1 00:00:56,790 --> 00:01:01,090 มีตำนานเล่าขาน ก่อนรุ่งอรุณของอารยธรรมเรา 2 00:01:01,120 --> 00:01:05,560 ถึงพญามารเทพ มหึมาและทรงพลัง\i} 3 00:01:05,600 --> 00:01:09,530 มันสามารถกลืนกิน ทั้งดวงดาวเป็นเชื้อเพลิง 4 00:01:09,570 --> 00:01:12,030 น้อยคน ที่เชื่อว่าเป็นเรื่องจริง 5 00:01:12,070 --> 00:01:17,580 จนกระทั่งวันที่ เราได้เห็นยูนิครอนด้วยตาตัวเอง 6 00:01:40,830 --> 00:01:43,440 แต่มัน ไม่ได้แค่มากินดาวเคราะห์ 7 00:01:43,470 --> 00:01:46,670 มันต้องการ วิทยาการสูงสุดของเราด้วย 8 00:01:46,710 --> 00:01:48,970 กุญแจทรานสวาร์ป 9 00:01:49,000 --> 00:01:53,350 โดยส่งลิ่วล้อ ที่ทรงพลังที่สุด มาแย่งชิง 10 00:01:53,380 --> 00:01:55,180 เจ้าสเกิร์จ 11 00:02:44,400 --> 00:02:45,960 มีศัตรูกำลังมาอีก 12 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 คงยันได้อีกไม่นาน 13 00:02:47,440 --> 00:02:48,670 ได้กุญแจมามั้ย? 14 00:02:50,070 --> 00:02:51,540 จงเอามันไป 15 00:02:51,570 --> 00:02:53,370 นำมันไปซ่อน 16 00:02:53,410 --> 00:02:56,250 อย่าให้มันไปตก ในเงื้อมมือของยูนิครอน 17 00:02:56,280 --> 00:02:58,970 แต่เอบลิง เราสู้ได้ 18 00:02:59,010 --> 00:03:02,880 ไม่ ปกป้องกุญแจทรานสวาร์ป คือสิ่งสำคัญที่สุด 19 00:03:02,910 --> 00:03:05,010 ไป ใช้มันหนีไป 20 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 แล้วตัวท่านเองล่ะ? 21 00:03:08,020 --> 00:03:09,850 ข้าจะต้านไว้ 22 00:03:10,620 --> 00:03:11,720 ซื้อเวลาให้เจ้า 23 00:03:12,490 --> 00:03:13,720 งั้นข้าจะอยู่ด้วย 24 00:03:13,760 --> 00:03:15,860 นี่เป็นศึกของข้า 25 00:03:15,890 --> 00:03:20,030 ฟังนะ ถ้ายูนิครอนได้กุญแจไป 26 00:03:20,060 --> 00:03:22,370 มันจะสามารถเปิดประตู กาลอวกาศได้ 27 00:03:22,410 --> 00:03:25,230 จะมีดวงดาวให้มันกินไม่มีสิ้นสุด 28 00:03:25,270 --> 00:03:29,140 ถึงคราวแล้ว ที่เจ้าต้องนำเรา แม็กซิมอลส์ 29 00:03:29,170 --> 00:03:31,200 ออพติมัส ไพรมอล 30 00:03:53,400 --> 00:03:57,600 เจ้าน่ะเหรอที่เป็น ยอดขุนศึกของดาวนี้ 31 00:03:59,100 --> 00:04:04,380 อืม ดาวของเจ้านี่ช่างงดงามเหลือเกิน 32 00:04:06,270 --> 00:04:09,950 แถมยังเต็มไปด้วยสรรพชีวิต 33 00:04:11,250 --> 00:04:14,290 ช่างน่าอร่อย 34 00:04:15,790 --> 00:04:17,950 นายข้าหิวขึ้นเรื่อยๆ 35 00:04:17,990 --> 00:04:23,890 ส่งกุญแจทรานสวารปมา แล้วนายข้าจะละเว้นดาวเจ้า 36 00:04:23,930 --> 00:04:27,440 เรายอมตาย ดีกว่าให้เขาไปถึงดาวเคราะห์ดวงอื่น 37 00:04:27,470 --> 00:04:30,930 งั้นจัดให้ 38 00:04:46,850 --> 00:04:50,490 นี่แหละอาวุธ ของขวัญจากการรับใช้ยูนิครอน 39 00:04:53,890 --> 00:04:56,290 ไม่เรียนรู้ซักที 40 00:04:56,320 --> 00:04:59,260 สายไปแล้ว สเกิร์จ 41 00:04:59,290 --> 00:05:02,970 นายเจ้า ต้องติดอยู่ในดาราจักรนี้ ตลอดกาล 42 00:05:07,970 --> 00:05:09,640 ไม่! 43 00:05:15,280 --> 00:05:17,620 เราปฏิญาณต่อการพลีชีพของท่าน 44 00:05:18,420 --> 00:05:19,820 จะพิทักษ์กุญแจ 45 00:05:20,560 --> 00:05:22,280 พร้อมสละได้ทุกสิ่ง 46 00:05:31,060 --> 00:05:36,440 เจ้าปล่อยให้พวกมัน เอากุญแจทรานสวาร์ปหนีไปได้ 47 00:05:36,470 --> 00:05:40,970 เจ้าจงพลิกทั้งจักรวาล ตามหาว่าพวกแม็กซิมอลไปที่ไหน 48 00:05:41,010 --> 00:05:45,840 เมื่อได้กุญแจมาเมื่อไหร่ ใช้มันดึงข้าไปหาเจ้า 49 00:05:45,880 --> 00:05:48,110 ได้ขอรับ นายท่าน 50 00:05:48,140 --> 00:05:54,210 ถ้าได้ครอบครองกุญแจ ข้าจะขึ้นเป็นผู้ปกครองหนึ่งเดียว 51 00:06:12,810 --> 00:06:16,314 ทรานส์ฟอร์เมอร์ส : กำเนิดจักรกลอสูร 52 00:06:20,270 --> 00:06:22,610 ปี 1994 53 00:06:54,280 --> 00:06:56,720 เอาล่ะ ขอให้ได้ 54 00:06:56,750 --> 00:06:58,340 สำแดงพลัง สำแดงพลัง 55 00:07:01,590 --> 00:07:05,120 มาแล้วโว้ย สำเร็จ 56 00:07:05,160 --> 00:07:07,450 นี่ โซนิค มื้อเช้าเสร็จรึยัง? 57 00:07:09,060 --> 00:07:10,730 พี่ไม่ใช่เลขา คริส 58 00:07:10,770 --> 00:07:13,460 ปัดโถ่ นาย อย่าเรียกชื่อจริงในวอร์สิ่ 59 00:07:13,490 --> 00:07:14,700 ฉันชื่อเทลส์ 60 00:07:15,640 --> 00:07:16,930 เออ ผิดเอง 61 00:07:16,970 --> 00:07:20,100 คุณคริสโตเฟอร์ ดิแอซ จากเลขที่ 974 ถนนวิลสัน 62 00:07:20,140 --> 00:07:21,940 อพาร์ทเม้นต์ 2-ซี บลู๊คลิน 63 00:07:21,970 --> 00:07:24,240 อย่าเรียกชื่อจริง พวกนั้นฟังอยู่นะ 64 00:07:24,270 --> 00:07:27,650 ไม่มีหน่วยลับรัฐบาล หน่วยไหนมาสนเราหรอก เทลส์ 65 00:07:27,680 --> 00:07:29,750 รีบลงมาเลย ก่อนที่อาหารจะเย็น 66 00:07:29,780 --> 00:07:32,790 ก็ยังดีที่ร้อน ถึงจะไม่อร่อย นี่ แม่รีดให้แล้วนะ 67 00:07:32,820 --> 00:07:35,380 - แต่ผมรีดไปแล้วนี่ - ไหม้แบบไข่นี่มั้ยล่ะ? 68 00:07:35,420 --> 00:07:37,990 ไหม้อะไร? เค้าเรียก...หอมเกรียม 69 00:07:38,020 --> 00:07:40,290 โถ่ ไม่นะ 70 00:07:40,320 --> 00:07:41,560 กินเลย น้อง 71 00:07:42,290 --> 00:07:44,230 ฉันไม่ผ่านด่านเบราเซอร์ 72 00:07:44,260 --> 00:07:45,700 อรุณสวัสเช่นกันจ่ะลูก 73 00:07:45,730 --> 00:07:47,600 ดื่มนี่ แล้วก็กินยาซะด้วย 74 00:07:47,640 --> 00:07:49,740 - กินให้หมด - โอเค 75 00:07:49,770 --> 00:07:51,270 ลูกพาน้องไปได้แน่นะ? 76 00:07:51,300 --> 00:07:53,970 แน่ฮะ ผ่านโรงพยาบาลพอดี มีเวลา 77 00:07:54,010 --> 00:07:56,840 ถ้าเจ๊คนนั้น ที่เป็นฝ่ายธุรการเขาอยู่ด้วย 78 00:07:56,880 --> 00:07:58,370 แล้วเขาทวงเงิน 79 00:07:58,410 --> 00:07:59,440 ก็... 80 00:08:00,410 --> 00:08:02,820 บอกว่าเราหาเงินอยู่ 81 00:08:02,850 --> 00:08:05,590 ครับแม่ หลังวันนี้ ผมคงช่วยได้มากขึ้น 82 00:08:06,690 --> 00:08:08,180 ขอให้ผ่านสัมภาษณ์งาน 83 00:08:08,220 --> 00:08:10,820 อย่าลืม เขาเล่นมุขอะไรก็ขำไว้ 84 00:08:10,860 --> 00:08:13,930 - คนขาวชอบให้เลียตูด - แม่ สุภาพหน่อย 85 00:08:13,960 --> 00:08:17,520 โอเคจ่ะลูก อย่าลืมคืนนี้แม่มีคลาสกลับดึกนะ 86 00:08:17,560 --> 00:08:19,190 - รักนะ - รักครับแม่ 87 00:08:19,230 --> 00:08:21,700 รีบกินเข้าไปเลย เราต้องเข้าเมือง 88 00:08:26,500 --> 00:08:27,680 เฮ้ เดี๋ยว เดี๋ยว 89 00:08:27,710 --> 00:08:29,340 มือเป็นอีกแล้วเหรอ? 90 00:08:30,340 --> 00:08:32,010 ไม่ ไม่เป็นไร 91 00:08:32,750 --> 00:08:34,010 ขอพี่ดู 92 00:08:36,440 --> 00:08:37,850 คริส 93 00:08:41,690 --> 00:08:43,350 มือบวม 94 00:08:43,390 --> 00:08:46,250 เม็ดเลือดรูปเคียวมาอุดเส้นเลือดอีก 95 00:08:46,290 --> 00:08:47,830 เป็นนานแค่ไหนแล้ว? 96 00:08:47,860 --> 00:08:49,320 ไม่กี่วันเอง 97 00:08:50,430 --> 00:08:52,230 เฮ้ ฟังนะ พี่บอกนายแล้ว 98 00:08:52,260 --> 00:08:53,870 ไม่ว่าจะเป็นอะไร ให้บอก 99 00:08:53,900 --> 00:08:56,530 นายจะสู้มันคนเดียว หรือสู้ด้วยกัน? 100 00:08:57,970 --> 00:08:59,070 ด้วยกัน 101 00:09:00,170 --> 00:09:01,940 เราคือทีม? 102 00:09:01,980 --> 00:09:03,140 เราคือทีม 103 00:09:10,120 --> 00:09:12,750 สองทั้งสิบ สองทั้ง... อย่าเอามือไปจับเล่นนะ 104 00:09:12,790 --> 00:09:14,820 โอ้ อะไรเนี่ย ไอ้หนูคริส บอกแล้วใช่มั้ย? 105 00:09:14,860 --> 00:09:17,890 อย่าปล่อยให้พี่แกแต่งตัวเป็นลุงอย่างนี้ 106 00:09:17,930 --> 00:09:19,890 ช่วยได้แค่นี้แหละ 107 00:09:19,930 --> 00:09:21,760 เออ แซวเข้าไป เอ้านี่ 108 00:09:21,800 --> 00:09:24,330 อู้! งี้สิ่ไอ้เกลอ! 109 00:09:24,360 --> 00:09:27,930 เมื่อไหร่จะใช้ฝีมือแกไปหาเงินจริงจังวะ? 110 00:09:27,970 --> 00:09:30,170 ก็นายยังแอบดูเคเบิ้ลผีอยู่เลย 111 00:09:30,200 --> 00:09:31,640 ใครว่างั้นล่ะ 112 00:09:31,680 --> 00:09:33,600 ฉันเลือกที่จะไม่จ่ายเงิน 113 00:09:33,630 --> 00:09:36,370 เป็นวิธีส่วนตัวที่ฉันใช้ในการประท้วง 114 00:09:36,410 --> 00:09:38,340 ความหน้าเลือดของทุนนิยม 115 00:09:38,370 --> 00:09:40,780 ใส่สูทเฉิ่มๆ อย่างนั้น ขอให้ได้งานนะเว้ย! 116 00:10:04,330 --> 00:10:06,100 มาแล้ว! 117 00:10:06,140 --> 00:10:07,710 เฮ้ พวก ตัวนั้นก็ดี 118 00:10:07,740 --> 00:10:09,780 แต่แอนคิโลซอรัส เป็นไดโนเสาร์หุ้มเกราะ 119 00:10:24,120 --> 00:10:26,790 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ... ...รอแปปนึง 120 00:10:26,830 --> 00:10:28,390 เด็กฝึกงาน เด็กฝึกงาน 121 00:10:28,420 --> 00:10:31,160 ฉันเพจไปหาสามรอบ ทำไมไม่โทรกลับ? 122 00:10:31,200 --> 00:10:34,330 โอเค ก็คิดว่าถ้าวนรถหาที่โทร คงสายกว่านี้ 123 00:10:34,360 --> 00:10:36,770 พวกตำรวจมาที่นี่ 124 00:10:36,810 --> 00:10:38,630 เขายึดของจากงานประมูลมา 125 00:10:38,670 --> 00:10:41,340 เจ้าของงานเคลมว่า ของทุกชิ้นเป็นของแท้ 126 00:10:41,370 --> 00:10:43,880 แต่เขาอยากให้เราช่วยยืนยันให้ 127 00:10:45,310 --> 00:10:46,340 ได้เลย 128 00:10:49,710 --> 00:10:51,680 รูปลายเส้นดาวินชี่ของแท้ 129 00:10:51,710 --> 00:10:53,320 รูปวาดของปลอม 130 00:10:53,350 --> 00:10:55,350 ของจริงอยู่ในแกลลอรี่แห่งชาติในลอนดอน 131 00:10:56,830 --> 00:10:58,620 แจกันโรมัน 132 00:10:58,650 --> 00:11:02,160 ขายแพงได้ แต่... ไม่ถึงขนาดมีกินไปจนตาย 133 00:11:04,830 --> 00:11:07,300 จารึกสาปแช่งของกรีกน่าจะทำราคาได้ 134 00:11:07,330 --> 00:11:08,560 แต่นี่ของปลอม 135 00:11:08,600 --> 00:11:10,130 รู้ได้ยังไง? 136 00:11:10,170 --> 00:11:12,740 การสะกด โรมัน 137 00:11:12,780 --> 00:11:14,470 ยุคกรีกไม่มีตัวแบบนี้ 138 00:11:14,500 --> 00:11:16,170 อย่างนี้เอง 139 00:11:16,210 --> 00:11:19,810 คุณตำรวจ ฉันวิเคราะห์ได้แล้ว... 140 00:11:19,850 --> 00:11:23,540 ดาวินชีอันนี้ของจริง 141 00:11:31,030 --> 00:11:34,650 นี่แกมาจากไหนกันล่ะเนี่ย? 142 00:11:49,240 --> 00:11:50,910 คืออะไร? 143 00:11:50,950 --> 00:11:53,540 - งานดีใช่มั้ย? - ใช่ 144 00:11:53,580 --> 00:11:55,710 มันมาจากไหน? 145 00:11:55,740 --> 00:11:57,580 เขาเพิ่งเจอมันที่ซูดาน 146 00:11:57,610 --> 00:12:01,550 พวกหนุ่มๆ บอกเป็นฮอรัส ห้าพันปีก่อนคริสตกาล พวกนูเบียน 147 00:12:01,580 --> 00:12:04,720 แต่สัญลักษณ์นี่ไม่ใช่อักษรฮีโรกริฟฟิก 148 00:12:04,750 --> 00:12:07,420 เอ่อ ก็ ถ้ามันแปลกประหลาดจริงๆ ล่ะก็ 149 00:12:07,460 --> 00:12:09,360 ฉันได้มีผลงานดังแน่ 150 00:12:10,060 --> 00:12:12,130 เอ่อ จิลเลี่ยน? 151 00:12:14,200 --> 00:12:16,330 มาพวกเรา ลุยกันเลย 152 00:12:34,750 --> 00:12:35,990 โอเค รู้กฎดีใช่มั้ย? 153 00:12:37,390 --> 00:12:38,960 พวกพ้องมาก่อนหญิง 154 00:12:41,930 --> 00:12:43,130 อย่าสร้างปัญหา 155 00:12:43,160 --> 00:12:44,660 อย่าหาเรื่องให้มีปัญหา 156 00:12:44,690 --> 00:12:46,790 ไม่งั้นพวกเรา... จะมีปัญหา 157 00:12:46,830 --> 00:12:48,100 รู้น่า รู้อยู่ 158 00:12:48,140 --> 00:12:49,630 โอเค แล้วพี่จะรีบกลับมา 159 00:12:56,570 --> 00:12:58,140 คุณดิแอซใช่มั้ยคะ? 160 00:12:59,670 --> 00:13:01,980 เอ่อ คือว่าผมรู้ ยังไม่ได้จ่ายของเก่าที่ค้าง 161 00:13:02,020 --> 00:13:05,080 ของเก่า 3 เดือน ถ้าไม่เคลียร์ให้หมด คุณพาน้องมานี่ไม่ได้ 162 00:13:05,120 --> 00:13:06,750 - เคยบอกไปแล้วนะคะ - ผมเคลียร์แน่ 163 00:13:06,780 --> 00:13:09,250 - แค่ขอเวลาอีกหน่อย - พาเขาไปตึกฉุกเฉินได้ 164 00:13:09,290 --> 00:13:11,820 ตึกฉุกเฉินไม่รับรักษา เว้นแต่อาการวิกฤตแล้ว 165 00:13:11,850 --> 00:13:13,390 - คุณดิแอซคะ - เขาแค่ 11 166 00:13:14,660 --> 00:13:16,160 เขาเพิ่งจะ 11 ขวบ 167 00:13:18,830 --> 00:13:21,600 ไปคริส ต้องไปแล้ว 168 00:13:21,630 --> 00:13:24,760 - เกิดอะไรขึ้น? - เดี๋ยวพี่ค่อยเล่านะ โอเค? 169 00:13:24,800 --> 00:13:26,300 มาเถอะ ไปจากที่นี่กัน 170 00:13:29,770 --> 00:13:30,800 เฮ้ นั่งรอนี่ 171 00:13:33,180 --> 00:13:35,510 อย่าไปไหน! 172 00:13:35,550 --> 00:13:38,510 [หลังเข้าพบทนายของซิมสัน ฮาเวิร์ด ไวต์ซแมน] 173 00:13:38,550 --> 00:13:40,650 - มีอะไรให้ช่วยมั้ยครับ? - ครับ 174 00:13:40,680 --> 00:13:42,810 เฮ้ ผมมีนัดสัมภาษณ์งาน กับหัวหน้า รปภ. คุณบิชอพ 175 00:13:42,850 --> 00:13:44,590 ผมโนอาห์ ดิแอซ 176 00:13:44,620 --> 00:13:46,960 - ยกเลิกแล้ว - ไม่ ไม่ เข้าใจผิดแล้วครับ 177 00:13:47,000 --> 00:13:48,820 คุณบิชอพ ยกเลิกเองเลย 178 00:13:50,820 --> 00:13:52,860 เซ็นชื่อของคุณ... 179 00:13:52,890 --> 00:13:54,690 คุณบิชอพ เฮ้! เฮ้ 180 00:13:54,730 --> 00:13:57,200 ไม่เป็นไร วอร์คเกอร์ 181 00:13:57,240 --> 00:14:00,440 ผมเอง โนอาห์ ดิแอซ ดูเหมือนลูกน้องคุณจะสับสน 182 00:14:00,470 --> 00:14:02,800 - เขาบอกยกเลิกสัมภาษณ์แล้ว - ก็ใช่น่ะสิ่ 183 00:14:02,840 --> 00:14:05,470 เดี๋ยว ทำไม? ในโทรศัพท์คุณบอกว่าผมเหมาะเหม็ง 184 00:14:05,510 --> 00:14:07,210 แค่สัมภาษณ์พอเป็นพิธี 185 00:14:07,250 --> 00:14:09,810 ก็ใช่ จน ผบ.เก่าของคุณโทรกลับมาหาผม 186 00:14:09,840 --> 00:14:13,320 เขาบอกว่าคุณใจกล้า เก่งเรื่องคอมพิวเตอร์ แต่วางใจยาก 187 00:14:13,350 --> 00:14:14,780 เอาแน่ไม่ได้ 188 00:14:14,820 --> 00:14:16,580 มักจะชอบใจลอยเสมอ 189 00:14:16,620 --> 00:14:18,550 คุณครับ เรื่องนี้ผมอธิบายได้ 190 00:14:18,590 --> 00:14:20,930 ผมมีภาระที่บ้านต้องรับผิดชอบ น้องชายผมป่วย... 191 00:14:20,960 --> 00:14:23,330 ภาระที่คุณต้องรับผิดชอบคืองานของกองทัพ 192 00:14:23,360 --> 00:14:25,430 เดี๋ยวคุณบิชอพ 193 00:14:25,460 --> 00:14:28,040 ผมทุ่มเทให้งาน โอเค? ผมแค่... 194 00:14:29,730 --> 00:14:31,760 ผมแค่ต้องการพักบ้าง 195 00:14:31,800 --> 00:14:35,640 ผมไม่อยากจ้างคนแบบคุณ มาพังสิ่งที่ผมสร้าง 196 00:14:36,310 --> 00:14:37,910 คนแบบผมเหรอ? 197 00:14:43,380 --> 00:14:45,180 คุณไม่รู้จักผมเลยสักนิด! 198 00:14:45,220 --> 00:14:47,780 ฉันรู้ว่านานเล่นเป็นทีมไม่เป็น 199 00:14:50,390 --> 00:14:51,450 พระเจ้า 200 00:14:52,790 --> 00:14:54,060 นี่นาย 201 00:14:54,100 --> 00:14:55,620 ซูเปอร์แมนเอง ยังต้องไปสัมภาษณ์ตั้งหลายที่ 202 00:14:55,660 --> 00:14:58,690 กว่าจะได้งานทำที่เดลี่ แพลเน็ต 203 00:14:58,730 --> 00:15:01,530 - เขาไม่เคยยอม - พี่ไม่ใช่ซูเปอร์แมนนะคริส 204 00:15:01,570 --> 00:15:03,040 ชีวิตจริงไม่เหมือนการ์ตูน 205 00:15:03,070 --> 00:15:05,400 ฉันแค่พูดน่ะ รอบหน้าต้องได้แน่ 206 00:15:05,440 --> 00:15:07,570 ไม่มีรอบหน้าแล้วล่ะ 207 00:15:07,600 --> 00:15:10,010 ไม่มีใครหยิบยื่นให้ เราต้องดิ้นรนเอง 208 00:15:19,190 --> 00:15:20,350 นี่ พี่ขอโทษ 209 00:15:21,390 --> 00:15:22,420 ช่างเถอะ 210 00:15:22,450 --> 00:15:23,680 ช่างไม่ได้ 211 00:15:27,660 --> 00:15:28,690 ช่างมันไม่ได้ 212 00:15:36,300 --> 00:15:37,570 เอางี้นะ? 213 00:15:38,540 --> 00:15:39,600 มาเถอะ 214 00:15:41,840 --> 00:15:43,940 มานี่คริส 215 00:15:43,970 --> 00:15:46,580 ขึ้นบ้านไปก่อน เดี๋ยวพี่ตามไปนะ 216 00:15:51,420 --> 00:15:53,290 เรื่องงานที่นายพูดก่อนนี้? 217 00:16:13,140 --> 00:16:14,340 เฮ้ เอาซักเส้นมั้ย? 218 00:16:14,370 --> 00:16:16,640 ไม่ ไม่ได้อยากกินขนม 219 00:16:16,670 --> 00:16:18,540 ทำใจร่มๆ เพื่อน 220 00:16:18,580 --> 00:16:20,640 แกเลิ่กลั่กจนป่วนหยินหยางฉันจนหมด 221 00:16:20,680 --> 00:16:23,180 แต่เข้าใจ ครั้งแรกฉันก็ประหม่าเหมือนกัน 222 00:16:23,220 --> 00:16:26,120 นายควรสูดลมหายใจอะไรพวกนั้น ดูฉันสิ่ 223 00:16:32,590 --> 00:16:34,290 นี่เพื่อน นี่เพื่อน นี่เพื่อน นี่เพื่อน 224 00:16:35,300 --> 00:16:37,960 ก็แค่ ฉันไม่เคยทำมาก่อน 225 00:16:37,990 --> 00:16:40,700 เออ รู้อยู่ แต่พวกคนรวยในนั้น 226 00:16:40,730 --> 00:16:42,800 บริจาคการกุศลเป็นตันๆ ทุกๆ ปี 227 00:16:42,830 --> 00:16:44,800 เพื่อให้ตัวเองรู้สึกดี 228 00:16:44,830 --> 00:16:47,740 วิเคราะห์จากองค์รวมทั้งหมดเนี่ย คือเรามาแบ่งเบาภาระ 229 00:16:49,150 --> 00:16:52,040 - สำนึกบ้างนะโว้ย! - นี่ หุบปากเลย? 230 00:16:52,070 --> 00:16:55,580 - จะแหกปากทำไม? - ปล้นแค่นี้ ขนหน้าแข้งพวกนั้นไม่ร่วงหรอก 231 00:16:55,610 --> 00:16:57,320 แถมเป็นงานกล้วยๆ กินหมู 232 00:16:57,350 --> 00:16:59,780 ทำไมนายไม่เข้าไปทำเองล่ะ? 233 00:16:59,820 --> 00:17:02,260 เพราะลาตินบอย ฉันเป็นจอมวางแผนไง 234 00:17:02,290 --> 00:17:05,160 อย่าเครียด เอานี่ใส่หูไว้ 235 00:17:05,190 --> 00:17:07,890 นี่เอาจริงเหรอวะ? มันสะอาดรึเปล่าเนี่ย? 236 00:17:07,920 --> 00:17:11,560 คิดซะว่าใกล้จบเกม เหลืออีกสิบวิ กรรมการจะเป่า 237 00:17:11,600 --> 00:17:13,270 แล้วบอลอยู่ที่นาย 238 00:17:14,060 --> 00:17:15,470 - ทิ้งมันไปซะ - เฮ้ พวก! 239 00:17:16,800 --> 00:17:19,070 อย่าปิดแรง... 240 00:17:24,580 --> 00:17:27,640 โอเค จะไปงานระดมทุนแล้วนะ 241 00:17:27,680 --> 00:17:30,010 - ชุดนี้เป็นไง? - สวยค่ะ 242 00:17:30,040 --> 00:17:33,780 เอิ่มคือ ฉันขอคุยงานแปปได้มั้ย? 243 00:17:37,120 --> 00:17:39,020 คือฉันลองค้นคว้าดูแล้ว 244 00:17:39,050 --> 00:17:42,230 และฉันไม่คิดว่ารูปปั้นนี้จะเป็นเทพฮอรัส 245 00:17:42,260 --> 00:17:44,360 ไม่สิ่ ฉันมั่นใจว่าไม่ใช่ 246 00:17:44,400 --> 00:17:47,090 พวกผู้ชายบอก 5,000 ปีก่อนคริสตกาลใช่มั้ย? 247 00:17:47,130 --> 00:17:48,700 อือฮึ 248 00:17:48,730 --> 00:17:50,170 พวกนูเบียน 249 00:17:50,210 --> 00:17:51,900 ยังไม่เคยติดต่อต่อกับพวกอียิปเลย 250 00:17:51,930 --> 00:17:53,800 จนกระทั่งอีก 600 ปีหลังจากนั้น 251 00:17:53,840 --> 00:17:55,670 สัญลักษณ์ไม่ใช่ฮีโรกริฟฟิก 252 00:17:55,710 --> 00:17:57,570 ไม่ใช่อารยธรรมแถบนั้น 253 00:17:57,610 --> 00:17:59,770 ฉันว่ามันอาจเป็นแอซเทคหรืออินคา 254 00:18:01,650 --> 00:18:04,520 นี่ไม่ใช่รูปปั้นเทพอียิป แต่เป็นอย่างอื่น 255 00:18:09,890 --> 00:18:11,520 น่าสนใจ 256 00:18:11,560 --> 00:18:12,790 ฝากรีดให้ด้วยนะ 257 00:18:35,170 --> 00:18:37,040 ใช่ 258 00:18:37,080 --> 00:18:40,620 หายใจอย่างนั้น ให้ลมปราณเดินพลัง 259 00:18:40,650 --> 00:18:43,420 เข้า... ออก 260 00:18:43,460 --> 00:18:45,490 ได้โปรด เลิกพล่ามได้มั้ย 261 00:18:45,530 --> 00:18:48,150 โอเค ได้ เข้าใจ นายไม่ชอบเม้ามอย 262 00:18:48,190 --> 00:18:49,490 แต่ฉันมีอย่างอื่นให้แทน 263 00:18:53,760 --> 00:18:55,730 เพลงประกอบการปล้นเหรอ? 264 00:18:55,770 --> 00:18:56,800 เปล่า ไม่ 265 00:18:56,830 --> 00:18:59,270 เพลงเพื่อปลดปล่อยของบางอย่างต่างหาก 266 00:19:10,520 --> 00:19:13,650 เพลงเข้าใช่มั้ย? 267 00:19:13,690 --> 00:19:14,720 เอาที่สะบายใจ 268 00:19:21,060 --> 00:19:24,360 เอาล่ะ น่าจะไม่มีใครอยู่ในส่วนอาคารนี้ 269 00:19:24,400 --> 00:19:26,470 นายลอยชายเข้าไปได้เลย 270 00:19:30,640 --> 00:19:32,800 พลาดแล้วหนึ่ง จอมวางแผน คนเพียบเลย 271 00:19:32,840 --> 00:19:35,100 นี่ผิดเป็นครู พลาดเป็นอาจารย์ใหญ่ 272 00:19:35,140 --> 00:19:36,970 ทำตัวเนียนๆ ไปสิ่ 273 00:19:37,010 --> 00:19:39,610 ไงพี่ เจอกันอีกแล้วนะ 274 00:19:39,650 --> 00:19:42,170 อย่าให้ดูมีพิรุธ 275 00:19:44,490 --> 00:19:47,650 ได้เลย ได้เลย นั่นของคุณ พี่ชาย 276 00:19:47,690 --> 00:19:50,490 แว่นสวย เพิ่งรู้... เพิ่งรู้ว่าใส่แว่น 277 00:19:50,520 --> 00:19:52,560 นายจะมาหาเพื่อนรึไง 278 00:20:01,030 --> 00:20:03,270 - เรียบร้อยดีมั้ย? - ก็ได้อยู่นะ 279 00:20:07,670 --> 00:20:10,910 ไง ดูสินายคืออะไรแน่ 280 00:20:21,280 --> 00:20:23,590 สายของฉันบอก มันอยู่ด้านหลัง 281 00:20:23,620 --> 00:20:25,180 จอดทิ้งเอาไว้ 2 อาทิตย์ 282 00:20:26,290 --> 00:20:28,020 เป็นรถสีเทาๆ 283 00:20:28,060 --> 00:20:29,330 มันมีแถบ... 284 00:20:29,370 --> 00:20:31,060 แถบสีน้ำเงิน 285 00:20:46,750 --> 00:20:49,170 เอาล่ะ ทำอย่างที่เฮียรีคสอน 286 00:20:49,210 --> 00:20:50,380 แหย่ร่องกระจก... 287 00:20:51,920 --> 00:20:53,080 โยกหาจุด... 288 00:20:53,110 --> 00:20:55,920 เจอที่ล็อคแล้วก็... 289 00:20:57,460 --> 00:20:58,590 เย้ 290 00:20:58,630 --> 00:21:00,300 เตรียมรับทรัพย์ได้เลย 291 00:21:25,420 --> 00:21:26,920 ช่วยรายงานหน่อยเพื่อน 292 00:21:26,950 --> 00:21:28,050 อยู่ในรถแล้ว 293 00:21:28,080 --> 00:21:29,310 รับรองว่าไม่เจ็บ 294 00:21:44,970 --> 00:21:47,170 หยุด หยุด หยุด 295 00:21:50,610 --> 00:21:52,880 ไม่ ไม่ ไม่ 296 00:21:58,150 --> 00:22:01,080 มีหวังตกงานแน่ 297 00:22:03,180 --> 00:22:05,350 ติดคุกเลยมากกว่า 298 00:22:21,870 --> 00:22:24,070 ไม่ใช่ของนูเบียนแน่ 299 00:23:01,910 --> 00:23:04,180 ไม่น่าเป็นไปได้ 300 00:23:04,210 --> 00:23:07,210 เรียกออโต้บอททั้งหมด! เรียกออโต้บอททั้งหมด! 301 00:23:07,250 --> 00:23:08,890 ยิปปี้ ไคเย ไอ้แม่... 302 00:23:15,290 --> 00:23:17,890 ไพร์ม นี่อาร์ซีนะ ข้าเห็นแล้วล่ะ 303 00:23:17,930 --> 00:23:19,230 ว่าแต่ที่เห็นนี่อะไร? 304 00:23:20,670 --> 00:23:22,130 ทางกลับบ้าน 305 00:23:27,070 --> 00:23:29,000 เรียกออโต้บอททั้งหมด! 306 00:23:29,040 --> 00:23:31,170 เรียกออโต้บอททั้งหมด! 307 00:23:35,520 --> 00:23:38,110 - เราทำอะไรเนี่ย? - ทางสะดวกแล้วตอนนี้ 308 00:23:38,150 --> 00:23:40,790 ถ้าพร้อมจะทำ ก็ขับมันออกมา 309 00:23:40,820 --> 00:23:42,520 ไม่ได้ ไม่ได้ 310 00:23:42,560 --> 00:23:44,620 ขับเกียร์กระปุกไม่ได้เหรอ? 311 00:23:44,660 --> 00:23:47,250 ไม่ แค่... ฉันไม่ใช่โจร 312 00:23:47,290 --> 00:23:49,450 มาสับสนตัวเองอะไรตอนนี้ 313 00:23:49,490 --> 00:23:51,570 หมดสิทธิ์ถอยหลัง ตั้งแต่ฉันให้ขนมแล้ว 314 00:23:51,600 --> 00:23:53,460 นี่คือสถานการณ์ฉุกเฉิน 315 00:23:53,490 --> 00:23:55,430 ได้ยินรึเปล่า มิราจ? เคลื่อนพล! 316 00:23:55,460 --> 00:23:57,300 เสียงใครวะนั่น? 317 00:23:57,330 --> 00:23:59,640 วิทยุในรถมันแหม่งๆ ไม่เอาแล้ว 318 00:24:01,810 --> 00:24:02,810 เฮ้! 319 00:24:03,610 --> 00:24:04,640 เวรแล้ว! 320 00:24:04,680 --> 00:24:06,750 - โอ้ ซวยแล้ว - นี่คุณ! 321 00:24:08,510 --> 00:24:10,950 ลงมาจากรถ! 322 00:24:10,980 --> 00:24:14,050 พยายามอยู่! รถมันสตาร์ทเอง สาบานได้! 323 00:24:14,080 --> 00:24:15,750 - รถมันเปิดไม่ได้! - ลงมาเดี๋ยวนี้! 324 00:24:24,460 --> 00:24:26,420 ไม่ เดี๋ยว! ทำอะไรเนี่ย? 325 00:24:26,460 --> 00:24:27,700 โนอาห์ นี่... 326 00:24:30,840 --> 00:24:33,400 รีค! รีค! รีค! 327 00:24:33,430 --> 00:24:35,270 ซิ่งงี้ ได้เข้าครอบครัวแน่! 328 00:24:36,540 --> 00:24:38,370 รถมันขับของมันเองโว้ย! 329 00:24:40,540 --> 00:24:41,810 โนอาห์ ไหวมั้ย? 330 00:24:41,850 --> 00:24:43,180 ไม่รู้รถเป็นอะไร! 331 00:24:43,210 --> 00:24:44,650 มันไม่จอด! 332 00:24:44,690 --> 00:24:46,980 จอด! จอดสิ่! ฟังรู้เรื่องมั้ย? 333 00:24:47,020 --> 00:24:49,450 - ชะลอก่อนดีมั้ย - ฉันเปล่า รถมันขับเอง! 334 00:24:49,480 --> 00:24:51,120 - เหมือนผีสิง! - ไม่ ไม่ ไม่ 335 00:24:51,150 --> 00:24:52,860 นายแค่ดีดอดรีนาลีน 336 00:24:52,890 --> 00:24:54,830 ลองฝึกหายใจอาจช่วยได้ 337 00:24:56,290 --> 00:24:58,060 ฝึกหายใจจนปอดแหกมันก็ไม่ช่วยโว้ย! 338 00:24:58,100 --> 00:24:59,460 เพราะรถมันขับเอง! 339 00:25:01,070 --> 00:25:02,900 โอ้ พ่อมาแล้ว 340 00:25:02,940 --> 00:25:04,840 ไงรีค เอายังไง? 341 00:25:04,870 --> 00:25:06,840 โนอาห์ ฉันไม่ได้ยินนาย 342 00:25:06,870 --> 00:25:08,530 - รีค! - โนอาห์ ฉันไม่ได้... 343 00:25:10,910 --> 00:25:13,880 ไม่ ทิ้งกันได้ยังไงวะ! 344 00:25:16,380 --> 00:25:18,510 - จอดเลย! - ช่วยด้วย! 345 00:25:51,920 --> 00:25:53,310 โอ้! ตายมั้ยน่ะ... 346 00:26:00,220 --> 00:26:02,760 ขับไป! ขับไป! ขับไป! 347 00:26:16,310 --> 00:26:18,650 สะพาน สะพาน... 348 00:26:18,680 --> 00:26:19,910 ข้ามสะพานวิลเลียมเบิร์ก! 349 00:26:28,610 --> 00:26:31,380 กำลังไล่ตามรถต้องสงสัย รถพอร์ซสีเงิน 350 00:26:33,800 --> 00:26:35,190 เองงี้จริงเหรอ? 351 00:26:40,130 --> 00:26:42,800 โอ้ ไม่ โอ้ ไม่ 352 00:26:50,810 --> 00:26:52,440 ทำอะไรสักอย่าง ขอล่ะ! 353 00:27:05,320 --> 00:27:08,830 ไม่จริงน่า ไม่นะ ไม่นะ 354 00:27:15,000 --> 00:27:16,430 ตอบด้วย ตอบด้วย 355 00:27:16,460 --> 00:27:18,460 - ได้ยินมั้ย มิราจ? - อะไร? 356 00:27:30,790 --> 00:27:33,480 โอ้ มิราจ 357 00:27:54,500 --> 00:27:56,780 โย่ๆ ชะลอหน่อย ชะลอหน่อย! 358 00:28:08,050 --> 00:28:11,860 วู้ว ฮู้ ฮู้! โคตรปลดปล่อยเลย! 359 00:28:11,890 --> 00:28:15,550 น้ำมันสูบฉีดทั่วร่าง รู้มั้ย? ป้าด! 360 00:28:15,590 --> 00:28:17,290 คุดคู้หลบอยู่เป็นชาติ 361 00:28:17,330 --> 00:28:19,330 พูดไม่ถูกเลยว่าเซ็งเป็ดแค่ไหน! 362 00:28:19,360 --> 00:28:21,330 มิราจซ่อนตัวให้ดี 363 00:28:21,360 --> 00:28:24,500 มิราจอย่าทำตัวเองให้เป็นจุดสนใจ 364 00:28:24,530 --> 00:28:29,500 มิราจ อย่าไปเชื่อในหนังมาก กลิ้งไว้ก่อน พ่อไม่ได้สอนไว้ 365 00:28:29,540 --> 00:28:32,240 แต่มันดี สนุกดีพวก 366 00:28:32,280 --> 00:28:35,820 อ๋อใช่ เจอแบบนี้คงไปไม่เป็นเลยใช่มั้ยล่ะ? 367 00:28:37,890 --> 00:28:40,950 - ถอยไป! - เดี๋ยวๆ จะรุนแรงไปทำไม? 368 00:28:40,990 --> 00:28:43,050 นึกว่าซิ่งหนีเมื่อกี้ เราเป็นเพื่อนกันแล้ว 369 00:28:43,090 --> 00:28:45,390 - จะตีเลยเหรอ? - ไม่แน่ 370 00:28:45,420 --> 00:28:48,650 จะเอาเหรอ? 371 00:28:51,630 --> 00:28:53,760 อื้ม ใจสู้ 372 00:28:53,790 --> 00:28:56,600 โดนใจแฮะ โดนใจมากเลย 373 00:28:56,630 --> 00:28:58,370 แกเป็นอะไร? 374 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 เป็นรถผีปีศาจอะไรอย่างนั้นเหรอ? 375 00:29:00,440 --> 00:29:02,910 บ้าแล้ว มันมีจริงที่ไหน 376 00:29:02,940 --> 00:29:04,010 ฉันเป็นเอเลี่ยน 377 00:29:04,040 --> 00:29:06,040 แบบ แบบ อีทีเหรอ? 378 00:29:06,080 --> 00:29:08,440 อีทีเหรอ? ไอ้หน้าเงือกในตระกล้าน่ะนะ? 379 00:29:08,480 --> 00:29:11,080 หน้าฉันเหมือนเหรอ! ฉันชื่อมิราจ 380 00:29:13,520 --> 00:29:15,480 เร็วดิ๊ ยื่นมาเร็ว ยื่นมา 381 00:29:15,520 --> 00:29:17,120 ยื่นมาเร็ว มาแตะมือ 382 00:29:17,160 --> 00:29:18,450 มาแตะมือกัน 383 00:29:18,490 --> 00:29:20,450 นั่น ถือว่าเป็นเพื่อนกันแล้ว! 384 00:29:20,490 --> 00:29:23,460 อ้าวเวร ชาวแก๊งมาแล้ว 385 00:29:23,490 --> 00:29:26,560 - มีแบบนายอีกเหรอ? - แบบฉัน? ไม่ 386 00:29:26,590 --> 00:29:28,260 แต่เฉยไว้ ไม่งั้นโดนบี้ 387 00:29:28,300 --> 00:29:30,660 - อะไรนะ? - ใช่ วางไอ้ท่อนั่นลงด้วยก็ดี 388 00:29:59,260 --> 00:30:02,730 นั่นแน่ นั่นแน่ มาเจออะไรเนี่ย? 389 00:30:07,170 --> 00:30:08,800 มิราจ นี่ทำอะไรเนี่ย? 390 00:30:10,180 --> 00:30:12,210 เจ้าพามนุษย์มานี่งั้นเหรอ? 391 00:30:12,240 --> 00:30:14,880 ออพติมัส ไง! ยังหล่อเหมือนเดิม 392 00:30:14,920 --> 00:30:16,480 อ่ะเดี๋ยวนะ เปลี่ยนยางใหม่เหรอ? 393 00:30:16,510 --> 00:30:18,610 บอกแล้วให้ซ่อนตัวจากมนุษย์ 394 00:30:18,650 --> 00:30:20,890 อ้อใช่ มันบังเอฺิญแบบบ้ามาก 395 00:30:20,920 --> 00:30:22,990 ตอนที่ส่งเสียงมา แบบ... 396 00:30:23,020 --> 00:30:25,190 "ออโต้บอท เคลื่อนพล!"... 397 00:30:25,220 --> 00:30:27,060 ตอนนั้นหมอนี่อยู่ในรถพอดี 398 00:30:27,090 --> 00:30:29,290 เขาโอ เราโอ โอมั้ย? 399 00:30:29,330 --> 00:30:30,850 ข้าไม่โอ 400 00:30:34,230 --> 00:30:36,200 เจ้าเป็นใคร เจ้ามนุษย์? 401 00:30:36,240 --> 00:30:38,270 คนบ้านๆ น่ะ เอาเป็นว่าฉันไม่เห็น 402 00:30:38,300 --> 00:30:40,140 ฉันไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 403 00:30:40,170 --> 00:30:41,800 อาร์ซี 404 00:30:45,410 --> 00:30:47,610 ค้นหาโนอาห์ ดิแอซ ทัพบกสหรัฐ 405 00:30:47,640 --> 00:30:50,580 กิตติคุณเพียบ เป็นพ่อมดอิเล็กทรอนิกส์ 406 00:30:50,610 --> 00:30:52,450 เขาเป็นทหาร 407 00:30:52,480 --> 00:30:54,960 เหมือนทหารที่ไม่อยู่กับร่องกับรอย 408 00:30:54,990 --> 00:30:59,060 ดูแกไม่อยู่กับร่องกับรอยเหมือนกัน 409 00:30:59,090 --> 00:31:00,820 ขอโทษ ครับ 410 00:31:00,850 --> 00:31:03,690 เดี๋ยวค่อยมาจัดการความผิดเจ้าทีหลัง 411 00:31:06,430 --> 00:31:10,830 โอเค คลื่นพลังงานที่เราสัมผัสได้ มีความกว้าง 4,000 ยอทต้าเฮิร์ธ 412 00:31:10,860 --> 00:31:12,800 ซึ่งมนุษย์ไม่สามารถพบได้ 413 00:31:12,830 --> 00:31:16,040 ข้าใช้คลื่นสะท้อน มาประมวลภาพต้นตอ 414 00:31:16,080 --> 00:31:19,610 ไม่อยากจะเชื่อเลย มันมีจริง 415 00:31:19,640 --> 00:31:21,610 ที่เห็นอยู่นี่อะไร? 416 00:31:21,640 --> 00:31:23,250 กุญแจทรานสวาร์ป 417 00:31:23,280 --> 00:31:26,320 ว่ากันว่ามันหายสาบสูญไปหลายพันปีแล้ว 418 00:31:26,350 --> 00:31:30,580 และครั้งหนึ่งมันเคยถูกใช้เปิดประตูกาลอวกาศ 419 00:31:30,620 --> 00:31:34,090 ไปยังดาวเคราะห์ที่อุดมด้วยเอเนอจอนทั่วจักรวาล 420 00:31:34,130 --> 00:31:36,430 หมายถึงดาวที่อุดมด้วยเอเนอจอนแบบ... 421 00:31:36,460 --> 00:31:38,030 ไซเบอร์ตรอน 422 00:31:38,070 --> 00:31:40,970 หลังจากที่ติดอยู่บนนี้กว่า 7 ปี 423 00:31:41,000 --> 00:31:43,070 เราก็พบทางกลับบ้านในที่สุด 424 00:31:43,100 --> 00:31:45,010 อย่าให้เจอนะ รีค 425 00:31:45,040 --> 00:31:48,240 โอเค แล้วไอ้กุญแจ ทรานส... ทรานส... 426 00:31:48,270 --> 00:31:49,640 - กุญแจทรานสวาร์ป - ขอบใจ 427 00:31:49,670 --> 00:31:51,510 อยู่ที่พิพิธภัณฑ์ใหม่บนเกาะเอลลิส 428 00:31:51,540 --> 00:31:54,670 งั้นไปถล่มเลย แล้วค่อยชิ่งจากเมืองดอดจ์! 429 00:31:54,710 --> 00:31:57,840 ไม่ อยู่ๆ เราจะไปถล่ม แล้วชิงมาไม่ได้ บี 430 00:31:57,880 --> 00:31:59,550 เราจะเป็นเป้าตามล่าของมนุษย์ 431 00:31:59,580 --> 00:32:02,120 ที่ต้องทำคือเข้าไปเงียบๆ 432 00:32:07,590 --> 00:32:09,060 ใช้เค้าไง 433 00:32:09,100 --> 00:32:11,300 - ไม่ - เอ้า ลองหน่อยน่า 434 00:32:11,330 --> 00:32:13,890 เขาตัวเล็ก เข้าทางประตูปกติได้ 435 00:32:13,930 --> 00:32:16,530 ฉกกุญแจ ทิ้งโน๊ตขอโทษ แล้วชิ่งออก 436 00:32:16,570 --> 00:32:19,140 - เหมาะเหม็งเลย - อะไรนะ 437 00:32:19,170 --> 00:32:21,600 ไม่ ไม่ใช่ความคิดที่ดี 438 00:32:21,640 --> 00:32:23,740 เห็นด้วยเลยกับพี่เบิ้ม 439 00:32:23,770 --> 00:32:26,870 คือ ดีใจที่ได้มาในวันนี้ แต่... 440 00:32:26,910 --> 00:32:28,810 - ขอเวลานอก - มิราจ 441 00:32:28,840 --> 00:32:31,840 รู้แล้ว รู้แล้ว ใจเย็นน่า เดี๋ยวขอคุยกับเพื่อนซี้ข้าก่อนแปป 442 00:32:31,880 --> 00:32:35,420 อย่าทิ้งฉันไว้กับพวกเครียดนี่สิ่ เราเข้าขากันออก 443 00:32:35,450 --> 00:32:37,350 ไร้สาระ เสียเวลาเปล่า 444 00:32:37,390 --> 00:32:40,030 ฉันไม่งัดเข้าพิพิธภัณฑ์เพื่อหุ่นยนต์อวกาศหรอก 445 00:32:40,060 --> 00:32:42,030 ถ้าเพื่อมิตรภาพของเราล่ะ? 446 00:32:43,130 --> 00:32:45,490 อ่ะ โอ้ หรือ หรือ หรือ 447 00:32:45,530 --> 00:32:47,930 ถ้าเพื่อเงินสักก้อน? 448 00:32:47,960 --> 00:32:51,860 - อา หะ - นายช่วยเอากุญแจมาให้ เราได้ไปจากดาวนี้ 449 00:32:51,900 --> 00:32:54,210 ไม่ใช่ไม่ชอบ แถวนี้น่าอยู่มาก 450 00:32:54,240 --> 00:32:56,600 เสร็จงาน นายอาจจะไปขาย 451 00:32:56,640 --> 00:32:58,710 แลมโบ 452 00:32:59,680 --> 00:33:00,540 เฟอรารี่ 453 00:33:01,450 --> 00:33:02,480 อินดี้ 454 00:33:03,910 --> 00:33:06,780 พอนายได้ตัง ฉันค่อยชิ่งหนี 455 00:33:06,810 --> 00:33:08,850 แค่ไปเอาของออกมาใช่มั้ย? 456 00:33:08,880 --> 00:33:11,320 ใช่เลย แค่นั้นเลย ที่เหลือเราลุยเอง 457 00:33:11,360 --> 00:33:14,130 สัญญาด้วยใจจากข้างในหัวเทียน 458 00:33:14,160 --> 00:33:16,490 โว้ว นึกว่าเท่ พูดจริงโคตรจืด 459 00:33:18,400 --> 00:33:21,530 แล้วพี่เบิ้มว่าไง? ออพติมอล หรืออะไรนี่แหละ 460 00:33:21,570 --> 00:33:23,800 เรื่องนั้นเพื่อนเคลียร์เอง 461 00:33:23,830 --> 00:33:24,860 เจ๋ง? 462 00:33:26,830 --> 00:33:29,600 อ้า สำเร็จ เค้าเอาด้วย วู้ว 463 00:33:56,200 --> 00:33:58,470 พวกนายเป็นหุ่นยนต์ที่แปลงร่างเป็นรถ 464 00:33:58,500 --> 00:34:00,600 แต่ว่ามาไกลจากนอกโลกเนี่ยนะ 465 00:34:00,640 --> 00:34:03,370 และตอนนี้มีกุญแจวิเศษ เปิดประตูกลับบ้านได้ 466 00:34:03,410 --> 00:34:06,540 แล้วพวกนายก็รู้ เพราะมันยิงแสงสัญญาณขึ้นฟ้า 467 00:34:06,580 --> 00:34:08,480 แต่ว่าฉันไม่เห็น เพราะว่าฉันเป็นมนุษย์ 468 00:34:08,510 --> 00:34:11,040 - ทำเหมือนเรื่องประหลาด - มันโคตรประหลาด 469 00:34:11,080 --> 00:34:13,910 อันนี้สิ่ประหลาด? พี่เบิร์ดธงไชยจะเลิกร้องเพลง 470 00:34:13,950 --> 00:34:17,520 - ได้ข่าวตอนนี้เป็นนักแสดงแล้ว นี่แหละพีค! - เหรอ? 471 00:34:17,560 --> 00:34:19,420 - อะไรกันเหรอ... - โลกประหลาด 472 00:34:19,460 --> 00:34:20,820 แล้วแต่เลย 473 00:34:20,860 --> 00:34:22,760 ฉันจะหลอกขายนายเอาเงิน 474 00:34:22,790 --> 00:34:25,260 และส่งลูกพี่ขี้ยั๊วของนายออกจากโลก ตอนเขาเม้งแตก 475 00:34:25,300 --> 00:34:27,020 อย่าถือสาเขาเลย 476 00:34:27,060 --> 00:34:28,860 เขาคิดถึงบ้านน่ะนะ 477 00:34:28,900 --> 00:34:32,370 เหมือนเขาจะโทษตัวเองที่ทำให้เราติดอยู่ที่นี่ 478 00:34:32,410 --> 00:34:34,570 ที่จริงโลกก็จะเป็นแค่จุดแวะ 479 00:34:34,610 --> 00:34:38,440 เป็นที่ให้เรารวมพลกัน เพื่อกลับไปออกศึกที่ดาวเรา 480 00:34:38,480 --> 00:34:41,040 ไพร์มรู้สึกผิดที่ทำให้เราติดอยู่ที่โลก 481 00:34:41,070 --> 00:34:43,280 แล้วก็แบกมันเอาไว้อยู่คนเดียว 482 00:34:43,320 --> 00:34:46,150 เอาล่ะ ทุกคนเตรียมพร้อม ข้างหน้ามีด่านเฝ้า 483 00:34:46,190 --> 00:34:47,480 เยี่ยม! 484 00:34:47,520 --> 00:34:48,950 แบบนี้สนุกดี 485 00:34:48,980 --> 00:34:51,160 ไม่ ไม่ ไม่ นายเปลี่ยนร่างดีกว่า 486 00:34:51,190 --> 00:34:54,460 เปลี่ยนร่างเป็นเฮลิคอปเตอร์หรือเรือเร็ว อะไรก็ได้ 487 00:34:54,490 --> 00:34:56,790 ฉันมีไอเดียที่เด็ดกว่านั้นเยอะ 488 00:35:10,440 --> 00:35:11,480 เข้าใจเล่ 489 00:35:14,320 --> 00:35:16,450 ข้าไม่ชอบแผนนี้เลย 490 00:35:16,480 --> 00:35:19,550 ใช่ มิราจไม่ถนัดเลยเรื่องทำตัวเงียบๆ 491 00:35:19,580 --> 00:35:21,520 อย่างน้อยมิราจก็เป็นพวกเรา 492 00:35:21,550 --> 00:35:24,050 เราไม่ควรฝากความหวังไว้กับมนุษย์ 493 00:35:24,080 --> 00:35:25,360 พวกเขาเพื่อนฉัน 494 00:35:25,390 --> 00:35:27,620 ข้ารู้ มีมนุษย์ที่ดีกับเจ้า บี 495 00:35:27,660 --> 00:35:29,530 แต่นี่ไม่ใช่ดาวของเรา 496 00:35:29,560 --> 00:35:32,500 สุดท้ายมนุษย์ต้องเลือกปกป้องสิ่งที่เป็นของเขา 497 00:35:32,530 --> 00:35:35,470 เราไว้ใจได้แค่เผ่าพันธุ์เราเอง 498 00:35:35,500 --> 00:35:37,800 ยอมรับความจริงไม่ได้ต่างหาก! 499 00:35:37,830 --> 00:35:41,470 เจ้าควรจะเลิกได้แล้วนะ ขับเข้าไปดูหนังในไดร์ฟ-อิน เนี่ย 500 00:36:26,820 --> 00:36:29,260 ไนต์เบิร์ด ค้นให้ทั่วเกาะ 501 00:36:30,360 --> 00:36:34,690 ในที่สุด การตามล่าก็ใกล้จะปิดฉากแล้ว 502 00:37:01,360 --> 00:37:02,390 ใครคะ? 503 00:37:19,300 --> 00:37:20,900 เวร 504 00:37:28,040 --> 00:37:29,420 - นี่ เป็นอะไรมั้ย? - ถอยไป! 505 00:37:29,450 --> 00:37:31,450 - โอเคมั้ย? - ถอยไป ถอยไป ถอยไป! 506 00:37:31,490 --> 00:37:33,050 พอดีนึกว่าไม่มีคนอยู่น่ะ 507 00:37:36,310 --> 00:37:37,520 ไอ้นี่เอง 508 00:37:41,500 --> 00:37:43,430 นายเป็นใคร? หืม? 509 00:37:43,460 --> 00:37:44,760 เอ่อ ผม... 510 00:37:45,500 --> 00:37:46,560 ภารโรงไง 511 00:37:48,190 --> 00:37:50,370 รปภ.! 512 00:37:50,410 --> 00:37:53,230 ไม่ อย่า อย่า! นี่ไม่ใช่อย่างที่เห็นนะ 513 00:37:53,270 --> 00:37:56,300 แต่ที่เห็นเหมือนคุณกำลังจะมาขโมยของ 514 00:37:56,330 --> 00:37:58,200 โอเค ก็ใช่อย่างที่เห็นแหละ 515 00:37:59,510 --> 00:38:01,450 โอ้ เวรเอ้ย 516 00:38:01,480 --> 00:38:04,580 เฮ้ๆ เดี๋ยวๆ มันก็ไม่ใช่ของคุณนิ่ 517 00:38:04,620 --> 00:38:07,650 - ไม่ ไม่ ไม่! - หยุดก่อน... 518 00:38:07,690 --> 00:38:10,490 เฮ้ เฮ้ ใจเย็น ฟังผมอธิบายก่อน 519 00:38:12,280 --> 00:38:13,460 ของนั่นเป็นของ... 520 00:38:15,630 --> 00:38:16,920 ...พวก เอ่อ... 521 00:38:18,930 --> 00:38:23,500 พวกหุ่นยนต์ขนาดยักษ์ จากนอกอวกาศ 522 00:38:24,160 --> 00:38:25,440 ถามจริง? 523 00:38:25,470 --> 00:38:26,970 คือขอเถอะนะ 524 00:38:29,040 --> 00:38:30,440 โถ่เอ้ย! 525 00:38:30,480 --> 00:38:32,300 - เจ็บนะ! - เฮ้! 526 00:38:32,340 --> 00:38:34,840 นี่ นี่ นี่ ทำอะไรกัน? อย่าขยับ! 527 00:38:34,880 --> 00:38:37,140 ให้ตาย นี่ทำไมเพิ่งจะมา! 528 00:38:44,120 --> 00:38:45,560 กุญแจ 529 00:39:08,780 --> 00:39:12,490 - นายพูดความจริง - เออ 530 00:39:12,520 --> 00:39:14,780 แต่พวกนี้ไม่ใช่พวกฉัน 531 00:39:18,590 --> 00:39:25,470 ฉีกเนื้อมันให้เหลือแต่กระดูก แล้วนำกุญแจมาให้ข้า 532 00:39:30,400 --> 00:39:31,440 เอาไปเลย 533 00:39:42,210 --> 00:39:43,910 พวกเรา มีแขกไม่ได้รับเชิญ! 534 00:39:51,380 --> 00:39:54,050 ออโต้บอท คุ้มกันกุญแจ! 535 00:39:56,260 --> 00:39:57,290 เอาไปกิน! 536 00:40:07,770 --> 00:40:09,810 จะรีบไปไหน 537 00:40:14,410 --> 00:40:17,650 โอ้ บินได้ด้วยเหรอ? นี่พวกไหนกันวะเนีย? 538 00:40:27,660 --> 00:40:29,990 เป็นไปได้ยังไง! 539 00:40:30,030 --> 00:40:32,900 ซะใจจริง เวลาได้เห็นสีหน้าห่วยๆ 540 00:40:32,930 --> 00:40:36,970 ของไอ้พวกขาใหญ่ ตอนเจอพลังที่เหนือกว่า 541 00:40:46,650 --> 00:40:48,710 พวกนี้ตัวอะไรเนี่ย? 542 00:40:49,750 --> 00:40:50,980 เธอเป็นอะไรมั้ย? 543 00:40:54,280 --> 00:40:57,150 - นี่ ตามมาทำไม - ตามที่ไหนเล่า! 544 00:40:57,190 --> 00:40:59,150 ฉันแค่ใช้ทางหนีเดียวกันแค่นั้นเอง 545 00:42:13,530 --> 00:42:14,670 อืม... 546 00:42:18,710 --> 00:42:19,800 วิ่ง! 547 00:42:20,570 --> 00:42:22,370 ไป ไป! 548 00:42:32,180 --> 00:42:34,310 วิ่ง! 549 00:42:34,350 --> 00:42:36,150 ไป ไป ไป! 550 00:42:44,090 --> 00:42:45,060 ระวัง! 551 00:42:46,560 --> 00:42:48,030 ขอบใจ 552 00:42:54,600 --> 00:42:57,110 สเกิร์จ ข้าเห็นกุญแจแล้ว 553 00:42:58,880 --> 00:43:01,340 ไพร์ม เรายันพวกนี้ไม่อยู่แน่... 554 00:43:01,380 --> 00:43:03,280 ไม่นะ! 555 00:43:03,310 --> 00:43:04,680 โถ่เว้ย ปล่อยฉันนะ! 556 00:43:07,410 --> 00:43:10,090 โว้ว น่ากลัวจังเมื่อกี้ 557 00:43:10,120 --> 00:43:12,090 อ้าว ดีจัง ยังไม่ตาย 558 00:43:14,590 --> 00:43:15,630 เอากุญแจมา! 559 00:43:17,160 --> 00:43:18,390 โนอาห์ รีบหนีไป! 560 00:43:19,590 --> 00:43:21,930 ปล่อยฉันนะ! ฉันเกลียดแมงมุม! 561 00:43:24,200 --> 00:43:27,170 - ไป ไป ไป! - ห้ามตาย ห้ามตาย ห้ามตาย! 562 00:43:31,010 --> 00:43:32,810 ไป! หนีไปจากนี่! 563 00:43:39,180 --> 00:43:42,350 จะรีบไปไหนกัน? 564 00:43:42,380 --> 00:43:44,960 ระวัง! 565 00:43:49,090 --> 00:43:50,620 กุญแจ! 566 00:43:55,870 --> 00:43:58,800 เล่นสนุกอยู่ได้ ข้าไปเก็บกุญแจเอง 567 00:43:58,840 --> 00:44:00,710 ฉันช่วยจัดให้ 568 00:44:28,730 --> 00:44:31,770 ไม่ต้องกลัวหรอกนะ พวกมนุษย์ 569 00:44:31,810 --> 00:44:35,040 ประเดี๋ยวก็ได้กลับบ้านเก่ากันแล้ว 570 00:44:38,040 --> 00:44:40,140 ยังมีน่ามาเรียกตัวเองว่าไพร์ม 571 00:44:40,180 --> 00:44:43,180 ไพรมัส รู้เข้าคงอายแทน 572 00:44:56,720 --> 00:45:00,530 รำคาญพวกแมงหวี่แมงวันเข้ามาขวางทางซะจริง 573 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 บี! 574 00:45:04,000 --> 00:45:05,700 โอ กัปตันของข้า! 575 00:45:06,270 --> 00:45:07,370 ไม่! 576 00:45:26,420 --> 00:45:27,720 บี 577 00:45:33,560 --> 00:45:36,430 ต่อไปก็เพิ่มไพร์ม ไว้ในคอลเลกชั่นข้า 578 00:45:48,380 --> 00:45:50,380 พวกแม็กซิมอล 579 00:45:50,410 --> 00:45:53,450 ดี จะได้สู้ของจริงกันสักตั้ง 580 00:45:53,480 --> 00:45:56,710 ไม่ เรามีสิ่งที่เรามาเอาแล้ว 581 00:46:01,590 --> 00:46:03,650 ไม่ 582 00:46:04,490 --> 00:46:07,930 มันต้องไม่เป็นแบบนี้ 583 00:46:25,120 --> 00:46:27,580 เราต้องรีบเผ่นแล้ว ไปกับข้า 584 00:46:51,840 --> 00:46:56,110 เป็นความผิดข้าเอง คนที่โดนควรเป็นข้า 585 00:46:57,310 --> 00:46:59,990 เสียใจด้วยกับการสูญเสีย 586 00:47:00,020 --> 00:47:03,090 อย่าถือนะพี่สาว พี่เป็นใคร? 587 00:47:03,120 --> 00:47:06,520 ชื่อข้าคือ แอเรเซอร์ 588 00:47:06,550 --> 00:47:08,460 เป็นสายพันธุ์แม็กซิมอล 589 00:47:08,490 --> 00:47:11,360 เป็นนักรบทั้งจากอดีตและอนาคตของเจ้า 590 00:47:11,390 --> 00:47:14,630 อ้อ จ้า รู้เรื่องมากเลย 591 00:47:14,660 --> 00:47:18,660 พวกเราหนีจากดาวบ้านเกิด ในคืนก่อนที่มันจะถูกทำลาย 592 00:47:18,700 --> 00:47:22,340 หลบลี้หนีภัย มากบดานอยู่บนดาวโลก 593 00:47:22,370 --> 00:47:24,700 รู้แล้วคุณคือแม็กซิมอล ที่เหลือคือออโต้บอท 594 00:47:24,740 --> 00:47:26,870 แล้วไอ้พวกที่มันจู่โจมเราล่ะ? 595 00:47:26,900 --> 00:47:30,740 พวกเทอเรอคอน ผู้รับใช้จอมมารเทพผู้หิวโหย 596 00:47:30,780 --> 00:47:33,920 ผู้ต้องกลืนกินดาวทั้งดวง เพื่อให้ตัวเองคงอยู่ 597 00:47:33,960 --> 00:47:36,050 ยูนิครอน 598 00:47:36,090 --> 00:47:39,750 สรุปคือ เจ้ายูนิครอนนี่ กินดาวเคราะห์ เพื่อมีชีวิตเหรอ? 599 00:47:39,790 --> 00:47:44,160 ใช่ และมันยังฝังพลังงานมืด เอาไว้ในตัวของผู้รับใช้อย่าง สเกิร์จ 600 00:47:44,200 --> 00:47:49,400 ทำให้สเกิร์จแข่งแกร่งไร้เทียมทาน 601 00:47:49,430 --> 00:47:52,530 และอุทิศทุกอย่างเป็นทาสรับใช้ยูนิครอน 602 00:47:52,570 --> 00:47:56,980 เพราะพลังของมันควบคุมวิญญาณของสเกิร์จ 603 00:47:57,010 --> 00:47:59,840 ตื่นเถิด นายท่านแห่งความมืด 604 00:48:17,760 --> 00:48:20,200 ลุกขึ้นได้ 605 00:48:20,230 --> 00:48:23,170 ความหิวโหยกำลังจะฆ่าข้า 606 00:48:23,200 --> 00:48:24,560 เจ้าได้สิ่งนั้นมา 607 00:48:24,600 --> 00:48:26,730 สิ่งปลดเปลื้องทุกข์ 608 00:48:26,770 --> 00:48:31,640 จักรวาลจะเป็นภัตตาคารของท่านอีกครั้ง เจ้านายข้า 609 00:48:32,970 --> 00:48:35,670 ข้าน่าจะเข้าไปเอากุญแจด้วยตัวเอง 610 00:48:35,710 --> 00:48:38,250 น่าจะรู้ดีว่าไม่ควรฝากฝังกับมนุษย์ 611 00:48:38,280 --> 00:48:40,840 เดี๋ยว นี่โทษฉันเหรอ? 612 00:48:40,880 --> 00:48:44,550 ทั้งที่ตัวเองทำเป็นทองไม่รู้ร้อน ไม่พูดเรื่องปีศาจกินดาวสักคำ 613 00:48:44,590 --> 00:48:46,950 เจ้าแหละ ตอนนี้ยูนิคอร์นถึงสามารถใช้กุญแจ 614 00:48:46,980 --> 00:48:49,590 ไปกินดวงดาวทั้งหมดในจักรวาล 615 00:48:49,620 --> 00:48:51,690 รวมทั้งดาวบ้านเกิดข้า 616 00:48:51,730 --> 00:48:55,360 เขายังไม่ได้กุญแจไป อย่างน้อยก็ได้ไปไม่หมด 617 00:48:55,400 --> 00:48:59,170 เจ้าโง่! 618 00:48:59,210 --> 00:49:02,540 - กูญแจนี่แค่ครึ่งเดียว - ได้โปรด! 619 00:49:02,570 --> 00:49:06,670 ไอ้พวกแม็กซิมอล... มันคงแบ่งออกเป็นสองส่วน 620 00:49:06,710 --> 00:49:08,610 อย่ามาแก้ตัว! 621 00:49:08,640 --> 00:49:11,580 หามาให้ครบ ไม่งั้นเจ้าจะได้ตาย 622 00:49:11,610 --> 00:49:13,840 ไปพร้อมกับดาวเจ้า 623 00:49:13,880 --> 00:49:17,680 เราแบ่งกุญแจออกเป็นสองส่วน เพื่อความปลอดภัย 624 00:49:17,720 --> 00:49:20,460 ก่อนจะแยกย้ายเพื่อซ่อนตัวกบดาน 625 00:49:20,490 --> 00:49:23,660 ตัวข้าเองก็ไม่รู้ว่าอีกครึ่งอยู่ไหน 626 00:49:23,690 --> 00:49:28,030 ตอนนี้รู้แค่ เผ่าพันธุ์ข้า เหลือแต่ข้าแล้ว 627 00:49:28,930 --> 00:49:30,500 อยู่ที่เปรู 628 00:49:30,530 --> 00:49:31,990 รู้ได้ไง? 629 00:49:32,030 --> 00:49:34,070 มีชุดสัญลักษณ์บนหิน 630 00:49:34,110 --> 00:49:36,830 มีอยู่แค่ที่เดียวที่เคยถูกบันทึกภาพเอาไว้ได้ 631 00:49:36,870 --> 00:49:39,770 ที่วิหารสุริยันอินคาในคุสโก 632 00:49:39,810 --> 00:49:43,450 หนึ่งในที่ที่โบราณที่สุด ในซีกโลกตะวันตก แบบ แบบ... 633 00:49:43,480 --> 00:49:46,320 ฉันว่าแบบนี้ไม่น่าจะใช่เรื่องบังเอิญแล้ว 634 00:49:46,350 --> 00:49:50,190 ถ้าเจ้าแกะรอยไปถึงเปรูได้ เทอเรอคอนก็ทำได้ 635 00:49:50,220 --> 00:49:52,010 เราจะต้องไปถึงก่อนพวกมัน 636 00:49:52,050 --> 00:49:57,060 จากนั้นก็ฆ่าสเกิร์จ ชิงกุญแจอีกครึ่งมา 637 00:49:57,100 --> 00:49:58,690 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อนนะ 638 00:49:58,730 --> 00:50:00,830 จะไปตามหากุญแจอีกครึ่ง 639 00:50:00,860 --> 00:50:03,930 แล้วหิ้วไปหาคนที่เพิ่งอัดนายน่วมเนี่ยนะ 640 00:50:03,960 --> 00:50:06,200 กุญแจนี่เป็นทางกลับบ้านทางเดียว 641 00:50:06,240 --> 00:50:09,240 ถ้าไอ้กรวกนั่นได้ไป ทั้งโลกก็ต้องจบเห่ 642 00:50:09,280 --> 00:50:11,800 รวมครอบครัวเรา คนทุกคน! 643 00:50:15,510 --> 00:50:16,540 ฉันจะไปด้วย 644 00:50:16,580 --> 00:50:18,510 คงเป็นไปไม่ได้ 645 00:50:18,550 --> 00:50:22,220 เปล่าว่านะ แต่ฉันไม่ฝากบ้านไว้ 646 00:50:22,260 --> 00:50:23,750 กับคนที่รักษาบ้านตัวเองไม่ได้ 647 00:50:25,230 --> 00:50:28,020 นี่ดาวของฉัน ฉันจะไป 648 00:50:28,050 --> 00:50:29,460 เจ้าล่ะว่าไง? 649 00:50:32,600 --> 00:50:35,070 - ฉันเหรอ? - เจ้าชื่อว่าอะไร? 650 00:50:36,090 --> 00:50:37,170 เอเลน่า 651 00:50:37,200 --> 00:50:38,800 เอเลน่า 652 00:50:38,830 --> 00:50:40,960 นำพาเราไปวิหารนั่นได้มั้ย? 653 00:50:44,150 --> 00:50:46,410 นี่เป็นโอกาสที่จะช่วยโลก 654 00:50:46,440 --> 00:50:48,210 จะว่าไป 655 00:50:48,250 --> 00:50:50,610 จะได้ช่วยถึงสองโลกเลย 656 00:50:58,080 --> 00:50:59,090 ได้ 657 00:51:09,240 --> 00:51:11,700 ไง นั่นนายเหรอ โซนิค? 658 00:51:14,370 --> 00:51:15,970 ทำไมยังไม่นอน เทลส์? 659 00:51:16,870 --> 00:51:18,340 ฉันนอนไม่หลับ 660 00:51:28,750 --> 00:51:29,780 ร้อนไปมั้ย? 661 00:51:31,230 --> 00:51:32,880 นายเล่นเกมเยอะไป 662 00:51:32,920 --> 00:51:35,080 พักบ้างเถอะ เข้าใจมั้ย มือจะได้พักบ้าง 663 00:51:35,120 --> 00:51:36,920 ฉันต้องชนะให้ได้ 664 00:51:39,200 --> 00:51:40,600 นายทำได้อยู่แล้ว 665 00:51:40,630 --> 00:51:42,330 เรานักสู้ 666 00:51:42,370 --> 00:51:44,140 แต่ตอนนี้เข้านอนก่อน โอเค? 667 00:51:52,000 --> 00:51:54,210 คือ ฟังนะ เอ่อ 668 00:51:54,250 --> 00:51:56,510 พี่ต้อง พี่ต้องไปธุระสักพัก 669 00:51:56,550 --> 00:51:58,780 ยังไม่รู้จะกลับเมื่อไหร่ด้วย 670 00:51:59,450 --> 00:52:00,480 ทำไม? 671 00:52:02,320 --> 00:52:05,360 โถ่ เวร 672 00:52:10,460 --> 00:52:12,020 - อะไร... - ไม่ ไม่ ไม่! 673 00:52:12,060 --> 00:52:14,300 - ไม่ หยุด ขอล่ะ! - ปิดสิ่ ปิด! 674 00:52:14,330 --> 00:52:16,760 ฉันบอกให้ปิดไฟฉายนาย 675 00:52:16,800 --> 00:52:18,570 - หยุดเลย - ฉันปิดไม่ได้ โทษทีๆ 676 00:52:18,600 --> 00:52:19,700 นี่หุ่นยนต์ใช่มั้ย? 677 00:52:19,740 --> 00:52:21,640 ไม่ ไม่มีอะไร กลับไปนอนเถอะ 678 00:52:21,670 --> 00:52:24,710 - ปิดมันซะ - ฉันคิดว่านายทำสายไฟฉันมีปัญหา 679 00:52:24,740 --> 00:52:26,510 - หวดมันเลย - ใจเย็น เอามานี่ 680 00:52:26,540 --> 00:52:29,040 - หวดฉันเหรอ? - แม่ตื่นแล้ว! 681 00:52:34,520 --> 00:52:36,550 รู้นะว่าแกเป็นหุ่นยนต์ 682 00:52:37,890 --> 00:52:39,050 คริส? 683 00:52:46,400 --> 00:52:48,830 นายทำสีฉันเป็นรอยหมดเลย! 684 00:52:50,000 --> 00:52:51,670 ทำอะไรของนาย? 685 00:52:51,700 --> 00:52:53,470 เพื่อน อีที ไม่เห็นต้องโดนงี้เลย 686 00:52:53,510 --> 00:52:55,070 - พี่รู้จักมันเหรอ? - ใช่ 687 00:52:55,100 --> 00:52:57,670 เราเป็นเพื่อนร่วมงาน 688 00:52:57,710 --> 00:53:00,680 เพื่อนร่วมงานเหรอ นายขี่ฉันมาแล้วนะ 689 00:53:00,710 --> 00:53:04,510 ธุระที่พี่บอกว่าต้องไปทำ 690 00:53:04,550 --> 00:53:06,010 คือช่วยพวกเขานี่แหละ 691 00:53:06,050 --> 00:53:07,720 ช่วยหยุดวันโลกาวินาศ 692 00:53:07,750 --> 00:53:08,980 โลกจะวินาศงั้นเหรอ? 693 00:53:09,020 --> 00:53:11,490 - ไม่! - อาจจะ 60/40 694 00:53:11,520 --> 00:53:14,020 พี่ไม่ยอมให้มันเกิดขึ้นหรอก 695 00:53:14,050 --> 00:53:15,720 ถึงต้องไปจัดการนี่ไง 696 00:53:19,370 --> 00:53:20,730 งั้นขอเก็บของแปป 697 00:53:21,730 --> 00:53:23,570 แจ๋วว่ะ 698 00:53:23,600 --> 00:53:26,160 เดี๋ยวๆ ไม่ได้ นายไปไม่ได้ 699 00:53:26,200 --> 00:53:30,380 - ทำไม ต้องมีคนระวังหลังให้ - มันอันตราย คริส 700 00:53:31,740 --> 00:53:34,410 พี่ต้องให้นายอยู่คอยดูแลแม่ 701 00:53:36,750 --> 00:53:38,480 เพราะพี่อาจไม่กลับมา 702 00:53:52,290 --> 00:53:53,790 นี่ เจ้าหุ่น 703 00:53:54,800 --> 00:53:57,440 ฉันเหรอ ไง 704 00:53:57,470 --> 00:54:01,200 ดูแลพี่ฉันด้วย โอเค? 705 00:54:01,230 --> 00:54:03,230 ได้เลยเจ้าตัวเล็ก 706 00:54:03,270 --> 00:54:05,200 ไม่ นี่พูดจริงจัง 707 00:54:05,240 --> 00:54:07,840 ถ้าเขาเจ็บมา ฉันจะไปเล่นงานนาย 708 00:54:09,710 --> 00:54:12,950 ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลโนอาห์ ให้สัญญาเลย 709 00:54:16,950 --> 00:54:18,120 เราเป็นทีม 710 00:54:21,090 --> 00:54:22,120 เราเป็นทีม 711 00:54:26,090 --> 00:54:28,130 ไอ้หนูใจใหญ่ 712 00:54:28,160 --> 00:54:30,130 ใจถึงพึ่งได้จริงๆ 713 00:54:41,170 --> 00:54:44,040 เด็กแนว เสด็จมาแล้วจ่ะน้องจ๋า 714 00:54:44,080 --> 00:54:46,480 มาเงียบๆ ไม่โฉ่งฉ่างเลย 715 00:54:46,520 --> 00:54:49,310 โอ้ ไม่เอาน่า ไพร์ม หัดยิ้มแย้มบ้างสิ่ 716 00:54:49,350 --> 00:54:51,490 ไม่ตายหรอก ไหนยิ้มเห็นฟันสิ 717 00:54:51,520 --> 00:54:54,660 เอาล่ะ เราจะนั่งเครื่องไฟล์ทไหนไปเปรู? 718 00:54:54,690 --> 00:54:56,490 เครื่องรุ่นไหนได้หมดเลยนะ 719 00:54:56,530 --> 00:54:59,220 แต่ของเฟิร์สคลาส โอเค? พอดีเป็นคนขายาวอ่ะนะ 720 00:54:59,260 --> 00:55:01,160 ไง เครื่องคนกันเองนี่นา 721 00:55:01,190 --> 00:55:02,930 ไม่ ไม่ อย่า 722 00:55:02,960 --> 00:55:04,770 อย่าบอกนะว่าบินไปกับ... 723 00:55:04,800 --> 00:55:06,030 โอ้ ไม่นะ 724 00:55:24,620 --> 00:55:28,920 ไง ข้าเอง สตราโทสเฟรีย ราชาแห่งเวหา 725 00:55:36,390 --> 00:55:37,900 ฉันขอเดินไปดีกว่า 726 00:55:49,270 --> 00:55:50,480 โอ้ พระเจ้า 727 00:55:59,350 --> 00:56:00,890 โทษที 728 00:56:00,920 --> 00:56:04,220 ตอนเครียดจัดฉันจะร้องเพลง ปกติมันช่วยได้ 729 00:56:04,260 --> 00:56:05,700 บินครั้งแรกเหรอ? 730 00:56:05,730 --> 00:56:08,190 ออกจากนิวยอร์กครั้งแรกเลยด้วยซ้ำ 731 00:56:09,570 --> 00:56:12,030 โอ้ พระเจ้า ให้ตายเถอะ 732 00:56:13,100 --> 00:56:14,540 เป็นคนบล็อง เหรอ? 733 00:56:14,570 --> 00:56:16,670 บลู๊คลินน่ะ โอเค? 734 00:56:16,710 --> 00:56:18,370 อยู่ด้านตะวันออกตลอด 735 00:56:19,270 --> 00:56:20,400 ฉันอยู่บูชวิคน่ะ 736 00:56:20,440 --> 00:56:22,880 - จริงดิ่? - อือ หึ 737 00:56:22,910 --> 00:56:25,520 ฉันกับพ่อเคยไปกินอยู่ร้านนึง 738 00:56:25,550 --> 00:56:27,950 พิซซ่าตรงย่านคิกเกอร์บอคเกอร์ตัดกรีน 739 00:56:27,980 --> 00:56:30,820 โทนี่พิซซ่า ว้าว 740 00:56:35,160 --> 00:56:37,560 แล้ว เขาเป็นยังไง พ่อเธอ 741 00:56:37,600 --> 00:56:38,890 เป็นคนแนวไหน? 742 00:56:38,930 --> 00:56:42,800 เขาเป็นคนขับแท็กซี่ 40 ปีเลย 743 00:56:42,830 --> 00:56:45,570 เป็นผู้ชายที่ฉลาดสุดๆ 744 00:56:45,610 --> 00:56:47,900 คุยได้หมดไม่ว่าเรื่องอะไร 745 00:56:47,940 --> 00:56:50,580 ประวัติศาสตร์ วิทยาศาสตร์ คริกเก็ต 746 00:56:50,610 --> 00:56:52,300 คริกเก็ต? 747 00:56:53,550 --> 00:56:55,750 และเขาไม่เคยเรียนระดับปริญญา 748 00:56:55,780 --> 00:56:57,780 พ่อพูดตลอดว่า 749 00:56:57,820 --> 00:57:01,440 ถ้าเราเปิดหูเปิดตาเรียนรู้ไว้ตลอด 750 00:57:01,480 --> 00:57:03,790 ชีวิตจะสอนทุกอย่างที่เราต้องรู้ 751 00:57:06,290 --> 00:57:08,590 เธอถึงมานี่ด้วยสิ่นะ 752 00:57:09,630 --> 00:57:12,090 ก็ตอนนั้น คิดว่าพ่อได้มองลงมา 753 00:57:12,130 --> 00:57:15,770 ได้เห็นลูกสาวทำอะไรที่ระห่ำแบบนี้ 754 00:57:16,640 --> 00:57:18,500 ก็ต้องปลื้มมากแน่ 755 00:57:28,620 --> 00:57:31,140 คิดว่ากุญแจอยู่เปรูจริงเหรอ? 756 00:57:31,180 --> 00:57:32,580 ก็คิดงั้น 757 00:57:32,620 --> 00:57:34,150 หลักฐานมันชี้ไปทางนั้น 758 00:57:36,120 --> 00:57:39,250 ถ้าเป็นจริง แล้วเราได้มันมา 759 00:57:39,290 --> 00:57:40,720 ต้องรีบทำลายทิ้ง 760 00:57:40,760 --> 00:57:42,830 ไงนะ? 761 00:57:42,860 --> 00:57:45,960 ปล่อยให้พวกนั้นรวมกุญแจสำเร็จไม่ได้ 762 00:57:46,000 --> 00:57:49,540 ไม่มีกุญแจ ไม่มียูนิครอน โลกไม่โดนกิน 763 00:57:53,230 --> 00:57:55,200 ใช่แต่พวกเขากลับบ้านไม่ได้ 764 00:57:56,710 --> 00:57:58,240 เราต้องคิดถึงมนุษย์ก่อน 765 00:58:02,340 --> 00:58:04,510 เธอหามันให้เจอก็พอ 766 00:58:04,540 --> 00:58:06,380 ที่เหลือฉันจัดการเอง 767 00:58:10,760 --> 00:58:14,790 ถ้าชาร์จเอเนอจอนเข้าไปใหม่ เขาจะตื่นมั้ย? 768 00:58:14,830 --> 00:58:15,860 ก็อาจจะ 769 00:58:16,890 --> 00:58:19,460 ถ้าเราพาเขากลับไซเบอร์ตรอนได้ 770 00:58:21,290 --> 00:58:24,490 ข้าไม่น่าพาเรามาไกลบ้านขนาดนี้เลย 771 00:59:06,650 --> 00:59:09,140 โว้ว วีลแจ็ค เขาซ่อมพวงมาลัยได้แล้วเหรอเนี่ย 772 00:59:11,980 --> 00:59:13,410 โทษทีที่มาช้า 773 00:59:13,450 --> 00:59:15,310 ข้าเผลอแวะดูความอัศจรรย์ของหนอนน้อย 774 00:59:15,350 --> 00:59:19,090 ที่สงบนิ่ง จนเป็นผีเสื้อที่สง่างาม 775 00:59:19,120 --> 00:59:20,860 ดูแล้วจิตใจแสนสงบ 776 00:59:20,890 --> 00:59:24,390 - เดี๋ยวๆ โอเย่ ปาโป้ เป็นคนที่ไหน? - ไซเบอร์ตรอน 777 00:59:24,420 --> 00:59:27,000 -ไหง สำนวนเป็นงั้นอ่ะ? - สำนวน? มันทำไม? 778 00:59:27,030 --> 00:59:29,360 แบบละตินไง คือมันแบบโดนใจ 779 00:59:29,400 --> 00:59:31,870 ฉันเองก็ชอบดื่มด่ำกับความอัศจรรย์ของธรรมชาติ 780 00:59:31,900 --> 00:59:35,530 ไม่อยากถึงทักเอาเองว่านายก็พูดสเปนได้ 781 00:59:35,570 --> 00:59:36,970 มันจะดู... ใช่มั้ย? 782 00:59:37,010 --> 00:59:39,840 อืม นายเหยียดเชื้อชาติงั้นเหรอ 783 00:59:39,880 --> 00:59:41,910 ใครจะอยากเหยียดล่ะ เนอะ 784 00:59:41,950 --> 00:59:45,180 ไงก็เถอะ ภารกิจ ตามข้ามา 785 00:59:45,210 --> 00:59:47,250 เขาเป็นหุ่นต่างดาว แล้วเอ่อ... 786 00:59:48,120 --> 00:59:49,620 เหยียดเชื้อชาติยังไง? 787 00:59:53,350 --> 00:59:55,350 เอาล่ะทุกคน มาดูนี่ 788 00:59:55,390 --> 00:59:58,520 พิกัดที่ให้ข้ามา มันคือโบสถ์เก่าตรงนั้น 789 00:59:58,560 --> 00:59:59,620 ลองดูสิ่ 790 01:00:02,200 --> 01:00:05,800 นั่นซานโต โดมิงโก พวกสเปนสร้างคร่อมทับวิหารอินคา 791 01:00:05,840 --> 01:00:09,770 คอเร็คโต ข้าตรวจเจอร่องรอย ตกค้างพลังงานบางอย่างแถวรอบโบสถ์ 792 01:00:09,810 --> 01:00:12,400 เดาว่ากุญแจน่าจะถูกซ่อนแถวนั้น 793 01:00:12,440 --> 01:00:14,710 แต่งานนี้เราคงเข้าไปไม่ง่ายเท่าไหร่ 794 01:00:14,750 --> 01:00:16,280 อินติ เรมี 795 01:00:16,310 --> 01:00:19,010 เทศกาลที่เขาปิดถนนทุกสายของเมือง 796 01:00:19,050 --> 01:00:21,480 - งั้นต้องรอดึกๆ สิ่นะ - ไม่ 797 01:00:21,510 --> 01:00:23,820 สเกิร์จอาจจะมาถึงที่นี่แล้วก็ได้ 798 01:00:23,860 --> 01:00:27,120 เราจะต้องเอากุญแจอีกครึ่ง มาให้ได้ก่อนพวกมัน 799 01:00:29,320 --> 01:00:31,760 ฉันกับเอเลน่าเอง 800 01:00:31,800 --> 01:00:33,960 พวกนายคงไปได้แค่สองช่วงตึก 801 01:00:34,000 --> 01:00:36,590 มี รปภ. ตรวจตราอยู่รอบโบสถ์ เจ้าคงผ่านยาก 802 01:00:36,630 --> 01:00:39,500 งั้นเราก็ต้องทำแบบพวกคุณ 803 01:00:39,530 --> 01:00:41,770 พรางตัวเข้าไป 804 01:00:41,810 --> 01:00:44,110 ปะปนกับขบวนแห่ 805 01:00:44,140 --> 01:00:47,080 ก็เป็นความคิดที่ไม่เลว 806 01:00:47,110 --> 01:00:49,950 งั้นพวกเราจะเฝ้าระวังพวกเทอเรอคอน 807 01:00:49,980 --> 01:00:53,640 ทันทีที่มีสัญญาณอันตราย เราจะรีบเข้าไป 808 01:00:53,680 --> 01:00:55,310 โย่ว โนอาห์ รับไว้ 809 01:01:01,390 --> 01:01:03,650 ถ้าอยากให้ช่วย เรียกมาเลย 810 01:01:19,180 --> 01:01:21,700 เข้าประจำที่แล้ว 811 01:01:21,740 --> 01:01:23,670 เอาล่ะ ทางสะดวก 812 01:01:23,710 --> 01:01:26,350 โนอาห์ เอเลน่า ลุยได้เลย 813 01:01:27,150 --> 01:01:29,350 แทรกซึม ทำตัวเนียนๆ 814 01:02:02,120 --> 01:02:05,050 ออโต้บอทคงใช้งานงานลิ่วล้อที่มาใหม่ 815 01:02:05,090 --> 01:02:07,190 ให้เข้าไปที่วิหาร 816 01:02:07,220 --> 01:02:09,490 งั้นก็สวย 817 01:02:09,520 --> 01:02:12,260 ให้พวกมันลำบากแทนพวกเรา 818 01:02:12,290 --> 01:02:14,460 ไปรอชิงมา 819 01:02:19,240 --> 01:02:21,270 กุญแจต้องอยู่แถวนี้แหละ 820 01:02:22,040 --> 01:02:23,070 ใช่ 821 01:02:36,960 --> 01:02:39,620 กำแพงหินศตวรรษที่ 17 822 01:02:39,650 --> 01:02:42,750 เราจะต้องมองหาอะไรที่ 823 01:02:43,590 --> 01:02:46,430 เก่าแก่มาก 824 01:02:54,800 --> 01:02:57,440 - อะไรเหรอ? - สัญลักษณ์เหมือนของแอเรเซอร์ 825 01:02:58,370 --> 01:03:00,180 มันไม่ถูกทิศทาง 826 01:03:02,880 --> 01:03:04,610 เดี๋ยว เห็นนั่นมั้ย? 827 01:03:04,640 --> 01:03:09,650 มันเหมือนมีอะไรบางอย่าง ข้างล่างนี่ 828 01:03:13,420 --> 01:03:14,930 นั่นอีกแผ่น 829 01:03:29,870 --> 01:03:30,980 ไงต่อ? 830 01:03:32,370 --> 01:03:34,670 ฉันคิดว่ามันคง... 831 01:03:48,160 --> 01:03:50,460 ยังกับหนังอินเดียน่า โจนส์เลย 832 01:03:51,890 --> 01:03:53,560 มั่นใจใช่มั้ย? 833 01:03:54,230 --> 01:03:55,260 ไม่ 834 01:04:04,110 --> 01:04:06,340 ได้ข่าวสเกิร์จมั้ย? 835 01:04:06,380 --> 01:04:07,670 ไม่ ทางนี้ปลอดโปร่ง 836 01:04:07,710 --> 01:04:09,480 เออ ใช่ 837 01:04:09,510 --> 01:04:11,020 แถวนี้มีแต่แฟนคลับ 838 01:04:11,050 --> 01:04:13,380 มีสมาธิกับงานหน่อย มิราจ 839 01:04:13,420 --> 01:04:16,280 ไพร์ม เฮียนี่ต้องหัดชิลๆ บ้างแล้วนะ 840 01:04:38,900 --> 01:04:42,950 เราน่าจะเป็นกลุ่มแรกที่เข้ามา ในรอบ 500 ปี 841 01:04:44,740 --> 01:04:47,220 นี่ โซนิค ตายยัง? 842 01:04:48,880 --> 01:04:49,990 ยัง 843 01:04:50,910 --> 01:04:53,020 เดี๋ยว เรียกว่าโซนิคเหรอ? 844 01:04:53,060 --> 01:04:54,450 นั่นคงเป็นวิหาร 845 01:05:01,130 --> 01:05:03,200 เรามองหาอะไร? 846 01:05:03,230 --> 01:05:05,270 ดูชุดสัญลักษณ์บนวิหาร? 847 01:05:05,300 --> 01:05:07,170 มันตรงกับงานข้างบน 848 01:05:07,210 --> 01:05:08,630 อยู่บนนั้นแน่ 849 01:05:20,420 --> 01:05:22,750 เราเจอสิ่งที่เรามาหาแล้ว 850 01:05:25,260 --> 01:05:27,120 อยากรู้มานานแล้วว่ารู้สึกไง 851 01:05:27,160 --> 01:05:29,850 ที่ได้อยู่ในเหตุการณ์ค้นพบของโบราณ 852 01:05:32,660 --> 01:05:35,260 เอาล่ะ ดันให้เปิด 853 01:05:43,110 --> 01:05:45,240 นี่นายออกแรงรึเปล่าเนี่ย? 854 01:05:45,280 --> 01:05:47,410 ก็ต้องออกสิ่ 855 01:05:58,620 --> 01:06:00,820 - ไหงเป็นงี้? - เดี๋ยว ขอคิดก่อน 856 01:06:00,850 --> 01:06:02,820 ไม่ ไม่ ไม่ มันอยู่ไหน? 857 01:06:02,850 --> 01:06:07,030 บางทีมันก็เป็นแบบ เหมือนกับพื้นหินแบบปลอมๆ 858 01:06:10,500 --> 01:06:11,960 ดูนี่ 859 01:06:12,000 --> 01:06:14,900 ดูสิเจออะไร? สัญลักษณ์นี่ 860 01:06:14,930 --> 01:06:18,210 มันมีแบบที่คล้ายกัน บนรูปปั้นเอเรเซอร์ที่พิพิธภัณฑ์ 861 01:06:18,240 --> 01:06:20,340 นี่ของใหม่ 862 01:06:20,380 --> 01:06:22,710 ลายจริงอยู่บนกุญแจ 863 01:06:22,740 --> 01:06:24,380 อยู่อีกที่นึง 864 01:06:33,360 --> 01:06:34,520 มิราจ? 865 01:06:38,820 --> 01:06:41,560 ไปกันเถอะ ขอเวลาแปป 866 01:06:45,860 --> 01:06:47,340 หนี! 867 01:06:54,840 --> 01:06:56,610 ไป ไป ไป! 868 01:06:56,640 --> 01:06:58,780 มิราจ เกิดเรื่องแล้ว! 869 01:06:58,810 --> 01:07:01,710 มีพวกมันโผล่มาตัวนึง นายอยู่ไหนเนี่ย 870 01:07:01,750 --> 01:07:03,780 รอเดี๋ยว! กำลังไป 871 01:07:06,360 --> 01:07:07,880 ออโต้บอทกำลังไปแล้ว 872 01:07:07,920 --> 01:07:10,260 พวกมันต้องเจอกุญแจแล้วแน่ 873 01:07:21,570 --> 01:07:22,930 มาเร็ว! 874 01:07:24,510 --> 01:07:26,070 แอเรเซอร์ แล้วพวกมนุษย์ล่ะ? 875 01:07:26,100 --> 01:07:28,870 อุโมงค์ใต้ดิน กำลังมุ่งหน้าไปทางป่า 876 01:07:46,360 --> 01:07:48,460 โอ้ว เวร พวกมันตามมา! 877 01:07:58,310 --> 01:08:00,310 - อย่าเฉยสิ่! - จะให้ทำยังไงล่ะ? 878 01:08:08,110 --> 01:08:09,950 มีปืนแต่ไม่ใช้เหรอ? 879 01:08:28,130 --> 01:08:30,310 ไพร์ม จะทำบ้าอะไร? 880 01:08:30,340 --> 01:08:33,130 จะไปชิงกุญแจคืนมาจากสเกิร์จ 881 01:08:33,170 --> 01:08:36,480 จากนั้นจะตัดหัวมันให้ขาด 882 01:08:47,990 --> 01:08:50,920 ทุกคน ช่วยหน่อยก็ดีนะ! 883 01:08:50,960 --> 01:08:53,020 ไหนใคร? เรียกกำลังเสริม 884 01:09:01,370 --> 01:09:03,000 - เบรค เบรค เบรค! - ไงนะ? 885 01:09:03,030 --> 01:09:05,310 เบรค! 886 01:09:12,710 --> 01:09:15,390 เย้! 887 01:09:16,550 --> 01:09:18,590 ดอกนี้สำหรับบี! 888 01:09:30,530 --> 01:09:32,190 มานี่ 889 01:09:32,230 --> 01:09:33,540 ระวังนะ! 890 01:09:53,620 --> 01:09:56,360 ข้าชอบความใจสู้นะ ไพร์ม 891 01:09:56,400 --> 01:10:00,190 แต่เจ้าคงต้องตาย บนดาวกระจ้อยร่อยดวงนี้ 892 01:10:00,220 --> 01:10:04,060 ข้าก็มองว่ามันเหมาะจะเป็นสุสานเจ้าที่สุด 893 01:10:31,890 --> 01:10:34,370 ข้าจะฆ่าเจ้า สเกิร์จ 894 01:10:36,090 --> 01:10:39,730 ถือเป็นคำสัญญา 895 01:10:39,770 --> 01:10:41,370 มันจะหนีไปแล้ว 896 01:10:41,410 --> 01:10:43,170 หนีไม่พ้นหรอก 897 01:10:50,240 --> 01:10:52,420 ได้ยินเสียงน้ำ 898 01:10:56,420 --> 01:10:57,820 เราอยู่ไหนเนี่ย? 899 01:11:04,090 --> 01:11:05,120 เสียงอะไรน่ะ? 900 01:11:19,300 --> 01:11:21,300 เจ้าเป็นใคร? 901 01:11:21,340 --> 01:11:23,170 ตามหากุญแจทำไม? 902 01:11:23,210 --> 01:11:25,650 ไอ้ดองกี้คอง อย่ายุ่งกับเพื่อนข้า! 903 01:11:25,680 --> 01:11:28,550 - เออ มิราจ? - อย่าห่วง เดี๋ยวเคลียร์ให้ 904 01:11:31,150 --> 01:11:33,690 ระวังเสือรอบกัด! ระวังเสือรอบกัด! 905 01:11:34,490 --> 01:11:36,360 เฮ้ เฮ้ เฮ้! 906 01:11:36,400 --> 01:11:37,430 หยุดเลยไอ้เหมีย... 907 01:11:43,130 --> 01:11:45,700 เฮ้ย ทางนี้ไอ้แมวเหมียว 908 01:11:46,840 --> 01:11:49,700 ยอมจำนนซะ! 909 01:11:51,580 --> 01:11:54,680 ข้าจะไม่พูดอีกเป็นครั้งที่สอง 910 01:11:59,310 --> 01:12:01,490 อย่า! ทั้งหมดเลย หยุด! 911 01:12:04,520 --> 01:12:06,750 - แอเรเซอร์ - ไพรมอล 912 01:12:06,790 --> 01:12:09,820 นึกว่าเจ้าสาบสูญไปแล้ว เจ้าทั้งหมด 913 01:12:09,860 --> 01:12:13,090 คนอื่นล่ะ หรือว่า... 914 01:12:13,130 --> 01:12:15,700 ตอนนี้เหลือแต่ข้าแล้ว 915 01:12:19,200 --> 01:12:22,570 ไพร์ม นี่เหล่าสหายแม็กซิมอลของข้า 916 01:12:22,610 --> 01:12:25,000 ไรน็อกซ์ 917 01:12:25,040 --> 01:12:26,610 ชีทอร์ 918 01:12:26,640 --> 01:12:28,370 โทษนะเพื่อนที่ทำให้กลัว 919 01:12:28,400 --> 01:12:30,420 กลัวเหรอ? ขอโทษ 920 01:12:30,450 --> 01:12:31,980 ไม่ได้กลัวสักนิด 921 01:12:32,010 --> 01:12:33,550 น้ำมันเครื่องมันรั่วต่างหาก 922 01:12:33,590 --> 01:12:38,050 และหัวหน้าของพวกเรา ออพติมัส ไพรมอล 923 01:12:38,920 --> 01:12:40,950 ออพติมัส ไพรมอล? 924 01:12:40,990 --> 01:12:45,250 ตั้งชื่อตามท่าน ขุนศึกในตำนานแห่งไซเบอร์ตรอน 925 01:12:45,290 --> 01:12:46,460 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง 926 01:12:47,930 --> 01:12:51,060 แอเรเซอร์ ดีใจที่ได้เจอเพื่อเก่า 927 01:12:51,100 --> 01:12:54,230 แต่ถ้าพาพวกอื่นมาด้วย ไม่อยู่ในแผนเรา 928 01:12:54,270 --> 01:12:56,770 ดูท่าจะมาพร้อมกับข่าวร้าย 929 01:12:56,810 --> 01:12:59,070 สเกิร์จมาถึงดาวโลกแล้ว 930 01:12:59,110 --> 01:13:00,910 มันหาเราเจอ 931 01:13:00,940 --> 01:13:03,400 แถมได้กุญแจครึ่งแรกไป 932 01:13:03,440 --> 01:13:06,210 เราเลยต้องหาอีกครึ่ง ก่อนที่มันจะเจอ 933 01:13:06,240 --> 01:13:08,110 แต่มันไม่อยู่ในถ้ำ 934 01:13:08,150 --> 01:13:11,180 เคยอยู่ แต่ย้ายออกมานานแล้วเพื่อความปลอดภัย 935 01:13:11,220 --> 01:13:13,490 ตอนนี้มันอยู่ไหน? 936 01:13:16,860 --> 01:13:18,120 ตามข้ามา 937 01:13:26,430 --> 01:13:28,360 แผลดูไม่ดีเลย 938 01:13:28,400 --> 01:13:31,710 แผลที่เกิดจากสเกิร์จ มักจะเป็นแผลเป็น 939 01:13:32,470 --> 01:13:34,550 แต่ข้าไม่เป็นไร 940 01:13:47,480 --> 01:13:49,490 เมื่อกี้เรียกฉันโซนิคเหรอ 941 01:13:49,530 --> 01:13:51,660 ใช่ น้องชายนายจริงจังมาก 942 01:13:51,700 --> 01:13:54,460 เรื่องเรียกชื่อจริงในวิทยุสื่อสารก็เลย... 943 01:13:54,490 --> 01:13:56,260 - เดี๋ยว นายคุยกับคริสเหรอ? - อือ หึ 944 01:13:56,290 --> 01:13:59,740 เขาให้นี่ฉันมา เพื่อใช้ติดตามนาย 945 01:13:59,770 --> 01:14:01,230 ให้แน่ใจว่าฉันจะทำตามสัญญา 946 01:14:01,270 --> 01:14:02,800 นี่ 947 01:14:02,840 --> 01:14:04,940 ควรติดป้ายเตือนว่าอันตราย 948 01:14:04,970 --> 01:14:07,880 ไม่ เอาไปเลย เก็บไว้ 949 01:14:07,910 --> 01:14:09,980 ฉันใส่แล้วเท่กว่าสิ่นะ 950 01:14:10,010 --> 01:14:12,620 อย่าถามแล้วกันว่ามันทำจากอวัยวะส่วนไหนของฉัน 951 01:14:15,450 --> 01:14:17,650 แล้ว คุณคืออะไร? 952 01:14:17,690 --> 01:14:19,790 แม็กซิมอล คือเผ่าพันธุ์ที่ล้ำหน้า 953 01:14:19,820 --> 01:14:24,060 อุทิศตนเพื่อการดำรงอยู่ ของทุกชีวิตทั่วจักรวาล 954 01:14:24,090 --> 01:14:27,390 เราใช้กุญแจทรานสวาร์ป ไปช่วยดาวที่ยังเยาว์ 955 01:14:27,420 --> 01:14:31,130 งั้น ลายเส้นที่นาสกา วิหารที่ทิคัล 956 01:14:31,160 --> 01:14:32,830 พวกคุณสร้างใช่มั้ย? 957 01:14:32,870 --> 01:14:34,230 ไม่ใช่เรา 958 01:14:34,270 --> 01:14:36,770 เรามิอาจเคลมการสร้างสรรค์ของมนุษย์เป็นของเรา 959 01:14:36,810 --> 01:14:40,270 แต่เจ้ามีกุญแจ มัวอยู่บนโลกนี้ทำไม? 960 01:14:40,310 --> 01:14:42,810 ตอนยูนิครอนทำลายโลกของเรา 961 01:14:42,850 --> 01:14:46,650 เราปฎิญาณจะพิทักษ์ เหล่าสิ่งมีชีวิตสรรพชีวิตอื่นๆ 962 01:14:46,690 --> 01:14:48,690 พร้อมสละได้ทุกสิ่ง 963 01:14:48,720 --> 01:14:50,980 และโลกก็เป็นดาวที่ปลอดภัย 964 01:15:30,290 --> 01:15:32,600 นี่คืออามารู 965 01:15:32,630 --> 01:15:35,730 เขากับครอบครัวคือทายาทรุ่นหลังสุด 966 01:15:35,770 --> 01:15:38,640 ที่คอยอยู่ดูแลพวกเรา นานนับหลายร้อยปี 967 01:15:38,670 --> 01:15:43,670 ตอนเรามาถึง เขาต้อนรับเราสู่โลกของเขา 968 01:15:43,710 --> 01:15:46,140 จากนั้นก็ร่วมกันปกป้องชาวเผ่า 969 01:15:46,170 --> 01:15:48,940 และความลับของเรา 970 01:15:55,580 --> 01:15:57,450 เจ้าผูกไมตรีกับมนุษย์ 971 01:15:58,380 --> 01:16:00,050 ถูกต้อง 972 01:16:01,290 --> 01:16:03,830 ถ้าเจ้ามอบกุญแจให้เรา 973 01:16:03,860 --> 01:16:08,000 พรุ่งนี้ข้าจะปล่อยแสงมันขึ้นฟ้า เพื่อล่อสเกิร์จมาหาพวกเรา 974 01:16:08,030 --> 01:16:12,490 เหล่าแม็กซิมอลเสียสละบ้านหลังแรกไปแล้ว เพื่อปกป้องจักรวาล 975 01:16:12,530 --> 01:16:14,900 ข้าไม่เอาบ้านใหม่ไปเสี่ยง 976 01:16:14,940 --> 01:16:17,610 เราเป็นผู้นำ ท่านเองคงเข้าใจ 977 01:16:42,740 --> 01:16:46,400 เขาไม่เหมือนออพติมัส ไพร์ม ที่ข้านึกฝันไว้ 978 01:16:46,430 --> 01:16:49,400 ก็เขาต้องเผชิญการสูญเสียหลายอย่าง 979 01:16:49,430 --> 01:16:51,400 และจะสูญเสียอีกมาก 980 01:16:51,440 --> 01:16:54,570 ถ้ากุญแจตกไปอยู่ในมือของอธรรม 981 01:16:54,600 --> 01:16:58,380 ถ้าหากย้อนกลับไป มีโอกาสที่จะปกป้องดาวเรา 982 01:16:58,410 --> 01:17:00,180 เจ้าจะทำต่างไปจากเดิมมั้ย? 983 01:17:04,380 --> 01:17:07,580 ออพติมัส เชิญ ข้ามีอะไรอยากให้ดู 984 01:17:12,420 --> 01:17:14,670 เพื่อนท่านจะอยู่อย่างสงบที่นี่ 985 01:17:16,360 --> 01:17:19,100 นี่คือเอเนอจอนดิบนี่นา 986 01:17:19,130 --> 01:17:21,130 อันอุดมไปทั่วหุบเขา 987 01:17:21,170 --> 01:17:23,630 มันจะคืนชีพให้กับบีได้มั้ย? 988 01:17:23,670 --> 01:17:27,110 เสียใจด้วย ตอนนี้มันอยู่ในสถานะเฉื่อย 989 01:17:27,140 --> 01:17:29,780 จะกระตุ้นให้สปาร์คต้องใช้พลังสูง 990 01:17:29,820 --> 01:17:32,720 สูงกว่าทุกอย่างที่มีบนดาวโลก 991 01:17:35,320 --> 01:17:38,420 ข้าเห็นท่านอึ้งที่เราไว้ใจ ฝากกุญแจไว้กับมนุษย์ 992 01:17:38,450 --> 01:17:40,350 ยอมรับว่าจริง 993 01:17:40,390 --> 01:17:43,260 ตอนนี้ข้าอยู่กับมนุษย์มานานแล้ว 994 01:17:43,290 --> 01:17:46,520 พวกเขามีอะไรมากกว่าที่ตาเห็น 995 01:17:46,560 --> 01:17:48,520 มีค่าพอให้เราช่วย 996 01:18:23,400 --> 01:18:24,930 ถ้าไม่ทำลายมันล่ะ? 997 01:18:27,330 --> 01:18:32,600 ไม่แน่อาจมีวิธีช่วย ได้ทั้งสองฝ่าย 998 01:18:32,640 --> 01:18:35,750 เอเลน่า ชีวิตฉันทำผิดพลาดมาเยอะ 999 01:18:37,480 --> 01:18:39,050 แต่เรื่องนี้ห้าม 1000 01:18:41,550 --> 01:18:43,280 จะให้ผิดพลาดไม่ได้ 1001 01:18:44,090 --> 01:18:46,320 ครอบครัวฉันต้องเดือดร้อน 1002 01:18:46,350 --> 01:18:49,390 นายทำเหมือนเขาเลย? 1003 01:18:49,420 --> 01:18:50,750 ใคร? 1004 01:18:50,790 --> 01:18:51,990 ออพติมัส 1005 01:18:53,530 --> 01:18:55,060 นี่จริงจังนะ 1006 01:18:55,100 --> 01:18:58,500 - เขาก็เป็นงี้ - เป็นยังไง? 1007 01:18:58,530 --> 01:19:00,660 เป็นผู้ต้องแบกภาระ 1008 01:19:00,700 --> 01:19:04,600 ต้องพยายามดิ้นรน แบกโลกทั้งใบเอาไว้บนบ่า 1009 01:19:06,080 --> 01:19:09,570 แน่นอนเขาเป็นแม่ทัพนายกอง ที่เอาแต่ออกคำสั่ง 1010 01:19:09,610 --> 01:19:11,920 แต่ในสายตาฉัน 1011 01:19:11,950 --> 01:19:14,850 เขาเป็นแค่พี่ใหญ่ ที่พยายามจะปกป้องครอบครัว 1012 01:20:12,510 --> 01:20:13,850 เป็นไรมั้ย? 1013 01:20:20,450 --> 01:20:21,580 แอเรเซอร์? 1014 01:20:21,610 --> 01:20:25,320 ข้าสัมผัสถึงสเกิร์จ! 1015 01:20:25,350 --> 01:20:27,930 มันแทรกแซงจิตใจข้า 1016 01:20:37,330 --> 01:20:39,940 วิ่ง เอเลน่า! 1017 01:20:42,670 --> 01:20:44,040 ไม่! 1018 01:20:47,610 --> 01:20:50,640 แอเรเซอร์ 1019 01:20:50,680 --> 01:20:52,080 มันเจอเราแล้ว 1020 01:20:52,120 --> 01:20:55,550 เร็วทุกคน ประจำตำแหน่งตั้งรับ 1021 01:20:55,580 --> 01:20:58,190 โนอาห์ พิทักษ์กุญแจ 1022 01:20:58,220 --> 01:21:01,390 พาเอเลน่าไปหาที่ปลอดภัยกบดาน 1023 01:21:02,920 --> 01:21:04,790 เราจะคุ้มกันพวกมนุษย์ 1024 01:21:07,400 --> 01:21:09,230 คิดถึงฉันมั้ย? 1025 01:21:09,270 --> 01:21:12,170 โนอาห์ เอเลน่า หนีไปจากนี่! 1026 01:21:28,150 --> 01:21:29,840 เราต้องทำลายมัน 1027 01:21:32,090 --> 01:21:33,250 โนอาห์! 1028 01:21:33,290 --> 01:21:34,820 ไม่! 1029 01:21:35,720 --> 01:21:37,420 อย่าทำ 1030 01:21:39,890 --> 01:21:43,690 ข้ารู้ว่าเจ้าอยากปกป้องผู้คนของเจ้า 1031 01:21:43,730 --> 01:21:46,470 แต่ถ้าทำลายกุญแจนั่นไป 1032 01:21:46,500 --> 01:21:49,440 พวกข้าจะกลับบ้านไม่ได้ตลอดกาล 1033 01:21:49,470 --> 01:21:51,730 ที่จริงเราไม่จำเป็นต้องเลือก 1034 01:21:58,480 --> 01:22:00,310 ได้โปรด โนอาห์ 1035 01:22:18,660 --> 01:22:20,370 เอเลน่า! 1036 01:22:24,740 --> 01:22:25,770 ไป! 1037 01:22:47,790 --> 01:22:49,200 เอเลน่า! 1038 01:22:54,300 --> 01:22:58,140 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน ข้าสังหารเจ้าไปแล้วไม่ใช่เหรอ? 1039 01:22:59,180 --> 01:23:00,900 ไม่! 1040 01:23:00,940 --> 01:23:03,610 ข้าคือแม็กซิมอลที่จะควักสปาร์คของเจ้าออกมา 1041 01:23:03,640 --> 01:23:06,810 เดี๋ยวได้รู้กัน 1042 01:23:06,840 --> 01:23:07,940 ฆ่าพวกมัน! 1043 01:23:14,820 --> 01:23:16,130 แอเรเซอร์ ไม่! 1044 01:23:16,160 --> 01:23:19,020 ข้าใกล้จะฝืนมันเอาไว้ไม่ไหว... 1045 01:23:19,050 --> 01:23:20,960 อีกต่อ 1046 01:23:20,990 --> 01:23:23,330 ต้านให้ได้ แอเรเซอร์ 1047 01:23:24,330 --> 01:23:27,340 อย่าลืมที่เราปฎิญาณ ไพรมอล 1048 01:23:27,370 --> 01:23:30,030 พร้อมสละได้ทุกสิ่ง 1049 01:23:30,070 --> 01:23:33,670 - ข้าฝืนมันไม่ไหวแล้ว! - แอเรเซอร์ ไม่! 1050 01:23:45,390 --> 01:23:46,680 ไพรมอล! 1051 01:23:54,090 --> 01:23:57,330 ไม่เป็นไร 1052 01:23:57,370 --> 01:23:58,830 ลงมือ 1053 01:24:22,690 --> 01:24:24,290 ไพรมอล 1054 01:24:25,760 --> 01:24:27,590 พร้อมสละได้ทุกสิ่ง 1055 01:24:36,670 --> 01:24:38,370 เอเลน่า เอเลน่า! มองฉัน 1056 01:24:39,710 --> 01:24:40,940 เธอเป็นไรมั้ย? 1057 01:24:43,740 --> 01:24:45,280 สเกิร์จได้กุญแจไป 1058 01:25:29,990 --> 01:25:34,590 ตื่นเถอะ ท่านยูนิครอน เวลาของท่านมาถึงแล้ว 1059 01:26:37,690 --> 01:26:40,630 ข้าขอโทษ โนอาห์ 1060 01:26:40,660 --> 01:26:42,430 นายต้องดูแลพวกพ้อง 1061 01:26:45,540 --> 01:26:47,570 ฉันโกรธนายไม่ลงหรอกน่า 1062 01:26:47,600 --> 01:26:52,030 ที่ดาวบ้านเกิดข้าเชื่อว่า สงครามที่ต้องรบกับมารมืดจะไม่สิ้นสุด 1063 01:26:52,070 --> 01:26:54,200 เว้นทุกฝ่ายรวมเป็นหนึ่ง 1064 01:26:55,740 --> 01:26:57,810 ข้าลืมมันไปสนิท 1065 01:26:57,840 --> 01:27:01,880 เจ้าสู้เพื่อดาวเจ้า ข้าก็สู้เพื่อดาวข้า 1066 01:27:01,910 --> 01:27:05,360 ทั้งที่จริงแล้วเราควรจับมือกันสู้กับมารมืด 1067 01:27:09,050 --> 01:27:11,460 มันยังไม่จบสักหน่อย 1068 01:27:16,130 --> 01:27:18,230 เอาล่ะทุกคน รวมพล! 1069 01:27:18,260 --> 01:27:19,900 มาทางนี้ 1070 01:27:19,930 --> 01:27:21,930 ต้องมีทางยับยั้งไอ้หมอนี่ 1071 01:27:21,970 --> 01:27:26,070 สายไปแล้ว ทรานสวาร์ปถูกเปิดใช้เรียบร้อย 1072 01:27:26,100 --> 01:27:28,840 และพลังงานมันยิ่งกว่าซูเปอร์โนว่า 1073 01:27:28,880 --> 01:27:31,740 เข้าไปขัดจังหวะ มันจะปะทุเหมือนระเบิด 1074 01:27:32,950 --> 01:27:34,780 ทางเดียวที่จะหยุดกระบวนการ 1075 01:27:34,820 --> 01:27:38,180 คือใช้รหัสที่โปรแกรมไว้นานแล้ว เผื่อเหตุฉุกเฉิน 1076 01:27:38,210 --> 01:27:39,690 ได้เลย รหัสว่ายังไง? 1077 01:27:39,720 --> 01:27:42,390 รหัสถูกแบ่งครึ่งไปพร้อมกุญแจ 1078 01:27:42,430 --> 01:27:46,630 ข่าวร้าย รหัสอีกครึ่ง ก็เหมือนถูกทำลายไปพร้อมแอเรเซอร์ 1079 01:27:46,660 --> 01:27:48,190 ไม่ เดี๋ยวๆ ฉันมีอยู่ 1080 01:27:48,220 --> 01:27:49,890 ครึ่งที่อยู่กับกุญแจเขาใช่มั้ย-- 1081 01:27:49,930 --> 01:27:51,700 ฉันลอกอักขระไว้ 1082 01:27:51,730 --> 01:27:54,130 เหมือนเป็นชุดเดียวกับในถ้ำ ที่คุณใช้ซ่อน 1083 01:27:54,160 --> 01:27:57,200 รวมกันแล้ว เราก็น่าจะได้รหัสผ่าน 1084 01:27:58,300 --> 01:28:00,230 แปลว่าเรามีโอกาสใช่มั้ย? 1085 01:28:00,270 --> 01:28:01,770 โอกาสที่ริบหรี่ 1086 01:28:01,810 --> 01:28:03,740 นั่นก็เพียงพอแล้ว 1087 01:28:03,780 --> 01:28:06,320 ถ้าเจ้าชี้ทางให้เรา ไพรมัล 1088 01:28:09,340 --> 01:28:12,080 ก็ได้ แต่ต้องรีบลงมือ 1089 01:28:12,120 --> 01:28:14,310 มีเวลาแค่ก่อนที่ประตูจะเปิดกว้าง 1090 01:28:14,350 --> 01:28:16,150 พอให้ยูนิครอนข้ามฝั่งมา 1091 01:28:16,190 --> 01:28:19,460 ทางเข้าแท่นคุมเกิดจากอุโมงค์ที่เชื่อมกัน 1092 01:28:19,500 --> 01:28:21,830 เล็กเกินกว่าที่แม็กซิมอลจะผ่าน แต่... 1093 01:28:21,860 --> 01:28:23,660 แต่มนุษย์เข้าไปได้ 1094 01:28:23,700 --> 01:28:27,440 ถ้าโนอาห์กับเอเลน่าเข้าไปถึงกลางสัญญาณ 1095 01:28:27,470 --> 01:28:29,930 ก็ใช้รหัสสั่งปิดได้ 1096 01:28:29,970 --> 01:28:32,610 เอากุญแจทรานสวาร์ปออก 1097 01:28:32,640 --> 01:28:36,610 และปิดประตูก่อนที่ยูนิครอน จะเข้ามาในชั้นบรรยากาศโลก 1098 01:28:36,650 --> 01:28:38,810 แต่สเกิร์จคงจับตาเราทุกฝีก้าว 1099 01:28:38,850 --> 01:28:41,310 ไม่ยอมให้เราเข้าไปเอากุญแจได้ 1100 01:28:41,340 --> 01:28:43,520 งั้นเราก็ต้องท้ารบกับมัน 1101 01:28:43,550 --> 01:28:45,850 ออโต้บอทกับแม็กซิมอล 1102 01:28:45,890 --> 01:28:48,220 เราจะรวมกันบุกแท่นคุม 1103 01:28:48,250 --> 01:28:50,890 หลอกให้สเกิร์จออกมาสู่สมรภูมิ 1104 01:28:50,920 --> 01:28:53,790 ขณะที่ฉันกับเอเลน่าแอบมุดเข้าไป 1105 01:28:56,960 --> 01:28:59,190 ฟังแล้วเหมือนเราอยากจะไปตาย 1106 01:29:00,870 --> 01:29:05,540 ถ้าเราจะต้องตาย ก็ขอตายในฐานะนักสู้ 1107 01:29:05,580 --> 01:29:07,540 แบบรวมกันเป็นหนึ่ง 1108 01:29:19,760 --> 01:29:23,590 ดาวดวงนี้เป็นของท่านแล้ว 1109 01:29:24,390 --> 01:29:26,320 สเกิร์จ 1110 01:29:26,360 --> 01:29:27,700 พวกมันกลับมา 1111 01:29:33,160 --> 01:29:36,770 ไพร์ม 1112 01:29:38,270 --> 01:29:42,240 อารักขากุญแจอย่าให้พวกมันถึงแท่นคุมได้ 1113 01:30:02,900 --> 01:30:04,190 แม็กซิมอล! 1114 01:30:04,230 --> 01:30:06,030 ออโต้บอท! 1115 01:30:06,070 --> 01:30:07,700 เคลื่อนพล! 1116 01:30:18,750 --> 01:30:22,010 ไรน็อกซ์ ชีทอร์ เข้าโหมเต็มแม็ก! 1117 01:30:45,500 --> 01:30:47,430 ยังดีที่พวกกีกี้งับเหยื่อ 1118 01:30:47,470 --> 01:30:49,740 แต่สเกิร์จไม่งับ ยังเฝ้ากุญแจ 1119 01:30:49,780 --> 01:30:53,910 เอาล่ะ น่าจะลงไปถึงแท่นควบคุมทรานสวาร์ป 1120 01:30:53,950 --> 01:30:57,280 - เอากุญแจ แล้วรีบหนีออกมา - แล้วนายจะไปไหน? 1121 01:30:57,310 --> 01:30:59,410 ฉันจะไปล่อเจ้าสเกิร์จมา 1122 01:30:59,450 --> 01:31:01,150 ไม่ นายคนเดียวรับมือไม่ไหวหรอก 1123 01:31:01,190 --> 01:31:03,860 ใจเย็น ฉันมิราจ ลืมแล้วเหรอ? 1124 01:31:04,350 --> 01:31:05,690 เดี๋ยว 1125 01:31:41,190 --> 01:31:43,420 หนึ่ง สอง สาม! 1126 01:31:43,460 --> 01:31:45,490 นั่นตรงนั้น เปรี้ยง! 1127 01:31:46,840 --> 01:31:48,000 เราต้องรีบแล้ว 1128 01:31:53,010 --> 01:31:56,170 เข้าที่กำบัง! 1129 01:31:56,210 --> 01:31:58,680 วันนี้จัดหนักแน่ได้ยินมั้ย! 1130 01:32:01,080 --> 01:32:04,050 ถ้าชอบแบบจัดหนัก เดี๋ยวจัดให้ 1131 01:32:18,200 --> 01:32:20,600 ข้าจองแล้วนะ 1132 01:32:21,770 --> 01:32:22,970 วืด! 1133 01:32:23,530 --> 01:32:24,580 ไม่โดน! 1134 01:32:27,340 --> 01:32:29,880 โนอาห์ ไปเอากุญแจ 1135 01:32:29,910 --> 01:32:31,540 มิราจ! 1136 01:32:31,570 --> 01:32:33,910 มีตัวอะไรในท่อเนี่ย? 1137 01:32:33,950 --> 01:32:35,920 เอเลน่า ไป! 1138 01:32:39,120 --> 01:32:43,760 หาญกล้า แต่ว่าเสียแรงเปล่า 1139 01:32:46,760 --> 01:32:49,600 เฮ้! อย่ามาแหยมกับเพื่อนฉัน! 1140 01:33:12,380 --> 01:33:13,660 มิราจ 1141 01:33:19,130 --> 01:33:22,260 ไม่มีใครอาลัยอาวรณ์ดาวกระจอกนี้ 1142 01:33:23,630 --> 01:33:26,740 และไม่มีใครอาลัยอาวรณ์แก 1143 01:33:30,870 --> 01:33:32,430 มิราจ ทำอะไรเนี่ย? 1144 01:33:32,470 --> 01:33:34,780 ทำตามสัญญา 1145 01:33:34,810 --> 01:33:37,440 มิราจ ไม่! พอเลย ลุกขึ้นเลย! 1146 01:33:37,470 --> 01:33:39,050 ไม่เป็นไร โนอาห์ 1147 01:33:44,380 --> 01:33:45,920 ทีม เราคือทีม 1148 01:33:48,020 --> 01:33:49,580 เราคือทีม 1149 01:33:52,800 --> 01:33:54,490 มิราจ! 1150 01:33:57,330 --> 01:33:58,830 มิราจ? 1151 01:34:01,040 --> 01:34:03,870 มิราจ 1152 01:34:04,740 --> 01:34:06,670 ข้ามนุษย์อีกคน 1153 01:34:44,050 --> 01:34:45,780 ยูนิครอน 1154 01:34:45,820 --> 01:34:48,480 เจ้าสู้อย่างอาจหาญ 1155 01:34:48,510 --> 01:34:52,760 แต่ว่าโลกนี้เป็นของข้าเรียบร้อยแล้ว 1156 01:35:02,060 --> 01:35:03,560 ไม่ทันแล้ว 1157 01:35:12,840 --> 01:35:14,440 โย่ว เฮ้ย! 1158 01:35:16,740 --> 01:35:21,080 ดูนั่นสิ่! 1159 01:35:33,760 --> 01:35:36,330 ไง นักเคิลส์ 1160 01:35:36,360 --> 01:35:39,260 อยู่มั้ย? เปลี่ยน 1161 01:35:39,300 --> 01:35:40,600 ไง โซนิค 1162 01:35:41,270 --> 01:35:43,240 - คริส! - โนอาห์เหรอ? 1163 01:35:44,040 --> 01:35:45,570 เกิดอะไรขึ้น? 1164 01:35:45,600 --> 01:35:47,210 แล้วมิราจล่ะ? 1165 01:35:47,240 --> 01:35:50,540 เขา... เขาตายแล้ว 1166 01:35:50,570 --> 01:35:51,850 ตายเหรอ? 1167 01:35:53,980 --> 01:35:56,640 ไม่ 1168 01:35:59,220 --> 01:36:00,750 ขอโทษนะ คริส 1169 01:36:08,330 --> 01:36:10,390 งานนี้ฉันไม่ชนะ 1170 01:36:10,430 --> 01:36:12,730 แต่ก็ยังไม่แพ้ ใช่มั้ย? 1171 01:36:13,430 --> 01:36:14,840 ก็อยากให้เป็นแบบนั้น 1172 01:36:15,830 --> 01:36:16,910 แต่ทำไม่ได้ 1173 01:36:23,340 --> 01:36:25,110 ได้สิ่ นายทำได้ 1174 01:36:26,150 --> 01:36:28,120 ไม่ 1175 01:36:29,810 --> 01:36:32,250 ไม่ พี่ไม่เหมือนนาย 1176 01:36:32,290 --> 01:36:33,520 ฉันก็เบื่อจะป่วย 1177 01:36:33,550 --> 01:36:35,090 แต่พี่บอกอย่ายอมแพ้ 1178 01:36:35,120 --> 01:36:37,520 พี่คอยบอกเสมอให้สู้ต่อ 1179 01:36:38,260 --> 01:36:39,620 ถึงตาฉันบ้างแล้ว 1180 01:36:39,660 --> 01:36:41,330 สู้ต่อ โนอาห์ 1181 01:36:43,460 --> 01:36:47,900 พี่มองตัวเองว่ากระจอก แต่ผมมองว่าพี่แกร่งที่สุด 1182 01:36:47,940 --> 01:36:50,470 พวกนายน่ารักจัง 1183 01:36:51,170 --> 01:36:52,240 มิราจ? 1184 01:36:52,270 --> 01:36:54,240 นายไม่ตาย! 1185 01:36:54,280 --> 01:36:59,710 ใช่ แต่จากนี้ ต้องให้นายขายแล้ว 1186 01:37:10,590 --> 01:37:12,420 พี่ทำได้แน่ 1187 01:37:17,130 --> 01:37:18,970 เพราะพี่คือพี่ 1188 01:37:19,000 --> 01:37:21,910 โนอาห์ ดิแอซ จากถนนวิลสัน 1189 01:37:23,340 --> 01:37:25,670 อพาร์ทเม้นต์ 2-ซี บลู๊คลิน นิวยอร์ก 1190 01:37:29,180 --> 01:37:31,280 คุยผ่านวออย่าเรียกชื่อจริงสิ่ 1191 01:37:31,980 --> 01:37:33,410 ช่างเถอะน่า 1192 01:37:33,450 --> 01:37:34,920 ให้พวกมันรู้ว่าพี่คือใคร 1193 01:37:39,550 --> 01:37:41,160 เฮ้ย สเกิร์จ! 1194 01:37:46,260 --> 01:37:47,820 จำฉันได้มั้ย? 1195 01:38:08,710 --> 01:38:11,710 แกคิดว่าแกคนเดียว จะสู้ข้าได้เหรอ? 1196 01:38:14,820 --> 01:38:17,090 ไม่ใช่แค่เขาคนเดียว 1197 01:39:03,040 --> 01:39:05,110 ฉันจะไม่ออกจากบลู๊คลินอีก 1198 01:39:17,520 --> 01:39:20,420 อาห์! เอเนอจอน 1199 01:39:50,040 --> 01:39:51,480 ไพร์ม! 1200 01:39:54,160 --> 01:39:55,190 โนอาห์! 1201 01:40:12,310 --> 01:40:15,610 ข้าเบื่อเต็มทีแล้วกับมนุษย์อย่างเจ้า 1202 01:40:55,710 --> 01:40:59,390 เจ้าอีกแล้ว แกควรจะตายไปแล้ว! 1203 01:41:21,310 --> 01:41:24,070 ฉันมานี่เพื่อจะไล่ตื้บ 1204 01:41:24,110 --> 01:41:25,450 ดีใจที่ฟื้นมา 1205 01:41:25,480 --> 01:41:27,450 ทุกคนคุ้มกันแท่นคุม! 1206 01:41:27,480 --> 01:41:30,420 เอเลน่า เข้าไปปิดกุญแจ! 1207 01:41:36,520 --> 01:41:38,430 เราต้องคุ้มกัน เอเลน่า! 1208 01:41:38,460 --> 01:41:39,990 เดี๋ยวกรุยทางให้ 1209 01:41:42,960 --> 01:41:44,730 มันต้องอย่างนี้สิ่วะ 1210 01:41:44,760 --> 01:41:48,170 ก็แค่ป้อนรหัส... จะยากแค่ไหนเชียว? 1211 01:41:51,840 --> 01:41:53,670 โอ้ ล้อกันเล่นรึเปล่าเนี่ย 1212 01:41:59,550 --> 01:42:01,780 มาเจอกันหน่อย สเกิร์จ 1213 01:42:06,290 --> 01:42:10,120 มาปิดฉากเผด็จศึก 1214 01:42:10,150 --> 01:42:12,090 นายท่าน ข้าขอกำลังเสริม! 1215 01:42:33,380 --> 01:42:34,650 เอาล่ะ พอจะเข้าใจแล้ว 1216 01:42:34,680 --> 01:42:35,750 ลุยไปเลย บี! 1217 01:42:44,190 --> 01:42:46,330 ทักทายไอ้สหายตัวจิ๋ว! 1218 01:43:09,520 --> 01:43:10,880 เราต้องเร่งมือแล้ว! 1219 01:43:11,690 --> 01:43:12,650 ตัวสุดท้าย 1220 01:43:13,690 --> 01:43:15,950 ตายให้หมดไอ้พวกแม่เยอะ 1221 01:43:52,590 --> 01:43:56,370 อย่าหวังจะได้เห็นยูนิครอนกลืนกินดาวนี้ 1222 01:44:03,100 --> 01:44:04,700 เราทำได้! 1223 01:44:04,740 --> 01:44:06,230 บลู๊คลิน เบบี้! 1224 01:44:06,270 --> 01:44:08,310 ไม่! 1225 01:44:08,940 --> 01:44:11,040 ยูนิครอนจะต้องชนะ! 1226 01:44:11,070 --> 01:44:12,580 เอเลน่า! 1227 01:44:16,110 --> 01:44:18,150 ข้าล่ะเหลืออดเต็มทีแล้ว! 1228 01:44:20,850 --> 01:44:24,560 ถึงเวลาที่เจ้าได้รู้รส พลังที่แท้จริงของไพร์ม! 1229 01:44:28,470 --> 01:44:31,600 นี่คือตราของเพื่อนข้า! 1230 01:44:44,610 --> 01:44:45,650 แท่นคุม 1231 01:44:46,480 --> 01:44:47,880 พังหมดแล้ว 1232 01:44:48,720 --> 01:44:50,110 ฉันหยุดมันไม่ได้ 1233 01:44:51,520 --> 01:44:54,020 ออโต้บอท แม็กซิมอล 1234 01:44:54,050 --> 01:44:55,660 ถอยไปที่ปลอดภัย 1235 01:44:55,690 --> 01:44:58,790 เดี๋ยวข้าจะทำลายกุญแจเอง 1236 01:44:58,830 --> 01:45:00,460 ไพร์ม! ไม่! 1237 01:45:00,500 --> 01:45:02,090 มันต้องมีทางอื่นสิ่ 1238 01:45:02,130 --> 01:45:03,960 บี คุ้มครองพวกเขา 1239 01:45:12,770 --> 01:45:16,510 เราขอปฎิญาณต่อการพลีชีพของท่าน 1240 01:45:17,310 --> 01:45:20,110 ขอบคุณ สหายข้า 1241 01:45:24,460 --> 01:45:27,520 บี! 1242 01:45:27,560 --> 01:45:29,620 ทิ้งเขาไม่ได้นะ! 1243 01:45:36,160 --> 01:45:38,320 เจ้าทุกคน ตามมา! 1244 01:45:50,210 --> 01:45:51,880 อย่า ไพร์ม 1245 01:45:51,910 --> 01:45:55,140 ข้าบันดาลทุกอย่างที่เจ้าต้องการได้ 1246 01:45:55,180 --> 01:45:56,580 งั้นก็ตายซะ 1247 01:46:34,990 --> 01:46:36,050 โนอาห์ 1248 01:46:36,090 --> 01:46:37,530 จับไว้แล้ว! 1249 01:46:48,740 --> 01:46:51,400 ปล่อยข้าไป โนอาห์ ช่วยตัวเจ้าก่อน 1250 01:46:53,540 --> 01:46:56,040 รวมกันเป็นหนึ่ง 1251 01:47:16,060 --> 01:47:18,090 รวมกันเป็นหนึ่ง 1252 01:47:30,680 --> 01:47:31,940 ซิ่งไปเลย ไพร์ม 1253 01:47:59,500 --> 01:48:00,540 สำเร็จแล้ว! 1254 01:48:31,430 --> 01:48:34,010 ยูนิครอน... ตายรึเปล่า? 1255 01:48:34,040 --> 01:48:37,210 ถูกกัก แต่ไม่ตาย 1256 01:48:37,240 --> 01:48:39,710 ความชั่วไม่อาจจะถูกกำจัดโดยสิ้นซาก 1257 01:48:40,750 --> 01:48:42,180 อาจกลับมาอีก 1258 01:48:42,210 --> 01:48:44,280 ให้มันมา 1259 01:48:44,310 --> 01:48:47,320 ร่วมมือกัน เราจะทำลายล้างมัน 1260 01:48:47,350 --> 01:48:49,380 ให้จบชั่วนิรันด์ 1261 01:48:53,220 --> 01:48:55,460 ข้าออพติมัส ไพร์ม 1262 01:48:55,490 --> 01:48:57,390 ผู้นำแห่งออโต้บอท 1263 01:48:58,260 --> 01:49:00,560 เราสูญเสียกุญแจทรานสวาร์ป 1264 01:49:00,590 --> 01:49:03,670 คือสูญสิ้นเส้นทางกลับบ้านของเรา 1265 01:49:06,710 --> 01:49:09,170 แต่ทว่าก็ได้พันธมิตรร่วมรบ 1266 01:49:09,210 --> 01:49:12,510 ในการออกศึก สู้พลังอำนาจอันชั่วร้าย 1267 01:49:12,540 --> 01:49:14,880 พลังที่แกร่งเกินกว่า 1268 01:49:14,920 --> 01:49:18,510 เราฝ่ายใดฝ่ายเดียว จะเอาชนะได้ 1269 01:49:18,550 --> 01:49:22,590 แต่เมื่อรวมพลัง โอกาสของพวกเราก็บังเกิด 1270 01:49:31,830 --> 01:49:34,870 ผมชื่อโนอาห์ ดิแอซ 1271 01:49:34,900 --> 01:49:37,230 เป็นใครยังไงเหรอ? 1272 01:49:37,270 --> 01:49:39,910 ผมเติบโตในบลู๊คลิน 1273 01:49:39,940 --> 01:49:42,240 มีน้องชายที่เรียกผมว่าโซนิค 1274 01:49:42,270 --> 01:49:45,570 และถึงกับต้องกอบกู้จักรวาล เพื่อช่วยผู้คนที่ผมรัก 1275 01:49:45,610 --> 01:49:47,570 ก็พร้อมลุยแบบไม่เกี่ยง 1276 01:50:18,310 --> 01:50:19,570 สวัสดีครับ? 1277 01:50:19,610 --> 01:50:21,950 เอิ่ม ผมมาสัมภาษณ์งานครับ 1278 01:50:21,980 --> 01:50:23,250 โนอาห์ ดิแอซ 1279 01:50:23,280 --> 01:50:24,820 เดี๋ยวผมแจ้งให้ 1280 01:50:26,990 --> 01:50:28,760 ซิกตี้มินิท วันอาทิตย์นี้ 1281 01:50:28,790 --> 01:50:31,650 ฉันมานั่งคุยกับคุณเอเลน่า วอลเลซ 1282 01:50:31,690 --> 01:50:36,620 เมื่อไม่นานมานี้เธอได้ค้นพบวิหารโบราณใต้ดิน พร้อมด้วยเครือข่ายของสุสาน... 1283 01:50:36,660 --> 01:50:39,460 ที่มีอายุมากกว่า 5,000 ปีก่อนคริสตกาล 1284 01:50:39,500 --> 01:50:43,130 ฉันไม่นึกเลยว่าฉัน จะได้ค้นพบอะไรที่สำคัญขนาดนี้ 1285 01:50:43,170 --> 01:50:45,870 ฉะนั้นมันก็เลยเหมือนฝันที่เป็นจริง 1286 01:50:47,310 --> 01:50:48,780 บลู๊คลิน แจ๋ว 1287 01:50:48,810 --> 01:50:50,880 เขารออยู่แล้ว 1288 01:50:50,910 --> 01:50:52,880 - ขอบคุณครับ - ขึ้นลิฟท์ที่ด้านหลัง 1289 01:50:58,020 --> 01:51:00,250 ไหนลองบอกข้อดีของคุณมาสิ 1290 01:51:00,290 --> 01:51:02,520 ถ้านอกจากประสบการณ์ด้านไฟฟ้า 1291 01:51:02,550 --> 01:51:06,220 ผมก็ได้พัฒนาทักษะการทำงานเป็นทีมขั้นสูงน่ะครับ 1292 01:51:07,960 --> 01:51:09,590 งั้นเหรอ? 1293 01:51:09,620 --> 01:51:12,560 คือเอ่อ ผมขอพูดตรงๆ เลยละกันนะ 1294 01:51:12,590 --> 01:51:15,030 ประวัติงานสั้นมาก 1295 01:51:15,070 --> 01:51:17,710 คือผม เพิ่งเสร็จงานอีกงานหนึ่งมา 1296 01:51:18,440 --> 01:51:20,530 งานระดับนานาชาติ 1297 01:51:20,570 --> 01:51:21,980 โอ้ งั้นเหรอ... 1298 01:51:23,950 --> 01:51:26,140 ไม่ ไม่มีในนี้นิ่ 1299 01:51:26,180 --> 01:51:28,880 ไม่ได้ใส่... พอดีมันเป็นงานสั้นๆ 1300 01:51:28,920 --> 01:51:31,680 โอ้ งั้นก็เข้าท่า 1301 01:51:31,710 --> 01:51:33,380 งั้นลองเล่ามาซิ 1302 01:51:36,830 --> 01:51:40,550 ผมไปทำงานที่อเมริกาใต้ เลยต้องฝึกพูดสเปนด้วย 1303 01:51:40,590 --> 01:51:42,230 แม่ผมดี๊ด๊าใหญ่เลย 1304 01:51:42,260 --> 01:51:44,530 คุณนึกออกมั้ย? แม่ก็งี้ 1305 01:51:44,560 --> 01:51:47,360 บางทีก็... แต่ตอนที่มันแบบว่า... 1306 01:51:47,400 --> 01:51:50,370 มีแต่ทำงาน งาน งาน งาน งาน งาน แบบ... 1307 01:51:50,400 --> 01:51:54,210 เสียดายแทน ได้ข่าวของกินที่เปรูอร่อย 1308 01:51:56,740 --> 01:51:59,210 เดี๋ยว ผมยังไม่ได้บอกเลยว่าเป็นเปรู 1309 01:51:59,250 --> 01:52:01,540 แต่ก็ใช่ที่นั่นใช่มั้ยล่ะ? 1310 01:52:01,580 --> 01:52:04,020 - ไม่ ผมไป - ไปที่คุสโก 1311 01:52:04,050 --> 01:52:06,920 มีคุณแล้วก็เอิ่ม เอเลน่า 1312 01:52:07,680 --> 01:52:09,390 แล้วก็เอิ่ม... 1313 01:52:09,420 --> 01:52:11,290 เรียกไงดี? แก๊งเพื่อนคุณ 1314 01:52:14,870 --> 01:52:16,760 นี่... 1315 01:52:16,790 --> 01:52:18,720 นี่เล่นอะไร? 1316 01:52:18,760 --> 01:52:21,230 เรารู้เรื่องของคุณเยอะ คุณดิแอซ 1317 01:52:21,270 --> 01:52:24,840 คุณเป็นใครเนี่ย? ซีไอเอหรือเอฟบีไอหรือ... 1318 01:52:24,880 --> 01:52:27,880 เราเป็นองค์กรลับสุดยอด สังกัดหน่วยงานรัฐบาล 1319 01:52:27,910 --> 01:52:29,600 ไม่มีในบันทึกไหน 1320 01:52:29,640 --> 01:52:31,440 เชี่ยวชาญเรื่องภัยคุกคามโลก 1321 01:52:31,480 --> 01:52:34,440 และการปกป้องพิทักษ์ดาวเคราะห์ อะไรพวกนั้น 1322 01:52:34,480 --> 01:52:37,640 ตอนนี้เราอยู่ท่ามกลางสงคราม 1323 01:52:37,680 --> 01:52:39,820 และยินดีมากถ้าคุณมาร่วมสู้ 1324 01:52:39,860 --> 01:52:41,750 คุณทั้งทีมเลย 1325 01:52:42,420 --> 01:52:43,450 แบบว่า 1326 01:52:44,960 --> 01:52:46,220 แก๊งพี่เบิ้ม 1327 01:52:46,260 --> 01:52:48,090 ผมไม่รู้คุณพูดเรื่องอะไร 1328 01:52:49,790 --> 01:52:51,560 เข้าใจตอบดี 1329 01:52:51,590 --> 01:52:53,000 เอาเถอะ 1330 01:52:53,040 --> 01:52:55,730 จะยังไง ก็อยากให้รู้ไว้ 1331 01:52:55,760 --> 01:52:58,140 เพื่อเป็นการขอบคุณจากประเทศของเรา 1332 01:52:58,170 --> 01:53:01,240 เราจะดูแลเรื่องสุขภาพของคริส น้องคุณ 1333 01:53:01,270 --> 01:53:02,470 ทั้งหมดเลย 1334 01:53:02,510 --> 01:53:05,140 จากนี้เขาจะเข้าถึง 1335 01:53:05,180 --> 01:53:07,340 หมอเก่งๆ ระดับโลก 1336 01:53:07,380 --> 01:53:10,780 ทุกคนจะไม่ทวงถาม ถึงค่ารักษาใดๆ ทั้งสิ้น 1337 01:53:15,680 --> 01:53:17,320 พูดจริงเหรอเนี่ย? 1338 01:53:17,360 --> 01:53:19,960 นายช่วยโลกไว้นะ นี่น้ำใจเล็กน้อยเอง 1339 01:53:20,000 --> 01:53:21,660 พูดไม่ถูกเลย 1340 01:53:21,690 --> 01:53:23,530 ไว้ค่อยๆ คิด 1341 01:53:25,170 --> 01:53:27,130 อย่าห่วงเรื่องน้องชายของนาย 1342 01:53:32,870 --> 01:53:34,470 โอ้ 1343 01:53:34,510 --> 01:53:36,370 คริสพูดถูกไว้อย่างหนึ่ง 1344 01:53:45,880 --> 01:53:47,480 อย่าใช้ชื่อจริงตอนพูดวิทยุ 1345 01:53:49,120 --> 01:53:51,650 นายจะเป็นประโยชน์กับเรา โนอาห์ 1346 01:53:51,690 --> 01:53:54,030 ทำไมไม่ลองคิดดูล่ะ? 1347 01:54:16,280 --> 01:54:17,680 "จีไอโจ" 1348 01:54:21,083 --> 01:54:22,502 [ ภาพยนตร์ยังไม่จบ มีต่อท้ายเอนเครดิต ] 1349 01:54:55,220 --> 01:54:58,690 ขอล่ะ ขอล่ะ ขอให้ได้ 1350 01:54:58,720 --> 01:55:00,160 น่าจะเอาอยู่แล้ว 1351 01:55:00,200 --> 01:55:03,920 นี่เหรอ? 1352 01:55:03,960 --> 01:55:07,730 นี่คือความสูญเปล่าของทักษะนาย และความเชี่ยวชาญ 1353 01:55:07,760 --> 01:55:09,400 มันออกมาดีเลยนะ 1354 01:55:10,800 --> 01:55:13,270 เอาเป็น เรียกมันว่าศิลปะยุคใหม่ 1355 01:55:13,310 --> 01:55:15,540 ขายคนรวยแถวโซโห 1356 01:55:15,570 --> 01:55:16,770 ใครบอกจะขาย 1357 01:55:16,810 --> 01:55:17,840 เอ้า? 1358 01:55:18,580 --> 01:55:19,610 ทำไม? 1359 01:55:20,970 --> 01:55:22,610 เพราะเรื่องตำรวจวันนั้นใช่มั้ย? 1360 01:55:23,610 --> 01:55:26,320 ก็บอกแล้วไงว่าฉันไม่ได้ทิ้งนาย! 1361 01:55:26,350 --> 01:55:29,090 ส่งรถให้แล้วถอยไง นึกว่านายจะรู้! 1362 01:55:29,130 --> 01:55:32,460 ก็ได้ ถ้าสมมติฉันทิ้งนายจริง ซึ่งที่จริงไม่จริง 1363 01:55:32,490 --> 01:55:34,950 ไม่ เห็นแก่นาย ฉันทิ้งก็ได้ 1364 01:55:34,990 --> 01:55:37,160 ด้วยเลือดเนื้อ หยาดเหงื่อ แม่น้ำทั้งห้า 1365 01:55:37,200 --> 01:55:40,460 ที่ฉันทุ่มหาอะไหล่รถนี่ให้ ถือว่าหายกันนะ 1366 01:55:40,500 --> 01:55:42,400 ไม่เกี่ยวเลย 1367 01:55:42,440 --> 01:55:44,300 รถคันนี้มันพิเศษ 1368 01:55:44,340 --> 01:55:47,800 รถคันนี้มันงานต่อจิ๊กซอเศษเหล็กชัดๆ! 1369 01:55:47,840 --> 01:55:52,250 นี่พนันเลย ว่ามันสตาร์ทไม่ติด 1370 01:55:54,780 --> 01:55:55,910 พนันเหรอ? 1371 01:55:57,290 --> 01:55:58,650 ไงมิราจ 1372 01:56:09,660 --> 01:56:13,200 เย้! เพื่อนซี้นายกลับมาแล้ว! 1373 01:56:13,240 --> 01:56:15,530 หมอนี่พนันว่าสตาร์ทไม่ติดด้วยซ้ำ! 1374 01:57:30,731 --> 01:57:32,775 ทรานส์ฟอร์เมอร์ส : กำเนิดจักรกลอสูร