00:00:00,953 --> 00:00:20,510
নিত্যনতুন বাংলা সাবটাইটেল এবং মুভি সিরিজ সম্পর্কিত তথ্য পেতে আমাদের গ্রুপের যুক্ত থাকুন।
Facebook Group: Bangla Subtitle Freak
00:00:20,510 --> 00:00:45,510
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
00:00:45,510 --> 00:00:50,510
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
00:00:50,510 --> 00:00:54,010
কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
1
00:00:55,422 --> 00:01:01,053
আমাদের সভ্যতার সূচনার আগে
একজন কিংবদন্তি ছিল।
2
00:01:01,054 --> 00:01:05,530
একজন অশুভ দেবতা,
এত বড় আর শক্তিশালী ছিল
3
00:01:05,531 --> 00:01:09,501
যে সমস্ত গ্রহগুলোকে জ্বালানী হিসাবে গ্রাস করেছিল।
4
00:01:09,502 --> 00:01:11,998
যেদিন আমরা নিজের চোখে
ইউনিক্রনকে দেখেছিলাম,
5
00:01:11,999 --> 00:01:17,543
ততদিন পর্যন্ত খুব কম লোকই বিশ্বাস করত
যে এমন একটা ব্যাপার সত্য হতে পারে।
6
00:01:40,764 --> 00:01:43,403
কিন্তু সে শুধু আমাদের গ্রহের জন্য আসেনি।
7
00:01:43,404 --> 00:01:46,637
সে আমাদের সর্বশ্রেষ্ঠ প্রযুক্তি,
8
00:01:46,638 --> 00:01:48,936
ট্রান্সওয়ার্প কী চেয়েছিল।
9
00:01:48,937 --> 00:01:53,314
আর সে তার ডানহাতকে
সেটা সংগ্রহ করার জন্য পাঠিয়েছিল,
10
00:01:53,315 --> 00:01:55,185
আর সে ছিল স্কার্জ।
11
00:02:44,333 --> 00:02:45,927
আরও শত্রু আসছে।
12
00:02:45,928 --> 00:02:47,368
আমরা বেশিক্ষণ নিরাপদে থাকতে পারব না।
13
00:02:47,369 --> 00:02:48,634
তোমার কাছে চাবিটা আছে?
14
00:02:49,998 --> 00:02:51,504
তোমাকেই এটা নিতে হবে।
15
00:02:51,505 --> 00:02:53,341
লুকিয়ে রাখো,
16
00:02:53,342 --> 00:02:56,212
যাতে কোনভাবেই ইউনিক্রনের হাতে না পরে।
17
00:02:56,213 --> 00:02:58,940
কিন্তু, অ্যাপেলিঙ্ক, আমরা লড়াই করতে পারি।
18
00:02:58,941 --> 00:03:02,845
না। আমাদের ট্রান্সওয়ার্প কী
রক্ষা করাই গুরুত্বপূর্ণ!
19
00:03:02,846 --> 00:03:04,979
যাও। পালাতে এটা ব্যবহার করো।
20
00:03:04,980 --> 00:03:06,850
তুমি কি করবে?
21
00:03:07,950 --> 00:03:09,853
আমি তাদের আটকে রাখব।
22
00:03:10,557 --> 00:03:11,723
তোমাকে কিছুটা সময় পাইয়ে দিবো।
23
00:03:12,427 --> 00:03:13,691
তাহলে আমি তোমার সাথে থাকি।
24
00:03:13,692 --> 00:03:15,825
এটা আমার লড়াই।
25
00:03:15,826 --> 00:03:19,994
শোন, ইউনিক্রন যদি চাবিটা হাতে পায়,
26
00:03:19,995 --> 00:03:22,337
তবে সে সময় এবং স্থানের মাধ্যমে
পোর্টাল খুলতে পারবে
27
00:03:22,338 --> 00:03:25,197
তাহলে এমন কোন পৃথিবী থাকবে
না যে সে সেটা ধ্বংস করবে না।
28
00:03:25,198 --> 00:03:29,102
মাক্সিমালকে নেতৃত্ব দেওয়ার
এখনই সময়,
29
00:03:29,103 --> 00:03:31,204
অপটিমাস প্রাইমাল।
30
00:03:53,336 --> 00:03:57,571
তো তুমি এই গ্রহের মহান যোদ্ধা।
31
00:03:59,034 --> 00:04:04,380
ম্মম। জীবনের প্রাচুর্যে ভরা
32
00:04:06,206 --> 00:04:09,913
তোমার এমন সুন্দর একটা পৃথিবী আছে।
33
00:04:11,178 --> 00:04:14,291
সুস্বাদু।
34
00:04:15,721 --> 00:04:17,920
আমার প্রভু ক্ষুধার্ত।
35
00:04:17,921 --> 00:04:23,860
আমাকে ট্রান্সওয়ার্প কী দাও,
তাহলে সে তোমার এই গ্রহটাকে ধ্বংস করবে না।
36
00:04:23,861 --> 00:04:27,402
তাকে অন্য গ্রহে যেতে দেওয়ার চেয়ে
বরং আমরা মরে যেতে চাই।
37
00:04:27,403 --> 00:04:30,901
তাই হোক।
38
00:04:46,785 --> 00:04:50,492
সর্বশক্তিমান ইউনিক্রন হয়ে লড়ার সুবিধা।
39
00:04:53,825 --> 00:04:56,256
তারা কখনই শিখবে না।
40
00:04:59,226 --> 00:05:02,966
তোমার প্রভু চিরকাল
এই ছায়াপথেই আটকে থাকবে।
41
00:05:07,905 --> 00:05:09,643
না!
42
00:05:15,209 --> 00:05:17,618
তার আত্মত্যাগই হবে আমাদের শপথ।
43
00:05:18,355 --> 00:05:19,818
চাবিটা যেকোনো মূল্যে,
44
00:05:20,489 --> 00:05:22,282
নিরাপদে রাখতে হবে।
45
00:05:30,994 --> 00:05:36,405
তুমি তাদেরকে ট্রান্সওয়ার্প কী নিয়ে
পালাতে দিয়েছ।
46
00:05:36,406 --> 00:05:40,937
মহাবিশ্বের কোথায় মাক্সিমালরা গেছে
সেটা খুঁজে বের কর।
47
00:05:40,938 --> 00:05:45,810
যখন চাবিটি হাতে পাবে,
সেটা আমার কাছে নিয়ে আসবে।
48
00:05:45,811 --> 00:05:48,076
ঠিক আছে, মাই লর্ড।
49
00:05:48,077 --> 00:05:54,182
একবার চাবিটা হাতে এসে পরলে,
আমি একাই রাজত্ব করতে পারব।
00:05:54,182 --> 00:06:50,209
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
50
00:06:54,209 --> 00:06:56,683
ঠিক আছে, বেবি, কাম অন।
51
00:06:56,684 --> 00:06:58,312
অনেক টাকা খসেছে।
অনেক টাকা খসেছে।
52
00:07:01,524 --> 00:07:05,087
এই তো। এই তো।
53
00:07:05,088 --> 00:07:07,420
ইয়ো, সনিক। নাস্তা এখনো প্রস্তুত হয় নাই?
54
00:07:08,993 --> 00:07:10,697
আমি তোর বাটলার নই, ক্রিস।
55
00:07:10,698 --> 00:07:13,425
কাম অন, ম্যান।
রেডিও তরঙ্গের কোন নাম নেই।
56
00:07:13,426 --> 00:07:14,702
টেইলস বলছি।
57
00:07:15,571 --> 00:07:16,901
ওহ, আমার ভুল,
58
00:07:16,902 --> 00:07:20,069
ক্রিস্টোফার দিয়াজ
৯৭৪ উইলসন অ্যাভিনিউ,
59
00:07:20,070 --> 00:07:21,906
অ্যাপার্টমেন্ট ২-সি, ব্রুকলিন থেকে।
60
00:07:21,907 --> 00:07:24,205
আসল নাম না।
তারা শুনছে।
61
00:07:24,206 --> 00:07:27,615
কোন গোপন সরকারী সংস্থা
আমাদের নিয়ে চিন্তিত নয়, টেইলস।
62
00:07:27,616 --> 00:07:29,716
Now get your behind out here
while it‘s hot.
হাওয়া গরম থাকতে থাকতেই
তুই এর পেছনে পরে যা।
63
00:07:29,717 --> 00:07:32,752
অন্ততপক্ষে তারা যাচ্ছে।
এই যে, আমি তোমারটা স্ত্রী করে দিয়েছি।
64
00:07:32,753 --> 00:07:35,348
আমি আগেই করে রেখেছিলাম। কি...
যেমন করে ডিমটা ভেজেছ?
65
00:07:35,349 --> 00:07:37,956
তার মানে কি?
শুধু... মশলা দিয়েছি।
66
00:07:40,255 --> 00:07:41,564
খাও, ভাই...
67
00:07:42,224 --> 00:07:44,192
আমি তোমাকে বিরক্ত করতে চাই না।
68
00:07:44,193 --> 00:07:45,666
আচ্ছা, তোমাকেও শুভ সকাল।
69
00:07:45,667 --> 00:07:47,569
এটা পান করবে
আর ওষুধ খাবে।
70
00:07:47,570 --> 00:07:49,703
সবগুলো।
ঠিক আছে।
71
00:07:49,704 --> 00:07:51,232
তুমি কি নিশ্চিত যে
তুমি তাকে নিয়ে যেতে পারবে?
72
00:07:51,233 --> 00:07:53,938
হ্যাঁ, ওহ, যাওয়ার পথেই হাসপাতাল।
আমার সময় আছে।
73
00:07:53,939 --> 00:07:56,809
আর যদি ঐ মহিলা,
পরিচালক, সেখানে থাকে
74
00:07:56,810 --> 00:07:58,338
আর যদি সে বিল দেয়,
75
00:07:58,339 --> 00:07:59,439
শুধু....
76
00:08:00,341 --> 00:08:02,782
তাকে বলবে
যে আমরা হ্যান্ডেল করে নিব।
77
00:08:02,783 --> 00:08:05,588
আমি করব। আর আজকের পর থেকে,
আমিও সাহায্য করতে পারব।
78
00:08:06,622 --> 00:08:08,150
ইন্টারভিউয়ের জন্য শুভকামনা।
79
00:08:08,151 --> 00:08:10,790
তারা রসিকতা করলে
হাসতে ভুলো না।
80
00:08:10,791 --> 00:08:13,892
সাদা চামড়াওয়ালারা ঐসব বালই পছন্দ করে।
মা, ভাষা ঠিক করো।
81
00:08:13,893 --> 00:08:17,489
ঠিক আছে! মনে রাখবে, আজ রাতে
আমার ক্লাস আছে, তাই বাড়ি ফিরতে দেরি হবে।
82
00:08:17,490 --> 00:08:19,161
তোমাদের ভালোবাসি।
তোমাকে ভালোবাসি।
83
00:08:19,162 --> 00:08:21,703
তাড়াতাড়ি।
আমাদের শহরে যেতে হবে।
84
00:08:26,433 --> 00:08:27,642
আরে। দাঁড়া। দাঁড়া।
85
00:08:27,643 --> 00:08:29,337
হাতে আবারও আঘাত পেয়েছিস?
86
00:08:30,272 --> 00:08:32,010
না, কিছু না।
87
00:08:32,681 --> 00:08:34,012
ঐ, আমাকে দেখা।
88
00:08:36,377 --> 00:08:37,851
ক্রিস।
89
00:08:41,624 --> 00:08:43,317
ফুলে গেছে।
90
00:08:43,318 --> 00:08:46,221
সিকল সেল নিশ্চয়ই আবারও
রক্ত প্রবাহে বাঁধা সৃষ্টি করেছে।
সিকল সেল রোগ হলো হিমোগ্লোবিনের অস্বাভাবিকতা, যার ফলে লোহিত রক্ত কণিকা শক্ত এবং আঠালো হয়ে যায় ,
ফলে হাত ফুলে যায়।
91
00:08:46,222 --> 00:08:47,794
কতোক্ষণ ধরে হচ্ছে?
92
00:08:47,795 --> 00:08:49,324
কয়েকদিন ধরে।
93
00:08:50,358 --> 00:08:52,194
আরে, দেখ, আমি তোকে বলেছিলাম,
94
00:08:52,195 --> 00:08:53,833
এরকম হলে আমাকে বলতে।
95
00:08:53,834 --> 00:08:56,529
তুই একা লড়ছিস,
নাকি আমরা একসাথে লড়াই করছি?
96
00:08:57,904 --> 00:08:59,070
একসাথে।
97
00:09:00,104 --> 00:09:01,907
স্বাগতিক দলের মতো?
98
00:09:01,908 --> 00:09:03,107
স্বাগতিক দলের মতো।
99
00:09:10,048 --> 00:09:12,720
দুটোর জন্য দশ ডলার। দুটোর জন্য...
কোনকিছু ধরবে না।
100
00:09:12,721 --> 00:09:14,788
ওহ, না।
ক্রিস, আমি কি তোমাকে বলেছি
101
00:09:14,789 --> 00:09:17,857
যে তোমাদের বাসা থেকে এমন কেউ বেরিয়েছে
যে দেখতে অনেকটা বর্গক্ষেত্রের মতো?
102
00:09:17,858 --> 00:09:19,859
শুধু এতটুকুই করতে পারি।
103
00:09:19,860 --> 00:09:21,729
হ্যাঁ, যাইহোক, ব্রো।
দেখো। এই যে।
104
00:09:21,730 --> 00:09:24,292
ওহ! ম্যান!
105
00:09:24,293 --> 00:09:27,900
যখন তুমি তোমার দক্ষতা দেখাবে
তখন কিছু টাকা পেতেই পারো?
106
00:09:27,901 --> 00:09:30,133
হ্যাঁ। লোকটাকে বলে দিও
ক্যাবল কেনার সামর্থ্য তার নেই।
107
00:09:30,134 --> 00:09:31,607
"লোকটা বলেছে যে...."
108
00:09:31,608 --> 00:09:33,565
ক্যাবল কেনা আমার পছন্দ না।
109
00:09:33,566 --> 00:09:36,337
আধুনিক পুঁজিবাদের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করার ক্ষেত্রে
110
00:09:36,338 --> 00:09:38,306
এটা আমার নিজস্ব উপায়!
111
00:09:38,307 --> 00:09:40,749
আরে, ঐ ধূসর স্যুটে
সাক্ষাৎকারের জন্য শুভকামনা!
112
00:10:04,267 --> 00:10:06,070
উঘ! আমি আসছি।
113
00:10:06,071 --> 00:10:07,676
হেই, গাইজ, এটা অনেক ভালো,
114
00:10:07,677 --> 00:10:09,745
কিন্তু অ্যানকিলোসরাস একটি সাজানো ডাইনোসর ছিল।
115
00:10:19,546 --> 00:10:24,055
♪♪যেখানে আমি দুর্বল, বেবি ♪♪
116
00:10:24,056 --> 00:10:26,761
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ....
ধৈর্য ধরার জন্য।
117
00:10:26,762 --> 00:10:28,356
ইন্টার্ন? ইন্টার্ন?
118
00:10:28,357 --> 00:10:31,128
আমি তোমাকে তিনবার কল করেছি।
তুমি আমাকে কল ব্যাক করোনি কেন?
119
00:10:31,129 --> 00:10:34,296
ঠিক আছে, বেশ, আমি ভেবেছিলাম
এখন কল না করে পরে করলেও হবে।
120
00:10:34,297 --> 00:10:36,738
পুলিশ এসেছে।
121
00:10:36,739 --> 00:10:38,597
তারা নিলামটা বন্ধ করতে চায়।
122
00:10:38,598 --> 00:10:41,303
মালিক দাবি করেছে
যে সবকিছুই আসল, তবে তারা দ্বিতীয় মতামত চায়।
123
00:10:41,304 --> 00:10:43,878
তবে তারা দ্বিতীয়বার মতামত চায়।
124
00:10:45,242 --> 00:10:46,342
ঠিক আছে।
125
00:10:49,642 --> 00:10:51,643
দা ভিঞ্চির স্কেচটা বৈধ।
126
00:10:51,644 --> 00:10:53,282
পেইন্টিং একটি অনুলিপি।
127
00:10:53,283 --> 00:10:55,351
লন্ডনের ন্যাশনাল গ্যালারিটা আসল।
128
00:10:56,759 --> 00:10:58,584
রোমান ফুলদানি।
129
00:10:58,585 --> 00:11:02,127
মূল্যবান, কিন্তু তুমি অবসর নিচ্ছ না।
130
00:11:04,767 --> 00:11:07,263
এই গ্রীক অভিশাপওয়ালা ট্যাবলেট,
এটা ব্যয়বহুল হতে পারে,
131
00:11:07,264 --> 00:11:08,528
কিন্তু এটা নকল।
132
00:11:08,529 --> 00:11:10,101
তুমি কীভাবে বললে?
133
00:11:10,102 --> 00:11:12,708
বানানগুলো দেখ? রোমান।
134
00:11:12,709 --> 00:11:14,435
ঐ যুগে দেখা যেতো না।
135
00:11:14,436 --> 00:11:16,140
বুঝেছি।
136
00:11:16,141 --> 00:11:19,781
অফিসার,
আমি বুঝতে পেরেছি। তাই...
137
00:11:19,782 --> 00:11:23,544
দা ভিঞ্চি, এটা আসল।
138
00:11:30,958 --> 00:11:34,654
হুম।
কোথা থেকে আসলে?
139
00:11:49,174 --> 00:11:50,878
তুমি কি?
140
00:11:50,879 --> 00:11:53,507
এটা বেশ পরিষ্কার, তাই না?
হ্যাঁ।
141
00:11:53,508 --> 00:11:55,674
কোথা থেকে এসেছে?
142
00:11:55,675 --> 00:11:57,544
এটা সুদানে পাওয়া গেছে।
143
00:11:57,545 --> 00:12:01,515
লোকটা বলেছে এটা হোরাস,
পাঁচ হাজার বছর আগের, নুবিয়ান?
144
00:12:01,516 --> 00:12:04,683
প্রতীকটা অবশ্যই হায়ারোগ্লিফিক নয়।
145
00:12:04,684 --> 00:12:07,389
বেশ, এটা দেখতে বেশ অদ্ভুত,
146
00:12:07,390 --> 00:12:09,359
আমি একটা ফিচার মিনার্ভা পেতে যাচ্ছি।
147
00:12:09,997 --> 00:12:12,131
উহ, জিলিয়ান?
148
00:12:14,133 --> 00:12:16,333
ঠিক আছে, কাজটা করা যাক।
149
00:12:34,681 --> 00:12:35,957
ওকে, নিয়মগুলো কি?
150
00:12:37,321 --> 00:12:38,960
একজন পুরুষের উচিত তার পুরুষ বন্ধুদের
নারীদের চেয়ে অগ্রাধিকার দেওয়া।
151
00:12:41,864 --> 00:12:43,095
"কারো সমস্যা হইও না।
152
00:12:43,096 --> 00:12:44,624
সমস্যা খুঁজতে যেও না।"
153
00:12:44,625 --> 00:12:46,758
নাকি আমরা বলব...
সমস্যা আছে।
154
00:12:46,759 --> 00:12:48,067
জানি, জানি।
155
00:12:48,068 --> 00:12:49,630
ঠিক আছে, আমি একটু পরেই আসছি।
156
00:12:56,505 --> 00:12:58,144
মি. দিয়াজ?
157
00:12:59,607 --> 00:13:01,949
হেই, আমি জানি আমাদের কিছু বিল বাকি আছে।
158
00:13:01,950 --> 00:13:05,051
তিন মাসের বিল। যতক্ষণ না বিল পরিশোধ করছ,
তুমি তোমার ভাইকে দেখাতে পারবে না।
159
00:13:05,052 --> 00:13:06,712
আমি তোমাকে সেটা বলেছিলাম।
আমি ব্যাপারটা সমাধান করতে যাচ্ছি।
160
00:13:06,713 --> 00:13:09,220
আমার আর একটু সময় দরকার।
তাকে ইআর এ নিয়ে যাও।
161
00:13:09,221 --> 00:13:11,783
তার অবস্থা গুরুতর না হলে
ইআর এ ভর্তি করা যাবে না।
162
00:13:11,784 --> 00:13:13,390
মি. দিয়াজ।
সে মাত্র ১১ বছরের!
163
00:13:14,589 --> 00:13:16,162
তার ১১ বছর বয়স।
164
00:13:18,758 --> 00:13:21,562
আয়, ক্রিস, আমাদের যেতে হবে।
165
00:13:21,563 --> 00:13:24,730
কি হয়েছে? আমি তোকে পরে বলব।
ঠিক আছে?
166
00:13:24,731 --> 00:13:26,271
আয়।
চল এখান থেকে বের হই।
167
00:13:29,703 --> 00:13:30,803
হেই। এখানে বস।
168
00:13:33,113 --> 00:13:35,477
কোথাও যাবি না!
169
00:13:35,478 --> 00:13:38,480
সিম্পসনের অ্যাটর্নি, হাওয়ার্ড ওয়েটজম্যানের সাথে
কথা বলার পর....
170
00:13:38,481 --> 00:13:40,614
আমি কি সাহায্য করতে পারি?
হ্যাঁ?
171
00:13:40,615 --> 00:13:42,781
হেই, আমার এখানে নিরাপত্তা প্রধান মি. বিসপের সাথে
একটা ইন্টারভিউ আছে।
172
00:13:42,782 --> 00:13:44,552
আমি নোয়া দিয়াজ।
173
00:13:44,553 --> 00:13:46,928
ইন্টারভিউ বাতিল করা হয়েছে।
না, না, হয়ত কোন ভুল হয়েছে।
174
00:13:46,929 --> 00:13:48,788
ম্যাসেজটা মি. বিসপের কাছ থেকেই এসেছে।
175
00:13:50,757 --> 00:13:52,824
শুধু আপনার অনুমোদন প্রয়োজন....
176
00:13:52,825 --> 00:13:54,661
মি. বিসপ! হেই! হেই!
177
00:13:54,662 --> 00:13:57,169
ঠিক আছে, ওয়াকার।
178
00:13:57,170 --> 00:14:00,403
আমি, নোয়া দিয়াজ। স্যার, আমার মনে হয়
ওখানে বসা লোকটা বিভ্রান্ত।
179
00:14:00,404 --> 00:14:02,768
সে বলল ইন্টারভিউ বাতিল করা হয়েছে।
সেজন্যই বলেছে।
180
00:14:02,769 --> 00:14:05,441
দাঁড়ান, কেন? ফোনে আপনি বলেছিলেন
আমি কাজের জন্য উপযুক্ত।
181
00:14:05,442 --> 00:14:07,179
আপনি বলেছেন এটা আনুষ্ঠানিকতা মাত্র।
182
00:14:07,180 --> 00:14:09,775
সেটা তোমার পুরানো কমান্ডিং অফিসার আমাকে
ফোন করার আগ পর্যন্ত ছিল।
183
00:14:09,776 --> 00:14:13,284
বলেছে তুমি সাহসী,
একজন কম্পিউটার বিশেষজ্ঞ, কিন্তু অবিশ্বস্ত।
184
00:14:13,285 --> 00:14:14,747
তোমাকে বিশ্বাস করা যায় না।
185
00:14:14,748 --> 00:14:16,551
তোমার জ্ঞান সবসময় অন্য যায়গায় খাটাও।
186
00:14:16,552 --> 00:14:18,520
স্যার, আমি সব ব্যাখ্যা করতে পারব।
187
00:14:18,521 --> 00:14:20,896
বাড়িতে আমার কিছু দায়িত্ব আছে।
আমার ভাই, সে অসুস্থ....
188
00:14:20,897 --> 00:14:23,294
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সেনাবাহিনীতেও
তোমার দায়িত্ব ছিল।
189
00:14:23,295 --> 00:14:25,395
মি. বিসপ! স্যার।
190
00:14:25,396 --> 00:14:28,036
আমি একজন পরিশ্রমী, ঠিক আছে?
আমি শুধু....
191
00:14:29,664 --> 00:14:31,731
আমার সত্যিই একটা কাজ দরকার।
192
00:14:31,732 --> 00:14:35,637
শোন, আমি যা তৈরি করেছি তা নষ্ট করার জন্য
তোমার মতো কাউকে রাখতে পারি না।
193
00:14:36,242 --> 00:14:37,914
আমার মত কেউ?
194
00:14:43,315 --> 00:14:45,151
আপনি আমার সম্পর্কে কিছুই জানেন না!
195
00:14:45,152 --> 00:14:47,781
আমি শুধু জানি কিভাবে একটা দলের অংশ হতে হয়
সেটাই তুমি জানো না।
196
00:14:50,322 --> 00:14:51,455
ঈশ্বর।
197
00:14:52,720 --> 00:14:54,028
আরে, দেখো।
198
00:14:54,029 --> 00:14:55,590
সুপারম্যান তার চাকরি
ডেইলি প্ল্যানেটে পাওয়ার আগে
199
00:14:55,591 --> 00:14:58,659
অনেকগুলো ইন্টার্ভিউ দিয়েছিল।
200
00:14:58,660 --> 00:15:01,497
কিন্তু সে কখনো হাল ছাড়েনি।
আমি সুপারম্যান নই, ক্রিস।
201
00:15:01,498 --> 00:15:03,004
জীবন কোন কমিক বই নয়।
202
00:15:03,005 --> 00:15:05,369
আমি কথার কথা বললাম।
তুমি পরেরটা পাবে।
203
00:15:05,370 --> 00:15:07,536
আর কোন পরে নেই।
204
00:15:07,537 --> 00:15:10,012
কেউ আমাদের বাঁচাতে আসছে না।
আমরা একা।
205
00:15:19,120 --> 00:15:20,352
ম্যান, আমি দুঃখিত।
206
00:15:21,320 --> 00:15:22,386
ঠিক আছে।
207
00:15:22,387 --> 00:15:23,685
না, ঠিক নেই।
208
00:15:27,590 --> 00:15:28,690
কিছুই ঠিক নেই।
209
00:15:36,236 --> 00:15:37,567
তুই কি জানিস?
210
00:15:38,469 --> 00:15:39,602
আয়।
211
00:15:41,769 --> 00:15:43,902
এখানে, ব্রো।
212
00:15:43,903 --> 00:15:46,543
সোজা উপরে যাবি।
আমি এখনই আসছি, ঠিক আছে?
213
00:15:51,350 --> 00:15:53,252
তো তুমি আগে কি বলেছিলে?
214
00:16:13,075 --> 00:16:14,306
আরে, একটা চাও?
215
00:16:14,307 --> 00:16:16,605
না, আমি কোন ক্যান্ডি চাই না।
216
00:16:16,606 --> 00:16:18,508
রিল্যাক্স হও।
217
00:16:18,509 --> 00:16:20,609
তোমার শক্তি আসলেই
আমাকে প্রভাবিত করছে।
218
00:16:20,610 --> 00:16:23,150
আর আমি বুঝতে পারছি।
প্রথমবার আমিও নার্ভাস ছিলাম।
219
00:16:23,151 --> 00:16:26,111
কিন্তু তুমি ব্রিদিং বা ওরকম কিছু
করতে পারো। আমার দিকে তাকাও।
220
00:16:32,523 --> 00:16:34,294
দোস্ত, দোস্ত, দোস্ত, দোস্ত।
221
00:16:35,229 --> 00:16:37,923
একাজ আমি আগে কখনও করিনি।
222
00:16:37,924 --> 00:16:40,662
আমি জানি সেটা।
কিন্তু ওখানে যারা আছে সবাই ধনী,
223
00:16:40,663 --> 00:16:42,763
শুধু নিজেদের মানসিক প্রশান্তির জন্য
প্রতি বছর
224
00:16:42,764 --> 00:16:44,765
দাতব্য প্রতিষ্ঠানকে এক টন কাগজ দেয়।
225
00:16:44,766 --> 00:16:47,736
তুমি যদি একজন মানুষের দৃষ্টিকোন থেকে দেখো,
আমরা তাদের একটি উপকার করছি।
226
00:16:49,078 --> 00:16:52,003
হেই! তুমি স্বাগত!
তুমি কি থামবে?
227
00:16:52,004 --> 00:16:55,545
তুমি কি করছো?
এতে তাদের পকেটকে মোটেও প্রভাবিত করবে না।
228
00:16:55,546 --> 00:16:57,283
আর এটা খুবই সহজ।
229
00:16:57,284 --> 00:16:59,747
তাহলে তুমি গিয়ে করছ না কেন?
230
00:16:59,748 --> 00:17:02,222
কারণ, পাপিতো, আমি হলাম মাস্টারমাইন্ড।
231
00:17:02,223 --> 00:17:05,126
এখন,
এটা কানে লাগাও।
232
00:17:05,127 --> 00:17:07,854
দোস্ত, তুমি সিরিয়াস?
এটা কি পরিষ্কার?
233
00:17:07,855 --> 00:17:11,528
চারটা পনের বাজে,
ঘড়িতে আর প্রায় দশ সেকেন্ড বাকি আছে,
234
00:17:11,529 --> 00:17:13,267
আর কাজটা তুমি করতে পারবে।
235
00:17:13,993 --> 00:17:15,467
এটা ফেলে দিচ্ছি।
হেই, ম্যান!
236
00:17:16,732 --> 00:17:19,075
গালি দেবে না....
237
00:17:24,509 --> 00:17:27,610
ঠিক আছে। আমি তহবিল সংগ্রহের জন্য চলে এসেছি।
238
00:17:27,611 --> 00:17:29,975
তোমার কি মনে হচ্ছে?
সুন্দর।
239
00:17:29,976 --> 00:17:33,782
উম, আমি কি....
তোমাকে দিয়ে আমি কি কিছু করাতে পারি?
240
00:17:37,049 --> 00:17:38,984
আমি কিছু গবেষণা করছি,
241
00:17:38,985 --> 00:17:42,196
এবং আমার মনে হয় না যে মূর্তিটি হোরাসের।
242
00:17:42,197 --> 00:17:44,330
অন্ততপক্ষে,
আমি নিশ্চিত নই।
243
00:17:44,331 --> 00:17:47,058
লোকটা মোটামুটি ৫০০০ বছর আগের বলেছিল, তাই না?
244
00:17:47,059 --> 00:17:48,664
ম্ম-হুম।
245
00:17:48,665 --> 00:17:50,138
কিন্তু নুবিয়ানরা,
246
00:17:50,139 --> 00:17:51,865
এমনকি তার ৬০০ বছর পর পর্যন্তও
247
00:17:51,866 --> 00:17:53,768
মিশরীয়দের সাথে তাদের যোগাযোগ ছিল না।
248
00:17:53,769 --> 00:17:55,638
প্রতীকটি হায়ারোগ্লিফিক নয়।
249
00:17:55,639 --> 00:17:57,541
আমার মনে হয় না
এটা পৃথিবীর কোন যায়গা থেকে এসেছে।
250
00:17:57,542 --> 00:17:59,775
এটা অ্যাজটেক বা ইনকা হতে পারে।
251
00:18:01,579 --> 00:18:04,516
এটা কোনো মিশরীয় দেবতা নয়।
এটা অন্য কিছু।
252
00:18:09,818 --> 00:18:11,489
ইন্টারেস্টিং।
253
00:18:11,490 --> 00:18:12,788
মরিয়া হয়ে উঠেছ, তাই না?
254
00:18:35,107 --> 00:18:37,009
হ্যাঁ।
255
00:18:37,010 --> 00:18:40,584
এই তো।
বুক ভরে নিঃশ্বাস নাও।
256
00:18:40,585 --> 00:18:43,389
নাও.... আর ছাড়ো।
257
00:18:43,390 --> 00:18:45,457
চুপ করো।
258
00:18:45,458 --> 00:18:48,119
ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমি বুঝতে পেরেছি,
তুমি বারবার কথা বলতে পছন্দ কর না।
259
00:18:48,120 --> 00:18:49,462
তোমার জন্য আমার কাছে কিছু আছে।
260
00:18:53,697 --> 00:18:55,698
তুমি মিক্সটেপ চুরি করেছ?
261
00:18:55,699 --> 00:18:56,765
উহ, না।
262
00:18:56,766 --> 00:18:59,274
আমি মিক্সটেপ ডাকাতি করেছি।
263
00:19:10,450 --> 00:19:13,617
You feeling that, huh?
অনুভব করতে পাচ্ছো, হাহ?
264
00:19:13,618 --> 00:19:14,718
হ্যাঁ, যাইহোক।
265
00:19:20,988 --> 00:19:24,331
ঠিক আছে, বিল্ডিং এর ওপাশে কারো থাকার কথা নয়।
266
00:19:24,332 --> 00:19:26,466
তুমি আত্মবিশ্বাসের সাথেই কাজটা করতে পারবে।
267
00:19:30,569 --> 00:19:32,768
একটা মিস্টেক হয়েছে, মাস্টারমাইন্ড।
যায়গাটাতো লোকজনে ভরা।
268
00:19:32,769 --> 00:19:35,067
হেই, বেশ, মানুষ মাত্রই ভুল করে।
269
00:19:35,068 --> 00:19:36,937
এমনভাবে করো যেন তুমিই এই যায়গার মালিক।
270
00:19:36,938 --> 00:19:39,577
আরে, কি খবর?
তোমাকে দেখে ভালো লাগল।
271
00:19:39,578 --> 00:19:42,141
সন্দেহজনক না দেখানোর চেষ্টা কর।
272
00:19:44,418 --> 00:19:47,618
এই তো। এই তো।
দুঃখিত। দুঃখিত। তুমিই ব্রো।
273
00:19:47,619 --> 00:19:50,456
দারুণ চশমা। আমি জানি না....
আমি জানতাম না তোমার চশমা আছে।
274
00:19:50,457 --> 00:19:52,558
তুমি কি করছ, বন্ধু বানাচ্ছো?
275
00:20:00,962 --> 00:20:03,272
সবকিছু ঠিক আছে?
আমাদের কাজ শুরু হয়ে গেছে।
276
00:20:07,606 --> 00:20:10,872
হেই। দেখা যাক তুমি আসলে কি।
277
00:20:21,213 --> 00:20:23,555
আমার লোক বলেছে
এটার পিছনে প্রলেপ দেওয়া।
278
00:20:23,556 --> 00:20:25,184
সপ্তাহ দুয়েক হয়েছে।
279
00:20:26,218 --> 00:20:27,988
গাড়ির রং ধূসরের মতো
280
00:20:27,989 --> 00:20:29,297
সাথে...
281
00:20:29,298 --> 00:20:31,024
নীল ডোরাকাটা দাগ আছে।
282
00:20:46,678 --> 00:20:49,141
ঠিক আছে, এখন রিক ভাই
তোমাকে যেভাবে দেখিয়েচ
283
00:20:49,142 --> 00:20:50,352
জানালার নিচের দিকে....
284
00:20:51,848 --> 00:20:53,046
ধীরে ধীরে নড়াচড়া করো....
285
00:20:53,047 --> 00:20:55,885
ছোট ছিদ্র আছে বলে মনে হবে....
286
00:20:57,392 --> 00:20:58,557
হ্যাঁ।
287
00:20:58,558 --> 00:21:00,296
এখন আমরা টাকা কামাবো।
288
00:21:25,354 --> 00:21:26,882
ঠিক আছে।
আমার সাথে কথা বল, হোমি।
289
00:21:26,883 --> 00:21:28,015
গাড়ির ভিতরে ঢুকেছি।
290
00:21:28,016 --> 00:21:29,281
একটুও ক্ষতি হবে না।
291
00:21:44,901 --> 00:21:47,134
থামো, থামো, থামো,
থামো, থামো, থামো।
292
00:21:50,544 --> 00:21:52,876
না, না, না, না, না, না, না, না।
293
00:21:58,079 --> 00:22:01,049
আমার চাকরি গেলো।
294
00:22:03,117 --> 00:22:05,317
আমি জেলে যাবো।
295
00:22:21,806 --> 00:22:24,072
এটা অবশ্যই নুবিয়ান নয়।
296
00:23:01,846 --> 00:23:04,144
হতেই পারে না।
297
00:23:04,145 --> 00:23:07,180
সব অটোবটকে ডাকছি!
সব অটোবটকে ডাকছি!
298
00:23:07,181 --> 00:23:08,853
হুররে....
299
00:23:15,222 --> 00:23:17,861
প্রাইম, আরসি বলছি।
আমার কাছে ভিজুয়াল আছে।
300
00:23:17,862 --> 00:23:19,226
আমি কি দেখছি?
301
00:23:20,601 --> 00:23:22,130
বাড়ীতে যাওয়ার পথ।
302
00:23:27,003 --> 00:23:28,971
সব অটোবটকে ডাকছি!
303
00:23:28,972 --> 00:23:31,139
সব অটোবটকে ডাকছি!
304
00:23:35,451 --> 00:23:38,079
আমি কি করছি?
উপকূলের আশাপাশে কেউ নেই,
305
00:23:38,080 --> 00:23:40,752
তাই যখনই তুমি জিনিসটা নিয়ে
বেরোতে চাইবে, তুমি ভালোভাবেই পারবে।
306
00:23:40,753 --> 00:23:42,490
আমি পারব না। আমি পারব না।
307
00:23:42,491 --> 00:23:44,591
তোমার ড্রাইভিং অভিজ্ঞতা বা ওরকম কিছু নেই?
308
00:23:44,592 --> 00:23:47,220
না, শুধু....
আমি কোন চোর না।
309
00:23:47,221 --> 00:23:49,420
এখন তুমি অস্তিত্বের সংকটে আছো?
310
00:23:49,421 --> 00:23:51,532
যখন আমি তোমাকে ক্যান্ডি অফার করেছিলাম
সময়সীমা ঐ পর্যন্ত ছিল।
311
00:23:51,533 --> 00:23:53,424
এখন জরুরী অবস্থা।
312
00:23:53,425 --> 00:23:55,393
তুমি কি শুনতে পাচ্ছ, মিরাজ?
আনুষ্ঠানিকভাবে ডাকা হচ্ছে!
313
00:23:55,394 --> 00:23:57,263
ওটা কে ছিল?
314
00:23:57,264 --> 00:23:59,607
ওটা রেডিও, ব্রো।
এই গাড়িটা বিরক্তিকর। আমি আর এসবের মধ্যে নেই।
315
00:24:01,741 --> 00:24:02,808
আরে!
316
00:24:03,545 --> 00:24:04,611
ধুর!
317
00:24:04,612 --> 00:24:06,713
ওহ, ধুর বাল।
হেই, তুমি!
318
00:24:08,440 --> 00:24:10,914
গাড়ি থেকে বের হও!
319
00:24:10,915 --> 00:24:14,016
আমি চেষ্টা করছি! গাড়ি নিজে থেকেই স্টার্ট নিচ্ছে,
সত্যি বলছি!
320
00:24:14,017 --> 00:24:15,722
দেখো, এটা কাজ করছে না!
এখনই বের হও!
321
00:24:24,390 --> 00:24:26,391
না! দাঁড়াও! কি করছ!
322
00:24:26,392 --> 00:24:27,668
নোয়া, কি....
323
00:24:30,770 --> 00:24:33,365
রিক! রিক! রিক!
324
00:24:33,366 --> 00:24:35,236
এখন, সেইরকম দেখাচ্ছে!
325
00:24:36,468 --> 00:24:38,371
গাড়ি নিজে থেকেই চলছে!
326
00:24:40,472 --> 00:24:41,780
নোয়া, ঠিক আছো?
327
00:24:41,781 --> 00:24:43,144
আমি জানি না কি হচ্ছে!
328
00:24:43,145 --> 00:24:44,618
থামছে না!
329
00:24:44,619 --> 00:24:46,950
থামো! থামো!
শুনছ না কেন?
330
00:24:46,951 --> 00:24:49,414
তুমি ধীরে ধীরে স্পীড কমাও।
এটা আমি না, গাড়ি।
331
00:24:49,415 --> 00:24:51,086
এটা দখল হয়ে গেছে।
না, না, না।
332
00:24:51,087 --> 00:24:52,824
তোমার অ্যাড্রেনালিন বেড়ে গেছে।
333
00:24:52,825 --> 00:24:54,794
ব্রিদিং করো।
334
00:24:56,224 --> 00:24:58,027
আমার কোন ব্রিদিং এর দরকার নেই!
335
00:24:58,028 --> 00:24:59,425
গাড়ি নিজেই চলছে!
336
00:25:00,998 --> 00:25:02,867
ধুর।
337
00:25:02,868 --> 00:25:04,803
রিক, আমরা কি করব?
338
00:25:04,804 --> 00:25:06,805
নোয়া, আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না।
339
00:25:06,806 --> 00:25:08,500
রিক!
নোয়া, আমি....
340
00:25:10,843 --> 00:25:13,846
না, সে করে নি!
না, সে শুধু আমাকে ছেড়ে যায়নি!
341
00:25:16,310 --> 00:25:18,477
রাস্তার পাশে দাঁড়াও!
আমাকে সাহায্য কর!
342
00:25:51,851 --> 00:25:53,281
ওহ! তুমি কি ঠিক আছো....
343
00:26:00,156 --> 00:26:02,730
চালাও, চালাও, চালাও,
চালাও, চালাও, চালাও!
344
00:26:16,238 --> 00:26:18,613
ব্রিজে....
ব্রিজে, ব্রিজে....
345
00:26:18,614 --> 00:26:19,879
উইলিয়ামসবার্গ ব্রিজে।
346
00:26:28,547 --> 00:26:31,352
আমি ১০-৩৭ এ অতিরিক্ত গতির রিপোর্ট পেয়েছি।
সিলভার পোর্শে।
347
00:26:33,728 --> 00:26:35,191
তুমি সিরিয়াস?
348
00:26:40,064 --> 00:26:42,803
ওহ, না। ওহ, না।
349
00:26:50,745 --> 00:26:52,439
বাল, দয়া করে, কিছু একটা করো!
350
00:27:05,254 --> 00:27:08,829
না। না, না, না।
351
00:27:14,934 --> 00:27:16,396
আসো, আসো।
352
00:27:16,397 --> 00:27:18,432
তুমি কি শুনতে পাচ্ছ, মিরাজ?
মীর-কি?
353
00:27:30,719 --> 00:27:33,446
ওহ, মিরাজ।
354
00:27:54,435 --> 00:27:56,778
ধীরে!
ধীরে!
355
00:28:07,987 --> 00:28:11,825
হু-হু-হু!
ভালোই লাগছে!
356
00:28:11,826 --> 00:28:15,521
কিছুটা তেল নিতে হবে? ধুর।
357
00:28:15,522 --> 00:28:17,259
আমাকে দীর্ঘ সময়ের জন্য
ঐ বিল্ডিঙের ভিতরে ছোট্ট যায়গায় রাখা হয়েছিল।
358
00:28:17,260 --> 00:28:19,294
বয়স কত হবে বলতে পারব না!
359
00:28:19,295 --> 00:28:21,296
"মিরাজ, লুকিয়ে থাকো।
360
00:28:21,297 --> 00:28:24,464
মিরাজ, কারো প্রতি কোন মনোযোগ আকর্ষণ করবে না।
361
00:28:24,465 --> 00:28:29,469
মিরাজ, এটা কি মুভি।
তুমি কখনই সত্যিকারের মানুষ হতে পারবে না।"
362
00:28:29,470 --> 00:28:32,208
কিন্তু এটা মজার ছিল।
তুমি মজার, বন্ধু।
363
00:28:32,209 --> 00:28:35,817
ওহ, ঠিক। হয়ত তোমার জন্য
অনেক বেশি হয়ে গেছে, তাই না?
364
00:28:37,819 --> 00:28:40,920
পিছিয়ে যাও!
ওহ, ওহ, ওহ। এত আগ্রাসী কেন?
365
00:28:40,921 --> 00:28:43,021
ধাওয়া খাওয়ার পর ভাবলাম,
আমরা বন্ধু।
366
00:28:43,022 --> 00:28:45,353
তুমি কি মাকে মারবে?
হয়ত।
367
00:28:45,354 --> 00:28:48,654
এভাবে?
368
00:28:51,558 --> 00:28:53,724
হুম। সাহসী ছেলে।
369
00:28:53,725 --> 00:28:56,562
আমার পছন্দ হয়েছে।
আমার অনেক পছন্দ হয়েছে।
370
00:28:56,563 --> 00:28:58,333
তুমি কে?
371
00:28:58,334 --> 00:29:00,368
কোন দখল করা গাড়ি বা সেরকম কিছু?
372
00:29:00,369 --> 00:29:02,876
নাহ।
সেটা আসল নয়, ম্যান।
373
00:29:02,877 --> 00:29:03,976
আমি এলিয়েন।
374
00:29:03,977 --> 00:29:06,011
যেমন.... ইটির মত?
375
00:29:06,012 --> 00:29:08,409
ইটি? ঝুড়ির ছোট্ট কুৎসিত লোকটি?
376
00:29:08,410 --> 00:29:11,083
আমার মুখটা দেখো!
নামটা হলো মিরাজ।
377
00:29:13,448 --> 00:29:15,449
কাম অন। ছোট্ট একটা দাও,
ছোট্ট একটা দাও।
378
00:29:15,450 --> 00:29:17,088
ছোট্ট একটা দাও।
ছোট্ট একটা টোকা দাও।
379
00:29:17,089 --> 00:29:18,419
ছোট্ট একটা টোকা দাও।
380
00:29:18,420 --> 00:29:20,421
এই তো।
এখন আমরা বন্ধু!
381
00:29:20,422 --> 00:29:23,424
বিলক্ষণ। দলবল সব এখানে চলে এসেছে।
382
00:29:23,425 --> 00:29:26,526
সবাই তোমার মত?
আমার মত? নাহ।
383
00:29:26,527 --> 00:29:28,231
তবে শন্ত হও
নয়ত তারা তোমাকে পিষে ফেলবে।
384
00:29:28,232 --> 00:29:30,663
কি?
হ্যাঁ, আমি যদি তুমি হতাম তাহলে পাইপটা নামিয়ে রাখতাম।
385
00:29:59,197 --> 00:30:02,695
বেশ, বেশ,
কে আমাদের এখানে নিয়ে আসল?
386
00:30:07,106 --> 00:30:08,800
মিরাজ, তুমি কি করেছ?
387
00:30:10,109 --> 00:30:12,176
তুমি এখানে একজন মানুষকে নিয়ে এসেছ?
388
00:30:12,177 --> 00:30:14,849
অপ্টিমাস!
আরে! দেখে ভালো লাগছে, ম্যান!
389
00:30:14,850 --> 00:30:16,444
এক সেকেন্ড।
ওগুলো নতুন চাকা?
390
00:30:16,445 --> 00:30:18,578
তোমাকে লুকিয়ে থাকতে বলা হয়েছিল।
391
00:30:18,579 --> 00:30:20,855
ঠিক, ঠিক।
কাকতালীয়।
392
00:30:20,856 --> 00:30:22,956
যখন তুমি ডাকলে,
সমস্ত অপ্টিমাসের মতো....
393
00:30:22,957 --> 00:30:25,156
"অটোবোট,
আনুষ্ঠানিকভাবে ডাকা হচ্ছে!...."
394
00:30:25,157 --> 00:30:27,026
এই লোকটা তখন গাড়িতেই ছিল।
395
00:30:27,027 --> 00:30:29,259
তবে সে শান্ত,
তাই ব্যাপারটাও ঠিক আছে। দুর্দান্ত?
396
00:30:29,260 --> 00:30:30,822
ভালো না।
397
00:30:34,166 --> 00:30:36,167
তুমি কে মানুষ?
398
00:30:36,168 --> 00:30:38,235
আমি কেউ না।
আমি কিছুই দেখিনি।
399
00:30:38,236 --> 00:30:40,105
আমি এখন কিছুই দেখতে পাচ্ছি না।
400
00:30:40,106 --> 00:30:41,800
আরসি।
401
00:30:45,342 --> 00:30:47,574
প্রাইভেট নোয়া দিয়াজ, মার্কিন সেনাবাহিনী।
402
00:30:47,575 --> 00:30:50,544
একাধিক প্রশংসা।
ইলেকট্রনিক্সের জাদুকর।
403
00:30:50,545 --> 00:30:52,414
হাহ। সে একজন সৈনিক।
404
00:30:52,415 --> 00:30:54,922
সে দেখতে সৈনিকের মতো নয়।
405
00:30:54,923 --> 00:30:59,025
বলতে চাচ্ছি, তোমার নিজেকে বেশ রুক্ষ দেখাচ্ছে।
406
00:30:59,026 --> 00:31:00,785
দুঃখিত, স্যার।
407
00:31:00,786 --> 00:31:03,690
আমি তোমার ভুল নিয়ে পরে আলোচনা করব।
408
00:31:06,363 --> 00:31:10,795
ঠিক আছে, আমরা যে শক্তি বৃদ্ধি অনুভব করেছি
তা ছিল ৪০০০ ইয়োটাহার্টজের,
409
00:31:10,796 --> 00:31:12,764
যা মানুষ সনাক্ত করতে পারবে না।
410
00:31:12,765 --> 00:31:16,009
আমি শক্তির প্রতিধ্বনি থেকে উৎসটা পুনর্গঠন করেছি।
411
00:31:16,010 --> 00:31:19,573
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না।
এটা ছিল আর এখানেই।
412
00:31:19,574 --> 00:31:21,575
আমি কি দেখছি?
413
00:31:21,576 --> 00:31:23,214
ট্রান্সওয়ার্প কী।
414
00:31:23,215 --> 00:31:26,283
হাজার বছর আগে এটা হারিয়ে গেছে বলে মনে করা হয়েছিল।
415
00:31:26,284 --> 00:31:30,551
এটা সারা মহাবিশ্ব জুড়ে শক্তি-সমৃদ্ধ গ্রহগুলির
416
00:31:30,552 --> 00:31:34,060
স্থান-কালের পোর্টালগুলি খুলতে ব্যবহৃত হয়েছিল।
417
00:31:34,061 --> 00:31:36,392
তুমি বলছ সমৃদ্ধ গ্রহ যেমন....
418
00:31:36,393 --> 00:31:37,998
সাইবারট্রন।
419
00:31:37,999 --> 00:31:40,935
দীর্ঘ সাত বছর পৃথিবীতে আটকে থাকার পর,
420
00:31:40,936 --> 00:31:43,036
আমরা অবশেষে বাড়ি যাবার পথ খুঁজে পেয়েছি।
421
00:31:43,037 --> 00:31:44,972
যতক্ষণ না আমি তোমার কাছে যাচ্ছি,
অপেক্ষা করো, রিক।
422
00:31:44,973 --> 00:31:48,206
ঠিক আছে, তো কোথায় এই ট-ট্রান্স, ট-ট্রান্স....
423
00:31:48,207 --> 00:31:49,603
ট্রান্সওয়ার্প কী?
ধন্যবাদ।
424
00:31:49,604 --> 00:31:51,473
এটা এলিস দ্বীপের নতুন জাদুঘরে রয়েছে।
425
00:31:51,474 --> 00:31:54,641
চলো ওটা উড়িয়ে দিয়ে
বের করে আনি!
426
00:31:54,642 --> 00:31:57,809
না, আমরা বিস্ফোরণ ঘটিয়ে চুরি করতে পারি না, বি!
427
00:31:57,810 --> 00:31:59,514
মানুষ আমাদের শিকার করবে।
428
00:31:59,515 --> 00:32:02,089
আমাদের যা দরকার তা হল একটা শান্তিপূর্ণ উপায়।
429
00:32:07,523 --> 00:32:09,029
ওহ, সে হলে কেমন হয়?
430
00:32:09,030 --> 00:32:11,262
না।
কি? কাম অন, ম্যান।
431
00:32:11,263 --> 00:32:13,858
সে ছোট্ট দরজা দিয়ে ভিতরে ঢুকে যেতে পারবে,
432
00:32:13,859 --> 00:32:16,498
চাবিটা নেবে, তারপর সুন্দরভাবে বের হয়ে আসবে।
433
00:32:16,499 --> 00:32:19,105
সে উপযুক্ত।
কি?
434
00:32:19,106 --> 00:32:21,569
না, এটা খারাপ আইডিয়া।
435
00:32:21,570 --> 00:32:23,703
আমি লম্বুটার সাথে একমত।
436
00:32:23,704 --> 00:32:26,838
তো, এটাই বাস্তব।
কিন্তু....
437
00:32:26,839 --> 00:32:28,774
উহ, সময় শেষ।
মিরাজ।
438
00:32:28,775 --> 00:32:31,810
আমি জানি। আমি জানি। রিলাক্স।
আমি একটু কথা বলে দেখছি।
439
00:32:31,811 --> 00:32:35,385
আমাকে এসব গাধাদের সাথে ছেড়ে দিও না, ব্রো।
আমরা অসাধারণ দল হতে পারব।
440
00:32:35,386 --> 00:32:37,321
সময় নষ্ট।
441
00:32:37,322 --> 00:32:39,994
দেখ, কিছু স্পেস রোবটের জন্য
আমি জাদুঘরে প্রবেশের রুল ভাঙব না।
442
00:32:39,995 --> 00:32:42,030
তাহলে আমাদের বন্ধুত্ব?
443
00:32:43,064 --> 00:32:45,461
উহ, উহ.... বা, বা, বা
444
00:32:45,462 --> 00:32:47,892
নগদ দিলে?
445
00:32:47,893 --> 00:32:51,830
উহ-হাহ। তুমি আমাদের এই চাবিটা পেতে সাহায্য করো,
যাতে আমরা এখান থেকে চলে যেতে পারি....
446
00:32:51,831 --> 00:32:54,173
রাগের কিছু নেই।
প্রতিবেশী এবং সবাইকে ভালবাস।
447
00:32:54,174 --> 00:32:56,571
তাহলে আমি আমাকে বিক্রি করতে দিব।
448
00:32:56,572 --> 00:32:58,706
ল্যাম্বরগিনি?
449
00:32:59,608 --> 00:33:00,608
ফেরারি?
450
00:33:01,379 --> 00:33:02,479
ইন্ডি?
451
00:33:03,843 --> 00:33:06,746
দেখ, তুমি টাকা পেয়ে যাবে
আর তারপর আমি আমার পথে চলে যাব।
452
00:33:06,747 --> 00:33:08,814
তো সব কাজ করে দিলে
আমি চলে যেতে পারব?
453
00:33:08,815 --> 00:33:11,289
তোমাকে এই কাজটা করতে হবে।
বাকিটা আমরা দেখব।
454
00:33:11,290 --> 00:33:14,094
আমার স্পার্ক অতিক্রম করলে
তুমি মারা যেতে পারো।
455
00:33:14,095 --> 00:33:16,493
ওয়াও! আমি চিৎকার করে বলছি
যখন এটা মামুলি ব্যপার ছিল।
456
00:33:18,330 --> 00:33:21,497
লম্বুটার কি হবে?
অপ্টিমাল, বা যাই হোক না যেন।
457
00:33:21,498 --> 00:33:23,763
সেটা আমাকে চিন্তা করতে দাও।
458
00:33:23,764 --> 00:33:24,864
কুল?
459
00:33:26,767 --> 00:33:29,605
আহ! সে রাজি!
সে আসছে, বন্ধুরা! ওহু!
460
00:33:56,137 --> 00:33:58,435
তোমরা সবাই কখনও রোবট
আবার কখনও গাড়িতে রূপান্তরিতও হয়,
461
00:33:58,436 --> 00:34:00,569
যদিও তোমরা মহাকাশ থেকে এসেছ।
462
00:34:00,570 --> 00:34:03,341
কিন্তু এখন এখানে একটা চাবি আছে
যেটা দিয়ে তোমাদের বাড়ী ফিরে যাওয়ার পোর্টাল খোলে?
463
00:34:03,342 --> 00:34:06,509
ওহ, আর তুমি জানো
কারণ আকাশে আলোর বিকিরন রয়েছে
464
00:34:06,510 --> 00:34:08,445
যা আমি মানুষ হওয়ার কারণে দেখতে পাচ্ছি না।
465
00:34:08,446 --> 00:34:11,008
তুমি বলছ এটা অদ্ভুত।
সুপার অদ্ভুত।
466
00:34:11,009 --> 00:34:13,879
তুমি কি জানো অদ্ভুতটা কি?
মার্কি মার্ক অ্যান্ড দ্য ফাঙ্কি বাঞ্চ গানের দলটা ভেঙে গেছে!
467
00:34:13,880 --> 00:34:17,487
আমিতো শুনলাম সে এখন অভিনয় করতে যাচ্ছে। এটা পাগলামি!
কি?
468
00:34:17,488 --> 00:34:19,390
কীভাবে সেটা....
এখানে সবকিছুই সম্ভব।
469
00:34:19,391 --> 00:34:20,787
যাইহোক।
470
00:34:20,788 --> 00:34:22,723
আমি শুধু এই অর্থ সংগ্রহ করার চেষ্টা করছি
471
00:34:22,724 --> 00:34:25,231
এবং তোমার ঐ রাগী বসকে মেজাজ হারানোর আগেই
পৃথিবী থেকে সরিয়ে দেওয়ার চেষ্টা করছি।
472
00:34:25,232 --> 00:34:26,991
এসব ব্যক্তিগতভাবে নিও না।
473
00:34:26,992 --> 00:34:28,828
সে শুধু বাড়ীকে মিস করছে।
474
00:34:28,829 --> 00:34:32,337
আমার মনে হয় এখানে আটকে থাকার জন্য
নিজেকে দায়ী করছে।
475
00:34:32,338 --> 00:34:34,537
পৃথিবীতে সার্ভিসিং এবং রিফুয়েলিংয়ের জন্য থেমেছিল,
তুমি জানো,
476
00:34:34,538 --> 00:34:38,409
এটা আমাদের জন্য পুনরায় সংগঠিত হওয়া
এবং বাড়িতে ফিরে যুদ্ধে যোগ দেওয়ার জায়গা ছিল।
477
00:34:38,410 --> 00:34:41,005
প্রাইম মনে করে
তার দোষে আমরা এখানে আটকা পরেছি,
478
00:34:41,006 --> 00:34:43,249
এবং তার নিজেকেই সব ঠিক করতে হবে।
479
00:34:43,250 --> 00:34:46,120
ঠিক আছে, টিমের সদস্যরা, সামনে।
সামনে সিকিউরিটি আছে।
480
00:34:46,121 --> 00:34:47,451
চমৎকার!
481
00:34:47,452 --> 00:34:48,914
অনেক মজা হবে।
482
00:34:48,915 --> 00:34:51,125
না, না, না। না, ভাই।
তোমার এটা পরিবর্তন করা দরকার।
483
00:34:51,126 --> 00:34:54,425
তোমাকে হেলিকপ্টার বা স্পিডবোট
বা অন্য কিছুতে পরিণত হতে হবে।
484
00:34:54,426 --> 00:34:56,758
আমি এর চেয়ে ভালো কিছু পেয়েছি।
485
00:35:10,376 --> 00:35:11,476
ভালোই করেছ।
486
00:35:14,248 --> 00:35:16,414
এই পরিকল্পনা আমার পছন্দ হচ্ছে না।
487
00:35:16,415 --> 00:35:19,516
হ্যাঁ, মিরাজ সত্যিই শান্ত থাকার জন্য পরিচিত নয়।
488
00:35:19,517 --> 00:35:21,485
অন্তত মিরাজ আমাদের মতোই একজন।
489
00:35:21,486 --> 00:35:24,015
আমাদের মানুষের উপর নির্ভর করা উচিত নয়।
490
00:35:24,016 --> 00:35:25,324
তারা আমার বন্ধু।
491
00:35:25,325 --> 00:35:27,590
আমি জানি একজন হয়ত তোমার কাছে ভালো ছিল, বি,
492
00:35:27,591 --> 00:35:29,493
কিন্তু এটা আমাদের পৃথিবী নয়।
493
00:35:29,494 --> 00:35:32,463
মানুষ সবসময় তাদের স্বার্থই রক্ষা করবে।
494
00:35:32,464 --> 00:35:35,433
আমরা শুধুমাত্র আমাদের
নিজস্ব ধারায় বিশ্বাস করতে পারি।
495
00:35:35,434 --> 00:35:37,765
সত্যটা আমরা হ্যান্ডেল করতে পারব না।
496
00:35:37,766 --> 00:35:41,440
আমি চাই না তুমি আর ঐ পার্কিং এলাকায় যাও।
497
00:36:26,749 --> 00:36:29,257
নাইট বার্ড, দ্বীপটা খুঁজে বের করো।
498
00:36:30,291 --> 00:36:34,658
অবশেষে, শিকারের কাছাকাছি এসেছি।
499
00:37:01,289 --> 00:37:02,389
হ্যালো?
500
00:37:19,230 --> 00:37:20,868
ফাজ।
501
00:37:20,869 --> 00:37:21,969
ওহ।
502
00:37:22,574 --> 00:37:23,839
শ, শ, শ, শ।
503
00:37:27,975 --> 00:37:29,382
হেই, তুমি ঠিক আছো?
পিছিয়ে যাও!
504
00:37:29,383 --> 00:37:31,417
তুমি ঠিক আছো?
পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও!
505
00:37:31,418 --> 00:37:33,046
ভাবিনি এখানে কেউ থাকবে।
506
00:37:36,247 --> 00:37:37,490
এটাই।
507
00:37:41,428 --> 00:37:43,396
তুমি কে? হুম?
508
00:37:43,397 --> 00:37:44,761
আমি, উহ....
509
00:37:45,432 --> 00:37:46,565
নিরাপত্তারক্ষী।
510
00:37:48,127 --> 00:37:50,337
সিকিউরিটি!
511
00:37:50,338 --> 00:37:53,197
না না না! তোমাকে এটা করতে হবে না!
তুমি যা ভাবছ সেরকমটা নয়।
512
00:37:53,198 --> 00:37:56,266
দেখে মনে হচ্ছে তুমি যাদুঘরের সম্পত্তি
চুরি করার চেষ্টা করছ।
513
00:37:56,267 --> 00:37:58,170
ব্যাপারটা দেখতে সেরকমই।
514
00:37:59,446 --> 00:38:01,414
ধুর।
515
00:38:01,415 --> 00:38:04,549
আরে, আরে! আরে, আরে, তুমি, তুমি
যাইহোক এটা তোমারও নয়।
516
00:38:04,550 --> 00:38:07,618
না না না!
থামো! শুধু....
517
00:38:07,619 --> 00:38:10,490
আরে, আরে! শান্ত হও, শান্ত হও,
আর আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও।
518
00:38:12,217 --> 00:38:13,427
এগুলোর মালিক....
519
00:38:15,561 --> 00:38:16,925
এগুলোর....
520
00:38:18,861 --> 00:38:23,503
মহাকাশ থেকে আসা রোবট।
521
00:38:24,097 --> 00:38:25,405
সত্যি?
522
00:38:25,406 --> 00:38:26,935
দেখো, আমার এটা দরকার।
523
00:38:28,970 --> 00:38:30,410
ধুর!
524
00:38:30,411 --> 00:38:32,269
ধুর!
আরে!
525
00:38:32,270 --> 00:38:34,810
আরে, আরে, আরে! কি হচ্ছে?
নড়বে না।
526
00:38:34,811 --> 00:38:37,143
তোমার এখন আসার সময় হলো!
527
00:38:44,051 --> 00:38:45,558
চাবি।
528
00:39:08,713 --> 00:39:12,452
তুমি সত্যিই বলেছিলে।
হ্যাঁ।
529
00:39:12,453 --> 00:39:14,752
কিন্তু এরা আমার সাথে আসেনি।
530
00:39:18,525 --> 00:39:25,433
তাদের হাড় থেকে মাংস আলাদা করে
চাবিটা আমার কাছে নিয়ে এসো।
531
00:39:30,328 --> 00:39:31,439
এটা তোমার।
532
00:39:42,142 --> 00:39:43,880
গাইজ, কিছু বন্ধু এসেছে!
533
00:39:51,316 --> 00:39:54,022
অটোবট, চাবিটাকে রক্ষা কর!
534
00:39:56,189 --> 00:39:57,289
ধরো!
535
00:40:07,706 --> 00:40:09,807
খুব দ্রুত না!
536
00:40:14,339 --> 00:40:17,650
ওহ, এগুলো এখন উড়ছে?
এরা কারা?
537
00:40:27,594 --> 00:40:29,958
অসম্ভব!
538
00:40:29,959 --> 00:40:32,862
আমি এই বিভ্রান্ত চেহারাটিা উপভোগ করি
539
00:40:32,863 --> 00:40:36,966
যখন নিকৃষ্ট সত্তাগুলোর
সর্বোচ্চ ক্ষমতাসম্পন্ন কারো সাথে দেখা হয়।
540
00:40:46,580 --> 00:40:48,714
ওগুলো কি?
541
00:40:49,682 --> 00:40:50,980
তুমি ঠিক আছো?
542
00:40:54,214 --> 00:40:57,117
আরে! আমাকে অনুসরণ করা বন্ধ করো!
আমি তোমাকে অনুসরণ করছি না!
543
00:40:57,118 --> 00:40:59,153
আমি একই দিক দিয়ে পালাচ্ছি।
544
00:42:13,458 --> 00:42:14,635
উম...
545
00:42:18,639 --> 00:42:19,805
পালাও!
546
00:42:20,498 --> 00:42:22,335
যাও, যাও!
547
00:42:34,281 --> 00:42:36,118
যাও, যাও, যাও, যাও, যাও!
548
00:42:44,027 --> 00:42:45,061
সতর্ক থেকো!
549
00:42:46,491 --> 00:42:48,031
ধন্যবাদ।
550
00:42:54,532 --> 00:42:57,106
স্কার্জ, আমি চাবির দিকে নজর রাখছি।
551
00:42:58,811 --> 00:43:01,307
প্রাইম, আমার মনে হয় না
এদের আমরা ঠেকাতে পারব....
552
00:43:01,308 --> 00:43:03,243
ওহ, না!
553
00:43:03,244 --> 00:43:04,652
ঈশ্বর! আমাকে নিচে নামাও!
554
00:43:07,347 --> 00:43:10,052
ওহ, এটা অনেক ভীতিকর ছিল।
555
00:43:10,053 --> 00:43:12,055
ওহ, চমৎকার।
তুমি এখনও বেঁচে আছো।
556
00:43:14,519 --> 00:43:15,630
চাবি নাও!
557
00:43:17,093 --> 00:43:18,391
নোয়া, এখান থেকে চলে যাও!
558
00:43:19,524 --> 00:43:21,933
আমার থেকে দুরে থাক! আমি মাকড়সা ঘৃণা করি!
559
00:43:24,133 --> 00:43:27,169
যাও যাও যাও! মরো না, মরো না,
মরো না, মরো না!
560
00:43:30,942 --> 00:43:32,812
যাও! এখান থেকে যাও!
561
00:43:39,115 --> 00:43:42,315
উহ-উহ-উহ।
এত তাড়াতাড়ি চলে যাব?
562
00:43:42,316 --> 00:43:44,923
তুমি! সাবধান!
563
00:43:49,026 --> 00:43:50,588
চাবি!
564
00:43:55,802 --> 00:43:58,771
যথেষ্ট খেলা হয়েছে।
আমি নিজেই এটা শেষ করব।
565
00:43:58,772 --> 00:44:00,708
এখনই না।
566
00:44:28,659 --> 00:44:31,738
ওহ, ভয় পেয়ো না, মানুষ।
567
00:44:31,739 --> 00:44:35,039
শীঘ্রই সব শেষ হয়ে যাবে।
568
00:44:37,976 --> 00:44:40,109
আর তুমি নিজেকে প্রাইম বলছ।
569
00:44:40,110 --> 00:44:43,179
প্রাইমাস লজ্জিত হবে।
570
00:44:56,654 --> 00:45:00,526
এসব আজেবাজে জিনিসের
মোকাবেলা করতে করতে সত্যিই আমি ক্লান্ত।
571
00:45:01,131 --> 00:45:02,165
বি!
572
00:45:03,936 --> 00:45:05,696
হে ক্যাপ্টেন! আমার ক্যাপ্টেন!
573
00:45:06,202 --> 00:45:07,335
না!
574
00:45:26,354 --> 00:45:27,685
বি।
575
00:45:33,493 --> 00:45:36,397
এখন আমার সংগ্রহে
আর একটা প্রাইম যোগ হলো।
576
00:45:48,310 --> 00:45:50,344
মাক্সিমাল।
577
00:45:50,345 --> 00:45:53,413
ভাল।
হয়তো আমরা সত্যিকারের লড়াই করব।
578
00:45:53,414 --> 00:45:56,714
না। আমরা যে জন্য এসেছি সেটা পেয়েছি।
579
00:46:01,521 --> 00:46:03,655
না।
580
00:46:04,425 --> 00:46:07,934
এটা হতে পারে না।
581
00:46:25,050 --> 00:46:27,547
আমাদের এখন যেতে হবে। আমার সাথে এসো।
582
00:46:51,769 --> 00:46:56,114
এটা আমার ভুল।
এটা আমার হওয়া উচিত ছিল।
583
00:46:57,247 --> 00:46:59,952
তোমার ক্ষতির জন্য আমি দুঃখিত।
584
00:46:59,953 --> 00:47:03,054
রাগের কিছু নেই, লেডি,
কিন্তু তুমি আবার কে?
585
00:47:03,055 --> 00:47:06,486
আমার নাম এরাইজর।
586
00:47:06,487 --> 00:47:08,422
আমি একজন ম্যাক্সিমাল।
587
00:47:08,423 --> 00:47:11,326
তোমার অতীত এবং ভবিষ্যতের একজন যোদ্ধা।
588
00:47:11,327 --> 00:47:14,593
ওহ, ঠিক। সেই...
সেই চিহ্ন। হ্যাঁ।
589
00:47:14,594 --> 00:47:18,630
আমরা আমাদের গ্রহের ধ্বংসের সময় পালিয়ে এসেছিলাম।
590
00:47:18,631 --> 00:47:22,304
আমরা আশ্রয় চেয়েছিলাম
এবং এখানে পৃথিবীতে লুকিয়েছিলাম।
591
00:47:22,305 --> 00:47:24,669
ঠিক। তো তুমি একজন ম্যাক্সিমাল।
তোমরা সবাই অটোবট।
592
00:47:24,670 --> 00:47:26,836
আমাদের যারা আক্রমণ করেছিল তারা কে?
593
00:47:26,837 --> 00:47:30,708
টেররকনস। ডার্কের ক্ষুধার্ত দেবতার সেবক,
594
00:47:30,709 --> 00:47:33,887
যারা নিজেদেরকে টিকিয়ে রাখার জন্য
গ্রহকে শেষ করে দেয়।
595
00:47:33,888 --> 00:47:36,021
ইউনিক্রন।
596
00:47:36,022 --> 00:47:39,717
তাহলে তুমি যা বলছ তা হলো
ইউনিক্রন বেঁচে থাকার জন্য গ্রহ খায়?
597
00:47:39,718 --> 00:47:44,128
হ্যাঁ। এবং সে স্কার্জের মতো সেবকদেরকে,
ডার্ক পাওয়ার দিয়ে
598
00:47:44,129 --> 00:47:49,364
আচ্ছন্ন করে রাখে, যা তাকে অজেয় করে তুলেছে।
599
00:47:49,365 --> 00:47:52,499
সে সম্পূর্ণরূপে ইউনিক্রনের প্রতি কৃতজ্ঞ।
600
00:47:52,500 --> 00:47:56,943
তার ক্ষমতার মাধ্যমে,
সে স্কার্জের আত্মার অধিকারী।
601
00:47:56,944 --> 00:47:59,804
উঠুন, আমার প্রভু।
602
00:48:17,690 --> 00:48:20,164
দাঁড়াও।
603
00:48:20,165 --> 00:48:23,134
ক্ষুধা আমাকে শেষ করে দিচ্ছে।
604
00:48:23,135 --> 00:48:24,531
তুমি কি পেয়েছ?
605
00:48:24,532 --> 00:48:26,698
উদ্ধার পাওয়ার যন্ত্র।
606
00:48:26,699 --> 00:48:31,638
গ্যালাক্সি আবার আপনার হয়ে উঠবে, আমার প্রভু।
607
00:48:32,903 --> 00:48:35,641
আমার নিজেরই চাবি নিয়ে যাওয়া উচিত ছিল।
608
00:48:35,642 --> 00:48:38,215
মানুষের উপর নির্ভর করার চেয়ে
আমার আরও ভালভাবে করা উচিত ছিল।
609
00:48:38,216 --> 00:48:40,811
তুমি, চুপ করো।
কি, তুমি আমাকে দোষারোপ করছ?
610
00:48:40,812 --> 00:48:44,518
গ্রহ খাওয়া দানবের কাছে হেরে যাওয়ার পরও?
611
00:48:44,519 --> 00:48:46,916
তোমার কারণে,
ইউনিক্রন এখন মহাবিশ্বের প্রতিটি গ্রহকে
612
00:48:46,917 --> 00:48:49,556
গ্রাস করতে চাবিটা ব্যবহার করবে!
613
00:48:49,557 --> 00:48:51,657
আমার পৃথিবীসহ।
614
00:48:51,658 --> 00:48:55,332
তার কাছে চাবি নেই।
অন্তত সম্পূর্ণ না।
615
00:48:59,138 --> 00:49:02,503
এটা চাবির অর্ধেকটা মাত্র।
দয়া করুন।
616
00:49:02,504 --> 00:49:06,639
মাক্সিমাল....
তারা নিশ্চয়ই এটা অর্ধেক করেছে।
617
00:49:06,640 --> 00:49:08,575
অজুহাত!
618
00:49:08,576 --> 00:49:11,545
পুরো চাবিটা সংগ্রহ করো, নয়ত তুমি তোমার
619
00:49:11,546 --> 00:49:13,811
গ্রহের বাকি অংশের সাথেই মারা যাবে।
620
00:49:13,812 --> 00:49:17,650
আমরা নিরাপদ রাখার জন্য
চাবিটিকে দুই টুকরো করে ফেলি,
621
00:49:17,651 --> 00:49:20,422
তারপর বিভক্ত হয়ে আত্মগোপনে চলে যাই।
622
00:49:20,423 --> 00:49:23,623
বাকি অর্ধেক কোথায় আছে জানি না।
623
00:49:23,624 --> 00:49:28,035
শুধু আমি জানি,
আমি আমাদের জাতির শেষ জন।
624
00:49:28,860 --> 00:49:30,465
এটা পেরুতে আছে।
625
00:49:30,466 --> 00:49:31,961
তুমি কীভাবে জানো?
626
00:49:31,962 --> 00:49:34,040
এটা পাথরের উপর একটা প্রতীক।
627
00:49:34,041 --> 00:49:36,801
এগুলি বিশ্বের অন্য কোনও জায়গায় রেকর্ড করা হয়েছিল।
628
00:49:36,802 --> 00:49:39,738
কুস্কোতে ইনকাদের সূর্য মন্দির।
629
00:49:39,739 --> 00:49:43,412
এটা পশ্চিম গোলার্ধের
প্রাচীনতম ভবনগুলির মধ্যে একটি। আমি আমি....
630
00:49:43,413 --> 00:49:46,283
আমার অনুমান এটা কাকতালীয় হতে পারে না।
631
00:49:46,284 --> 00:49:50,155
তুমি যদি ঐ প্রতীকগুলোকে পেরুর কাছে ট্র্যাক করতে পারো,
তবে টেররকনরাও করতে পারবে৷
632
00:49:50,156 --> 00:49:51,981
তারা কিছু করার আগে আমাদের সেখানে যেতে হবে।
633
00:49:51,982 --> 00:49:57,030
এবং তারপরে স্কার্জকে হত্যা করে
তার অংশটা নিয়ে চাবিটি সম্পূর্ণ করতে হবে।
634
00:49:57,031 --> 00:49:58,658
তুমি। দাঁড়াও। দাঁড়াও।
635
00:49:58,659 --> 00:50:00,792
তুমি চাবির অন্য অংশটা খুঁজে বের করে
636
00:50:00,793 --> 00:50:03,894
তাকে দিতে চাচ্ছো
যেন সে কাউকে হারাতে পারে।
637
00:50:03,895 --> 00:50:06,171
ট্রান্সওয়ার্প কী আমাদের বাড়ি যাওয়ার একমাত্র পথ।
638
00:50:06,172 --> 00:50:09,207
কিন্তু সে যদি এইটাও পেয়ে যায়
তাহলে এই পৃথিবীই শেষ হয়ে যাবে।
639
00:50:09,208 --> 00:50:11,804
আমাদের পরিবার, সবকিছু!
640
00:50:15,445 --> 00:50:16,511
আমি যাচ্ছি।
641
00:50:16,512 --> 00:50:18,480
অসম্ভব।
642
00:50:18,481 --> 00:50:22,187
এখানে রাগের কিছু নেই, কিন্তু আমি এমন ব্যক্তিকে
বিশ্বাস করতে পারিনা
643
00:50:22,188 --> 00:50:23,750
যে নিজেকেই রক্ষা করতে পারেনি।
644
00:50:25,158 --> 00:50:27,984
এটা আমার পৃথিবী।
আমি যাচ্ছি।
645
00:50:27,985 --> 00:50:29,459
তুমি কি করবে?
646
00:50:32,528 --> 00:50:35,069
আমি?
তোমার নাম কি?
647
00:50:36,026 --> 00:50:37,136
এলেনা।
648
00:50:37,137 --> 00:50:38,764
এলেনা,
649
00:50:38,765 --> 00:50:40,965
তুমি কি আমাদের মন্দিরে নিয়ে যাবে?
650
00:50:44,078 --> 00:50:46,376
এটাই পৃথিবীকে রক্ষা করার একমাত্র সুযোগ।
651
00:50:46,377 --> 00:50:48,180
আসলে,
652
00:50:48,181 --> 00:50:50,612
তোমাকে দুটো পৃথিবী বাঁচাতে হবে।
653
00:50:58,015 --> 00:50:59,093
হ্যাঁ।
654
00:51:09,169 --> 00:51:11,699
তুমি, সনিক?
655
00:51:14,306 --> 00:51:15,967
তুমি কি করছ, টেইলস?
656
00:51:16,803 --> 00:51:18,343
আমি ঘুমাতে পারছি না।
657
00:51:28,683 --> 00:51:29,783
অনেক গরম?
658
00:51:31,158 --> 00:51:32,851
তুই অনেক বেশি গেম খেলে ফেলেছিস?
659
00:51:32,852 --> 00:51:35,051
বিশ্রাম নে,
তোর হাতের একটু রেস্ট দেওয়া দরকার।
660
00:51:35,052 --> 00:51:36,922
আমি এটার শেষ দেখে ছাড়ব।
661
00:51:39,133 --> 00:51:40,562
আমার টাকা তোর, ভাই।
662
00:51:40,563 --> 00:51:42,300
আমরা হাল ছাড়ব না।
663
00:51:42,301 --> 00:51:44,138
এখন একটু ঘুমা, ঠিক আছে?
664
00:51:51,937 --> 00:51:54,180
শোন, উম,
665
00:51:54,181 --> 00:51:56,479
আমাকে....
আমাকে কিছুক্ষণের জন্য বাইরে যেতে হবে।
666
00:51:56,480 --> 00:51:58,779
এবং আমি জানি না কখন ফিরব।
667
00:51:59,384 --> 00:52:00,451
কেন?
668
00:52:02,255 --> 00:52:05,357
ওহ, ধুর।
669
00:52:10,395 --> 00:52:11,989
কি...
না, না, না!
670
00:52:11,990 --> 00:52:14,266
না! থামো, প্লিজ!
বন্ধ হ! বন্ধ হ!
671
00:52:14,267 --> 00:52:16,730
তুমি, তোমাকে....
আমি তোমাকে এক যায়গায় থাকতে বলেছিলাম।
672
00:52:16,731 --> 00:52:18,534
থামো। আমি এটা বন্ধ করতে পারছি না।
আমি দুঃখিত।
673
00:52:18,535 --> 00:52:19,667
ওটা কি রোবট?
674
00:52:19,668 --> 00:52:21,603
না, না, না।
যা.... বেডে যা।
675
00:52:21,604 --> 00:52:24,672
তুমি বন্ধ করো এসব!
আমার মনে হয় তোমার জোড়া দেওয়া গরম তারগুলোই আমার লাইটের বারোটা বাজিয়ে দিয়েছে।
676
00:52:24,673 --> 00:52:26,476
ব্যাটটা পেয়েছি।
তুই, এটা আমাকে দে।
677
00:52:26,477 --> 00:52:29,040
সে কি "ব্যাট" বলল?
তুই মাকে জাগিয়ে দিয়েছিস!
678
00:52:34,452 --> 00:52:36,553
আমি জানি তুমি একজন রোবট।
679
00:52:37,818 --> 00:52:39,050
ক্রিস?
680
00:52:46,332 --> 00:52:48,829
তুমি! তুমি আমার পেইন্টে আঁচড় ফেলে দিলে!
681
00:52:49,929 --> 00:52:51,633
তুমি কি করছো?
682
00:52:51,634 --> 00:52:53,437
তারা আমার সাথে ইটির মতো ব্যবহার করছে।
683
00:52:53,438 --> 00:52:55,032
তুমি একে চেনো?
হ্যাঁ।
684
00:52:55,033 --> 00:52:57,639
আমরা শুধু কাজের বন্ধু।
685
00:52:57,640 --> 00:53:00,642
"কাজের বন্ধু"?
তুমি আমার ভিতর ছিলে।
686
00:53:00,643 --> 00:53:04,481
দেখো, আমি তোমাকে যে কাজটা করতে বলেছি?
687
00:53:04,482 --> 00:53:05,977
এটা তার এবং তার ক্রুদের জন্য।
688
00:53:05,978 --> 00:53:07,682
আমরা পৃথিবী ধ্বংস হওয়া থামানোর চেষ্টা করছি।
689
00:53:07,683 --> 00:53:08,947
পৃথিবী ধ্বংস?
690
00:53:08,948 --> 00:53:11,455
না!
হয়ত। ষাট-চল্লিশ শতাংশ সম্ভবনা।
691
00:53:11,456 --> 00:53:13,985
তুমি জানো আমি এটা হতে দেব না।
692
00:53:13,986 --> 00:53:15,724
কিন্তু সেজন্য আমাকে যেতে হবে।
693
00:53:19,299 --> 00:53:20,729
আমি আমার জিনিসপত্র নিয়ে আসছি।
694
00:53:21,664 --> 00:53:23,533
সাহসী বাচ্চা।
695
00:53:23,534 --> 00:53:26,129
কি? না। ওহ, ওহ। দাঁড়া।
দাঁড়া। তুই আসছিস না।
696
00:53:26,130 --> 00:53:30,376
কেন? তোমার পিছনটা দেখার জন্য কাউকে দরকার।
এটা খুব বিপজ্জনক, ক্রিস।
697
00:53:31,674 --> 00:53:34,413
আর মায়ের দেখাশোনা করার জন্য তোর এখানে থাকা দরকার।
698
00:53:36,679 --> 00:53:38,483
'কারণ হয়ত তুমি আর ফিরে আসবে না।
699
00:53:52,222 --> 00:53:53,795
হেই, রোবট।
700
00:53:54,730 --> 00:53:57,402
আমি? কি?
701
00:53:57,403 --> 00:54:01,164
আমার ভাইকে দেখে রাখবে।
ঠিক আছে?
702
00:54:01,165 --> 00:54:03,199
অবশ্যই, খোকা।
703
00:54:03,200 --> 00:54:05,168
না, আমি সিরিয়াস।
704
00:54:05,169 --> 00:54:07,809
যদি সে আঘাত পায়,
আমি তোমাকে ধাওয়া করব।
705
00:54:09,646 --> 00:54:12,912
চিন্তা করো না।
আমি নোয়াকে ফিরিয়ে দিয়ে যাব। কথা দিলাম।
706
00:54:12,913 --> 00:54:14,244
ম্ম-হুম।
707
00:54:16,884 --> 00:54:18,116
স্বাগতিক দল?
708
00:54:21,020 --> 00:54:22,120
স্বাগতিক দল।
709
00:54:26,025 --> 00:54:28,092
বাচ্চারা কোমল হৃদয়ের।
710
00:54:28,093 --> 00:54:30,128
অনেক বড় হৃদয়ের।
711
00:54:41,106 --> 00:54:44,009
উ-টাং বিল্ডিংয়ে আছে, বেবি!
712
00:54:44,010 --> 00:54:46,451
ছদ্দবেশ নিতে হবে।
713
00:54:46,452 --> 00:54:49,278
আও, কাম অন, প্রাইম।
একটু হাসো।
714
00:54:49,279 --> 00:54:51,456
এতে ব্যথা পাবে না।
আমাকে ঐ দাঁতগুলো দেখাও।
715
00:54:51,457 --> 00:54:54,624
ঠিক আছে। তাহলে আমরা কি ধরনের জেট
নিয়ে পেরুতে যাচ্ছি?
716
00:54:54,625 --> 00:54:56,461
নাকি প্লেনে?
যেকোন একটা হলেই চলবে।
717
00:54:56,462 --> 00:54:59,189
আমার ফার্স্ট ক্লাস দরকার, ঠিক আছে?
'কারণ আমার লম্বা পা।
718
00:54:59,190 --> 00:55:01,125
উহ, বেশ, সে একটা প্লেন।
719
00:55:01,126 --> 00:55:02,896
না। না, না। করো না....
720
00:55:02,897 --> 00:55:04,733
আমাকে বলো না আমরা উড়ে যাচ্ছি....
721
00:55:04,734 --> 00:55:06,032
ওহ, না।
722
00:55:24,556 --> 00:55:28,890
আমার ছেলেরা! আমি স্ট্রাটোস্ফিয়ার, আকাশের প্রভু!
723
00:55:36,326 --> 00:55:37,899
হ্যাঁ, আমি হেঁটে পেরুতে যাচ্ছি।
724
00:55:46,908 --> 00:55:48,008
ওহ।
725
00:55:49,207 --> 00:55:50,450
ওহ।
726
00:55:54,949 --> 00:55:59,282
কিন্তু আমি ভাবছি
727
00:55:59,283 --> 00:56:00,855
দুঃখিত।
728
00:56:00,856 --> 00:56:04,188
আমি নার্ভাস হলে গান গাই।
সাধারণত এটাই আমাকে শান্ত করে।
729
00:56:04,189 --> 00:56:05,662
প্রথমবার প্লেনে?
730
00:56:05,663 --> 00:56:08,160
এই প্রথমবার নিউইয়র্ক ছেড়ে যাচ্ছি।
731
00:56:09,502 --> 00:56:12,032
ওহ, ঈশ্বর। ওহ, ঈশ্বর।
732
00:56:13,033 --> 00:56:14,506
তো ব্রনক্স, হাহ?
নিউ ইয়র্ক সিটি
নিউ ইয়র্ক সিটিকে স্থানীয়রা ব্রনক্স বলে ডাকে।
733
00:56:14,507 --> 00:56:16,640
ব্রুকলিন, ঠিক আছে?
734
00:56:16,641 --> 00:56:18,368
পূর্ব নিউইয়র্ক।
735
00:56:19,204 --> 00:56:20,369
আমি বুশউইক থেকে এসেছি।
736
00:56:20,370 --> 00:56:22,844
সত্যিই?
ম্ম-হুম।
737
00:56:22,845 --> 00:56:25,484
উম, আমি এবং আমার বাবা,
আমরা এখানে....
738
00:56:25,485 --> 00:56:27,915
নিকারবকার এবং গ্রিনের পিৎজা কিনতাম।
739
00:56:27,916 --> 00:56:30,787
টনির পিৎজা? ওয়াও।
740
00:56:35,088 --> 00:56:37,529
তো, উহ, আমাকে তোমার আর
তোমার বাবা সম্পর্কে বলো।
741
00:56:37,530 --> 00:56:38,860
কি... সে কেমন ছিল?
742
00:56:38,861 --> 00:56:42,765
সে...
সে ৪০ বছর ধরে একজন ট্যাক্সি চালক ছিল।
743
00:56:42,766 --> 00:56:45,537
তোমার দেখা সবচেয়ে স্মার্ট লোক।
744
00:56:45,538 --> 00:56:47,869
সে তোমার সাথে যে কোনও বিষয় নিয়ে
ঘণ্টার পর ঘণ্টা কথা বলতে পারবে।
745
00:56:47,870 --> 00:56:50,542
ইতিহাস, বিজ্ঞান, ক্রিকেট।
746
00:56:50,543 --> 00:56:52,303
ক্রিকেট?
747
00:56:53,480 --> 00:56:55,712
আর সে কখনো কলেজেও যায় নি।
748
00:56:55,713 --> 00:56:57,747
সবসময় বলত,
749
00:56:57,748 --> 00:57:01,410
"তুমি যদি তোমার চোখ-কান খোলা রাখো,
750
00:57:01,411 --> 00:57:03,787
তবে জীবন তোমাকে যা যা জানা দরকার সব দেখাবে।"
751
00:57:06,218 --> 00:57:08,594
সেকারণেই তুমি এদের বিষয়ে হ্যাঁ বলেছ।
752
00:57:09,562 --> 00:57:12,058
ভেবেছিলাম সে যদি দেখতে পায়,
753
00:57:12,059 --> 00:57:15,766
তাহলে তার মেয়েকে
এরকম পাগলামি করতে দেখলে
754
00:57:16,569 --> 00:57:18,505
সেটা অবশ্যই তাকে গর্বিত করবে।
755
00:57:28,548 --> 00:57:31,110
তোমার সত্যিই মনে হয়
জিনিসটা পেরুতে আছে?
756
00:57:31,111 --> 00:57:32,551
আমার.... আমার তাই মনে হয়।
757
00:57:32,552 --> 00:57:34,147
প্রমাণগুলো তাই বলছে।
758
00:57:36,050 --> 00:57:39,217
ঠিক আছে, যদি তাইই হয়,
তাহলে হাতে পাওয়ার সাথে সাথে,
759
00:57:39,218 --> 00:57:40,691
আমাদের ধ্বংস করতে হবে।
760
00:57:40,692 --> 00:57:42,792
কি?
761
00:57:42,793 --> 00:57:45,927
তারা উভয় টুকরো ছাড়া চাবি এক করতে পারবে না।
762
00:57:45,928 --> 00:57:49,536
কোন চাবি থাকবে না, কোন ইউনিক্রন থাকবে না,
না কেউ পৃথিবী খাবে।
763
00:57:53,166 --> 00:57:55,201
হ্যাঁ, কিন্তু তখন তো তারা বাড়ি ফিরতে পারবে না।
764
00:57:56,642 --> 00:57:58,237
আমাদেরকে নিয়ে ভাবতে হবে।
765
00:58:02,274 --> 00:58:04,473
দেখো, তোমাকে যা করতে হবে তা হলো
এটা খুঁজে বের করতে হবে।
766
00:58:04,474 --> 00:58:06,377
আর বাকিটা আমি দেখব।
767
00:58:10,689 --> 00:58:14,758
তোমার কি মনে হয় এনারগন ইনফিউসন
তাকে ফিরিয়ে আনতে পারবে?
768
00:58:14,759 --> 00:58:15,859
সম্ভবত।
769
00:58:16,827 --> 00:58:19,456
যদি আমরা সাইবারট্রনকে
সাহায্য করতে রাজি করাতে পারি।
770
00:58:21,227 --> 00:58:24,494
আমার কখনই তাদেরকে বাড়ি থেকে
এত দূরে নিয়ে আসা উচিত হয়নি।
0:58:24,494 --> 00:59:06,580
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
771
00:59:06,580 --> 00:59:09,110
ওয়াও! হুইলজ্যাকের ঐ পাওয়ার স্টিয়ারিং ঠিক করতে হবে।
772
00:59:11,915 --> 00:59:13,377
দেরি করার জন্য দুঃখিত।
773
00:59:13,378 --> 00:59:15,280
আমি প্রজাপতি এবং শুঁয়োপোকার মধ্যে থেকে
774
00:59:15,281 --> 00:59:19,053
বন্ধুত্বপূর্ণ এবং শান্তিপূর্ণ মুহূর্ত উপভোগ করছিলাম।
775
00:59:19,054 --> 00:59:20,824
এমন প্রশান্তি।
776
00:59:20,825 --> 00:59:24,355
ইয়ো-হো-হো। কোত্থেকে আসলে?
সাইবারট্রন।
777
00:59:24,356 --> 00:59:26,962
তাহলে সেখানকার উচ্চারণ কীভাবে শিখলে?
উচ্চারণ? কিসের উচ্চারণ?
778
00:59:26,963 --> 00:59:29,327
তুমি জানো আমি কি বলছি?
আমি শুধু বলছি এটা চমৎকার।
779
00:59:29,328 --> 00:59:31,835
আমি এটা বলতে যাচ্ছিলাম,
"তুমি কোথা থেকে এসেছ?"
780
00:59:31,836 --> 00:59:35,498
আমি অনুমান করতে পারিনি
যে তুমি স্প্যানিশও বলতে পার,
781
00:59:35,499 --> 00:59:36,939
কারণ তখন... তাই না?
782
00:59:36,940 --> 00:59:39,810
ম্ম।
ভাই।
783
00:59:39,811 --> 00:59:41,878
আমি হওয়ার চেষ্টা করছি না,
তুমি জানো...
784
00:59:41,879 --> 00:59:45,145
কিন্তু যাই হোক... মিশনটা।
আমাকে অনুসরণ কর।
785
00:59:45,146 --> 00:59:47,247
কিন্তু সে একজন রোবট, যেমনটা,
786
00:59:48,050 --> 00:59:49,623
কীভাবে সে এত বর্ণবাদী হলো?
787
00:59:53,286 --> 00:59:55,320
ঠিক আছে, বন্ধুরা, পরীক্ষা করে দেখো।
788
00:59:55,321 --> 00:59:58,488
তুমি আমাকে যে স্থানাঙ্কগুলো দিয়েছ
তা একটা পুরানো গির্জাকে নির্দেশ করছে।
789
00:59:58,489 --> 00:59:59,589
দেখো।
790
01:00:02,130 --> 01:00:05,770
এটা সান্তো ডোমিঙ্গো। স্প্যানিশরা এটা
পুরানো ইনকা মন্দিরের উপরে তৈরি করেছিল।
791
01:00:05,771 --> 01:00:09,741
ঠিক। আমি চত্বরের চারপাশে
অবশিষ্ট কিছু এনার্জি রিডিং নিয়েছি,
792
01:00:09,742 --> 01:00:12,370
তাই আমার অনুমান
চাবিটি কাছাকাছি কোথাও আছে।
793
01:00:12,371 --> 01:00:14,680
কিন্তু সেখানে যেতে আমাদের কিছু সমস্যা হতে পারে।
794
01:00:14,681 --> 01:00:16,242
ইন্তি রায়মি।
795
01:00:16,243 --> 01:00:18,981
এটা একটা উৎসব
যেটা পুরো শহরকে স্থবির করে দিয়েছে।
796
01:00:18,982 --> 01:00:21,445
তাহলে মনে করো এটা রাতের মিশন।
না।
797
01:00:21,446 --> 01:00:23,788
স্কার্জ হয়ত ইতিমধ্যে চলে এসেছে।
798
01:00:23,789 --> 01:00:27,122
তারা পাওয়ার আগেই
আমাদের অর্ধেকটা খুঁজে পেতে হবে।
799
01:00:29,256 --> 01:00:31,730
আমি এবং এলেনা এটা করব।
হুম?
800
01:00:31,731 --> 01:00:33,930
তোমরা সবাই কখনই দুটো দল তৈরি করবে না।
801
01:00:33,931 --> 01:00:36,559
চার্চের চারপাশে মানুষের নিরাপত্তা রয়েছে।
তোমরা কখনই পার হতে পারবে না।
802
01:00:36,560 --> 01:00:39,463
তাহলে আমরা তোমার বই থেকে
একটা নাটক মঞ্চস্থ করবো।
803
01:00:39,464 --> 01:00:41,740
আমরা লুকিয়ে থাকব।
804
01:00:41,741 --> 01:00:44,072
আমরা প্যারেডের সাথে মিশে যাব।
805
01:00:44,073 --> 01:00:47,042
এটা খারাপ আইডিয়া মনে হচ্ছে না।
806
01:00:47,043 --> 01:00:49,913
আমরা টেরোকনদের দিকে নজর রাখব।
807
01:00:49,914 --> 01:00:53,609
সমস্যা দেখলেই, আমরা ভিতরে যাব।
808
01:00:53,610 --> 01:00:55,282
তুমি, নোয়া, দ্রুত চিন্তা করো।
809
01:01:01,321 --> 01:01:03,653
আর সাহায্যের প্রয়োজন হলে,
হাত মুঠি করবে।
810
01:01:19,108 --> 01:01:21,670
আমি পজিশনে আছি।
811
01:01:21,671 --> 01:01:23,639
ঠিক আছে, উপকূল পরিষ্কার।
812
01:01:23,640 --> 01:01:26,346
নোয়া, এলেনা, যাওয়ার সময় হয়েছে।
813
01:01:27,083 --> 01:01:29,349
মিশে যাও। স্বাভাবিক ব্যবহার করো।
814
01:02:02,052 --> 01:02:05,021
মন্দিরে পৌঁছানোর জন্য
অটোবটদের নিশ্চয়ই
815
01:02:0 5,022 --> 01:02:07,155
তাদের নতুন পোষা প্রাণী ব্যবহার করবে।
816
01:02:07,156 --> 01:02:09,454
সুন্দর।
817
01:02:09,455 --> 01:02:12,226
তারা তাদের হয়ে আমাদের কাজ করছে।
818
01:02:12,227 --> 01:02:14,460
গিয়ে নিয়ে এস।
819
01:02:19,168 --> 01:02:21,269
চাবিটা এখানে কোথাও হবে।
820
01:02:21,973 --> 01:02:23,073
হ্যাঁ।
821
01:02:36,889 --> 01:02:39,583
ঐ পাথরের উপর কাজ ১৭ শতকের।
822
01:02:39,584 --> 01:02:42,752
আমরা যা খুঁজছি
823
01:02:43,522 --> 01:02:46,426
তা অনেক, অনেক পুরনো কিছু।
824
01:02:54,731 --> 01:02:57,437
এটা কি? এরাইজরের মতো একই চিহ্ন।
825
01:02:58,306 --> 01:03:00,143
কিন্তু এটা ঠিক সারিবদ্ধ নয়।
826
01:03:02,816 --> 01:03:04,575
দাঁড়াও, দেখেছো?
827
01:03:04,576 --> 01:03:09,614
মনে হয় এখানে কিছু আছে।
828
01:03:13,354 --> 01:03:14,927
ওখানে আরেকটা আছে।
829
01:03:19,228 --> 01:03:20,757
এখানে।
830
01:03:29,799 --> 01:03:30,976
এখন কি?
831
01:03:48,092 --> 01:03:50,457
এটা কিছুটা বালের ইন্ডিয়ানা জোন্স টাইপের।
832
01:03:51,821 --> 01:03:53,559
তুমি কি নিশ্চিত?
833
01:03:54,164 --> 01:03:55,264
না।
834
01:04:04,042 --> 01:04:06,307
স্কার্জের কোন নিশানা?
835
01:04:06,308 --> 01:04:07,638
না, সব পরিষ্কার।
836
01:04:07,639 --> 01:04:09,442
উহ, হ্যাঁ।
837
01:04:09,443 --> 01:04:10,982
এখানে শুধু দলে দলে লোকজন।
838
01:04:10,983 --> 01:04:13,347
কাজে মনোযোগ দাও, মিরাজ।
839
01:04:13,348 --> 01:04:16,285
প্রাইম, তোমাকে শিখতে হবে
কিভাবে আরাম করতে হয়, ম্যান।
840
01:04:23,820 --> 01:04:24,931
আহ।
841
01:04:38,835 --> 01:04:42,949
তুমি জানো, অর্ধ সহস্রাব্দের মধ্যে
আমরাই প্রথম মানুষ যারা এখানে হাঁটছি।
842
01:04:44,676 --> 01:04:47,184
সনিক। মরে গেছ নাকি?
843
01:04:48,812 --> 01:04:49,989
না।
844
01:04:50,847 --> 01:04:52,991
দাঁড়াও, তুমি কি আমাকে সোনিক বলে ডাকলে?
845
01:04:52,992 --> 01:04:54,455
মনে হচ্ছে এটা মন্দির।
846
01:05:01,066 --> 01:05:03,166
আমরা কি খুঁজছি?
847
01:05:03,167 --> 01:05:05,234
ঐ মন্দিরে কোন চিহ্ন দেখতে পাচ্ছো?
848
01:05:05,235 --> 01:05:07,137
চত্বরের মতো একই রকমের।
849
01:05:07,138 --> 01:05:08,634
আমার মনে হয় ওটা ওখানে আছে।
850
01:05:20,349 --> 01:05:22,714
আমরা যেটা খুঁজতে এসেছি
সেটা ওখানে পাবো।
851
01:05:25,189 --> 01:05:27,091
আমি সবসময় ভাবতাম
852
01:05:27,092 --> 01:05:29,853
যে যখন পুরনো নিদর্শন পাওয়া যায়
তখন সেখানে থাকতে কেমন লাগে।
853
01:05:32,592 --> 01:05:35,265
ঠিক আছে। এখন এসো, ধাক্কা দাও।
854
01:05:43,042 --> 01:05:45,208
তুমি আসলেই ধাক্কা দিচ্ছো?
855
01:05:45,209 --> 01:05:47,376
হ্যাঁ, আমি ধাক্কা দিচ্ছি।
856
01:05:58,552 --> 01:06:00,784
দাঁড়াও, কি?
শুধু... আমাকে চিন্তা করতে দাও।
857
01:06:00,785 --> 01:06:02,786
ওহ, না, না। কোথায় এটা?
858
01:06:02,787 --> 01:06:07,033
কখনও কখনও, যেমন, একটা....
একটা ফলস বোটম বা ওরকম কিছু থাকে।
859
01:06:10,432 --> 01:06:11,927
দেখ।
860
01:06:11,928 --> 01:06:14,864
আমি মনে হয় কিছু খুঁজে পেয়েছি।
তুমি এই চিহ্নগুলো দেখেছ?
861
01:06:14,865 --> 01:06:18,175
আমি এরকম চিহ্ন দেখেছি....
আমার জাদুঘরে এরাইযরের মূর্তির সামনে।
862
01:06:18,176 --> 01:06:20,309
এগুলো নতুন।
863
01:06:20,310 --> 01:06:22,674
এগুলো ট্রান্সওয়ার্প কীতে নেই।
864
01:06:22,675 --> 01:06:24,380
তাদের মধ্যে দুটো আছে।
865
01:06:33,290 --> 01:06:34,522
মিরাজ?
866
01:06:38,757 --> 01:06:41,562
চলো যেতে থাকি।
এক সেকেন্ড।
867
01:06:45,797 --> 01:06:47,304
পালাও!
868
01:06:54,773 --> 01:06:56,576
যাও, যাও, যাও, যাও, যাও!
869
01:06:56,577 --> 01:06:58,743
মিরাজ! বিপদে পরেছি!
870
01:06:58,744 --> 01:07:01,680
সেই জিনিসগুলোর একটা নিচে এসেছে!
তোমরা কোথায়?
871
01:07:01,681 --> 01:07:03,749
অপেক্ষা করো!
আমি আসছি।
872
01:07:06,290 --> 01:07:07,851
অটোবটরা যাচ্ছে।
873
01:07:07,852 --> 01:07:10,261
তারা নিশ্চয়ই চাবি খুঁজে পেয়েছে।
874
01:07:21,503 --> 01:07:22,933
আসো!
875
01:07:24,440 --> 01:07:26,034
এরাইযর, মানুষগুলো কোথায়?
876
01:07:26,035 --> 01:07:28,873
মাটির নিচে, জঙ্গলের দিকে যাচ্ছে।
877
01:07:46,297 --> 01:07:48,464
আও, তারা অনুসরণ করছে!
878
01:07:58,243 --> 01:08:00,278
কিছু কর!
তুমি আমাকে কি করতে বলছ?
879
01:08:08,044 --> 01:08:09,914
পুরোটা সময় তোমার কাছে বন্দুক ছিল?
880
01:08:28,064 --> 01:08:30,274
প্রাইম, তুমি কি করছ?
881
01:08:30,275 --> 01:08:33,101
আমি স্কার্জের কাছ থেকে চাবি ফিরিয়ে নেব
882
01:08:33,102 --> 01:08:36,446
এবং তারপর তার মাথা খুলে ফেলব।
883
01:08:47,919 --> 01:08:50,888
গাইজ!
আমার একটু সাহায্য দরকার!
884
01:08:50,889 --> 01:08:53,023
কেউকি ব্যাক আপের জন্য কল করেছে?
885
01:09:01,306 --> 01:09:02,966
ব্রেক, ব্রেক, ব্রেক!
কি?
886
01:09:02,967 --> 01:09:05,277
ব্রেক!
887
01:09:12,647 --> 01:09:15,386
হ্যাঁ!
888
01:09:16,486 --> 01:09:18,587
এটা বি এর জন্য!
889
01:09:30,467 --> 01:09:32,160
এখানে এস।
890
01:09:32,161 --> 01:09:33,536
দাঁড়াও!
891
01:09:53,556 --> 01:09:56,327
তোমার গুলি করাটা আমার পছন্দ হয়েছে, প্রাইম।
892
01:09:56,328 --> 01:10:00,155
কিন্তু তুমি টুকরা টুকরা হয়ে মরবে।
893
01:10:00,156 --> 01:10:04,028
তোমাকে পুঁতে ফেলার জন্য
এর চেয়ে ভালো জায়গা আমি ভাবতে পারছি না।
894
01:10:31,825 --> 01:10:34,333
আমি তোমাকে শেষ করে দেব, স্কার্জ।
895
01:10:36,027 --> 01:10:39,700
সেটা আমার প্রতিশ্রুতি।
896
01:10:39,701 --> 01:10:41,339
তারা চলে যাচ্ছে।
897
01:10:41,340 --> 01:10:43,166
এখন না।
898
01:10:50,173 --> 01:10:52,417
আমি পানির শব্দ শুনেছি।
899
01:10:56,355 --> 01:10:57,818
আমরা কোথায়?
900
01:11:04,022 --> 01:11:05,089
এটা কি?
901
01:11:19,235 --> 01:11:21,269
তুমি কে?
902
01:11:21,270 --> 01:11:23,139
আর চাবি খুঁজছ কেন?
903
01:11:23,140 --> 01:11:25,614
তুমি, নির্বোধ কং!
আমার বন্ধুদের থেকে দূরে থাকো!
904
01:11:25,615 --> 01:11:28,519
উহ, মিরাজ?
চিন্তা করো না। তোমার এটা পেয়েছে।
905
01:11:31,082 --> 01:11:33,689
অপরিচিত লোক বিপদজনক!
অপরিচিত লোক বিপদজনক!
906
01:11:34,426 --> 01:11:36,328
আরে, আরে, আরে!
907
01:11:36,329 --> 01:11:37,429
তেমনটা না...
908
01:11:41,928 --> 01:11:43,060
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
909
01:11:43,061 --> 01:11:45,701
হেই! এদিকে,
বিড়াল ছানা।
910
01:11:46,768 --> 01:11:49,672
সতর্ক হও!
911
01:11:51,509 --> 01:11:54,677
আমি দ্বিতীয়বার জিজ্ঞাসা করব না।
912
01:11:59,242 --> 01:12:01,486
না! সবাই, থামো!
913
01:12:04,456 --> 01:12:06,721
এরাইযর।
প্রাইমাল।
914
01:12:06,722 --> 01:12:09,790
ভেবেছিলাম তুমি মারা গেছো।
তোমরা সবাই।
915
01:12:09,791 --> 01:12:13,057
অন্যরা... তারা কি...
916
01:12:13,058 --> 01:12:15,698
শুধু আমিই বাকি আছি।
917
01:12:19,130 --> 01:12:22,539
প্রাইম, এরা আমার সহকর্মী ম্যাক্সিমাল।
918
01:12:22,540 --> 01:12:24,970
রাইনোক্স।
919
01:12:24,971 --> 01:12:26,576
চিতোর।
920
01:12:26,577 --> 01:12:28,336
তোমাকে ভয় দেখানোর জন্য দুঃখিত, ভাই।
921
01:12:28,337 --> 01:12:30,382
ভয়?
প্লিজ।
922
01:12:30,383 --> 01:12:31,944
আমি ভয় পাই নি।
923
01:12:31,945 --> 01:12:33,517
এটা শুধু ইঞ্জিনের তেল।
924
01:12:33,518 --> 01:12:38,050
এবং আমাদের নেতা, অপ্টিমাস প্রাইমাল।
925
01:12:38,853 --> 01:12:40,920
অপ্টিমাস প্রাইমাল?
926
01:12:40,921 --> 01:12:45,221
তোমার নামে নামকরণ করা হয়েছে,
সাইবারট্রনের কিংবদন্তি যোদ্ধা।
927
01:12:45,222 --> 01:12:46,465
এটা একটা সম্মান।
928
01:12:47,862 --> 01:12:51,029
এরাইযর, তোমাকে দেখে খুশি হয়েছি, পুরানো বন্ধু।
929
01:12:51,030 --> 01:12:54,197
কিন্তু অন্যদের এখানে আনা
আমাদের পরিকল্পনার অংশ ছিল না।
930
01:12:54,198 --> 01:12:56,738
ডার্কের খবর শুনলে আমি ভয় পাই।
931
01:12:56,739 --> 01:12:59,037
পৃথিবীতে স্কার্জ এসেছে।
932
01:12:59,038 --> 01:13:00,874
সে আমাদের খুঁজে পেয়েছে।
933
01:13:00,875 --> 01:13:03,371
আর তার কাছে চাবির অর্ধেকটা আছে।
934
01:13:03,372 --> 01:13:06,176
সে বের করার আগেই
আমাদের অবশ্যই দ্বিতীয় অংশটি খুঁজে বের করতে হবে।
935
01:13:06,177 --> 01:13:08,079
কিন্তু সেটা গুহায় ছিল না।
936
01:13:08,080 --> 01:13:11,148
ছিল। কিন্তু আমরা সেটাকে নিরাপদ রাখতে
অনেক আগেই সরিয়ে নিয়েছি।
937
01:13:11,149 --> 01:13:13,492
এখন এটা কোথায়?
938
01:13:16,792 --> 01:13:18,123
আমার সাথে এস।
939
01:13:26,362 --> 01:13:28,330
দেখেতো ভালো মনে হচ্ছে না।
940
01:13:28,331 --> 01:13:31,708
যখন স্কার্জ তোমাকে স্পর্শ করবে,
সে কিছু একটা চিহ্ন রেখে যাবে।
941
01:13:32,401 --> 01:13:34,546
তবে আমি ঠিক আছি।
942
01:13:47,416 --> 01:13:49,461
হেই, তুমি আমাকে সনিক বলে ডেকেছিলে।
943
01:13:49,462 --> 01:13:51,628
হ্যাঁ। তোমার ছোট ভাই বেতার তরঙ্গে
নাম ব্যবহার করতে গিয়ে
944
01:13:51,629 --> 01:13:54,422
এই নামটা পেয়েছিল, তাই...
945
01:13:54,423 --> 01:13:56,226
দাঁড়াও, তুমি ক্রিসের সাথে কথা বলেছ?
উহ-হাহ।
946
01:13:56,227 --> 01:13:59,702
সে তোমার উপর নজর রাখতে এটা দিয়েছে,
947
01:13:59,703 --> 01:14:01,198
নিশ্চিত করছে যে
আমি আমার প্রতিশ্রুতি পালন করছি।
948
01:14:01,199 --> 01:14:02,771
ওহ, এখানে।
949
01:14:02,772 --> 01:14:04,905
পরের বার, ওয়ার্নিং লেবেল লাগিয়ো।
950
01:14:04,906 --> 01:14:07,842
নাহ, এগিয়ে যাও, রাখো।
951
01:14:07,843 --> 01:14:09,943
আমার মনে হয় এটাতে আমাকে ভালো দেখায়।
952
01:14:09,944 --> 01:14:12,584
শুধু জিজ্ঞাসা করো না
এটা আমার শরীরের কোন অংশ থেকে এসেছে।
953
01:14:15,378 --> 01:14:17,621
তো, তুমি কে?
954
01:14:17,622 --> 01:14:19,755
আমরা ম্যাক্সিমালরা হলাম উন্নত জাতি
955
01:14:19,756 --> 01:14:24,023
যা সমগ্র মহাবিশ্ব জুড়ে
প্রাণ সম্প্রসারণের জন্য নিবেদিত।
956
01:14:24,024 --> 01:14:27,356
আমরা নবীন বিশ্ব দেখার জন্য
ট্রান্সওয়ার্প কী ব্যবহার করি।
957
01:14:27,357 --> 01:14:31,096
নাজকা লাইনস, টিকালের মন্দির....
958
01:14:31,097 --> 01:14:32,80
সেটা তুমি ছিলে, তাই না?
959
01:14:32,802 --> 01:14:34,198
আমরা না।
960
01:14:34,199 --> 01:14:36,739
আমরা মানুষের উদ্ভাবনী দক্ষতার জন্য
কৃতিত্ব দাবি করতে পারি না।
961
01:14:36,740 --> 01:14:40,237
কিন্তু তোমার কাছে চাবি ছিল।
কেন এই পৃথিবীতে থাকবে?
962
01:14:40,238 --> 01:14:42,778
যখন ইউনিক্রন আমাদের পৃথিবী ধ্বংস করেছিল,
963
01:14:42,779 --> 01:14:46,617
তখন আমরা জীবন রক্ষার জন্য শপথ নিয়েছিলাম,
964
01:14:46,618 --> 01:14:48,652
সেটা যেভাবেই হোক না কেন।
965
01:14:48,653 --> 01:14:50,985
এবং পৃথিবী হলো নিরাপদ আশ্রয়স্থল।
966
01:15:30,222 --> 01:15:32,564
ইনি আমারু।
967
01:15:32,565 --> 01:15:35,699
সে এবং তার পরিবার
এমন একটি উপজাতির শেষ বংশধর
968
01:15:35,700 --> 01:15:38,603
যারা শত শত বছর ধরে
আমাদের উপর নজর রেখেছে।
969
01:15:38,604 --> 01:15:43,641
আমরা যখন পৌঁছেছিলাম,
তারা আমাদের সাথে তাদের পৃথিবী ভাগ করে নিল।
970
01:15:43,642 --> 01:15:46,105
এবং একসাথে আমরা মানুষ
971
01:15:46,106 --> 01:15:48,944
এবং আমাদের গোপনীয়তা রক্ষা করে চলেছি।
972
01:15:55,511 --> 01:15:57,447
তুমি মানুষের সাথে মিত্রতা করেছ।
973
01:15:58,316 --> 01:16:00,054
আমরা করেছি।
974
01:16:01,220 --> 01:16:03,7
তুমি যদি আমাদের এই চাবিটি দাও,
975
01:16:03,794 --> 01:16:07,962
আগামীকাল আমি আলো জ্বালিয়ে
স্কার্জকে আমাদের কাছে নিয়ে আসব।
976
01:16:07,963 --> 01:16:12,461
মহাবিশ্বকে রক্ষা করার জন্য
ম্যাক্সিমালরা ইতিমধ্যে তাদের পৃথিবী উৎসর্গ করেছে।
977
01:16:12,462 --> 01:16:14,870
আমি অন্যটা হারানোর ঝুঁকি নেব না।
978
01:16:14,871 --> 01:16:17,610
একজন নেতা হিসাবে,
আমি জানি তুমি বুঝতে পেরেছ।
979
01:16:42,668 --> 01:16:46,363
সে আমার কল্পনার অপ্টিমাস প্রাইম নয়।
980
01:16:46,364 --> 01:16:49,366
বেশ, সে অনেক কিছু হারিয়েছে।
981
01:16:49,367 --> 01:16:51,368
চাবিটি ভুল হাতে পড়লে
982
01:16:51,369 --> 01:16:54,536
আরও অনেকের মৃত্যু হবে।
983
01:16:54,537 --> 01:16:58,342
তুমি যদি আমাদের পৃথিবী বাঁচানোর
আর একটি সুযোগ পাও,
984
01:16:58,343 --> 01:17:00,180
তুমি কি অন্যভাবে কাজ করতে?
985
01:17:04,316 --> 01:17:07,550
অপ্টিমাস, এস।
আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই।
986
01:17:12,357 --> 01:17:14,667
তোমার বন্ধু এখানে শান্তি পাবে।
987
01:17:16,295 --> 01:17:19,066
এটা হলো র এনারগন।
988
01:17:19,067 --> 01:17:21,101
উপত্যকা এটি দিয়ে সমৃদ্ধ।
989
01:17:21,102 --> 01:17:23,598
এটা কি বিকে পুনরুজ্জীবিত করতে পারবে?
990
01:17:23,599 --> 01:17:27,074
আমি দুঃখিত, কিন্তু এই অবস্থায়
আমার কিছুই করার নেই।
991
01:17:27,075 --> 01:17:29,747
জ্বালানোর জন্য বিপুল শক্তি লাগবে।
992
01:17:29,748 --> 01:17:32,685
আমাদের এখানের যা কিছু আছে তার চেয়েও বড় কিছু।
993
01:17:35,248 --> 01:17:38,382
তাদেরকে চাবি দিয়ে দেওয়ায়
তোমাকে অবাক হতে দেখেছি।
994
01:17:38,383 --> 01:17:40,318
হ্যাঁ, আমি অবাক হয়েছি।
995
01:17:40,319 --> 01:17:43,222
আমি অনেক দিন ধরে তাদের সাথে আছি।
996
01:17:43,223 --> 01:17:46,489
পরিস্থিতি ততটা সহজ নয় যতটা তুমি মনে করছ।
997
01:17:46,490 --> 01:17:48,525
তারা যোগ্য।
998
01:17:59,470 --> 01:18:00,570
হুম্ম।
999
01:18:23,329 --> 01:18:24,935
যদি আমরা এটা ধ্বংস না করি?
1000
01:18:27,267 --> 01:18:32,568
হয়তো আমাদের দুটো পৃথিবীকে বাঁচানোর....
অন্য উপায় আছে।
1001
01:18:32,569 --> 01:18:35,748
এলেনা, আমি জীবনে অনেক ভুল করেছি।
1002
01:18:37,409 --> 01:18:39,048
এটা আলাদা।
1003
01:18:41,479 --> 01:18:43,283
আমি আর হারতে পারব না।
1004
01:18:44,020 --> 01:18:46,285
আমি আমার পরিবারকে হতাশ করতে পারব না।
1005
01:18:46,286 --> 01:18:49,354
তুমি ঠিক তার মতো।
তুমি জানো সেটা?
1006
01:18:49,355 --> 01:18:50,718
কে?
1007
01:18:50,719 --> 01:18:51,995
অপ্টিমাস।
1008
01:18:53,458 --> 01:18:55,030
আমি সিরিয়াস।
1009
01:18:55,031 --> 01:18:58,462
সেও সেটা অনুভব করে।
কি অনুভব করে?
1010
01:18:58,463 --> 01:19:00,629
ভারবাহী পশুর মতো
1011
01:19:00,630 --> 01:19:04,601
শুধু নিজের কাঁধে সব ভার বহন করার চেষ্টা করছে।
1012
01:19:06,009 --> 01:19:09,539
তুমি মনে করেছ সে....
সে রাগান্বিতভাবে আদেশ দেয়,
1013
01:19:09,540 --> 01:19:11,882
কিন্তু যখন আমি তার দিকে তাকাই,
1014
01:19:11,883 --> 01:19:14,853
শুধু দেখতে পাই একজন বড় ভাই হিসেবে
সে তার পরিবারকে রক্ষা করার চেষ্টা করছে।
1015
01:20:12,438 --> 01:20:13,846
তুমি ঠিক আছো?
1016
01:20:20,380 --> 01:20:21,545
এরাইযর?
1017
01:20:21,546 --> 01:20:25,285
আমি স্কার্জকে অনুভব করতে পারছি!
1018
01:20:25,286 --> 01:20:27,893
সে...
আমার মনের মধ্যে।
1019
01:20:37,265 --> 01:20:39,938
পালাও, এলেনা!
1020
01:20:42,600 --> 01:20:44,008
না!
1021
01:20:47,539 --> 01:20:50,607
এরাইযর।
1022
01:20:50,608 --> 01:20:52,048
তারা আমাদের খুঁজে পেয়েছে।
1023
01:20:52,049 --> 01:20:55,513
সবাই, রক্ষণাত্মক অবস্থান নাও!
1024
01:20:55,514 --> 01:20:58,153
নোয়া, চাবিটা পাহারা দিয়ে রেখো।
1025
01:20:58,154 --> 01:21:01,388
এলেনাকে নিয়ে যাও
আর লুকানোর জন্য নিরাপদ যায়গা খুঁজে বের করো।
1026
01:21:02,851 --> 01:21:04,754
আমাদের মানুষকে রক্ষা করতে হবে।
1027
01:21:07,328 --> 01:21:09,197
আমাকে মিস করছিলে?
1028
01:21:09,198 --> 01:21:12,168
নোয়া, এলেনা, এখান থেকে চলে যাও!
1029
01:21:28,085 --> 01:21:29,845
এটাকে ধ্বংস করতে হবে।
1030
01:21:32,023 --> 01:21:33,221
নোয়া!
1031
01:21:33,222 --> 01:21:34,817
না!
1032
01:21:35,653 --> 01:21:37,424
করোনা।
1033
01:21:39,822 --> 01:21:43,660
আমি জানি তুমি তোমার লোকদের রক্ষা করতে চাও,
1034
01:21:43,661 --> 01:21:46,432
কিন্তু তুমি ঐ চাবিটি ধ্বংস করে ফেলো,
1035
01:21:46,433 --> 01:21:49,402
তবে আমাদের পৃথিবী চিরতরে হারিয়ে যাবে।
1036
01:21:49,403 --> 01:21:51,735
আমাদের আর কোন উপায় নেই।
1037
01:21:58,412 --> 01:22:00,315
প্লিজ, নোয়া।
1038
01:22:18,597 --> 01:22:20,368
এলেনা!
1039
01:22:24,669 --> 01:22:25,769
যাও!
1040
01:22:47,725 --> 01:22:49,199
এলেনা!
1041
01:22:54,237 --> 01:22:58,142
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
আমি কি তোমাকে আগেই মেরে ফেলিনি?
1042
01:22:59,110 --> 01:23:00,869
না!
1043
01:23:00,870 --> 01:23:03,575
আমি হলাম ম্যাক্সিমাল
যে তোমার স্পার্ক ছিঁড়ে ফেলতে যাচ্ছে।
1044
01:23:03,576 --> 01:23:06,776
সেটা আমরা দেখব।
1045
01:23:06,777 --> 01:23:07,910
তাদেরকে মেরে ফেলো!
1046
01:23:14,752 --> 01:23:16,093
এরাইযর, না!
1047
01:23:16,094 --> 01:23:18,986
আমি বেশিক্ষণ ধরে....
1048
01:23:18,987 --> 01:23:20,922
রাখতে পারব না।
1049
01:23:20,923 --> 01:23:23,332
লড়ো, এরাইযর।
1050
01:23:24,267 --> 01:23:27,302
আমাদের শপথের কথা মনে রেখো, প্রাইমাল।
1051
01:23:27,303 --> 01:23:29,997
যে কোন মূল্যে।
1052
01:23:29,998 --> 01:23:33,672
আমি ধরে রাখতে পারছি না!
এরাইযর, না!
1053
01:23:45,321 --> 01:23:46,685
প্রাইমাল!
1054
01:23:54,022 --> 01:23:57,299
ঠিক আছে।
1055
01:23:57,300 --> 01:23:58,829
করো।
1056
01:24:22,622 --> 01:24:24,294
প্রাইমাল।
1057
01:24:25,691 --> 01:24:27,594
যে কোন মূল্যে।
1058
01:24:36,603 --> 01:24:38,374
এলেনা!
এলেনা, আমার দিকে তাকাও।
1059
01:24:39,639 --> 01:24:40,937
তুমি ঠিক আছো?
1060
01:24:43,676 --> 01:24:45,282
স্কার্জ চাবিটা পেয়ে গেছে।
1061
01:25:29,920 --> 01:25:34,595
জাগ্রত হোন, প্রভু ইউনিক্রন।
আপনার সময় এসেছে।
1062
01:26:37,625 --> 01:26:40,594
আমি দুঃখিত, নোয়া।
1063
01:26:40,595 --> 01:26:42,432
তুমি তোমার নিজের জন্য খুঁজছিলে।
1064
01:26:45,468 --> 01:26:47,535
আমি সেজন্য তোমার উপর রাগ করতে পারছি না।
1065
01:26:47,536 --> 01:26:52,001
আমাদের পৃথিবীতে, আমরা বিশ্বাস করি
যতক্ষণ না সবাই এক হবে
1066
01:26:52,002 --> 01:26:54,202
ততক্ষণ ডার্কের বিরুদ্ধে লড়াই চলবে।
1067
01:26:55,676 --> 01:26:57,776
আমি সেটা হারিয়ে ফেলেছিলাম।
1068
01:26:57,777 --> 01:27:01,846
তুমি তোমার জন্য লড়াই করেছিলে
তেমনই আমি আমার লড়াই করেছিলাম
1069
01:27:01,847 --> 01:27:05,356
যখন আমাদের একসাথে
ডার্কের বিরুদ্ধে লড়াই করা উচিত ছিল।
1070
01:27:08,986 --> 01:27:11,461
বেশ, আমি এখনও লড়াই শেষ করিনি।
1071
01:27:16,059 --> 01:27:18,192
ঠিক আছে, সবাই, স্কোয়াড তৈরি কর।
1072
01:27:18,193 --> 01:27:19,864
ভিতরে নিয়ে এসো।
1073
01:27:19,865 --> 01:27:21,899
এই লোকটাকে থামানোর একটা উপায় আছে।
1074
01:27:21,900 --> 01:27:26,035
দেরি হয়ে গেছে। ট্রান্সওয়ার্পকে ইতমধ্যেই সক্রিয় করা হয়েছে।
1075
01:27:26,036 --> 01:27:28,807
এতে সুপারনোভা থেকেও বেশি শক্তি আছে।
1076
01:27:28,808 --> 01:27:31,712
যে কোনো বাধা এটাকে বোমার মতো ফাটিয়ে দেবে।
1077
01:27:32,878 --> 01:27:34,747
এই প্রক্রিয়াটি বন্ধ করার
একমাত্র উপায় হলো
1078
01:27:34,748 --> 01:27:38,146
সুরক্ষা হিসাবে অনেক আগে
ইনস্টল করা একটি অ্যাক্সেস কোড।
1079
01:27:38,147 --> 01:27:39,653
ঠিক আছে, তাহলে কোডটা কি?
1080
01:27:39,654 --> 01:27:42,359
চাবিটির সাথে কোডটাকেও বিভক্ত করা হয়েছিল।
1081
01:27:42,360 --> 01:27:46,594
দুঃখজনকভাবে, ঐ কোডের দ্বিতীয়টি
এরাইযর মারা যাওয়ার সাথে সাথে নষ্ট হয়ে গেছে।
1082
01:27:46,595 --> 01:27:48,156
না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
আমি বুঝতে পেরেছি।
1083
01:27:48,157 --> 01:27:49,861
যে তার চাবির অর্ধেক লুকিয়ে রেখেছিল....
1084
01:27:49,862 --> 01:27:51,665
সেটাতে বিভিন্ন চিহ্ন ছিল
1085
01:27:51,666 --> 01:27:54,096
ঠিক যেমনটা আমি গুহাতে পেয়েছি
যেখানে তুমি তোমার অর্ধেক লুকিয়ে রেখেছিলে।
1086
01:27:54,097 --> 01:27:57,165
একসাথে, তাদের অবশ্যই
অ্যাক্সেস কোডটি সম্পূর্ণ করতে হবে।
1087
01:27:57,166 --> 01:27:58,232
হুম।
1088
01:27:58,233 --> 01:28:00,201
তো আমাদের এখনও একটা সুযোগ আছে, তাই না?
1089
01:28:00,202 --> 01:28:01,741
খুব সামান্য সুযোগ।
1090
01:28:01,742 --> 01:28:03,710
তুমি যদি আমাদের পথ দেখাও
1091
01:28:03,711 --> 01:28:06,318
তবেই আমরা এটা করতে পারব, প্রাইমাল।
1092
01:28:09,277 --> 01:28:12,048
ঠিক আছে।
আমাদের দ্রুত যাওয়া দরকার।
1093
01:28:12,049 --> 01:28:14,281
ইউনিক্রন প্রবেশ করার আগ পর্যন্ত
পোর্টালটি যথেষ্ট বড় হওয়ার আগে
1094
01:28:14,282 --> 01:28:16,118
আমাদের কাছে ছোট একটা উইন্ডো রয়েছে।
1095
01:28:16,119 --> 01:28:19,429
সেতুটি একাধিক টানেল দ্বারা বেঁধে দেওয়া হয়েছে।
1096
01:28:19,430 --> 01:28:21,794
ম্যাক্সিমালের জন্য খুব ছোট, কিন্তু....
1097
01:28:21,795 --> 01:28:23,631
কিন্তু মানুষের জন্য নয়।
1098
01:28:23,632 --> 01:28:27,404
যদি নোয়া এবং এলেনা সেন্ট্রাল অ্যান্টেনায় পৌঁছাতে পারে,
1099
01:28:27,405 --> 01:28:29,901
এবং তারা কোডটি ব্যবহার করে
ট্রান্সওয়ার্প কীটি,
1100
01:28:29,902 --> 01:28:32,574
বন্ধ করে সরিয়ে নিতে পারে....
1101
01:28:32,575 --> 01:28:36,578
তাহলে ইউনিক্রন আমাদের বায়ুমণ্ডলে
প্রবেশের আগেই পোর্টালটি বন্ধ হয়ে যাবে।
1102
01:28:36,579 --> 01:28:38,778
কিন্তু স্কার্জ আমাদের
প্রতিটি পদক্ষেপ পর্যবেক্ষণ করবে।
1103
01:28:38,779 --> 01:28:41,275
আমাদের চাবি পেতে বাধা দেওয়ার জন্য
সে যেকোনো কিছু করবে।
1104
01:28:41,276 --> 01:28:43,486
তাহলে আমরা তার সাথে লড়ব।
1105
01:28:43,487 --> 01:28:45,818
অটোবট আর ম্যাক্সিমালরা
1106
01:28:45,819 --> 01:28:48,183
একসাথে ব্রিজে চার্জ করবে
1107
01:28:48,184 --> 01:28:50,856
এবং স্কার্জকে লড়াই করতে প্রলুব্ধ করবে।
1108
01:28:50,857 --> 01:28:53,761
তখন আমি আর এলেনা পিছনের পথ দিয়ে ঢুকে পরব।
1109
01:28:56,896 --> 01:28:59,195
মনে হচ্ছে আমরা সবাই মারা যাচ্ছি।
1110
01:29:00,801 --> 01:29:05,508
যদি আমাদের মরতেই হয়
তবে আমরা সবাই এক হয়ে
1111
01:29:05,509 --> 01:29:07,511
লড়াই করে মরব।
1112
01:29:19,688 --> 01:29:23,593
এই পৃথিবী আপনার, প্রভু।
1113
01:29:24,319 --> 01:29:26,287
স্কার্জ,
1114
01:29:26,288 --> 01:29:27,696
তারা ফিরে এসেছে।
1115
01:29:33,097 --> 01:29:36,771
প্রাইম।
1116
01:29:38,201 --> 01:29:42,238
চাবিটা রক্ষা কর।
তাদের ব্রিজে উঠতে দেবে না।
1117
01:30:02,830 --> 01:30:04,160
ম্যাক্সিমালস!
1118
01:30:04,161 --> 01:30:05,997
অটোবট!
1119
01:30:05,998 --> 01:30:07,703
সংগঠিত হও!
1120
01:30:18,681 --> 01:30:21,981
রাইনোক্স, চিতোর, ম্যাক্সিমাইজ!
1121
01:30:45,433 --> 01:30:47,401
অন্তত পদাতিক সৈন্যরা টোপ গিলেছে।
1122
01:30:47,402 --> 01:30:49,711
হ্যাঁ, কিন্তু স্কার্জ তা করেনি।
সে চাবি পাহারা দিচ্ছে।
1123
01:30:49,712 --> 01:30:53,880
ঠিক আছে। ট্রান্সওয়ার্প কন্ট্রোল
প্যানেলের নীচের দিকে নিয়ে যাবে।
1124
01:30:53,881 --> 01:30:57,246
চাবি নাও, সেখান থেকে বের হও।
তুমি কি করতে যাচ্ছ?
1125
01:30:57,247 --> 01:30:59,380
আমি স্কার্জকে বিভ্রান্ত করতে যাচ্ছি।
1126
01:30:59,381 --> 01:31:01,118
না, তুমি একা স্কার্জকে কিছু করতে পারবে না।
1127
01:31:01,119 --> 01:31:03,858
রিলাক্স।
আমি মিরাজ, মনে আছে?
1128
01:31:04,287 --> 01:31:05,695
আরে।
1129
01:31:41,126 --> 01:31:43,391
এক, দুই, তিন!
1130
01:31:43,392 --> 01:31:45,460
ওহুম্প! এখানে! পও!
1131
01:31:46,769 --> 01:31:47,968
আমাদের দ্রুত করতে হবে।
1132
01:31:56,141 --> 01:31:58,682
কেউ আমাকে আসল লড়াই দাও।
1133
01:32:01,014 --> 01:32:04,017
এই লড়াই তুমি করতে চাচ্ছো?
পেয়ে গেছো।
1134
01:32:18,130 --> 01:32:20,605
সে আমার ছিল।
1135
01:32:21,705 --> 01:32:22,970
না!
1136
01:32:23,465 --> 01:32:24,576
আমাকে মিস করছিলে!
1137
01:32:27,271 --> 01:32:29,844
নোয়া, চাবিটা নাও।
1138
01:32:29,845 --> 01:32:31,505
মিরাজ!
1139
01:32:31,506 --> 01:32:33,881
এখানে আমাদের কি করার আছে?
1140
01:32:33,882 --> 01:32:35,884
এলেনা, যাও!
1141
01:32:39,052 --> 01:32:43,760
সাহসী, কিন্তু ব্যর্থ।
1142
01:32:46,697 --> 01:32:49,601
হেই! আমার বন্ধুর সাথে ঝামেলা করবে না।
1143
01:33:12,316 --> 01:33:13,658
মিরাজ।
1144
01:33:19,059 --> 01:33:22,260
এই গ্রহের কথা কেউ মনে রাখবে না।
1145
01:33:23,558 --> 01:33:26,704
এই গ্রহের কেউ তোমাকে মনে রাখবে না।
1146
01:33:30,807 --> 01:33:32,401
মিরাজ, কি করছ?
1147
01:33:32,402 --> 01:33:34,744
আমার কথা রাখছি।
1148
01:33:34,745 --> 01:33:37,406
মিরাজ, না!
চলো, তোমাকে উঠতে হবে!
1149
01:33:37,407 --> 01:33:39,046
ঠিক আছে, নোয়া।
1150
01:33:44,315 --> 01:33:45,921
স্বাগ.... স্বাগতিক দল।
1151
01:33:47,956 --> 01:33:49,551
স্বাগতিক দল।
1152
01:33:52,730 --> 01:33:54,490
মিরাজ!
1153
01:33:57,262 --> 01:33:58,802
মিরাজ?
1154
01:34:00,969 --> 01:34:03,873
মিরাজ।
1155
01:34:04,676 --> 01:34:06,634
অন্য মানুষটাকে হত্যা কর।
1156
01:34:43,979 --> 01:34:45,749
ইউনিক্রন।
1157
01:34:45,750 --> 01:34:48,444
তুমি বীরের মতো লড়েছ।
1158
01:34:48,445 --> 01:34:52,757
কিন্তু এই পৃথিবী আমার।
1159
01:35:01,997 --> 01:35:03,559
আমরা অনেক দেরি করে ফেলেছি।
1160
01:35:12,777 --> 01:35:14,438
তুমি!
আরে!
1161
01:35:16,671 --> 01:35:21,082
আরে! দেখ!
1162
01:35:33,688 --> 01:35:36,294
আরে, নাকলস।
1163
01:35:36,295 --> 01:35:39,231
আছো? ওভার।
1164
01:35:39,232 --> 01:35:40,596
তুমি, সনিক।
1165
01:35:41,201 --> 01:35:43,236
ক্রিস!
নোয়া?
1166
01:35:43,973 --> 01:35:45,534
কি হচ্ছে?
1167
01:35:45,535 --> 01:35:47,173
মিরাজ কোথায়?
1168
01:35:47,174 --> 01:35:50,506
সে.... সে মারা গেছে।
1169
01:35:50,507 --> 01:35:51,849
মারা গেছে?
1170
01:35:53,917 --> 01:35:56,645
না।
1171
01:35:59,153 --> 01:36:00,748
আমি দুঃখিত, ক্রিস।
1172
01:36:08,261 --> 01:36:10,361
আমি জিততে পারব না।
1173
01:36:10,362 --> 01:36:12,727
কিন্তু তুমি হারবে না, তাই না?
1174
01:36:13,365 --> 01:36:14,839
আমি চাই সেটাই সত্যি হোক,
1175
01:36:15,763 --> 01:36:16,907
কিন্তু আমি পারব না।
1176
01:36:23,276 --> 01:36:25,113
হ্যাঁ, তুমি পারবে।
1177
01:36:26,081 --> 01:36:28,116
না।
1178
01:36:29,744 --> 01:36:32,218
না, আমি তুমি নই।
1179
01:36:32,219 --> 01:36:33,483
আমি অসুস্থতাকে ঘৃণা করি।
1180
01:36:33,484 --> 01:36:35,056
যখনই আমি হাল ছেড়ে দিতে চাই,
1181
01:36:35,057 --> 01:36:37,521
তুমি সবসময় আমাকে চালিয়ে যেতে বল।
1182
01:36:38,192 --> 01:36:39,588
কিন্তু এবার আমার পালা।
1183
01:36:39,589 --> 01:36:41,327
চালিয়ে যাও, নোয়া।
1184
01:36:43,395 --> 01:36:47,871
তুমি চিন্তা করো যে তুমি কেউ নও,
কিন্তু তুমি আমার চেনা সবচেয়ে শক্তিশালী লোক।
1185
01:36:47,872 --> 01:36:50,468
তুমি অনেক সুন্দর।
1186
01:36:51,106 --> 01:36:52,205
মিরাজ?
1187
01:36:52,206 --> 01:36:54,207
বেঁচে আছো?
1188
01:36:54,208 --> 01:36:59,675
উহ, হ্যাঁ, তবে.... চাকাটা নেয়ার জন্য
তোমাকে আমার দরকার হবে।
1189
01:37:10,521 --> 01:37:12,424
তুমি করতে পারবে।
1190
01:37:17,066 --> 01:37:18,935
কারণ তুমি আমার ভাই।
1191
01:37:18,936 --> 01:37:21,906
উইলসন অ্যাভিনিউ, অ্যাপার্টমেন্ট ২-সি, ব্রুকলিন,
1192
01:37:23,270 --> 01:37:25,668
নিউ ইয়র্ক থেকে নোয়া দিয়াজ।
1193
01:37:29,111 --> 01:37:31,278
রেডিও তরঙ্গে নাম বলতে নেই।
1194
01:37:31,916 --> 01:37:33,378
ভুলে যাও।
1195
01:37:33,379 --> 01:37:34,919
তুমি কে সেটা আমাদের জানতে হবে।
1196
01:37:39,484 --> 01:37:41,123
স্কার্জ!
1197
01:37:46,194 --> 01:37:47,822
আমাকে মনে আছে?
1198
01:38:08,645 --> 01:38:11,714
তোমার কি মনে হয়
তুমি আমাকে একা হারাতে পারবে?
1199
01:38:14,750 --> 01:38:17,093
সে একা নয়।
1200
01:39:02,974 --> 01:39:05,075
আমি আর কখনও ব্রুকলিন ছাড়ব না।
1201
01:39:17,450 --> 01:39:20,420
আহ! এনারগন।
1202
01:39:49,977 --> 01:39:51,484
প্রাইম!
1203
01:39:54,091 --> 01:39:55,191
নোয়া!
1204
01:40:12,241 --> 01:40:15,574
তোমাদের নিয়ে সত্যিই আমি
ক্লান্ত হয়ে পরেছি।
1205
01:40:48,607 --> 01:40:50,938
বি!
1206
01:40:55,647 --> 01:40:59,387
তুমিও।
তোমারতো মরে থাকাই উচিত ছিল!
1207
01:41:21,244 --> 01:41:24,037
আমি এখানে তোর হোগায় লাথি দিতে এসেছি।
1208
01:41:24,038 --> 01:41:25,412
তোমাকে ফিরে পেয়ে খুশি হলাম।
1209
01:41:25,413 --> 01:41:27,414
সবাই ব্রিজ পাহারা দাও!
1210
01:41:27,415 --> 01:41:30,385
এলেনা, বন্ধ করে দাও!
1211
01:41:36,457 --> 01:41:38,392
তাকে আমাদের কভার করতে হবে!
1212
01:41:38,393 --> 01:41:39,988
আমাদের রাস্তা পরিস্কার করতে হবে।
1213
01:41:42,892 --> 01:41:44,695
সেটাই আমি বলছিলাম।
1214
01:41:44,696 --> 01:41:48,172
একটা অ্যাক্সেস কোডে পাঞ্চ কর....
কতটা কঠিন হতে পারে?
1215
01:41:51,769 --> 01:41:53,672
অহ, তুমি আমার সাথে ফাজলামি করছ।
1216
01:41:59,480 --> 01:42:01,779
শুধু তুমি আর আমি, স্কার্জ।
1217
01:42:06,223 --> 01:42:10,083
এটা শেষ করা যাক।
1218
01:42:10,084 --> 01:42:12,052
প্রভু, শক্তি বৃদ্ধি করতে হবে।
1219
01:42:33,316 --> 01:42:34,613
ঠিক আছে, পেয়েছি।
1220
01:42:34,614 --> 01:42:35,714
চলো যাওয়া যাক, বি!
1221
01:42:44,118 --> 01:42:46,329
ছোট্ট বন্ধুকে হ্যালো বলো!
1222
01:43:09,451 --> 01:43:10,881
আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে!
1223
01:43:11,618 --> 01:43:12,652
শেষেরটা।
1224
01:43:13,620 --> 01:43:15,952
মর....
1225
01:43:52,527 --> 01:43:56,333
তুই কখনই ইউনিক্রনকে
পৃথিবীতে নিয়ে যেতে পারবি না।
1226
01:44:03,032 --> 01:44:04,670
তুমি পেরেছ!
1227
01:44:04,671 --> 01:44:06,199
ব্রুকলিন, বেবি!
1228
01:44:06,200 --> 01:44:08,312
না!
1229
01:44:08,873 --> 01:44:11,006
ইউনিক্রন জয়ী হবে!
1230
01:44:11,007 --> 01:44:12,580
এলেনা!
1231
01:44:16,045 --> 01:44:18,113
আমিই যথেষ্ট ছিলাম।
1232
01:44:20,786 --> 01:44:24,559
এখনই প্রাইমের আসল ক্ষমতা দেখানোর সময়!
1233
01:44:28,398 --> 01:44:31,566
এটা আমার এক বন্ধুর!
1234
01:44:44,546 --> 01:44:45,646
প্যানেল,
1235
01:44:46,416 --> 01:44:47,879
ধ্বংস হয়ে গেছে।
1236
01:44:48,649 --> 01:44:50,112
আমি থামাতে পারি নি।
1237
01:44:51,454 --> 01:44:53,983
অটোবটস, ম্যাক্সিমালস,
1238
01:44:53,984 --> 01:44:55,622
নিরাপত্তার জন্য পিছনে সরে যাও।
1239
01:44:55,623 --> 01:44:58,757
আমি নিজেই চাবি ধ্বংস করে দেব।
1240
01:44:58,758 --> 01:45:00,429
প্রাইম! না!
1241
01:45:00,430 --> 01:45:02,057
হয়ত অন্য কোন উপায় আছে।
1242
01:45:02,058 --> 01:45:03,928
বি, তাদের রক্ষা কর।
1243
01:45:12,706 --> 01:45:16,512
তোমার আত্মত্যাগই হবে আমাদের শপথ।
1244
01:45:17,238 --> 01:45:20,109
ধন্যবাদ, বন্ধু।
1245
01:45:24,388 --> 01:45:27,489
বি!
1246
01:45:27,490 --> 01:45:29,591
আমরা তাকে ছেড়ে যেতে পারি না!
1247
01:45:36,092 --> 01:45:38,325
সবাই, এটা আমার দায়িত্ব!
1248
01:45:50,139 --> 01:45:51,843
করো না, প্রাইম।
1249
01:45:51,844 --> 01:45:55,110
তুমি যা চাও
আমি তোমাকে সব দিব।
1250
01:45:55,111 --> 01:45:56,552
তাহলে মরো।
1251
01:46:34,920 --> 01:46:36,019
নোয়া।
1252
01:46:36,020 --> 01:46:37,527
তোমাকে পেয়েছি!
1253
01:46:48,670 --> 01:46:51,398
আমাকে যেতে দাও, নোয়া।
নিজেকে বাঁচাও।
1254
01:46:53,477 --> 01:46:56,007
যতক্ষণ না সবাই এক হই।
1255
01:47:15,994 --> 01:47:18,095
যতক্ষণ না সবাই এক হই।
1256
01:47:30,613 --> 01:47:31,944
মারো, প্রাইম।
1257
01:47:59,433 --> 01:48:00,544
হ্যাঁ, বেবি!
1258
01:48:31,366 --> 01:48:33,972
ইউনিক্রন...
সে কি মারা গেছে?
1259
01:48:33,973 --> 01:48:37,173
আটকা পরেছে, কিন্তু মারা যায় নি।
1260
01:48:37,174 --> 01:48:39,715
অশুভকে কখনই পুরোপুরি পরাজিত করা যায় না।
1261
01:48:40,683 --> 01:48:42,145
সে ফিরে আসবে।
1262
01:48:42,146 --> 01:48:44,246
তাকে আসতে দাও।
1263
01:48:44,247 --> 01:48:47,282
সঙ্ঘবদ্ধ হয়ে, আমরা তাকে ধ্বংস করে দিবো,
1264
01:48:47,283 --> 01:48:49,384
চিরতরে।
1265
01:48:53,157 --> 01:48:55,422
আমি অপ্টিমাস প্রাইম,
1266
01:48:55,423 --> 01:48:57,392
অটোবটদের নেতা।
1267
01:48:58,195 --> 01:49:00,526
আমরা ট্রান্সওয়ার্প কী হারিয়ে ফেলেছি
1268
01:49:00,527 --> 01:49:03,640
এবং সাথে আমাদের বাড়ি যাওয়ার ক্ষমতাও।
1269
01:49:06,643 --> 01:49:09,139
কিন্তু অশুভ শক্তির বিরুদ্ধে লড়াইয়ে
1270
01:49:09,140 --> 01:49:12,472
আমরা সঙ্গবদ্ধ হয়েছি।
1271
01:49:12,473 --> 01:49:14,848
আমাদের যে কেউ
1272
01:49:14,849 --> 01:49:18,478
নিজেদের দলের কাউকে হারানোর ক্ষেত্রে
খুবই শক্তিশালী।
1273
01:49:18,479 --> 01:49:22,593
কিন্তু একসঙ্গে,
আমাদের হয়ত একটা সুযোগ আছে।
1274
01:49:31,767 --> 01:49:34,835
আমি নোয়া দিয়াজ।
1275
01:49:34,836 --> 01:49:37,200
আমার সম্পর্কে জানার কি আছে?
1276
01:49:37,201 --> 01:49:39,873
আমি ব্রুকলিনে বড় হয়েছি।
1277
01:49:39,874 --> 01:49:42,205
আমার একটা ছোট ভাই আছে
যে আমাকে সনিক বলে ডাকে।
1278
01:49:42,206 --> 01:49:45,538
এবং আমি যাদের ভালোবাসি তাদের বাঁচানোর জন্য
যদি আমাকে মহাবিশ্বকে বাঁচাতে সাহায্য করতে হয়,
1279
01:49:45,539 --> 01:49:47,574
আচ্ছা, তাহলে আমি সেটাই করব।
1280
01:50:18,242 --> 01:50:19,539
কেমন আছেন, স্যার?
1281
01:50:19,540 --> 01:50:21,915
উম, আমি চাকরির ইন্টারভিউ দিতে এসেছি?
1282
01:50:21,916 --> 01:50:23,213
নোয়া দিয়াজ।
1283
01:50:23,214 --> 01:50:24,820
আমি তাদের বলছি
তুমি এসেছ।
1284
01:50:26,921 --> 01:50:28,724
৬০ মিনিট অনুষ্ঠানে,
1285
01:50:28,725 --> 01:50:31,617
আমি এলেনা ওয়ালেসের সাথে কথা বলতে বসেছি।
1286
01:50:31,618 --> 01:50:36,589
সে সম্প্রতি ৫০০০ খ্রিস্টপূর্বাব্দের
ক্যাটাকম্বের নেটওয়ার্ক সহ....
1287
01:50:36,590 --> 01:50:39,427
একটা ভূগর্ভস্থ মন্দির আবিষ্কার করেছে।
1288
01:50:39,428 --> 01:50:43,101
আমি কখনই এই তাৎপর্যপূর্ণ
আবিষ্কার করার কথা কল্পনাও করতে পারিনি।
1289
01:50:43,102 --> 01:50:45,874
তো এটা অবশ্যই স্বপ্ন সত্যি হওয়ার মতো।
1290
01:50:47,238 --> 01:50:48,744
ব্রুকলিন,বেবি।
1291
01:50:48,745 --> 01:50:50,845
তারা তোমার জন্য তৈরি হয়ে আছে।
1292
01:50:50,846 --> 01:50:52,881
ধন্যবাদ, স্যার।
পেছনে লিফট।
1293
01:50:57,952 --> 01:51:00,217
তুমি আমাকে তোমার শক্তিমত্তার কথা বলছ না কেন?
1294
01:51:00,218 --> 01:51:02,483
ইলেকট্রনিক্সের আমার অভিজ্ঞতার পাশাপাশি,
1295
01:51:02,484 --> 01:51:06,224
আমি সত্যিই আমার টিম-বিল্ডিং দক্ষতাও
উন্নতি করেছি।
1296
01:51:07,896 --> 01:51:09,556
তাই নাকি?
1297
01:51:09,557 --> 01:51:12,526
দেখো, আমি তোমার সাথে সৎ থাকব।
1298
01:51:12,527 --> 01:51:15,001
তোমার রেজুমি বেশি একটা ভালো না।
1299
01:51:15,002 --> 01:51:17,708
হ্যাঁ, বেশ, আমি সম্প্রতি
1300
01:51:18,368 --> 01:51:20,501
আন্তর্জাতিক প্রতিষ্ঠানে চাকরি করেছি।
1301
01:51:20,502 --> 01:51:21,976
ওহ, এটা কি...
1302
01:51:23,879 --> 01:51:26,111
না, আমার মনে হয় না এটা এখানে আছে।
1303
01:51:26,112 --> 01:51:28,850
না, এটা....
এটা স্বল্পমেয়াদী চুক্তি ছিল।
1304
01:51:28,851 --> 01:51:31,644
অহ, আচ্ছা, চমৎকার।
1305
01:51:31,645 --> 01:51:33,383
তুমি আমাকে এসম্পর্কে বলো নি কেন?
1306
01:51:36,760 --> 01:51:40,521
কাজটা দক্ষিণ আমেরিকায় ছিল।
তো আমি স্প্যানিশে একটা কাজ পেয়েছিলাম।
1307
01:51:40,522 --> 01:51:42,193
আমার মা সত্যিই খুশি হয়েছিল।
1308
01:51:42,194 --> 01:51:44,492
তুমি জানো আমি কি বলতে চাচ্ছি?
তুমি মাকে চেনো।
1309
01:51:44,493 --> 01:51:47,330
সে আসলে... কিন্তু আমি যখন সেখানে ছিলাম,
সত্যি বলতে,
1310
01:51:47,331 --> 01:51:50,333
এটা অনেক অনেক অনেক কঠিন কাজ ছিল,
তুমি জানো?
1311
01:51:50,334 --> 01:51:54,173
আহ। এটা দুঃখজনক,
কারণ আমি শুনেছি পেরুর খাবার সত্যিই ভালো।
1312
01:51:56,670 --> 01:51:59,177
দাঁড়াও, আমি বলিনি...
আমি পেরু সম্পর্কে কিছুই উল্লেখ করিনি।
1313
01:51:59,178 --> 01:52:01,509
আচ্ছা, তুমি যেখানে ছিলে, তাই না?
1314
01:52:01,510 --> 01:52:03,984
আমি ছিলাম....
কুস্কোর আশাপাশে কোথাও?
1315
01:52:03,985 --> 01:52:06,922
তুমি আর, উহ, এলেনা
1316
01:52:07,615 --> 01:52:09,352
আর তুমি, উম,
1317
01:52:09,353 --> 01:52:11,289
আমি জানি না, তার বন্ধুদের ডাকবো?
1318
01:52:14,798 --> 01:52:16,722
কি....
1319
01:52:16,723 --> 01:52:18,691
এখানে কি হচ্ছে?
1320
01:52:18,692 --> 01:52:21,199
আমরা তোমার সম্পর্কে অনেক কিছু জানি, মি. দিয়াজ।
1321
01:52:21,200 --> 01:52:24,807
তুমি কে?
সিআইএ নাকি এফবিআই নাকি....
1322
01:52:24,808 --> 01:52:27,843
আমরা একটি গোপন সরকারি সংস্থা।
1323
01:52:27,844 --> 01:52:29,570
কাগজপত্রে কোন হদীস নেই।
1324
01:52:29,571 --> 01:52:31,407
আমরা আন্তর্জাতিক হামলার ঝুঁকি নিয়ে গবেষণা করি।
1325
01:52:31,408 --> 01:52:34,410
গ্রহের যে কোন ধরণের ক্ষতি প্রতিরোধে কাজ করি।
1326
01:52:34,411 --> 01:52:37,611
আমরা একটি চলমান লড়াইয়ের মাঝখানে আছি,
1327
01:52:37,612 --> 01:52:39,789
এবং আমরা চাই তুমি সেই লড়াইয়ে যোগ দাও।
1328
01:52:39,790 --> 01:52:41,748
তুমি আর তোমার পুরো দল।
1329
01:52:42,353 --> 01:52:43,453
তুমি জানো,
1330
01:52:44,894 --> 01:52:46,191
লম্বুটা।
1331
01:52:46,192 --> 01:52:48,095
তুমি কিসের কথা বলছ
সে বিষয়ে আমার কোন ধারণা নেই।
1332
01:52:49,723 --> 01:52:51,526
এটা ভালো উত্তর।
1333
01:52:51,527 --> 01:52:52,967
ঠিক আছে।
1334
01:52:52,968 --> 01:52:55,695
যেভাবেই হোক, আমি তোমাকে জানতে চাই,
1335
01:52:55,696 --> 01:52:58,104
এবং এর বিনিময়ে,
1336
01:52:58,105 --> 01:53:01,206
আমরা তোমার ভাই ক্রিসের স্বাস্থ্যের যত্ন নেব।
1337
01:53:01,207 --> 01:53:02,438
সবকিছুর।
1338
01:53:02,439 --> 01:53:05,111
এখন থেকে,
বিশ্বের সর্বশ্রেষ্ঠ ডাক্তারদের কাছে
1339
01:53:05,112 --> 01:53:07,311
তার ২৪/৭ অ্যাক্সেস থাকবে।
1340
01:53:07,312 --> 01:53:10,744
এবং এই ডাক্তাররা তাদের রোগীদের
বাংক ব্যালেন্স সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে না।
1341
01:53:15,617 --> 01:53:17,288
তুমি কি সিরিয়াস?
1342
01:53:17,289 --> 01:53:19,928
তুমি পৃথিবীকে বাঁচিয়েছ, কিড।
অন্তত এটুকু আমরা করতেই পারি।
1343
01:53:19,929 --> 01:53:21,622
আমি কি বলব বুঝতে পারছি না।
1344
01:53:21,623 --> 01:53:23,526
আমরা এটা নিয়ে কাজ করব।
1345
01:53:25,099 --> 01:53:27,134
তোমার ভাই ঠিক হয়ে যাবে।
1346
01:53:32,799 --> 01:53:34,437
ওহ।
1347
01:53:34,438 --> 01:53:36,374
যাই হোক, ক্রিসই ঠিক ছিলো।
1348
01:53:45,812 --> 01:53:47,484
বেতার তরঙ্গে কারো নাম নেই।
1349
01:53:49,057 --> 01:53:51,619
আমরা সত্যিই তোমার মত
কাউকে ব্যবহার করতে পারি, নোয়া।
1350
01:53:51,620 --> 01:53:54,029
তুমি এসব নিয়ে চিন্তা করছ না কেন?
01:53:54,029 --> 01:53:59,029
..:::সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন। আপনাদের ভালোলাগা মন্দ লাগা শেয়ার করতে পারেন।:::..
01:53:59,029 --> 01:54:05,029
কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
01:54:05,029 --> 01:54:16,216
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
1351
01:54:16,216 --> 01:54:17,679
"জি আই জো"?
01:54:17,679 --> 01:54:20,679
পোস্ট ক্রেডিট সিন আছে। দেখতে ভুলবেন না।
1352
01:54:55,156 --> 01:54:58,653
কাম অন, বেবি,
আমাকে কিছু দেখাও। আমাকে কিছু দেখাও।
1353
01:54:58,654 --> 01:55:00,127
তাহলে এটা করা উচিত।
1354
01:55:00,128 --> 01:55:03,889
এটা?
1355
01:55:03,890 --> 01:55:07,695
এটা তোমার
এবং আমার দক্ষতার সম্পূর্ণ অপচয়।
1356
01:55:07,696 --> 01:55:09,368
চিন্তা করে দেখো এটা ভালো দেখাবে।
1357
01:55:10,732 --> 01:55:13,239
বেশ, আমার মনে হয়
আমরা এটাকে আধুনিক শিল্প বলে ডাকতে পারি
1358
01:55:13,240 --> 01:55:15,505
এবং সোহোতে শিল্পপতিদের কাছে বিক্রি করতে পারি।
1359
01:55:15,506 --> 01:55:16,737
না, আমি বেচব না।
1360
01:55:16,738 --> 01:55:17,838
কি?
1361
01:55:18,509 --> 01:55:19,609
কেন?
1362
01:55:20,907 --> 01:55:22,612
ব্যাপারটা কি ৫-০ নিয়ে?
1363
01:55:23,547 --> 01:55:26,285
না, আমি তোমাকে বলেছিলাম,
যে আমি তোমাকে ছেড়ে যাইনি।
1364
01:55:26,286 --> 01:55:29,057
আমি খেলছিলাম।
ভেবেছিলাম তুমি খেলতে জানো!
1365
01:55:29,058 --> 01:55:32,423
ঠিক আছে, ধরা যাক আমি তোমাকে ছেড়ে গিয়েছি,
যদিও আমি তা করব না।
1366
01:55:32,424 --> 01:55:34,920
তোমার জন্য.... আমি তোমার মুখ দেখেছিলাম....
শুধু যা বলেছ তাই করেছি।
1367
01:55:34,921 --> 01:55:37,131
আমার মনে হয় রক্ত, ঘাম আর ডলার
1368
01:55:37,132 --> 01:55:40,431
আমি এই গাড়ির যন্ত্রাংশগুলোর পেছনে টাকা ইনভেস্ট করেছিলাম
যাতে তোমার আমার ব্যবসাটা লাভজনক হয়।
1369
01:55:40,432 --> 01:55:42,367
ব্যাপারটা সেটা নয়।
1370
01:55:42,368 --> 01:55:44,270
এই গাড়িটা বিশেষ কিছু।
1371
01:55:44,271 --> 01:55:47,768
এই গাড়িটা জিগশ পাজলের
গার্বেজ দিয়ে বানানো হয়েছে!
1372
01:55:47,769 --> 01:55:52,246
আরে, আমি বাজি ধরছি
জয়েন্ট আবারও শুরু করবে না।
1373
01:55:54,710 --> 01:55:55,909
বাজি?
1374
01:55:57,218 --> 01:55:58,615
তুমি, মিরাজ।
1375
01:56:08,229 --> 01:56:09,592
ওহু-হু-হু!
1376
01:56:09,593 --> 01:56:13,167
হ্যাঁ!
তোমার দোস্ত ফিরে এসেছে!
1377
01:56:13,168 --> 01:56:15,533
লোকটি বলেছিল
যে এমনকি আমি শুরু করতে যাচ্ছি না!
01:56:15,533 --> 02:07:10,533
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..