1185
01:37:46,040 --> 01:37:47,156
Beni hatırladın mı?
1186
01:38:08,720 --> 01:38:11,679
Beni tek başına
yenebileceğini mi sanıyorsun?
1187
01:38:14,800 --> 01:38:17,031
O tek başına değil.
1188
01:39:03,160 --> 01:39:05,072
Bir daha Brooklyn'den ayrılmayacağım.
1189
01:39:18,800 --> 01:39:20,359
Energon.
1190
01:39:50,080 --> 01:39:51,036
Prime!
1191
01:39:54,240 --> 01:39:55,230
Noah!
1192
01:40:12,280 --> 01:40:15,557
Siz insanlardan gerçekten bıktım.
1193
01:40:49,800 --> 01:40:50,916
Bee!
1194
01:40:55,720 --> 01:40:57,120
Yine sen.
1195
01:40:57,200 --> 01:40:59,396
Ölü kalmalıydın!
1196
01:41:21,280 --> 01:41:24,034
Buraya günlerini göstermeye geldim.
1197
01:41:24,120 --> 01:41:25,395
Geri dönmene sevindim.
1198
01:41:26,000 --> 01:41:27,400
Hepiniz köprüyü koruyun!
1199
01:41:27,480 --> 01:41:30,200
Elena kapat onu!
1200
01:41:36,440 --> 01:41:38,113
Onu korumalıyız!
1201
01:41:38,200 --> 01:41:39,680
Yolu açacağız.
1202
01:41:43,240 --> 01:41:44,674
İşte bundan söz ediyorum.
1203
01:41:45,520 --> 01:41:48,160
Bir erişim kodu gir...
Ne kadar zor olabilir ki?
1204
01:41:52,080 --> 01:41:53,639
Şaka yapıyor olmalısın.
1205
01:41:59,560 --> 01:42:01,677
Sadece sen ve ben Scourge.
1206
01:42:06,360 --> 01:42:09,432
Bunu sonsuza dek bitirelim.
1207
01:42:10,120 --> 01:42:12,032
Efendim, destek kuvvetler!
1208
01:42:33,320 --> 01:42:34,595
Tamam, bunu hallederim.
1209
01:42:34,680 --> 01:42:36,034
Gidelim Bee!
1210
01:42:44,040 --> 01:42:46,032
Küçük dostuma merhaba de!
1211
01:43:09,520 --> 01:43:10,840
Acele etmeliyiz!
1212
01:43:11,600 --> 01:43:12,590
Sonuncu.
1213
01:43:14,320 --> 01:43:16,232
Öl, seni çirkin pis...
1214
01:43:52,440 --> 01:43:56,036
Unicron'un bu dünyayı ele geçirdiğini
asla göremeyeceksin.
1215
01:44:03,600 --> 01:44:04,636
Başardın!
1216
01:44:04,720 --> 01:44:06,200
Brooklyn bebeğim!
1217
01:44:06,280 --> 01:44:08,272
Hayır!
1218
01:44:08,880 --> 01:44:10,997
Unicron hüküm sürecek!
1219
01:44:11,080 --> 01:44:12,400
Elena!
1220
01:44:16,120 --> 01:44:18,112
Bu kadar yeter!
1221
01:44:21,440 --> 01:44:24,512
Prime'ın gerçek gücünü
sana gösterme zamanı!
1222
01:44:28,480 --> 01:44:31,552
Bu bir arkadaşıma ait!
1223
01:44:44,720 --> 01:44:45,551
Panel
1224
01:44:46,480 --> 01:44:47,800
yok edildi.
1225
01:44:48,760 --> 01:44:49,989
Bunu durduramam.
1226
01:44:51,480 --> 01:44:53,995
Autobotlar, Maximallar
1227
01:44:54,080 --> 01:44:55,639
güvenli alana çekilin.
1228
01:44:55,720 --> 01:44:58,758
Anahtarı ben yok edeceğim.
1229
01:44:58,840 --> 01:45:00,399
Prime! Hayır!
1230
01:45:00,520 --> 01:45:02,034
Başka bir yolu olmalı.
1231
01:45:02,120 --> 01:45:03,952
Bee, onları koru.
1232
01:45:12,680 --> 01:45:16,515
Senin fedakârlığın bizim yeminimiz olur.
1233
01:45:17,280 --> 01:45:20,079
Teşekkür ederim dostlarım.
1234
01:45:25,760 --> 01:45:26,750
Bee!
1235
01:45:27,560 --> 01:45:29,279
Onu bırakamayız!
1236
01:45:36,160 --> 01:45:38,152
Hepiniz beni takip edin!
1237
01:45:50,160 --> 01:45:51,833
Yapma Prime.
1238
01:45:51,920 --> 01:45:54,276
Sana istediğin her şeyi verebilirim.
1239
01:45:55,000 --> 01:45:56,559
O zaman öl.
1240
01:46:34,880 --> 01:46:35,996
Noah.
1241
01:46:36,080 --> 01:46:37,480
Seni tuttum!
1242
01:46:48,720 --> 01:46:50,279
Bırak beni Noah.
1243
01:46:50,360 --> 01:46:51,350
Kendini kurtar.
1244
01:46:53,560 --> 01:46:55,392
Hepimiz bir olana dek.
1245
01:47:16,040 --> 01:47:17,918
Hepimiz bir olana dek.
1246
01:47:30,600 --> 01:47:31,875
Kökle Prime.
1247
01:47:59,400 --> 01:48:00,754
Evet bebeğim!
1248
01:48:31,400 --> 01:48:33,437
Unicron... O öldü mü?
1249
01:48:34,040 --> 01:48:36,475
Kıstırıldı ama ölmedi.
1250
01:48:37,120 --> 01:48:39,635
Kötülük asla tamamen yenilmez.
1251
01:48:40,640 --> 01:48:42,154
Geri dönebilir.
1252
01:48:42,240 --> 01:48:44,118
Bırak gelsin.
1253
01:48:44,200 --> 01:48:47,272
Birlikte onu yok edeceğiz,
1254
01:48:47,360 --> 01:48:49,556
sonsuza dek.
1255
01:48:53,120 --> 01:48:55,430
Ben Optimus Prime,
1256
01:48:55,520 --> 01:48:57,352
Autobotların lideriyim.
1257
01:48:58,160 --> 01:49:00,516
Transwarp Anahtarı'nı kaybettik
1258
01:49:00,600 --> 01:49:03,434
ve onunla birlikte
gezegenimize dönme şansımızı da.
1259
01:49:06,720 --> 01:49:09,076
Ama kötülüğün kuvvetlerine karşı
1260
01:49:09,160 --> 01:49:12,631
savaşımızda bir dost kazandık.
1261
01:49:12,720 --> 01:49:17,715
Bu kuvvetler, herhangi birimizin
tek başımıza yenemeyeceği kadar güçlü.
1262
01:49:18,520 --> 01:49:22,560
Ama birlikte bir şansımız olabilir.
1263
01:49:30,520 --> 01:49:32,512
SON DAKİKA
GİZEMLİ FIRTINA BARI YARIM KÜREYİ KAPLADI
1264
01:49:32,600 --> 01:49:34,114
Ben Noah Diaz.
1265
01:49:35,000 --> 01:49:36,559
Hakkımda bilinmesi gereken ne var?
1266
01:49:37,240 --> 01:49:38,993
Ben Brooklyn'de büyüdüm.
1267
01:49:39,840 --> 01:49:42,196
Bana Sonic diyen küçük bir kardeşim var.
1268
01:49:42,280 --> 01:49:45,512
Sevdiklerimi kurtarmak için
evreni kurtarmaya yardım etmem gerekiyorsa
1269
01:49:45,640 --> 01:49:47,438
o zaman bunu yapacağım.
1270
01:50:18,360 --> 01:50:19,635
Nasılsınız efendim?
1271
01:50:20,560 --> 01:50:23,200
İş görüşmesi için gelmiştim. Noah Diaz?
1272
01:50:23,280 --> 01:50:24,600
Geldiğini haber vereyim.
1273
01:50:27,000 --> 01:50:28,719
Bu pazar 60 Minutes'in konuğu...
1274
01:50:28,800 --> 01:50:31,554
Elena Wallace ile konuşacağım.
1275
01:50:31,640 --> 01:50:34,519
Yakın zamanda
bir yer altı mezarları ağına sahip,
1276
01:50:34,600 --> 01:50:39,356
M.Ö. 5.000 yılına dayanan
bir yer altı tapınağını keşfetti.
1277
01:50:39,440 --> 01:50:42,433
Bu kadar önemi bir keşif yapmayı
asla hayal edemezdim.
1278
01:50:43,080 --> 01:50:45,834
Yani kesinlikle rüya gerçek oldu.
1279
01:50:47,080 --> 01:50:48,719
Brooklyn bebeğim.
1280
01:50:50,200 --> 01:50:51,714
- Seni bekliyorlar.
- Teşekkürler.
1281
01:50:51,800 --> 01:50:52,836
Asansör arkada.
1282
01:50:58,040 --> 01:51:00,350
Neden güçlü yanlarından bahsetmiyorsun?
1283
01:51:00,440 --> 01:51:02,636
Elektronikteki deneyimlerime
1284
01:51:02,720 --> 01:51:06,077
ek olarak takım çalışması
yeteneklerimi de geliştiriyorum.
1285
01:51:08,080 --> 01:51:09,275
Öyle mi?
1286
01:51:09,360 --> 01:51:11,716
Bak, sana karşı dürüst olacağım.
1287
01:51:13,560 --> 01:51:14,994
Öz geçmişin biraz zayıf.
1288
01:51:15,080 --> 01:51:17,640
Yakın zamanda bir işim vardı,
1289
01:51:18,480 --> 01:51:20,551
uluslararası çalışıyordum.
1290
01:51:20,640 --> 01:51:21,960
Yoksa o...
1291
01:51:24,520 --> 01:51:28,833
- Hayır burada olduğunu sanmıyorum.
- Hayır, kısa süreli bir işti.
1292
01:51:28,920 --> 01:51:32,630
Çok güzel. Neden ondan bahsetmiyorsun?
1293
01:51:36,800 --> 01:51:38,917
Güney Amerika'daydı.
1294
01:51:39,000 --> 01:51:40,593
O yüzden İspanyolcamı geliştirdim.
1295
01:51:40,680 --> 01:51:42,433
Annem çok mutlu oldu.
1296
01:51:42,520 --> 01:51:44,477
Anlıyor musunuz? Anneleri bilirsiniz.
1297
01:51:45,800 --> 01:51:47,393
Ama oradayken
1298
01:51:47,480 --> 01:51:50,314
gerçekten hep iş vardı.
1299
01:51:51,400 --> 01:51:54,154
Yazık çünkü Peru'da
yemekler çok iyiymiş diye duyuyorum.
1300
01:51:56,920 --> 01:51:59,151
Bekle, ben Peru'dan hiç bahsetmedim.
1301
01:51:59,240 --> 01:52:01,516
Ama oradaydın, değil mi?
1302
01:52:01,600 --> 01:52:03,398
- Ben...
- Cusco'da mıydın?
1303
01:52:04,040 --> 01:52:06,999
Sen, Elena...
1304
01:52:07,640 --> 01:52:11,270
ve senin... Onlara arkadaş mı diyorsun?
1305
01:52:16,680 --> 01:52:18,239
Burada ne oluyor?
1306
01:52:18,760 --> 01:52:21,195
Hakkınızda çok şey biliyoruz Bay Diaz.
1307
01:52:21,280 --> 01:52:24,796
Siz kimsiniz? CIA mi, FBI mı yoksa...
1308
01:52:24,880 --> 01:52:27,600
Gizli bir hükûmet kuruluşuyuz.
1309
01:52:27,680 --> 01:52:29,672
Kesinlikle kayıt dışı.
1310
01:52:29,760 --> 01:52:31,399
Küresel tehditler uzmanıyız.
1311
01:52:31,480 --> 01:52:34,393
Gezegensel kayıp önleme gibi şeyler.
1312
01:52:35,000 --> 01:52:37,515
Devam eden bir savaşın ortasındayız
1313
01:52:37,600 --> 01:52:39,796
ve mücadeleye katılmanı çok isteriz.
1314
01:52:39,880 --> 01:52:41,553
Senin ve tüm ekibinin.
1315
01:52:42,440 --> 01:52:43,510
Bilirsin...
1316
01:52:44,920 --> 01:52:45,956
büyük adamların.
1317
01:52:46,040 --> 01:52:48,077
Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum.
1318
01:52:49,720 --> 01:52:51,473
Bu iyi bir cevap.
1319
01:52:51,560 --> 01:52:52,960
Peki.
1320
01:52:53,040 --> 01:52:55,680
Ne olursa olsun bilmeni isterim ki
1321
01:52:55,760 --> 01:52:58,434
minnettar bir ulusun şükranları olarak
1322
01:52:58,520 --> 01:53:00,876
kardeşin Kris'in tedavisini üstleneceğiz.
1323
01:53:01,400 --> 01:53:02,277
Her şeyi.
1324
01:53:02,360 --> 01:53:06,718
Şu andan itibaren 7/24 dünyanın
en iyi doktorlarına erişimi olacak.
1325
01:53:06,840 --> 01:53:10,038
Ve bunlar hastalarına
hesap bakiyesi sormayan doktorlar.
1326
01:53:14,560 --> 01:53:16,995
Ne... Ciddi misiniz?
1327
01:53:17,080 --> 01:53:19,914
Sen dünyayı kurtardın.
En azından bunu yapabiliriz.
1328
01:53:20,000 --> 01:53:21,639
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
1329
01:53:21,720 --> 01:53:22,790
Bu konuda çalışacağız.
1330
01:53:25,240 --> 01:53:27,152
Kardeşin iyi olacak.
1331
01:53:34,520 --> 01:53:36,159
Bu arada Kris haklıydı.
1332
01:53:45,880 --> 01:53:47,599
Telsizde isim kullanmak yok.
1333
01:53:49,960 --> 01:53:51,599
Senin gibi birine ihtiyacımız var Noah.
1334
01:53:52,200 --> 01:53:53,793
Neden bunu düşünmüyorsun?
1335
01:54:16,280 --> 01:54:17,555
G.I. Joe mu?
1336
01:54:55,360 --> 01:54:57,920
Hadi bebeğim, göster bana.
1337
01:54:58,720 --> 01:55:00,120
Bu, işe yarar.
1338
01:55:02,720 --> 01:55:03,995
Bu mu?
1339
01:55:04,080 --> 01:55:07,551
Bu, senin becerilerinin
ve benim uzmanlığımın boşa gitmesi.
1340
01:55:07,640 --> 01:55:09,359
Bence oldukça iyi çıktı.
1341
01:55:10,760 --> 01:55:15,471
Sanırım buna modern sanat diyebilir
ve SoHo'daki zenginlere satabiliriz.
1342
01:55:15,560 --> 01:55:17,836
- Hayır, satmıyorum.
- Ne?
1343
01:55:18,480 --> 01:55:19,470
Neden?
1344
01:55:20,960 --> 01:55:22,599
Polis olayı yüzünden mi?
1345
01:55:23,840 --> 01:55:26,594
Sana söyledim, ben seni terk etmedim!
1346
01:55:26,680 --> 01:55:29,036
Dikkatlerini dağıtmak için kaçtım.
Bunu anlamadın mı yani?
1347
01:55:29,120 --> 01:55:32,557
Peki, terk etmemiş olsam da
seni terk ettim diyelim.
1348
01:55:32,640 --> 01:55:34,916
Hatırın için öyle diyelim. Seni görüyorum.
1349
01:55:35,000 --> 01:55:36,992
Sana bu araba parçalarını almak için
1350
01:55:37,080 --> 01:55:40,437
harcadığım tüm emek ve parayla
ödeşmiş oluyoruz.
1351
01:55:40,520 --> 01:55:41,510
Konu o değil.
1352
01:55:42,360 --> 01:55:43,635
Bu araba özel.
1353
01:55:44,280 --> 01:55:47,637
Bu araba çöpten bir yapboz!
1354
01:55:47,720 --> 01:55:52,192
Bahse girerim motoru bile çalışmıyordur.
1355
01:55:54,400 --> 01:55:55,231
Bahse girer misin?
1356
01:55:57,280 --> 01:55:58,600
Hey Mirage.
1357
01:56:09,680 --> 01:56:13,151
Evet! Kankan geri döndü!
1358
01:56:13,240 --> 01:56:15,516
Bir de bu adam çalışmayacağımı söyledi!
1359
02:06:07,680 --> 02:06:09,956
HEM AUTOBOTLARIN HEM DE İNSANLARIN
1360
02:06:10,080 --> 02:06:12,151
TUTKULU YARATICISI VE SADIK DOSTU
1361
02:06:12,240 --> 02:06:14,630
BRIAN GOLDNER'A ADANMIŞTIR.
1362
02:06:14,720 --> 02:06:17,155
TARIK "REEK" JACKSON
1363
02:06:17,240 --> 02:06:20,233
VE DUNCAN HENDERSON ANISINA.
1364
02:07:02,200 --> 02:07:03,190
Turkish