1 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Der findes et sagn ældre end vores civilisation 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 om en grufuld gud, så stor og vældig, 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 at den fortærede hele planeter som næring. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 Få troede, det kunne være sandt, 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 indtil den dag vi så Unicron 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 med vores egne øjne. 7 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 Han ville ikke kun have vores planet, 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 men vores mægtigste teknologi: 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 Transwarpnøglen. 10 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 Og han sendte sin stærkeste lakaj ud efter den: 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Scourge. 12 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Der er flere fjender på vej. 13 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Har vi nøglen? 14 00:02:49,920 --> 00:02:51,255 Tag den, 15 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 og hold den skjult, 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 så den aldrig falder i hænderne på Unicron. 17 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 Apelinq, vi kan kæmpe. 18 00:02:59,012 --> 00:03:02,850 Nej. At beskytte Transwarpnøglen er det eneste vigtige. 19 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Flygt med den. 20 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Hvad vil du gøre? 21 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 Holde ham stangen 22 00:03:10,691 --> 00:03:11,731 for at give jer noget tid. 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Så bliver jeg hos dig. 24 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Det er min kamp. 25 00:03:15,904 --> 00:03:19,324 Hvis Unicron får fat i nøglen, 26 00:03:20,075 --> 00:03:22,452 kan han åbne en portal i tid og rum 27 00:03:22,536 --> 00:03:25,205 og tilintetgøre et utal af verdener. 28 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 Det tilfalder nu dig at lede Maximalerne, 29 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 Optimus Primal. 30 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 Så du er altså denne planets mægtige kriger. 31 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 I har vel nok en dejlig verden… 32 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 …der vrimler med alskens liv. 33 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Appetitlig. 34 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Min herre er sulten. 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,427 Giv mig Transwarpnøglen, 36 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 og han vil skåne jeres hjem. 37 00:04:23,931 --> 00:04:27,392 Vi vil hellere dø end lade ham nå andre planeter. 38 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Som I vil. 39 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 Goder skænket af den almægtige Unicron. 40 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 De bliver aldrig klogere. 41 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Du kommer for sent, Scourge. 42 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Din herre vil være fanget i denne galakse for evigt. 43 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Nej! 44 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Lad hans offer være vores ed. 45 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 Vi vil beskytte nøglen, koste hvad det vil. 46 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Du lod dem slippe væk med Transwarpnøglen. 47 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 Finkæm universet og find ud af, hvor Maximalerne er taget hen. 48 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 Når du har nøglen, så brug den til at hidkalde mig. 49 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Javel, herre. 50 00:05:47,973 --> 00:05:50,642 Så snart jeg har nøglen, 51 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 vil jeg være universets enehersker. 52 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Kom så, smukke. 53 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Vis mig pengene. 54 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 Sådan, 55 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 sådan! 56 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Sonic, er der snart morgenmad? 57 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 Jeg er ikke din butler, Kris. 58 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Ingen navne i radioen. 59 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 Kald mig Tails. 60 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Det må du meget undskylde, 61 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 Kristopher Diaz, Wilson Avenue 974, lejlighed 2C, Brooklyn. 62 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 Ingen navne. De lytter. 63 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Myndighederne er da ligeglade med os. 64 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Kom og spis, mens maden er varm. 65 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 Varm er den dog. 66 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Her, nystrøget. 67 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 - Jeg havde selv strøget den. - Ligesom du laver æg? 68 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 De er da bare … krydrede. 69 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Kom nu. 70 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Kom og spis, bro. 71 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 Jeg kan ikke besejre Bowser. 72 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 Godmorgen i lige måde. 73 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Drik det her, og tag din medicin. 74 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 Kan du godt køre ham? 75 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 Ja, hospitalet er på vejen. 76 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Hvis hende administratoren siger noget om regningen, 77 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 så bare sig, vi finder ud af noget. 78 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Efter i dag vil jeg kunne bidrage noget mere. 79 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Pøj pøj med jobsamtalen. 80 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 Husk at grine ad deres jokes. 81 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 - Hvide elsker det pis. - Mor, tal pænt. 82 00:08:15,120 --> 00:08:17,456 Husk, jeg kommer sent hjem i aften. 83 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Jeg elsker dig. 84 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 Skynd dig nu at spise. 85 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Hey, vent lidt. 86 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 Gør hånden ondt igen? 87 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Nej, overhovedet ikke. 88 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Lad mig se den. 89 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Kris… 90 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 Den er hævet. 91 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 Seglcellerne blokerer for blodgennemstrømningen igen. 92 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 - Hvor længe har det varet? - Et par dage. 93 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Du skal fortælle mig den slags. 94 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Kæmper du alene, eller kæmper vi sammen? 95 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Sammen. 96 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Hjemmeholdet? 97 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Hjemmeholdet. 98 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 To for ti. Ikke pille. 99 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 Det er løgn… 100 00:09:14,471 --> 00:09:16,098 Kris, du må ikke lade din bror 101 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 gå og ligne et borgerdyr. 102 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 Jeg kan ikke gøre så meget. 103 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Se nu lige her. 104 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Sådan! 105 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 Med dine evner kunne jeg skaffe dig store penge. 106 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Siger stodderen, der ikke har råd til kabel-tv. 107 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 "Siger ham, der…" 108 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Jeg fravælger kabel-tv i protest 109 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 mod vor tids blodsugerkapitalisme. 110 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Pøj pøj med at få et job i det jakkesæt! 111 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 Jeg er på vej. 112 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Den der er fin, men ankylosaurus var pansret. 113 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Tak for tålmodigheden. 114 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 Praktikant? 115 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 Jeg har bippet dig tre gange. Hvorfor har du ikke ringet? 116 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 Fordi så var jeg kommet endnu senere. 117 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Politiet er her. 118 00:10:36,803 --> 00:10:38,597 De har ransaget en auktion. 119 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 Ejeren påstår, det hele er ægte, 120 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 men de vil have en ekspertvurdering. 121 00:10:45,395 --> 00:10:46,395 Okay. 122 00:10:49,733 --> 00:10:51,652 Da Vinci-skitsen er ægte. 123 00:10:51,735 --> 00:10:52,986 Maleriet er en kopi. 124 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 Originalen hænger på National Gallery i London. 125 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 Romersk vase. 126 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 Værdifuld, men ikke nok til en pension. 127 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 {\an8}Den græske forbandelsestavle er en forfalskning. 128 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Hvordan kan du se det? 129 00:11:10,254 --> 00:11:12,506 Skrifttegnene er romerske. 130 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 De fandtes slet ikke på den tid. 131 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Modtaget. 132 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Nu har jeg fået styr på det. 133 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 Da Vinci'en er ægte… 134 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Hvor kommer du fra? 135 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Hvad er du for en? 136 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 - Den er fin, hvad? - Ja. 137 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 - Hvor er den fra? - Fundet i Sudan. 138 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 Drengene siger, det er Horus, 5000 år f.v.t., Nubien. 139 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 Det symbol er ikke en hieroglyf. 140 00:12:04,516 --> 00:12:09,313 Hvis den er så eksotisk, som den ser ud, får jeg noget omtale i Minerva. 141 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Jillian? 142 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 Lad os så komme i gang. 143 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 Hvad er reglerne? 144 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 Kammerater før kællinger. 145 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 Lad være med at lave problemer. 146 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 - Ellers har vi et problem. - …et problem. 147 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Jeg ved det godt. 148 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 Jeg er lige straks tilbage. 149 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 Hr. Diaz? 150 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 Jeg ved godt, vi skylder… 151 00:13:01,949 --> 00:13:05,160 Så længe der er et udestående, kan Deres bror ikke komme her. 152 00:13:05,244 --> 00:13:06,703 Jeg ordner det. 153 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 - Jeg må have lidt mere tid. - Prøv akutmodtagelsen. 154 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 De vil ikke tilse ham, medmindre han er i livsfare. 155 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 - Hr. Diaz. - Han er kun 11. 156 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Elleve år gammel. 157 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 Vi er nødt til at gå. 158 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 - Hvad er der sket? - Det fortæller jeg senere. 159 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 Kom så. 160 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Sæt dig her. 161 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Rør dig ikke. 162 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Efter en samtale med Simpsons advokat… 163 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 Hvad kan jeg hjælpe med? 164 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 Jeg skal til samtale hos hr. Bishop. 165 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 Jeg hedder Noah Diaz. 166 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 - Det er aflyst. - Det kan ikke passe. 167 00:13:47,619 --> 00:13:49,059 Beskeden kommer fra hr. Bishop selv. 168 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 Hr. Bishop! 169 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 Det er okay, Walker. 170 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Det er mig, Noah Diaz. 171 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Ham fyren derude siger, jobsamtalen er aflyst. 172 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Ja. 173 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 Men i telefonen sagde De, jeg var som skabt til jobbet. 174 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 At det var en formalitet. 175 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 Men så talte jeg med din sergent. 176 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 Han sagde, du var modig og dygtig, 177 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 men ikke til at regne med. Du var ikke mentalt til stede. 178 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Alt det kan jeg forklare. 179 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 Jeg havde pligter derhjemme… 180 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 Dine pligter var hos hæren. 181 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 Hr. Bishop… 182 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 Jeg er myreflittig, hvis bare… 183 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Hvis bare jeg får en chance. 184 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 Det duer ikke, at en som dig spolerer det, jeg har opbygget. 185 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 En som mig? 186 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 De kender mig jo slet ikke. 187 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Jeg ved, du ikke er holdspiller. 188 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Åh gud. 189 00:14:52,684 --> 00:14:58,482 Superman gik til mange jobsamtaler, før han blev ansat på Daily Planet, 190 00:14:58,565 --> 00:15:01,235 - men han gav aldrig op. - Jeg er ikke Superman. 191 00:15:01,318 --> 00:15:02,653 Livet er ikke en tegneserie. 192 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 Du skal nok få det næste job. 193 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 Der bliver ikke noget næste job. 194 00:15:07,533 --> 00:15:09,993 Der kommer ikke nogen og redder os. 195 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 Undskyld. 196 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Det er i orden. 197 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Nej, det er ikke. 198 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Det her er slet ikke i orden. 199 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Ved du hvad? 200 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Kom med. 201 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Her. 202 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 Smut du bare op. Jeg kommer lige straks. 203 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 Hvad var det, du talte om? 204 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Vil du have en? 205 00:16:14,391 --> 00:16:16,602 Nej, jeg vil ikke have slik. 206 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 Slap af. 207 00:16:18,520 --> 00:16:20,606 Din energi påvirker min chi. 208 00:16:20,689 --> 00:16:23,150 Jeg var også nervøs første gang. 209 00:16:23,233 --> 00:16:26,111 Du skulle prøve at lave nogle åndedrætsøvelser. 210 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Hør her, hør her… 211 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Jeg har aldrig gjort det her før. 212 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 Det ved jeg godt. 213 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 Men de rige svin derinde 214 00:16:40,751 --> 00:16:44,505 giver formuer til velgørenhed for at få bedre samvittighed. 215 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 Holistisk set gør vi dem en tjeneste. 216 00:16:49,009 --> 00:16:51,678 - Ingen årsag! - Kan du stoppe? 217 00:16:51,762 --> 00:16:52,763 Hvad har du gang i? 218 00:16:52,846 --> 00:16:55,599 De vil slet ikke bemærke det, 219 00:16:55,682 --> 00:16:57,226 og det er det rene barnemad. 220 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 Hvorfor gør du det så ikke selv? 221 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Fordi det er mig, der er strategen. 222 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 Tag den her i øret. 223 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Er den overhovedet ren? 224 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 Det er fjerde quarter. 225 00:17:09,488 --> 00:17:12,199 Der er kun 10 sekunder igen, og du har klatten. 226 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Du skal ikke smække… 227 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 Så smutter jeg til fundraiser. 228 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 - Hvad synes du? - Den er nydelig. 229 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 Må jeg tale med dig om noget? 230 00:17:37,099 --> 00:17:38,934 Jeg har forsket lidt i det, 231 00:17:39,017 --> 00:17:42,104 og jeg tror ikke, at statuetten forestiller Horus. 232 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Det er jeg faktisk sikker på. 233 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 Drengene daterede den til omkring 5000 f.v.t.? 234 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 Men nubierne 235 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 kom først i kontakt med egypterne 236 00:17:51,738 --> 00:17:53,615 sekshundrede år senere. 237 00:17:53,699 --> 00:17:55,117 Symbolet er ikke en hieroglyf. 238 00:17:55,200 --> 00:17:57,327 Det er nok ikke engang fra den del af verden. 239 00:17:57,411 --> 00:17:59,746 Jeg tror, det er aztekisk eller inkansk. 240 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 Det er ikke en egyptisk gud. Det er noget andet. 241 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Interessant. 242 00:18:11,425 --> 00:18:12,676 Få dem presset. 243 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Sådan, 244 00:18:39,286 --> 00:18:40,579 lad luften fylde dig. 245 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 Ind, ud… 246 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 Vær sød at tie stille. 247 00:18:45,167 --> 00:18:47,920 Fint, du er ikke til hyggesnak. 248 00:18:48,003 --> 00:18:49,463 Så har jeg noget andet til dig. 249 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 - Et røverimixtape? - Nej. 250 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Nej, et befrielsesmixtape. 251 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Er du nede med det? 252 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 Helt sikkert. 253 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 Der burde ikke være nogen. 254 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Du burde kunne vade lige ind. 255 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Det vrimler med folk, hr. strateg. 256 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 Det er guddommeligt at fejle. 257 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 Lad, som om du hører til der. 258 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Godt at se dig igen, mester. 259 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Undgå at se mistænkelig ud. 260 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 Værsgo. Den tager du. 261 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 Pæne briller, du har fået. 262 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 Prøver du at få nye venner? 263 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 - Går det? - Det kører. 264 00:20:07,666 --> 00:20:09,126 Lad os så se, 265 00:20:09,209 --> 00:20:10,878 hvad du er for en. 266 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 Den skulle være nede bagved. 267 00:20:24,141 --> 00:20:25,301 Den har stået der nogle uger. 268 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 En grå bil med… 269 00:20:29,396 --> 00:20:30,689 Blå stribe. 270 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 Og så gør du, som jeg viste dig. 271 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 Ned langs ruden… 272 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 …vrid lidt, 273 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 mærk tappen og… 274 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 Sådan. 275 00:20:58,634 --> 00:21:00,260 Nu laver vi penge. 276 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 Tal til mig, homie. 277 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Jeg slap ind. 278 00:21:28,080 --> 00:21:29,581 Det her gør slet ikke ondt. 279 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 Jeg bliver så meget fyret. 280 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 Jeg kommer i fængsel. 281 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 Den er stensikkert ikke nubisk. 282 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 Det kan ikke være rigtigt. 283 00:23:04,218 --> 00:23:07,471 Kalder alle Autobotter! 284 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 Yippee-ki-yay. 285 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 Prime, det er Arcee her. Hvad er det, jeg ser på? 286 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 En vej hjem. 287 00:23:26,657 --> 00:23:28,951 Kalder alle Autobotter. 288 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 Kalder alle Autobotter. 289 00:23:35,666 --> 00:23:36,667 Hvad er det, jeg laver? 290 00:23:36,750 --> 00:23:37,918 Kysten er klar, 291 00:23:38,001 --> 00:23:40,504 så du triller bare. 292 00:23:40,587 --> 00:23:42,422 Jeg kan ikke. 293 00:23:42,506 --> 00:23:44,258 Kan du ikke køre med gearstang? 294 00:23:44,341 --> 00:23:47,261 Jeg er ikke nogen tyv. 295 00:23:47,344 --> 00:23:49,429 Får du livskrise nu? 296 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 Det skulle have været noget før. 297 00:23:51,598 --> 00:23:55,394 Det er en nødsituation. Er du der, Mirage? Kør til. 298 00:23:55,477 --> 00:23:56,979 Hvem var det? 299 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 Bilradioen. Jeg skrider. 300 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 Åh, pis! 301 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 Du der! 302 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 Ud af bilen! 303 00:24:11,118 --> 00:24:13,871 Jeg prøver. Den startede af sig selv. 304 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 - Se, det virker ikke! - Ud! 305 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 Hvad er det, du gør? 306 00:24:26,466 --> 00:24:27,634 Noah? 307 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 Reek! Reek! Reek! 308 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 Det kalder jeg manifestation! 309 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 Bilen kører af sig selv! 310 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 Noah, er du okay? 311 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 Bilen vil ikke stoppe! 312 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 Stop! Hør nu efter! 313 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 Sæt farten ned. 314 00:24:48,363 --> 00:24:49,990 Bilen er besat! 315 00:24:51,158 --> 00:24:54,786 Det er en adrenalinrus. Lav nogle åndedrætsøvelser. 316 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 Bilen kører jo af sig selv! 317 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Fandens. 318 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 Reek, hvad gør vi? 319 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 Noah, jeg kan ikke høre dig. 320 00:25:07,466 --> 00:25:08,509 Jeg kan ikke… 321 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 Han lod mig bare ikke i stikken! 322 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 - Stands! - Hjælp! 323 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Er du okay… 324 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 Kør. Kør, 325 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 kør, kør! 326 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 Broen. Tag Williamsburg-broen! 327 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 Forfølger en sølvfarvet Porsche. 328 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Seriøst? 329 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 Åh nej, åh nej… 330 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 Gør noget! 331 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 Nej, nej, 332 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 nej, nej… 333 00:27:14,885 --> 00:27:16,386 Kom ind. 334 00:27:16,470 --> 00:27:18,430 - Kan du høre mig, Mirage? - Hvad? 335 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Mirage. 336 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 Sæt farten ned! 337 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 Hvor var det bare fedt 338 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 at få gang i oliepumpen igen! 339 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 Jeg har siddet gemt væk i evigheder. 340 00:28:19,324 --> 00:28:21,326 "Mirage, hold dig skjult. 341 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 Du må ikke tiltrække dig opmærksomhed. 342 00:28:24,496 --> 00:28:29,418 Mirage, 'Big' er bare en film. Du bliver aldrig en rigtig dreng." 343 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 Men det var grineren, mand. 344 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Nå ja, det er nok lidt overvældende for dig. 345 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 - Væk! - Hvorfor så aggressiv? 346 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 Jeg troede, vi var venner. 347 00:28:43,015 --> 00:28:44,641 Vil du slå mig? 348 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 Måske. 349 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 Er det med den på? 350 00:28:52,691 --> 00:28:55,027 Hård negl. 351 00:28:55,110 --> 00:28:56,570 Jeg er nede med det. 352 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Hvad er du? 353 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 En besat bil, eller hvad? 354 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 Det findes ikke. Jeg er et rumvæsen. 355 00:29:04,036 --> 00:29:05,996 Ligesom E.T.? 356 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 Ham den lille grimrian i kurven? 357 00:29:08,457 --> 00:29:11,043 Se mig lige. Navnet er Mirage. 358 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 Kom, 359 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 giv mig et lille bump. 360 00:29:18,383 --> 00:29:20,302 Sådan, nu er vi venner. 361 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 Der har vi gutterne. 362 00:29:23,514 --> 00:29:26,600 - Er der flere som dig? - Som mig? Nej. 363 00:29:26,683 --> 00:29:28,602 - Pas på, de ikke kvaser dig. - Hvad? 364 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 Læg hellere jernrøret. 365 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 Hvem har vi her? 366 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 Mirage, hvad har du gjort? 367 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 Har du taget et menneske med? 368 00:30:12,271 --> 00:30:14,857 Optimus, du ser godt ud. 369 00:30:14,940 --> 00:30:16,441 Har du fået nye fælge? 370 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 Du skulle holde dig skjult. 371 00:30:18,652 --> 00:30:20,821 Det var et spøjst tilfælde. 372 00:30:20,904 --> 00:30:25,158 Da din stemme gjaldede: "Autobotter, kør til", 373 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 så sad han allerede i bilen. 374 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 Men han er cool, så alt er cool. 375 00:30:29,997 --> 00:30:30,997 Ikke cool. 376 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 Hvem er du, menneske? 377 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 Jeg er ikke nogen, og jeg har ikke set noget. 378 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 Arcee. 379 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 Noah Diaz, konstabel i hæren. 380 00:30:47,639 --> 00:30:50,392 Udmærkelse. Ferm med elektronik. 381 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 Han er soldat. 382 00:30:52,603 --> 00:30:54,897 Han ligner ikke en soldat. 383 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 Du er heller ikke noget kønt syn. 384 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 Undskyld, chef. 385 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 Jeg tager mig af dit fejltrin senere. 386 00:31:06,450 --> 00:31:10,704 Energiudladningen var på omkring 4000 yottahertz, 387 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 som mennesker ikke kan opfange. 388 00:31:12,748 --> 00:31:15,250 Jeg har her rekonstrueret kilden. 389 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 Det er ufatteligt. Den er her. 390 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 Hvad fanden er det for noget? 391 00:31:21,673 --> 00:31:23,717 Transwarpnøglen. 392 00:31:23,800 --> 00:31:26,261 Den skulle være gået tabt for flere årtusinder siden. 393 00:31:27,137 --> 00:31:30,557 Den blev brugt til at åbne rumtidsportaler 394 00:31:30,641 --> 00:31:34,061 til energonholdige planeter overalt i universet. 395 00:31:34,144 --> 00:31:36,396 Energonholdige planeter som…? 396 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 Cybertron. 397 00:31:38,023 --> 00:31:40,901 Efter syv lange år på Jorden 398 00:31:40,984 --> 00:31:43,028 har vi endelig fundet en vej hjem. 399 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 Du kan vente dig, Reek. 400 00:31:45,030 --> 00:31:48,075 Hvor er så den her tran…? 401 00:31:48,158 --> 00:31:49,826 Transwarpnøgle? 402 00:31:49,910 --> 00:31:51,453 På museet på Ellis Island. 403 00:31:51,537 --> 00:31:54,039 Lad os sprænge det i luften! 404 00:31:54,122 --> 00:31:57,793 Vi kan ikke bare storme ind, Bee. 405 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 Så vil menneskene jagte os. 406 00:31:59,711 --> 00:32:02,089 Vi må finde en listig vej ind. 407 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 - Hvad med ham? - Nej. 408 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 Han kan liste ind ad en af 409 00:32:11,682 --> 00:32:13,851 deres små døre, bøffe nøglen, 410 00:32:13,934 --> 00:32:16,478 lægge en venlig seddel og daffe. 411 00:32:16,562 --> 00:32:18,105 Han er oplagt. 412 00:32:18,188 --> 00:32:19,106 Hvad? 413 00:32:19,189 --> 00:32:21,567 Det er en dårlig ide. 414 00:32:21,650 --> 00:32:23,694 Jeg er enig med ham den store. 415 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 Det har været hyggeligt, men… 416 00:32:26,905 --> 00:32:30,117 Timeout. Tag en slapper. 417 00:32:30,200 --> 00:32:32,244 Jeg taler lige med min makker. 418 00:32:32,327 --> 00:32:34,204 Du må ikke efterlade mig med de dødbidere. 419 00:32:34,288 --> 00:32:35,372 Vi er gode sammen. 420 00:32:35,455 --> 00:32:37,332 Det her er spild af tid. 421 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 Jeg stjæler ikke for rumrobotter. 422 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 Men måske for en kammerat? 423 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 Eller… 424 00:32:45,465 --> 00:32:47,551 Eller måske for kontanter? 425 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 Skaf os nøglen, så vi kan forlade den her knold. 426 00:32:51,889 --> 00:32:54,099 Tag det ikke ilde op. 427 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 Så lader jeg dig sælge mig. 428 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 Lambo? 429 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 Ferrari? 430 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 Indy? 431 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 Du tjener kassen, og så er jeg skredet. 432 00:33:06,987 --> 00:33:08,947 Og jeg skal bare gå ind og ud? 433 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Nemlig. Så ordner vi resten. 434 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 Det lover jeg gnist og helligt. 435 00:33:14,203 --> 00:33:16,455 Av, det lød kikset. 436 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 Hvad så med ham den store? 437 00:33:21,585 --> 00:33:23,754 Ham skal jeg nok tage mig af. 438 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 Aftale? 439 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 Sådan, han er på! 440 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 Perus uforklarede hieroglyffer 441 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 I kan forvandle jer til biler, selvom I kommer fra det ydre rum. 442 00:34:00,666 --> 00:34:03,335 Men der er en nøgle, der kan få jer hjem, 443 00:34:03,418 --> 00:34:06,421 og det ved I takket være en lyskegle, 444 00:34:06,505 --> 00:34:08,215 jeg ikke kan se, fordi jeg er menneske. 445 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 - Du får det til at lyde underligt. - Det er megaunderligt. 446 00:34:11,092 --> 00:34:13,887 Ved du, hvad der er underligt? At Marky Mark forlader 447 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 Funky Bunch for at blive skuespiller. Det er langt ude. 448 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 - Hvad … hvordan… - Sikke en verden. 449 00:34:19,768 --> 00:34:20,768 Sikkert. 450 00:34:21,186 --> 00:34:22,603 Jeg skal bare have mine gryn, 451 00:34:22,688 --> 00:34:25,232 inden din chef sprænger en pakning. 452 00:34:25,315 --> 00:34:28,318 Han savner bare vores hjem. 453 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 Og han bebrejder sig selv, at vi blev fanget her. 454 00:34:32,406 --> 00:34:34,491 Jorden skulle bare være et pitstop, 455 00:34:34,574 --> 00:34:37,995 inden vi genoptog krigen derhjemme. 456 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 Prime føler, det er hans ansvar 457 00:34:41,081 --> 00:34:43,333 at rette op på det hele alene. 458 00:34:44,168 --> 00:34:46,128 Sikkerhedsvagter forude. 459 00:34:46,210 --> 00:34:48,547 Nice! Nu bliver det sjovt. 460 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Du må skifte form, bro. 461 00:34:51,007 --> 00:34:54,428 Blive til en helikopter eller en speedbåd. 462 00:34:54,511 --> 00:34:56,763 Jeg har noget meget bedre. 463 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 Godt tænkt. 464 00:35:14,323 --> 00:35:16,408 Jeg bryder mig ikke om det her. 465 00:35:16,491 --> 00:35:19,244 Ja, Mirage er sjældent afdæmpet. 466 00:35:19,328 --> 00:35:21,496 Han er dog en af os. 467 00:35:21,580 --> 00:35:23,916 Vi bør ikke forlade os på et menneske. 468 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 De er mine venner. 469 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 Men det er ikke vores verden. 470 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 Menneskene beskytter det, der er deres. 471 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 Vi kan kun stole på vore egne. 472 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 Du kan ikke kapere sandheden! 473 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 Du holder dig fra den drive-in-biograf fremover. 474 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 Nightbird, afsøg øen. 475 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 Endelig nærmer jagten sig sin afslutning. 476 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 Hallo? 477 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 Møg! 478 00:37:27,706 --> 00:37:29,291 Er du okay? 479 00:37:29,374 --> 00:37:31,293 Hold dig væk! 480 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 Jeg troede ikke, her var nogen. 481 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 Det er den. 482 00:37:41,428 --> 00:37:42,428 Hvem er du? 483 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 Jeg er… 484 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 pedellen. 485 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 Vagt! 486 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 Det er ikke, hvad det ser ud som. 487 00:37:53,273 --> 00:37:55,400 Det ser ud, som om du vil stjæle fra museet. 488 00:37:55,901 --> 00:37:57,486 Okay, det er lidt, hvad det ser ud som. 489 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 Lort. 490 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 Den tilhører alligevel ikke dig. 491 00:38:07,621 --> 00:38:10,457 Lad mig nu forklare. 492 00:38:10,541 --> 00:38:11,542 Lad mig… 493 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 Den tilhører… 494 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 …nogle… 495 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 …nogle kæmperobotter fra rummet. 496 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 Seriøst? 497 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 Jeg skal bruge den. 498 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Av! 499 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 For pokker! 500 00:38:31,645 --> 00:38:34,815 Hvad foregår der her? 501 00:38:34,898 --> 00:38:36,275 Det var på tide, du dukkede op. 502 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Nøglen. 503 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 Du talte sandt. 504 00:39:12,519 --> 00:39:14,730 Ja, men de der er ikke med mig. 505 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 Flå kødet af deres knogler, 506 00:39:23,322 --> 00:39:25,407 og skaf mig nøglen. 507 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 Værsgo. 508 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 Så er der gæster! 509 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 Autobotter, beskyt nøglen! 510 00:39:56,355 --> 00:39:57,355 Grib! 511 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 Ikke så hurtig. 512 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 Kan de også flyve? Hvem fanden er de? 513 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 Umuligt! 514 00:40:30,055 --> 00:40:32,850 Jeg nyder den målløse mine, 515 00:40:32,933 --> 00:40:36,937 når et laverestående væsen møder sin overmagt. 516 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 Hvad er det for nogle kryb? 517 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 Er du okay? 518 00:40:55,080 --> 00:40:56,140 Hold op med at følge efter mig. 519 00:40:56,164 --> 00:40:59,126 Jeg flygter bare samme vej. 520 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 Løb! 521 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 Videre! 522 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Løb! 523 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 Videre! 524 00:42:44,189 --> 00:42:45,189 Pas på! 525 00:42:47,067 --> 00:42:48,067 Tak. 526 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 Scourge, jeg har lokaliseret nøglen. 527 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 Prime, vi kan ikke holde… 528 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Sæt mig ned! 529 00:43:07,921 --> 00:43:08,921 Puh, det var uhyggeligt. 530 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 Fedt, du lever endnu. 531 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 Tag nøglen! 532 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 Noah, skynd dig væk! 533 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 Jeg hader edderkopper! 534 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 Ikke dø! 535 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 Skynd jer væk! 536 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Går I allerede? 537 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 Pas på! 538 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 Nøglen! 539 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 Ikke mere pjat. Jeg tager den selv. 540 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 Du kan tro nej. 541 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 Vær ikke bange, mennesker. 542 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 Det er lige straks overstået. 543 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 Og du kalder dig en Prime. 544 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 Primus ville have skammet sig. 545 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 Jeg er træt af skravl, der kommer mig på tværs. 546 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Bee! 547 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 Kaptajn, min kaptajn… 548 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Nej! 549 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 Bee. 550 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 Nu føjer jeg en Prime til min samling. 551 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 Maximaler. 552 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 Så kan vi få en ordentlig kamp. 553 00:45:53,504 --> 00:45:56,673 Nej. Vi har fået det, vi kom efter. 554 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 Nej… 555 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 Det kan ikke være sandt. 556 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 Vi må afsted. Kom med mig. 557 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 Det er min skyld. Det skulle have været mig. 558 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 Jeres tab gør mig ondt. 559 00:46:59,903 --> 00:47:02,990 Ikke for noget, dame, men hvem er du? 560 00:47:03,073 --> 00:47:05,951 Mit navn er Airazor. 561 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 Jeg er en Maximal. 562 00:47:08,453 --> 00:47:11,415 En kriger fra både jeres fortid og fremtid. 563 00:47:11,498 --> 00:47:14,626 Klart, det giver mening. 564 00:47:14,710 --> 00:47:18,589 Vi undslap vores hjemplanets undergang 565 00:47:18,672 --> 00:47:21,800 og søgte tilflugt her på Jorden. 566 00:47:21,884 --> 00:47:24,845 Du er en Maximal, og I er Autobotter. 567 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 Hvad var så dem, der angreb os? 568 00:47:26,930 --> 00:47:28,056 Terrorconer. 569 00:47:28,140 --> 00:47:30,767 De tjener en glubsk gud, 570 00:47:30,851 --> 00:47:33,896 der fortærer hele verdener. 571 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 Unicron. 572 00:47:36,106 --> 00:47:39,735 Æder ham Unicron planeter for at overleve? 573 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Ja. 574 00:47:41,528 --> 00:47:44,114 Og han forlener sin tjener Scourge 575 00:47:44,198 --> 00:47:46,241 med mørk energi, 576 00:47:46,325 --> 00:47:49,328 der gør ham nærmest uovervindelig. 577 00:47:49,411 --> 00:47:52,497 Han er helt afhængig af Unicron. 578 00:47:52,581 --> 00:47:56,168 Med sin kraft har han besat Scourges sjæl. 579 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 Vågn op, mørke herre. 580 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 Rejs dig. 581 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 Sulten gnaver i mig. 582 00:48:23,070 --> 00:48:24,530 Hvad har du fundet? 583 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 Frelse. 584 00:48:26,782 --> 00:48:31,453 Galaksen vil atter være din at mæske dig i, herre. 585 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 Jeg skulle selv have taget nøglen 586 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 og ikke sat min lid til mennesker. 587 00:48:38,252 --> 00:48:40,838 Giver du mig skylden? 588 00:48:40,921 --> 00:48:44,508 Det var dig, der undlod at fortælle os om planetæderen. 589 00:48:44,591 --> 00:48:46,885 Med nøglen kan Unicron nu 590 00:48:46,969 --> 00:48:49,555 fortære alle planeter i universet. 591 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 Min hjemverden med. 592 00:48:51,807 --> 00:48:53,058 Han har ikke nøglen. 593 00:48:53,141 --> 00:48:55,310 Ikke den hele. 594 00:48:55,394 --> 00:48:57,396 Tåbe! 595 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 Det er kun halvdelen af nøglen. 596 00:49:02,609 --> 00:49:06,655 Maximalerne må have skilt den ad. 597 00:49:06,738 --> 00:49:08,490 Undskyldninger! 598 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Saml nøglen! 599 00:49:10,200 --> 00:49:12,995 Ellers vil du ønske, du var død sammen med resten af din planet. 600 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 Vi delte nøglen i to, 601 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 hvorefter vi skjulte os hver især. 602 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 Jeg ved ikke, hvor den anden halvdel er. 603 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 Jeg er muligvis den sidste af vores art. 604 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 Den er i Peru. 605 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 Hvor ved du det fra? 606 00:49:32,055 --> 00:49:34,099 Symbolerne på stenen. 607 00:49:34,183 --> 00:49:36,810 De findes kun ét andet sted i verden. 608 00:49:36,894 --> 00:49:38,896 Soltemplet i Cusco, 609 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 en af de ældste bygninger på den vestlige halvkugle. 610 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 Det kan ikke være et tilfælde. 611 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 Terrorconerne vil også kunne spore symbolerne. 612 00:49:50,240 --> 00:49:52,034 Vi må dertil før dem. 613 00:49:52,117 --> 00:49:57,039 Og dræbe Scourge og med hans del samle nøglen. 614 00:49:57,122 --> 00:49:58,665 Vent nu. 615 00:49:58,749 --> 00:50:00,834 Vil I finde den anden nøgle for ham, 616 00:50:00,918 --> 00:50:03,879 der lige har givet jer høvl? 617 00:50:03,962 --> 00:50:06,173 Nøglen er vores eneste vej hjem. 618 00:50:06,256 --> 00:50:11,512 Hvis han får fat i den, er det ude med Jorden og menneskeheden. 619 00:50:15,516 --> 00:50:16,517 Jeg gør det. 620 00:50:16,600 --> 00:50:17,809 Ikke tale om. 621 00:50:19,102 --> 00:50:20,521 Ikke for noget, 622 00:50:20,604 --> 00:50:23,732 men jeg betror ikke mit hjem til en, der ikke kunne forsvare sit eget. 623 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 Det er min planet. Jeg gør det. 624 00:50:28,070 --> 00:50:29,446 Hvad med dig? 625 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 Mig? 626 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 Hvad hedder du? 627 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 Elena. 628 00:50:37,204 --> 00:50:38,622 Elena, 629 00:50:38,705 --> 00:50:40,916 vil du føre os til templet? 630 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 Du får lov at redde verden. 631 00:50:46,463 --> 00:50:50,592 Faktisk redder du to verdener. 632 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Ja. 633 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 Er det dig, Sonic? 634 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 Hvorfor er du vågen, Tails? 635 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 Jeg kan ikke sove. 636 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 Er det for varmt? 637 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 Du spiller det spil for meget. 638 00:51:32,926 --> 00:51:35,053 Giv nu din hånd et hvil. 639 00:51:35,137 --> 00:51:36,889 Jeg vil gennemføre det. 640 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 Jeg tror på dig. 641 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 Vi giver ikke op. 642 00:51:42,227 --> 00:51:44,021 Men se nu at få dig noget søvn. 643 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 Hør her. 644 00:51:54,156 --> 00:51:56,158 Jeg har noget, jeg skal. 645 00:51:56,700 --> 00:51:58,744 Jeg ved ikke, hvornår jeg er hjemme. 646 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 Hvorfor? 647 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 Så for… 648 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 Stop! Sluk! 649 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 - Du skulle være stille. - Jeg kan ikke slukke det. Undskyld. 650 00:52:18,388 --> 00:52:19,556 Er det en robot? 651 00:52:19,640 --> 00:52:21,433 Nej. Læg dig ned. 652 00:52:21,517 --> 00:52:24,686 - Sluk det! Du skulle være stille. - Din kortslutning ødelagde mit lys. 653 00:52:24,770 --> 00:52:26,772 - Jeg har battet. - Kom med det. 654 00:52:26,855 --> 00:52:28,607 - Sagde han "bat"? - Du vækker mor. 655 00:52:34,530 --> 00:52:36,532 Jeg ved, du er en robot. 656 00:52:37,533 --> 00:52:38,533 Kris! 657 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 Du ridser min lak! 658 00:52:50,587 --> 00:52:51,630 Hvad laver du? 659 00:52:51,713 --> 00:52:53,423 Sådan behandlede de ikke E.T. 660 00:52:53,507 --> 00:52:57,636 - Kender du det skrummel? - Ja. Vi er bare kolleger. 661 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 Kolleger? Du har været inde i mig. 662 00:53:00,722 --> 00:53:04,476 Det, jeg sagde, jeg skulle, 663 00:53:04,560 --> 00:53:05,853 er for ham og hans crew. 664 00:53:05,936 --> 00:53:07,688 Vi prøver at forhindre verdens undergang. 665 00:53:07,771 --> 00:53:08,939 Går verden under? 666 00:53:09,022 --> 00:53:11,441 - Nej! - Oddsene er 60-40. 667 00:53:11,525 --> 00:53:13,402 Jeg lader det ikke ske, 668 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 men det er derfor, jeg må afsted. 669 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 Jeg pakker mine ting. 670 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 Sej knægt. 671 00:53:22,953 --> 00:53:25,122 Hvad? Nej. Vent. 672 00:53:25,205 --> 00:53:28,166 - Du skal ikke med. - Du får da brug for en hjælper. 673 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 Det er for farligt, Kris. 674 00:53:31,795 --> 00:53:33,714 Du skal blive her og passe på mor. 675 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 Fordi du måske ikke kommer tilbage. 676 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 Hey, robot. 677 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 Mig? 678 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Pas godt på min bror, 679 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 okay? 680 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Det kan du tro. 681 00:54:03,285 --> 00:54:05,120 Jeg mener det. 682 00:54:05,204 --> 00:54:07,789 Hvis han kommer noget til, kommer jeg efter dig. 683 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 Bare rolig, jeg passer på Noah. 684 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 Hjemmeholdet? 685 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 Hjemmeholdet. 686 00:54:26,099 --> 00:54:27,976 Knægten har mandshjerte. 687 00:54:28,060 --> 00:54:30,312 Cojones muy grande. 688 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 Wu-Tang er i huset! 689 00:54:44,076 --> 00:54:46,453 Det kalder jeg inkognito. 690 00:54:46,537 --> 00:54:49,289 Smil nu lidt, Prime. 691 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 Det gør ikke ondt. Vis underbiddet. 692 00:54:51,542 --> 00:54:54,628 Hvilken slags jetfly skal vi med? 693 00:54:54,711 --> 00:54:56,463 Eller er det et passagerfly? 694 00:54:56,547 --> 00:54:59,174 Bare der er plads til mine lange stænger. 695 00:54:59,258 --> 00:55:01,134 Han er et passagerfly. 696 00:55:01,218 --> 00:55:04,638 Nej, vi skal vel ikke flyve med…? 697 00:55:04,721 --> 00:55:06,014 Åh nej. 698 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 Folkens, 699 00:55:25,367 --> 00:55:28,787 jeg er Stratosphere, himmelrummets betvinger! 700 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 Jeg går til Peru. 701 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 Åh gud. 702 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 Undskyld. 703 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 Jeg synger, når jeg er nervøs. Det virker beroligende. 704 00:56:04,489 --> 00:56:05,689 Er det første gang, du flyver? 705 00:56:05,741 --> 00:56:08,076 Første gang, jeg forlader New York. 706 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 Åh gud, åh gud… 707 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 Er du fra Bronx? 708 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 Brooklyn. East New York for evigt. 709 00:56:19,296 --> 00:56:20,380 Jeg er fra Bushwick. 710 00:56:20,464 --> 00:56:21,465 Seriøst? 711 00:56:23,008 --> 00:56:26,136 Min far og jeg spiste tit pizza på 712 00:56:26,220 --> 00:56:27,930 hjørnet af Knickerbocker og Greene. 713 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 Tony's Pizza? Wow. 714 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 Fortæl mig om din far. Hvordan var han? 715 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 Han var taxachauffør i 40 år. 716 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 Kvik som bare pokker. 717 00:56:45,614 --> 00:56:47,783 Han kunne tale med om alt. 718 00:56:47,866 --> 00:56:50,536 Historie, naturvidenskab, cricket… 719 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 Cricket? 720 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Og han havde ingen uddannelse. 721 00:56:55,791 --> 00:56:57,751 Han sagde altid, 722 00:56:57,835 --> 00:57:00,587 at hvis man holder øjnene og ørerne åbne, 723 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 lærer livet en alt, hvad man har brug for at vide. 724 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 Så var det derfor, du tog med. 725 00:57:09,513 --> 00:57:11,431 Hvis han sidder et sted og ser sin datter 726 00:57:11,515 --> 00:57:15,561 gøre noget så vanvittigt, 727 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 vil han helt sikkert blive stolt. 728 00:57:28,657 --> 00:57:31,118 Tror du virkelig, nøglen er i Peru? 729 00:57:31,201 --> 00:57:34,037 Ja. Alle beviser peger på det. 730 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 Hvis det lykkes at få fat i den, 731 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 er vi nødt til at ødelægge den. 732 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 Hvad? 733 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 Nøglen duer ikke uden begge dele. 734 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 Ingen nøgle, ingen Unicron, ingen Jord, der bliver ædt. 735 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 Men så kommer de ikke hjem. 736 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Vi er nødt til at tænke på os selv. 737 00:58:02,357 --> 00:58:04,776 Du skal bare finde den, 738 00:58:04,860 --> 00:58:06,653 så ordner jeg resten. 739 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 Mon en energonindsprøjtning kan genoplive ham? 740 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 Måske, 741 00:58:16,747 --> 00:58:19,374 hvis vi kunne få ham tilbage til Cybertron. 742 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 Jeg skulle aldrig have ført os så langt væk. 743 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 Wheeljack skal have justeret servoen. 744 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 Undskyld forsinkelsen. 745 00:59:13,262 --> 00:59:16,849 Jeg nød samspillet mellem en adstadig sommerfugl 746 00:59:16,932 --> 00:59:19,017 og en uanfægtet kålorm. 747 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 Sikken ro. 748 00:59:21,812 --> 00:59:23,063 Hvor er du fra? 749 00:59:23,146 --> 00:59:24,356 Cybertron. 750 00:59:24,439 --> 00:59:26,942 Hvor har du så accenten fra? 751 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 Jeg synes bare, det er fedt. 752 00:59:29,403 --> 00:59:31,822 Jeg skulle lige til at sige… 753 00:59:31,905 --> 00:59:34,825 Men jeg ville ikke bare gå ud fra, 754 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 at du også talte spansk, du ved. 755 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 Det lød racistisk, hermano. 756 00:59:39,872 --> 00:59:41,874 Det var ikke for at være… 757 00:59:41,957 --> 00:59:45,127 Men nu til missionen. Kom med. 758 00:59:45,210 --> 00:59:47,087 Han er en robot, 759 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 så hvordan kan det være racistisk? 760 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 Hør så her, venner. 761 00:59:55,971 --> 00:59:58,515 På koordinaterne, I gav mig, ligger en gammel kirke. 762 00:59:58,599 --> 00:59:59,600 Se lige her. 763 01:00:02,269 --> 01:00:03,645 Det er Santo Domingo, 764 01:00:03,729 --> 01:00:05,772 opført over et gammelt inkatempel. 765 01:00:05,856 --> 01:00:09,902 Jeg kan måle energirester i området, 766 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 så nøglen må være et sted i nærheden. 767 01:00:12,487 --> 01:00:14,656 Problemet bliver bare at nå frem. 768 01:00:14,740 --> 01:00:18,952 Inti Raymi-fejringen fylder hele byen. 769 01:00:19,036 --> 01:00:21,455 - Så må det blive en natmission. - Nej. 770 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 Scourge er her måske allerede. 771 01:00:23,874 --> 01:00:27,044 Vi må tilvejebringe den anden halvdel før ham. 772 01:00:29,338 --> 01:00:30,422 Mig og Elena gør det. 773 01:00:31,798 --> 01:00:33,383 I kommer aldrig derhen. 774 01:00:33,467 --> 01:00:35,719 Men kirken er omringet af vagter. 775 01:00:35,802 --> 01:00:36,803 I kommer aldrig ind. 776 01:00:36,887 --> 01:00:39,056 Så må vi gøre som jer 777 01:00:39,556 --> 01:00:40,766 og falde i med omgivelserne. 778 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 Vi skjuler os i optoget. 779 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 Det er ikke nogen dårlig ide. 780 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 Vi holder udkig efter Terrorconerne. 781 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 Bliver der ballade, skrider vi ind. 782 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 Noah, grib. 783 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 Og får du brug for hjælp, kalder du bare. 784 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 Jeg er på plads. 785 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 Kysten er klar. 786 01:01:23,725 --> 01:01:26,311 Noah og Elena, så er det nu. 787 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 Bare opfør jer helt naturligt. 788 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 Autobotterne bruger vist deres nye kæledyr til at nå templet. 789 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 Herligt. 790 01:02:09,563 --> 01:02:12,357 De gør arbejdet for os. 791 01:02:12,441 --> 01:02:14,443 Apport! 792 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 Nøglen må være her et sted. 793 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 Murværket er fra 1600-tallet. 794 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Vi leder efter noget… 795 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 …langt, langt ældre. 796 01:02:54,358 --> 01:02:55,359 Hvad er det? 797 01:02:55,943 --> 01:02:57,444 Det symbol, Airazor bærer. 798 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 Men det vender forkert. 799 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 Se lige der. 800 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 Jeg tror, der er noget nedenunder. 801 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 Der er en mere. 802 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 Sådan. 803 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 Hvad så nu? 804 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 Jeg troede… 805 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 Nu går der sgu Indiana Jones i den. 806 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 Er det nu en god ide? 807 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 Nej. 808 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 Har I set noget til Scourge? 809 01:04:06,388 --> 01:04:07,639 Ikke her. 810 01:04:07,723 --> 01:04:10,392 Her er ikke andet end groupier. 811 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 Koncentrer dig, Mirage. 812 01:04:13,437 --> 01:04:16,190 Prime, du må lære at slappe af. 813 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 Vi må være de første, der har været her i 500 år. 814 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 Sonic, er du død endnu? 815 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 Nej. 816 01:04:50,891 --> 01:04:52,976 Kaldte du mig Sonic? 817 01:04:53,060 --> 01:04:54,436 Det der må være et tempel. 818 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 Hvad leder vi efter? 819 01:05:03,237 --> 01:05:05,239 Symbolerne på templet 820 01:05:05,322 --> 01:05:07,115 er magen til dem i gården. 821 01:05:07,199 --> 01:05:08,617 Jeg tror, den er deroppe. 822 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Jeg tror, vi har fundet det, vi leder efter. 823 01:05:25,300 --> 01:05:27,469 Jeg har altid drømt om at være der, 824 01:05:27,553 --> 01:05:29,304 når et oldtidslevn blev fundet. 825 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 Skub til. 826 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 Skubber du overhovedet? 827 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 Ja, selvfølgelig. 828 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 - Vent, hvad? - Lad mig lige tænke. 829 01:06:00,836 --> 01:06:02,796 Hvor er den henne? 830 01:06:02,880 --> 01:06:07,009 Nogle gange er der en falsk bund eller sådan noget. 831 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 Se, jeg har fundet noget. 832 01:06:15,058 --> 01:06:18,187 De symboler var også på Airazor-statuen på museet. 833 01:06:18,270 --> 01:06:19,438 De er nye. 834 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 De er ikke på Transwarpnøglen. 835 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 Der er to. 836 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Mirage? 837 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 - Lad os komme videre. - Lige et øjeblik. 838 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 Løb! 839 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 Løb, løb, løb! Mirage! 840 01:06:58,227 --> 01:07:00,312 Vi er på spanden! Et af krybene er hernede! 841 01:07:00,395 --> 01:07:01,688 Hvor er I? 842 01:07:01,772 --> 01:07:03,732 Hold ud, jeg er på vej. 843 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 Autobotterne er i bevægelse. 844 01:07:07,945 --> 01:07:10,155 De må have fundet nøglen. 845 01:07:22,084 --> 01:07:23,084 Kom nu! 846 01:07:24,503 --> 01:07:25,921 Airazor, hvor er menneskene? 847 01:07:26,004 --> 01:07:28,757 Under jorden på vej mod junglen. 848 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 De følger efter os! 849 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 - Gør noget. - Hvad skulle det være? 850 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 Havde du en pistol? 851 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 Prime, hvad laver du? 852 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 Jeg tager Scourges nøgle, 853 01:08:33,154 --> 01:08:36,450 og så tager jeg hans hoved. 854 01:08:48,045 --> 01:08:49,462 Gutter. 855 01:08:50,087 --> 01:08:52,591 - Jeg har brug for hjælp! - Hvem bad om assistance? 856 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 Brems, brems, brems! 857 01:09:03,100 --> 01:09:05,270 Brems! 858 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 Det her er for Bee! 859 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 Kom her. 860 01:09:32,256 --> 01:09:33,506 Hold fast! 861 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 Jeg er vild med din iver, Prime, 862 01:09:56,405 --> 01:10:00,158 men du skal dø på det her støvfnug. 863 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 Det er et storartet sted at begrave dig. 864 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 Jeg skal nok gøre det af med dig, Scourge. 865 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 Det har du mit ord på. 866 01:10:39,781 --> 01:10:41,116 De slipper væk. 867 01:10:41,200 --> 01:10:43,160 Ikke denne gang. 868 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Jeg kan høre vand. 869 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 Hvor er vi? 870 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 Hvad var det? 871 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 Hvem er I, 872 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 og hvorfor søger I nøglen? 873 01:11:23,742 --> 01:11:25,619 Donkey Kong, lad mine venner være! 874 01:11:25,702 --> 01:11:26,787 Mirage? 875 01:11:26,870 --> 01:11:28,497 Bare rolig, jeg ordner ham. 876 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 Fare på færde! Fare på færde! 877 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 Hov hov, 878 01:11:36,421 --> 01:11:37,421 ikke så hurtig. 879 01:11:43,095 --> 01:11:44,012 Kom her, 880 01:11:44,096 --> 01:11:46,098 misser. 881 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 Pak jer! 882 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 Jeg siger det ikke igen. 883 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 Stop, alle sammen! 884 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 Airazor. 885 01:12:05,617 --> 01:12:06,743 Primal. 886 01:12:06,827 --> 01:12:09,788 Jeg troede, I alle sammen var borte. 887 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 De andre, 888 01:12:11,999 --> 01:12:13,041 er de…? 889 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 Jeg er den eneste, der er tilbage. 890 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 Prime, det er mine artsfæller. 891 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 Rhinox. 892 01:12:25,053 --> 01:12:26,388 Cheetor. 893 01:12:26,471 --> 01:12:28,432 Undskyld, jeg gjorde dig bange. 894 01:12:28,515 --> 01:12:30,392 Bange? 895 01:12:30,475 --> 01:12:32,978 Jeg er ikke bange. Det er bare motorolie. 896 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 Og vores leder, Optimus Primal. 897 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 Optimus Primal? 898 01:12:40,986 --> 01:12:44,823 Opkaldt efter dig, Cybertrons legendariske kriger. 899 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 Mig en ære. 900 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 Airazor, det er godt at se dig, 901 01:12:51,079 --> 01:12:53,916 men eftersom du fører andre hertil, 902 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 frygter jeg, du bringer dystre tidender. 903 01:12:56,835 --> 01:12:59,046 Scourge er kommet til Jorden. 904 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 Så har han fundet os. 905 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 Og han har halvdelen af nøglen. 906 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 Vi må finde den anden del før ham. 907 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 Men den var ikke i grotten. 908 01:13:08,180 --> 01:13:11,141 Vi flyttede den for at sikre den. 909 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 Hvor er den så nu? 910 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 Kom med. 911 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 Det ser ikke rart ud. 912 01:13:28,450 --> 01:13:31,745 Scourges berøring efterlader et mærke. 913 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 Men jeg skal nok klare den. 914 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Du kaldte mig Sonic. 915 01:13:49,555 --> 01:13:50,556 Ja. 916 01:13:50,639 --> 01:13:54,351 Din lillebror har det stramt med at bruge folks rigtige navne. 917 01:13:54,434 --> 01:13:56,228 Har du talt med Kris? 918 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 Han gav mig den her for at sikre sig, at jeg holder mit løfte. 919 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 Her. 920 01:14:02,860 --> 01:14:04,903 Du må hellere sætte en advarselsmærkat på den. 921 01:14:04,987 --> 01:14:06,822 Behold du den bare. 922 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 Den klæder også mig bedre. 923 01:14:10,033 --> 01:14:12,578 Du skal bare ikke spørge, hvor på min krop den kom fra. 924 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 Hvem er I? 925 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 Maximalerne er en højtudviklet art 926 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 viet til at udbrede liv i universet. 927 01:14:23,922 --> 01:14:27,342 Med Transwarpnøglen besøger vi spæde verdener. 928 01:14:28,177 --> 01:14:31,096 Nazcalinjerne og templet i Tikal, 929 01:14:31,180 --> 01:14:32,764 er det så jeres værk? 930 01:14:32,848 --> 01:14:34,057 Nej. 931 01:14:34,141 --> 01:14:36,727 Vi kan ikke tage æren for menneskets foretagsomhed. 932 01:14:36,810 --> 01:14:40,230 Men I havde nøglen. Hvorfor blev I her? 933 01:14:40,314 --> 01:14:42,858 Da Unicron udslettede vores verden, 934 01:14:42,941 --> 01:14:46,570 svor vi at beskytte alt levende, 935 01:14:46,653 --> 01:14:48,655 koste hvad det ville. 936 01:14:48,739 --> 01:14:50,949 Og Jorden har været et sikkert helle. 937 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 Det er Amaru. 938 01:15:32,866 --> 01:15:35,702 Han og hans familie er de sidste efterkommere af en stamme, 939 01:15:35,786 --> 01:15:38,580 der har passet på os i århundreder. 940 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 Da vi kom hertil, delte de vores verden med os. 941 01:15:43,752 --> 01:15:46,088 Sammen beskyttede vi dens folk 942 01:15:46,171 --> 01:15:48,799 og vores hemmelighed. 943 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 I sluttede forbund med mennesker. 944 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 Det gjorde vi. 945 01:16:01,478 --> 01:16:03,105 Giv os nøglen. 946 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 Så vil jeg i morgen tænde strålen og lokke Scourge til. 947 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 Maximalerne har allerede ofret ét hjem. 948 01:16:12,698 --> 01:16:14,533 Jeg vil ikke miste et til. 949 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 Det ved jeg, du forstår. 950 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 Han er ikke den Optimus Prime, jeg havde forestillet mig. 951 01:16:46,440 --> 01:16:49,359 Han har lidt store tab. 952 01:16:49,443 --> 01:16:53,947 Mange flere vil dø, hvis nøglen falder i de forkerte hænder. 953 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 Hvis du fik en ny chance for at redde vores hjem, 954 01:16:58,285 --> 01:17:00,162 ville du da handle anderledes? 955 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 Kom, Optimus. Jeg skal vise dig noget. 956 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 Din ven vil finde fred her. 957 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 Det er jo rå energon. 958 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 Dalen bugner af det. 959 01:17:21,141 --> 01:17:22,935 Kan den genoplive Bee? 960 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 I denne tilstand er den desværre uvirksom. 961 01:17:27,064 --> 01:17:29,775 At aktivere den ville kræve 962 01:17:29,858 --> 01:17:31,860 en kraft vældigere, end vi har her. 963 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 Jeg ser, det overrasker dig, at vi betroede dem nøglen. 964 01:17:38,450 --> 01:17:39,785 Ja. 965 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 Jeg har levet blandt dem længe. 966 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 De er gjort af mere, end øjet ser. 967 01:17:46,583 --> 01:17:48,377 De er værd at redde. 968 01:18:23,537 --> 01:18:24,913 Hvad hvis vi ikke ødelagde den? 969 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 Måske er der en anden mulighed for at redde begge vores hjem. 970 01:18:32,588 --> 01:18:35,465 Elena, jeg har begået mange fejltrin i mit liv. 971 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 Det her er noget andet. 972 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 Det her må ikke slå fejl. 973 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 Jeg kan ikke svigte min familie. 974 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 Du er præcis ligesom ham. 975 01:18:49,438 --> 01:18:50,731 Hvem? 976 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 Optimus. 977 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 Jeg mener det. 978 01:18:55,110 --> 01:18:56,486 Han har det ligesådan. 979 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 Hvordan? 980 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 Som et lastdyr, 981 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 der prøver at bære hele verden på sine skuldre. 982 01:19:06,079 --> 01:19:09,458 Han fremstår som en general, der bjæffer ordrer. 983 01:19:09,541 --> 01:19:11,877 Men når jeg ser på ham, 984 01:19:11,960 --> 01:19:14,838 ser jeg en storebror, der prøver at beskytte sin familie. 985 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 Er du okay? 986 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 Airazor? 987 01:20:21,613 --> 01:20:24,616 Jeg kan mærke Scourge. 988 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 Han er i mit sind. 989 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 Løb, Elena! 990 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 Nej! 991 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 Airazor. 992 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 De har fundet os. 993 01:20:52,394 --> 01:20:54,980 Alle mand i forsvarsposition! 994 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 Noah, bevogt nøglen. 995 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 Du og Elena må gemme jer et sikkert sted. 996 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 Vi må beskytte menneskene. 997 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 Har I savnet mig? 998 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 Noah og Elena, skynd jer væk! 999 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 Vi må ødelægge den. 1000 01:21:31,975 --> 01:21:32,975 Noah! 1001 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 Nej! 1002 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 Lad være. 1003 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 Jeg ved, du vil beskytte dit folk, 1004 01:21:43,737 --> 01:21:46,240 men hvis du ødelægger nøglen, 1005 01:21:46,323 --> 01:21:48,784 er vores hjem tabt for evigt. 1006 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 Vi behøver ikke vælge. 1007 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 Jeg beder dig, Noah. 1008 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 Elena! 1009 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 Elena! 1010 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 Hør, havde jeg ikke dræbt dig én gang? 1011 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 Nej! Jeg er den Maximal, der skal flå gnisten ud på dig. 1012 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 Vi får se. 1013 01:23:06,862 --> 01:23:07,905 Dræb dem. 1014 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 Airazor, nej! 1015 01:23:16,121 --> 01:23:20,918 Jeg kan ikke stå imod meget længere. 1016 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 Gør modstand, Airazor. 1017 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 Husk vores ed, Primal. 1018 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 Koste hvad det vil. 1019 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 - Jeg kan ikke stå imod! - Nej! 1020 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 Primal! 1021 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 Det er okay. 1022 01:23:57,329 --> 01:23:58,329 Gør det. 1023 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 Primal. 1024 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 Koste hvad det vil. 1025 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 Elena, se på mig. 1026 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 Er du okay? 1027 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 Scourge har nøglen. 1028 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 Vågn, almægtige Unicron. 1029 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 Din tid er kommet. 1030 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 Det gør mig ondt, Noah. 1031 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 Du tog vare på dine egne. 1032 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 Det kan jeg ikke bebrejde dig. 1033 01:26:47,541 --> 01:26:49,001 I min verden tror vi på, 1034 01:26:49,084 --> 01:26:52,004 at kampen mod mørket fortsætter, 1035 01:26:52,713 --> 01:26:54,173 indtil alle er ét. 1036 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 Det gled mig af sinde. 1037 01:26:57,843 --> 01:27:01,722 Du kæmpede for dit, og jeg for mit, 1038 01:27:01,805 --> 01:27:05,309 da vi burde have bekæmpet mørket sammen. 1039 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 Jeg er ikke færdig med at kæmpe. 1040 01:27:16,111 --> 01:27:19,114 Kom her, folkens. Til samling. 1041 01:27:19,948 --> 01:27:21,909 Det må være muligt at stoppe ham. 1042 01:27:21,992 --> 01:27:23,744 For sent. 1043 01:27:23,827 --> 01:27:26,246 Nøglen er blevet aktiveret. 1044 01:27:26,330 --> 01:27:28,749 Den har energi som en supernova. 1045 01:27:28,832 --> 01:27:31,752 Enhver forstyrrelse vil få den til at eksplodere. 1046 01:27:32,920 --> 01:27:34,671 Processen kan kun standses 1047 01:27:34,755 --> 01:27:38,133 med en urgammel adgangskode. 1048 01:27:38,217 --> 01:27:40,135 Hvad er så koden? 1049 01:27:40,219 --> 01:27:42,179 Den blev delt i to ligesom nøglen. 1050 01:27:42,262 --> 01:27:46,600 Den anden del døde med Airazor. 1051 01:27:46,683 --> 01:27:48,352 Nej, jeg har den. 1052 01:27:48,435 --> 01:27:51,355 Figuren med hendes del af nøglen var påført symboler 1053 01:27:51,438 --> 01:27:54,024 som dem i grotten, hvor jeres del var. 1054 01:27:54,107 --> 01:27:57,152 Sammen må de udgøre koden. 1055 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 Så har vi vel en chance? 1056 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 En spinkel en. 1057 01:28:01,615 --> 01:28:06,286 Det er alt, vi har brug for, hvis du vil føre an, Primal. 1058 01:28:09,248 --> 01:28:10,249 Nuvel. 1059 01:28:11,208 --> 01:28:12,334 Vi må handle hurtigt, 1060 01:28:12,417 --> 01:28:16,129 inden portalen har vokset sig stor nok til Unicron. 1061 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 Broen er omgivet af tunneller. 1062 01:28:19,550 --> 01:28:21,802 De er for små til Maximaler… 1063 01:28:21,885 --> 01:28:23,637 Men ikke til mennesker. 1064 01:28:23,720 --> 01:28:26,723 Hvis Noah og Elena når antennen, 1065 01:28:27,349 --> 01:28:29,852 kan de bruge koden til at slukke den, 1066 01:28:29,935 --> 01:28:31,770 fjerne Transwarpnøglen 1067 01:28:32,688 --> 01:28:36,567 og lukke portalen, inden Unicron træder ind i atmosfæren. 1068 01:28:36,650 --> 01:28:38,861 Men Scourge holder øje med os. 1069 01:28:38,944 --> 01:28:41,280 Han vil gøre alt for at stoppe os. 1070 01:28:41,363 --> 01:28:43,490 Så må vi udfordre ham. 1071 01:28:43,574 --> 01:28:48,161 Autobotter og Maximaler! Vi stormer broen sammen 1072 01:28:48,245 --> 01:28:50,873 og lokker Scourge frem. 1073 01:28:50,956 --> 01:28:53,750 Mens Elena og jeg lister ind ad bagvejen. 1074 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 Det lyder, som om vi alle sammen skal dø. 1075 01:29:00,883 --> 01:29:02,843 Hvis vi skal dø, 1076 01:29:02,926 --> 01:29:05,512 dør vi i kamp. 1077 01:29:05,596 --> 01:29:07,514 Alle som én. 1078 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 Denne verden er din, herre. 1079 01:29:24,406 --> 01:29:25,616 Scourge, 1080 01:29:26,325 --> 01:29:27,534 de er vendt tilbage. 1081 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 Prime. 1082 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 Beskyt nøglen. 1083 01:29:40,005 --> 01:29:42,216 De må ikke nå broen. 1084 01:30:02,778 --> 01:30:04,112 Maximaler! 1085 01:30:04,196 --> 01:30:05,405 Autobotter! 1086 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 Kør til! 1087 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 Rhinox og Cheetor, maksimer! 1088 01:30:45,529 --> 01:30:47,406 Fodtudserne hoppede på den. 1089 01:30:47,489 --> 01:30:49,533 Men Scourge bevogter nøglen. 1090 01:30:51,118 --> 01:30:53,912 Den burde føre til bunden af Transwarpkontrolpanelet. 1091 01:30:53,996 --> 01:30:57,249 - Tag nøglen, og skynd jer væk. - Hvad gør du så? 1092 01:30:57,332 --> 01:30:59,376 Jeg distraherer Scourge. 1093 01:30:59,459 --> 01:31:01,086 Da ikke alene? 1094 01:31:01,170 --> 01:31:03,672 Ro på, jeg er Mirage. 1095 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 En, to, tre! 1096 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 Bum, sagde det! 1097 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 Vi må skynde os. 1098 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 I dækning! 1099 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 Så giv mig dog modstand! 1100 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 Modstand? Det skal du få. 1101 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 Han var min. 1102 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 Niks! 1103 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 Forbier! 1104 01:32:28,298 --> 01:32:29,842 Få fat i nøglen. 1105 01:32:29,925 --> 01:32:30,925 Mirage! 1106 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 Hvad har vi her? 1107 01:32:34,930 --> 01:32:35,930 Elena, løb! 1108 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 Modigt, men forgæves. 1109 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 Du rører ikke min makker! 1110 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 Mirage… 1111 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 Ingen vil huske denne ynkelige planet. 1112 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 Og ingen vil huske dig. 1113 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 Hvad er det, du gør? 1114 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 Holder mit løfte. 1115 01:33:35,949 --> 01:33:39,036 - Rejs dig op! - Det er okay, Noah. 1116 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 Hjemmeholdet. 1117 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 Hjemmeholdet. 1118 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 Mirage? 1119 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 Mirage? 1120 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 Dræb det andet menneske. 1121 01:34:44,184 --> 01:34:45,769 Unicron. 1122 01:34:45,853 --> 01:34:47,938 I har kæmpet tappert, 1123 01:34:48,564 --> 01:34:52,568 men denne verden er allerede min. 1124 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 Det er for sent. 1125 01:35:34,443 --> 01:35:35,444 Knuckles, 1126 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 er du der? 1127 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 Skifter. 1128 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 Sonic? 1129 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 - Kris! - Noah? 1130 01:35:43,827 --> 01:35:45,537 Hvad foregår der? 1131 01:35:45,621 --> 01:35:47,164 Hvor er Mirage? 1132 01:35:49,166 --> 01:35:50,667 Han er borte. 1133 01:35:50,751 --> 01:35:51,793 Borte? 1134 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 Nej. 1135 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 Tilgiv mig, Kris. 1136 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 Denne gang vinder jeg ikke. 1137 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 Men du kan da ikke tabe. 1138 01:36:13,273 --> 01:36:14,942 Gid det var sandt, 1139 01:36:15,776 --> 01:36:16,860 men jeg kan ikke. 1140 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 Jo, du kan. 1141 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 Nej. 1142 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 Jeg er ikke dig. 1143 01:36:32,292 --> 01:36:33,460 Jeg hader at være syg, 1144 01:36:33,544 --> 01:36:34,878 men du siger altid, 1145 01:36:34,962 --> 01:36:37,506 jeg skal kæmpe videre. 1146 01:36:38,173 --> 01:36:39,591 Nu er det min tur. 1147 01:36:40,175 --> 01:36:41,468 Kæmp videre, Noah. 1148 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 Du tror ikke, du er noget, men du er den stærkeste, jeg kender. 1149 01:36:48,475 --> 01:36:50,269 Hvor er I søde. 1150 01:36:51,228 --> 01:36:52,228 Mirage, 1151 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 du lever. 1152 01:36:57,526 --> 01:36:59,653 Ja, men du er nødt til at tage rattet. 1153 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 Du kan godt. 1154 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 Du er min bror. 1155 01:37:19,006 --> 01:37:21,884 Noah Diaz fra Wilson Avenue… 1156 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 …lejlighed 2C, Brooklyn, New York. 1157 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 Ingen navne i radioen. 1158 01:37:31,852 --> 01:37:32,853 Glem det. 1159 01:37:33,604 --> 01:37:34,897 Lad dem vide, hvem du er. 1160 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 Yo, Scourge! 1161 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 Kan du huske mig? 1162 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 Tror du, du kan klare mig alene? 1163 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 Han er ikke alene. 1164 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 Jeg forlader aldrig Brooklyn igen. 1165 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 Energon. 1166 01:39:50,073 --> 01:39:51,073 Prime! 1167 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 Noah! 1168 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 Jeg er ved at være godt træt af jer mennesker. 1169 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 Bee! 1170 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 Dig igen. 1171 01:40:57,224 --> 01:40:59,393 Du skulle være forblevet død! 1172 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 Jeg er kommet for at sparke røv. 1173 01:41:24,126 --> 01:41:25,419 Godt at se dig. 1174 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 I andre bevogter broen. 1175 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 Elena, sluk den! 1176 01:41:36,430 --> 01:41:38,140 Vi må give hende dækild. 1177 01:41:38,223 --> 01:41:39,683 Vi rydder vejen. 1178 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 Sådan skal det være. 1179 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 At indtaste en kode, hvor svært kan det være? 1180 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 Det er bare løgn. 1181 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 Bare dig og mig, Scourge. 1182 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 Lad os afgøre det her én gang for alle. 1183 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 Herre, forstærkning! 1184 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 Jeg kan godt. 1185 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 Kør, Bee! 1186 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 Hils på min lille ven! 1187 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 Vi må skynde os! 1188 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Det er den sidste. 1189 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 Dø, I grimme…! 1190 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 Unicron kommer aldrig til at tage denne verden. 1191 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 Du gjorde det! 1192 01:44:04,745 --> 01:44:06,205 Brooklyn styrer! 1193 01:44:06,288 --> 01:44:08,290 Nej! 1194 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 Unicron vil sejre! 1195 01:44:11,084 --> 01:44:12,419 Elena! 1196 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 Nu kan det være nok! 1197 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 Her ser du en Primes sande styrke! 1198 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 Det her tilhører en af mine venner. 1199 01:44:44,743 --> 01:44:45,743 Panelet, 1200 01:44:46,495 --> 01:44:47,788 det er ødelagt. 1201 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 Jeg kan ikke standse det. 1202 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 Autobotter og Maximaler, 1203 01:44:54,086 --> 01:44:55,629 træk jer tilbage i sikkerhed. 1204 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 Jeg vil selv ødelægge nøglen. 1205 01:44:58,841 --> 01:45:00,425 Nej, Prime! 1206 01:45:00,509 --> 01:45:02,052 Der må være en anden mulighed. 1207 01:45:02,135 --> 01:45:03,971 Bee, pas på dem. 1208 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 Dit offer bliver vores ed. 1209 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 Tak, mine venner. 1210 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Bee! 1211 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 Vi kan ikke forlade ham! 1212 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 Alle mand med mig! 1213 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Gør det ikke, Prime. 1214 01:45:51,935 --> 01:45:54,271 Jeg kan give dig alt, hvad du ønsker dig. 1215 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 Så dø! 1216 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 Noah! 1217 01:46:36,104 --> 01:46:37,481 Jeg har dig. 1218 01:46:48,742 --> 01:46:50,285 Slip mig. 1219 01:46:50,369 --> 01:46:51,370 Red dig selv. 1220 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 Til alle er ét! 1221 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 Til alle er ét. 1222 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 Kul på, Prime! 1223 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 Sådan! 1224 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 Er Unicron død? 1225 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 Fanget, men ikke død. 1226 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 Ondskab kan aldrig udraderes. 1227 01:48:40,646 --> 01:48:42,147 Han vil kunne vende tilbage. 1228 01:48:42,231 --> 01:48:44,107 Han kan bare komme. 1229 01:48:44,191 --> 01:48:47,277 Sammen vil vi udslette ham 1230 01:48:47,361 --> 01:48:49,571 én gang for alle. 1231 01:48:53,116 --> 01:48:55,452 Jeg er Optimus Prime, 1232 01:48:55,536 --> 01:48:57,371 Autobotternes leder. 1233 01:48:58,163 --> 01:49:00,541 Vi har mistet Transwarpnøglen 1234 01:49:00,624 --> 01:49:03,460 og vores mulighed for at vende hjem. 1235 01:49:06,713 --> 01:49:09,091 Men vi har fået en forbundsfælle 1236 01:49:09,174 --> 01:49:12,636 i kampen mod ondskabens magter. 1237 01:49:12,719 --> 01:49:17,724 Magter så vældige, at ingen af os kan besejre dem alene. 1238 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 Men sammen har vi muligvis en chance. 1239 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 {\an8}MYSTISK STORM PÅ DEN VESTLIGE HALVKUGLE 1240 01:49:32,614 --> 01:49:34,116 {\an8}Jeg er Noah Diaz. 1241 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 {\an8}Hvad kan der siges om mig? 1242 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 Jeg er opvokset i Brooklyn. 1243 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 Jeg har en lillebror, der kalder mig Sonic. 1244 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 Og hvis jeg må redde universet for at redde dem, jeg elsker, 1245 01:49:45,627 --> 01:49:47,462 så gør jeg det. 1246 01:50:18,368 --> 01:50:19,661 Goddag. 1247 01:50:20,579 --> 01:50:23,207 Jeg skal til jobsamtale. Noah Diaz. 1248 01:50:23,290 --> 01:50:24,625 Jeg giver dem besked. 1249 01:50:27,002 --> 01:50:28,712 På søndag i "60 Minutes" 1250 01:50:28,795 --> 01:50:31,548 taler jeg med Elena Wallace. 1251 01:50:31,632 --> 01:50:34,510 Hun har fundet et underjordisk tempel 1252 01:50:34,593 --> 01:50:39,348 {\an8}og et netværk af katakomber, der stammer fra 5000 f.v.t. 1253 01:50:39,431 --> 01:50:42,434 {\an8}At jeg skulle gøre så vigtigt et fund, 1254 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 {\an8}er en drøm, der er gået i opfyldelse. 1255 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 Brooklyn styrer. 1256 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 - De venter på dig. - Tak. 1257 01:50:51,818 --> 01:50:52,861 Elevatoren er inde bagved. 1258 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 Fortæl mig om dine styrker. 1259 01:51:00,452 --> 01:51:02,663 Ud over mit kendskab til elektronik har 1260 01:51:02,746 --> 01:51:06,083 jeg arbejdet meget med teambuilding. 1261 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 Javel ja. 1262 01:51:09,378 --> 01:51:11,713 Lad mig være helt ærlig. 1263 01:51:13,549 --> 01:51:15,008 Dit cv er temmelig tyndt. 1264 01:51:15,092 --> 01:51:17,636 Jeg har for nylig haft et job 1265 01:51:18,470 --> 01:51:20,556 i internationalt regi. 1266 01:51:20,639 --> 01:51:21,974 Var det…? 1267 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 - Det står ikke på her. - Det var en korttidsansættelse. 1268 01:51:28,939 --> 01:51:32,651 Spændende. Fortæl mig om det. 1269 01:51:36,822 --> 01:51:38,907 Det var i Sydamerika, 1270 01:51:38,991 --> 01:51:40,617 så jeg fik brugt mit spanske. 1271 01:51:40,701 --> 01:51:42,452 Til min mors store glæde. 1272 01:51:42,536 --> 01:51:44,496 Du ved, hvordan mødre er. 1273 01:51:45,789 --> 01:51:47,416 Men mens jeg var i det, 1274 01:51:47,499 --> 01:51:50,335 var det bare rent arbejde. 1275 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 Maden skulle ellers være god i Peru. 1276 01:51:56,925 --> 01:51:59,178 Jeg nævnte ikke noget om Peru. 1277 01:51:59,261 --> 01:52:01,513 Men det var der, du var, ikke? 1278 01:52:01,597 --> 01:52:03,390 I Cusco. 1279 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 Dig og Elena 1280 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 og jeres … skal vi kalde dem venner? 1281 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 Hvad foregår der her? 1282 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 Vi ved meget om dig, Diaz. 1283 01:52:21,283 --> 01:52:24,786 Hvem er I? CIA eller FBI? 1284 01:52:24,870 --> 01:52:27,623 Vi er en hemmelig myndighed. 1285 01:52:27,706 --> 01:52:29,666 Fuldstændig uofficiel. 1286 01:52:29,750 --> 01:52:31,418 Vores speciale er globale trusler 1287 01:52:31,502 --> 01:52:34,421 og sikring af klodens beståen. 1288 01:52:35,005 --> 01:52:37,508 Vi er midt i en verserende krig, 1289 01:52:37,591 --> 01:52:39,801 og vi vil have dig med i kampen. 1290 01:52:39,885 --> 01:52:41,553 Dig og dit team. 1291 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 Du ved, 1292 01:52:44,932 --> 01:52:45,974 kolosserne. 1293 01:52:46,058 --> 01:52:48,101 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 1294 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 Godt svaret. 1295 01:52:51,563 --> 01:52:52,981 All right. 1296 01:52:53,065 --> 01:52:55,692 Du skal i al fald vide, 1297 01:52:55,776 --> 01:52:58,445 at i stedet for nationale taksigelser 1298 01:52:58,529 --> 01:53:00,906 vil vi betale din brors behandlinger. 1299 01:53:01,406 --> 01:53:02,282 Det hele. 1300 01:53:02,366 --> 01:53:06,745 Han vil få ubegrænset adgang til verdens bedste læger. 1301 01:53:06,828 --> 01:53:10,040 Læger, der ikke spørger til deres patienters banksaldo. 1302 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 Mener du det? 1303 01:53:17,089 --> 01:53:19,925 Du har trods alt reddet verden. 1304 01:53:20,008 --> 01:53:21,635 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1305 01:53:21,718 --> 01:53:22,803 Det finder vi ud af. 1306 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 Din bror skal nok klare den. 1307 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 Kris havde i øvrigt ret. 1308 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 Ingen navne i radioen. 1309 01:53:49,955 --> 01:53:51,715 Vi kunne rigtigt godt bruge en som dig, Noah. 1310 01:53:52,207 --> 01:53:53,792 Tyg på det. 1311 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 {\an8}"G.I. Joe"? 1312 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 Kom nu, smukke… 1313 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 Så skulle den være der. 1314 01:55:02,736 --> 01:55:03,987 Det her? 1315 01:55:04,071 --> 01:55:07,574 Det her er totalt spild af dine evner og min ekspertise. 1316 01:55:07,658 --> 01:55:09,368 Jeg er godt tilfreds. 1317 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 Vi kan vel kalde den et moderne kunstværk og sælge den i SoHo. 1318 01:55:15,582 --> 01:55:17,835 - Den skal ikke sælges. - Hvad? 1319 01:55:18,502 --> 01:55:19,503 Hvorfor ikke? 1320 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 På grund af det med panserne? 1321 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 Jeg skoddede dig ikke. 1322 01:55:26,677 --> 01:55:29,054 Jeg prøvede at aflede deres opmærksomhed. 1323 01:55:29,137 --> 01:55:32,558 Hvis nu jeg havde skoddet dig… 1324 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 Godt, vi siger, jeg skoddede dig. 1325 01:55:35,018 --> 01:55:37,020 Med så mange reservedele, 1326 01:55:37,104 --> 01:55:40,440 som jeg har skaffet til dig, må vi være kvit. 1327 01:55:40,524 --> 01:55:41,525 Det er ikke det. 1328 01:55:42,359 --> 01:55:43,652 Den her bil er noget særligt. 1329 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 Den her bil er et kludetæppe lavet af skrald. 1330 01:55:47,739 --> 01:55:52,202 Jeg vil vædde med, skidtet ikke engang kan starte. 1331 01:55:54,413 --> 01:55:55,413 Vædde? 1332 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 Yo, Mirage. 1333 01:56:09,678 --> 01:56:13,182 Jeg er tilbage! 1334 01:56:13,265 --> 01:56:15,517 Og han sagde, jeg ikke engang kunne starte. 1335 02:06:07,693 --> 02:06:09,987 {\an8}DEDIKERET TIL BRIAN GOLDNER. 1336 02:06:10,070 --> 02:06:12,155 {\an8}PASSIONERET SKABER OG GOD VEN 1337 02:06:12,239 --> 02:06:14,658 {\an8}AF BÅDE AUTOBOTTER OG MENNESKER. 1338 02:06:14,741 --> 02:06:17,160 {\an8}TIL MINDE OM 1339 02:06:17,244 --> 02:06:20,247 {\an8}TARIK "REEK" JACKSON OG DOUGLAS HENDERSON 1340 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 Tekster af: Henrik Thøgersen