00:00:00,953 --> 00:00:20,510 নিত্যনতুন বাংলা সাবটাইটেল এবং মুভি সিরিজ সম্পর্কিত তথ্য পেতে আমাদের গ্রুপের যুক্ত থাকুন। Facebook Group: Bangla Subtitle Freak 00:00:20,510 --> 00:00:45,510 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 00:00:45,510 --> 00:00:50,510 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 00:00:50,510 --> 00:00:54,010 কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 1 00:00:55,422 --> 00:01:01,053 আমাদের সভ্যতার সূচনার আগে একজন কিংবদন্তি ছিল। 2 00:01:01,054 --> 00:01:05,530 একজন অশুভ দেবতা, এত বড় আর শক্তিশালী ছিল 3 00:01:05,531 --> 00:01:09,501 যে সমস্ত গ্রহগুলোকে জ্বালানী হিসাবে গ্রাস করেছিল। 4 00:01:09,502 --> 00:01:11,998 যেদিন আমরা নিজের চোখে ইউনিক্রনকে দেখেছিলাম, 5 00:01:11,999 --> 00:01:17,543 ততদিন পর্যন্ত খুব কম লোকই বিশ্বাস করত যে এমন একটা ব্যাপার সত্য হতে পারে। 6 00:01:40,764 --> 00:01:43,403 কিন্তু সে শুধু আমাদের গ্রহের জন্য আসেনি। 7 00:01:43,404 --> 00:01:46,637 সে আমাদের সর্বশ্রেষ্ঠ প্রযুক্তি, 8 00:01:46,638 --> 00:01:48,936 ট্রান্সওয়ার্প কী চেয়েছিল। 9 00:01:48,937 --> 00:01:53,314 আর সে তার ডানহাতকে সেটা সংগ্রহ করার জন্য পাঠিয়েছিল, 10 00:01:53,315 --> 00:01:55,185 আর সে ছিল স্কার্জ। 11 00:02:44,333 --> 00:02:45,927 আরও শত্রু আসছে। 12 00:02:45,928 --> 00:02:47,368 আমরা বেশিক্ষণ নিরাপদে থাকতে পারব না। 13 00:02:47,369 --> 00:02:48,634 তোমার কাছে চাবিটা আছে? 14 00:02:49,998 --> 00:02:51,504 তোমাকেই এটা নিতে হবে। 15 00:02:51,505 --> 00:02:53,341 লুকিয়ে রাখো, 16 00:02:53,342 --> 00:02:56,212 যাতে কোনভাবেই ইউনিক্রনের হাতে না পরে। 17 00:02:56,213 --> 00:02:58,940 কিন্তু, অ্যাপেলিঙ্ক, আমরা লড়াই করতে পারি। 18 00:02:58,941 --> 00:03:02,845 না। আমাদের ট্রান্সওয়ার্প কী রক্ষা করাই গুরুত্বপূর্ণ! 19 00:03:02,846 --> 00:03:04,979 যাও। পালাতে এটা ব্যবহার করো। 20 00:03:04,980 --> 00:03:06,850 তুমি কি করবে? 21 00:03:07,950 --> 00:03:09,853 আমি তাদের আটকে রাখব। 22 00:03:10,557 --> 00:03:11,723 তোমাকে কিছুটা সময় পাইয়ে দিবো। 23 00:03:12,427 --> 00:03:13,691 তাহলে আমি তোমার সাথে থাকি। 24 00:03:13,692 --> 00:03:15,825 এটা আমার লড়াই। 25 00:03:15,826 --> 00:03:19,994 শোন, ইউনিক্রন যদি চাবিটা হাতে পায়, 26 00:03:19,995 --> 00:03:22,337 তবে সে সময় এবং স্থানের মাধ্যমে পোর্টাল খুলতে পারবে 27 00:03:22,338 --> 00:03:25,197 তাহলে এমন কোন পৃথিবী থাকবে না যে সে সেটা ধ্বংস করবে না। 28 00:03:25,198 --> 00:03:29,102 মাক্সিমালকে নেতৃত্ব দেওয়ার এখনই সময়, 29 00:03:29,103 --> 00:03:31,204 অপটিমাস প্রাইমাল। 30 00:03:53,336 --> 00:03:57,571 তো তুমি এই গ্রহের মহান যোদ্ধা। 31 00:03:59,034 --> 00:04:04,380 ম্মম। জীবনের প্রাচুর্যে ভরা 32 00:04:06,206 --> 00:04:09,913 তোমার এমন সুন্দর একটা পৃথিবী আছে। 33 00:04:11,178 --> 00:04:14,291 সুস্বাদু। 34 00:04:15,721 --> 00:04:17,920 আমার প্রভু ক্ষুধার্ত। 35 00:04:17,921 --> 00:04:23,860 আমাকে ট্রান্সওয়ার্প কী দাও, তাহলে সে তোমার এই গ্রহটাকে ধ্বংস করবে না। 36 00:04:23,861 --> 00:04:27,402 তাকে অন্য গ্রহে যেতে দেওয়ার চেয়ে বরং আমরা মরে যেতে চাই। 37 00:04:27,403 --> 00:04:30,901 তাই হোক। 38 00:04:46,785 --> 00:04:50,492 সর্বশক্তিমান ইউনিক্রন হয়ে লড়ার সুবিধা। 39 00:04:53,825 --> 00:04:56,256 তারা কখনই শিখবে না। 40 00:04:59,226 --> 00:05:02,966 তোমার প্রভু চিরকাল এই ছায়াপথেই আটকে থাকবে। 41 00:05:07,905 --> 00:05:09,643 না! 42 00:05:15,209 --> 00:05:17,618 তার আত্মত্যাগই হবে আমাদের শপথ। 43 00:05:18,355 --> 00:05:19,818 চাবিটা যেকোনো মূল্যে, 44 00:05:20,489 --> 00:05:22,282 নিরাপদে রাখতে হবে। 45 00:05:30,994 --> 00:05:36,405 তুমি তাদেরকে ট্রান্সওয়ার্প কী নিয়ে পালাতে দিয়েছ। 46 00:05:36,406 --> 00:05:40,937 মহাবিশ্বের কোথায় মাক্সিমালরা গেছে সেটা খুঁজে বের কর। 47 00:05:40,938 --> 00:05:45,810 যখন চাবিটি হাতে পাবে, সেটা আমার কাছে নিয়ে আসবে। 48 00:05:45,811 --> 00:05:48,076 ঠিক আছে, মাই লর্ড। 49 00:05:48,077 --> 00:05:54,182 একবার চাবিটা হাতে এসে পরলে, আমি একাই রাজত্ব করতে পারব। 00:05:54,182 --> 00:06:50,209 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 50 00:06:54,209 --> 00:06:56,683 ঠিক আছে, বেবি, কাম অন। 51 00:06:56,684 --> 00:06:58,312 অনেক টাকা খসেছে। অনেক টাকা খসেছে। 52 00:07:01,524 --> 00:07:05,087 এই তো। এই তো। 53 00:07:05,088 --> 00:07:07,420 ইয়ো, সনিক। নাস্তা এখনো প্রস্তুত হয় নাই? 54 00:07:08,993 --> 00:07:10,697 আমি তোর বাটলার নই, ক্রিস। 55 00:07:10,698 --> 00:07:13,425 কাম অন, ম্যান। রেডিও তরঙ্গের কোন নাম নেই। 56 00:07:13,426 --> 00:07:14,702 টেইলস বলছি। 57 00:07:15,571 --> 00:07:16,901 ওহ, আমার ভুল, 58 00:07:16,902 --> 00:07:20,069 ক্রিস্টোফার দিয়াজ ৯৭৪ উইলসন অ্যাভিনিউ, 59 00:07:20,070 --> 00:07:21,906 অ্যাপার্টমেন্ট ২-সি, ব্রুকলিন থেকে। 60 00:07:21,907 --> 00:07:24,205 আসল নাম না। তারা শুনছে। 61 00:07:24,206 --> 00:07:27,615 কোন গোপন সরকারী সংস্থা আমাদের নিয়ে চিন্তিত নয়, টেইলস। 62 00:07:27,616 --> 00:07:29,716 Now get your behind out here while it‘s hot. হাওয়া গরম থাকতে থাকতেই তুই এর পেছনে পরে যা। 63 00:07:29,717 --> 00:07:32,752 অন্ততপক্ষে তারা যাচ্ছে। এই যে, আমি তোমারটা স্ত্রী করে দিয়েছি। 64 00:07:32,753 --> 00:07:35,348 আমি আগেই করে রেখেছিলাম। কি... যেমন করে ডিমটা ভেজেছ? 65 00:07:35,349 --> 00:07:37,956 তার মানে কি? শুধু... মশলা দিয়েছি। 66 00:07:40,255 --> 00:07:41,564 খাও, ভাই... 67 00:07:42,224 --> 00:07:44,192 আমি তোমাকে বিরক্ত করতে চাই না। 68 00:07:44,193 --> 00:07:45,666 আচ্ছা, তোমাকেও শুভ সকাল। 69 00:07:45,667 --> 00:07:47,569 এটা পান করবে আর ওষুধ খাবে। 70 00:07:47,570 --> 00:07:49,703 সবগুলো। ঠিক আছে। 71 00:07:49,704 --> 00:07:51,232 তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি তাকে নিয়ে যেতে পারবে? 72 00:07:51,233 --> 00:07:53,938 হ্যাঁ, ওহ, যাওয়ার পথেই হাসপাতাল। আমার সময় আছে। 73 00:07:53,939 --> 00:07:56,809 আর যদি ঐ মহিলা, পরিচালক, সেখানে থাকে 74 00:07:56,810 --> 00:07:58,338 আর যদি সে বিল দেয়, 75 00:07:58,339 --> 00:07:59,439 শুধু.... 76 00:08:00,341 --> 00:08:02,782 তাকে বলবে যে আমরা হ্যান্ডেল করে নিব। 77 00:08:02,783 --> 00:08:05,588 আমি করব। আর আজকের পর থেকে, আমিও সাহায্য করতে পারব। 78 00:08:06,622 --> 00:08:08,150 ইন্টারভিউয়ের জন্য শুভকামনা। 79 00:08:08,151 --> 00:08:10,790 তারা রসিকতা করলে হাসতে ভুলো না। 80 00:08:10,791 --> 00:08:13,892 সাদা চামড়াওয়ালারা ঐসব বালই পছন্দ করে। মা, ভাষা ঠিক করো। 81 00:08:13,893 --> 00:08:17,489 ঠিক আছে! মনে রাখবে, আজ রাতে আমার ক্লাস আছে, তাই বাড়ি ফিরতে দেরি হবে। 82 00:08:17,490 --> 00:08:19,161 তোমাদের ভালোবাসি। তোমাকে ভালোবাসি। 83 00:08:19,162 --> 00:08:21,703 তাড়াতাড়ি। আমাদের শহরে যেতে হবে। 84 00:08:26,433 --> 00:08:27,642 আরে। দাঁড়া। দাঁড়া। 85 00:08:27,643 --> 00:08:29,337 হাতে আবারও আঘাত পেয়েছিস? 86 00:08:30,272 --> 00:08:32,010 না, কিছু না। 87 00:08:32,681 --> 00:08:34,012 ঐ, আমাকে দেখা। 88 00:08:36,377 --> 00:08:37,851 ক্রিস। 89 00:08:41,624 --> 00:08:43,317 ফুলে গেছে। 90 00:08:43,318 --> 00:08:46,221 সিকল সেল নিশ্চয়ই আবারও রক্ত প্রবাহে বাঁধা সৃষ্টি করেছে। সিকল সেল রোগ হলো হিমোগ্লোবিনের অস্বাভাবিকতা, যার ফলে লোহিত রক্ত কণিকা শক্ত এবং আঠালো হয়ে যায় , ফলে হাত ফুলে যায়। 91 00:08:46,222 --> 00:08:47,794 কতোক্ষণ ধরে হচ্ছে? 92 00:08:47,795 --> 00:08:49,324 কয়েকদিন ধরে। 93 00:08:50,358 --> 00:08:52,194 আরে, দেখ, আমি তোকে বলেছিলাম, 94 00:08:52,195 --> 00:08:53,833 এরকম হলে আমাকে বলতে। 95 00:08:53,834 --> 00:08:56,529 তুই একা লড়ছিস, নাকি আমরা একসাথে লড়াই করছি? 96 00:08:57,904 --> 00:08:59,070 একসাথে। 97 00:09:00,104 --> 00:09:01,907 স্বাগতিক দলের মতো? 98 00:09:01,908 --> 00:09:03,107 স্বাগতিক দলের মতো। 99 00:09:10,048 --> 00:09:12,720 দুটোর জন্য দশ ডলার। দুটোর জন্য... কোনকিছু ধরবে না। 100 00:09:12,721 --> 00:09:14,788 ওহ, না। ক্রিস, আমি কি তোমাকে বলেছি 101 00:09:14,789 --> 00:09:17,857 যে তোমাদের বাসা থেকে এমন কেউ বেরিয়েছে যে দেখতে অনেকটা বর্গক্ষেত্রের মতো? 102 00:09:17,858 --> 00:09:19,859 শুধু এতটুকুই করতে পারি। 103 00:09:19,860 --> 00:09:21,729 হ্যাঁ, যাইহোক, ব্রো। দেখো। এই যে। 104 00:09:21,730 --> 00:09:24,292 ওহ! ম্যান! 105 00:09:24,293 --> 00:09:27,900 যখন তুমি তোমার দক্ষতা দেখাবে তখন কিছু টাকা পেতেই পারো? 106 00:09:27,901 --> 00:09:30,133 হ্যাঁ। লোকটাকে বলে দিও ক্যাবল কেনার সামর্থ্য তার নেই। 107 00:09:30,134 --> 00:09:31,607 "লোকটা বলেছে যে...." 108 00:09:31,608 --> 00:09:33,565 ক্যাবল কেনা আমার পছন্দ না। 109 00:09:33,566 --> 00:09:36,337 আধুনিক পুঁজিবাদের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করার ক্ষেত্রে 110 00:09:36,338 --> 00:09:38,306 এটা আমার নিজস্ব উপায়! 111 00:09:38,307 --> 00:09:40,749 আরে, ঐ ধূসর স্যুটে সাক্ষাৎকারের জন্য শুভকামনা! 112 00:10:04,267 --> 00:10:06,070 উঘ! আমি আসছি। 113 00:10:06,071 --> 00:10:07,676 হেই, গাইজ, এটা অনেক ভালো, 114 00:10:07,677 --> 00:10:09,745 কিন্তু অ্যানকিলোসরাস একটি সাজানো ডাইনোসর ছিল। 115 00:10:19,546 --> 00:10:24,055 ♪♪যেখানে আমি দুর্বল, বেবি ♪♪ 116 00:10:24,056 --> 00:10:26,761 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ.... ধৈর্য ধরার জন্য। 117 00:10:26,762 --> 00:10:28,356 ইন্টার্ন? ইন্টার্ন? 118 00:10:28,357 --> 00:10:31,128 আমি তোমাকে তিনবার কল করেছি। তুমি আমাকে কল ব্যাক করোনি কেন? 119 00:10:31,129 --> 00:10:34,296 ঠিক আছে, বেশ, আমি ভেবেছিলাম এখন কল না করে পরে করলেও হবে। 120 00:10:34,297 --> 00:10:36,738 পুলিশ এসেছে। 121 00:10:36,739 --> 00:10:38,597 তারা নিলামটা বন্ধ করতে চায়। 122 00:10:38,598 --> 00:10:41,303 মালিক দাবি করেছে যে সবকিছুই আসল, তবে তারা দ্বিতীয় মতামত চায়। 123 00:10:41,304 --> 00:10:43,878 তবে তারা দ্বিতীয়বার মতামত চায়। 124 00:10:45,242 --> 00:10:46,342 ঠিক আছে। 125 00:10:49,642 --> 00:10:51,643 দা ভিঞ্চির স্কেচটা বৈধ। 126 00:10:51,644 --> 00:10:53,282 পেইন্টিং একটি অনুলিপি। 127 00:10:53,283 --> 00:10:55,351 লন্ডনের ন্যাশনাল গ্যালারিটা আসল। 128 00:10:56,759 --> 00:10:58,584 রোমান ফুলদানি। 129 00:10:58,585 --> 00:11:02,127 মূল্যবান, কিন্তু তুমি অবসর নিচ্ছ না। 130 00:11:04,767 --> 00:11:07,263 এই গ্রীক অভিশাপওয়ালা ট্যাবলেট, এটা ব্যয়বহুল হতে পারে, 131 00:11:07,264 --> 00:11:08,528 কিন্তু এটা নকল। 132 00:11:08,529 --> 00:11:10,101 তুমি কীভাবে বললে? 133 00:11:10,102 --> 00:11:12,708 বানানগুলো দেখ? রোমান। 134 00:11:12,709 --> 00:11:14,435 ঐ যুগে দেখা যেতো না। 135 00:11:14,436 --> 00:11:16,140 বুঝেছি। 136 00:11:16,141 --> 00:11:19,781 অফিসার, আমি বুঝতে পেরেছি। তাই... 137 00:11:19,782 --> 00:11:23,544 দা ভিঞ্চি, এটা আসল। 138 00:11:30,958 --> 00:11:34,654 হুম। কোথা থেকে আসলে? 139 00:11:49,174 --> 00:11:50,878 তুমি কি? 140 00:11:50,879 --> 00:11:53,507 এটা বেশ পরিষ্কার, তাই না? হ্যাঁ। 141 00:11:53,508 --> 00:11:55,674 কোথা থেকে এসেছে? 142 00:11:55,675 --> 00:11:57,544 এটা সুদানে পাওয়া গেছে। 143 00:11:57,545 --> 00:12:01,515 লোকটা বলেছে এটা হোরাস, পাঁচ হাজার বছর আগের, নুবিয়ান? 144 00:12:01,516 --> 00:12:04,683 প্রতীকটা অবশ্যই হায়ারোগ্লিফিক নয়। 145 00:12:04,684 --> 00:12:07,389 বেশ, এটা দেখতে বেশ অদ্ভুত, 146 00:12:07,390 --> 00:12:09,359 আমি একটা ফিচার মিনার্ভা পেতে যাচ্ছি। 147 00:12:09,997 --> 00:12:12,131 উহ, জিলিয়ান? 148 00:12:14,133 --> 00:12:16,333 ঠিক আছে, কাজটা করা যাক। 149 00:12:34,681 --> 00:12:35,957 ওকে, নিয়মগুলো কি? 150 00:12:37,321 --> 00:12:38,960 একজন পুরুষের উচিত তার পুরুষ বন্ধুদের নারীদের চেয়ে অগ্রাধিকার দেওয়া। 151 00:12:41,864 --> 00:12:43,095 "কারো সমস্যা হইও না। 152 00:12:43,096 --> 00:12:44,624 সমস্যা খুঁজতে যেও না।" 153 00:12:44,625 --> 00:12:46,758 নাকি আমরা বলব... সমস্যা আছে। 154 00:12:46,759 --> 00:12:48,067 জানি, জানি। 155 00:12:48,068 --> 00:12:49,630 ঠিক আছে, আমি একটু পরেই আসছি। 156 00:12:56,505 --> 00:12:58,144 মি. দিয়াজ? 157 00:12:59,607 --> 00:13:01,949 হেই, আমি জানি আমাদের কিছু বিল বাকি আছে। 158 00:13:01,950 --> 00:13:05,051 তিন মাসের বিল। যতক্ষণ না বিল পরিশোধ করছ, তুমি তোমার ভাইকে দেখাতে পারবে না। 159 00:13:05,052 --> 00:13:06,712 আমি তোমাকে সেটা বলেছিলাম। আমি ব্যাপারটা সমাধান করতে যাচ্ছি। 160 00:13:06,713 --> 00:13:09,220 আমার আর একটু সময় দরকার। তাকে ইআর এ নিয়ে যাও। 161 00:13:09,221 --> 00:13:11,783 তার অবস্থা গুরুতর না হলে ইআর এ ভর্তি করা যাবে না। 162 00:13:11,784 --> 00:13:13,390 মি. দিয়াজ। সে মাত্র ১১ বছরের! 163 00:13:14,589 --> 00:13:16,162 তার ১১ বছর বয়স। 164 00:13:18,758 --> 00:13:21,562 আয়, ক্রিস, আমাদের যেতে হবে। 165 00:13:21,563 --> 00:13:24,730 কি হয়েছে? আমি তোকে পরে বলব। ঠিক আছে? 166 00:13:24,731 --> 00:13:26,271 আয়। চল এখান থেকে বের হই। 167 00:13:29,703 --> 00:13:30,803 হেই। এখানে বস। 168 00:13:33,113 --> 00:13:35,477 কোথাও যাবি না! 169 00:13:35,478 --> 00:13:38,480 সিম্পসনের অ্যাটর্নি, হাওয়ার্ড ওয়েটজম্যানের সাথে কথা বলার পর.... 170 00:13:38,481 --> 00:13:40,614 আমি কি সাহায্য করতে পারি? হ্যাঁ? 171 00:13:40,615 --> 00:13:42,781 হেই, আমার এখানে নিরাপত্তা প্রধান মি. বিসপের সাথে একটা ইন্টারভিউ আছে। 172 00:13:42,782 --> 00:13:44,552 আমি নোয়া দিয়াজ। 173 00:13:44,553 --> 00:13:46,928 ইন্টারভিউ বাতিল করা হয়েছে। না, না, হয়ত কোন ভুল হয়েছে। 174 00:13:46,929 --> 00:13:48,788 ম্যাসেজটা মি. বিসপের কাছ থেকেই এসেছে। 175 00:13:50,757 --> 00:13:52,824 শুধু আপনার অনুমোদন প্রয়োজন.... 176 00:13:52,825 --> 00:13:54,661 মি. বিসপ! হেই! হেই! 177 00:13:54,662 --> 00:13:57,169 ঠিক আছে, ওয়াকার। 178 00:13:57,170 --> 00:14:00,403 আমি, নোয়া দিয়াজ। স্যার, আমার মনে হয় ওখানে বসা লোকটা বিভ্রান্ত। 179 00:14:00,404 --> 00:14:02,768 সে বলল ইন্টারভিউ বাতিল করা হয়েছে। সেজন্যই বলেছে। 180 00:14:02,769 --> 00:14:05,441 দাঁড়ান, কেন? ফোনে আপনি বলেছিলেন আমি কাজের জন্য উপযুক্ত। 181 00:14:05,442 --> 00:14:07,179 আপনি বলেছেন এটা আনুষ্ঠানিকতা মাত্র। 182 00:14:07,180 --> 00:14:09,775 সেটা তোমার পুরানো কমান্ডিং অফিসার আমাকে ফোন করার আগ পর্যন্ত ছিল। 183 00:14:09,776 --> 00:14:13,284 বলেছে তুমি সাহসী, একজন কম্পিউটার বিশেষজ্ঞ, কিন্তু অবিশ্বস্ত। 184 00:14:13,285 --> 00:14:14,747 তোমাকে বিশ্বাস করা যায় না। 185 00:14:14,748 --> 00:14:16,551 তোমার জ্ঞান সবসময় অন্য যায়গায় খাটাও। 186 00:14:16,552 --> 00:14:18,520 স্যার, আমি সব ব্যাখ্যা করতে পারব। 187 00:14:18,521 --> 00:14:20,896 বাড়িতে আমার কিছু দায়িত্ব আছে। আমার ভাই, সে অসুস্থ.... 188 00:14:20,897 --> 00:14:23,294 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সেনাবাহিনীতেও তোমার দায়িত্ব ছিল। 189 00:14:23,295 --> 00:14:25,395 মি. বিসপ! স্যার। 190 00:14:25,396 --> 00:14:28,036 আমি একজন পরিশ্রমী, ঠিক আছে? আমি শুধু.... 191 00:14:29,664 --> 00:14:31,731 আমার সত্যিই একটা কাজ দরকার। 192 00:14:31,732 --> 00:14:35,637 শোন, আমি যা তৈরি করেছি তা নষ্ট করার জন্য তোমার মতো কাউকে রাখতে পারি না। 193 00:14:36,242 --> 00:14:37,914 আমার মত কেউ? 194 00:14:43,315 --> 00:14:45,151 আপনি আমার সম্পর্কে কিছুই জানেন না! 195 00:14:45,152 --> 00:14:47,781 আমি শুধু জানি কিভাবে একটা দলের অংশ হতে হয় সেটাই তুমি জানো না। 196 00:14:50,322 --> 00:14:51,455 ঈশ্বর। 197 00:14:52,720 --> 00:14:54,028 আরে, দেখো। 198 00:14:54,029 --> 00:14:55,590 সুপারম্যান তার চাকরি ডেইলি প্ল্যানেটে পাওয়ার আগে 199 00:14:55,591 --> 00:14:58,659 অনেকগুলো ইন্টার্ভিউ দিয়েছিল। 200 00:14:58,660 --> 00:15:01,497 কিন্তু সে কখনো হাল ছাড়েনি। আমি সুপারম্যান নই, ক্রিস। 201 00:15:01,498 --> 00:15:03,004 জীবন কোন কমিক বই নয়। 202 00:15:03,005 --> 00:15:05,369 আমি কথার কথা বললাম। তুমি পরেরটা পাবে। 203 00:15:05,370 --> 00:15:07,536 আর কোন পরে নেই। 204 00:15:07,537 --> 00:15:10,012 কেউ আমাদের বাঁচাতে আসছে না। আমরা একা। 205 00:15:19,120 --> 00:15:20,352 ম্যান, আমি দুঃখিত। 206 00:15:21,320 --> 00:15:22,386 ঠিক আছে। 207 00:15:22,387 --> 00:15:23,685 না, ঠিক নেই। 208 00:15:27,590 --> 00:15:28,690 কিছুই ঠিক নেই। 209 00:15:36,236 --> 00:15:37,567 তুই কি জানিস? 210 00:15:38,469 --> 00:15:39,602 আয়। 211 00:15:41,769 --> 00:15:43,902 এখানে, ব্রো। 212 00:15:43,903 --> 00:15:46,543 সোজা উপরে যাবি। আমি এখনই আসছি, ঠিক আছে? 213 00:15:51,350 --> 00:15:53,252 তো তুমি আগে কি বলেছিলে? 214 00:16:13,075 --> 00:16:14,306 আরে, একটা চাও? 215 00:16:14,307 --> 00:16:16,605 না, আমি কোন ক্যান্ডি চাই না। 216 00:16:16,606 --> 00:16:18,508 রিল্যাক্স হও। 217 00:16:18,509 --> 00:16:20,609 তোমার শক্তি আসলেই আমাকে প্রভাবিত করছে। 218 00:16:20,610 --> 00:16:23,150 আর আমি বুঝতে পারছি। প্রথমবার আমিও নার্ভাস ছিলাম। 219 00:16:23,151 --> 00:16:26,111 কিন্তু তুমি ব্রিদিং বা ওরকম কিছু করতে পারো। আমার দিকে তাকাও। 220 00:16:32,523 --> 00:16:34,294 দোস্ত, দোস্ত, দোস্ত, দোস্ত। 221 00:16:35,229 --> 00:16:37,923 একাজ আমি আগে কখনও করিনি। 222 00:16:37,924 --> 00:16:40,662 আমি জানি সেটা। কিন্তু ওখানে যারা আছে সবাই ধনী, 223 00:16:40,663 --> 00:16:42,763 শুধু নিজেদের মানসিক প্রশান্তির জন্য প্রতি বছর 224 00:16:42,764 --> 00:16:44,765 দাতব্য প্রতিষ্ঠানকে এক টন কাগজ দেয়। 225 00:16:44,766 --> 00:16:47,736 তুমি যদি একজন মানুষের দৃষ্টিকোন থেকে দেখো, আমরা তাদের একটি উপকার করছি। 226 00:16:49,078 --> 00:16:52,003 হেই! তুমি স্বাগত! তুমি কি থামবে? 227 00:16:52,004 --> 00:16:55,545 তুমি কি করছো? এতে তাদের পকেটকে মোটেও প্রভাবিত করবে না। 228 00:16:55,546 --> 00:16:57,283 আর এটা খুবই সহজ। 229 00:16:57,284 --> 00:16:59,747 তাহলে তুমি গিয়ে করছ না কেন? 230 00:16:59,748 --> 00:17:02,222 কারণ, পাপিতো, আমি হলাম মাস্টারমাইন্ড। 231 00:17:02,223 --> 00:17:05,126 এখন, এটা কানে লাগাও। 232 00:17:05,127 --> 00:17:07,854 দোস্ত, তুমি সিরিয়াস? এটা কি পরিষ্কার? 233 00:17:07,855 --> 00:17:11,528 চারটা পনের বাজে, ঘড়িতে আর প্রায় দশ সেকেন্ড বাকি আছে, 234 00:17:11,529 --> 00:17:13,267 আর কাজটা তুমি করতে পারবে। 235 00:17:13,993 --> 00:17:15,467 এটা ফেলে দিচ্ছি। হেই, ম্যান! 236 00:17:16,732 --> 00:17:19,075 গালি দেবে না.... 237 00:17:24,509 --> 00:17:27,610 ঠিক আছে। আমি তহবিল সংগ্রহের জন্য চলে এসেছি। 238 00:17:27,611 --> 00:17:29,975 তোমার কি মনে হচ্ছে? সুন্দর। 239 00:17:29,976 --> 00:17:33,782 উম, আমি কি.... তোমাকে দিয়ে আমি কি কিছু করাতে পারি? 240 00:17:37,049 --> 00:17:38,984 আমি কিছু গবেষণা করছি, 241 00:17:38,985 --> 00:17:42,196 এবং আমার মনে হয় না যে মূর্তিটি হোরাসের। 242 00:17:42,197 --> 00:17:44,330 অন্ততপক্ষে, আমি নিশ্চিত নই। 243 00:17:44,331 --> 00:17:47,058 লোকটা মোটামুটি ৫০০০ বছর আগের বলেছিল, তাই না? 244 00:17:47,059 --> 00:17:48,664 ম্ম-হুম। 245 00:17:48,665 --> 00:17:50,138 কিন্তু নুবিয়ানরা, 246 00:17:50,139 --> 00:17:51,865 এমনকি তার ৬০০ বছর পর পর্যন্তও 247 00:17:51,866 --> 00:17:53,768 মিশরীয়দের সাথে তাদের যোগাযোগ ছিল না। 248 00:17:53,769 --> 00:17:55,638 প্রতীকটি হায়ারোগ্লিফিক নয়। 249 00:17:55,639 --> 00:17:57,541 আমার মনে হয় না এটা পৃথিবীর কোন যায়গা থেকে এসেছে। 250 00:17:57,542 --> 00:17:59,775 এটা অ্যাজটেক বা ইনকা হতে পারে। 251 00:18:01,579 --> 00:18:04,516 এটা কোনো মিশরীয় দেবতা নয়। এটা অন্য কিছু। 252 00:18:09,818 --> 00:18:11,489 ইন্টারেস্টিং। 253 00:18:11,490 --> 00:18:12,788 মরিয়া হয়ে উঠেছ, তাই না? 254 00:18:35,107 --> 00:18:37,009 হ্যাঁ। 255 00:18:37,010 --> 00:18:40,584 এই তো। বুক ভরে নিঃশ্বাস নাও। 256 00:18:40,585 --> 00:18:43,389 নাও.... আর ছাড়ো। 257 00:18:43,390 --> 00:18:45,457 চুপ করো। 258 00:18:45,458 --> 00:18:48,119 ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমি বুঝতে পেরেছি, তুমি বারবার কথা বলতে পছন্দ কর না। 259 00:18:48,120 --> 00:18:49,462 তোমার জন্য আমার কাছে কিছু আছে। 260 00:18:53,697 --> 00:18:55,698 তুমি মিক্সটেপ চুরি করেছ? 261 00:18:55,699 --> 00:18:56,765 উহ, না। 262 00:18:56,766 --> 00:18:59,274 আমি মিক্সটেপ ডাকাতি করেছি। 263 00:19:10,450 --> 00:19:13,617 You feeling that, huh? অনুভব করতে পাচ্ছো, হাহ? 264 00:19:13,618 --> 00:19:14,718 হ্যাঁ, যাইহোক। 265 00:19:20,988 --> 00:19:24,331 ঠিক আছে, বিল্ডিং এর ওপাশে কারো থাকার কথা নয়। 266 00:19:24,332 --> 00:19:26,466 তুমি আত্মবিশ্বাসের সাথেই কাজটা করতে পারবে। 267 00:19:30,569 --> 00:19:32,768 একটা মিস্টেক হয়েছে, মাস্টারমাইন্ড। যায়গাটাতো লোকজনে ভরা। 268 00:19:32,769 --> 00:19:35,067 হেই, বেশ, মানুষ মাত্রই ভুল করে। 269 00:19:35,068 --> 00:19:36,937 এমনভাবে করো যেন তুমিই এই যায়গার মালিক। 270 00:19:36,938 --> 00:19:39,577 আরে, কি খবর? তোমাকে দেখে ভালো লাগল। 271 00:19:39,578 --> 00:19:42,141 সন্দেহজনক না দেখানোর চেষ্টা কর। 272 00:19:44,418 --> 00:19:47,618 এই তো। এই তো। দুঃখিত। দুঃখিত। তুমিই ব্রো। 273 00:19:47,619 --> 00:19:50,456 দারুণ চশমা। আমি জানি না.... আমি জানতাম না তোমার চশমা আছে। 274 00:19:50,457 --> 00:19:52,558 তুমি কি করছ, বন্ধু বানাচ্ছো? 275 00:20:00,962 --> 00:20:03,272 সবকিছু ঠিক আছে? আমাদের কাজ শুরু হয়ে গেছে। 276 00:20:07,606 --> 00:20:10,872 হেই। দেখা যাক তুমি আসলে কি। 277 00:20:21,213 --> 00:20:23,555 আমার লোক বলেছে এটার পিছনে প্রলেপ দেওয়া। 278 00:20:23,556 --> 00:20:25,184 সপ্তাহ দুয়েক হয়েছে। 279 00:20:26,218 --> 00:20:27,988 গাড়ির রং ধূসরের মতো 280 00:20:27,989 --> 00:20:29,297 সাথে... 281 00:20:29,298 --> 00:20:31,024 নীল ডোরাকাটা দাগ আছে। 282 00:20:46,678 --> 00:20:49,141 ঠিক আছে, এখন রিক ভাই তোমাকে যেভাবে দেখিয়েচ 283 00:20:49,142 --> 00:20:50,352 জানালার নিচের দিকে.... 284 00:20:51,848 --> 00:20:53,046 ধীরে ধীরে নড়াচড়া করো.... 285 00:20:53,047 --> 00:20:55,885 ছোট ছিদ্র আছে বলে মনে হবে.... 286 00:20:57,392 --> 00:20:58,557 হ্যাঁ। 287 00:20:58,558 --> 00:21:00,296 এখন আমরা টাকা কামাবো। 288 00:21:25,354 --> 00:21:26,882 ঠিক আছে। আমার সাথে কথা বল, হোমি। 289 00:21:26,883 --> 00:21:28,015 গাড়ির ভিতরে ঢুকেছি। 290 00:21:28,016 --> 00:21:29,281 একটুও ক্ষতি হবে না। 291 00:21:44,901 --> 00:21:47,134 থামো, থামো, থামো, থামো, থামো, থামো। 292 00:21:50,544 --> 00:21:52,876 না, না, না, না, না, না, না, না। 293 00:21:58,079 --> 00:22:01,049 আমার চাকরি গেলো। 294 00:22:03,117 --> 00:22:05,317 আমি জেলে যাবো। 295 00:22:21,806 --> 00:22:24,072 এটা অবশ্যই নুবিয়ান নয়। 296 00:23:01,846 --> 00:23:04,144 হতেই পারে না। 297 00:23:04,145 --> 00:23:07,180 সব অটোবটকে ডাকছি! সব অটোবটকে ডাকছি! 298 00:23:07,181 --> 00:23:08,853 হুররে.... 299 00:23:15,222 --> 00:23:17,861 প্রাইম, আরসি বলছি। আমার কাছে ভিজুয়াল আছে। 300 00:23:17,862 --> 00:23:19,226 আমি কি দেখছি? 301 00:23:20,601 --> 00:23:22,130 বাড়ীতে যাওয়ার পথ। 302 00:23:27,003 --> 00:23:28,971 সব অটোবটকে ডাকছি! 303 00:23:28,972 --> 00:23:31,139 সব অটোবটকে ডাকছি! 304 00:23:35,451 --> 00:23:38,079 আমি কি করছি? উপকূলের আশাপাশে কেউ নেই, 305 00:23:38,080 --> 00:23:40,752 তাই যখনই তুমি জিনিসটা নিয়ে বেরোতে চাইবে, তুমি ভালোভাবেই পারবে। 306 00:23:40,753 --> 00:23:42,490 আমি পারব না। আমি পারব না। 307 00:23:42,491 --> 00:23:44,591 তোমার ড্রাইভিং অভিজ্ঞতা বা ওরকম কিছু নেই? 308 00:23:44,592 --> 00:23:47,220 না, শুধু.... আমি কোন চোর না। 309 00:23:47,221 --> 00:23:49,420 এখন তুমি অস্তিত্বের সংকটে আছো? 310 00:23:49,421 --> 00:23:51,532 যখন আমি তোমাকে ক্যান্ডি অফার করেছিলাম সময়সীমা ঐ পর্যন্ত ছিল। 311 00:23:51,533 --> 00:23:53,424 এখন জরুরী অবস্থা। 312 00:23:53,425 --> 00:23:55,393 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ, মিরাজ? আনুষ্ঠানিকভাবে ডাকা হচ্ছে! 313 00:23:55,394 --> 00:23:57,263 ওটা কে ছিল? 314 00:23:57,264 --> 00:23:59,607 ওটা রেডিও, ব্রো। এই গাড়িটা বিরক্তিকর। আমি আর এসবের মধ্যে নেই। 315 00:24:01,741 --> 00:24:02,808 আরে! 316 00:24:03,545 --> 00:24:04,611 ধুর! 317 00:24:04,612 --> 00:24:06,713 ওহ, ধুর বাল। হেই, তুমি! 318 00:24:08,440 --> 00:24:10,914 গাড়ি থেকে বের হও! 319 00:24:10,915 --> 00:24:14,016 আমি চেষ্টা করছি! গাড়ি নিজে থেকেই স্টার্ট নিচ্ছে, সত্যি বলছি! 320 00:24:14,017 --> 00:24:15,722 দেখো, এটা কাজ করছে না! এখনই বের হও! 321 00:24:24,390 --> 00:24:26,391 না! দাঁড়াও! কি করছ! 322 00:24:26,392 --> 00:24:27,668 নোয়া, কি.... 323 00:24:30,770 --> 00:24:33,365 রিক! রিক! রিক! 324 00:24:33,366 --> 00:24:35,236 এখন, সেইরকম দেখাচ্ছে! 325 00:24:36,468 --> 00:24:38,371 গাড়ি নিজে থেকেই চলছে! 326 00:24:40,472 --> 00:24:41,780 নোয়া, ঠিক আছো? 327 00:24:41,781 --> 00:24:43,144 আমি জানি না কি হচ্ছে! 328 00:24:43,145 --> 00:24:44,618 থামছে না! 329 00:24:44,619 --> 00:24:46,950 থামো! থামো! শুনছ না কেন? 330 00:24:46,951 --> 00:24:49,414 তুমি ধীরে ধীরে স্পীড কমাও। এটা আমি না, গাড়ি। 331 00:24:49,415 --> 00:24:51,086 এটা দখল হয়ে গেছে। না, না, না। 332 00:24:51,087 --> 00:24:52,824 তোমার অ্যাড্রেনালিন বেড়ে গেছে। 333 00:24:52,825 --> 00:24:54,794 ব্রিদিং করো। 334 00:24:56,224 --> 00:24:58,027 আমার কোন ব্রিদিং এর দরকার নেই! 335 00:24:58,028 --> 00:24:59,425 গাড়ি নিজেই চলছে! 336 00:25:00,998 --> 00:25:02,867 ধুর। 337 00:25:02,868 --> 00:25:04,803 রিক, আমরা কি করব? 338 00:25:04,804 --> 00:25:06,805 নোয়া, আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না। 339 00:25:06,806 --> 00:25:08,500 রিক! নোয়া, আমি.... 340 00:25:10,843 --> 00:25:13,846 না, সে করে নি! না, সে শুধু আমাকে ছেড়ে যায়নি! 341 00:25:16,310 --> 00:25:18,477 রাস্তার পাশে দাঁড়াও! আমাকে সাহায্য কর! 342 00:25:51,851 --> 00:25:53,281 ওহ! তুমি কি ঠিক আছো.... 343 00:26:00,156 --> 00:26:02,730 চালাও, চালাও, চালাও, চালাও, চালাও, চালাও! 344 00:26:16,238 --> 00:26:18,613 ব্রিজে.... ব্রিজে, ব্রিজে.... 345 00:26:18,614 --> 00:26:19,879 উইলিয়ামসবার্গ ব্রিজে। 346 00:26:28,547 --> 00:26:31,352 আমি ১০-৩৭ এ অতিরিক্ত গতির রিপোর্ট পেয়েছি। সিলভার পোর্শে। 347 00:26:33,728 --> 00:26:35,191 তুমি সিরিয়াস? 348 00:26:40,064 --> 00:26:42,803 ওহ, না। ওহ, না। 349 00:26:50,745 --> 00:26:52,439 বাল, দয়া করে, কিছু একটা করো! 350 00:27:05,254 --> 00:27:08,829 না। না, না, না। 351 00:27:14,934 --> 00:27:16,396 আসো, আসো। 352 00:27:16,397 --> 00:27:18,432 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ, মিরাজ? মীর-কি? 353 00:27:30,719 --> 00:27:33,446 ওহ, মিরাজ। 354 00:27:54,435 --> 00:27:56,778 ধীরে! ধীরে! 355 00:28:07,987 --> 00:28:11,825 হু-হু-হু! ভালোই লাগছে! 356 00:28:11,826 --> 00:28:15,521 কিছুটা তেল নিতে হবে? ধুর। 357 00:28:15,522 --> 00:28:17,259 আমাকে দীর্ঘ সময়ের জন্য ঐ বিল্ডিঙের ভিতরে ছোট্ট যায়গায় রাখা হয়েছিল। 358 00:28:17,260 --> 00:28:19,294 বয়স কত হবে বলতে পারব না! 359 00:28:19,295 --> 00:28:21,296 "মিরাজ, লুকিয়ে থাকো। 360 00:28:21,297 --> 00:28:24,464 মিরাজ, কারো প্রতি কোন মনোযোগ আকর্ষণ করবে না। 361 00:28:24,465 --> 00:28:29,469 মিরাজ, এটা কি মুভি। তুমি কখনই সত্যিকারের মানুষ হতে পারবে না।" 362 00:28:29,470 --> 00:28:32,208 কিন্তু এটা মজার ছিল। তুমি মজার, বন্ধু। 363 00:28:32,209 --> 00:28:35,817 ওহ, ঠিক। হয়ত তোমার জন্য অনেক বেশি হয়ে গেছে, তাই না? 364 00:28:37,819 --> 00:28:40,920 পিছিয়ে যাও! ওহ, ওহ, ওহ। এত আগ্রাসী কেন? 365 00:28:40,921 --> 00:28:43,021 ধাওয়া খাওয়ার পর ভাবলাম, আমরা বন্ধু। 366 00:28:43,022 --> 00:28:45,353 তুমি কি মাকে মারবে? হয়ত। 367 00:28:45,354 --> 00:28:48,654 এভাবে? 368 00:28:51,558 --> 00:28:53,724 হুম। সাহসী ছেলে। 369 00:28:53,725 --> 00:28:56,562 আমার পছন্দ হয়েছে। আমার অনেক পছন্দ হয়েছে। 370 00:28:56,563 --> 00:28:58,333 তুমি কে? 371 00:28:58,334 --> 00:29:00,368 কোন দখল করা গাড়ি বা সেরকম কিছু? 372 00:29:00,369 --> 00:29:02,876 নাহ। সেটা আসল নয়, ম্যান। 373 00:29:02,877 --> 00:29:03,976 আমি এলিয়েন। 374 00:29:03,977 --> 00:29:06,011 যেমন.... ইটির মত? 375 00:29:06,012 --> 00:29:08,409 ইটি? ঝুড়ির ছোট্ট কুৎসিত লোকটি? 376 00:29:08,410 --> 00:29:11,083 আমার মুখটা দেখো! নামটা হলো মিরাজ। 377 00:29:13,448 --> 00:29:15,449 কাম অন। ছোট্ট একটা দাও, ছোট্ট একটা দাও। 378 00:29:15,450 --> 00:29:17,088 ছোট্ট একটা দাও। ছোট্ট একটা টোকা দাও। 379 00:29:17,089 --> 00:29:18,419 ছোট্ট একটা টোকা দাও। 380 00:29:18,420 --> 00:29:20,421 এই তো। এখন আমরা বন্ধু! 381 00:29:20,422 --> 00:29:23,424 বিলক্ষণ। দলবল সব এখানে চলে এসেছে। 382 00:29:23,425 --> 00:29:26,526 সবাই তোমার মত? আমার মত? নাহ। 383 00:29:26,527 --> 00:29:28,231 তবে শন্ত হও নয়ত তারা তোমাকে পিষে ফেলবে। 384 00:29:28,232 --> 00:29:30,663 কি? হ্যাঁ, আমি যদি তুমি হতাম তাহলে পাইপটা নামিয়ে রাখতাম। 385 00:29:59,197 --> 00:30:02,695 বেশ, বেশ, কে আমাদের এখানে নিয়ে আসল? 386 00:30:07,106 --> 00:30:08,800 মিরাজ, তুমি কি করেছ? 387 00:30:10,109 --> 00:30:12,176 তুমি এখানে একজন মানুষকে নিয়ে এসেছ? 388 00:30:12,177 --> 00:30:14,849 অপ্টিমাস! আরে! দেখে ভালো লাগছে, ম্যান! 389 00:30:14,850 --> 00:30:16,444 এক সেকেন্ড। ওগুলো নতুন চাকা? 390 00:30:16,445 --> 00:30:18,578 তোমাকে লুকিয়ে থাকতে বলা হয়েছিল। 391 00:30:18,579 --> 00:30:20,855 ঠিক, ঠিক। কাকতালীয়। 392 00:30:20,856 --> 00:30:22,956 যখন তুমি ডাকলে, সমস্ত অপ্টিমাসের মতো.... 393 00:30:22,957 --> 00:30:25,156 "অটোবোট, আনুষ্ঠানিকভাবে ডাকা হচ্ছে!...." 394 00:30:25,157 --> 00:30:27,026 এই লোকটা তখন গাড়িতেই ছিল। 395 00:30:27,027 --> 00:30:29,259 তবে সে শান্ত, তাই ব্যাপারটাও ঠিক আছে। দুর্দান্ত? 396 00:30:29,260 --> 00:30:30,822 ভালো না। 397 00:30:34,166 --> 00:30:36,167 তুমি কে মানুষ? 398 00:30:36,168 --> 00:30:38,235 আমি কেউ না। আমি কিছুই দেখিনি। 399 00:30:38,236 --> 00:30:40,105 আমি এখন কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। 400 00:30:40,106 --> 00:30:41,800 আরসি। 401 00:30:45,342 --> 00:30:47,574 প্রাইভেট নোয়া দিয়াজ, মার্কিন সেনাবাহিনী। 402 00:30:47,575 --> 00:30:50,544 একাধিক প্রশংসা। ইলেকট্রনিক্সের জাদুকর। 403 00:30:50,545 --> 00:30:52,414 হাহ। সে একজন সৈনিক। 404 00:30:52,415 --> 00:30:54,922 সে দেখতে সৈনিকের মতো নয়। 405 00:30:54,923 --> 00:30:59,025 বলতে চাচ্ছি, তোমার নিজেকে বেশ রুক্ষ দেখাচ্ছে। 406 00:30:59,026 --> 00:31:00,785 দুঃখিত, স্যার। 407 00:31:00,786 --> 00:31:03,690 আমি তোমার ভুল নিয়ে পরে আলোচনা করব। 408 00:31:06,363 --> 00:31:10,795 ঠিক আছে, আমরা যে শক্তি বৃদ্ধি অনুভব করেছি তা ছিল ৪০০০ ইয়োটাহার্টজের, 409 00:31:10,796 --> 00:31:12,764 যা মানুষ সনাক্ত করতে পারবে না। 410 00:31:12,765 --> 00:31:16,009 আমি শক্তির প্রতিধ্বনি থেকে উৎসটা পুনর্গঠন করেছি। 411 00:31:16,010 --> 00:31:19,573 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না। এটা ছিল আর এখানেই। 412 00:31:19,574 --> 00:31:21,575 আমি কি দেখছি? 413 00:31:21,576 --> 00:31:23,214 ট্রান্সওয়ার্প কী। 414 00:31:23,215 --> 00:31:26,283 হাজার বছর আগে এটা হারিয়ে গেছে বলে মনে করা হয়েছিল। 415 00:31:26,284 --> 00:31:30,551 এটা সারা মহাবিশ্ব জুড়ে শক্তি-সমৃদ্ধ গ্রহগুলির 416 00:31:30,552 --> 00:31:34,060 স্থান-কালের পোর্টালগুলি খুলতে ব্যবহৃত হয়েছিল। 417 00:31:34,061 --> 00:31:36,392 তুমি বলছ সমৃদ্ধ গ্রহ যেমন.... 418 00:31:36,393 --> 00:31:37,998 সাইবারট্রন। 419 00:31:37,999 --> 00:31:40,935 দীর্ঘ সাত বছর পৃথিবীতে আটকে থাকার পর, 420 00:31:40,936 --> 00:31:43,036 আমরা অবশেষে বাড়ি যাবার পথ খুঁজে পেয়েছি। 421 00:31:43,037 --> 00:31:44,972 যতক্ষণ না আমি তোমার কাছে যাচ্ছি, অপেক্ষা করো, রিক। 422 00:31:44,973 --> 00:31:48,206 ঠিক আছে, তো কোথায় এই ট-ট্রান্স, ট-ট্রান্স.... 423 00:31:48,207 --> 00:31:49,603 ট্রান্সওয়ার্প কী? ধন্যবাদ। 424 00:31:49,604 --> 00:31:51,473 এটা এলিস দ্বীপের নতুন জাদুঘরে রয়েছে। 425 00:31:51,474 --> 00:31:54,641 চলো ওটা উড়িয়ে দিয়ে বের করে আনি! 426 00:31:54,642 --> 00:31:57,809 না, আমরা বিস্ফোরণ ঘটিয়ে চুরি করতে পারি না, বি! 427 00:31:57,810 --> 00:31:59,514 মানুষ আমাদের শিকার করবে। 428 00:31:59,515 --> 00:32:02,089 আমাদের যা দরকার তা হল একটা শান্তিপূর্ণ উপায়। 429 00:32:07,523 --> 00:32:09,029 ওহ, সে হলে কেমন হয়? 430 00:32:09,030 --> 00:32:11,262 না। কি? কাম অন, ম্যান। 431 00:32:11,263 --> 00:32:13,858 সে ছোট্ট দরজা দিয়ে ভিতরে ঢুকে যেতে পারবে, 432 00:32:13,859 --> 00:32:16,498 চাবিটা নেবে, তারপর সুন্দরভাবে বের হয়ে আসবে। 433 00:32:16,499 --> 00:32:19,105 সে উপযুক্ত। কি? 434 00:32:19,106 --> 00:32:21,569 না, এটা খারাপ আইডিয়া। 435 00:32:21,570 --> 00:32:23,703 আমি লম্বুটার সাথে একমত। 436 00:32:23,704 --> 00:32:26,838 তো, এটাই বাস্তব। কিন্তু.... 437 00:32:26,839 --> 00:32:28,774 উহ, সময় শেষ। মিরাজ। 438 00:32:28,775 --> 00:32:31,810 আমি জানি। আমি জানি। রিলাক্স। আমি একটু কথা বলে দেখছি। 439 00:32:31,811 --> 00:32:35,385 আমাকে এসব গাধাদের সাথে ছেড়ে দিও না, ব্রো। আমরা অসাধারণ দল হতে পারব। 440 00:32:35,386 --> 00:32:37,321 সময় নষ্ট। 441 00:32:37,322 --> 00:32:39,994 দেখ, কিছু স্পেস রোবটের জন্য আমি জাদুঘরে প্রবেশের রুল ভাঙব না। 442 00:32:39,995 --> 00:32:42,030 তাহলে আমাদের বন্ধুত্ব? 443 00:32:43,064 --> 00:32:45,461 উহ, উহ.... বা, বা, বা 444 00:32:45,462 --> 00:32:47,892 নগদ দিলে? 445 00:32:47,893 --> 00:32:51,830 উহ-হাহ। তুমি আমাদের এই চাবিটা পেতে সাহায্য করো, যাতে আমরা এখান থেকে চলে যেতে পারি.... 446 00:32:51,831 --> 00:32:54,173 রাগের কিছু নেই। প্রতিবেশী এবং সবাইকে ভালবাস। 447 00:32:54,174 --> 00:32:56,571 তাহলে আমি আমাকে বিক্রি করতে দিব। 448 00:32:56,572 --> 00:32:58,706 ল্যাম্বরগিনি? 449 00:32:59,608 --> 00:33:00,608 ফেরারি? 450 00:33:01,379 --> 00:33:02,479 ইন্ডি? 451 00:33:03,843 --> 00:33:06,746 দেখ, তুমি টাকা পেয়ে যাবে আর তারপর আমি আমার পথে চলে যাব। 452 00:33:06,747 --> 00:33:08,814 তো সব কাজ করে দিলে আমি চলে যেতে পারব? 453 00:33:08,815 --> 00:33:11,289 তোমাকে এই কাজটা করতে হবে। বাকিটা আমরা দেখব। 454 00:33:11,290 --> 00:33:14,094 আমার স্পার্ক অতিক্রম করলে তুমি মারা যেতে পারো। 455 00:33:14,095 --> 00:33:16,493 ওয়াও! আমি চিৎকার করে বলছি যখন এটা মামুলি ব্যপার ছিল। 456 00:33:18,330 --> 00:33:21,497 লম্বুটার কি হবে? অপ্টিমাল, বা যাই হোক না যেন। 457 00:33:21,498 --> 00:33:23,763 সেটা আমাকে চিন্তা করতে দাও। 458 00:33:23,764 --> 00:33:24,864 কুল? 459 00:33:26,767 --> 00:33:29,605 আহ! সে রাজি! সে আসছে, বন্ধুরা! ওহু! 460 00:33:56,137 --> 00:33:58,435 তোমরা সবাই কখনও রোবট আবার কখনও গাড়িতে রূপান্তরিতও হয়, 461 00:33:58,436 --> 00:34:00,569 যদিও তোমরা মহাকাশ থেকে এসেছ। 462 00:34:00,570 --> 00:34:03,341 কিন্তু এখন এখানে একটা চাবি আছে যেটা দিয়ে তোমাদের বাড়ী ফিরে যাওয়ার পোর্টাল খোলে? 463 00:34:03,342 --> 00:34:06,509 ওহ, আর তুমি জানো কারণ আকাশে আলোর বিকিরন রয়েছে 464 00:34:06,510 --> 00:34:08,445 যা আমি মানুষ হওয়ার কারণে দেখতে পাচ্ছি না। 465 00:34:08,446 --> 00:34:11,008 তুমি বলছ এটা অদ্ভুত। সুপার অদ্ভুত। 466 00:34:11,009 --> 00:34:13,879 তুমি কি জানো অদ্ভুতটা কি? মার্কি মার্ক অ্যান্ড দ্য ফাঙ্কি বাঞ্চ গানের দলটা ভেঙে গেছে! 467 00:34:13,880 --> 00:34:17,487 আমিতো শুনলাম সে এখন অভিনয় করতে যাচ্ছে। এটা পাগলামি! কি? 468 00:34:17,488 --> 00:34:19,390 কীভাবে সেটা.... এখানে সবকিছুই সম্ভব। 469 00:34:19,391 --> 00:34:20,787 যাইহোক। 470 00:34:20,788 --> 00:34:22,723 আমি শুধু এই অর্থ সংগ্রহ করার চেষ্টা করছি 471 00:34:22,724 --> 00:34:25,231 এবং তোমার ঐ রাগী বসকে মেজাজ হারানোর আগেই পৃথিবী থেকে সরিয়ে দেওয়ার চেষ্টা করছি। 472 00:34:25,232 --> 00:34:26,991 এসব ব্যক্তিগতভাবে নিও না। 473 00:34:26,992 --> 00:34:28,828 সে শুধু বাড়ীকে মিস করছে। 474 00:34:28,829 --> 00:34:32,337 আমার মনে হয় এখানে আটকে থাকার জন্য নিজেকে দায়ী করছে। 475 00:34:32,338 --> 00:34:34,537 পৃথিবীতে সার্ভিসিং এবং রিফুয়েলিংয়ের জন্য থেমেছিল, তুমি জানো, 476 00:34:34,538 --> 00:34:38,409 এটা আমাদের জন্য পুনরায় সংগঠিত হওয়া এবং বাড়িতে ফিরে যুদ্ধে যোগ দেওয়ার জায়গা ছিল। 477 00:34:38,410 --> 00:34:41,005 প্রাইম মনে করে তার দোষে আমরা এখানে আটকা পরেছি, 478 00:34:41,006 --> 00:34:43,249 এবং তার নিজেকেই সব ঠিক করতে হবে। 479 00:34:43,250 --> 00:34:46,120 ঠিক আছে, টিমের সদস্যরা, সামনে। সামনে সিকিউরিটি আছে। 480 00:34:46,121 --> 00:34:47,451 চমৎকার! 481 00:34:47,452 --> 00:34:48,914 অনেক মজা হবে। 482 00:34:48,915 --> 00:34:51,125 না, না, না। না, ভাই। তোমার এটা পরিবর্তন করা দরকার। 483 00:34:51,126 --> 00:34:54,425 তোমাকে হেলিকপ্টার বা স্পিডবোট বা অন্য কিছুতে পরিণত হতে হবে। 484 00:34:54,426 --> 00:34:56,758 আমি এর চেয়ে ভালো কিছু পেয়েছি। 485 00:35:10,376 --> 00:35:11,476 ভালোই করেছ। 486 00:35:14,248 --> 00:35:16,414 এই পরিকল্পনা আমার পছন্দ হচ্ছে না। 487 00:35:16,415 --> 00:35:19,516 হ্যাঁ, মিরাজ সত্যিই শান্ত থাকার জন্য পরিচিত নয়। 488 00:35:19,517 --> 00:35:21,485 অন্তত মিরাজ আমাদের মতোই একজন। 489 00:35:21,486 --> 00:35:24,015 আমাদের মানুষের উপর নির্ভর করা উচিত নয়। 490 00:35:24,016 --> 00:35:25,324 তারা আমার বন্ধু। 491 00:35:25,325 --> 00:35:27,590 আমি জানি একজন হয়ত তোমার কাছে ভালো ছিল, বি, 492 00:35:27,591 --> 00:35:29,493 কিন্তু এটা আমাদের পৃথিবী নয়। 493 00:35:29,494 --> 00:35:32,463 মানুষ সবসময় তাদের স্বার্থই রক্ষা করবে। 494 00:35:32,464 --> 00:35:35,433 আমরা শুধুমাত্র আমাদের নিজস্ব ধারায় বিশ্বাস করতে পারি। 495 00:35:35,434 --> 00:35:37,765 সত্যটা আমরা হ্যান্ডেল করতে পারব না। 496 00:35:37,766 --> 00:35:41,440 আমি চাই না তুমি আর ঐ পার্কিং এলাকায় যাও। 497 00:36:26,749 --> 00:36:29,257 নাইট বার্ড, দ্বীপটা খুঁজে বের করো। 498 00:36:30,291 --> 00:36:34,658 অবশেষে, শিকারের কাছাকাছি এসেছি। 499 00:37:01,289 --> 00:37:02,389 হ্যালো? 500 00:37:19,230 --> 00:37:20,868 ফাজ। 501 00:37:20,869 --> 00:37:21,969 ওহ। 502 00:37:22,574 --> 00:37:23,839 শ, শ, শ, শ। 503 00:37:27,975 --> 00:37:29,382 হেই, তুমি ঠিক আছো? পিছিয়ে যাও! 504 00:37:29,383 --> 00:37:31,417 তুমি ঠিক আছো? পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও! পিছিয়ে যাও! 505 00:37:31,418 --> 00:37:33,046 ভাবিনি এখানে কেউ থাকবে। 506 00:37:36,247 --> 00:37:37,490 এটাই। 507 00:37:41,428 --> 00:37:43,396 তুমি কে? হুম? 508 00:37:43,397 --> 00:37:44,761 আমি, উহ.... 509 00:37:45,432 --> 00:37:46,565 নিরাপত্তারক্ষী। 510 00:37:48,127 --> 00:37:50,337 সিকিউরিটি! 511 00:37:50,338 --> 00:37:53,197 না না না! তোমাকে এটা করতে হবে না! তুমি যা ভাবছ সেরকমটা নয়। 512 00:37:53,198 --> 00:37:56,266 দেখে মনে হচ্ছে তুমি যাদুঘরের সম্পত্তি চুরি করার চেষ্টা করছ। 513 00:37:56,267 --> 00:37:58,170 ব্যাপারটা দেখতে সেরকমই। 514 00:37:59,446 --> 00:38:01,414 ধুর। 515 00:38:01,415 --> 00:38:04,549 আরে, আরে! আরে, আরে, তুমি, তুমি যাইহোক এটা তোমারও নয়। 516 00:38:04,550 --> 00:38:07,618 না না না! থামো! শুধু.... 517 00:38:07,619 --> 00:38:10,490 আরে, আরে! শান্ত হও, শান্ত হও, আর আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও। 518 00:38:12,217 --> 00:38:13,427 এগুলোর মালিক.... 519 00:38:15,561 --> 00:38:16,925 এগুলোর.... 520 00:38:18,861 --> 00:38:23,503 মহাকাশ থেকে আসা রোবট। 521 00:38:24,097 --> 00:38:25,405 সত্যি? 522 00:38:25,406 --> 00:38:26,935 দেখো, আমার এটা দরকার। 523 00:38:28,970 --> 00:38:30,410 ধুর! 524 00:38:30,411 --> 00:38:32,269 ধুর! আরে! 525 00:38:32,270 --> 00:38:34,810 আরে, আরে, আরে! কি হচ্ছে? নড়বে না। 526 00:38:34,811 --> 00:38:37,143 তোমার এখন আসার সময় হলো! 527 00:38:44,051 --> 00:38:45,558 চাবি। 528 00:39:08,713 --> 00:39:12,452 তুমি সত্যিই বলেছিলে। হ্যাঁ। 529 00:39:12,453 --> 00:39:14,752 কিন্তু এরা আমার সাথে আসেনি। 530 00:39:18,525 --> 00:39:25,433 তাদের হাড় থেকে মাংস আলাদা করে চাবিটা আমার কাছে নিয়ে এসো। 531 00:39:30,328 --> 00:39:31,439 এটা তোমার। 532 00:39:42,142 --> 00:39:43,880 গাইজ, কিছু বন্ধু এসেছে! 533 00:39:51,316 --> 00:39:54,022 অটোবট, চাবিটাকে রক্ষা কর! 534 00:39:56,189 --> 00:39:57,289 ধরো! 535 00:40:07,706 --> 00:40:09,807 খুব দ্রুত না! 536 00:40:14,339 --> 00:40:17,650 ওহ, এগুলো এখন উড়ছে? এরা কারা? 537 00:40:27,594 --> 00:40:29,958 অসম্ভব! 538 00:40:29,959 --> 00:40:32,862 আমি এই বিভ্রান্ত চেহারাটিা উপভোগ করি 539 00:40:32,863 --> 00:40:36,966 যখন নিকৃষ্ট সত্তাগুলোর সর্বোচ্চ ক্ষমতাসম্পন্ন কারো সাথে দেখা হয়। 540 00:40:46,580 --> 00:40:48,714 ওগুলো কি? 541 00:40:49,682 --> 00:40:50,980 তুমি ঠিক আছো? 542 00:40:54,214 --> 00:40:57,117 আরে! আমাকে অনুসরণ করা বন্ধ করো! আমি তোমাকে অনুসরণ করছি না! 543 00:40:57,118 --> 00:40:59,153 আমি একই দিক দিয়ে পালাচ্ছি। 544 00:42:13,458 --> 00:42:14,635 উম... 545 00:42:18,639 --> 00:42:19,805 পালাও! 546 00:42:20,498 --> 00:42:22,335 যাও, যাও! 547 00:42:34,281 --> 00:42:36,118 যাও, যাও, যাও, যাও, যাও! 548 00:42:44,027 --> 00:42:45,061 সতর্ক থেকো! 549 00:42:46,491 --> 00:42:48,031 ধন্যবাদ। 550 00:42:54,532 --> 00:42:57,106 স্কার্জ, আমি চাবির দিকে নজর রাখছি। 551 00:42:58,811 --> 00:43:01,307 প্রাইম, আমার মনে হয় না এদের আমরা ঠেকাতে পারব.... 552 00:43:01,308 --> 00:43:03,243 ওহ, না! 553 00:43:03,244 --> 00:43:04,652 ঈশ্বর! আমাকে নিচে নামাও! 554 00:43:07,347 --> 00:43:10,052 ওহ, এটা অনেক ভীতিকর ছিল। 555 00:43:10,053 --> 00:43:12,055 ওহ, চমৎকার। তুমি এখনও বেঁচে আছো। 556 00:43:14,519 --> 00:43:15,630 চাবি নাও! 557 00:43:17,093 --> 00:43:18,391 নোয়া, এখান থেকে চলে যাও! 558 00:43:19,524 --> 00:43:21,933 আমার থেকে দুরে থাক! আমি মাকড়সা ঘৃণা করি! 559 00:43:24,133 --> 00:43:27,169 যাও যাও যাও! মরো না, মরো না, মরো না, মরো না! 560 00:43:30,942 --> 00:43:32,812 যাও! এখান থেকে যাও! 561 00:43:39,115 --> 00:43:42,315 উহ-উহ-উহ। এত তাড়াতাড়ি চলে যাব? 562 00:43:42,316 --> 00:43:44,923 তুমি! সাবধান! 563 00:43:49,026 --> 00:43:50,588 চাবি! 564 00:43:55,802 --> 00:43:58,771 যথেষ্ট খেলা হয়েছে। আমি নিজেই এটা শেষ করব। 565 00:43:58,772 --> 00:44:00,708 এখনই না। 566 00:44:28,659 --> 00:44:31,738 ওহ, ভয় পেয়ো না, মানুষ। 567 00:44:31,739 --> 00:44:35,039 শীঘ্রই সব শেষ হয়ে যাবে। 568 00:44:37,976 --> 00:44:40,109 আর তুমি নিজেকে প্রাইম বলছ। 569 00:44:40,110 --> 00:44:43,179 প্রাইমাস লজ্জিত হবে। 570 00:44:56,654 --> 00:45:00,526 এসব আজেবাজে জিনিসের মোকাবেলা করতে করতে সত্যিই আমি ক্লান্ত। 571 00:45:01,131 --> 00:45:02,165 বি! 572 00:45:03,936 --> 00:45:05,696 হে ক্যাপ্টেন! আমার ক্যাপ্টেন! 573 00:45:06,202 --> 00:45:07,335 না! 574 00:45:26,354 --> 00:45:27,685 বি। 575 00:45:33,493 --> 00:45:36,397 এখন আমার সংগ্রহে আর একটা প্রাইম যোগ হলো। 576 00:45:48,310 --> 00:45:50,344 মাক্সিমাল। 577 00:45:50,345 --> 00:45:53,413 ভাল। হয়তো আমরা সত্যিকারের লড়াই করব। 578 00:45:53,414 --> 00:45:56,714 না। আমরা যে জন্য এসেছি সেটা পেয়েছি। 579 00:46:01,521 --> 00:46:03,655 না। 580 00:46:04,425 --> 00:46:07,934 এটা হতে পারে না। 581 00:46:25,050 --> 00:46:27,547 আমাদের এখন যেতে হবে। আমার সাথে এসো। 582 00:46:51,769 --> 00:46:56,114 এটা আমার ভুল। এটা আমার হওয়া উচিত ছিল। 583 00:46:57,247 --> 00:46:59,952 তোমার ক্ষতির জন্য আমি দুঃখিত। 584 00:46:59,953 --> 00:47:03,054 রাগের কিছু নেই, লেডি, কিন্তু তুমি আবার কে? 585 00:47:03,055 --> 00:47:06,486 আমার নাম এরাইজর। 586 00:47:06,487 --> 00:47:08,422 আমি একজন ম্যাক্সিমাল। 587 00:47:08,423 --> 00:47:11,326 তোমার অতীত এবং ভবিষ্যতের একজন যোদ্ধা। 588 00:47:11,327 --> 00:47:14,593 ওহ, ঠিক। সেই... সেই চিহ্ন। হ্যাঁ। 589 00:47:14,594 --> 00:47:18,630 আমরা আমাদের গ্রহের ধ্বংসের সময় পালিয়ে এসেছিলাম। 590 00:47:18,631 --> 00:47:22,304 আমরা আশ্রয় চেয়েছিলাম এবং এখানে পৃথিবীতে লুকিয়েছিলাম। 591 00:47:22,305 --> 00:47:24,669 ঠিক। তো তুমি একজন ম্যাক্সিমাল। তোমরা সবাই অটোবট। 592 00:47:24,670 --> 00:47:26,836 আমাদের যারা আক্রমণ করেছিল তারা কে? 593 00:47:26,837 --> 00:47:30,708 টেররকনস। ডার্কের ক্ষুধার্ত দেবতার সেবক, 594 00:47:30,709 --> 00:47:33,887 যারা নিজেদেরকে টিকিয়ে রাখার জন্য গ্রহকে শেষ করে দেয়। 595 00:47:33,888 --> 00:47:36,021 ইউনিক্রন। 596 00:47:36,022 --> 00:47:39,717 তাহলে তুমি যা বলছ তা হলো ইউনিক্রন বেঁচে থাকার জন্য গ্রহ খায়? 597 00:47:39,718 --> 00:47:44,128 হ্যাঁ। এবং সে স্কার্জের মতো সেবকদেরকে, ডার্ক পাওয়ার দিয়ে 598 00:47:44,129 --> 00:47:49,364 আচ্ছন্ন করে রাখে, যা তাকে অজেয় করে তুলেছে। 599 00:47:49,365 --> 00:47:52,499 সে সম্পূর্ণরূপে ইউনিক্রনের প্রতি কৃতজ্ঞ। 600 00:47:52,500 --> 00:47:56,943 তার ক্ষমতার মাধ্যমে, সে স্কার্জের আত্মার অধিকারী। 601 00:47:56,944 --> 00:47:59,804 উঠুন, আমার প্রভু। 602 00:48:17,690 --> 00:48:20,164 দাঁড়াও। 603 00:48:20,165 --> 00:48:23,134 ক্ষুধা আমাকে শেষ করে দিচ্ছে। 604 00:48:23,135 --> 00:48:24,531 তুমি কি পেয়েছ? 605 00:48:24,532 --> 00:48:26,698 উদ্ধার পাওয়ার যন্ত্র। 606 00:48:26,699 --> 00:48:31,638 গ্যালাক্সি আবার আপনার হয়ে উঠবে, আমার প্রভু। 607 00:48:32,903 --> 00:48:35,641 আমার নিজেরই চাবি নিয়ে যাওয়া উচিত ছিল। 608 00:48:35,642 --> 00:48:38,215 মানুষের উপর নির্ভর করার চেয়ে আমার আরও ভালভাবে করা উচিত ছিল। 609 00:48:38,216 --> 00:48:40,811 তুমি, চুপ করো। কি, তুমি আমাকে দোষারোপ করছ? 610 00:48:40,812 --> 00:48:44,518 গ্রহ খাওয়া দানবের কাছে হেরে যাওয়ার পরও? 611 00:48:44,519 --> 00:48:46,916 তোমার কারণে, ইউনিক্রন এখন মহাবিশ্বের প্রতিটি গ্রহকে 612 00:48:46,917 --> 00:48:49,556 গ্রাস করতে চাবিটা ব্যবহার করবে! 613 00:48:49,557 --> 00:48:51,657 আমার পৃথিবীসহ। 614 00:48:51,658 --> 00:48:55,332 তার কাছে চাবি নেই। অন্তত সম্পূর্ণ না। 615 00:48:59,138 --> 00:49:02,503 এটা চাবির অর্ধেকটা মাত্র। দয়া করুন। 616 00:49:02,504 --> 00:49:06,639 মাক্সিমাল.... তারা নিশ্চয়ই এটা অর্ধেক করেছে। 617 00:49:06,640 --> 00:49:08,575 অজুহাত! 618 00:49:08,576 --> 00:49:11,545 পুরো চাবিটা সংগ্রহ করো, নয়ত তুমি তোমার 619 00:49:11,546 --> 00:49:13,811 গ্রহের বাকি অংশের সাথেই মারা যাবে। 620 00:49:13,812 --> 00:49:17,650 আমরা নিরাপদ রাখার জন্য চাবিটিকে দুই টুকরো করে ফেলি, 621 00:49:17,651 --> 00:49:20,422 তারপর বিভক্ত হয়ে আত্মগোপনে চলে যাই। 622 00:49:20,423 --> 00:49:23,623 বাকি অর্ধেক কোথায় আছে জানি না। 623 00:49:23,624 --> 00:49:28,035 শুধু আমি জানি, আমি আমাদের জাতির শেষ জন। 624 00:49:28,860 --> 00:49:30,465 এটা পেরুতে আছে। 625 00:49:30,466 --> 00:49:31,961 তুমি কীভাবে জানো? 626 00:49:31,962 --> 00:49:34,040 এটা পাথরের উপর একটা প্রতীক। 627 00:49:34,041 --> 00:49:36,801 এগুলি বিশ্বের অন্য কোনও জায়গায় রেকর্ড করা হয়েছিল। 628 00:49:36,802 --> 00:49:39,738 কুস্কোতে ইনকাদের সূর্য মন্দির। 629 00:49:39,739 --> 00:49:43,412 এটা পশ্চিম গোলার্ধের প্রাচীনতম ভবনগুলির মধ্যে একটি। আমি আমি.... 630 00:49:43,413 --> 00:49:46,283 আমার অনুমান এটা কাকতালীয় হতে পারে না। 631 00:49:46,284 --> 00:49:50,155 তুমি যদি ঐ প্রতীকগুলোকে পেরুর কাছে ট্র্যাক করতে পারো, তবে টেররকনরাও করতে পারবে৷ 632 00:49:50,156 --> 00:49:51,981 তারা কিছু করার আগে আমাদের সেখানে যেতে হবে। 633 00:49:51,982 --> 00:49:57,030 এবং তারপরে স্কার্জকে হত্যা করে তার অংশটা নিয়ে চাবিটি সম্পূর্ণ করতে হবে। 634 00:49:57,031 --> 00:49:58,658 তুমি। দাঁড়াও। দাঁড়াও। 635 00:49:58,659 --> 00:50:00,792 তুমি চাবির অন্য অংশটা খুঁজে বের করে 636 00:50:00,793 --> 00:50:03,894 তাকে দিতে চাচ্ছো যেন সে কাউকে হারাতে পারে। 637 00:50:03,895 --> 00:50:06,171 ট্রান্সওয়ার্প কী আমাদের বাড়ি যাওয়ার একমাত্র পথ। 638 00:50:06,172 --> 00:50:09,207 কিন্তু সে যদি এইটাও পেয়ে যায় তাহলে এই পৃথিবীই শেষ হয়ে যাবে। 639 00:50:09,208 --> 00:50:11,804 আমাদের পরিবার, সবকিছু! 640 00:50:15,445 --> 00:50:16,511 আমি যাচ্ছি। 641 00:50:16,512 --> 00:50:18,480 অসম্ভব। 642 00:50:18,481 --> 00:50:22,187 এখানে রাগের কিছু নেই, কিন্তু আমি এমন ব্যক্তিকে বিশ্বাস করতে পারিনা 643 00:50:22,188 --> 00:50:23,750 যে নিজেকেই রক্ষা করতে পারেনি। 644 00:50:25,158 --> 00:50:27,984 এটা আমার পৃথিবী। আমি যাচ্ছি। 645 00:50:27,985 --> 00:50:29,459 তুমি কি করবে? 646 00:50:32,528 --> 00:50:35,069 আমি? তোমার নাম কি? 647 00:50:36,026 --> 00:50:37,136 এলেনা। 648 00:50:37,137 --> 00:50:38,764 এলেনা, 649 00:50:38,765 --> 00:50:40,965 তুমি কি আমাদের মন্দিরে নিয়ে যাবে? 650 00:50:44,078 --> 00:50:46,376 এটাই পৃথিবীকে রক্ষা করার একমাত্র সুযোগ। 651 00:50:46,377 --> 00:50:48,180 আসলে, 652 00:50:48,181 --> 00:50:50,612 তোমাকে দুটো পৃথিবী বাঁচাতে হবে। 653 00:50:58,015 --> 00:50:59,093 হ্যাঁ। 654 00:51:09,169 --> 00:51:11,699 তুমি, সনিক? 655 00:51:14,306 --> 00:51:15,967 তুমি কি করছ, টেইলস? 656 00:51:16,803 --> 00:51:18,343 আমি ঘুমাতে পারছি না। 657 00:51:28,683 --> 00:51:29,783 অনেক গরম? 658 00:51:31,158 --> 00:51:32,851 তুই অনেক বেশি গেম খেলে ফেলেছিস? 659 00:51:32,852 --> 00:51:35,051 বিশ্রাম নে, তোর হাতের একটু রেস্ট দেওয়া দরকার। 660 00:51:35,052 --> 00:51:36,922 আমি এটার শেষ দেখে ছাড়ব। 661 00:51:39,133 --> 00:51:40,562 আমার টাকা তোর, ভাই। 662 00:51:40,563 --> 00:51:42,300 আমরা হাল ছাড়ব না। 663 00:51:42,301 --> 00:51:44,138 এখন একটু ঘুমা, ঠিক আছে? 664 00:51:51,937 --> 00:51:54,180 শোন, উম, 665 00:51:54,181 --> 00:51:56,479 আমাকে.... আমাকে কিছুক্ষণের জন্য বাইরে যেতে হবে। 666 00:51:56,480 --> 00:51:58,779 এবং আমি জানি না কখন ফিরব। 667 00:51:59,384 --> 00:52:00,451 কেন? 668 00:52:02,255 --> 00:52:05,357 ওহ, ধুর। 669 00:52:10,395 --> 00:52:11,989 কি... না, না, না! 670 00:52:11,990 --> 00:52:14,266 না! থামো, প্লিজ! বন্ধ হ! বন্ধ হ! 671 00:52:14,267 --> 00:52:16,730 তুমি, তোমাকে.... আমি তোমাকে এক যায়গায় থাকতে বলেছিলাম। 672 00:52:16,731 --> 00:52:18,534 থামো। আমি এটা বন্ধ করতে পারছি না। আমি দুঃখিত। 673 00:52:18,535 --> 00:52:19,667 ওটা কি রোবট? 674 00:52:19,668 --> 00:52:21,603 না, না, না। যা.... বেডে যা। 675 00:52:21,604 --> 00:52:24,672 তুমি বন্ধ করো এসব! আমার মনে হয় তোমার জোড়া দেওয়া গরম তারগুলোই আমার লাইটের বারোটা বাজিয়ে দিয়েছে। 676 00:52:24,673 --> 00:52:26,476 ব্যাটটা পেয়েছি। তুই, এটা আমাকে দে। 677 00:52:26,477 --> 00:52:29,040 সে কি "ব্যাট" বলল? তুই মাকে জাগিয়ে দিয়েছিস! 678 00:52:34,452 --> 00:52:36,553 আমি জানি তুমি একজন রোবট। 679 00:52:37,818 --> 00:52:39,050 ক্রিস? 680 00:52:46,332 --> 00:52:48,829 তুমি! তুমি আমার পেইন্টে আঁচড় ফেলে দিলে! 681 00:52:49,929 --> 00:52:51,633 তুমি কি করছো? 682 00:52:51,634 --> 00:52:53,437 তারা আমার সাথে ইটির মতো ব্যবহার করছে। 683 00:52:53,438 --> 00:52:55,032 তুমি একে চেনো? হ্যাঁ। 684 00:52:55,033 --> 00:52:57,639 আমরা শুধু কাজের বন্ধু। 685 00:52:57,640 --> 00:53:00,642 "কাজের বন্ধু"? তুমি আমার ভিতর ছিলে। 686 00:53:00,643 --> 00:53:04,481 দেখো, আমি তোমাকে যে কাজটা করতে বলেছি? 687 00:53:04,482 --> 00:53:05,977 এটা তার এবং তার ক্রুদের জন্য। 688 00:53:05,978 --> 00:53:07,682 আমরা পৃথিবী ধ্বংস হওয়া থামানোর চেষ্টা করছি। 689 00:53:07,683 --> 00:53:08,947 পৃথিবী ধ্বংস? 690 00:53:08,948 --> 00:53:11,455 না! হয়ত। ষাট-চল্লিশ শতাংশ সম্ভবনা। 691 00:53:11,456 --> 00:53:13,985 তুমি জানো আমি এটা হতে দেব না। 692 00:53:13,986 --> 00:53:15,724 কিন্তু সেজন্য আমাকে যেতে হবে। 693 00:53:19,299 --> 00:53:20,729 আমি আমার জিনিসপত্র নিয়ে আসছি। 694 00:53:21,664 --> 00:53:23,533 সাহসী বাচ্চা। 695 00:53:23,534 --> 00:53:26,129 কি? না। ওহ, ওহ। দাঁড়া। দাঁড়া। তুই আসছিস না। 696 00:53:26,130 --> 00:53:30,376 কেন? তোমার পিছনটা দেখার জন্য কাউকে দরকার। এটা খুব বিপজ্জনক, ক্রিস। 697 00:53:31,674 --> 00:53:34,413 আর মায়ের দেখাশোনা করার জন্য তোর এখানে থাকা দরকার। 698 00:53:36,679 --> 00:53:38,483 'কারণ হয়ত তুমি আর ফিরে আসবে না। 699 00:53:52,222 --> 00:53:53,795 হেই, রোবট। 700 00:53:54,730 --> 00:53:57,402 আমি? কি? 701 00:53:57,403 --> 00:54:01,164 আমার ভাইকে দেখে রাখবে। ঠিক আছে? 702 00:54:01,165 --> 00:54:03,199 অবশ্যই, খোকা। 703 00:54:03,200 --> 00:54:05,168 না, আমি সিরিয়াস। 704 00:54:05,169 --> 00:54:07,809 যদি সে আঘাত পায়, আমি তোমাকে ধাওয়া করব। 705 00:54:09,646 --> 00:54:12,912 চিন্তা করো না। আমি নোয়াকে ফিরিয়ে দিয়ে যাব। কথা দিলাম। 706 00:54:12,913 --> 00:54:14,244 ম্ম-হুম। 707 00:54:16,884 --> 00:54:18,116 স্বাগতিক দল? 708 00:54:21,020 --> 00:54:22,120 স্বাগতিক দল। 709 00:54:26,025 --> 00:54:28,092 বাচ্চারা কোমল হৃদয়ের। 710 00:54:28,093 --> 00:54:30,128 অনেক বড় হৃদয়ের। 711 00:54:41,106 --> 00:54:44,009 উ-টাং বিল্ডিংয়ে আছে, বেবি! 712 00:54:44,010 --> 00:54:46,451 ছদ্দবেশ নিতে হবে। 713 00:54:46,452 --> 00:54:49,278 আও, কাম অন, প্রাইম। একটু হাসো। 714 00:54:49,279 --> 00:54:51,456 এতে ব্যথা পাবে না। আমাকে ঐ দাঁতগুলো দেখাও। 715 00:54:51,457 --> 00:54:54,624 ঠিক আছে। তাহলে আমরা কি ধরনের জেট নিয়ে পেরুতে যাচ্ছি? 716 00:54:54,625 --> 00:54:56,461 নাকি প্লেনে? যেকোন একটা হলেই চলবে। 717 00:54:56,462 --> 00:54:59,189 আমার ফার্স্ট ক্লাস দরকার, ঠিক আছে? 'কারণ আমার লম্বা পা। 718 00:54:59,190 --> 00:55:01,125 উহ, বেশ, সে একটা প্লেন। 719 00:55:01,126 --> 00:55:02,896 না। না, না। করো না.... 720 00:55:02,897 --> 00:55:04,733 আমাকে বলো না আমরা উড়ে যাচ্ছি.... 721 00:55:04,734 --> 00:55:06,032 ওহ, না। 722 00:55:24,556 --> 00:55:28,890 আমার ছেলেরা! আমি স্ট্রাটোস্ফিয়ার, আকাশের প্রভু! 723 00:55:36,326 --> 00:55:37,899 হ্যাঁ, আমি হেঁটে পেরুতে যাচ্ছি। 724 00:55:46,908 --> 00:55:48,008 ওহ। 725 00:55:49,207 --> 00:55:50,450 ওহ। 726 00:55:54,949 --> 00:55:59,282 কিন্তু আমি ভাবছি 727 00:55:59,283 --> 00:56:00,855 দুঃখিত। 728 00:56:00,856 --> 00:56:04,188 আমি নার্ভাস হলে গান গাই। সাধারণত এটাই আমাকে শান্ত করে। 729 00:56:04,189 --> 00:56:05,662 প্রথমবার প্লেনে? 730 00:56:05,663 --> 00:56:08,160 এই প্রথমবার নিউইয়র্ক ছেড়ে যাচ্ছি। 731 00:56:09,502 --> 00:56:12,032 ওহ, ঈশ্বর। ওহ, ঈশ্বর। 732 00:56:13,033 --> 00:56:14,506 তো ব্রনক্স, হাহ? নিউ ইয়র্ক সিটি নিউ ইয়র্ক সিটিকে স্থানীয়রা ব্রনক্স বলে ডাকে। 733 00:56:14,507 --> 00:56:16,640 ব্রুকলিন, ঠিক আছে? 734 00:56:16,641 --> 00:56:18,368 পূর্ব নিউইয়র্ক। 735 00:56:19,204 --> 00:56:20,369 আমি বুশউইক থেকে এসেছি। 736 00:56:20,370 --> 00:56:22,844 সত্যিই? ম্ম-হুম। 737 00:56:22,845 --> 00:56:25,484 উম, আমি এবং আমার বাবা, আমরা এখানে.... 738 00:56:25,485 --> 00:56:27,915 নিকারবকার এবং গ্রিনের পিৎজা কিনতাম। 739 00:56:27,916 --> 00:56:30,787 টনির পিৎজা? ওয়াও। 740 00:56:35,088 --> 00:56:37,529 তো, উহ, আমাকে তোমার আর তোমার বাবা সম্পর্কে বলো। 741 00:56:37,530 --> 00:56:38,860 কি... সে কেমন ছিল? 742 00:56:38,861 --> 00:56:42,765 সে... সে ৪০ বছর ধরে একজন ট্যাক্সি চালক ছিল। 743 00:56:42,766 --> 00:56:45,537 তোমার দেখা সবচেয়ে স্মার্ট লোক। 744 00:56:45,538 --> 00:56:47,869 সে তোমার সাথে যে কোনও বিষয় নিয়ে ঘণ্টার পর ঘণ্টা কথা বলতে পারবে। 745 00:56:47,870 --> 00:56:50,542 ইতিহাস, বিজ্ঞান, ক্রিকেট। 746 00:56:50,543 --> 00:56:52,303 ক্রিকেট? 747 00:56:53,480 --> 00:56:55,712 আর সে কখনো কলেজেও যায় নি। 748 00:56:55,713 --> 00:56:57,747 সবসময় বলত, 749 00:56:57,748 --> 00:57:01,410 "তুমি যদি তোমার চোখ-কান খোলা রাখো, 750 00:57:01,411 --> 00:57:03,787 তবে জীবন তোমাকে যা যা জানা দরকার সব দেখাবে।" 751 00:57:06,218 --> 00:57:08,594 সেকারণেই তুমি এদের বিষয়ে হ্যাঁ বলেছ। 752 00:57:09,562 --> 00:57:12,058 ভেবেছিলাম সে যদি দেখতে পায়, 753 00:57:12,059 --> 00:57:15,766 তাহলে তার মেয়েকে এরকম পাগলামি করতে দেখলে 754 00:57:16,569 --> 00:57:18,505 সেটা অবশ্যই তাকে গর্বিত করবে। 755 00:57:28,548 --> 00:57:31,110 তোমার সত্যিই মনে হয় জিনিসটা পেরুতে আছে? 756 00:57:31,111 --> 00:57:32,551 আমার.... আমার তাই মনে হয়। 757 00:57:32,552 --> 00:57:34,147 প্রমাণগুলো তাই বলছে। 758 00:57:36,050 --> 00:57:39,217 ঠিক আছে, যদি তাইই হয়, তাহলে হাতে পাওয়ার সাথে সাথে, 759 00:57:39,218 --> 00:57:40,691 আমাদের ধ্বংস করতে হবে। 760 00:57:40,692 --> 00:57:42,792 কি? 761 00:57:42,793 --> 00:57:45,927 তারা উভয় টুকরো ছাড়া চাবি এক করতে পারবে না। 762 00:57:45,928 --> 00:57:49,536 কোন চাবি থাকবে না, কোন ইউনিক্রন থাকবে না, না কেউ পৃথিবী খাবে। 763 00:57:53,166 --> 00:57:55,201 হ্যাঁ, কিন্তু তখন তো তারা বাড়ি ফিরতে পারবে না। 764 00:57:56,642 --> 00:57:58,237 আমাদেরকে নিয়ে ভাবতে হবে। 765 00:58:02,274 --> 00:58:04,473 দেখো, তোমাকে যা করতে হবে তা হলো এটা খুঁজে বের করতে হবে। 766 00:58:04,474 --> 00:58:06,377 আর বাকিটা আমি দেখব। 767 00:58:10,689 --> 00:58:14,758 তোমার কি মনে হয় এনারগন ইনফিউসন তাকে ফিরিয়ে আনতে পারবে? 768 00:58:14,759 --> 00:58:15,859 সম্ভবত। 769 00:58:16,827 --> 00:58:19,456 যদি আমরা সাইবারট্রনকে সাহায্য করতে রাজি করাতে পারি। 770 00:58:21,227 --> 00:58:24,494 আমার কখনই তাদেরকে বাড়ি থেকে এত দূরে নিয়ে আসা উচিত হয়নি। 0:58:24,494 --> 00:59:06,580 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 771 00:59:06,580 --> 00:59:09,110 ওয়াও! হুইলজ্যাকের ঐ পাওয়ার স্টিয়ারিং ঠিক করতে হবে। 772 00:59:11,915 --> 00:59:13,377 দেরি করার জন্য দুঃখিত। 773 00:59:13,378 --> 00:59:15,280 আমি প্রজাপতি এবং শুঁয়োপোকার মধ্যে থেকে 774 00:59:15,281 --> 00:59:19,053 বন্ধুত্বপূর্ণ এবং শান্তিপূর্ণ মুহূর্ত উপভোগ করছিলাম। 775 00:59:19,054 --> 00:59:20,824 এমন প্রশান্তি। 776 00:59:20,825 --> 00:59:24,355 ইয়ো-হো-হো। কোত্থেকে আসলে? সাইবারট্রন। 777 00:59:24,356 --> 00:59:26,962 তাহলে সেখানকার উচ্চারণ কীভাবে শিখলে? উচ্চারণ? কিসের উচ্চারণ? 778 00:59:26,963 --> 00:59:29,327 তুমি জানো আমি কি বলছি? আমি শুধু বলছি এটা চমৎকার। 779 00:59:29,328 --> 00:59:31,835 আমি এটা বলতে যাচ্ছিলাম, "তুমি কোথা থেকে এসেছ?" 780 00:59:31,836 --> 00:59:35,498 আমি অনুমান করতে পারিনি যে তুমি স্প্যানিশও বলতে পার, 781 00:59:35,499 --> 00:59:36,939 কারণ তখন... তাই না? 782 00:59:36,940 --> 00:59:39,810 ম্ম। ভাই। 783 00:59:39,811 --> 00:59:41,878 আমি হওয়ার চেষ্টা করছি না, তুমি জানো... 784 00:59:41,879 --> 00:59:45,145 কিন্তু যাই হোক... মিশনটা। আমাকে অনুসরণ কর। 785 00:59:45,146 --> 00:59:47,247 কিন্তু সে একজন রোবট, যেমনটা, 786 00:59:48,050 --> 00:59:49,623 কীভাবে সে এত বর্ণবাদী হলো? 787 00:59:53,286 --> 00:59:55,320 ঠিক আছে, বন্ধুরা, পরীক্ষা করে দেখো। 788 00:59:55,321 --> 00:59:58,488 তুমি আমাকে যে স্থানাঙ্কগুলো দিয়েছ তা একটা পুরানো গির্জাকে নির্দেশ করছে। 789 00:59:58,489 --> 00:59:59,589 দেখো। 790 01:00:02,130 --> 01:00:05,770 এটা সান্তো ডোমিঙ্গো। স্প্যানিশরা এটা পুরানো ইনকা মন্দিরের উপরে তৈরি করেছিল। 791 01:00:05,771 --> 01:00:09,741 ঠিক। আমি চত্বরের চারপাশে অবশিষ্ট কিছু এনার্জি রিডিং নিয়েছি, 792 01:00:09,742 --> 01:00:12,370 তাই আমার অনুমান চাবিটি কাছাকাছি কোথাও আছে। 793 01:00:12,371 --> 01:00:14,680 কিন্তু সেখানে যেতে আমাদের কিছু সমস্যা হতে পারে। 794 01:00:14,681 --> 01:00:16,242 ইন্তি রায়মি। 795 01:00:16,243 --> 01:00:18,981 এটা একটা উৎসব যেটা পুরো শহরকে স্থবির করে দিয়েছে। 796 01:00:18,982 --> 01:00:21,445 তাহলে মনে করো এটা রাতের মিশন। না। 797 01:00:21,446 --> 01:00:23,788 স্কার্জ হয়ত ইতিমধ্যে চলে এসেছে। 798 01:00:23,789 --> 01:00:27,122 তারা পাওয়ার আগেই আমাদের অর্ধেকটা খুঁজে পেতে হবে। 799 01:00:29,256 --> 01:00:31,730 আমি এবং এলেনা এটা করব। হুম? 800 01:00:31,731 --> 01:00:33,930 তোমরা সবাই কখনই দুটো দল তৈরি করবে না। 801 01:00:33,931 --> 01:00:36,559 চার্চের চারপাশে মানুষের নিরাপত্তা রয়েছে। তোমরা কখনই পার হতে পারবে না। 802 01:00:36,560 --> 01:00:39,463 তাহলে আমরা তোমার বই থেকে একটা নাটক মঞ্চস্থ করবো। 803 01:00:39,464 --> 01:00:41,740 আমরা লুকিয়ে থাকব। 804 01:00:41,741 --> 01:00:44,072 আমরা প্যারেডের সাথে মিশে যাব। 805 01:00:44,073 --> 01:00:47,042 এটা খারাপ আইডিয়া মনে হচ্ছে না। 806 01:00:47,043 --> 01:00:49,913 আমরা টেরোকনদের দিকে নজর রাখব। 807 01:00:49,914 --> 01:00:53,609 সমস্যা দেখলেই, আমরা ভিতরে যাব। 808 01:00:53,610 --> 01:00:55,282 তুমি, নোয়া, দ্রুত চিন্তা করো। 809 01:01:01,321 --> 01:01:03,653 আর সাহায্যের প্রয়োজন হলে, হাত মুঠি করবে। 810 01:01:19,108 --> 01:01:21,670 আমি পজিশনে আছি। 811 01:01:21,671 --> 01:01:23,639 ঠিক আছে, উপকূল পরিষ্কার। 812 01:01:23,640 --> 01:01:26,346 নোয়া, এলেনা, যাওয়ার সময় হয়েছে। 813 01:01:27,083 --> 01:01:29,349 মিশে যাও। স্বাভাবিক ব্যবহার করো। 814 01:02:02,052 --> 01:02:05,021 মন্দিরে পৌঁছানোর জন্য অটোবটদের নিশ্চয়ই 815 01:02:0 5,022 --> 01:02:07,155 তাদের নতুন পোষা প্রাণী ব্যবহার করবে। 816 01:02:07,156 --> 01:02:09,454 সুন্দর। 817 01:02:09,455 --> 01:02:12,226 তারা তাদের হয়ে আমাদের কাজ করছে। 818 01:02:12,227 --> 01:02:14,460 গিয়ে নিয়ে এস। 819 01:02:19,168 --> 01:02:21,269 চাবিটা এখানে কোথাও হবে। 820 01:02:21,973 --> 01:02:23,073 হ্যাঁ। 821 01:02:36,889 --> 01:02:39,583 ঐ পাথরের উপর কাজ ১৭ শতকের। 822 01:02:39,584 --> 01:02:42,752 আমরা যা খুঁজছি 823 01:02:43,522 --> 01:02:46,426 তা অনেক, অনেক পুরনো কিছু। 824 01:02:54,731 --> 01:02:57,437 এটা কি? এরাইজরের মতো একই চিহ্ন। 825 01:02:58,306 --> 01:03:00,143 কিন্তু এটা ঠিক সারিবদ্ধ নয়। 826 01:03:02,816 --> 01:03:04,575 দাঁড়াও, দেখেছো? 827 01:03:04,576 --> 01:03:09,614 মনে হয় এখানে কিছু আছে। 828 01:03:13,354 --> 01:03:14,927 ওখানে আরেকটা আছে। 829 01:03:19,228 --> 01:03:20,757 এখানে। 830 01:03:29,799 --> 01:03:30,976 এখন কি? 831 01:03:48,092 --> 01:03:50,457 এটা কিছুটা বালের ইন্ডিয়ানা জোন্স টাইপের। 832 01:03:51,821 --> 01:03:53,559 তুমি কি নিশ্চিত? 833 01:03:54,164 --> 01:03:55,264 না। 834 01:04:04,042 --> 01:04:06,307 স্কার্জের কোন নিশানা? 835 01:04:06,308 --> 01:04:07,638 না, সব পরিষ্কার। 836 01:04:07,639 --> 01:04:09,442 উহ, হ্যাঁ। 837 01:04:09,443 --> 01:04:10,982 এখানে শুধু দলে দলে লোকজন। 838 01:04:10,983 --> 01:04:13,347 কাজে মনোযোগ দাও, মিরাজ। 839 01:04:13,348 --> 01:04:16,285 প্রাইম, তোমাকে শিখতে হবে কিভাবে আরাম করতে হয়, ম্যান। 840 01:04:23,820 --> 01:04:24,931 আহ। 841 01:04:38,835 --> 01:04:42,949 তুমি জানো, অর্ধ সহস্রাব্দের মধ্যে আমরাই প্রথম মানুষ যারা এখানে হাঁটছি। 842 01:04:44,676 --> 01:04:47,184 সনিক। মরে গেছ নাকি? 843 01:04:48,812 --> 01:04:49,989 না। 844 01:04:50,847 --> 01:04:52,991 দাঁড়াও, তুমি কি আমাকে সোনিক বলে ডাকলে? 845 01:04:52,992 --> 01:04:54,455 মনে হচ্ছে এটা মন্দির। 846 01:05:01,066 --> 01:05:03,166 আমরা কি খুঁজছি? 847 01:05:03,167 --> 01:05:05,234 ঐ মন্দিরে কোন চিহ্ন দেখতে পাচ্ছো? 848 01:05:05,235 --> 01:05:07,137 চত্বরের মতো একই রকমের। 849 01:05:07,138 --> 01:05:08,634 আমার মনে হয় ওটা ওখানে আছে। 850 01:05:20,349 --> 01:05:22,714 আমরা যেটা খুঁজতে এসেছি সেটা ওখানে পাবো। 851 01:05:25,189 --> 01:05:27,091 আমি সবসময় ভাবতাম 852 01:05:27,092 --> 01:05:29,853 যে যখন পুরনো নিদর্শন পাওয়া যায় তখন সেখানে থাকতে কেমন লাগে। 853 01:05:32,592 --> 01:05:35,265 ঠিক আছে। এখন এসো, ধাক্কা দাও। 854 01:05:43,042 --> 01:05:45,208 তুমি আসলেই ধাক্কা দিচ্ছো? 855 01:05:45,209 --> 01:05:47,376 হ্যাঁ, আমি ধাক্কা দিচ্ছি। 856 01:05:58,552 --> 01:06:00,784 দাঁড়াও, কি? শুধু... আমাকে চিন্তা করতে দাও। 857 01:06:00,785 --> 01:06:02,786 ওহ, না, না। কোথায় এটা? 858 01:06:02,787 --> 01:06:07,033 কখনও কখনও, যেমন, একটা.... একটা ফলস বোটম বা ওরকম কিছু থাকে। 859 01:06:10,432 --> 01:06:11,927 দেখ। 860 01:06:11,928 --> 01:06:14,864 আমি মনে হয় কিছু খুঁজে পেয়েছি। তুমি এই চিহ্নগুলো দেখেছ? 861 01:06:14,865 --> 01:06:18,175 আমি এরকম চিহ্ন দেখেছি.... আমার জাদুঘরে এরাইযরের মূর্তির সামনে। 862 01:06:18,176 --> 01:06:20,309 এগুলো নতুন। 863 01:06:20,310 --> 01:06:22,674 এগুলো ট্রান্সওয়ার্প কীতে নেই। 864 01:06:22,675 --> 01:06:24,380 তাদের মধ্যে দুটো আছে। 865 01:06:33,290 --> 01:06:34,522 মিরাজ? 866 01:06:38,757 --> 01:06:41,562 চলো যেতে থাকি। এক সেকেন্ড। 867 01:06:45,797 --> 01:06:47,304 পালাও! 868 01:06:54,773 --> 01:06:56,576 যাও, যাও, যাও, যাও, যাও! 869 01:06:56,577 --> 01:06:58,743 মিরাজ! বিপদে পরেছি! 870 01:06:58,744 --> 01:07:01,680 সেই জিনিসগুলোর একটা নিচে এসেছে! তোমরা কোথায়? 871 01:07:01,681 --> 01:07:03,749 অপেক্ষা করো! আমি আসছি। 872 01:07:06,290 --> 01:07:07,851 অটোবটরা যাচ্ছে। 873 01:07:07,852 --> 01:07:10,261 তারা নিশ্চয়ই চাবি খুঁজে পেয়েছে। 874 01:07:21,503 --> 01:07:22,933 আসো! 875 01:07:24,440 --> 01:07:26,034 এরাইযর, মানুষগুলো কোথায়? 876 01:07:26,035 --> 01:07:28,873 মাটির নিচে, জঙ্গলের দিকে যাচ্ছে। 877 01:07:46,297 --> 01:07:48,464 আও, তারা অনুসরণ করছে! 878 01:07:58,243 --> 01:08:00,278 কিছু কর! তুমি আমাকে কি করতে বলছ? 879 01:08:08,044 --> 01:08:09,914 পুরোটা সময় তোমার কাছে বন্দুক ছিল? 880 01:08:28,064 --> 01:08:30,274 প্রাইম, তুমি কি করছ? 881 01:08:30,275 --> 01:08:33,101 আমি স্কার্জের কাছ থেকে চাবি ফিরিয়ে নেব 882 01:08:33,102 --> 01:08:36,446 এবং তারপর তার মাথা খুলে ফেলব। 883 01:08:47,919 --> 01:08:50,888 গাইজ! আমার একটু সাহায্য দরকার! 884 01:08:50,889 --> 01:08:53,023 কেউকি ব্যাক আপের জন্য কল করেছে? 885 01:09:01,306 --> 01:09:02,966 ব্রেক, ব্রেক, ব্রেক! কি? 886 01:09:02,967 --> 01:09:05,277 ব্রেক! 887 01:09:12,647 --> 01:09:15,386 হ্যাঁ! 888 01:09:16,486 --> 01:09:18,587 এটা বি এর জন্য! 889 01:09:30,467 --> 01:09:32,160 এখানে এস। 890 01:09:32,161 --> 01:09:33,536 দাঁড়াও! 891 01:09:53,556 --> 01:09:56,327 তোমার গুলি করাটা আমার পছন্দ হয়েছে, প্রাইম। 892 01:09:56,328 --> 01:10:00,155 কিন্তু তুমি টুকরা টুকরা হয়ে মরবে। 893 01:10:00,156 --> 01:10:04,028 তোমাকে পুঁতে ফেলার জন্য এর চেয়ে ভালো জায়গা আমি ভাবতে পারছি না। 894 01:10:31,825 --> 01:10:34,333 আমি তোমাকে শেষ করে দেব, স্কার্জ। 895 01:10:36,027 --> 01:10:39,700 সেটা আমার প্রতিশ্রুতি। 896 01:10:39,701 --> 01:10:41,339 তারা চলে যাচ্ছে। 897 01:10:41,340 --> 01:10:43,166 এখন না। 898 01:10:50,173 --> 01:10:52,417 আমি পানির শব্দ শুনেছি। 899 01:10:56,355 --> 01:10:57,818 আমরা কোথায়? 900 01:11:04,022 --> 01:11:05,089 এটা কি? 901 01:11:19,235 --> 01:11:21,269 তুমি কে? 902 01:11:21,270 --> 01:11:23,139 আর চাবি খুঁজছ কেন? 903 01:11:23,140 --> 01:11:25,614 তুমি, নির্বোধ কং! আমার বন্ধুদের থেকে দূরে থাকো! 904 01:11:25,615 --> 01:11:28,519 উহ, মিরাজ? চিন্তা করো না। তোমার এটা পেয়েছে। 905 01:11:31,082 --> 01:11:33,689 অপরিচিত লোক বিপদজনক! অপরিচিত লোক বিপদজনক! 906 01:11:34,426 --> 01:11:36,328 আরে, আরে, আরে! 907 01:11:36,329 --> 01:11:37,429 তেমনটা না... 908 01:11:41,928 --> 01:11:43,060 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 909 01:11:43,061 --> 01:11:45,701 হেই! এদিকে, বিড়াল ছানা। 910 01:11:46,768 --> 01:11:49,672 সতর্ক হও! 911 01:11:51,509 --> 01:11:54,677 আমি দ্বিতীয়বার জিজ্ঞাসা করব না। 912 01:11:59,242 --> 01:12:01,486 না! সবাই, থামো! 913 01:12:04,456 --> 01:12:06,721 এরাইযর। প্রাইমাল। 914 01:12:06,722 --> 01:12:09,790 ভেবেছিলাম তুমি মারা গেছো। তোমরা সবাই। 915 01:12:09,791 --> 01:12:13,057 অন্যরা... তারা কি... 916 01:12:13,058 --> 01:12:15,698 শুধু আমিই বাকি আছি। 917 01:12:19,130 --> 01:12:22,539 প্রাইম, এরা আমার সহকর্মী ম্যাক্সিমাল। 918 01:12:22,540 --> 01:12:24,970 রাইনোক্স। 919 01:12:24,971 --> 01:12:26,576 চিতোর। 920 01:12:26,577 --> 01:12:28,336 তোমাকে ভয় দেখানোর জন্য দুঃখিত, ভাই। 921 01:12:28,337 --> 01:12:30,382 ভয়? প্লিজ। 922 01:12:30,383 --> 01:12:31,944 আমি ভয় পাই নি। 923 01:12:31,945 --> 01:12:33,517 এটা শুধু ইঞ্জিনের তেল। 924 01:12:33,518 --> 01:12:38,050 এবং আমাদের নেতা, অপ্টিমাস প্রাইমাল। 925 01:12:38,853 --> 01:12:40,920 অপ্টিমাস প্রাইমাল? 926 01:12:40,921 --> 01:12:45,221 তোমার নামে নামকরণ করা হয়েছে, সাইবারট্রনের কিংবদন্তি যোদ্ধা। 927 01:12:45,222 --> 01:12:46,465 এটা একটা সম্মান। 928 01:12:47,862 --> 01:12:51,029 এরাইযর, তোমাকে দেখে খুশি হয়েছি, পুরানো বন্ধু। 929 01:12:51,030 --> 01:12:54,197 কিন্তু অন্যদের এখানে আনা আমাদের পরিকল্পনার অংশ ছিল না। 930 01:12:54,198 --> 01:12:56,738 ডার্কের খবর শুনলে আমি ভয় পাই। 931 01:12:56,739 --> 01:12:59,037 পৃথিবীতে স্কার্জ এসেছে। 932 01:12:59,038 --> 01:13:00,874 সে আমাদের খুঁজে পেয়েছে। 933 01:13:00,875 --> 01:13:03,371 আর তার কাছে চাবির অর্ধেকটা আছে। 934 01:13:03,372 --> 01:13:06,176 সে বের করার আগেই আমাদের অবশ্যই দ্বিতীয় অংশটি খুঁজে বের করতে হবে। 935 01:13:06,177 --> 01:13:08,079 কিন্তু সেটা গুহায় ছিল না। 936 01:13:08,080 --> 01:13:11,148 ছিল। কিন্তু আমরা সেটাকে নিরাপদ রাখতে অনেক আগেই সরিয়ে নিয়েছি। 937 01:13:11,149 --> 01:13:13,492 এখন এটা কোথায়? 938 01:13:16,792 --> 01:13:18,123 আমার সাথে এস। 939 01:13:26,362 --> 01:13:28,330 দেখেতো ভালো মনে হচ্ছে না। 940 01:13:28,331 --> 01:13:31,708 যখন স্কার্জ তোমাকে স্পর্শ করবে, সে কিছু একটা চিহ্ন রেখে যাবে। 941 01:13:32,401 --> 01:13:34,546 তবে আমি ঠিক আছি। 942 01:13:47,416 --> 01:13:49,461 হেই, তুমি আমাকে সনিক বলে ডেকেছিলে। 943 01:13:49,462 --> 01:13:51,628 হ্যাঁ। তোমার ছোট ভাই বেতার তরঙ্গে নাম ব্যবহার করতে গিয়ে 944 01:13:51,629 --> 01:13:54,422 এই নামটা পেয়েছিল, তাই... 945 01:13:54,423 --> 01:13:56,226 দাঁড়াও, তুমি ক্রিসের সাথে কথা বলেছ? উহ-হাহ। 946 01:13:56,227 --> 01:13:59,702 সে তোমার উপর নজর রাখতে এটা দিয়েছে, 947 01:13:59,703 --> 01:14:01,198 নিশ্চিত করছে যে আমি আমার প্রতিশ্রুতি পালন করছি। 948 01:14:01,199 --> 01:14:02,771 ওহ, এখানে। 949 01:14:02,772 --> 01:14:04,905 পরের বার, ওয়ার্নিং লেবেল লাগিয়ো। 950 01:14:04,906 --> 01:14:07,842 নাহ, এগিয়ে যাও, রাখো। 951 01:14:07,843 --> 01:14:09,943 আমার মনে হয় এটাতে আমাকে ভালো দেখায়। 952 01:14:09,944 --> 01:14:12,584 শুধু জিজ্ঞাসা করো না এটা আমার শরীরের কোন অংশ থেকে এসেছে। 953 01:14:15,378 --> 01:14:17,621 তো, তুমি কে? 954 01:14:17,622 --> 01:14:19,755 আমরা ম্যাক্সিমালরা হলাম উন্নত জাতি 955 01:14:19,756 --> 01:14:24,023 যা সমগ্র মহাবিশ্ব জুড়ে প্রাণ সম্প্রসারণের জন্য নিবেদিত। 956 01:14:24,024 --> 01:14:27,356 আমরা নবীন বিশ্ব দেখার জন্য ট্রান্সওয়ার্প কী ব্যবহার করি। 957 01:14:27,357 --> 01:14:31,096 নাজকা লাইনস, টিকালের মন্দির.... 958 01:14:31,097 --> 01:14:32,80 সেটা তুমি ছিলে, তাই না? 959 01:14:32,802 --> 01:14:34,198 আমরা না। 960 01:14:34,199 --> 01:14:36,739 আমরা মানুষের উদ্ভাবনী দক্ষতার জন্য কৃতিত্ব দাবি করতে পারি না। 961 01:14:36,740 --> 01:14:40,237 কিন্তু তোমার কাছে চাবি ছিল। কেন এই পৃথিবীতে থাকবে? 962 01:14:40,238 --> 01:14:42,778 যখন ইউনিক্রন আমাদের পৃথিবী ধ্বংস করেছিল, 963 01:14:42,779 --> 01:14:46,617 তখন আমরা জীবন রক্ষার জন্য শপথ নিয়েছিলাম, 964 01:14:46,618 --> 01:14:48,652 সেটা যেভাবেই হোক না কেন। 965 01:14:48,653 --> 01:14:50,985 এবং পৃথিবী হলো নিরাপদ আশ্রয়স্থল। 966 01:15:30,222 --> 01:15:32,564 ইনি আমারু। 967 01:15:32,565 --> 01:15:35,699 সে এবং তার পরিবার এমন একটি উপজাতির শেষ বংশধর 968 01:15:35,700 --> 01:15:38,603 যারা শত শত বছর ধরে আমাদের উপর নজর রেখেছে। 969 01:15:38,604 --> 01:15:43,641 আমরা যখন পৌঁছেছিলাম, তারা আমাদের সাথে তাদের পৃথিবী ভাগ করে নিল। 970 01:15:43,642 --> 01:15:46,105 এবং একসাথে আমরা মানুষ 971 01:15:46,106 --> 01:15:48,944 এবং আমাদের গোপনীয়তা রক্ষা করে চলেছি। 972 01:15:55,511 --> 01:15:57,447 তুমি মানুষের সাথে মিত্রতা করেছ। 973 01:15:58,316 --> 01:16:00,054 আমরা করেছি। 974 01:16:01,220 --> 01:16:03,7 তুমি যদি আমাদের এই চাবিটি দাও, 975 01:16:03,794 --> 01:16:07,962 আগামীকাল আমি আলো জ্বালিয়ে স্কার্জকে আমাদের কাছে নিয়ে আসব। 976 01:16:07,963 --> 01:16:12,461 মহাবিশ্বকে রক্ষা করার জন্য ম্যাক্সিমালরা ইতিমধ্যে তাদের পৃথিবী উৎসর্গ করেছে। 977 01:16:12,462 --> 01:16:14,870 আমি অন্যটা হারানোর ঝুঁকি নেব না। 978 01:16:14,871 --> 01:16:17,610 একজন নেতা হিসাবে, আমি জানি তুমি বুঝতে পেরেছ। 979 01:16:42,668 --> 01:16:46,363 সে আমার কল্পনার অপ্টিমাস প্রাইম নয়। 980 01:16:46,364 --> 01:16:49,366 বেশ, সে অনেক কিছু হারিয়েছে। 981 01:16:49,367 --> 01:16:51,368 চাবিটি ভুল হাতে পড়লে 982 01:16:51,369 --> 01:16:54,536 আরও অনেকের মৃত্যু হবে। 983 01:16:54,537 --> 01:16:58,342 তুমি যদি আমাদের পৃথিবী বাঁচানোর আর একটি সুযোগ পাও, 984 01:16:58,343 --> 01:17:00,180 তুমি কি অন্যভাবে কাজ করতে? 985 01:17:04,316 --> 01:17:07,550 অপ্টিমাস, এস। আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই। 986 01:17:12,357 --> 01:17:14,667 তোমার বন্ধু এখানে শান্তি পাবে। 987 01:17:16,295 --> 01:17:19,066 এটা হলো র এনারগন। 988 01:17:19,067 --> 01:17:21,101 উপত্যকা এটি দিয়ে সমৃদ্ধ। 989 01:17:21,102 --> 01:17:23,598 এটা কি বিকে পুনরুজ্জীবিত করতে পারবে? 990 01:17:23,599 --> 01:17:27,074 আমি দুঃখিত, কিন্তু এই অবস্থায় আমার কিছুই করার নেই। 991 01:17:27,075 --> 01:17:29,747 জ্বালানোর জন্য বিপুল শক্তি লাগবে। 992 01:17:29,748 --> 01:17:32,685 আমাদের এখানের যা কিছু আছে তার চেয়েও বড় কিছু। 993 01:17:35,248 --> 01:17:38,382 তাদেরকে চাবি দিয়ে দেওয়ায় তোমাকে অবাক হতে দেখেছি। 994 01:17:38,383 --> 01:17:40,318 হ্যাঁ, আমি অবাক হয়েছি। 995 01:17:40,319 --> 01:17:43,222 আমি অনেক দিন ধরে তাদের সাথে আছি। 996 01:17:43,223 --> 01:17:46,489 পরিস্থিতি ততটা সহজ নয় যতটা তুমি মনে করছ। 997 01:17:46,490 --> 01:17:48,525 তারা যোগ্য। 998 01:17:59,470 --> 01:18:00,570 হুম্ম। 999 01:18:23,329 --> 01:18:24,935 যদি আমরা এটা ধ্বংস না করি? 1000 01:18:27,267 --> 01:18:32,568 হয়তো আমাদের দুটো পৃথিবীকে বাঁচানোর.... অন্য উপায় আছে। 1001 01:18:32,569 --> 01:18:35,748 এলেনা, আমি জীবনে অনেক ভুল করেছি। 1002 01:18:37,409 --> 01:18:39,048 এটা আলাদা। 1003 01:18:41,479 --> 01:18:43,283 আমি আর হারতে পারব না। 1004 01:18:44,020 --> 01:18:46,285 আমি আমার পরিবারকে হতাশ করতে পারব না। 1005 01:18:46,286 --> 01:18:49,354 তুমি ঠিক তার মতো। তুমি জানো সেটা? 1006 01:18:49,355 --> 01:18:50,718 কে? 1007 01:18:50,719 --> 01:18:51,995 অপ্টিমাস। 1008 01:18:53,458 --> 01:18:55,030 আমি সিরিয়াস। 1009 01:18:55,031 --> 01:18:58,462 সেও সেটা অনুভব করে। কি অনুভব করে? 1010 01:18:58,463 --> 01:19:00,629 ভারবাহী পশুর মতো 1011 01:19:00,630 --> 01:19:04,601 শুধু নিজের কাঁধে সব ভার বহন করার চেষ্টা করছে। 1012 01:19:06,009 --> 01:19:09,539 তুমি মনে করেছ সে.... সে রাগান্বিতভাবে আদেশ দেয়, 1013 01:19:09,540 --> 01:19:11,882 কিন্তু যখন আমি তার দিকে তাকাই, 1014 01:19:11,883 --> 01:19:14,853 শুধু দেখতে পাই একজন বড় ভাই হিসেবে সে তার পরিবারকে রক্ষা করার চেষ্টা করছে। 1015 01:20:12,438 --> 01:20:13,846 তুমি ঠিক আছো? 1016 01:20:20,380 --> 01:20:21,545 এরাইযর? 1017 01:20:21,546 --> 01:20:25,285 আমি স্কার্জকে অনুভব করতে পারছি! 1018 01:20:25,286 --> 01:20:27,893 সে... আমার মনের মধ্যে। 1019 01:20:37,265 --> 01:20:39,938 পালাও, এলেনা! 1020 01:20:42,600 --> 01:20:44,008 না! 1021 01:20:47,539 --> 01:20:50,607 এরাইযর। 1022 01:20:50,608 --> 01:20:52,048 তারা আমাদের খুঁজে পেয়েছে। 1023 01:20:52,049 --> 01:20:55,513 সবাই, রক্ষণাত্মক অবস্থান নাও! 1024 01:20:55,514 --> 01:20:58,153 নোয়া, চাবিটা পাহারা দিয়ে রেখো। 1025 01:20:58,154 --> 01:21:01,388 এলেনাকে নিয়ে যাও আর লুকানোর জন্য নিরাপদ যায়গা খুঁজে বের করো। 1026 01:21:02,851 --> 01:21:04,754 আমাদের মানুষকে রক্ষা করতে হবে। 1027 01:21:07,328 --> 01:21:09,197 আমাকে মিস করছিলে? 1028 01:21:09,198 --> 01:21:12,168 নোয়া, এলেনা, এখান থেকে চলে যাও! 1029 01:21:28,085 --> 01:21:29,845 এটাকে ধ্বংস করতে হবে। 1030 01:21:32,023 --> 01:21:33,221 নোয়া! 1031 01:21:33,222 --> 01:21:34,817 না! 1032 01:21:35,653 --> 01:21:37,424 করোনা। 1033 01:21:39,822 --> 01:21:43,660 আমি জানি তুমি তোমার লোকদের রক্ষা করতে চাও, 1034 01:21:43,661 --> 01:21:46,432 কিন্তু তুমি ঐ চাবিটি ধ্বংস করে ফেলো, 1035 01:21:46,433 --> 01:21:49,402 তবে আমাদের পৃথিবী চিরতরে হারিয়ে যাবে। 1036 01:21:49,403 --> 01:21:51,735 আমাদের আর কোন উপায় নেই। 1037 01:21:58,412 --> 01:22:00,315 প্লিজ, নোয়া। 1038 01:22:18,597 --> 01:22:20,368 এলেনা! 1039 01:22:24,669 --> 01:22:25,769 যাও! 1040 01:22:47,725 --> 01:22:49,199 এলেনা! 1041 01:22:54,237 --> 01:22:58,142 দাঁড়াও, দাঁড়াও। আমি কি তোমাকে আগেই মেরে ফেলিনি? 1042 01:22:59,110 --> 01:23:00,869 না! 1043 01:23:00,870 --> 01:23:03,575 আমি হলাম ম্যাক্সিমাল যে তোমার স্পার্ক ছিঁড়ে ফেলতে যাচ্ছে। 1044 01:23:03,576 --> 01:23:06,776 সেটা আমরা দেখব। 1045 01:23:06,777 --> 01:23:07,910 তাদেরকে মেরে ফেলো! 1046 01:23:14,752 --> 01:23:16,093 এরাইযর, না! 1047 01:23:16,094 --> 01:23:18,986 আমি বেশিক্ষণ ধরে.... 1048 01:23:18,987 --> 01:23:20,922 রাখতে পারব না। 1049 01:23:20,923 --> 01:23:23,332 লড়ো, এরাইযর। 1050 01:23:24,267 --> 01:23:27,302 আমাদের শপথের কথা মনে রেখো, প্রাইমাল। 1051 01:23:27,303 --> 01:23:29,997 যে কোন মূল্যে। 1052 01:23:29,998 --> 01:23:33,672 আমি ধরে রাখতে পারছি না! এরাইযর, না! 1053 01:23:45,321 --> 01:23:46,685 প্রাইমাল! 1054 01:23:54,022 --> 01:23:57,299 ঠিক আছে। 1055 01:23:57,300 --> 01:23:58,829 করো। 1056 01:24:22,622 --> 01:24:24,294 প্রাইমাল। 1057 01:24:25,691 --> 01:24:27,594 যে কোন মূল্যে। 1058 01:24:36,603 --> 01:24:38,374 এলেনা! এলেনা, আমার দিকে তাকাও। 1059 01:24:39,639 --> 01:24:40,937 তুমি ঠিক আছো? 1060 01:24:43,676 --> 01:24:45,282 স্কার্জ চাবিটা পেয়ে গেছে। 1061 01:25:29,920 --> 01:25:34,595 জাগ্রত হোন, প্রভু ইউনিক্রন। আপনার সময় এসেছে। 1062 01:26:37,625 --> 01:26:40,594 আমি দুঃখিত, নোয়া। 1063 01:26:40,595 --> 01:26:42,432 তুমি তোমার নিজের জন্য খুঁজছিলে। 1064 01:26:45,468 --> 01:26:47,535 আমি সেজন্য তোমার উপর রাগ করতে পারছি না। 1065 01:26:47,536 --> 01:26:52,001 আমাদের পৃথিবীতে, আমরা বিশ্বাস করি যতক্ষণ না সবাই এক হবে 1066 01:26:52,002 --> 01:26:54,202 ততক্ষণ ডার্কের বিরুদ্ধে লড়াই চলবে। 1067 01:26:55,676 --> 01:26:57,776 আমি সেটা হারিয়ে ফেলেছিলাম। 1068 01:26:57,777 --> 01:27:01,846 তুমি তোমার জন্য লড়াই করেছিলে তেমনই আমি আমার লড়াই করেছিলাম 1069 01:27:01,847 --> 01:27:05,356 যখন আমাদের একসাথে ডার্কের বিরুদ্ধে লড়াই করা উচিত ছিল। 1070 01:27:08,986 --> 01:27:11,461 বেশ, আমি এখনও লড়াই শেষ করিনি। 1071 01:27:16,059 --> 01:27:18,192 ঠিক আছে, সবাই, স্কোয়াড তৈরি কর। 1072 01:27:18,193 --> 01:27:19,864 ভিতরে নিয়ে এসো। 1073 01:27:19,865 --> 01:27:21,899 এই লোকটাকে থামানোর একটা উপায় আছে। 1074 01:27:21,900 --> 01:27:26,035 দেরি হয়ে গেছে। ট্রান্সওয়ার্পকে ইতমধ্যেই সক্রিয় করা হয়েছে। 1075 01:27:26,036 --> 01:27:28,807 এতে সুপারনোভা থেকেও বেশি শক্তি আছে। 1076 01:27:28,808 --> 01:27:31,712 যে কোনো বাধা এটাকে বোমার মতো ফাটিয়ে দেবে। 1077 01:27:32,878 --> 01:27:34,747 এই প্রক্রিয়াটি বন্ধ করার একমাত্র উপায় হলো 1078 01:27:34,748 --> 01:27:38,146 সুরক্ষা হিসাবে অনেক আগে ইনস্টল করা একটি অ্যাক্সেস কোড। 1079 01:27:38,147 --> 01:27:39,653 ঠিক আছে, তাহলে কোডটা কি? 1080 01:27:39,654 --> 01:27:42,359 চাবিটির সাথে কোডটাকেও বিভক্ত করা হয়েছিল। 1081 01:27:42,360 --> 01:27:46,594 দুঃখজনকভাবে, ঐ কোডের দ্বিতীয়টি এরাইযর মারা যাওয়ার সাথে সাথে নষ্ট হয়ে গেছে। 1082 01:27:46,595 --> 01:27:48,156 না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। আমি বুঝতে পেরেছি। 1083 01:27:48,157 --> 01:27:49,861 যে তার চাবির অর্ধেক লুকিয়ে রেখেছিল.... 1084 01:27:49,862 --> 01:27:51,665 সেটাতে বিভিন্ন চিহ্ন ছিল 1085 01:27:51,666 --> 01:27:54,096 ঠিক যেমনটা আমি গুহাতে পেয়েছি যেখানে তুমি তোমার অর্ধেক লুকিয়ে রেখেছিলে। 1086 01:27:54,097 --> 01:27:57,165 একসাথে, তাদের অবশ্যই অ্যাক্সেস কোডটি সম্পূর্ণ করতে হবে। 1087 01:27:57,166 --> 01:27:58,232 হুম। 1088 01:27:58,233 --> 01:28:00,201 তো আমাদের এখনও একটা সুযোগ আছে, তাই না? 1089 01:28:00,202 --> 01:28:01,741 খুব সামান্য সুযোগ। 1090 01:28:01,742 --> 01:28:03,710 তুমি যদি আমাদের পথ দেখাও 1091 01:28:03,711 --> 01:28:06,318 তবেই আমরা এটা করতে পারব, প্রাইমাল। 1092 01:28:09,277 --> 01:28:12,048 ঠিক আছে। আমাদের দ্রুত যাওয়া দরকার। 1093 01:28:12,049 --> 01:28:14,281 ইউনিক্রন প্রবেশ করার আগ পর্যন্ত পোর্টালটি যথেষ্ট বড় হওয়ার আগে 1094 01:28:14,282 --> 01:28:16,118 আমাদের কাছে ছোট একটা উইন্ডো রয়েছে। 1095 01:28:16,119 --> 01:28:19,429 সেতুটি একাধিক টানেল দ্বারা বেঁধে দেওয়া হয়েছে। 1096 01:28:19,430 --> 01:28:21,794 ম্যাক্সিমালের জন্য খুব ছোট, কিন্তু.... 1097 01:28:21,795 --> 01:28:23,631 কিন্তু মানুষের জন্য নয়। 1098 01:28:23,632 --> 01:28:27,404 যদি নোয়া এবং এলেনা সেন্ট্রাল অ্যান্টেনায় পৌঁছাতে পারে, 1099 01:28:27,405 --> 01:28:29,901 এবং তারা কোডটি ব্যবহার করে ট্রান্সওয়ার্প কীটি, 1100 01:28:29,902 --> 01:28:32,574 বন্ধ করে সরিয়ে নিতে পারে.... 1101 01:28:32,575 --> 01:28:36,578 তাহলে ইউনিক্রন আমাদের বায়ুমণ্ডলে প্রবেশের আগেই পোর্টালটি বন্ধ হয়ে যাবে। 1102 01:28:36,579 --> 01:28:38,778 কিন্তু স্কার্জ আমাদের প্রতিটি পদক্ষেপ পর্যবেক্ষণ করবে। 1103 01:28:38,779 --> 01:28:41,275 আমাদের চাবি পেতে বাধা দেওয়ার জন্য সে যেকোনো কিছু করবে। 1104 01:28:41,276 --> 01:28:43,486 তাহলে আমরা তার সাথে লড়ব। 1105 01:28:43,487 --> 01:28:45,818 অটোবট আর ম্যাক্সিমালরা 1106 01:28:45,819 --> 01:28:48,183 একসাথে ব্রিজে চার্জ করবে 1107 01:28:48,184 --> 01:28:50,856 এবং স্কার্জকে লড়াই করতে প্রলুব্ধ করবে। 1108 01:28:50,857 --> 01:28:53,761 তখন আমি আর এলেনা পিছনের পথ দিয়ে ঢুকে পরব। 1109 01:28:56,896 --> 01:28:59,195 মনে হচ্ছে আমরা সবাই মারা যাচ্ছি। 1110 01:29:00,801 --> 01:29:05,508 যদি আমাদের মরতেই হয় তবে আমরা সবাই এক হয়ে 1111 01:29:05,509 --> 01:29:07,511 লড়াই করে মরব। 1112 01:29:19,688 --> 01:29:23,593 এই পৃথিবী আপনার, প্রভু। 1113 01:29:24,319 --> 01:29:26,287 স্কার্জ, 1114 01:29:26,288 --> 01:29:27,696 তারা ফিরে এসেছে। 1115 01:29:33,097 --> 01:29:36,771 প্রাইম। 1116 01:29:38,201 --> 01:29:42,238 চাবিটা রক্ষা কর। তাদের ব্রিজে উঠতে দেবে না। 1117 01:30:02,830 --> 01:30:04,160 ম্যাক্সিমালস! 1118 01:30:04,161 --> 01:30:05,997 অটোবট! 1119 01:30:05,998 --> 01:30:07,703 সংগঠিত হও! 1120 01:30:18,681 --> 01:30:21,981 রাইনোক্স, চিতোর, ম্যাক্সিমাইজ! 1121 01:30:45,433 --> 01:30:47,401 অন্তত পদাতিক সৈন্যরা টোপ গিলেছে। 1122 01:30:47,402 --> 01:30:49,711 হ্যাঁ, কিন্তু স্কার্জ তা করেনি। সে চাবি পাহারা দিচ্ছে। 1123 01:30:49,712 --> 01:30:53,880 ঠিক আছে। ট্রান্সওয়ার্প কন্ট্রোল প্যানেলের নীচের দিকে নিয়ে যাবে। 1124 01:30:53,881 --> 01:30:57,246 চাবি নাও, সেখান থেকে বের হও। তুমি কি করতে যাচ্ছ? 1125 01:30:57,247 --> 01:30:59,380 আমি স্কার্জকে বিভ্রান্ত করতে যাচ্ছি। 1126 01:30:59,381 --> 01:31:01,118 না, তুমি একা স্কার্জকে কিছু করতে পারবে না। 1127 01:31:01,119 --> 01:31:03,858 রিলাক্স। আমি মিরাজ, মনে আছে? 1128 01:31:04,287 --> 01:31:05,695 আরে। 1129 01:31:41,126 --> 01:31:43,391 এক, দুই, তিন! 1130 01:31:43,392 --> 01:31:45,460 ওহুম্প! এখানে! পও! 1131 01:31:46,769 --> 01:31:47,968 আমাদের দ্রুত করতে হবে। 1132 01:31:56,141 --> 01:31:58,682 কেউ আমাকে আসল লড়াই দাও। 1133 01:32:01,014 --> 01:32:04,017 এই লড়াই তুমি করতে চাচ্ছো? পেয়ে গেছো। 1134 01:32:18,130 --> 01:32:20,605 সে আমার ছিল। 1135 01:32:21,705 --> 01:32:22,970 না! 1136 01:32:23,465 --> 01:32:24,576 আমাকে মিস করছিলে! 1137 01:32:27,271 --> 01:32:29,844 নোয়া, চাবিটা নাও। 1138 01:32:29,845 --> 01:32:31,505 মিরাজ! 1139 01:32:31,506 --> 01:32:33,881 এখানে আমাদের কি করার আছে? 1140 01:32:33,882 --> 01:32:35,884 এলেনা, যাও! 1141 01:32:39,052 --> 01:32:43,760 সাহসী, কিন্তু ব্যর্থ। 1142 01:32:46,697 --> 01:32:49,601 হেই! আমার বন্ধুর সাথে ঝামেলা করবে না। 1143 01:33:12,316 --> 01:33:13,658 মিরাজ। 1144 01:33:19,059 --> 01:33:22,260 এই গ্রহের কথা কেউ মনে রাখবে না। 1145 01:33:23,558 --> 01:33:26,704 এই গ্রহের কেউ তোমাকে মনে রাখবে না। 1146 01:33:30,807 --> 01:33:32,401 মিরাজ, কি করছ? 1147 01:33:32,402 --> 01:33:34,744 আমার কথা রাখছি। 1148 01:33:34,745 --> 01:33:37,406 মিরাজ, না! চলো, তোমাকে উঠতে হবে! 1149 01:33:37,407 --> 01:33:39,046 ঠিক আছে, নোয়া। 1150 01:33:44,315 --> 01:33:45,921 স্বাগ.... স্বাগতিক দল। 1151 01:33:47,956 --> 01:33:49,551 স্বাগতিক দল। 1152 01:33:52,730 --> 01:33:54,490 মিরাজ! 1153 01:33:57,262 --> 01:33:58,802 মিরাজ? 1154 01:34:00,969 --> 01:34:03,873 মিরাজ। 1155 01:34:04,676 --> 01:34:06,634 অন্য মানুষটাকে হত্যা কর। 1156 01:34:43,979 --> 01:34:45,749 ইউনিক্রন। 1157 01:34:45,750 --> 01:34:48,444 তুমি বীরের মতো লড়েছ। 1158 01:34:48,445 --> 01:34:52,757 কিন্তু এই পৃথিবী আমার। 1159 01:35:01,997 --> 01:35:03,559 আমরা অনেক দেরি করে ফেলেছি। 1160 01:35:12,777 --> 01:35:14,438 তুমি! আরে! 1161 01:35:16,671 --> 01:35:21,082 আরে! দেখ! 1162 01:35:33,688 --> 01:35:36,294 আরে, নাকলস। 1163 01:35:36,295 --> 01:35:39,231 আছো? ওভার। 1164 01:35:39,232 --> 01:35:40,596 তুমি, সনিক। 1165 01:35:41,201 --> 01:35:43,236 ক্রিস! নোয়া? 1166 01:35:43,973 --> 01:35:45,534 কি হচ্ছে? 1167 01:35:45,535 --> 01:35:47,173 মিরাজ কোথায়? 1168 01:35:47,174 --> 01:35:50,506 সে.... সে মারা গেছে। 1169 01:35:50,507 --> 01:35:51,849 মারা গেছে? 1170 01:35:53,917 --> 01:35:56,645 না। 1171 01:35:59,153 --> 01:36:00,748 আমি দুঃখিত, ক্রিস। 1172 01:36:08,261 --> 01:36:10,361 আমি জিততে পারব না। 1173 01:36:10,362 --> 01:36:12,727 কিন্তু তুমি হারবে না, তাই না? 1174 01:36:13,365 --> 01:36:14,839 আমি চাই সেটাই সত্যি হোক, 1175 01:36:15,763 --> 01:36:16,907 কিন্তু আমি পারব না। 1176 01:36:23,276 --> 01:36:25,113 হ্যাঁ, তুমি পারবে। 1177 01:36:26,081 --> 01:36:28,116 না। 1178 01:36:29,744 --> 01:36:32,218 না, আমি তুমি নই। 1179 01:36:32,219 --> 01:36:33,483 আমি অসুস্থতাকে ঘৃণা করি। 1180 01:36:33,484 --> 01:36:35,056 যখনই আমি হাল ছেড়ে দিতে চাই, 1181 01:36:35,057 --> 01:36:37,521 তুমি সবসময় আমাকে চালিয়ে যেতে বল। 1182 01:36:38,192 --> 01:36:39,588 কিন্তু এবার আমার পালা। 1183 01:36:39,589 --> 01:36:41,327 চালিয়ে যাও, নোয়া। 1184 01:36:43,395 --> 01:36:47,871 তুমি চিন্তা করো যে তুমি কেউ নও, কিন্তু তুমি আমার চেনা সবচেয়ে শক্তিশালী লোক। 1185 01:36:47,872 --> 01:36:50,468 তুমি অনেক সুন্দর। 1186 01:36:51,106 --> 01:36:52,205 মিরাজ? 1187 01:36:52,206 --> 01:36:54,207 বেঁচে আছো? 1188 01:36:54,208 --> 01:36:59,675 উহ, হ্যাঁ, তবে.... চাকাটা নেয়ার জন্য তোমাকে আমার দরকার হবে। 1189 01:37:10,521 --> 01:37:12,424 তুমি করতে পারবে। 1190 01:37:17,066 --> 01:37:18,935 কারণ তুমি আমার ভাই। 1191 01:37:18,936 --> 01:37:21,906 উইলসন অ্যাভিনিউ, অ্যাপার্টমেন্ট ২-সি, ব্রুকলিন, 1192 01:37:23,270 --> 01:37:25,668 নিউ ইয়র্ক থেকে নোয়া দিয়াজ। 1193 01:37:29,111 --> 01:37:31,278 রেডিও তরঙ্গে নাম বলতে নেই। 1194 01:37:31,916 --> 01:37:33,378 ভুলে যাও। 1195 01:37:33,379 --> 01:37:34,919 তুমি কে সেটা আমাদের জানতে হবে। 1196 01:37:39,484 --> 01:37:41,123 স্কার্জ! 1197 01:37:46,194 --> 01:37:47,822 আমাকে মনে আছে? 1198 01:38:08,645 --> 01:38:11,714 তোমার কি মনে হয় তুমি আমাকে একা হারাতে পারবে? 1199 01:38:14,750 --> 01:38:17,093 সে একা নয়। 1200 01:39:02,974 --> 01:39:05,075 আমি আর কখনও ব্রুকলিন ছাড়ব না। 1201 01:39:17,450 --> 01:39:20,420 আহ! এনারগন। 1202 01:39:49,977 --> 01:39:51,484 প্রাইম! 1203 01:39:54,091 --> 01:39:55,191 নোয়া! 1204 01:40:12,241 --> 01:40:15,574 তোমাদের নিয়ে সত্যিই আমি ক্লান্ত হয়ে পরেছি। 1205 01:40:48,607 --> 01:40:50,938 বি! 1206 01:40:55,647 --> 01:40:59,387 তুমিও। তোমারতো মরে থাকাই উচিত ছিল! 1207 01:41:21,244 --> 01:41:24,037 আমি এখানে তোর হোগায় লাথি দিতে এসেছি। 1208 01:41:24,038 --> 01:41:25,412 তোমাকে ফিরে পেয়ে খুশি হলাম। 1209 01:41:25,413 --> 01:41:27,414 সবাই ব্রিজ পাহারা দাও! 1210 01:41:27,415 --> 01:41:30,385 এলেনা, বন্ধ করে দাও! 1211 01:41:36,457 --> 01:41:38,392 তাকে আমাদের কভার করতে হবে! 1212 01:41:38,393 --> 01:41:39,988 আমাদের রাস্তা পরিস্কার করতে হবে। 1213 01:41:42,892 --> 01:41:44,695 সেটাই আমি বলছিলাম। 1214 01:41:44,696 --> 01:41:48,172 একটা অ্যাক্সেস কোডে পাঞ্চ কর.... কতটা কঠিন হতে পারে? 1215 01:41:51,769 --> 01:41:53,672 অহ, তুমি আমার সাথে ফাজলামি করছ। 1216 01:41:59,480 --> 01:42:01,779 শুধু তুমি আর আমি, স্কার্জ। 1217 01:42:06,223 --> 01:42:10,083 এটা শেষ করা যাক। 1218 01:42:10,084 --> 01:42:12,052 প্রভু, শক্তি বৃদ্ধি করতে হবে। 1219 01:42:33,316 --> 01:42:34,613 ঠিক আছে, পেয়েছি। 1220 01:42:34,614 --> 01:42:35,714 চলো যাওয়া যাক, বি! 1221 01:42:44,118 --> 01:42:46,329 ছোট্ট বন্ধুকে হ্যালো বলো! 1222 01:43:09,451 --> 01:43:10,881 আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে! 1223 01:43:11,618 --> 01:43:12,652 শেষেরটা। 1224 01:43:13,620 --> 01:43:15,952 মর.... 1225 01:43:52,527 --> 01:43:56,333 তুই কখনই ইউনিক্রনকে পৃথিবীতে নিয়ে যেতে পারবি না। 1226 01:44:03,032 --> 01:44:04,670 তুমি পেরেছ! 1227 01:44:04,671 --> 01:44:06,199 ব্রুকলিন, বেবি! 1228 01:44:06,200 --> 01:44:08,312 না! 1229 01:44:08,873 --> 01:44:11,006 ইউনিক্রন জয়ী হবে! 1230 01:44:11,007 --> 01:44:12,580 এলেনা! 1231 01:44:16,045 --> 01:44:18,113 আমিই যথেষ্ট ছিলাম। 1232 01:44:20,786 --> 01:44:24,559 এখনই প্রাইমের আসল ক্ষমতা দেখানোর সময়! 1233 01:44:28,398 --> 01:44:31,566 এটা আমার এক বন্ধুর! 1234 01:44:44,546 --> 01:44:45,646 প্যানেল, 1235 01:44:46,416 --> 01:44:47,879 ধ্বংস হয়ে গেছে। 1236 01:44:48,649 --> 01:44:50,112 আমি থামাতে পারি নি। 1237 01:44:51,454 --> 01:44:53,983 অটোবটস, ম্যাক্সিমালস, 1238 01:44:53,984 --> 01:44:55,622 নিরাপত্তার জন্য পিছনে সরে যাও। 1239 01:44:55,623 --> 01:44:58,757 আমি নিজেই চাবি ধ্বংস করে দেব। 1240 01:44:58,758 --> 01:45:00,429 প্রাইম! না! 1241 01:45:00,430 --> 01:45:02,057 হয়ত অন্য কোন উপায় আছে। 1242 01:45:02,058 --> 01:45:03,928 বি, তাদের রক্ষা কর। 1243 01:45:12,706 --> 01:45:16,512 তোমার আত্মত্যাগই হবে আমাদের শপথ। 1244 01:45:17,238 --> 01:45:20,109 ধন্যবাদ, বন্ধু। 1245 01:45:24,388 --> 01:45:27,489 বি! 1246 01:45:27,490 --> 01:45:29,591 আমরা তাকে ছেড়ে যেতে পারি না! 1247 01:45:36,092 --> 01:45:38,325 সবাই, এটা আমার দায়িত্ব! 1248 01:45:50,139 --> 01:45:51,843 করো না, প্রাইম। 1249 01:45:51,844 --> 01:45:55,110 তুমি যা চাও আমি তোমাকে সব দিব। 1250 01:45:55,111 --> 01:45:56,552 তাহলে মরো। 1251 01:46:34,920 --> 01:46:36,019 নোয়া। 1252 01:46:36,020 --> 01:46:37,527 তোমাকে পেয়েছি! 1253 01:46:48,670 --> 01:46:51,398 আমাকে যেতে দাও, নোয়া। নিজেকে বাঁচাও। 1254 01:46:53,477 --> 01:46:56,007 যতক্ষণ না সবাই এক হই। 1255 01:47:15,994 --> 01:47:18,095 যতক্ষণ না সবাই এক হই। 1256 01:47:30,613 --> 01:47:31,944 মারো, প্রাইম। 1257 01:47:59,433 --> 01:48:00,544 হ্যাঁ, বেবি! 1258 01:48:31,366 --> 01:48:33,972 ইউনিক্রন... সে কি মারা গেছে? 1259 01:48:33,973 --> 01:48:37,173 আটকা পরেছে, কিন্তু মারা যায় নি। 1260 01:48:37,174 --> 01:48:39,715 অশুভকে কখনই পুরোপুরি পরাজিত করা যায় না। 1261 01:48:40,683 --> 01:48:42,145 সে ফিরে আসবে। 1262 01:48:42,146 --> 01:48:44,246 তাকে আসতে দাও। 1263 01:48:44,247 --> 01:48:47,282 সঙ্ঘবদ্ধ হয়ে, আমরা তাকে ধ্বংস করে দিবো, 1264 01:48:47,283 --> 01:48:49,384 চিরতরে। 1265 01:48:53,157 --> 01:48:55,422 আমি অপ্টিমাস প্রাইম, 1266 01:48:55,423 --> 01:48:57,392 অটোবটদের নেতা। 1267 01:48:58,195 --> 01:49:00,526 আমরা ট্রান্সওয়ার্প কী হারিয়ে ফেলেছি 1268 01:49:00,527 --> 01:49:03,640 এবং সাথে আমাদের বাড়ি যাওয়ার ক্ষমতাও। 1269 01:49:06,643 --> 01:49:09,139 কিন্তু অশুভ শক্তির বিরুদ্ধে লড়াইয়ে 1270 01:49:09,140 --> 01:49:12,472 আমরা সঙ্গবদ্ধ হয়েছি। 1271 01:49:12,473 --> 01:49:14,848 আমাদের যে কেউ 1272 01:49:14,849 --> 01:49:18,478 নিজেদের দলের কাউকে হারানোর ক্ষেত্রে খুবই শক্তিশালী। 1273 01:49:18,479 --> 01:49:22,593 কিন্তু একসঙ্গে, আমাদের হয়ত একটা সুযোগ আছে। 1274 01:49:31,767 --> 01:49:34,835 আমি নোয়া দিয়াজ। 1275 01:49:34,836 --> 01:49:37,200 আমার সম্পর্কে জানার কি আছে? 1276 01:49:37,201 --> 01:49:39,873 আমি ব্রুকলিনে বড় হয়েছি। 1277 01:49:39,874 --> 01:49:42,205 আমার একটা ছোট ভাই আছে যে আমাকে সনিক বলে ডাকে। 1278 01:49:42,206 --> 01:49:45,538 এবং আমি যাদের ভালোবাসি তাদের বাঁচানোর জন্য যদি আমাকে মহাবিশ্বকে বাঁচাতে সাহায্য করতে হয়, 1279 01:49:45,539 --> 01:49:47,574 আচ্ছা, তাহলে আমি সেটাই করব। 1280 01:50:18,242 --> 01:50:19,539 কেমন আছেন, স্যার? 1281 01:50:19,540 --> 01:50:21,915 উম, আমি চাকরির ইন্টারভিউ দিতে এসেছি? 1282 01:50:21,916 --> 01:50:23,213 নোয়া দিয়াজ। 1283 01:50:23,214 --> 01:50:24,820 আমি তাদের বলছি তুমি এসেছ। 1284 01:50:26,921 --> 01:50:28,724 ৬০ মিনিট অনুষ্ঠানে, 1285 01:50:28,725 --> 01:50:31,617 আমি এলেনা ওয়ালেসের সাথে কথা বলতে বসেছি। 1286 01:50:31,618 --> 01:50:36,589 সে সম্প্রতি ৫০০০ খ্রিস্টপূর্বাব্দের ক্যাটাকম্বের নেটওয়ার্ক সহ.... 1287 01:50:36,590 --> 01:50:39,427 একটা ভূগর্ভস্থ মন্দির আবিষ্কার করেছে। 1288 01:50:39,428 --> 01:50:43,101 আমি কখনই এই তাৎপর্যপূর্ণ আবিষ্কার করার কথা কল্পনাও করতে পারিনি। 1289 01:50:43,102 --> 01:50:45,874 তো এটা অবশ্যই স্বপ্ন সত্যি হওয়ার মতো। 1290 01:50:47,238 --> 01:50:48,744 ব্রুকলিন,বেবি। 1291 01:50:48,745 --> 01:50:50,845 তারা তোমার জন্য তৈরি হয়ে আছে। 1292 01:50:50,846 --> 01:50:52,881 ধন্যবাদ, স্যার। পেছনে লিফট। 1293 01:50:57,952 --> 01:51:00,217 তুমি আমাকে তোমার শক্তিমত্তার কথা বলছ না কেন? 1294 01:51:00,218 --> 01:51:02,483 ইলেকট্রনিক্সের আমার অভিজ্ঞতার পাশাপাশি, 1295 01:51:02,484 --> 01:51:06,224 আমি সত্যিই আমার টিম-বিল্ডিং দক্ষতাও উন্নতি করেছি। 1296 01:51:07,896 --> 01:51:09,556 তাই নাকি? 1297 01:51:09,557 --> 01:51:12,526 দেখো, আমি তোমার সাথে সৎ থাকব। 1298 01:51:12,527 --> 01:51:15,001 তোমার রেজুমি বেশি একটা ভালো না। 1299 01:51:15,002 --> 01:51:17,708 হ্যাঁ, বেশ, আমি সম্প্রতি 1300 01:51:18,368 --> 01:51:20,501 আন্তর্জাতিক প্রতিষ্ঠানে চাকরি করেছি। 1301 01:51:20,502 --> 01:51:21,976 ওহ, এটা কি... 1302 01:51:23,879 --> 01:51:26,111 না, আমার মনে হয় না এটা এখানে আছে। 1303 01:51:26,112 --> 01:51:28,850 না, এটা.... এটা স্বল্পমেয়াদী চুক্তি ছিল। 1304 01:51:28,851 --> 01:51:31,644 অহ, আচ্ছা, চমৎকার। 1305 01:51:31,645 --> 01:51:33,383 তুমি আমাকে এসম্পর্কে বলো নি কেন? 1306 01:51:36,760 --> 01:51:40,521 কাজটা দক্ষিণ আমেরিকায় ছিল। তো আমি স্প্যানিশে একটা কাজ পেয়েছিলাম। 1307 01:51:40,522 --> 01:51:42,193 আমার মা সত্যিই খুশি হয়েছিল। 1308 01:51:42,194 --> 01:51:44,492 তুমি জানো আমি কি বলতে চাচ্ছি? তুমি মাকে চেনো। 1309 01:51:44,493 --> 01:51:47,330 সে আসলে... কিন্তু আমি যখন সেখানে ছিলাম, সত্যি বলতে, 1310 01:51:47,331 --> 01:51:50,333 এটা অনেক অনেক অনেক কঠিন কাজ ছিল, তুমি জানো? 1311 01:51:50,334 --> 01:51:54,173 আহ। এটা দুঃখজনক, কারণ আমি শুনেছি পেরুর খাবার সত্যিই ভালো। 1312 01:51:56,670 --> 01:51:59,177 দাঁড়াও, আমি বলিনি... আমি পেরু সম্পর্কে কিছুই উল্লেখ করিনি। 1313 01:51:59,178 --> 01:52:01,509 আচ্ছা, তুমি যেখানে ছিলে, তাই না? 1314 01:52:01,510 --> 01:52:03,984 আমি ছিলাম.... কুস্কোর আশাপাশে কোথাও? 1315 01:52:03,985 --> 01:52:06,922 তুমি আর, উহ, এলেনা 1316 01:52:07,615 --> 01:52:09,352 আর তুমি, উম, 1317 01:52:09,353 --> 01:52:11,289 আমি জানি না, তার বন্ধুদের ডাকবো? 1318 01:52:14,798 --> 01:52:16,722 কি.... 1319 01:52:16,723 --> 01:52:18,691 এখানে কি হচ্ছে? 1320 01:52:18,692 --> 01:52:21,199 আমরা তোমার সম্পর্কে অনেক কিছু জানি, মি. দিয়াজ। 1321 01:52:21,200 --> 01:52:24,807 তুমি কে? সিআইএ নাকি এফবিআই নাকি.... 1322 01:52:24,808 --> 01:52:27,843 আমরা একটি গোপন সরকারি সংস্থা। 1323 01:52:27,844 --> 01:52:29,570 কাগজপত্রে কোন হদীস নেই। 1324 01:52:29,571 --> 01:52:31,407 আমরা আন্তর্জাতিক হামলার ঝুঁকি নিয়ে গবেষণা করি। 1325 01:52:31,408 --> 01:52:34,410 গ্রহের যে কোন ধরণের ক্ষতি প্রতিরোধে কাজ করি। 1326 01:52:34,411 --> 01:52:37,611 আমরা একটি চলমান লড়াইয়ের মাঝখানে আছি, 1327 01:52:37,612 --> 01:52:39,789 এবং আমরা চাই তুমি সেই লড়াইয়ে যোগ দাও। 1328 01:52:39,790 --> 01:52:41,748 তুমি আর তোমার পুরো দল। 1329 01:52:42,353 --> 01:52:43,453 তুমি জানো, 1330 01:52:44,894 --> 01:52:46,191 লম্বুটা। 1331 01:52:46,192 --> 01:52:48,095 তুমি কিসের কথা বলছ সে বিষয়ে আমার কোন ধারণা নেই। 1332 01:52:49,723 --> 01:52:51,526 এটা ভালো উত্তর। 1333 01:52:51,527 --> 01:52:52,967 ঠিক আছে। 1334 01:52:52,968 --> 01:52:55,695 যেভাবেই হোক, আমি তোমাকে জানতে চাই, 1335 01:52:55,696 --> 01:52:58,104 এবং এর বিনিময়ে, 1336 01:52:58,105 --> 01:53:01,206 আমরা তোমার ভাই ক্রিসের স্বাস্থ্যের যত্ন নেব। 1337 01:53:01,207 --> 01:53:02,438 সবকিছুর। 1338 01:53:02,439 --> 01:53:05,111 এখন থেকে, বিশ্বের সর্বশ্রেষ্ঠ ডাক্তারদের কাছে 1339 01:53:05,112 --> 01:53:07,311 তার ২৪/৭ অ্যাক্সেস থাকবে। 1340 01:53:07,312 --> 01:53:10,744 এবং এই ডাক্তাররা তাদের রোগীদের বাংক ব্যালেন্স সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে না। 1341 01:53:15,617 --> 01:53:17,288 তুমি কি সিরিয়াস? 1342 01:53:17,289 --> 01:53:19,928 তুমি পৃথিবীকে বাঁচিয়েছ, কিড। অন্তত এটুকু আমরা করতেই পারি। 1343 01:53:19,929 --> 01:53:21,622 আমি কি বলব বুঝতে পারছি না। 1344 01:53:21,623 --> 01:53:23,526 আমরা এটা নিয়ে কাজ করব। 1345 01:53:25,099 --> 01:53:27,134 তোমার ভাই ঠিক হয়ে যাবে। 1346 01:53:32,799 --> 01:53:34,437 ওহ। 1347 01:53:34,438 --> 01:53:36,374 যাই হোক, ক্রিসই ঠিক ছিলো। 1348 01:53:45,812 --> 01:53:47,484 বেতার তরঙ্গে কারো নাম নেই। 1349 01:53:49,057 --> 01:53:51,619 আমরা সত্যিই তোমার মত কাউকে ব্যবহার করতে পারি, নোয়া। 1350 01:53:51,620 --> 01:53:54,029 তুমি এসব নিয়ে চিন্তা করছ না কেন? 01:53:54,029 --> 01:53:59,029 ..:::সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন। আপনাদের ভালোলাগা মন্দ লাগা শেয়ার করতে পারেন।:::.. 01:53:59,029 --> 01:54:05,029 কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 01:54:05,029 --> 01:54:16,216 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 1351 01:54:16,216 --> 01:54:17,679 "জি আই জো"? 01:54:17,679 --> 01:54:20,679 পোস্ট ক্রেডিট সিন আছে। দেখতে ভুলবেন না। 1352 01:54:55,156 --> 01:54:58,653 কাম অন, বেবি, আমাকে কিছু দেখাও। আমাকে কিছু দেখাও। 1353 01:54:58,654 --> 01:55:00,127 তাহলে এটা করা উচিত। 1354 01:55:00,128 --> 01:55:03,889 এটা? 1355 01:55:03,890 --> 01:55:07,695 এটা তোমার এবং আমার দক্ষতার সম্পূর্ণ অপচয়। 1356 01:55:07,696 --> 01:55:09,368 চিন্তা করে দেখো এটা ভালো দেখাবে। 1357 01:55:10,732 --> 01:55:13,239 বেশ, আমার মনে হয় আমরা এটাকে আধুনিক শিল্প বলে ডাকতে পারি 1358 01:55:13,240 --> 01:55:15,505 এবং সোহোতে শিল্পপতিদের কাছে বিক্রি করতে পারি। 1359 01:55:15,506 --> 01:55:16,737 না, আমি বেচব না। 1360 01:55:16,738 --> 01:55:17,838 কি? 1361 01:55:18,509 --> 01:55:19,609 কেন? 1362 01:55:20,907 --> 01:55:22,612 ব্যাপারটা কি ৫-০ নিয়ে? 1363 01:55:23,547 --> 01:55:26,285 না, আমি তোমাকে বলেছিলাম, যে আমি তোমাকে ছেড়ে যাইনি। 1364 01:55:26,286 --> 01:55:29,057 আমি খেলছিলাম। ভেবেছিলাম তুমি খেলতে জানো! 1365 01:55:29,058 --> 01:55:32,423 ঠিক আছে, ধরা যাক আমি তোমাকে ছেড়ে গিয়েছি, যদিও আমি তা করব না। 1366 01:55:32,424 --> 01:55:34,920 তোমার জন্য.... আমি তোমার মুখ দেখেছিলাম.... শুধু যা বলেছ তাই করেছি। 1367 01:55:34,921 --> 01:55:37,131 আমার মনে হয় রক্ত, ঘাম আর ডলার 1368 01:55:37,132 --> 01:55:40,431 আমি এই গাড়ির যন্ত্রাংশগুলোর পেছনে টাকা ইনভেস্ট করেছিলাম যাতে তোমার আমার ব্যবসাটা লাভজনক হয়। 1369 01:55:40,432 --> 01:55:42,367 ব্যাপারটা সেটা নয়। 1370 01:55:42,368 --> 01:55:44,270 এই গাড়িটা বিশেষ কিছু। 1371 01:55:44,271 --> 01:55:47,768 এই গাড়িটা জিগশ পাজলের গার্বেজ দিয়ে বানানো হয়েছে! 1372 01:55:47,769 --> 01:55:52,246 আরে, আমি বাজি ধরছি জয়েন্ট আবারও শুরু করবে না। 1373 01:55:54,710 --> 01:55:55,909 বাজি? 1374 01:55:57,218 --> 01:55:58,615 তুমি, মিরাজ। 1375 01:56:08,229 --> 01:56:09,592 ওহু-হু-হু! 1376 01:56:09,593 --> 01:56:13,167 হ্যাঁ! তোমার দোস্ত ফিরে এসেছে! 1377 01:56:13,168 --> 01:56:15,533 লোকটি বলেছিল যে এমনকি আমি শুরু করতে যাচ্ছি না! 01:56:15,533 --> 02:07:10,533 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..