1 00:00:47,835 --> 00:00:49,835 ..:: YOLO Your Source Of Quality ::.. 2 00:00:56,791 --> 00:01:00,798 Der findes et sagn ældre end vores civilisation - 3 00:01:01,099 --> 00:01:05,338 - om en grufuld gud, så stor og vældig, - 4 00:01:05,363 --> 00:01:09,341 - at den fortærede hele planeter som næring. 5 00:01:09,365 --> 00:01:11,357 Få troede, det kunne være sandt, - 6 00:01:11,877 --> 00:01:16,874 - indtil den dag vi så Unicron med vores egne øjne. 7 00:01:40,404 --> 00:01:46,380 Han ville ikke kun have vores planet, men vores mægtigste teknologi: 8 00:01:46,404 --> 00:01:48,392 Transwarpnøglen. 9 00:01:48,416 --> 00:01:53,381 Og han sendte sin stærkeste lakaj ud efter den: 10 00:01:53,405 --> 00:01:55,404 Scourge. 11 00:02:44,241 --> 00:02:48,254 - Der er flere fjender på vej. - Har vi nøglen? 12 00:02:49,475 --> 00:02:56,444 Tag den, og hold den skjult, så den aldrig falder i hænderne på Unicron. 13 00:02:56,579 --> 00:02:58,574 Apelinq, vi kan kæmpe. 14 00:02:58,993 --> 00:03:04,976 Nej. At beskytte Transwarpnøglen er det eneste vigtige. Flygt med den. 15 00:03:05,001 --> 00:03:07,471 Hvad vil du gøre? 16 00:03:07,495 --> 00:03:11,470 Holde ham stangen for at give jer noget tid. 17 00:03:11,494 --> 00:03:15,477 - Så bliver jeg hos dig. - Det er min kamp. 18 00:03:15,501 --> 00:03:19,484 Hvis Unicron får fat i nøglen, - 19 00:03:19,744 --> 00:03:24,939 - kan han åbne en portal i tid og rum og tilintetgøre et utal af verdener. 20 00:03:25,812 --> 00:03:30,835 Det tilfalder nu dig at lede Maximalerne, Optimus Primal. 21 00:03:52,947 --> 00:03:57,432 Så du er altså denne planets mægtige kriger. 22 00:03:59,546 --> 00:04:04,539 I har vel nok en dejlig verden... 23 00:04:06,057 --> 00:04:09,236 ...der vrimler med alskens liv. 24 00:04:12,233 --> 00:04:14,231 Appetitlig. 25 00:04:15,106 --> 00:04:18,084 Min herre er sulten. 26 00:04:18,109 --> 00:04:23,545 Giv mig Transwarpnøglen, og han vil skåne jeres hjem. 27 00:04:24,026 --> 00:04:28,016 Vi vil hellere dø end lade ham nå andre planeter. 28 00:04:28,041 --> 00:04:30,510 Som I vil. 29 00:04:46,849 --> 00:04:51,848 Goder skænket af den almægtige Unicron. 30 00:04:53,749 --> 00:04:55,759 De bliver aldrig klogere. 31 00:04:56,290 --> 00:04:58,574 Du kommer for sent, Scourge. 32 00:04:58,598 --> 00:05:01,612 Din herre vil være fanget i denne galakse for evigt. 33 00:05:08,243 --> 00:05:09,614 Nej! 34 00:05:14,924 --> 00:05:17,931 Lad hans offer være vores ed. 35 00:05:18,383 --> 00:05:22,395 Vi vil beskytte nøglen, koste hvad det vil. 36 00:05:30,880 --> 00:05:35,889 Du lod dem slippe væk med Transwarpnøglen. 37 00:05:36,338 --> 00:05:40,863 Finkæm universet og find ud af, hvor Maximalerne er taget hen. 38 00:05:40,888 --> 00:05:45,624 Når du har nøglen, så brug den til at hidkalde mig. 39 00:05:45,648 --> 00:05:47,635 Javel, herre. 40 00:05:47,904 --> 00:05:53,907 Så snart jeg har nøglen, vil jeg være universets enehersker. 41 00:06:53,724 --> 00:06:56,690 Kom så, smukke. 42 00:06:56,714 --> 00:06:59,725 Vis mig pengene. 43 00:07:01,322 --> 00:07:04,316 Sådan, sådan! 44 00:07:04,732 --> 00:07:10,703 - Sonic, er der snart morgenmad? - Jeg er ikke din butler, Kris. 45 00:07:10,727 --> 00:07:14,708 Ingen navne i radioen. Kald mig Tails. 46 00:07:14,732 --> 00:07:16,711 Det må du meget undskylde, - 47 00:07:16,735 --> 00:07:21,718 - Kristopher Diaz, Wilson Avenue 974, lejlighed 2C, Brooklyn. 48 00:07:21,742 --> 00:07:23,729 Ingen navne. De lytter. 49 00:07:23,753 --> 00:07:29,555 Myndighederne er da ligeglade med os. Kom og spis, mens maden er varm. 50 00:07:29,580 --> 00:07:33,732 - Varm er den dog. Her, nystrøget. - Jeg havde selv strøget den. 51 00:07:33,757 --> 00:07:38,975 - Ligesom du laver æg? - De er da bare... krydrede. 52 00:07:39,762 --> 00:07:43,742 - Kom og spis, bro. - Jeg kan ikke besejre Bowser. 53 00:07:44,005 --> 00:07:49,366 Godmorgen i lige måde. Drik det her, og tag din medicin. 54 00:07:49,759 --> 00:07:53,747 - Kan du godt køre ham? - Ja, hospitalet er på vejen. 55 00:07:53,772 --> 00:07:57,765 Hvis hende administratoren siger noget om regningen, - 56 00:07:57,789 --> 00:08:02,752 - så bare sig, vi finder ud af noget. 57 00:08:02,776 --> 00:08:05,794 Efter i dag vil jeg kunne bidrage noget mere. 58 00:08:06,484 --> 00:08:10,471 Pøj pøj med jobsamtalen. Husk at grine ad deres jokes. 59 00:08:10,713 --> 00:08:14,702 - Hvide elsker det pis. - Mor, tal pænt. 60 00:08:14,727 --> 00:08:18,710 Husk, jeg kommer sent hjem i aften. 61 00:08:18,806 --> 00:08:21,794 Skynd dig nu at spise. 62 00:08:26,293 --> 00:08:29,295 Gør hånden ondt igen? 63 00:08:30,042 --> 00:08:35,030 - Nej, overhovedet ikke. - Lad mig se den. 64 00:08:36,418 --> 00:08:38,404 Kris... 65 00:08:41,458 --> 00:08:45,458 Den er hævet. Seglcellerne blokerer for blodgennemstrømningen igen. 66 00:08:46,274 --> 00:08:50,256 - Hvor længe har det varet? - Et par dage. 67 00:08:50,280 --> 00:08:56,287 Du skal fortælle mig den slags. Kæmper du alene, eller kæmper vi sammen? 68 00:08:57,836 --> 00:08:59,816 Sammen. 69 00:08:59,840 --> 00:09:02,844 - Hjemmeholdet? - Hjemmeholdet. 70 00:09:09,622 --> 00:09:14,168 To for ti. Ikke pille. Det er løgn... 71 00:09:14,193 --> 00:09:17,831 Kris, du må ikke lade din bror gå og ligne et borgerdyr. 72 00:09:17,899 --> 00:09:21,897 - Jeg kan ikke gøre så meget. - Se nu lige her. 73 00:09:22,869 --> 00:09:27,633 Sådan! Med dine evner kunne jeg skaffe dig store penge. 74 00:09:27,658 --> 00:09:31,843 Siger stodderen, der ikke har råd til kabel-tv. 75 00:09:31,867 --> 00:09:37,552 Jeg fravælger kabel-tv i protest mod vor tids blodsugerkapitalisme. 76 00:09:38,354 --> 00:09:41,341 Pøj pøj med at få et job i det jakkesæt! 77 00:10:03,908 --> 00:10:05,884 Jeg er på vej. 78 00:10:05,908 --> 00:10:09,901 Den der er fin, men ankylosaurus var pansret. 79 00:10:23,924 --> 00:10:26,897 Tak for tålmodigheden. 80 00:10:26,922 --> 00:10:30,688 Jeg har bippet dig tre gange. Hvorfor har du ikke ringet? 81 00:10:30,713 --> 00:10:34,694 Fordi så var jeg kommet endnu senere. 82 00:10:35,318 --> 00:10:38,694 Politiet er her. De har ransaget en auktion. 83 00:10:38,719 --> 00:10:43,727 Ejeren påstår, det hele er ægte, men de vil have en ekspertvurdering. 84 00:10:49,941 --> 00:10:51,726 Da Vinci-skitsen er ægte. 85 00:10:51,751 --> 00:10:56,734 Maleriet er en kopi. Originalen hænger på National Gallery i London. 86 00:10:57,166 --> 00:11:02,691 Romersk vase. Værdifuld, men ikke nok til en pension. 87 00:11:03,972 --> 00:11:07,954 Den græske forbandelsestavle er en forfalskning. 88 00:11:07,978 --> 00:11:11,958 - Hvordan kan du se det? - Skrifttegnene er romerske. 89 00:11:11,982 --> 00:11:14,957 De fandtes slet ikke på den tid. 90 00:11:14,981 --> 00:11:16,951 Modtaget. 91 00:11:16,975 --> 00:11:22,516 Nu har jeg fået styr på det. Da Vinci'en er ægte... 92 00:11:32,200 --> 00:11:34,221 Hvor kommer du fra? 93 00:11:49,007 --> 00:11:50,996 Hvad er du for en? 94 00:11:51,020 --> 00:11:55,024 - Den er fin, hvad? - Ja. Hvor er den fra? 95 00:11:56,005 --> 00:12:01,007 Fundet i Sudan. Drengene siger, det er Horus, 5000 år f.v.t., Nubien. 96 00:12:01,031 --> 00:12:04,007 Det symbol er ikke en hieroglyf. 97 00:12:04,031 --> 00:12:09,031 Hvis den er så eksotisk, som den ser ud, får jeg noget omtale i Minerva. 98 00:12:11,022 --> 00:12:12,030 Jillian? 99 00:12:14,022 --> 00:12:16,038 Lad os så komme i gang. 100 00:12:34,062 --> 00:12:37,037 Hvad er reglerne? 101 00:12:37,061 --> 00:12:40,063 Kammerater før kællinger. 102 00:12:42,051 --> 00:12:44,051 Lad være med at lave problemer. 103 00:12:44,075 --> 00:12:48,040 - Ellers har vi et problem. - Jeg ved det godt. 104 00:12:48,064 --> 00:12:50,077 Jeg er lige straks tilbage. 105 00:12:56,083 --> 00:12:58,074 Hr. Diaz? 106 00:12:59,090 --> 00:13:02,052 Jeg ved godt, vi skylder... 107 00:13:02,076 --> 00:13:06,056 Så længe der er et udestående, kan Deres bror ikke komme her. 108 00:13:06,080 --> 00:13:09,066 - Jeg må have lidt mere tid. - Prøv akutmodtagelsen. 109 00:13:09,090 --> 00:13:14,075 De vil ikke tilse ham, medmindre han er i livsfare. Han er kun 11. 110 00:13:14,099 --> 00:13:16,093 11 år gammel. 111 00:13:19,088 --> 00:13:22,077 - Vi er nødt til at gå. - Hvad er der sket? 112 00:13:22,101 --> 00:13:26,105 Det fortæller jeg senere. Kom så. 113 00:13:29,113 --> 00:13:32,105 Sæt dig her. 114 00:13:33,103 --> 00:13:35,117 Rør dig ikke. 115 00:13:38,116 --> 00:13:39,233 Hvad kan jeg hjælpe med? 116 00:13:40,110 --> 00:13:44,097 Jeg skal til samtale hos hr. Bishop. Jeg hedder Noah Diaz. 117 00:13:44,121 --> 00:13:47,112 - Det er aflyst. - Det kan ikke passe. 118 00:13:47,136 --> 00:13:50,140 Beskeden kommer fra hr. Bishop selv. 119 00:13:53,123 --> 00:13:57,112 - Hr. Bishop! - Det er okay, Walker. 120 00:13:57,136 --> 00:14:02,151 Det er mig, Noah Diaz. Ham fyren derude siger, jobsamtalen er aflyst. 121 00:14:03,132 --> 00:14:07,119 Men i telefonen sagde De, jeg var som skabt til jobbet. 122 00:14:07,143 --> 00:14:12,129 Men så talte jeg med din sergent. Han sagde, du var modig og dygtig, - 123 00:14:12,153 --> 00:14:16,138 - men ikke til at regne med. Du var ikke mentalt til stede. 124 00:14:16,162 --> 00:14:20,140 Alt det kan jeg forklare. Jeg havde pligter derhjemme... 125 00:14:20,164 --> 00:14:23,337 Dine pligter var hos hæren. 126 00:14:23,362 --> 00:14:25,143 Hr. Bishop... 127 00:14:25,167 --> 00:14:31,148 Jeg er myreflittig, hvis bare... Hvis bare jeg får en chance. 128 00:14:31,172 --> 00:14:36,155 Det duer ikke, at en som dig spolerer det, jeg har opbygget. 129 00:14:36,179 --> 00:14:39,170 En som mig? 130 00:14:43,180 --> 00:14:47,196 - De kender mig jo slet ikke. - Jeg ved, du ikke er holdspiller. 131 00:14:52,198 --> 00:14:55,179 Superman gik til mange jobsamtaler, - 132 00:14:55,203 --> 00:14:59,175 - før han blev ansat på Daily Planet, men han gav aldrig op. 133 00:14:59,199 --> 00:15:05,183 - Livet er ikke en tegneserie. - Du skal nok få det næste job. 134 00:15:05,207 --> 00:15:10,200 Der bliver ikke noget næste job. Der kommer ikke nogen og redder os. 135 00:15:19,211 --> 00:15:21,193 Undskyld. 136 00:15:21,217 --> 00:15:24,223 - Det er i orden. - Nej, det er ikke. 137 00:15:27,229 --> 00:15:30,218 Det her er slet ikke i orden. 138 00:15:36,230 --> 00:15:38,214 Ved du hvad? 139 00:15:38,238 --> 00:15:40,236 Kom med. 140 00:15:41,251 --> 00:15:46,240 Her. Smut du bare op. Jeg kommer lige straks. 141 00:15:51,246 --> 00:15:53,248 Hvad var det, du talte om? 142 00:16:13,262 --> 00:16:17,247 - Vil du have en? - Nej, jeg vil ikke have slik. 143 00:16:17,271 --> 00:16:23,254 Slap af. Din energi påvirker min chi. Jeg var også nervøs første gang. 144 00:16:23,278 --> 00:16:27,282 Du skulle prøve at lave nogle åndedrætsøvelser. 145 00:16:32,292 --> 00:16:35,265 Hør her, hør her... 146 00:16:35,289 --> 00:16:38,859 - Jeg har aldrig gjort det her før. - Det ved jeg godt. 147 00:16:39,093 --> 00:16:42,773 Men de rige svin derinde giver formuer til velgørenhed - 148 00:16:42,798 --> 00:16:47,806 - for at få bedre samvittighed. Holistisk set gør vi dem en tjeneste. 149 00:16:49,039 --> 00:16:50,558 Ingen årsag! 150 00:16:50,583 --> 00:16:52,893 Hvad har du gang i? 151 00:16:52,918 --> 00:16:57,289 De vil slet ikke bemærke det, og det er det rene barnemad. 152 00:16:57,313 --> 00:16:59,303 Hvorfor gør du det så ikke selv? 153 00:16:59,327 --> 00:17:05,117 Fordi det er mig, der er strategen. Tag den her i øret. 154 00:17:05,142 --> 00:17:07,882 Er den overhovedet ren? 155 00:17:07,907 --> 00:17:12,893 Det er fjerde quarter. Der er kun 10 sekunder igen, og du har klatten. 156 00:17:17,035 --> 00:17:19,039 Du skal ikke smække... 157 00:17:24,113 --> 00:17:28,439 Så smutter jeg til fundraiser. Hvad synes du? 158 00:17:29,057 --> 00:17:33,439 Den er nydelig. Må jeg tale med dig om noget? 159 00:17:36,544 --> 00:17:39,546 Jeg har forsket lidt i det, og jeg tror ikke, - 160 00:17:39,690 --> 00:17:43,676 - at statuetten forestiller Horus. Det er jeg faktisk sikker på. 161 00:17:44,314 --> 00:17:48,300 Drengene daterede den til omkring 5000 f.v.t., - 162 00:17:48,325 --> 00:17:53,434 - men nubierne kom først i kontakt med egypterne 600 år senere. 163 00:17:53,506 --> 00:17:57,476 Symbolet er nok ikke engang fra den del af verden. 164 00:17:57,501 --> 00:18:00,520 Jeg tror, det er aztekisk eller inkansk. 165 00:18:01,452 --> 00:18:05,476 Det er ikke en egyptisk gud. Det er noget andet. 166 00:18:09,376 --> 00:18:13,373 Interessant. Få dem presset. 167 00:18:37,499 --> 00:18:40,479 Sådan, lad luften fylde dig. 168 00:18:40,503 --> 00:18:44,515 - Ind, ud... - Vær sød at tie stille. 169 00:18:45,496 --> 00:18:49,506 Fint, du er ikke til hyggesnak. Så har jeg noget andet til dig. 170 00:18:54,277 --> 00:18:59,510 - Et røverimixtape? - Nej, et befrielsesmixtape. 171 00:19:11,531 --> 00:19:14,537 - Er du nede med det? - Helt sikkert. 172 00:19:21,543 --> 00:19:26,558 Der burde ikke være nogen. Du burde kunne vade lige ind. 173 00:19:30,550 --> 00:19:34,543 - Det vrimler med folk, hr. strateg. - Det er guddommeligt at fejle. 174 00:19:34,567 --> 00:19:39,537 - Lad, som om du hører til der. - Godt at se dig igen, mester. 175 00:19:39,561 --> 00:19:41,574 Undgå at se mistænkelig ud. 176 00:19:44,561 --> 00:19:47,551 Værsgo. Den tager du. 177 00:19:47,575 --> 00:19:52,578 - Pæne briller, du har fået. - Prøver du at få nye venner? 178 00:20:00,588 --> 00:20:03,587 - Går det? - Det kører. 179 00:20:07,591 --> 00:20:10,596 Lad os så se, hvad du er for en. 180 00:20:20,612 --> 00:20:24,616 Den skulle være nede bagved. Den har stået der nogle uger. 181 00:20:26,598 --> 00:20:28,622 En grå bil med... 182 00:20:29,603 --> 00:20:30,611 Blå stribe. 183 00:20:46,629 --> 00:20:50,622 Og så gør du, som jeg viste dig. Ned langs ruden... 184 00:20:51,638 --> 00:20:55,640 ...vrid lidt, mærk tappen og... 185 00:20:57,629 --> 00:20:59,653 Sådan. Nu laver vi penge. 186 00:21:25,658 --> 00:21:27,653 - Tal til mig, homie. - Jeg slap ind. 187 00:21:27,677 --> 00:21:30,670 Det her gør slet ikke ondt. 188 00:21:57,707 --> 00:22:00,707 Jeg bliver så meget fyret. 189 00:22:03,070 --> 00:22:05,075 Jeg kommer i fængsel. 190 00:22:21,725 --> 00:22:23,730 Den er stensikkert ikke nubisk. 191 00:23:01,859 --> 00:23:03,844 Det kan ikke være rigtigt. 192 00:23:04,164 --> 00:23:07,170 Kalder alle Autobotter! 193 00:23:07,447 --> 00:23:08,455 Yippee-ki-yay. 194 00:23:14,784 --> 00:23:18,787 Prime, det er Arcee her. Hvad er det, jeg ser på? 195 00:23:20,776 --> 00:23:22,797 En vej hjem. 196 00:23:26,785 --> 00:23:30,797 Kalder alle Autobotter. Kalder alle Autobotter. 197 00:23:35,793 --> 00:23:40,316 - Hvad er det, jeg laver? - Kysten er klar, så du triller bare. 198 00:23:40,539 --> 00:23:43,786 - Jeg kan ikke. - Kan du ikke køre med gearstang? 199 00:23:43,810 --> 00:23:46,795 Jeg er ikke nogen tyv. 200 00:23:47,443 --> 00:23:51,770 Får du livskrise nu? Det skulle have været noget før. 201 00:23:51,795 --> 00:23:55,887 Det er en nødsituation. Er du der, Mirage? Kør til. 202 00:23:55,912 --> 00:24:00,366 - Hvem var det? - Bilradioen. Jeg skrider. 203 00:24:05,831 --> 00:24:07,822 Du der! 204 00:24:08,842 --> 00:24:11,904 - Ud af bilen! - Jeg prøver. 205 00:24:11,929 --> 00:24:15,930 Den startede af sig selv. Se, det virker ikke! 206 00:24:24,363 --> 00:24:26,342 Hvad er det, du gør? 207 00:24:26,401 --> 00:24:28,398 Noah? 208 00:24:30,970 --> 00:24:32,960 Reek! Reek! Reek! 209 00:24:33,347 --> 00:24:35,346 Det kalder jeg manifestation! 210 00:24:36,768 --> 00:24:39,769 Bilen kører af sig selv! 211 00:24:40,494 --> 00:24:43,286 - Noah, er du okay? - Bilen vil ikke stoppe! 212 00:24:43,311 --> 00:24:46,846 Stop! Hør nu efter! 213 00:24:46,870 --> 00:24:50,853 - Sæt farten ned. - Bilen er besat! 214 00:24:51,154 --> 00:24:56,137 Det er en adrenalinrus. Lav nogle åndedrætsøvelser. 215 00:24:56,162 --> 00:24:59,635 Bilen kører jo af sig selv! 216 00:25:01,318 --> 00:25:05,293 - Fandens. - Reek, hvad gør vi? 217 00:25:05,318 --> 00:25:08,698 Noah, jeg kan ikke høre dig. 218 00:25:11,185 --> 00:25:14,186 Han lod mig bare ikke i stikken! 219 00:25:16,495 --> 00:25:18,788 - Stands! - Hjælp! 220 00:26:00,202 --> 00:26:03,193 Kør. Kør, kør, kør! 221 00:26:16,599 --> 00:26:20,591 Broen. Tag Williamsburg-broen! 222 00:26:28,712 --> 00:26:31,708 Forfølger en sølvfarvet Porsche. 223 00:26:34,197 --> 00:26:35,206 Seriøst? 224 00:26:40,228 --> 00:26:44,626 Åh nej, åh nej... 225 00:26:50,918 --> 00:26:52,932 Gør noget! 226 00:27:04,988 --> 00:27:08,979 Nej, nej, nej, nej... 227 00:27:14,750 --> 00:27:18,503 Kom ind. Kan du høre mig, Mirage? 228 00:27:30,705 --> 00:27:32,690 Mirage. 229 00:27:54,063 --> 00:27:57,049 Sæt farten ned! 230 00:28:09,994 --> 00:28:15,350 Hvor var det bare fedt at få gang i oliepumpen igen! 231 00:28:15,751 --> 00:28:19,060 Jeg har siddet gemt væk i evigheder. 232 00:28:19,084 --> 00:28:24,068 "Mirage, hold dig skjult. Du må ikke tiltrække dig opmærksomhed. 233 00:28:24,092 --> 00:28:29,074 Mirage, 'Big' er bare en film. Du bliver aldrig en rigtig dreng." 234 00:28:29,098 --> 00:28:32,072 Men det var grineren, mand. 235 00:28:32,597 --> 00:28:36,181 Nå ja, det er nok lidt overvældende for dig. 236 00:28:37,537 --> 00:28:38,522 Væk! 237 00:28:38,547 --> 00:28:43,078 Hvorfor så aggressiv? Jeg troede, vi var venner. 238 00:28:43,102 --> 00:28:45,119 - Vil du slå mig? - Måske. 239 00:28:45,679 --> 00:28:47,242 Er det med den på? 240 00:28:52,125 --> 00:28:56,474 Hård negl. Jeg er nede med det. 241 00:28:56,499 --> 00:29:00,436 Hvad er du? En besat bil, eller hvad? 242 00:29:00,461 --> 00:29:04,097 Det findes ikke. Jeg er et rumvæsen. 243 00:29:04,121 --> 00:29:05,941 Ligesom E.T.? 244 00:29:05,966 --> 00:29:10,969 Ham den lille grimrian i kurven? Se mig lige. Navnet er Mirage. 245 00:29:13,597 --> 00:29:18,116 Kom, giv mig et lille bump. 246 00:29:18,141 --> 00:29:21,116 Sådan, nu er vi venner. 247 00:29:21,140 --> 00:29:24,593 - Der har vi gutterne. - Er der flere som dig? 248 00:29:24,618 --> 00:29:26,596 Som mig? Nej. 249 00:29:26,704 --> 00:29:30,706 Pas på, de ikke kvaser dig. Læg hellere jernrøret. 250 00:29:59,178 --> 00:30:02,192 Hvem har vi her? 251 00:30:06,895 --> 00:30:12,169 - Mirage, hvad har du gjort? - Har du taget et menneske med? 252 00:30:12,193 --> 00:30:16,508 Optimus, du ser godt ud. Har du fået nye fælge? 253 00:30:16,533 --> 00:30:20,749 - Du skulle holde dig skjult. - Det var et spøjst tilfælde. 254 00:30:20,774 --> 00:30:25,182 Da din stemme gjaldede: "Autobotter, kør til", - 255 00:30:25,206 --> 00:30:29,199 - så sad han allerede i bilen. Men han er cool, så alt er cool. 256 00:30:29,223 --> 00:30:32,204 Ikke cool. 257 00:30:33,227 --> 00:30:36,192 Hvem er du, menneske? 258 00:30:36,216 --> 00:30:40,194 Jeg er ikke nogen, og jeg har ikke set noget. 259 00:30:40,218 --> 00:30:41,750 Arcee. 260 00:30:45,228 --> 00:30:50,495 Noah Diaz, konstabel i hæren. Udmærkelse. Ferm med elektronik. 261 00:30:50,650 --> 00:30:54,659 - Han er soldat. - Han ligner ikke en soldat. 262 00:30:55,590 --> 00:30:58,591 Du er heller ikke noget kønt syn. 263 00:30:58,977 --> 00:31:00,230 Undskyld, chef. 264 00:31:00,940 --> 00:31:04,936 Jeg tager mig af dit fejltrin senere. 265 00:31:06,247 --> 00:31:10,660 Energiudladningen var på omkring 4000 yottahertz, - 266 00:31:10,685 --> 00:31:15,858 - som mennesker ikke kan opfange. Jeg har her rekonstrueret kilden. 267 00:31:15,883 --> 00:31:21,245 - Det er ufatteligt. Den er her. - Hvad fanden er det for noget? 268 00:31:21,270 --> 00:31:26,243 Transwarpnøglen. Den skulle være gået tabt for flere årtusinder siden. 269 00:31:27,142 --> 00:31:30,253 Den blev brugt til at åbne rumtidsportaler - 270 00:31:30,277 --> 00:31:34,258 - til energonholdige planeter overalt i universet. 271 00:31:34,283 --> 00:31:37,711 - Energonholdige planeter som ...? - Cybertron. 272 00:31:38,093 --> 00:31:43,253 Efter syv lange år på Jorden har vi endelig fundet en vej hjem. 273 00:31:43,531 --> 00:31:48,261 - Du kan vente dig, Reek. - Hvor er så den her tran...? 274 00:31:48,286 --> 00:31:51,736 Transwarpnøgle? På museet på Ellis Island. 275 00:31:51,761 --> 00:31:57,668 - Lad os sprænge det i luften! - Vi kan ikke bare storme ind, Bee. 276 00:31:57,693 --> 00:32:02,679 Så vil menneskene jagte os. Vi må finde en listig vej ind. 277 00:32:07,312 --> 00:32:10,285 - Hvad med ham? - Nej. 278 00:32:10,309 --> 00:32:14,885 Han kan liste ind ad en af deres små døre, bøffe nøglen, - 279 00:32:14,910 --> 00:32:19,290 - lægge en venlig seddel og daffe. Han er oplagt. 280 00:32:19,314 --> 00:32:21,849 Det er en dårlig ide. 281 00:32:21,874 --> 00:32:26,314 Jeg er enig med ham den store. Det har været hyggeligt, men... 282 00:32:26,471 --> 00:32:32,300 Timeout. Tag en slapper. Jeg taler lige med min makker. 283 00:32:32,325 --> 00:32:35,451 Du må ikke efterlade mig sammen med de dødbidere. 284 00:32:35,476 --> 00:32:40,090 - Det her er spild af tid. - Jeg stjæler ikke for rumrobotter. 285 00:32:40,115 --> 00:32:43,110 Men måske for en kammerat? 286 00:32:43,135 --> 00:32:47,812 Eller måske for kontanter? 287 00:32:48,861 --> 00:32:53,873 Skaf os nøglen, så vi kan forlade den her knold. Tag det ikke ilde op. 288 00:32:54,067 --> 00:32:57,338 Så lader jeg dig sælge mig. 289 00:32:57,880 --> 00:33:00,880 Lambo? Ferrari? 290 00:33:01,157 --> 00:33:06,332 Indy? Du tjener kassen, og så er jeg skredet. 291 00:33:06,639 --> 00:33:11,628 - Og jeg skal bare gå ind og ud? - Nemlig. Så ordner vi resten. 292 00:33:11,653 --> 00:33:16,660 Det lover jeg gnist og helligt. Av, det lød kikset. 293 00:33:18,515 --> 00:33:23,507 - Hvad så med ham den store? - Ham skal jeg nok tage mig af. 294 00:33:23,727 --> 00:33:25,729 Aftale? 295 00:33:26,712 --> 00:33:29,715 Sådan, han er på! 296 00:33:55,419 --> 00:34:00,400 I kan forvandle jer til biler, selvom I kommer fra det ydre rum. 297 00:34:00,424 --> 00:34:03,398 Men der er en nøgle, der kan få jer hjem, - 298 00:34:03,422 --> 00:34:08,400 - og det ved I takket være en lyskegle, jeg ikke kan se, fordi jeg er menneske. 299 00:34:08,424 --> 00:34:11,947 Du får det til at lyde underligt. Ved du, hvad der er underligt? 300 00:34:12,103 --> 00:34:18,961 At Marky Mark forlader Funky Bunch for at blive skuespiller. Det er langt ude. 301 00:34:19,450 --> 00:34:25,417 Sikkert. Jeg skal bare have mine gryn, inden din chef sprænger en pakning. 302 00:34:25,441 --> 00:34:28,434 Han savner bare vores hjem. 303 00:34:28,458 --> 00:34:32,427 Og han bebrejder sig selv, at vi blev fanget her. 304 00:34:32,451 --> 00:34:38,442 Jorden skulle bare være et pitstop, inden vi genoptog krigen derhjemme. 305 00:34:38,466 --> 00:34:43,474 Prime føler, det er hans ansvar at rette op på det hele alene. 306 00:34:44,000 --> 00:34:48,629 - Sikkerhedsvagter forude. - Nice! Nu bliver det sjovt. 307 00:34:48,654 --> 00:34:54,450 Du må skifte form, bro. Blive til en helikopter eller en speedbåd. 308 00:34:54,474 --> 00:34:56,774 Jeg har noget meget bedre. 309 00:35:10,485 --> 00:35:11,502 Godt tænkt. 310 00:35:14,246 --> 00:35:19,151 - Jeg bryder mig ikke om det her. - Ja, Mirage er sjældent afdæmpet. 311 00:35:19,324 --> 00:35:23,903 Han er dog en af os. Vi bør ikke forlade os på et menneske. 312 00:35:23,928 --> 00:35:29,486 - De er mine venner. - Men det er ikke vores verden. 313 00:35:29,510 --> 00:35:35,222 Menneskene beskytter det, der er deres. Vi kan kun stole på vore egne. 314 00:35:35,351 --> 00:35:37,336 Du kan ikke kapere sandheden! 315 00:35:37,523 --> 00:35:42,520 Du holder dig fra den drive-in-biograf fremover. 316 00:36:26,428 --> 00:36:29,581 Nightbird, afsøg øen. 317 00:36:30,189 --> 00:36:34,574 Endelig nærmer jagten sig sin afslutning. 318 00:37:01,446 --> 00:37:02,457 Hallo? 319 00:37:19,169 --> 00:37:21,167 Møg! 320 00:37:27,682 --> 00:37:31,327 - Er du okay? - Hold dig væk! 321 00:37:31,352 --> 00:37:33,370 Jeg troede ikke, her var nogen. 322 00:37:36,059 --> 00:37:38,055 Det er den. 323 00:37:41,542 --> 00:37:43,520 Hvem er du? 324 00:37:43,545 --> 00:37:46,560 Jeg er... pedellen. 325 00:37:48,465 --> 00:37:49,863 Vagt! 326 00:37:49,888 --> 00:37:52,642 Det er ikke, hvad det ser ud som. 327 00:37:52,666 --> 00:37:55,642 Det ser ud, som om du vil stjæle fra museet. 328 00:37:55,666 --> 00:37:58,656 Okay, det er lidt, hvad det ser ud som. 329 00:38:02,671 --> 00:38:05,673 Den tilhører alligevel ikke dig. 330 00:38:08,577 --> 00:38:11,562 Lad mig nu forklare. 331 00:38:11,725 --> 00:38:13,734 Den tilhører... 332 00:38:15,606 --> 00:38:17,610 ...nogle... 333 00:38:18,683 --> 00:38:23,674 ...nogle kæmperobotter fra rummet. 334 00:38:24,310 --> 00:38:28,124 - Seriøst? - Jeg skal bruge den. 335 00:38:30,693 --> 00:38:31,682 Av! 336 00:38:31,706 --> 00:38:36,704 - Hvad foregår der her? - Det var på tide, du dukkede op. 337 00:38:44,372 --> 00:38:46,373 Nøglen. 338 00:39:09,394 --> 00:39:14,407 - Du talte sandt. - Ja, men de der er ikke med mig. 339 00:39:20,263 --> 00:39:25,619 Flå kødet af deres knogler, og skaf mig nøglen. 340 00:39:30,161 --> 00:39:31,496 Værsgo. 341 00:39:42,147 --> 00:39:44,223 Så er der gæster! 342 00:39:51,223 --> 00:39:53,944 Autobotter, beskyt nøglen! 343 00:39:56,439 --> 00:39:57,447 Grib! 344 00:40:07,466 --> 00:40:10,456 Ikke så hurtig. 345 00:40:14,462 --> 00:40:18,465 Kan de også flyve? Hvem fanden er de? 346 00:40:28,498 --> 00:40:29,819 Umuligt! 347 00:40:29,844 --> 00:40:32,820 Jeg nyder den målløse mine, - 348 00:40:32,845 --> 00:40:36,848 - når et laverestående væsen møder sin overmagt. 349 00:40:46,293 --> 00:40:50,959 Hvad er det for nogle kryb? Er du okay? 350 00:40:54,774 --> 00:40:59,151 - Hold op med at følge efter mig. - Jeg flygter bare samme vej. 351 00:42:18,675 --> 00:42:21,969 Løb! Videre! 352 00:42:31,975 --> 00:42:33,968 Løb! 353 00:42:47,523 --> 00:42:48,535 Tak. 354 00:42:54,565 --> 00:42:57,579 Scourge, jeg har lokaliseret nøglen. 355 00:42:59,283 --> 00:43:01,896 Prime, vi kan ikke holde... 356 00:43:03,862 --> 00:43:04,883 Sæt mig ned! 357 00:43:07,940 --> 00:43:11,958 Puh, det var uhyggeligt. Fedt, du lever endnu. 358 00:43:14,523 --> 00:43:18,519 - Tag nøglen! - Noah, skynd dig væk! 359 00:43:19,464 --> 00:43:22,716 Jeg hader edderkopper! 360 00:43:25,589 --> 00:43:27,097 Ikke dø! 361 00:43:30,990 --> 00:43:33,525 Skynd jer væk! 362 00:43:40,382 --> 00:43:42,384 Går I allerede? 363 00:43:49,291 --> 00:43:51,277 Nøglen! 364 00:43:54,688 --> 00:43:58,665 Ikke mere pjat. Jeg tager den selv. 365 00:43:58,689 --> 00:44:00,689 Du kan tro nej. 366 00:44:28,729 --> 00:44:34,727 Vær ikke bange, mennesker. Det er lige straks overstået. 367 00:44:37,724 --> 00:44:42,738 Og du kalder dig en Prime. Primus ville have skammet sig. 368 00:44:56,738 --> 00:45:00,719 Jeg er træt af skravl, der kommer mig på tværs. 369 00:45:00,743 --> 00:45:01,756 Bee! 370 00:45:03,758 --> 00:45:05,728 Kaptajn, min kaptajn... 371 00:45:05,752 --> 00:45:06,766 Nej! 372 00:45:25,785 --> 00:45:27,771 Bee. 373 00:45:33,773 --> 00:45:36,798 Nu føjer jeg en Prime til min samling. 374 00:45:47,808 --> 00:45:52,812 - Maximaler. - Så kan vi få en ordentlig kamp. 375 00:45:53,793 --> 00:45:56,799 Nej. Vi har fået det, vi kom efter. 376 00:46:01,803 --> 00:46:03,796 Nej... 377 00:46:03,820 --> 00:46:07,815 Det kan ikke være sandt. 378 00:46:24,837 --> 00:46:28,834 Vi må afsted. Kom med mig. 379 00:46:51,858 --> 00:46:55,866 Det er min skyld. Det skulle have været mig. 380 00:46:56,873 --> 00:46:59,840 Jeres tab gør mig ondt. 381 00:46:59,864 --> 00:47:02,851 Ikke for noget, dame, men hvem er du? 382 00:47:02,875 --> 00:47:07,846 Mit navn er Airazor. Jeg er en Maximal. 383 00:47:07,870 --> 00:47:10,867 En kriger fra både jeres fortid og fremtid. 384 00:47:10,891 --> 00:47:14,853 Klart, det giver mening. 385 00:47:14,877 --> 00:47:17,899 Vi undslap vores hjemplanets undergang - 386 00:47:18,880 --> 00:47:21,875 - og søgte tilflugt her på Jorden. 387 00:47:21,899 --> 00:47:26,869 Du er en Maximal, og I er Autobotter. Hvad var så dem, der angreb os? 388 00:47:26,893 --> 00:47:30,873 Terrorconer. De tjener en glubsk gud, - 389 00:47:30,897 --> 00:47:33,878 - der fortærer hele verdener. 390 00:47:33,902 --> 00:47:35,882 Unicron. 391 00:47:35,906 --> 00:47:39,880 Æder ham Unicron planeter for at overleve? 392 00:47:39,904 --> 00:47:43,892 Ja. Og han forlener sin tjener Scourge - 393 00:47:43,916 --> 00:47:48,902 - med mørk energi, der gør ham nærmest uovervindelig. 394 00:47:48,926 --> 00:47:51,908 Han er helt afhængig af Unicron. 395 00:47:51,932 --> 00:47:56,895 Med sin kraft har han besat Scourges sjæl. 396 00:47:56,919 --> 00:47:59,934 Vågn op, mørke herre. 397 00:48:17,670 --> 00:48:19,660 Rejs dig. 398 00:48:19,952 --> 00:48:24,649 Sulten gnaver i mig. Hvad har du fundet? 399 00:48:24,674 --> 00:48:26,656 Frelse. 400 00:48:26,681 --> 00:48:32,667 Galaksen vil atter være din at mæske dig i, herre. 401 00:48:32,959 --> 00:48:38,938 Jeg skulle selv have taget nøglen og ikke sat min lid til mennesker. 402 00:48:39,060 --> 00:48:44,310 Giver du mig skylden? Det var dig, der undlod at fortælle os om planetæderen. 403 00:48:44,335 --> 00:48:49,337 Med nøglen kan Unicron nu fortære alle planeter i universet. 404 00:48:49,815 --> 00:48:55,333 - Min hjemverden med. - Han har ikke hele nøglen. 405 00:48:55,363 --> 00:48:58,356 Tåbe! 406 00:48:58,986 --> 00:49:02,566 Det er kun halvdelen af nøglen. 407 00:49:02,597 --> 00:49:06,962 Maximalerne må have skilt den ad. 408 00:49:06,987 --> 00:49:09,976 Undskyldninger! Saml nøglen! 409 00:49:10,000 --> 00:49:14,034 Ellers vil du ønske, du var død sammen med resten af din planet. 410 00:49:14,059 --> 00:49:20,253 Vi delte nøglen i to, hvorefter vi skjulte os hver især. 411 00:49:20,278 --> 00:49:23,994 Jeg ved ikke, hvor den anden halvdel er. 412 00:49:24,319 --> 00:49:28,314 Jeg er muligvis den sidste af vores art. 413 00:49:28,917 --> 00:49:31,995 - Den er i Peru. - Hvor ved du det fra? 414 00:49:32,019 --> 00:49:36,996 Symbolerne på stenen. De findes kun ét andet sted i verden. 415 00:49:37,020 --> 00:49:43,016 Soltemplet i Cusco, en af de ældste bygninger på den vestlige halvkugle. 416 00:49:43,040 --> 00:49:46,016 Det kan ikke være et tilfælde. 417 00:49:46,871 --> 00:49:52,008 Terrorconerne vil også kunne spore symbolerne. Vi må dertil før dem. 418 00:49:52,033 --> 00:49:56,690 Og dræbe Scourge og med hans del samle nøglen. 419 00:49:56,715 --> 00:50:03,800 Vent nu. Vil I finde den anden nøgle for ham, der lige har givet jer høvl? 420 00:50:03,825 --> 00:50:06,160 Nøglen er vores eneste vej hjem. 421 00:50:06,185 --> 00:50:12,193 Hvis han får fat i den, er det ude med Jorden og menneskeheden. 422 00:50:15,070 --> 00:50:18,052 - Jeg gør det. - Ikke tale om. 423 00:50:18,546 --> 00:50:20,521 Ikke for noget, - 424 00:50:20,546 --> 00:50:25,050 - men jeg betror ikke mit hjem til en, der ikke kunne forsvare sit eget. 425 00:50:25,074 --> 00:50:29,731 - Det er min planet. Jeg gør det. - Hvad med dig? 426 00:50:32,076 --> 00:50:33,057 Mig? 427 00:50:33,081 --> 00:50:37,062 - Hvad hedder du? - Elena. 428 00:50:37,086 --> 00:50:42,086 Elena, vil du føre os til templet? 429 00:50:44,000 --> 00:50:45,986 Du får lov at redde verden. 430 00:50:46,625 --> 00:50:50,630 Faktisk redder du to verdener. 431 00:50:58,107 --> 00:50:59,115 Ja. 432 00:51:09,117 --> 00:51:11,129 Er det dig, Sonic? 433 00:51:14,125 --> 00:51:19,118 - Hvorfor er du vågen, Tails? - Jeg kan ikke sove. 434 00:51:28,143 --> 00:51:31,111 Er det for varmt? 435 00:51:31,135 --> 00:51:35,249 Du spiller det spil for meget. Giv nu din hånd et hvil. 436 00:51:35,274 --> 00:51:37,269 Jeg vil gennemføre det. 437 00:51:39,149 --> 00:51:44,164 Jeg tror på dig. Vi giver ikke op. Men se nu at få dig noget søvn. 438 00:51:52,155 --> 00:51:58,176 Hør her. Jeg har noget, jeg skal. Jeg ved ikke, hvornår jeg er hjemme. 439 00:51:59,541 --> 00:52:00,556 Hvorfor? 440 00:52:03,163 --> 00:52:04,178 Så for... 441 00:52:12,174 --> 00:52:14,160 Stop! Sluk! 442 00:52:14,184 --> 00:52:18,389 Du skulle være stille. 443 00:52:18,414 --> 00:52:21,308 - Er det en robot? - Nej. Læg dig ned. 444 00:52:21,333 --> 00:52:24,179 Sluk det! Du skulle være stille. 445 00:52:24,203 --> 00:52:29,196 - Jeg har battet. - Kom med det. Du vækker mor. 446 00:52:34,810 --> 00:52:36,812 Jeg ved, du er en robot. 447 00:52:37,733 --> 00:52:39,721 Kris! 448 00:52:46,322 --> 00:52:49,313 Du ridser min lak! 449 00:52:50,513 --> 00:52:53,629 - Hvad laver du? - Sådan behandlede de ikke E.T. 450 00:52:53,654 --> 00:52:57,921 - Kender du det skrummel? - Ja. Vi er bare kolleger. 451 00:52:57,946 --> 00:53:00,871 Kolleger? Du har været inde i mig. 452 00:53:00,896 --> 00:53:05,902 Det, jeg sagde, jeg skulle, er for ham og hans crew. 453 00:53:06,225 --> 00:53:11,567 Vi prøver at forhindre verdens undergang. Oddsene er 60-40. 454 00:53:11,867 --> 00:53:15,875 Jeg lader det ikke ske, men det er derfor, jeg må afsted. 455 00:53:19,254 --> 00:53:24,946 - Jeg pakker mine ting. - Sej knægt. 456 00:53:24,971 --> 00:53:28,725 - Du skal ikke med. - Du får da brug for en hjælper. 457 00:53:28,750 --> 00:53:33,765 Det er for farligt, Kris. Du skal blive her og passe på mor. 458 00:53:36,270 --> 00:53:39,261 Fordi du måske ikke kommer tilbage. 459 00:53:52,279 --> 00:53:54,269 Hey, robot. 460 00:53:54,293 --> 00:53:57,264 Mig? 461 00:53:57,288 --> 00:54:01,262 Pas godt på min bror, okay? 462 00:54:01,286 --> 00:54:05,265 - Det kan du tro. - Jeg mener det. 463 00:54:05,289 --> 00:54:09,280 Hvis han kommer noget til, kommer jeg efter dig. 464 00:54:09,304 --> 00:54:12,789 Bare rolig, jeg har Noahs ryg. 465 00:54:16,317 --> 00:54:18,298 Hjemmeholdet? 466 00:54:20,981 --> 00:54:22,003 Hjemmeholdet. 467 00:54:26,127 --> 00:54:28,107 Knægten har mandshjerte. 468 00:54:28,132 --> 00:54:30,150 Cojones muy grande. 469 00:54:41,131 --> 00:54:43,532 Wu-Tang er i huset! 470 00:54:44,324 --> 00:54:46,313 Det kalder jeg inkognito. 471 00:54:46,337 --> 00:54:51,318 Smil nu lidt, Prime. Det gør ikke ondt. Vis underbiddet. 472 00:54:51,342 --> 00:54:54,684 Hvilken slags jetfly skal vi med? 473 00:54:54,709 --> 00:54:59,319 Eller er det et passagerfly? Bare der er plads til mine lange stænger. 474 00:54:59,343 --> 00:55:01,138 Han er et passagerfly. 475 00:55:01,163 --> 00:55:04,664 Nej, vi skal vel ikke flyve med ...? 476 00:55:04,689 --> 00:55:05,695 Åh nej. 477 00:55:24,208 --> 00:55:29,224 Folkens, jeg er Stratosphere, himmelrummets betvinger! 478 00:55:36,309 --> 00:55:37,940 Jeg går til Peru. 479 00:55:59,496 --> 00:56:00,500 Undskyld. 480 00:56:00,985 --> 00:56:03,977 Jeg synger, når jeg er nervøs. Det virker beroligende. 481 00:56:04,312 --> 00:56:09,321 - Er det første gang, du flyver? - Første gang, jeg forlader New York. 482 00:56:09,453 --> 00:56:11,785 Åh gud, åh gud... 483 00:56:13,195 --> 00:56:18,203 - Er du fra Bronx? - Brooklyn. East New York for evigt. 484 00:56:19,014 --> 00:56:22,988 - Jeg er fra Bushwick. - Seriøst? 485 00:56:23,012 --> 00:56:27,851 Min far og jeg spiste tit pizza på hjørnet af Knickerbocker og Greene. 486 00:56:27,876 --> 00:56:30,878 Tony's Pizza? Wow. 487 00:56:35,029 --> 00:56:38,671 Fortæl mig om din far. Hvordan var han? 488 00:56:38,696 --> 00:56:42,674 Han var taxachauffør i 40 år. 489 00:56:43,340 --> 00:56:47,360 Kvik som bare pokker. Han kunne tale med om alt. 490 00:56:47,772 --> 00:56:49,772 Historie, naturvidenskab, cricket... 491 00:56:50,053 --> 00:56:52,248 Cricket? 492 00:56:53,378 --> 00:56:55,392 Og han havde ingen uddannelse. 493 00:56:55,966 --> 00:57:00,966 Han sagde altid, at hvis man holder øjnene og ørerne åbne, - 494 00:57:01,063 --> 00:57:06,036 - lærer livet en alt, hvad man har brug for at vide. 495 00:57:06,060 --> 00:57:09,042 Så var det derfor, du tog med. 496 00:57:09,066 --> 00:57:13,039 Hvis han sidder et sted og ser sin datter - 497 00:57:13,063 --> 00:57:18,076 - gøre noget så vanvittigt, vil han helt sikkert blive stolt. 498 00:57:28,571 --> 00:57:35,558 - Tror du virkelig, nøglen er i Peru? - Ja. Alle beviser peger på det. 499 00:57:36,145 --> 00:57:40,668 Hvis det lykkes at få fat i den, er vi nødt til at ødelægge den. 500 00:57:40,981 --> 00:57:42,080 Hvad? 501 00:57:42,105 --> 00:57:46,069 Nøglen duer ikke uden begge dele. 502 00:57:46,093 --> 00:57:50,107 Ingen nøgle, ingen Unicron, ingen Jord, der bliver ædt. 503 00:57:53,102 --> 00:57:58,108 - Men så kommer de ikke hjem. - Vi er nødt til at tænke på os selv. 504 00:58:02,119 --> 00:58:07,110 Du skal bare finde den, så ordner jeg resten. 505 00:58:10,131 --> 00:58:14,138 Mon en energonindsprøjtning kan genoplive ham? 506 00:58:15,118 --> 00:58:21,109 Måske, hvis vi kunne få ham tilbage til Cybertron. 507 00:58:21,590 --> 00:58:24,596 Jeg skulle aldrig have ført os så langt væk. 508 00:59:06,180 --> 00:59:09,175 Wheeljack skal have justeret servoen. 509 00:59:12,176 --> 00:59:15,165 Undskyld forsinkelsen. Jeg nød samspillet - 510 00:59:15,189 --> 00:59:20,202 - mellem en adstadig sommerfugl og en uanfægtet kålorm. Sikken ro. 511 00:59:21,183 --> 00:59:24,175 - Hvor er du fra? - Cybertron. 512 00:59:24,199 --> 00:59:29,179 Hvor har du så accenten fra? Jeg synes bare, det er fedt. 513 00:59:29,203 --> 00:59:31,213 Jeg skulle lige til at sige... 514 00:59:32,194 --> 00:59:36,196 Men jeg ville ikke bare gå ud fra, at du også talte spansk, du ved. 515 00:59:36,220 --> 00:59:39,220 Det lød racistisk, hermano. 516 00:59:40,201 --> 00:59:45,190 - Det var ikke for at være... - Men nu til missionen. Kom med. 517 00:59:45,214 --> 00:59:49,226 Han er en robot, så hvordan kan det være racistisk? 518 00:59:53,225 --> 00:59:55,238 Hør så her, venner. 519 00:59:56,219 --> 00:59:59,236 På koordinaterne, I gav mig, ligger en gammel kirke. 520 01:00:02,226 --> 01:00:05,225 Det er Santo Domingo, opført over et gammelt inkatempel. 521 01:00:05,249 --> 01:00:12,221 Jeg kan måle energirester i området, så nøglen må være et sted i nærheden. 522 01:00:12,245 --> 01:00:18,260 Problemet bliver bare at nå frem. Inti Raymi-fejringen fylder hele byen. 523 01:00:19,241 --> 01:00:23,241 - Så må det blive en natmission. - Nej. Scourge er her måske allerede. 524 01:00:23,265 --> 01:00:27,263 Vi må tilvejebringe den anden halvdel før ham. 525 01:00:29,259 --> 01:00:33,241 Mig og Elena gør det. I kommer aldrig derhen. 526 01:00:33,265 --> 01:00:36,251 Men kirken er omringet af vagter. 527 01:00:36,275 --> 01:00:41,259 Så må vi gøre som jer og falde i med omgivelserne. 528 01:00:41,283 --> 01:00:47,248 - Vi skjuler os i optoget. - Det er ikke nogen dårlig ide. 529 01:00:47,272 --> 01:00:53,268 Vi holder udkig efter Terrorconerne. Bliver der ballade, skrider vi ind. 530 01:00:53,292 --> 01:00:55,295 Noah, grib. 531 01:01:01,292 --> 01:01:05,291 Og får du brug for hjælp, kalder du bare. 532 01:01:20,301 --> 01:01:23,298 - Jeg er på plads. - Kysten er klar. 533 01:01:23,322 --> 01:01:29,321 Noah og Elena, så er det nu. Bare opfør jer helt naturligt. 534 01:02:02,345 --> 01:02:07,329 Autobotterne bruger vist deres nye kæledyr til at nå templet. 535 01:02:07,353 --> 01:02:12,337 Herligt. De gør arbejdet for os. 536 01:02:12,361 --> 01:02:14,362 Apport! 537 01:02:19,368 --> 01:02:23,368 Nøglen må være her et sted. 538 01:02:36,399 --> 01:02:42,377 Murværket er fra 1600-tallet. Vi leder efter noget... 539 01:02:42,401 --> 01:02:46,397 ...langt, langt ældre. 540 01:02:54,402 --> 01:02:57,385 - Hvad er det? - Det symbol, Airazor bærer. 541 01:02:57,409 --> 01:03:00,402 Men det vender forkert. 542 01:03:02,424 --> 01:03:08,427 Se lige der. Jeg tror, der er noget nedenunder. 543 01:03:13,422 --> 01:03:14,433 Der er en mere. 544 01:03:29,450 --> 01:03:32,436 Hvad så nu? 545 01:03:48,452 --> 01:03:51,447 Nu går der sgu Indiana Jones i den. 546 01:03:51,471 --> 01:03:55,473 - Er det nu en god ide? - Nej. 547 01:04:04,465 --> 01:04:07,458 - Har I set noget til Scourge? - Ikke her. 548 01:04:07,482 --> 01:04:10,469 Her er ikke andet end groupier. 549 01:04:10,493 --> 01:04:16,478 - Koncentrer dig, Mirage. - Prime, du må lære at slappe af. 550 01:04:38,518 --> 01:04:43,528 Vi må være de første, der har været her i 500 år. 551 01:04:44,529 --> 01:04:47,526 Sonic, er du død endnu? 552 01:04:49,515 --> 01:04:54,521 - Nej. Kaldte du mig Sonic? - Det der må være et tempel. 553 01:05:01,527 --> 01:05:03,514 Hvad leder vi efter? 554 01:05:03,538 --> 01:05:06,548 Symbolerne på templet er magen til dem i gården. 555 01:05:07,529 --> 01:05:09,539 Jeg tror, den er deroppe. 556 01:05:19,563 --> 01:05:22,555 Jeg tror, vi har fundet det, vi leder efter. 557 01:05:25,549 --> 01:05:29,565 Jeg har altid drømt om at være der, når et oldtidslevn blev fundet. 558 01:05:33,564 --> 01:05:35,576 Skub til. 559 01:05:42,585 --> 01:05:47,571 - Skubber du overhovedet? - Ja, selvfølgelig. 560 01:05:59,588 --> 01:06:02,574 - Lad mig lige tænke. - Hvor er den henne? 561 01:06:02,598 --> 01:06:06,605 Nogle gange er der en falsk bund eller sådan noget. 562 01:06:11,597 --> 01:06:13,589 Se, jeg har fundet noget. 563 01:06:13,613 --> 01:06:17,619 De symboler var også på Airazor-statuen på museet. 564 01:06:18,600 --> 01:06:22,590 De er nye. De er ikke på Transwarpnøglen. 565 01:06:22,614 --> 01:06:24,620 Der er to. 566 01:06:32,636 --> 01:06:34,620 Mirage? 567 01:06:38,627 --> 01:06:41,628 - Lad os komme videre. - Lige et øjeblik. 568 01:06:45,640 --> 01:06:46,651 Løb! 569 01:06:54,649 --> 01:06:58,628 Løb, løb, løb! Mirage, vi er på spanden! 570 01:06:58,652 --> 01:07:02,655 - Et af krybene er hernede! - Hold ud, jeg er på vej. 571 01:07:06,653 --> 01:07:10,660 Autobotterne er i bevægelse. De må have fundet nøglen. 572 01:07:24,669 --> 01:07:29,680 - Airazor, hvor er menneskene? - Under jorden på vej mod junglen. 573 01:07:46,688 --> 01:07:48,690 De følger efter os! 574 01:07:57,720 --> 01:08:00,715 - Gør noget. - Hvad skulle det være? 575 01:08:07,724 --> 01:08:09,723 Havde du en pistol? 576 01:08:27,734 --> 01:08:29,751 Prime, hvad laver du? 577 01:08:30,732 --> 01:08:35,760 Jeg tager Scourges nøgle, og så tager jeg hans hoved. 578 01:08:47,765 --> 01:08:52,757 - Gutter, jeg har brug for hjælp! - Hvem bad om assistance? 579 01:09:00,785 --> 01:09:02,756 Brems, brems, brems! 580 01:09:02,780 --> 01:09:03,783 Brems! 581 01:09:16,256 --> 01:09:18,796 Det her er for Bee! 582 01:09:30,469 --> 01:09:33,795 - Kom her. - Hold fast! 583 01:09:53,818 --> 01:10:00,123 Jeg er vild med din iver, Prime, men du skal dø på det her støvfnug. 584 01:10:00,502 --> 01:10:05,500 Det er et storartet sted at begrave dig. 585 01:10:31,861 --> 01:10:35,847 Jeg skal nok gøre det af med dig, Scourge. 586 01:10:35,871 --> 01:10:39,710 Det har du mit ord på. 587 01:10:39,735 --> 01:10:43,053 - De slipper væk. - Ikke denne gang. 588 01:10:50,638 --> 01:10:52,641 Jeg kan høre vand. 589 01:10:56,112 --> 01:10:58,114 Hvor er vi? 590 01:11:03,564 --> 01:11:04,916 Hvad var det? 591 01:11:18,365 --> 01:11:23,561 Hvem er I, og hvorfor søger I nøglen? 592 01:11:23,585 --> 01:11:28,582 Donkey Kong, lad mine venner være! Bare rolig, jeg ordner ham. 593 01:11:30,832 --> 01:11:33,571 Fare på færde! Fare på færde! 594 01:11:33,895 --> 01:11:37,472 Hov hov, ikke så hurtig. 595 01:11:43,090 --> 01:11:46,092 Kom her, misser. 596 01:11:46,776 --> 01:11:49,773 Pak jer! 597 01:11:51,607 --> 01:11:54,611 Jeg siger det ikke igen. 598 01:11:59,257 --> 01:12:02,753 Stop, alle sammen! 599 01:12:04,325 --> 01:12:05,598 Airazor. 600 01:12:05,622 --> 01:12:09,961 Primal. Jeg troede, I alle sammen var borte. 601 01:12:10,016 --> 01:12:16,016 - De andre, er de ...? - Jeg er den eneste, der er tilbage. 602 01:12:19,548 --> 01:12:23,016 Prime, det er mine artsfæller. 603 01:12:23,041 --> 01:12:24,627 Rhinox. 604 01:12:24,651 --> 01:12:28,309 - Cheetor. - Undskyld, jeg gjorde dig bange. 605 01:12:28,334 --> 01:12:33,640 Bange? Jeg er ikke bange. Det er bare motorolie. 606 01:12:34,091 --> 01:12:37,641 Og vores leder, Optimus Primal. 607 01:12:37,665 --> 01:12:40,641 Optimus Primal? 608 01:12:40,665 --> 01:12:46,658 Opkaldt efter dig, Cybertrons legendariske kriger. Mig en ære. 609 01:12:47,670 --> 01:12:50,653 Airazor, det er godt at se dig, - 610 01:12:50,677 --> 01:12:56,653 - men eftersom du fører andre hertil, frygter jeg, du bringer dystre tidender. 611 01:12:56,677 --> 01:13:00,660 - Scourge er kommet til Jorden. - Så har han fundet os. 612 01:13:00,684 --> 01:13:06,091 Og han har halvdelen af nøglen. Vi må finde den anden del før ham. 613 01:13:06,116 --> 01:13:11,327 - Men den var ikke i grotten. - Vi flyttede den for at sikre den. 614 01:13:11,352 --> 01:13:14,336 Hvor er den så nu? 615 01:13:16,693 --> 01:13:18,696 Kom med. 616 01:13:26,696 --> 01:13:27,975 Det ser ikke rart ud. 617 01:13:28,381 --> 01:13:34,386 Scourges berøring efterlader et mærke. Men jeg skal nok klare den. 618 01:13:47,722 --> 01:13:50,136 - Du kaldte mig Sonic. - Ja. 619 01:13:50,382 --> 01:13:54,422 Din lillebror har det stramt med at bruge folks rigtige navne. 620 01:13:54,461 --> 01:13:55,722 Har du talt med Kris? 621 01:13:55,746 --> 01:14:01,093 Han gav mig den her for at sikre sig, at jeg holder mit løfte. 622 01:14:01,118 --> 01:14:04,723 Her. Du må hellere sætte en advarselsmærkat på den. 623 01:14:04,747 --> 01:14:09,729 - Behold du den bare. - Den klæder også mig bedre. 624 01:14:09,753 --> 01:14:13,757 Du skal bare ikke spørge, hvor på min krop den kom fra. 625 01:14:15,444 --> 01:14:17,426 Hvem er I? 626 01:14:17,657 --> 01:14:23,649 Maximalerne er en højtudviklet art viet til at udbrede liv i universet. 627 01:14:24,113 --> 01:14:27,120 Med Transwarpnøglen besøger vi spæde verdener. 628 01:14:27,632 --> 01:14:32,618 Nazcalinjerne og templet i Tikal, er det så jeres værk? 629 01:14:32,643 --> 01:14:36,978 Nej. Vi kan ikke tage æren for menneskets foretagsomhed. 630 01:14:37,247 --> 01:14:40,238 Men I havde nøglen. Hvorfor blev I her? 631 01:14:40,473 --> 01:14:46,480 Da Unicron udslettede vores verden, svor vi at beskytte alt levende, - 632 01:14:46,648 --> 01:14:50,661 - koste hvad det ville. Og Jorden har været et sikkert helle. 633 01:15:29,835 --> 01:15:35,798 Det er Amaru. Han og hans familie er de sidste efterkommere af en stamme, - 634 01:15:35,828 --> 01:15:38,826 - der har passet på os i århundreder. 635 01:15:38,850 --> 01:15:43,814 Da vi kom hertil, delte de vores verden med os. 636 01:15:43,838 --> 01:15:49,848 Sammen beskyttede vi dens folk og vores hemmelighed. 637 01:15:55,646 --> 01:15:59,657 - I sluttede forbund med mennesker. - Det gjorde vi. 638 01:16:01,146 --> 01:16:08,119 Giv os nøglen. Så vil jeg i morgen tænde strålen og lokke Scourge til. 639 01:16:08,144 --> 01:16:14,851 Maximalerne har allerede ofret ét hjem. Jeg vil ikke miste et til. 640 01:16:14,875 --> 01:16:17,866 Det ved jeg, du forstår. 641 01:16:42,843 --> 01:16:46,041 Han er ikke den Optimus Prime, jeg havde forestillet mig. 642 01:16:46,538 --> 01:16:49,517 Han har lidt store tab. 643 01:16:49,654 --> 01:16:54,660 Mange flere vil dø, hvis nøglen falder i de forkerte hænder. 644 01:16:54,846 --> 01:16:58,061 Hvis du fik en ny chance for at redde vores hjem, - 645 01:16:58,175 --> 01:17:01,178 - ville du da handle anderledes? 646 01:17:04,331 --> 01:17:07,336 Kom, Optimus. Jeg skal vise dig noget. 647 01:17:12,418 --> 01:17:16,073 Din ven vil finde fred her. 648 01:17:16,380 --> 01:17:18,921 Det er jo rå energon. 649 01:17:18,945 --> 01:17:22,917 - Dalen bugner af det. - Kan den genoplive Bee? 650 01:17:22,941 --> 01:17:26,923 I denne tilstand er den desværre uvirksom. 651 01:17:26,947 --> 01:17:32,942 At aktivere den ville kræve en kraft vældigere, end vi har her. 652 01:17:34,959 --> 01:17:39,946 Jeg ser, det overrasker dig, at vi betroede dem nøglen. 653 01:17:40,343 --> 01:17:46,326 Jeg har levet blandt dem længe. De er gjort af mere, end øjet ser. 654 01:17:46,495 --> 01:17:50,497 De er værd at redde. 655 01:18:23,011 --> 01:18:26,981 Hvad hvis vi ikke ødelagde den? 656 01:18:27,005 --> 01:18:31,999 Måske er der en anden mulighed for at redde begge vores hjem. 657 01:18:32,023 --> 01:18:36,998 Elena, jeg har begået mange fejltrin i mit liv. 658 01:18:37,022 --> 01:18:40,010 Det her er noget andet. 659 01:18:41,027 --> 01:18:46,003 Det her må ikke slå fejl. Jeg kan ikke svigte min familie. 660 01:18:46,266 --> 01:18:49,250 Du er præcis ligesom ham. 661 01:18:49,419 --> 01:18:52,410 - Hvem? - Optimus. 662 01:18:53,039 --> 01:18:58,020 - Han har det ligesådan. - Hvordan? 663 01:18:58,428 --> 01:19:04,436 Som et lastdyr, der prøver at bære hele verden på sine skuldre. 664 01:19:06,040 --> 01:19:09,464 Han fremstår som en general, der bjæffer ordrer. 665 01:19:09,489 --> 01:19:12,022 Men når jeg ser på ham, - 666 01:19:12,046 --> 01:19:16,062 - ser jeg en storebror, der prøver at beskytte sin familie. 667 01:20:12,117 --> 01:20:14,103 Er du okay? 668 01:20:20,124 --> 01:20:25,096 - Airazor? - Jeg kan mærke Scourge. 669 01:20:25,120 --> 01:20:28,117 Han er i mit sind. 670 01:20:38,236 --> 01:20:40,235 Løb, Elena! 671 01:20:42,389 --> 01:20:44,375 Nej! 672 01:20:47,150 --> 01:20:49,144 Airazor. 673 01:20:50,629 --> 01:20:55,622 De har fundet os. Alle mand i forsvarsposition! 674 01:20:55,647 --> 01:21:01,646 Noah, bevogt nøglen. Du og Elena må gemme jer et sikkert sted. 675 01:21:02,812 --> 01:21:05,287 Vi må beskytte menneskene. 676 01:21:07,163 --> 01:21:09,382 Har I savnet mig? 677 01:21:09,407 --> 01:21:12,406 Noah og Elena, skynd jer væk! 678 01:21:28,355 --> 01:21:31,425 Vi må ødelægge den. 679 01:21:31,827 --> 01:21:33,451 Noah! 680 01:21:33,476 --> 01:21:37,481 Nej! Lad være. 681 01:21:40,189 --> 01:21:46,184 Jeg ved, du vil beskytte dit folk, men hvis du ødelægger nøglen, - 682 01:21:46,475 --> 01:21:51,467 - er vores hjem tabt for evigt. Vi behøver ikke vælge. 683 01:21:58,220 --> 01:22:01,223 Jeg beder dig, Noah. 684 01:22:18,244 --> 01:22:20,238 Elena! 685 01:22:47,766 --> 01:22:49,756 Elena! 686 01:22:54,178 --> 01:22:58,179 Hør, havde jeg ikke dræbt dig én gang? 687 01:22:59,286 --> 01:23:04,269 Nej! Jeg er den Maximal, der skal flå gnisten ud på dig. 688 01:23:04,604 --> 01:23:07,865 Vi får se. Dræb dem. 689 01:23:14,606 --> 01:23:16,152 Airazor, nej! 690 01:23:16,177 --> 01:23:20,309 Jeg kan ikke stå imod meget længere. 691 01:23:21,289 --> 01:23:24,137 Gør modstand, Airazor. 692 01:23:24,162 --> 01:23:29,879 Husk vores ed, Primal. Koste hvad det vil. 693 01:23:30,647 --> 01:23:33,662 - Jeg kan ikke stå imod! - Nej! 694 01:23:45,322 --> 01:23:46,328 Primal! 695 01:23:54,148 --> 01:23:56,151 Det er okay. 696 01:23:57,339 --> 01:23:59,338 Gør det. 697 01:24:22,365 --> 01:24:24,357 Primal. 698 01:24:25,371 --> 01:24:28,376 Koste hvad det vil. 699 01:24:36,375 --> 01:24:39,358 Elena, se på mig. 700 01:24:39,382 --> 01:24:41,392 Er du okay? 701 01:24:43,383 --> 01:24:46,376 Scourge har nøglen. 702 01:25:29,439 --> 01:25:35,429 Vågn, almægtige Unicron. Din tid er kommet. 703 01:26:37,497 --> 01:26:40,476 Det gør mig ondt, Noah. 704 01:26:40,500 --> 01:26:43,496 Du tog vare på dine egne. 705 01:26:45,496 --> 01:26:47,481 Det kan jeg ikke bebrejde dig. 706 01:26:47,505 --> 01:26:52,489 I min verden tror vi på, at kampen mod mørket fortsætter, - 707 01:26:52,513 --> 01:26:57,498 - indtil alle er ét. Det gled mig af sinde. 708 01:26:57,522 --> 01:27:01,503 Du kæmpede for dit, og jeg for mit, - 709 01:27:01,527 --> 01:27:05,515 - da vi burde have bekæmpet mørket sammen. 710 01:27:08,535 --> 01:27:11,525 Jeg er ikke færdig med at kæmpe. 711 01:27:16,526 --> 01:27:21,525 Kom her, folkens. Til samling. Det må være muligt at stoppe ham. 712 01:27:21,549 --> 01:27:28,526 For sent. Nøglen er blevet aktiveret. Den har energi som en supernova. 713 01:27:28,550 --> 01:27:32,529 Enhver forstyrrelse vil få den til at eksplodere. 714 01:27:32,553 --> 01:27:37,566 Processen kan kun standses med en urgammel adgangskode. 715 01:27:38,547 --> 01:27:39,568 Hvad er så koden? 716 01:27:40,549 --> 01:27:46,542 Den blev delt i to ligesom nøglen. Den anden del døde med Airazor. 717 01:27:46,566 --> 01:27:51,554 Nej, jeg har den. Figuren med hendes del af nøglen var påført symboler - 718 01:27:51,578 --> 01:27:56,586 - som dem i grotten, hvor jeres del var. Sammen må de udgøre koden. 719 01:27:57,588 --> 01:28:01,558 - Så har vi vel en chance? - En spinkel en. 720 01:28:01,582 --> 01:28:06,575 Det er alt, vi har brug for, hvis du vil føre an, Primal. 721 01:28:09,578 --> 01:28:11,601 Nuvel. Vi må handle hurtigt, - 722 01:28:12,582 --> 01:28:15,583 - inden portalen har vokset sig stor nok til Unicron. 723 01:28:15,607 --> 01:28:19,568 Broen er omgivet af tunneller. 724 01:28:19,592 --> 01:28:23,579 - De er for små til Maximaler... - Men ikke til mennesker. 725 01:28:23,603 --> 01:28:26,616 Hvis Noah og Elena når antennen, - 726 01:28:27,597 --> 01:28:32,584 - kan de bruge koden til at slukke den, fjerne Transwarpnøglen - 727 01:28:32,608 --> 01:28:36,587 - og lukke portalen, inden Unicron træder ind i atmosfæren. 728 01:28:36,611 --> 01:28:40,630 Men Scourge holder øje med os. Han vil gøre alt for at stoppe os. 729 01:28:41,611 --> 01:28:45,605 Så må vi udfordre ham. Autobotter og Maximaler! 730 01:28:45,629 --> 01:28:50,611 Vi stormer broen sammen og lokker Scourge frem. 731 01:28:50,635 --> 01:28:53,632 Mens Elena og jeg lister ind ad bagvejen. 732 01:28:56,642 --> 01:29:00,618 Det lyder, som om vi alle sammen skal dø. 733 01:29:00,642 --> 01:29:05,614 Hvis vi skal dø, dør vi i kamp. 734 01:29:05,638 --> 01:29:06,657 Alle som én. 735 01:29:19,902 --> 01:29:23,894 Denne verden er din, herre. 736 01:29:23,918 --> 01:29:27,914 Scourge, de er vendt tilbage. 737 01:29:34,917 --> 01:29:36,919 Prime. 738 01:29:37,932 --> 01:29:41,934 Beskyt nøglen. De må ikke nå broen. 739 01:30:02,945 --> 01:30:05,927 - Maximaler! - Autobotter! 740 01:30:05,951 --> 01:30:07,954 Kør til! 741 01:30:18,959 --> 01:30:21,968 Rhinox og Cheetor, maksimer! 742 01:30:45,003 --> 01:30:48,986 - Fodtudserne hoppede på den. - Men Scourge bevogter nøglen. 743 01:30:49,010 --> 01:30:53,974 Den burde føre til bunden af Transwarpkontrolpanelet. 744 01:30:53,998 --> 01:30:56,989 - Tag nøglen, og skynd jer væk. - Hvad gør du så? 745 01:30:57,013 --> 01:31:00,989 - Jeg distraherer Scourge. - Da ikke alene? 746 01:31:01,013 --> 01:31:04,020 Ro på, jeg er Mirage. 747 01:31:41,051 --> 01:31:45,043 En, to, tre! Bum, sagde det! 748 01:31:47,047 --> 01:31:49,058 Vi må skynde os. 749 01:31:53,069 --> 01:31:55,067 I dækning! 750 01:31:56,067 --> 01:31:59,062 Så giv mig dog modstand! 751 01:32:01,067 --> 01:32:03,077 Modstand? Det skal du få. 752 01:32:18,088 --> 01:32:21,088 Han var min. 753 01:32:22,082 --> 01:32:23,077 Niks! 754 01:32:23,101 --> 01:32:25,090 Forbier! 755 01:32:28,098 --> 01:32:31,087 - Få fat i nøglen. - Mirage! 756 01:32:31,111 --> 01:32:36,096 - Hvad har vi her? - Elena, løb! 757 01:32:40,110 --> 01:32:43,105 Modigt, men forgæves. 758 01:32:47,113 --> 01:32:50,117 Du rører ikke min makker! 759 01:33:12,146 --> 01:33:14,151 Mirage... 760 01:33:19,147 --> 01:33:22,150 Ingen vil huske denne ynkelige planet. 761 01:33:23,164 --> 01:33:27,162 Og ingen vil huske jer. 762 01:33:30,161 --> 01:33:34,173 - Hvad er det, du gør? - Holder mit løfte. 763 01:33:36,157 --> 01:33:39,162 - Rejs dig op! - Det er okay, Noah. 764 01:33:44,179 --> 01:33:46,165 Hjemmeholdet. 765 01:33:48,174 --> 01:33:49,184 Hjemmeholdet. 766 01:33:57,186 --> 01:33:58,199 Mirage? 767 01:34:02,193 --> 01:34:03,204 Mirage? 768 01:34:05,187 --> 01:34:07,201 Dræb det andet menneske. 769 01:34:44,228 --> 01:34:45,245 Unicron. 770 01:34:46,226 --> 01:34:48,217 I har kæmpet tappert, - 771 01:34:48,241 --> 01:34:53,231 - men denne verden er allerede min. 772 01:35:01,251 --> 01:35:03,255 Det er for sent. 773 01:35:34,283 --> 01:35:37,262 Knuckles, er du der? 774 01:35:37,286 --> 01:35:40,271 Skifter. Sonic? 775 01:35:40,295 --> 01:35:43,266 - Kris! - Noah? 776 01:35:43,290 --> 01:35:47,290 Hvad foregår der? Hvor er Mirage? 777 01:35:49,296 --> 01:35:52,306 - Han er borte. - Borte? 778 01:35:55,310 --> 01:35:57,308 Nej. 779 01:35:59,302 --> 01:36:01,309 Tilgiv mig, Kris. 780 01:36:08,315 --> 01:36:12,305 - Denne gang vinder jeg ikke. - Men du kan da ikke tabe. 781 01:36:12,329 --> 01:36:16,334 Gid det var sandt, men jeg kan ikke. 782 01:36:23,338 --> 01:36:25,344 Jo, du kan. 783 01:36:27,334 --> 01:36:28,344 Nej. 784 01:36:29,344 --> 01:36:32,317 Jeg er ikke dig. 785 01:36:32,341 --> 01:36:37,325 Jeg hader at være syg, men du siger altid, jeg skal kæmpe videre. 786 01:36:37,349 --> 01:36:42,340 Nu er det min tur. Kæmp videre, Noah. 787 01:36:43,350 --> 01:36:48,333 Du tror ikke, du er noget, men du er den stærkeste, jeg kender. 788 01:36:48,357 --> 01:36:51,330 Hvor er I søde. 789 01:36:51,354 --> 01:36:54,352 Mirage, du lever. 790 01:36:55,358 --> 01:36:58,376 Ja, men du er nødt til at tage rattet. 791 01:37:10,381 --> 01:37:12,379 Du kan godt. 792 01:37:17,375 --> 01:37:18,375 Du er min bror. 793 01:37:18,399 --> 01:37:21,398 Noah Diaz fra Wilson Avenue... 794 01:37:23,383 --> 01:37:26,401 ...lejlighed 2C, Brooklyn, New York. 795 01:37:29,388 --> 01:37:31,372 Ingen navne i radioen. 796 01:37:31,396 --> 01:37:34,411 Glem det. Lad dem vide, hvem du er. 797 01:37:39,408 --> 01:37:41,399 Yo, Scourge! 798 01:37:45,426 --> 01:37:47,421 Kan du huske mig? 799 01:38:08,440 --> 01:38:12,447 Tror du, du kan klare mig alene? 800 01:38:14,449 --> 01:38:16,457 Han er ikke alene. 801 01:39:02,499 --> 01:39:04,503 Jeg forlader aldrig Brooklyn igen. 802 01:39:18,513 --> 01:39:20,503 Energon. 803 01:39:49,548 --> 01:39:51,536 Prime! 804 01:39:53,554 --> 01:39:55,547 Noah! 805 01:40:12,552 --> 01:40:15,561 Jeg er ved at være godt træt af jer mennesker. 806 01:40:49,603 --> 01:40:50,604 Bee! 807 01:40:55,604 --> 01:40:59,600 Dig igen. Du skulle være forblevet død! 808 01:41:21,620 --> 01:41:23,617 Jeg er kommet for at sparke røv. 809 01:41:23,641 --> 01:41:25,606 Godt at se dig. 810 01:41:25,630 --> 01:41:29,635 I andre bevogter broen. Elena, sluk den! 811 01:41:36,637 --> 01:41:39,658 - Vi må give hende dækild. - Vi rydder vejen. 812 01:41:42,663 --> 01:41:44,630 Sådan skal det være. 813 01:41:44,654 --> 01:41:47,665 At indtaste en kode, hvor svært kan det være? 814 01:41:51,667 --> 01:41:53,660 Det er bare løgn. 815 01:41:59,665 --> 01:42:01,683 Bare dig og mig, Scourge. 816 01:42:06,669 --> 01:42:09,660 Lad os afgøre det her én gang for alle. 817 01:42:09,684 --> 01:42:11,686 Herre, forstærkning! 818 01:42:32,713 --> 01:42:34,679 Jeg kan godt. 819 01:42:34,703 --> 01:42:36,700 Kør, Bee! 820 01:42:44,158 --> 01:42:47,141 Hils på min lille ven! 821 01:43:09,730 --> 01:43:12,735 - Vi må skynde os! - Det er den sidste. 822 01:43:13,753 --> 01:43:16,740 Dø, I grimme ...! 823 01:43:51,793 --> 01:43:56,798 Unicron kommer aldrig til at tage denne verden. 824 01:44:02,797 --> 01:44:05,780 Du gjorde det! Brooklyn styrer! 825 01:44:05,804 --> 01:44:08,771 Nej!! 826 01:44:08,795 --> 01:44:10,780 Unicron vil sejre! 827 01:44:10,804 --> 01:44:12,798 Elena! 828 01:44:15,810 --> 01:44:18,813 Nu kan det være nok! 829 01:44:20,821 --> 01:44:24,804 Her ser du en Primes sande styrke! 830 01:44:27,829 --> 01:44:31,811 Det her tilhører en af mine venner. 831 01:44:44,829 --> 01:44:48,808 Panelet, det er ødelagt. 832 01:44:48,832 --> 01:44:50,849 Jeg kan ikke standse det. 833 01:44:51,830 --> 01:44:55,815 Autobotter og Maximaler, træk jer tilbage i sikkerhed. 834 01:44:55,839 --> 01:44:58,821 Jeg vil selv ødelægge nøglen. 835 01:44:58,845 --> 01:45:01,831 - Nej, Prime! - Der må være en anden mulighed. 836 01:45:01,855 --> 01:45:03,865 Bee, pas på dem. 837 01:45:12,855 --> 01:45:15,876 Dit offer bliver vores ed. 838 01:45:16,873 --> 01:45:19,870 Tak, mine venner. 839 01:45:25,868 --> 01:45:26,875 Bee! 840 01:45:27,887 --> 01:45:29,887 Vi kan ikke forlade ham! 841 01:45:35,888 --> 01:45:37,898 Alle mand med mig! 842 01:45:49,903 --> 01:45:53,887 Gør det ikke, Prime. Jeg kan give dig alt, hvad du ønsker dig. 843 01:45:53,911 --> 01:45:55,917 Så dø! 844 01:46:34,941 --> 01:46:36,956 - Noah! - Jeg har dig. 845 01:46:48,949 --> 01:46:50,966 Slip mig. Red dig selv. 846 01:46:52,974 --> 01:46:55,962 Til alle er ét! 847 01:47:15,983 --> 01:47:17,995 Til alle er ét. 848 01:47:30,009 --> 01:47:32,011 Kul på, Prime! 849 01:47:59,033 --> 01:48:01,034 Sådan! 850 01:48:31,064 --> 01:48:34,036 Er Unicron død? 851 01:48:34,060 --> 01:48:37,041 Fanget, men ikke død. 852 01:48:37,065 --> 01:48:42,048 Ondskab kan aldrig udraderes. Han vil kunne vende tilbage. 853 01:48:42,072 --> 01:48:47,056 Han kan bare komme. Sammen vil vi udslette ham - 854 01:48:47,080 --> 01:48:51,074 - én gang for alle. 855 01:48:53,079 --> 01:48:58,063 Jeg er Optimus Prime, Autobotternes leder. 856 01:48:58,087 --> 01:49:04,085 Vi har mistet Transwarpnøglen og vores mulighed for at vende hjem. 857 01:49:06,106 --> 01:49:12,113 Men vi har fået en forbundsfælle i kampen mod ondskabens magter. 858 01:49:13,094 --> 01:49:18,088 Magter så vældige, at ingen af os kan besejre dem alene. 859 01:49:18,112 --> 01:49:22,118 Men sammen har vi muligvis en chance. 860 01:49:32,113 --> 01:49:34,135 Jeg er Noah Diaz. 861 01:49:35,116 --> 01:49:37,102 Hvad kan der siges om mig? 862 01:49:37,126 --> 01:49:42,107 Jeg er opvokset i Brooklyn. Jeg har en lillebror, der kalder mig Sonic. 863 01:49:42,131 --> 01:49:45,119 Og hvis jeg må redde universet for at redde dem, jeg elsker, - 864 01:49:45,143 --> 01:49:48,131 - så gør jeg det. 865 01:50:18,249 --> 01:50:23,229 Goddag. Jeg skal til jobsamtale. Noah Diaz. 866 01:50:23,253 --> 01:50:25,257 Jeg giver dem besked. 867 01:50:26,886 --> 01:50:31,244 På søndag i "60 Minutes" taler jeg med Elena Wallace. 868 01:50:31,269 --> 01:50:36,253 Hun har fundet et underjordisk tempel og et netværk af katakomber, - 869 01:50:36,277 --> 01:50:39,246 - der stammer fra 5000 f.v.t. 870 01:50:39,270 --> 01:50:45,287 At jeg skulle gøre så vigtigt et fund, er en drøm, der er gået i opfyldelse. 871 01:50:47,272 --> 01:50:48,288 Brooklyn styrer. 872 01:50:50,273 --> 01:50:52,886 De venter på dig. Elevatoren er inde bagved. 873 01:50:58,280 --> 01:51:00,270 Fortæl mig om dine styrker. 874 01:51:00,294 --> 01:51:06,305 Ud over mit kendskab til elektronik har jeg arbejdet meget med teambuilding. 875 01:51:08,291 --> 01:51:09,276 Javel ja. 876 01:51:09,300 --> 01:51:15,276 Lad mig være helt ærlig. Dit cv er temmelig tyndt. 877 01:51:15,300 --> 01:51:21,282 Jeg har for nylig haft et job i internationalt regi. 878 01:51:21,306 --> 01:51:22,317 Var det ...? 879 01:51:24,317 --> 01:51:28,308 - Det står ikke på her. - Det var en korttidsansættelse. 880 01:51:28,332 --> 01:51:32,328 Spændende. Fortæl mig om det. 881 01:51:36,336 --> 01:51:40,317 Det var i Sydamerika, så jeg fik brugt mit spanske. 882 01:51:40,341 --> 01:51:45,322 Til min mors store glæde. Du ved, hvordan mødre er. 883 01:51:45,346 --> 01:51:50,317 Men mens jeg var i det, var det bare rent arbejde. 884 01:51:50,341 --> 01:51:54,338 Maden skulle ellers være god i Peru. 885 01:51:56,357 --> 01:52:01,353 - Jeg nævnte ikke noget om Peru. - Men det var der, du var, ikke? 886 01:52:02,350 --> 01:52:07,337 I Cusco. Dig og Elena - 887 01:52:07,361 --> 01:52:11,358 - og jeres... skal vi kalde dem venner? 888 01:52:16,373 --> 01:52:18,353 Hvad foregår der her? 889 01:52:18,377 --> 01:52:24,361 - Vi ved meget om dig, Diaz. - Hvem er I? CIA eller FBI? 890 01:52:24,385 --> 01:52:29,361 Vi er en hemmelig myndighed. 891 01:52:29,385 --> 01:52:34,362 Vores speciale er globale trusler og sikring af klodens beståen. 892 01:52:34,386 --> 01:52:39,376 Vi er midt i en verserende krig, og vi vil have dig med i kampen. 893 01:52:39,400 --> 01:52:42,368 Dig og dit team. 894 01:52:42,392 --> 01:52:45,406 Du ved, kolosserne. 895 01:52:46,387 --> 01:52:48,409 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 896 01:52:49,407 --> 01:52:52,414 Godt svaret. All right. 897 01:52:53,395 --> 01:52:55,389 Du skal i al fald vide, - 898 01:52:55,413 --> 01:53:02,386 - at i stedet for nationale taksigelser vil vi betale din brors behandlinger. 899 01:53:02,410 --> 01:53:06,401 Han vil få ubegrænset adgang til verdens bedste læger. 900 01:53:06,425 --> 01:53:11,427 Læger, der ikke spørger til deres patienters banksaldo. 901 01:53:15,436 --> 01:53:19,418 - Mener du det? - Du har trods alt reddet verden. 902 01:53:19,442 --> 01:53:23,434 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Det finder vi ud af. 903 01:53:25,429 --> 01:53:28,429 Din bror skal nok klare den. 904 01:53:34,444 --> 01:53:36,458 Kris havde i øvrigt ret. 905 01:53:45,463 --> 01:53:48,470 Ingen navne i radioen. 906 01:53:49,471 --> 01:53:55,456 Vi kunne rigtigt godt bruge en som dig, Noah. Tyg på det. 907 01:54:16,480 --> 01:54:18,480 "G.I. Joe"? 908 01:54:55,525 --> 01:54:59,542 Kom nu, smukke... Så skulle den være der. 909 01:55:02,537 --> 01:55:06,526 Det her er totalt spild af dine evner og min ekspertise. 910 01:55:06,550 --> 01:55:09,534 Jeg er godt tilfreds. 911 01:55:10,547 --> 01:55:15,522 Vi kan vel kalde den et moderne kunstværk og sælge den i SoHo. 912 01:55:15,546 --> 01:55:19,556 - Den skal ikke sælges. - Hvad? Hvorfor ikke? 913 01:55:20,561 --> 01:55:23,539 På grund af det med panserne? 914 01:55:23,563 --> 01:55:28,548 Jeg skoddede dig ikke. Jeg prøvede at aflede deres opmærksomhed. 915 01:55:28,572 --> 01:55:34,551 Hvis nu jeg havde skoddet dig... Godt, vi siger, jeg skoddede dig. 916 01:55:34,575 --> 01:55:40,545 Med så mange reservedele, som jeg har skaffet til dig, må vi være kvit. 917 01:55:40,569 --> 01:55:43,564 Det er ikke det. Den her bil er noget særligt. 918 01:55:43,588 --> 01:55:47,592 Den her bil er et kludetæppe lavet af skrald. 919 01:55:48,573 --> 01:55:51,595 Jeg vil vædde med, skidtet ikke engang kan starte. 920 01:55:54,588 --> 01:55:56,583 Vædde? 921 01:55:57,580 --> 01:55:58,589 Yo, Mirage. 922 01:56:09,600 --> 01:56:15,602 Jeg er tilbage! Og han sagde, jeg ikke engang kunne starte. 923 02:06:53,255 --> 02:06:55,860 Rippet og syncet af YOLO