1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:55,422 --> 00:01:01,053 ایک افسانہ ہے جو ہماری تہذیب کے طلوع ہونے سے پہلے ہے۔ 3 00:01:01,054 --> 00:01:05,530 ایک ناپاک دیوتا، اتنا بڑا اور اتنا طاقتور کہ 4 00:01:05,531 --> 00:01:09,501 اس نے تمام سیاروں کو ایندھن کے طور پر کھا لیا۔ 5 00:01:09,502 --> 00:01:11,998 بہت کم لوگوں کو یقین تھا کہ ایسی بات درست ہو سکتی ہے، 6 00:01:11,999 --> 00:01:17,543 اس دن تک جب تک ہم نے یونیکرون کو اپنی آنکھوں سے دیکھا۔ 7 00:01:40,764 --> 00:01:43,403 لیکن وہ صرف ہمارے سیارے کے لیے نہیں آیا تھا۔ 8 00:01:43,404 --> 00:01:46,637 وہ ہماری سب سے بڑی ٹیکنالوجی، 9 00:01:46,638 --> 00:01:48,936 Transwarp Key چاہتا تھا۔ 10 00:01:48,937 --> 00:01:53,314 اور اس نے اسے جمع کرنے کے لیے اپنے سب سے طاقتور مرغی کو بھیجا، 11 00:01:53,315 --> 00:01:55,185 کوڑے 12 00:02:44,333 --> 00:02:45,927 مزید دشمن اتر رہے ہیں۔ 13 00:02:45,928 --> 00:02:47,368 ہم زیادہ دیر تک محفوظ نہیں رہیں گے۔ 14 00:02:47,369 --> 00:02:48,634 کیا ہمارے پاس چابی ہے؟ 15 00:02:49,998 --> 00:02:51,504 آپ اسے ضرور لیں گے۔ 16 00:02:51,505 --> 00:02:53,341 اسے پوشیدہ رکھیں، تاکہ یہ کبھی 17 00:02:53,342 --> 00:02:56,212 Unicron کے ہاتھ میں نہ آئے۔ 18 00:02:56,213 --> 00:02:58,940 لیکن، اپیلنک، ہم لڑ سکتے ہیں۔ 19 00:02:58,941 --> 00:03:02,845 نہیں، ہماری ٹرانسوارپ کلید کی حفاظت کرنا ہی اہم ہے! 20 00:03:02,846 --> 00:03:04,979 جاؤ. فرار ہونے کے لیے استعمال کریں۔ 21 00:03:04,980 --> 00:03:06,850 آپ کیا کریں گے؟ 22 00:03:07,950 --> 00:03:09,853 میں اسے روک دوں گا۔ 23 00:03:10,557 --> 00:03:11,723 آپ کو کچھ وقت خریدیں۔ 24 00:03:12,427 --> 00:03:13,691 پھر میں تمہارے ساتھ رہوں گا۔ 25 00:03:13,692 --> 00:03:15,825 یہ میری لڑائی ہے۔ 26 00:03:15,826 --> 00:03:19,994 سنو، اگر یونیکرون کو چابی مل جائے تو وہ وقت 27 00:03:19,995 --> 00:03:22,337 اور جگہ کے ذریعے ایک پورٹل کھول سکتا ہے۔ 28 00:03:22,338 --> 00:03:25,197 جہانوں کا کوئی خاتمہ نہیں وہ تباہ کر سکتا ہے۔ 29 00:03:25,198 --> 00:03:29,102 اب وقت آگیا ہے کہ آپ میکسملز کی قیادت کریں، 30 00:03:29,103 --> 00:03:31,204 آپٹیمس پرائمل۔ 31 00:03:53,336 --> 00:03:57,571 تو آپ اس سیارے کے عظیم جنگجو ہیں۔ 32 00:03:59,034 --> 00:04:04,380 مم۔ آپ کی اتنی خوبصورت دنیا ہے۔ 33 00:04:06,206 --> 00:04:09,913 زندگی کی کثرت سے بھرا ہوا. 34 00:04:11,178 --> 00:04:14,291 لذیذ۔ 35 00:04:15,721 --> 00:04:17,920 میرا آقا بھوکا ہے۔ 36 00:04:17,921 --> 00:04:23,860 مجھے ٹرانسوارپ کی چابی دو، اور وہ آپ کے گھر کو بچا لے گا۔ 37 00:04:23,861 --> 00:04:27,402 ہم اسے دوسرے سیاروں تک پہنچنے کے بجائے مرنا پسند کریں گے۔ 38 00:04:27,403 --> 00:04:30,901 تو یہ ہو جائے. 39 00:04:46,785 --> 00:04:50,492 اللہ تعالیٰ یونیکرون کی خدمت کے فوائد۔ 40 00:04:53,825 --> 00:04:56,256 وہ کبھی نہیں سیکھتے۔ 41 00:04:59,226 --> 00:05:02,966 تمہارا آقا اس کہکشاں میں ہمیشہ کے لیے پھنس جائے گا۔ 42 00:05:07,905 --> 00:05:09,643 نہیں! 43 00:05:15,209 --> 00:05:17,618 اس کی قربانی ہمارا حلف رہے گی۔ 44 00:05:18,355 --> 00:05:19,818 چابی کو محفوظ رکھنے کے لیے، 45 00:05:20,489 --> 00:05:22,282 قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا. 46 00:05:30,994 --> 00:05:36,405 آپ انہیں ٹرانسوارپ کلید کے ساتھ کھسکنے دیتے ہیں۔ 47 00:05:36,406 --> 00:05:40,937 کائنات کو چھان لیں اور معلوم کریں کہ میکسملز کہاں گئے ہیں۔ 48 00:05:40,938 --> 00:05:45,810 جب آپ چابی حاصل کر لیں تو مجھے آپ کے پاس لانے کے لیے اس کا استعمال کریں۔ 49 00:05:45,811 --> 00:05:48,076 ہاں میرے رب. 50 00:05:48,077 --> 00:05:54,182 ایک بار جب میرے پاس چابی ہو جائے تو میں اکیلا ہی اعلیٰ حکمرانی کروں گا۔ 51 00:06:54,209 --> 00:06:56,683 ٹھیک ہے، بچے، چلو. 52 00:06:56,684 --> 00:06:58,312 مجھے پیسے دکھاؤ۔ مجھے پیسے دکھاؤ۔ 53 00:07:01,524 --> 00:07:05,087 یہاں ہم چلتے ہیں۔ وہاں ہم جاتے ہیں۔ 54 00:07:05,088 --> 00:07:07,420 یو، آواز. ناشتہ ابھی تک تیار ہے؟ 55 00:07:08,993 --> 00:07:10,697 میں آپ کا بٹلر نہیں ہوں، کرس۔ 56 00:07:10,698 --> 00:07:13,425 چلو یار. ہوا کی لہروں پر کوئی نام نہیں۔ 57 00:07:13,426 --> 00:07:14,702 یہ دم ہے۔ 58 00:07:15,571 --> 00:07:16,901 اوہ، میرا برا، 59 00:07:16,902 --> 00:07:20,069 974 ولسن ایونیو سے کرسٹوفر ڈیاز، 60 00:07:20,070 --> 00:07:21,906 اپارٹمنٹ 2-C، بروکلین۔ 61 00:07:21,907 --> 00:07:24,205 کوئی اصلی نام نہیں۔ وہ سن رہے ہیں۔ 62 00:07:24,206 --> 00:07:27,615 کوئی خفیہ سرکاری ایجنسیاں ہمارے بارے میں فکر مند نہیں ہیں، دم۔ 63 00:07:27,616 --> 00:07:29,716 اب گرم ہونے کے دوران یہاں سے پیچھے ہٹیں۔ 64 00:07:29,717 --> 00:07:32,752 کم از کم انہوں نے یہ ان کے لئے جانا ہے۔ یہاں، میں نے اسے آپ کے لیے استری کیا ہے۔ 65 00:07:32,753 --> 00:07:35,348 میں نے اسے پہلے ہی استری کر دیا ہے۔ کیا... جیسے آپ نے ان انڈے پکائے؟ 66 00:07:35,349 --> 00:07:37,956 کیا مطلب؟ وہ صرف... تجربہ کار ہیں۔ 67 00:07:40,255 --> 00:07:41,564 آؤ کھانا کھاؤ بھائی۔ 68 00:07:42,224 --> 00:07:44,192 میں باؤزر سے گزر نہیں سکتا۔ 69 00:07:44,193 --> 00:07:45,666 ویسے آپ کو بھی صبح بخیر۔ 70 00:07:45,667 --> 00:07:47,569 یہ پیو اور دوائی لے لو۔ 71 00:07:47,570 --> 00:07:49,703 سارے کا سارا. ٹھیک ہے. 72 00:07:49,704 --> 00:07:51,232 کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اسے لے جا سکتے ہیں؟ 73 00:07:51,233 --> 00:07:53,938 ہاں، اوہ، ہسپتال راستے میں ہے۔ مجھے وقت ملا۔ 74 00:07:53,939 --> 00:07:56,809 اور، اگر وہ خاتون، وہ منتظم، وہاں 75 00:07:56,810 --> 00:07:58,338 موجود ہے اور وہ کسی بل کا ذکر کرتی ہے، 76 00:07:58,339 --> 00:07:59,439 بس... 77 00:08:00,341 --> 00:08:02,782 اسے بتائیں کہ ہم اسے سنبھال رہے ہیں۔ 78 00:08:02,783 --> 00:08:05,588 میں کروں گا. اور آج کے بعد، میں مزید مدد کر سکوں گا۔ 79 00:08:06,622 --> 00:08:08,150 انٹرویو پر گڈ لک۔ 80 00:08:08,151 --> 00:08:10,790 ان کے تمام لطیفوں پر ہنسنا نہ بھولیں۔ 81 00:08:10,791 --> 00:08:13,892 سفید فام لوگ اس گندگی کو پسند کرتے ہیں۔ ماں، زبان۔ 82 00:08:13,893 --> 00:08:17,489 ٹھیک ہے! یاد رکھیں، آج رات میری کلاس ہے، اس لیے میں دیر سے گھر پہنچوں گا۔ 83 00:08:17,490 --> 00:08:19,161 Los quiero. میں تم سے پیار کرتا ہوں. 84 00:08:19,162 --> 00:08:21,703 جلدی کرو یار۔ ہمیں شہر میں داخل ہونا ہے۔ 85 00:08:26,433 --> 00:08:27,642 ہائے رکو۔ رکو۔ 86 00:08:27,643 --> 00:08:29,337 کیا آپ کا ہاتھ دوبارہ درد کر رہا ہے؟ 87 00:08:30,272 --> 00:08:32,010 نہیں، یہ کچھ نہیں ہے۔ 88 00:08:32,681 --> 00:08:34,012 یو، مجھے دیکھنے دو۔ 89 00:08:36,377 --> 00:08:37,851 کرس 90 00:08:41,624 --> 00:08:43,317 یہ سوجن ہے۔ 91 00:08:43,318 --> 00:08:46,221 درانتی کے خلیے دوبارہ خون کے بہاؤ کو روک رہے ہوں گے۔ 92 00:08:46,222 --> 00:08:47,794 یہ کب سے ہو رہا ہے؟ 93 00:08:47,795 --> 00:08:49,324 دو دن۔ 94 00:08:50,358 --> 00:08:52,194 ارے، یو، دیکھو، میں نے تم سے کہا 95 00:08:52,195 --> 00:08:53,833 تھا، تمہیں مجھے یہ باتیں بتانا ہوں گی۔ 96 00:08:53,834 --> 00:08:56,529 یہ آپ اکیلے لڑ رہے ہیں یا ہم مل کر لڑ رہے ہیں؟ 97 00:08:57,904 --> 00:08:59,070 ایک ساتھ۔ 98 00:09:00,104 --> 00:09:01,907 ہوم ٹیم؟ 99 00:09:01,908 --> 00:09:03,107 ہوم ٹیم۔ 100 00:09:10,048 --> 00:09:12,720 دس کے لیے دو۔ دو کے لیے... ہر چیز کو چھونا بند کرو۔ 101 00:09:12,721 --> 00:09:14,788 بلکل بھی نہیں. کرس، میں آپ کو اپنے آدمیوں کو پورے چوک 102 00:09:14,789 --> 00:09:17,857 کی طرح پالنے سے باہر آنے دینے کے بارے میں کیا بتاؤں؟ 103 00:09:17,858 --> 00:09:19,859 میں صرف اتنا ہی کر سکتا ہوں۔ 104 00:09:19,860 --> 00:09:21,729 ہاں جو بھی ہو بھائی۔ دیکھو یہاں. 105 00:09:21,730 --> 00:09:24,292 اوہ! میری جان! 106 00:09:24,293 --> 00:09:27,900 جب آپ مجھے اپنی صلاحیتوں کو کام کرنے دیں گے اور آپ کو کچھ حقیقی پیسے دیں گے؟ 107 00:09:27,901 --> 00:09:30,133 ہاں۔ کہتا ہے یار جو کیبل بھی برداشت نہیں کر سکتا۔ 108 00:09:30,134 --> 00:09:31,607 "وہ لڑکا کہتا ہے جو..." 109 00:09:31,608 --> 00:09:33,565 میں کیبل نہ خریدنے کا انتخاب کرتا ہوں۔ 110 00:09:33,566 --> 00:09:36,337 ویمپیرک فطرت کے خلاف احتجاج کرنے کا یہ میرا اپنا ذاتی طریقہ ہے۔ 111 00:09:36,338 --> 00:09:38,306 جدید دور کی سرمایہ داری! 112 00:09:38,307 --> 00:09:40,749 ارے، اس دھول دار سوٹ میں اس انٹرویو کے ساتھ اچھی قسمت! 113 00:10:04,267 --> 00:10:06,070 اوہ! میں آرہا ہوں. 114 00:10:06,071 --> 00:10:07,676 اے نوجوانو. یہ ایک اچھا ہے، لیکن 115 00:10:07,677 --> 00:10:09,745 Ankylosaurus ایک بکتر بند ڈایناسور تھا۔ 116 00:10:24,056 --> 00:10:26,761 آپ کا شکریہ، آپ کا شکریہ... صبر کرنے کے لیے۔ 117 00:10:26,762 --> 00:10:28,356 انٹرن؟ انٹرن؟ 118 00:10:28,357 --> 00:10:31,128 میں نے آپ کو تین بار پیج کیا۔ تم نے مجھے فون کیوں نہیں کیا؟ 119 00:10:31,129 --> 00:10:34,296 ٹھیک ہے، میں نے سوچا کہ اگر میں کال کرنا بند کر دوں، تو یہ مجھے بعد میں کر دے گا۔ 120 00:10:34,297 --> 00:10:36,738 پولیس یہاں ہے۔ 121 00:10:36,739 --> 00:10:38,597 انہوں نے آرٹ کی نیلامی کا پردہ فاش کیا۔ 122 00:10:38,598 --> 00:10:41,303 مالک کا دعویٰ ہے کہ سب کچھ مستند 123 00:10:41,304 --> 00:10:43,878 ہے، لیکن وہ دوسری رائے چاہتے ہیں۔ 124 00:10:45,242 --> 00:10:46,342 بالکل ٹھیک. 125 00:10:49,642 --> 00:10:51,643 ڈاونچی کا خاکہ جائز ہے۔ 126 00:10:51,644 --> 00:10:53,282 پینٹنگ ایک کاپی ہے۔ 127 00:10:53,283 --> 00:10:55,351 اصلی لندن میں نیشنل گیلری میں ہے۔ 128 00:10:56,759 --> 00:10:58,584 رومن گلدان۔ 129 00:10:58,585 --> 00:11:02,127 قابل قدر، لیکن آپ ان سے ریٹائر نہیں ہونے والے ہیں۔ 130 00:11:04,767 --> 00:11:07,263 یہ یونانی لعنت کی گولی، یہ 131 00:11:07,264 --> 00:11:08,528 مہنگی ہوگی، لیکن یہ جعلی ہے۔ 132 00:11:08,529 --> 00:11:10,101 آپ کیسے بتا سکتے ہیں؟ 133 00:11:10,102 --> 00:11:12,708 املا دیکھیں؟ رومن 134 00:11:12,709 --> 00:11:14,435 اس دور میں بھی نظر نہیں آتا۔ 135 00:11:14,436 --> 00:11:16,140 یہ مل گیا. 136 00:11:16,141 --> 00:11:19,781 افسران، میں نے اسے سمجھا۔ تو... 137 00:11:19,782 --> 00:11:23,544 ڈاونچی، یہ حقیقی ہے۔ 138 00:11:30,958 --> 00:11:34,654 ہمم اب تم کہاں سے آئے ہو؟ 139 00:11:49,174 --> 00:11:50,878 تم کیا ہو؟ 140 00:11:50,879 --> 00:11:53,507 یہ بہت صاف ہے، ٹھیک ہے؟ جی ہاں. 141 00:11:53,508 --> 00:11:55,674 یہ کہاں سے ہے؟ 142 00:11:55,675 --> 00:11:57,544 انہوں نے اسے ابھی سوڈان میں دریافت کیا۔ 143 00:11:57,545 --> 00:12:01,515 لڑکے کہتے ہیں کہ یہ ہورس ہے، پانچویں ہزار سال قبل مسیح، نیوبین؟ 144 00:12:01,516 --> 00:12:04,683 یہ علامت یقینی طور پر hieroglyphic نہیں ہے۔ 145 00:12:04,684 --> 00:12:07,389 ٹھیک ہے، اگر یہ اتنا ہی غیر ملکی ہے جتنا یہ لگتا ہے، 146 00:12:07,390 --> 00:12:09,359 میں منروا کی خصوصیت حاصل کرنے والا ہوں۔ 147 00:12:09,997 --> 00:12:12,131 اوہ، جلیان؟ 148 00:12:14,133 --> 00:12:16,333 ٹھیک ہے، ٹیم، آئیے کرتے ہیں۔ 149 00:12:34,681 --> 00:12:35,957 ٹھیک ہے، قوانین کیا ہیں؟ 150 00:12:37,321 --> 00:12:38,960 ہوس سے پہلے بھائی۔ 151 00:12:41,864 --> 00:12:43,095 "کوئی مسئلہ نہ ہو۔ 152 00:12:43,096 --> 00:12:44,624 مسئلہ ڈھونڈنے مت جاؤ۔" 153 00:12:44,625 --> 00:12:46,758 ورنہ ہمیں کوئی مسئلہ ہو گا۔ 154 00:12:46,759 --> 00:12:48,067 میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں. 155 00:12:48,068 --> 00:12:49,630 ٹھیک ہے، میں تھوڑی دیر میں واپس آؤں گا۔ 156 00:12:56,505 --> 00:12:58,144 مسٹر ڈیاز؟ 157 00:12:59,607 --> 00:13:01,949 ارے، میں جانتا ہوں کہ ہم بل میں تھوڑا پیچھے ہیں۔ 158 00:13:01,950 --> 00:13:05,051 تین ماہ پیچھے۔ جب تک آپ کا اکاؤنٹ کرنٹ نہ ہو، آپ اپنے بھائی کو نہیں لا سکتے۔ 159 00:13:05,052 --> 00:13:06,712 میں نے آپ کو یہ بتایا ہے۔ میں اسے ٹھیک کرنے والا ہوں۔ 160 00:13:06,713 --> 00:13:09,220 مجھے تھوڑا اور وقت چاہیے۔ اسے ER میں لے جائیں۔ 161 00:13:09,221 --> 00:13:11,783 ٹھیک ہے، وہ اسے ER میں نہیں دیکھیں گے جب تک کہ وہ تنقیدی نہ ہو۔ 162 00:13:11,784 --> 00:13:13,390 مسٹر ڈیاز۔ وہ 11 ہے! 163 00:13:14,589 --> 00:13:16,162 وہ 11 سال کا ہے۔ 164 00:13:18,758 --> 00:13:21,562 چلو، کرس، ہمیں جانا ہے۔ 165 00:13:21,563 --> 00:13:24,730 کیا ہوا؟ میں تمہیں بعد میں بتاؤں گا، یار۔ بالکل ٹھیک؟ 166 00:13:24,731 --> 00:13:26,271 چلو بھئی. چلو یہاں سے نکلیں. 167 00:13:29,703 --> 00:13:30,803 ارے تم. یہاں بیٹھو. 168 00:13:33,113 --> 00:13:35,477 اور حرکت نہ کرو! 169 00:13:35,478 --> 00:13:38,480 سمپسن کے اٹارنی ہاورڈ ویٹزمین کے ساتھ ایک کانفرنس کے بعد... 170 00:13:38,481 --> 00:13:40,614 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ جی ہاں. 171 00:13:40,615 --> 00:13:42,781 ارے، میں یہاں سیکورٹی کے سربراہ، مسٹر بشپ کے انٹرویو کے لیے آیا ہوں۔ 172 00:13:42,782 --> 00:13:44,552 میں نوح ڈیاز ہوں۔ 173 00:13:44,553 --> 00:13:46,928 اسے منسوخ کر دیا گیا ہے۔ نہیں، نہیں، یہ ایک غلطی ہوگی۔ 174 00:13:46,929 --> 00:13:48,788 مسٹر بشپ سے بالکل آئے۔ 175 00:13:50,757 --> 00:13:52,824 بس آپ کی اجازت درکار ہے... 176 00:13:52,825 --> 00:13:54,661 مسٹر بشپ! ارے! ارے! 177 00:13:54,662 --> 00:13:57,169 یہ ٹھیک ہے، واکر۔ 178 00:13:57,170 --> 00:14:00,403 یہ میں ہوں، نوح ڈیاز۔ سر، مجھے لگتا ہے کہ آپ کا لڑکا وہاں سے الجھا ہوا ہے۔ 179 00:14:00,404 --> 00:14:02,768 انہوں نے کہا کہ ہمارا انٹرویو منسوخ کر دیا گیا ہے۔ کیونکہ یہ ہے. 180 00:14:02,769 --> 00:14:05,441 رکو، کیوں؟ فون پر آپ نے کہا کہ میں کام کے لیے بالکل ٹھیک ہوں۔ 181 00:14:05,442 --> 00:14:07,179 آپ نے کہا کہ یہ صرف ایک رسمی بات ہے۔ 182 00:14:07,180 --> 00:14:09,775 جب تک آپ کے پرانے کمانڈنگ آفیسر نے مجھے واپس بلایا۔ 183 00:14:09,776 --> 00:14:13,284 کہا کہ آپ بہادر ہیں، ایک ماہر کامٹیک، لیکن ناقابل اعتبار ہیں۔ 184 00:14:13,285 --> 00:14:14,747 آپ پر بھروسہ نہیں کر سکا۔ 185 00:14:14,748 --> 00:14:16,551 آپ کا سر ہمیشہ کہیں اور تھا۔ 186 00:14:16,552 --> 00:14:18,520 جناب، میں اس سب کی وضاحت کرسکتا ہوں۔ 187 00:14:18,521 --> 00:14:20,896 گھر میں میری کچھ ذمہ داریاں تھیں۔ میرے بھائی وہ بیمار ہے... 188 00:14:20,897 --> 00:14:23,294 آپ پر ریاستہائے متحدہ کی فوج کی ذمہ داری تھی۔ 189 00:14:23,295 --> 00:14:25,395 مسٹر بشپ! صاحب 190 00:14:25,396 --> 00:14:28,036 میں ایک محنتی ہوں، ٹھیک ہے؟ میں صرف... 191 00:14:29,664 --> 00:14:31,731 مجھے صرف ایک وقفے کی ضرورت ہے۔ 192 00:14:31,732 --> 00:14:35,637 سنو، میں آپ جیسا کوئی شخص نہیں بنا سکتا جو میں نے بنایا ہے۔ 193 00:14:36,242 --> 00:14:37,914 میرے جیسا کوئی؟ 194 00:14:43,315 --> 00:14:45,151 تم میرے بارے میں کچھ نہیں جانتے! 195 00:14:45,152 --> 00:14:47,781 میں جانتا ہوں کہ آپ نہیں جانتے کہ ٹیم کا حصہ کیسے بننا ہے۔ 196 00:14:50,322 --> 00:14:51,455 خدا 197 00:14:52,720 --> 00:14:54,028 ارے دیکھو. 198 00:14:54,029 --> 00:14:55,590 ڈیلی پلانیٹ کی نوکری ملنے سے پہلے 199 00:14:55,591 --> 00:14:58,659 سپرمین نے انٹرویوز کا ایک گروپ دیا۔ 200 00:14:58,660 --> 00:15:01,497 لیکن اس نے کبھی ہمت نہیں ہاری۔ میں سپرمین نہیں ہوں، کرس۔ 201 00:15:01,498 --> 00:15:03,004 زندگی کوئی مزاحیہ کتاب نہیں ہے۔ 202 00:15:03,005 --> 00:15:05,369 میں صرف کہہ رہا ہوں۔ آپ کو اگلا مل جائے گا۔ 203 00:15:05,370 --> 00:15:07,536 یو، اگلا کوئی نہیں ہے۔ 204 00:15:07,537 --> 00:15:10,012 کوئی ہمیں بچانے نہیں آ رہا ہے۔ ہم اس میں اکیلے ہیں۔ 205 00:15:19,120 --> 00:15:20,352 یو، یار، مجھے افسوس ہے۔ 206 00:15:21,320 --> 00:15:22,386 یہ ٹھیک ہے. 207 00:15:22,387 --> 00:15:23,685 نہیں ایسا نہیں. 208 00:15:27,590 --> 00:15:28,690 اس میں سے کوئی بھی نہیں۔ 209 00:15:36,236 --> 00:15:37,567 آپ کو پتہ ہے؟ 210 00:15:38,469 --> 00:15:39,602 چلو بھئی. 211 00:15:41,769 --> 00:15:43,902 یو، یہاں، بھائی. 212 00:15:43,903 --> 00:15:46,543 ذرا اوپر کی طرف جائیں۔ میں وہیں رہوں گا، ٹھیک ہے؟ 213 00:15:51,350 --> 00:15:53,252 تو آپ پہلے کس بارے میں بات کر رہے تھے؟ 214 00:16:13,075 --> 00:16:14,306 ارے، یو، آپ ایک چاہتے ہیں؟ 215 00:16:14,307 --> 00:16:16,605 نہیں، مجھے کوئی کینڈی نہیں چاہیے۔ 216 00:16:16,606 --> 00:16:18,508 تمہیں آرام کرنا ہوگا، یار۔ 217 00:16:18,509 --> 00:16:20,609 آپ کی توانائی واقعی میری چی کو متاثر کر رہی ہے۔ 218 00:16:20,610 --> 00:16:23,150 اور میں سمجھتا ہوں۔ میں بھی پہلی بار گھبرا گیا تھا۔ 219 00:16:23,151 --> 00:16:26,111 لیکن آپ سانس لینے کی کچھ مشقیں، یا کچھ اور کرنا چاہیں گے۔ میری طرف دیکھو. 220 00:16:32,523 --> 00:16:34,294 میرا آدمی، میرا آدمی، میرا آدمی، میرا آدمی۔ 221 00:16:35,229 --> 00:16:37,923 بس یہ ہے کہ میں نے یہ پہلے نہیں کیا تھا۔ 222 00:16:37,924 --> 00:16:40,662 یہ میں جانتا ہوں. لیکن وہ وہاں کی بلیوں کے امیر 223 00:16:40,663 --> 00:16:42,763 ہیں، وہ ہر سال خیراتی اداروں کو ایک ٹن کاغذ دیتے ہیں۔ 224 00:16:42,764 --> 00:16:44,765 اپنے آپ کو بہتر محسوس کرنے کے لیے۔ 225 00:16:44,766 --> 00:16:47,736 اگر آپ اسے ایک جامع نقطہ نظر سے دیکھتے ہیں، تو ہم ان پر احسان کرتے ہیں۔ 226 00:16:49,078 --> 00:16:52,003 ارے تم! خوش آمدید! کیا تم روکو گے؟ 227 00:16:52,004 --> 00:16:55,545 تم کیا کر رہے ہو؟ اس سے ان کی جیبوں پر کوئی اثر نہیں پڑے گا۔ 228 00:16:55,546 --> 00:16:57,283 اور یہ جہنم کی طرح آسان ہونے والا ہے۔ 229 00:16:57,284 --> 00:16:59,747 تو تم وہ کیوں نہیں ہو جو وہاں جا کر کر رہے ہو؟ 230 00:16:59,748 --> 00:17:02,222 پاپیٹو، میں ماسٹر مائنڈ ہوں۔ 231 00:17:02,223 --> 00:17:05,126 چلو اب کان میں ڈالو۔ 232 00:17:05,127 --> 00:17:07,854 میرے آدمی، تم سنجیدہ ہو؟ یو، کیا یہ بھی صاف ہے؟ 233 00:17:07,855 --> 00:17:11,528 یہ چوتھی سہ ماہی ہے، ہمیں گھڑی میں تقریباً 234 00:17:11,529 --> 00:17:13,267 دس سیکنڈ باقی ہیں، اور آپ کو پتھر مل گیا۔ 235 00:17:13,993 --> 00:17:15,467 اس سے چھٹکارا حاصل کریں۔ اے شخص! 236 00:17:16,732 --> 00:17:19,075 گالیاں نہ دیں... 237 00:17:24,509 --> 00:17:27,610 ٹھیک ہے. میں اپنے فنڈ ریزر پر جا رہا ہوں۔ 238 00:17:27,611 --> 00:17:29,975 آپ کیا سوچتے ہیں؟ یہ اچھا ہے. 239 00:17:29,976 --> 00:17:33,782 ام، کیا میں... کیا میں آپ کے ذریعے کچھ چلا سکتا ہوں؟ 240 00:17:37,049 --> 00:17:38,984 لہذا میں کچھ تحقیق کر رہا ہوں، اور 241 00:17:38,985 --> 00:17:42,196 مجھے نہیں لگتا کہ مجسمہ ہورس ہے۔ 242 00:17:42,197 --> 00:17:44,330 حقیقت میں، مجھے یقین ہے کہ ایسا نہیں ہے۔ 243 00:17:44,331 --> 00:17:47,058 لڑکوں نے اس کی تاریخ 5000 قبل مسیح کے لگ بھگ بتائی، ٹھیک ہے؟ 244 00:17:47,059 --> 00:17:48,664 مم ہمم۔ 245 00:17:48,665 --> 00:17:50,138 لیکن نیوبین، ان کا مصریوں 246 00:17:50,139 --> 00:17:51,865 سے کبھی واسطہ بھی نہیں رہا۔ 247 00:17:51,866 --> 00:17:53,768 اس کے بعد 600 سال تک. 248 00:17:53,769 --> 00:17:55,638 علامت ہائروگلیفک نہیں ہے۔ 249 00:17:55,639 --> 00:17:57,541 مجھے یہ بھی نہیں لگتا کہ یہ دنیا کے اس حصے سے ہے۔ 250 00:17:57,542 --> 00:17:59,775 میرے خیال میں یہ Aztec یا Inca ہو سکتا ہے۔ 251 00:18:01,579 --> 00:18:04,516 یہ کوئی مصری خدا نہیں ہے۔ یہ کچھ اور ہے۔ 252 00:18:09,818 --> 00:18:11,489 دلچسپ 253 00:18:11,490 --> 00:18:12,788 ان کو دبائیں، ٹھیک ہے؟ 254 00:18:35,107 --> 00:18:37,009 ہاں۔ 255 00:18:37,010 --> 00:18:40,584 وہاں تم جاؤ. اس سانس کو بھرنے دو۔ 256 00:18:40,585 --> 00:18:43,389 اندر... باہر 257 00:18:43,390 --> 00:18:45,457 پلیز بولنا بند کرو۔ 258 00:18:45,458 --> 00:18:48,119 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میں سمجھ گیا، آپ کو آگے پیچھے چیٹ کرنا پسند نہیں ہے۔ 259 00:18:48,120 --> 00:18:49,462 لیکن میں نے آپ کے لیے کچھ لایا ہے۔ 260 00:18:53,697 --> 00:18:55,698 آپ کو ایک لوٹنے والا مکس ٹیپ ملا ہے؟ 261 00:18:55,699 --> 00:18:56,765 اہ، نہیں 262 00:18:56,766 --> 00:18:59,274 مجھے ایک آزاد کرنے والا مکس ٹیپ ملا۔ 263 00:19:10,450 --> 00:19:13,617 آپ ایسا محسوس کر رہے ہیں، ہہ؟ 264 00:19:13,618 --> 00:19:14,718 ہاں جو بھی ہو. 265 00:19:20,988 --> 00:19:24,331 ٹھیک ہے، عمارت کے اس حصے میں کوئی نہیں ہونا چاہیے۔ 266 00:19:24,332 --> 00:19:26,466 آپ کو صحیح طریقے سے والٹز کرنے کے قابل ہونا چاہئے۔ 267 00:19:30,569 --> 00:19:32,768 ایک حملہ کریں، ماسٹر مائنڈ۔ یہ جگہ بھری ہوئی ہے۔ 268 00:19:32,769 --> 00:19:35,067 ارے، ٹھیک ہے، غلطی کرنا الہی ہے۔ 269 00:19:35,068 --> 00:19:36,937 بالکل ایسے کام کریں جیسے آپ اس جگہ کے مالک ہو۔ 270 00:19:36,938 --> 00:19:39,577 ارے، واسپ، بھائی؟ آپ کو دوبارہ دیکھ کر اچھا لگا۔ 271 00:19:39,578 --> 00:19:42,141 مشکوک نظر نہ آنے کی کوشش کریں۔ 272 00:19:44,418 --> 00:19:47,618 یہ لو۔ یہ لو۔ معذرت معذرت یہ تم ہو بھائی۔ 273 00:19:47,619 --> 00:19:50,456 اچھے شیشے میں نہیں جانتا تھا... مجھے نہیں معلوم تھا کہ آپ کے پاس عینک ہے۔ 274 00:19:50,457 --> 00:19:52,558 کیا کر رہے ہو، دوست بنا رہے ہو؟ 275 00:20:00,962 --> 00:20:03,272 سب کچھ اچھا ہے؟ ہم مکس میں ہیں۔ 276 00:20:07,606 --> 00:20:10,872 ہائے آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ واقعی کیا ہیں۔ 277 00:20:21,213 --> 00:20:23,555 اب، میرے آدمی نے کہا کہ یہ پیچھے میں ٹک گیا ہے۔ 278 00:20:23,556 --> 00:20:25,184 ایک دو ہفتے وہاں رہے۔ 279 00:20:26,218 --> 00:20:27,988 یہ ایک سرمئی رنگ کی کار 280 00:20:27,989 --> 00:20:29,297 کی طرح ہے جس کے ساتھ... 281 00:20:29,298 --> 00:20:31,024 نیلی پٹی ۔ 282 00:20:46,678 --> 00:20:49,141 ٹھیک ہے، اب جیسا کہ بھائی ریک نے آپ کو دکھایا۔ 283 00:20:49,142 --> 00:20:50,352 کھڑکی کے نیچے... 284 00:20:51,848 --> 00:20:53,046 تھوڑا سا ہلنا... 285 00:20:53,047 --> 00:20:55,885 اس کمی کو محسوس کریں اور... 286 00:20:57,392 --> 00:20:58,557 ہاں 287 00:20:58,558 --> 00:21:00,296 اب ہم پیسہ کما رہے ہیں۔ 288 00:21:25,354 --> 00:21:26,882 بالکل ٹھیک. گھر والے، مجھ سے بات کریں۔ 289 00:21:26,883 --> 00:21:28,015 میں شامل ہوں. 290 00:21:28,016 --> 00:21:29,281 اس سے ذرا بھی تکلیف نہیں ہوگی۔ 291 00:21:44,901 --> 00:21:47,134 رکو، روکو، روکو، روکو، روکو، روکو. 292 00:21:50,544 --> 00:21:52,876 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. 293 00:21:58,079 --> 00:22:01,049 میں اپنی نوکری کھونے والا ہوں۔ 294 00:22:03,117 --> 00:22:05,317 میں جیل جانے والا ہوں۔ 295 00:22:21,806 --> 00:22:24,072 یہ یقینی طور پر نیوبین نہیں ہے۔ 296 00:23:01,846 --> 00:23:04,144 یہ نہیں ہو سکتا۔ 297 00:23:04,145 --> 00:23:07,180 تمام آٹوبوٹس کو کال کرنا! تمام آٹوبوٹس کو کال کرنا! 298 00:23:07,181 --> 00:23:08,853 Yippee-ki-Yay، ماں... 299 00:23:15,222 --> 00:23:17,861 پرائم، یہ آرسی ہے۔ میرے پاس ایک بصری ہے۔ 300 00:23:17,862 --> 00:23:19,226 میں کیا دیکھ رہا ہوں؟ 301 00:23:20,601 --> 00:23:22,130 گھر کا راستہ۔ 302 00:23:27,003 --> 00:23:28,971 تمام آٹوبوٹس کو کال کرنا! 303 00:23:28,972 --> 00:23:31,139 تمام آٹوبوٹس کو کال کرنا! 304 00:23:35,451 --> 00:23:38,079 میں کیا کر رہا ہوں؟ ٹھیک ہے، یہاں سے ساحل صاف ہے، لہذا 305 00:23:38,080 --> 00:23:40,752 جب بھی آپ اس چیز کو باہر نکالنا چاہتے ہیں، تو اچھا۔ 306 00:23:40,753 --> 00:23:42,490 میں نہیں کر سکتا میں نہیں کر سکتا 307 00:23:42,491 --> 00:23:44,591 جیسے آپ چھڑی یا کچھ نہیں چلا سکتے؟ 308 00:23:44,592 --> 00:23:47,220 نہیں، بس... میں کوئی چور نہیں ہوں۔ 309 00:23:47,221 --> 00:23:49,420 کیا آپ کو اب کوئی وجودی بحران ہے؟ 310 00:23:49,421 --> 00:23:51,532 اس کی آخری تاریخ تھی جب میں نے آپ کو ٹوئزلرز کی پیشکش کی۔ 311 00:23:51,533 --> 00:23:53,424 یہ ایک ایمرجنسی ہے۔ 312 00:23:53,425 --> 00:23:55,393 کیا تم مجھے سن سکتے ہو، معراج؟ افتتاحی! 313 00:23:55,394 --> 00:23:57,263 وہ کون تھا؟ 314 00:23:57,264 --> 00:23:59,607 یہ ریڈیو ہے بھائی۔ یہ کار بگگن ہے‘‘۔ میں نکل پڑاہوں. 315 00:24:01,741 --> 00:24:02,808 ارے! 316 00:24:03,545 --> 00:24:04,611 شٹ! 317 00:24:04,612 --> 00:24:06,713 اوہ، شٹ. ارے آپ! 318 00:24:08,440 --> 00:24:10,914 گاڑی سے باہر نکلو! 319 00:24:10,915 --> 00:24:14,016 میں کوشش کر رہا ہوں! گاڑی خود سے سٹارٹ ہوئی، وعدہ کرتا ہوں! 320 00:24:14,017 --> 00:24:15,722 دیکھو، یہ کام نہیں کر رہا ہے! اب نکلو! 321 00:24:24,390 --> 00:24:26,391 نہیں! رکو! کیا کر رہے ہو؟ 322 00:24:26,392 --> 00:24:27,668 نوح، کیا ہے... 323 00:24:30,770 --> 00:24:33,365 ریک! ریک! ریک! 324 00:24:33,366 --> 00:24:35,236 اب، یہ اعلی درجے کا اظہار ہے! 325 00:24:36,468 --> 00:24:38,371 اوہ، کار خود چل رہی ہے! 326 00:24:40,472 --> 00:24:41,780 نوح، تم ٹھیک ہو؟ 327 00:24:41,781 --> 00:24:43,144 مجھے نہیں معلوم کہ کیا ہو رہا ہے! 328 00:24:43,145 --> 00:24:44,618 یہ نہیں رکے گا! 329 00:24:44,619 --> 00:24:46,950 یو، رکو! رکو! تم سنتے کیوں نہیں ہو؟ 330 00:24:46,951 --> 00:24:49,414 آپ شاید سست کرنا چاہتے ہیں۔ یہ میں نہیں ہوں، یہ کار ہے! 331 00:24:49,415 --> 00:24:51,086 اس کے پاس ہے! نہیں نہیں نہیں. 332 00:24:51,087 --> 00:24:52,824 آپ صرف ایک ایڈرینالین اونچائی پر ہیں۔ 333 00:24:52,825 --> 00:24:54,794 آئیے ان میں سے کچھ سانس لینے کی مشقیں کرتے ہیں۔ 334 00:24:56,224 --> 00:24:58,027 یو، مجھے سانس لینے کی مشقوں کی ضرورت نہیں ہے! 335 00:24:58,028 --> 00:24:59,425 کار خود چل رہی ہے! 336 00:25:00,998 --> 00:25:02,867 اوہ، سنیپ. 337 00:25:02,868 --> 00:25:04,803 یو، ریک، ہم کیا کرتے ہیں؟ 338 00:25:04,804 --> 00:25:06,805 نوح، میں آپ کو نہیں سن سکتا۔ 339 00:25:06,806 --> 00:25:08,500 ریک! نوح، میں نہیں کر سکتا... 340 00:25:10,843 --> 00:25:13,846 نہیں، اس نے نہیں کیا! نہیں، اس نے مجھے چھوڑ کر نہیں چھوڑا! 341 00:25:16,310 --> 00:25:18,477 اوپر ھیںچو! میری مدد کرو! 342 00:25:51,851 --> 00:25:53,281 اوہ! کیا تم ٹھیک ہو... 343 00:26:00,156 --> 00:26:02,730 ڈرائیو ڈرائیو، ڈرائیو، ڈرائیو، ڈرائیو، ڈرائیو! 344 00:26:16,238 --> 00:26:18,613 پل. پل، پل... 345 00:26:18,614 --> 00:26:19,879 ولیمزبرگ لے لو! 346 00:26:28,547 --> 00:26:31,352 مجھے ایک 10-37 ترقی میں ملا۔ سلور پورش۔ 347 00:26:33,728 --> 00:26:35,191 تم سنجیدہ ہو، آدمی؟ 348 00:26:40,064 --> 00:26:42,803 اوہ، نہیں اوہ، نہیں 349 00:26:50,745 --> 00:26:52,439 جہنم، کچھ کرو، براہ مہربانی! 350 00:27:05,254 --> 00:27:08,829 ہاں، نہیں نہیں، نہیں، نہیں. 351 00:27:14,934 --> 00:27:16,396 اندر آؤ، اندر آؤ۔ 352 00:27:16,397 --> 00:27:18,432 کیا تم مجھے سن سکتے ہو، معراج؟ میر - کیا؟ 353 00:27:30,719 --> 00:27:33,446 اوہ، میرج. 354 00:27:54,435 --> 00:27:56,778 یو، یو، یو، سست! آہستہ کرو! 355 00:28:07,987 --> 00:28:11,825 اوہو-ہو-ہو! یہ اچھا لگا! 356 00:28:11,826 --> 00:28:15,521 کچھ تیل پمپ کرو، تم جانتے ہو؟ لعنت! 357 00:28:15,522 --> 00:28:17,259 میں ہمیشہ کے لیے بند ہو گیا ہوں، یار۔ 358 00:28:17,260 --> 00:28:19,294 میں آپ کو نہیں بتا سکتا کہ اس کی عمر کتنی ہے! 359 00:28:19,295 --> 00:28:21,296 "معراج، چھپ کر رہو۔ 360 00:28:21,297 --> 00:28:24,464 میرج، اپنی طرف کوئی توجہ مت مبذول کرو۔ 361 00:28:24,465 --> 00:28:29,469 صرف ایک فلم ہے۔ تم کبھی حقیقی لڑکا نہیں بنو گے۔" 362 00:28:29,470 --> 00:28:32,208 لیکن یہ مزہ تھا، آدمی. تم مزے دار ہو یار۔ 363 00:28:32,209 --> 00:28:35,817 اوہ، ٹھیک ہے؟ یہ شاید آپ کے لیے بہت کچھ ہے، ہہ؟ 364 00:28:37,819 --> 00:28:40,920 بیک اپ! ارے، واہ، واہ، واہ۔ جارحیت کے ساتھ کیا ہے؟ 365 00:28:40,921 --> 00:28:43,021 میں نے گاڑی کا پیچھا کرنے کے بعد سوچا، ہم لڑکے تھے۔ 366 00:28:43,022 --> 00:28:45,353 کیا تم مجھے مارو گے؟ شاید. 367 00:28:45,354 --> 00:28:48,654 کیا ایسا ہے؟ 368 00:28:51,558 --> 00:28:53,724 ہمم سخت آدمی. 369 00:28:53,725 --> 00:28:56,562 مجھے یہ پسند ہے. مجھے یہ بہت پسند ہے. 370 00:28:56,563 --> 00:28:58,333 تم کیا ہو؟ 371 00:28:58,334 --> 00:29:00,368 کسی قسم کی گاڑی یا کچھ اور؟ 372 00:29:00,369 --> 00:29:02,876 نہیں یہ حقیقی نہیں ہے، آدمی. 373 00:29:02,877 --> 00:29:03,976 میں ایک اجنبی ہوں۔ 374 00:29:03,977 --> 00:29:06,011 پسند... E.T. کی طرح؟ 375 00:29:06,012 --> 00:29:08,409 ای ٹی؟ ٹوکری میں چھوٹا بدصورت آدمی؟ 376 00:29:08,410 --> 00:29:11,083 اس چہرے کو دیکھو! نام میراج ہے۔ 377 00:29:13,448 --> 00:29:15,449 چلو بھئی. مجھے تھوڑا دو، مجھے تھوڑا دو۔ 378 00:29:15,450 --> 00:29:17,088 مجھے تھوڑا سا دو۔ تھوڑا سا تھپتھپائیں۔ 379 00:29:17,089 --> 00:29:18,419 مجھے تھوڑا سا تھپتھپائیں۔ 380 00:29:18,420 --> 00:29:20,421 وہاں تم جاؤ. اب ہم دوست ہیں! 381 00:29:20,422 --> 00:29:23,424 زبردست. گینگ یہاں ہے۔ 382 00:29:23,425 --> 00:29:26,526 آپ جیسے اور بھی ہیں؟ میری طرح؟ نہیں 383 00:29:26,527 --> 00:29:28,231 لیکن ٹھنڈے رہیں تاکہ وہ آپ کو کچل نہ دیں۔ 384 00:29:28,232 --> 00:29:30,663 کیا؟ ہاں، اگر میں آپ ہوتے تو میں اس پائپ کو نیچے رکھ دیتا۔ 385 00:29:59,197 --> 00:30:02,695 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ہم یہاں کون ہیں؟ 386 00:30:07,106 --> 00:30:08,800 معراج تم نے کیا کیا؟ 387 00:30:10,109 --> 00:30:12,176 تم یہاں ایک انسان لائے ہو؟ 388 00:30:12,177 --> 00:30:14,849 Optimus! ارے! اچھے لگ رہے ہو، یار! 389 00:30:14,850 --> 00:30:16,444 ایک سیکنڈ انتظار کرو. کیا وہ نئے رم ہیں؟ 390 00:30:16,445 --> 00:30:18,578 آپ کو پوشیدہ رہنے کو کہا گیا تھا۔ 391 00:30:18,579 --> 00:30:20,855 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ پاگل اتفاق۔ 392 00:30:20,856 --> 00:30:22,956 جب آپ نے کال کی، تمام Optimus کی طرح... 393 00:30:22,957 --> 00:30:25,156 "آٹو بوٹس، رول آؤٹ!"... 394 00:30:25,157 --> 00:30:27,026 یہ لڑکا پہلے سے ہی گاڑی میں تھا۔ 395 00:30:27,027 --> 00:30:29,259 لیکن وہ ٹھنڈا ہے، تو یہ ٹھنڈا ہے۔ ٹھنڈا؟ 396 00:30:29,260 --> 00:30:30,822 ٹھنڈا نہیں۔ 397 00:30:34,166 --> 00:30:36,167 تم کون ہو انسان؟ 398 00:30:36,168 --> 00:30:38,235 میں کوئی نہیں ہوں۔ میں نے کچھ بھی نہیں دیکھا۔ 399 00:30:38,236 --> 00:30:40,105 میں ابھی کچھ بھی نہیں دیکھ رہا ہوں۔ 400 00:30:40,106 --> 00:30:41,800 آرسی 401 00:30:45,342 --> 00:30:47,574 پرائیویٹ نوح ڈیاز، امریکی فوج۔ 402 00:30:47,575 --> 00:30:50,544 متعدد تعریفیں۔ الیکٹرانکس کے ساتھ ایک جادوگر۔ 403 00:30:50,545 --> 00:30:52,414 ہہ وہ ایک سپاہی ہے۔ 404 00:30:52,415 --> 00:30:54,922 وہ سپاہی نہیں لگتا۔ 405 00:30:54,923 --> 00:30:59,025 جس کا مطلب بولوں: آپ اپنے آپ کو بہت خراب لگ رہے ہیں. 406 00:30:59,026 --> 00:31:00,785 معذرتخواہ ہوں جناب. 407 00:31:00,786 --> 00:31:03,690 میں بعد میں تمہاری غلطی کا ازالہ کروں گا۔ 408 00:31:06,363 --> 00:31:10,795 ٹھیک ہے، ہم نے جو توانائی میں اضافہ محسوس کیا وہ 4,000 409 00:31:10,796 --> 00:31:12,764 یوٹا ہرٹز رینج میں تھا، جو انسانوں کے لیے ناقابل شناخت ہے۔ 410 00:31:12,765 --> 00:31:16,009 میں نے توانائی کی بازگشت سے ماخذ کو دوبارہ تشکیل دیا ہے۔ 411 00:31:16,010 --> 00:31:19,573 میں یقین ہی نہیں کر سکتا. یہ موجود ہے اور یہ یہاں ہے۔ 412 00:31:19,574 --> 00:31:21,575 میں کیا دیکھ رہا ہوں؟ 413 00:31:21,576 --> 00:31:23,214 ٹرانسوارپ کلید۔ 414 00:31:23,215 --> 00:31:26,283 یہ ہزاروں سال پہلے کھو جانے کے بارے میں سوچا جاتا تھا۔ 415 00:31:26,284 --> 00:31:30,551 یہ کبھی اسپیس ٹائم پورٹل کھولنے کے لیے استعمال ہوتا تھا۔ 416 00:31:30,552 --> 00:31:34,060 پوری کائنات میں توانائی سے بھرپور سیاروں تک۔ 417 00:31:34,061 --> 00:31:36,392 آپ کا مطلب ہے توانائی سے بھرپور سیارے جیسے... 418 00:31:36,393 --> 00:31:37,998 سائبرٹرون۔ 419 00:31:37,999 --> 00:31:40,935 زمین پر سات سال تک پھنسے رہنے کے 420 00:31:40,936 --> 00:31:43,036 بعد، ہمیں بالآخر گھر کا راستہ مل گیا ہے۔ 421 00:31:43,037 --> 00:31:44,972 انتظار کرو جب تک میں تمہیں پکڑ نہیں لیتا، ریک۔ 422 00:31:44,973 --> 00:31:48,206 ٹھیک ہے، تو یہ ٹی-ٹران، ٹی-ٹرن کہاں ہے... 423 00:31:48,207 --> 00:31:49,603 ٹرانسوارپ کلید؟ شکریہ 424 00:31:49,604 --> 00:31:51,473 یہ ایلس جزیرے کے نئے میوزیم میں ہے۔ 425 00:31:51,474 --> 00:31:54,641 آئیے اسے اڑا دیں اور ڈاج سے باہر نکلیں! 426 00:31:54,642 --> 00:31:57,809 نہیں، ہم صرف دھماکے میں جا کر اسے چوری نہیں کر سکتے، مکھی۔ 427 00:31:57,810 --> 00:31:59,514 انسان ہمارا شکار کریں گے۔ 428 00:31:59,515 --> 00:32:02,089 ہمیں جس چیز کی ضرورت ہے وہ ایک پرسکون راستہ ہے۔ 429 00:32:07,523 --> 00:32:09,029 اوہ، اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 430 00:32:09,030 --> 00:32:11,262 نہیں کیا؟ چلو یار. 431 00:32:11,263 --> 00:32:13,858 وہ ان میں سے ایک چھوٹے دروازے سے دائیں طرف پھسل سکتا تھا، چابی پکڑ 432 00:32:13,859 --> 00:32:16,498 سکتا تھا، ایک اچھا IOU چھوڑ سکتا تھا اور سکون سے باہر نکل سکتا تھا۔ 433 00:32:16,499 --> 00:32:19,105 وہ مکمل ہے. کیا؟ 434 00:32:19,106 --> 00:32:21,569 نہیں، یہ ایک برا خیال ہے۔ 435 00:32:21,570 --> 00:32:23,703 میں بڑے آدمی سے اتفاق کرتا ہوں۔ 436 00:32:23,704 --> 00:32:26,838 تو، یہ حقیقی رہا، تم سب۔ لیکن... 437 00:32:26,839 --> 00:32:28,774 اوہ، ٹائم آؤٹ۔ میرج 438 00:32:28,775 --> 00:32:31,810 میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں. پرسکون ہوجاؤ. مجھے اپنے لڑکے سے جلدی سے بات کرنے دو۔ 439 00:32:31,811 --> 00:32:35,385 یو، مجھے ان تنگ گدھوں کے ساتھ مت چھوڑیں، بھائی۔ ہم ایک بہترین ٹیم بناتے ہیں۔ 440 00:32:35,386 --> 00:32:37,321 یہ وقت کا ضیاع ہے۔ 441 00:32:37,322 --> 00:32:39,994 دیکھو، میں کچھ خلائی روبوٹس کے لیے میوزیم میں نہیں جا رہا ہوں۔ 442 00:32:39,995 --> 00:32:42,030 لیکن دوستی کا کیا ہوگا؟ 443 00:32:43,064 --> 00:32:45,461 اہ، اوہ... یا، یا، یا 444 00:32:45,462 --> 00:32:47,892 نقدی کا کیا ہوگا؟ 445 00:32:47,893 --> 00:32:51,830 اوہو. آپ اس چابی کو حاصل کرنے میں ہماری مدد کریں، تاکہ ہم اس چٹان سے اتر سکیں... 446 00:32:51,831 --> 00:32:54,173 کوئی جرم نہیں. پڑوس اور سب سے پیار کریں۔ 447 00:32:54,174 --> 00:32:56,571 اور پھر میں آپ کو مجھے بیچنے دیتا ہوں۔ 448 00:32:56,572 --> 00:32:58,706 لیمبو؟ 449 00:32:59,608 --> 00:33:00,608 فراری؟ 450 00:33:01,379 --> 00:33:02,479 انڈی؟ 451 00:33:03,843 --> 00:33:06,746 دیکھو تمہیں تنخواہ ملے گی اور پھر میں الگ ہو جاؤں گا۔ 452 00:33:06,747 --> 00:33:08,814 تو مجھے بس اندر اور باہر چلنا ہے؟ 453 00:33:08,815 --> 00:33:11,289 آپ کو سب کرنا ہے۔ باقی ہم سنبھال لیں گے۔ 454 00:33:11,290 --> 00:33:14,094 میری چنگاری کو پار کرو اور مرنے کی امید رکھو۔ 455 00:33:14,095 --> 00:33:16,493 زبردست! جب میں نے اسے اونچی آواز میں کہا تو یہ عجیب تھا۔ 456 00:33:18,330 --> 00:33:21,497 بڑے آدمی کا کیا ہوگا؟ بہترین، یا کچھ بھی۔ 457 00:33:21,498 --> 00:33:23,763 تم مجھے اس کی فکر کرنے دو۔ 458 00:33:23,764 --> 00:33:24,864 ٹھنڈا؟ 459 00:33:26,767 --> 00:33:29,605 آہ! وہ مل گیا! وہ اندر ہے، بچے! واہ! 460 00:33:56,137 --> 00:33:58,435 آپ سب روبوٹ ہیں جو کاروں میں تبدیل 461 00:33:58,436 --> 00:34:00,569 ہو جاتے ہیں، حالانکہ آپ خلا سے باہر ہیں۔ 462 00:34:00,570 --> 00:34:03,341 لیکن اب یہ چابی ہے جو آپ کے گھر واپس پورٹل کھولتی ہے؟ 463 00:34:03,342 --> 00:34:06,509 اوہ، اور آپ یہ جانتے ہیں کیونکہ آسمان میں ایک روشنی کی 464 00:34:06,510 --> 00:34:08,445 روشنی ہے جسے میں نہیں دیکھ سکتا کیونکہ میں انسان ہوں۔ 465 00:34:08,446 --> 00:34:11,008 آپ کہتے ہیں کہ یہ عجیب ہے۔ یہ انتہائی عجیب ہے۔ 466 00:34:11,009 --> 00:34:13,879 آپ جانتے ہیں کہ کیا عجیب ہے؟ مارکی مارک فنکی گروپ چھوڑ رہا ہے! 467 00:34:13,880 --> 00:34:17,487 میں نے سنا ہے کہ وہ اب اداکاری کرنے والا ہے۔ یہ پاگل پن ہے! کیا؟ 468 00:34:17,488 --> 00:34:19,390 یہ کیسے... کیا دنیا ہے. 469 00:34:19,391 --> 00:34:20,787 جو بھی ہو، آدمی۔ 470 00:34:20,788 --> 00:34:22,723 میں صرف یہ رقم جمع کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 471 00:34:22,724 --> 00:34:25,231 اور اپنے غصے سے بھرے باس کو زمین سے دور کر دو اس سے پہلے کہ وہ گسکیٹ اڑا دے۔ 472 00:34:25,232 --> 00:34:26,991 اسے ذاتی مت لیں۔ 473 00:34:26,992 --> 00:34:28,828 اسے صرف گھر یاد آتا ہے۔ 474 00:34:28,829 --> 00:34:32,337 اور مجھے لگتا ہے کہ وہ ہمارے یہاں پھنس جانے کا الزام خود کو ٹھہراتا ہے۔ 475 00:34:32,338 --> 00:34:34,537 زمین کو گڑھے کا راستہ سمجھا جاتا تھا، آپ جانتے ہیں، ہمارے 476 00:34:34,538 --> 00:34:38,409 لیے دوبارہ گروپ بنانے اور جنگ میں دوبارہ شامل ہونے کی جگہ۔ 477 00:34:38,410 --> 00:34:41,005 پرائم کو لگتا ہے کہ یہ اس کی غلطی ہے کہ ہم یہاں 478 00:34:41,006 --> 00:34:43,249 پھنسے ہوئے ہیں، جیسے اسے یہ سب خود ہی ٹھیک کرنا ہے۔ 479 00:34:43,250 --> 00:34:46,120 ٹھیک ہے، ٹیم، ہیڈ اپ۔ آگے سیکیورٹی ہے۔ 480 00:34:46,121 --> 00:34:47,451 اچھا! 481 00:34:47,452 --> 00:34:48,914 یہ مزہ آنے والا ہے، یار۔ 482 00:34:48,915 --> 00:34:51,125 نہیں نہیں نہیں. نہیں بھائی۔ آپ کو اسے تبدیل کرنے کی ضرورت ہے۔ 483 00:34:51,126 --> 00:34:54,425 آپ کو ہیلی کاپٹر یا اسپیڈ بوٹ یا کسی اور چیز میں تبدیل کرنے کی ضرورت ہے۔ 484 00:34:54,426 --> 00:34:56,758 مجھے اس سے بہتر کچھ ملا۔ 485 00:35:10,376 --> 00:35:11,476 اچھی کال. 486 00:35:14,248 --> 00:35:16,414 مجھے یہ منصوبہ پسند نہیں ہے۔ 487 00:35:16,415 --> 00:35:19,516 ہاں، میراج واقعی خاموش رہنے کے لیے نہیں جانا جاتا ہے۔ 488 00:35:19,517 --> 00:35:21,485 کم از کم میراج ہم میں سے ہے۔ 489 00:35:21,486 --> 00:35:24,015 ہمیں کسی انسان پر بھروسہ نہیں کرنا چاہیے۔ 490 00:35:24,016 --> 00:35:25,324 وہ میرے دوست ہیں. 491 00:35:25,325 --> 00:35:27,590 میں جانتا ہوں کہ ایک آپ کے لیے 492 00:35:27,591 --> 00:35:29,493 اچھا تھا، بی، لیکن یہ ہماری دنیا نہیں ہے۔ 493 00:35:29,494 --> 00:35:32,463 انسان ہمیشہ ان کی حفاظت کریں گے۔ 494 00:35:32,464 --> 00:35:35,433 ہم صرف اپنی قسم پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔ 495 00:35:35,434 --> 00:35:37,765 آپ سچ کو نہیں سنبھال سکتے! 496 00:35:37,766 --> 00:35:41,440 میں نہیں چاہتا کہ آپ اب اس ڈرائیو ان تھیٹر میں جائیں۔ 497 00:36:26,749 --> 00:36:29,257 نائٹ برڈ، جزیرے کو تلاش کریں۔ 498 00:36:30,291 --> 00:36:34,658 آخر کار، شکار اپنے اختتام کو پہنچتا ہے۔ 499 00:37:01,289 --> 00:37:02,389 ہیلو؟ 500 00:37:19,230 --> 00:37:20,868 فج 501 00:37:20,869 --> 00:37:21,969 اوہ۔ 502 00:37:22,574 --> 00:37:23,839 ش، ش، ش، ش، ش۔ 503 00:37:27,975 --> 00:37:29,382 ارے، تم ٹھیک ہو؟ بیک اپ! 504 00:37:29,383 --> 00:37:31,417 یو، تم ٹھیک ہو؟ بیک اپ! بیک اپ! بیک اپ! 505 00:37:31,418 --> 00:37:33,046 مجھے نہیں لگتا تھا کہ یہاں کوئی ہے۔ 506 00:37:36,247 --> 00:37:37,490 یہی ہے. 507 00:37:41,428 --> 00:37:43,396 تم کون ہو؟ ہمم؟ 508 00:37:43,397 --> 00:37:44,761 میں ہوں... 509 00:37:45,432 --> 00:37:46,565 چوکیدار 510 00:37:48,127 --> 00:37:50,337 سیکورٹی! 511 00:37:50,338 --> 00:37:53,197 نہیں نہیں نہیں! آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے! یہ ایسا نہیں ہے جیسا لگتا ہے۔ 512 00:37:53,198 --> 00:37:56,266 ایسا لگتا ہے کہ آپ میوزیم کی پراپرٹی چوری کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 513 00:37:56,267 --> 00:37:58,170 ٹھیک ہے، یہ تھوڑا سا ہے جیسا لگتا ہے۔ 514 00:37:59,446 --> 00:38:01,414 اوہ، شٹ. 515 00:38:01,415 --> 00:38:04,549 ارے ارے! ارے، ارے، یو، یو! یہ ویسے بھی آپ کا نہیں ہے۔ 516 00:38:04,550 --> 00:38:07,618 نہیں نہیں نہیں! ابھی روکو! بس... 517 00:38:07,619 --> 00:38:10,490 ارے ارے! آرام کرو، آرام کرو، اور مجھے سمجھانے دو۔ 518 00:38:12,217 --> 00:38:13,427 اس کا تعلق... 519 00:38:15,561 --> 00:38:16,925 ان کو... 520 00:38:18,861 --> 00:38:23,503 خلا سے یہ دیوہیکل روبوٹ۔ 521 00:38:24,097 --> 00:38:25,405 واقعی؟ 522 00:38:25,406 --> 00:38:26,935 دیکھو، مجھے اس کی ضرورت ہے۔ 523 00:38:28,970 --> 00:38:30,410 لعنت! 524 00:38:30,411 --> 00:38:32,269 لعنت! ارے! 525 00:38:32,270 --> 00:38:34,810 ارے ارے ارے! یہاں کیا ہو رہا ہے؟ حرکت نہ کرو۔ 526 00:38:34,811 --> 00:38:37,143 یار، یہ آپ کے ظاہر ہونے کا وقت ہے! 527 00:38:44,051 --> 00:38:45,558 چابی. 528 00:39:08,713 --> 00:39:12,452 تم سچ کہہ رہے تھے۔ ہاں۔ 529 00:39:12,453 --> 00:39:14,752 لیکن وہ لوگ میرے ساتھ نہیں ہیں۔ 530 00:39:18,525 --> 00:39:25,433 ان کی ہڈیوں سے گوشت چیر کر چابی لے آؤ۔ 531 00:39:30,328 --> 00:39:31,439 یہ تمہارا ہے. 532 00:39:42,142 --> 00:39:43,880 دوستو، ہمیں کمپنی مل گئی! 533 00:39:51,316 --> 00:39:54,022 Autobots، کلید کی حفاظت! 534 00:39:56,189 --> 00:39:57,289 پکڑو! 535 00:40:07,706 --> 00:40:09,807 اتنا تیز نہیں! 536 00:40:14,339 --> 00:40:17,650 اوہ، وہ اب اڑ رہے ہیں؟ یہ لوگ کون ہیں؟ 537 00:40:27,594 --> 00:40:29,958 ناممکن! 538 00:40:29,959 --> 00:40:32,862 میں اس الجھن کی شکل سے لطف اندوز ہوتا ہوں 539 00:40:32,863 --> 00:40:36,966 جب ایک کمتر وجود کسی اعلیٰ طاقت سے ملتا ہے۔ 540 00:40:46,580 --> 00:40:48,714 یہ کیا چیزیں ہیں؟ 541 00:40:49,682 --> 00:40:50,980 کیا تم ٹھیک ہو؟ 542 00:40:54,214 --> 00:40:57,117 ارے! میرا پیچھا کرنا بند کرو! میں آپ کی پیروی نہیں کر رہا ہوں! 543 00:40:57,118 --> 00:40:59,153 میں صرف اسی سمت بھاگ رہا ہوں۔ 544 00:42:13,458 --> 00:42:14,635 ام... 545 00:42:18,639 --> 00:42:19,805 رن! 546 00:42:20,498 --> 00:42:22,335 جاؤ، جاؤ! 547 00:42:34,281 --> 00:42:36,118 جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ! 548 00:42:44,027 --> 00:42:45,061 خبر دار، دھیان رکھنا! 549 00:42:46,491 --> 00:42:48,031 شکریہ. 550 00:42:54,532 --> 00:42:57,106 کوڑے، میری نظر چابی پر ہے۔ 551 00:42:58,811 --> 00:43:01,307 وزیراعظم، مجھے نہیں لگتا کہ ہم ان لوگوں کو پکڑ سکتے ہیں... 552 00:43:01,308 --> 00:43:03,243 ارے نہیں! 553 00:43:03,244 --> 00:43:04,652 میرے خدا! مجھے نیچے اتارو! 554 00:43:07,347 --> 00:43:10,052 واہ، یہ بہت خوفناک تھا۔ 555 00:43:10,053 --> 00:43:12,055 اوہ، ٹھنڈا. تم ابھی تک زندہ ہو۔ 556 00:43:14,519 --> 00:43:15,630 چابی حاصل کرو! 557 00:43:17,093 --> 00:43:18,391 نوح، یہاں سے نکل جاؤ! 558 00:43:19,524 --> 00:43:21,933 مجھ سے دور ہو جاؤ! مجھے مکڑیوں سے نفرت ہے! 559 00:43:24,133 --> 00:43:27,169 جاؤ جاؤ! مت مرو، مت مرو، مت مرو، مت مرو! 560 00:43:30,942 --> 00:43:32,812 جاؤ! یہاں سے نکل جاؤ! 561 00:43:39,115 --> 00:43:42,315 اہ اہ اتنی جلدی چھوڑ رہے ہو؟ 562 00:43:42,316 --> 00:43:44,923 یو! باہر دیکھو! 563 00:43:49,026 --> 00:43:50,588 چابی! 564 00:43:55,802 --> 00:43:58,771 ان کھیلوں میں سے کافی ہے۔ میں خود لے لوں گا۔ 565 00:43:58,772 --> 00:44:00,708 میری گھڑی پر نہیں۔ 566 00:44:28,659 --> 00:44:31,738 اے لوگو، گھبراؤ نہیں 567 00:44:31,739 --> 00:44:35,039 یہ سب جلد ختم ہو جائے گا۔ 568 00:44:37,976 --> 00:44:40,109 اور آپ خود کو وزیراعظم کہتے ہیں۔ 569 00:44:40,110 --> 00:44:43,179 پرائمس کو شرم آئے گی۔ 570 00:44:56,654 --> 00:45:00,526 میں اپنے راستے میں آنے والی چھوٹی چھوٹی چیزوں سے تھک گیا ہوں۔ 571 00:45:01,131 --> 00:45:02,165 مکھی! 572 00:45:03,936 --> 00:45:05,696 اے کپتان! میرے کپتان! 573 00:45:06,202 --> 00:45:07,335 نہیں! 574 00:45:26,354 --> 00:45:27,685 مکھی 575 00:45:33,493 --> 00:45:36,397 اب میرے مجموعہ میں ایک پرائم شامل کرنے کے لیے۔ 576 00:45:48,310 --> 00:45:50,344 زیادہ سے زیادہ 577 00:45:50,345 --> 00:45:53,413 اچھی. شاید ہم ایک حقیقی لڑائی لڑیں گے۔ 578 00:45:53,414 --> 00:45:56,714 نہیں، ہمیں وہی مل گیا جس کے لیے ہم آئے تھے۔ 579 00:46:01,521 --> 00:46:03,655 نہیں. 580 00:46:04,425 --> 00:46:07,934 یہ نہیں ہو سکتا۔ 581 00:46:25,050 --> 00:46:27,547 ہمیں ابھی جانا ہے۔ میرے ساتھ او. 582 00:46:51,769 --> 00:46:56,114 یہ میری غلطی ہے. یہ مجھے ہونا چاہیے تھا۔ 583 00:46:57,247 --> 00:46:59,952 مجھے آپ کے نقصان پہ افسوس ہوا. 584 00:46:59,953 --> 00:47:03,054 کوئی جرم نہیں، خاتون، لیکن آپ پھر کون ہیں؟ 585 00:47:03,055 --> 00:47:06,486 میرا نام ایرازور ہے۔ 586 00:47:06,487 --> 00:47:08,422 میں ایک Maximal ہوں۔ 587 00:47:08,423 --> 00:47:11,326 آپ کے ماضی اور مستقبل دونوں سے ایک جنگجو۔ 588 00:47:11,327 --> 00:47:14,593 اوہ، ٹھیک ہے؟ وہ... وہ ٹریک۔ ہاں۔ 589 00:47:14,594 --> 00:47:18,630 ہم اپنے آبائی سیارے کی تباہی کے موقع پر فرار ہو گئے۔ 590 00:47:18,631 --> 00:47:22,304 ہم نے پناہ مانگی اور یہاں زمین پر چھپ گئے۔ 591 00:47:22,305 --> 00:47:24,669 ٹھیک ہے۔ تو آپ ایک Maximal ہیں۔ آپ سب آٹو بوٹس ہیں۔ 592 00:47:24,670 --> 00:47:26,836 وہ کون سی چیزیں تھیں جنہوں نے پہلے ہم پر حملہ کیا؟ 593 00:47:26,837 --> 00:47:30,708 دہشت گردی ایک تاریک، بھوکے خدا کے بندے جو اپنے آپ 594 00:47:30,709 --> 00:47:33,887 کو برقرار رکھنے کے لیے پوری دنیا کو کھانا کھلاتا ہے۔ 595 00:47:33,888 --> 00:47:36,021 یونیکرون 596 00:47:36,022 --> 00:47:39,717 تو آپ یہ کہہ رہے ہیں کہ یونیکرون زندہ رہنے کے لیے سیارے کھاتا ہے؟ 597 00:47:39,718 --> 00:47:44,128 جی ہاں. اور وہ اپنے بندوں کو، لعنت کی طرح، تاریک 598 00:47:44,129 --> 00:47:49,364 توانائی سے بھر دیتا ہے، جو اسے ناقابل تسخیر بنا دیتا ہے۔ 599 00:47:49,365 --> 00:47:52,499 وہ مکمل طور پر یونیکرون کی نظر میں ہے۔ 600 00:47:52,500 --> 00:47:56,943 اپنی طاقت کے ذریعے، وہ لعنت کی روح کا مالک ہے۔ 601 00:47:56,944 --> 00:47:59,804 بیدار، میرے سیاہ ماسٹر. 602 00:48:17,690 --> 00:48:20,164 اٹھو۔ 603 00:48:20,165 --> 00:48:23,134 میری بھوک مجھے مار رہی ہے۔ 604 00:48:23,135 --> 00:48:24,531 آپ کو کیا ملا ہے؟ 605 00:48:24,532 --> 00:48:26,698 نجات 606 00:48:26,699 --> 00:48:31,638 میرے آقا، کہکشاں ایک بار پھر آپ کی ہو گی۔ 607 00:48:32,903 --> 00:48:35,641 مجھے خود چابی ملنی چاہیے تھی۔ 608 00:48:35,642 --> 00:48:38,215 مجھے انسانوں پر بھروسہ کرنے سے بہتر جاننا چاہیے تھا۔ 609 00:48:38,216 --> 00:48:40,811 یو، رکو. کیا، تم مجھ پر الزام لگا رہے ہو؟ 610 00:48:40,812 --> 00:48:44,518 جب آپ سیارے کھانے والے عفریت کے بارے میں آسانی سے حصہ چھوڑ دیتے ہیں؟ 611 00:48:44,519 --> 00:48:46,916 آپ کی وجہ سے، Unicron اب کائنات کے ہر سیارے 612 00:48:46,917 --> 00:48:49,556 کو استعمال کرنے کے لیے کلید کا استعمال کرے گا! 613 00:48:49,557 --> 00:48:51,657 میرے گھر کی دنیا سمیت۔ 614 00:48:51,658 --> 00:48:55,332 اس کے پاس چابی نہیں ہے۔ کم از کم یہ سب نہیں۔ 615 00:48:59,138 --> 00:49:02,503 یہ صرف آدھی کلید ہے۔ برائے مہربانی! 616 00:49:02,504 --> 00:49:06,639 میکسملز... انہوں نے اسے الگ کر دیا ہوگا۔ 617 00:49:06,640 --> 00:49:08,575 بہانے! 618 00:49:08,576 --> 00:49:11,545 کلید کو مکمل کریں، ورنہ آپ کی خواہش ہوگی 619 00:49:11,546 --> 00:49:13,811 کہ آپ اپنے باقی سیارے کے ساتھ مر جاتے۔ 620 00:49:13,812 --> 00:49:17,650 ہم نے حفاظت کے لیے چابی کو دو ٹکڑوں 621 00:49:17,651 --> 00:49:20,422 میں توڑ دیا، پھر ٹکڑے ٹکڑے ہو کر چھپ گئے۔ 622 00:49:20,423 --> 00:49:23,623 مجھے نہیں معلوم کہ باقی آدھا کہاں ہے۔ 623 00:49:23,624 --> 00:49:28,035 میں جانتا ہوں کہ میں اپنی قسم کا آخری آدمی ہوں۔ 624 00:49:28,860 --> 00:49:30,465 یہ پیرو میں ہے۔ 625 00:49:30,466 --> 00:49:31,961 تم یہ کیسے جانتے ہو؟ 626 00:49:31,962 --> 00:49:34,040 یہ پتھر پر علامتیں ہیں۔ 627 00:49:34,041 --> 00:49:36,801 وہ دنیا میں صرف ایک اور جگہ پر ریکارڈ کیے گئے تھے۔ 628 00:49:36,802 --> 00:49:39,738 Cusco میں سورج کا انکا مندر۔ 629 00:49:39,739 --> 00:49:43,412 یہ مغربی نصف کرہ کی قدیم ترین عمارتوں میں سے ایک ہے۔ میں ہوں-میں ہوں... 630 00:49:43,413 --> 00:49:46,283 میرا اندازہ ہے کہ یہ اتفاق نہیں ہو سکتا۔ 631 00:49:46,284 --> 00:49:50,155 اگر آپ ان علامتوں کو پیرو تک ٹریک کر سکتے ہیں، تو ٹیررکنز بھی۔ 632 00:49:50,156 --> 00:49:51,981 ان کے کرنے سے پہلے ہمیں وہاں پہنچنے کی ضرورت ہے۔ 633 00:49:51,982 --> 00:49:57,030 اور پھر لعنت کو مار ڈالو اور کلید کو مکمل کرنے کے لیے اس کا ٹکڑا لے لو۔ 634 00:49:57,031 --> 00:49:58,658 یو۔ رکو۔ رکو۔ 635 00:49:58,659 --> 00:50:00,792 آپ اس دوسری چابی کو تلاش کرنا چاہتے ہیں اور اسے اس آدمی تک 636 00:50:00,793 --> 00:50:03,894 پہنچانا چاہتے ہیں جس نے ابھی آپ کے گدھے کو لات ماری تھی۔ 637 00:50:03,895 --> 00:50:06,171 ٹرانسوارپ کلید ہمارے گھر کا واحد راستہ ہے۔ 638 00:50:06,172 --> 00:50:09,207 اگر یہ دوست اس چیز کو پکڑ لیتا ہے، تو یہ زمین کے لیے کھیل ختم ہو گیا ہے! 639 00:50:09,208 --> 00:50:11,804 ہمارے خاندان، سب! 640 00:50:15,445 --> 00:50:16,511 میں جارہا ہوں. 641 00:50:16,512 --> 00:50:18,480 سوال سے باہر. 642 00:50:18,481 --> 00:50:22,187 کوئی جرم نہیں، لیکن میں اپنے گھر پر ایسے لڑکے پر 643 00:50:22,188 --> 00:50:23,750 بھروسہ نہیں کر رہا ہوں جو اس کی حفاظت بھی نہیں کر سکتا۔ 644 00:50:25,158 --> 00:50:27,984 یہ میرا سیارہ ہے۔ میں جارہا ہوں. 645 00:50:27,985 --> 00:50:29,459 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 646 00:50:32,528 --> 00:50:35,069 مجھے؟ آپ کا نام کیا ہے؟ 647 00:50:36,026 --> 00:50:37,136 ایلینا۔ 648 00:50:37,137 --> 00:50:38,764 ایلینا، کیا آپ ہمیں اس 649 00:50:38,765 --> 00:50:40,965 مندر تک لے جائیں گے؟ 650 00:50:44,078 --> 00:50:46,376 دنیا کے خاتمے کو روکنے کا موقع۔ 651 00:50:46,377 --> 00:50:48,180 دراصل، آپ دو جہانوں 652 00:50:48,181 --> 00:50:50,612 کو بچا رہے ہوں گے۔ 653 00:50:58,015 --> 00:50:59,093 ہاں۔ 654 00:51:09,169 --> 00:51:11,699 یو، کیا وہ تم ہو، سونک؟ 655 00:51:14,306 --> 00:51:15,967 تم کیا کر رہے ہو، دم؟ 656 00:51:16,803 --> 00:51:18,343 میں سو نہیں سکتا۔ 657 00:51:28,683 --> 00:51:29,783 یہ بہت گرم ہے؟ 658 00:51:31,158 --> 00:51:32,851 تم وہ کھیل بہت زیادہ کھیل رہے ہو۔ 659 00:51:32,852 --> 00:51:35,051 اسے آرام دیں، تاکہ آپ کا ہاتھ ایک وقفہ لے سکے۔ 660 00:51:35,052 --> 00:51:36,922 میں اسے ہرا دوں گا۔ 661 00:51:39,133 --> 00:51:40,562 میرے پیسے آپ پر ہیں، بھائی۔ 662 00:51:40,563 --> 00:51:42,300 ہم نہیں چھوڑتے۔ 663 00:51:42,301 --> 00:51:44,138 چلو، کچھ سو جاؤ، ٹھیک ہے؟ 664 00:51:51,937 --> 00:51:54,180 او، سنو، ام، 665 00:51:54,181 --> 00:51:56,479 مجھے ہے... مجھے تھوڑی دیر کے لیے باہر جانا ہے۔ 666 00:51:56,480 --> 00:51:58,779 اور مجھے نہیں معلوم کہ میں کب واپس آؤں گا۔ 667 00:51:59,384 --> 00:52:00,451 کیوں؟ 668 00:52:02,255 --> 00:52:05,357 اوہ، شٹ. 669 00:52:10,395 --> 00:52:11,989 کیا... نہیں، نہیں، نہیں! 670 00:52:11,990 --> 00:52:14,266 نہیں! برائے مہربانی رک جائیں! بند کرو! بند کرو! 671 00:52:14,267 --> 00:52:16,730 ہاں، تم نہیں کرو گے... میں نے تم سے کہا تھا کہ بیٹھ جاؤ۔ 672 00:52:16,731 --> 00:52:18,534 روکو اسے. میں اسے بند نہیں کر سکتا۔ میں معافی چاہتا ہوں. 673 00:52:18,535 --> 00:52:19,667 کیا وہ روبوٹ ہے؟ 674 00:52:19,668 --> 00:52:21,603 نہیں نہیں نہیں. جاؤ... بستر پر واپس جاؤ. 675 00:52:21,604 --> 00:52:24,672 یو، اسے بند کرو! مجھے لگتا ہے کہ آپ کی خراب گرم وائرنگ نے میری لائٹس کو گڑبڑ کر دیا ہے۔ 676 00:52:24,673 --> 00:52:26,476 مجھے بلے مل گئے۔ یو، ٹھنڈا. یہ مجھے دو. 677 00:52:26,477 --> 00:52:29,040 کیا اس نے "بلے" کہا؟ آپ بیدار ہونے والی ہیں ماں! 678 00:52:34,452 --> 00:52:36,553 میں جانتا ہوں کہ آپ ایک روبوٹ ہیں۔ 679 00:52:37,818 --> 00:52:39,050 کرس؟ 680 00:52:46,332 --> 00:52:48,829 یو! تم نے میری پینٹ نوچ دی! 681 00:52:49,929 --> 00:52:51,633 تم کیا کر رہے ہو؟ 682 00:52:51,634 --> 00:52:53,437 یار، انہوں نے E.T کا علاج نہیں کیا۔ اس طرح. 683 00:52:53,438 --> 00:52:55,032 تم یہ بات جانتے ہو؟ ہاں۔ 684 00:52:55,033 --> 00:52:57,639 ہم صرف کام کے دوست ہیں۔ 685 00:52:57,640 --> 00:53:00,642 "کام کے دوست"؟ تم میرے اندر رہے ہو۔ 686 00:53:00,643 --> 00:53:04,481 دیکھو وہ کام جو میں نے تم سے کہا تھا مجھے جانا ہے؟ 687 00:53:04,482 --> 00:53:05,977 یہ اس کے اور اس کے عملے کے لیے ہے۔ 688 00:53:05,978 --> 00:53:07,682 ہم دنیا کے خاتمے کو روکنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 689 00:53:07,683 --> 00:53:08,947 کیا دنیا ختم ہو رہی ہے؟ 690 00:53:08,948 --> 00:53:11,455 نہیں! شاید. ساٹھ چالیس۔ 691 00:53:11,456 --> 00:53:13,985 تم جانتے ہو کہ میں ایسا نہیں ہونے دوں گا۔ 692 00:53:13,986 --> 00:53:15,724 لیکن اس لیے مجھے جانا پڑا۔ 693 00:53:19,299 --> 00:53:20,729 میں اپنی چیزیں لینے جاؤں گا۔ 694 00:53:21,664 --> 00:53:23,533 سخت بچہ۔ 695 00:53:23,534 --> 00:53:26,129 کیا؟ نہیں، واہ، واہ۔ رکو۔ رکو۔ آپ نہیں آرہے ہیں۔ 696 00:53:26,130 --> 00:53:30,376 کیوں؟ آپ کو اپنی پیٹھ دیکھنے کے لئے کسی کی ضرورت ہے۔ یہ بہت خطرناک ہے کرس۔ 697 00:53:31,674 --> 00:53:34,413 اور مجھے چاہیے کہ تم یہاں رہو اور ماں کا خیال رکھو۔ 698 00:53:36,679 --> 00:53:38,483 'کیونکہ آپ شاید واپس نہ آئیں۔ 699 00:53:52,222 --> 00:53:53,795 ارے، روبوٹ. 700 00:53:54,730 --> 00:53:57,402 مجھے؟ 'سڑکنا؟ 701 00:53:57,403 --> 00:54:01,164 میرے بھائی کا خیال رکھنا۔ ٹھیک ہے؟ 702 00:54:01,165 --> 00:54:03,199 تم سمجھ گئے، چھوٹے آدمی. 703 00:54:03,200 --> 00:54:05,168 نہیں، میں سنجیدہ ہوں۔ 704 00:54:05,169 --> 00:54:07,809 اگر اسے تکلیف ہوئی تو میں آپ کے پیچھے آ رہا ہوں۔ 705 00:54:09,646 --> 00:54:12,912 فکر نہ کرو۔ مجھے نوح کی واپسی مل گئی۔ میں وعدہ کرتا ہوں. 706 00:54:12,913 --> 00:54:14,244 مم ہمم۔ 707 00:54:16,884 --> 00:54:18,116 ہوم ٹیم؟ 708 00:54:21,020 --> 00:54:22,120 ہوم ٹیم۔ 709 00:54:26,025 --> 00:54:28,092 بچے کا دل ہے۔ 710 00:54:28,093 --> 00:54:30,128 Cojones muy grande. 711 00:54:41,106 --> 00:54:44,009 وو تانگ عمارت میں ہے، بچے! 712 00:54:44,010 --> 00:54:46,451 پوشیدہ ہونے کا طریقہ۔ 713 00:54:46,452 --> 00:54:49,278 اوہ، آؤ پرائم۔ تھوڑا سا مسکرا دیں۔ 714 00:54:49,279 --> 00:54:51,456 اس سے تکلیف نہیں ہوگی۔ مجھے وہ انڈربائٹ دیکھنے دو۔ 715 00:54:51,457 --> 00:54:54,624 بالکل ٹھیک. تو ہم کس قسم کا جیٹ پیرو لے جا رہے ہیں؟ 716 00:54:54,625 --> 00:54:56,461 یا یہ ہوائی جہاز ہے؟ کوئی بھی ٹھیک ہے۔ 717 00:54:56,462 --> 00:54:59,189 مجھے صرف فرسٹ کلاس کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟ 'کیونکہ میری لمبی لمبی ٹانگیں ہیں۔ 718 00:54:59,190 --> 00:55:01,125 اوہ، ٹھیک ہے، وہ ایک ہوائی جہاز ہے. 719 00:55:01,126 --> 00:55:02,896 نہیں نہیں نہیں. مت کرو... 720 00:55:02,897 --> 00:55:04,733 مجھے مت بتانا کہ ہم اڑ رہے ہیں... 721 00:55:04,734 --> 00:55:06,032 ارے نہیں. 722 00:55:24,556 --> 00:55:28,890 میرے لڑکوں! میں Stratosphere ہوں، آسمانوں کا مالک! 723 00:55:36,326 --> 00:55:37,899 ہاں، میں پیرو جا رہا ہوں۔ 724 00:55:46,908 --> 00:55:48,008 اوہ 725 00:55:49,207 --> 00:55:50,450 اوہ، میرے خدا. 726 00:55:59,283 --> 00:56:00,855 معذرت 727 00:56:00,856 --> 00:56:04,188 جب میں گھبرا جاتا ہوں تو میں گاتا ہوں۔ یہ عام طور پر مجھے پرسکون کرتا ہے۔ 728 00:56:04,189 --> 00:56:05,662 پہلی بار پرواز؟ 729 00:56:05,663 --> 00:56:08,160 یار، یہ میرا نیویارک چھوڑنے کا پہلا موقع ہے۔ 730 00:56:09,502 --> 00:56:12,032 یا الله. اوہ خدایا. 731 00:56:13,033 --> 00:56:14,506 تو برونکس، ہہ؟ 732 00:56:14,507 --> 00:56:16,640 بروکلین، ٹھیک ہے؟ 733 00:56:16,641 --> 00:56:18,368 مشرقی نیویارک سارا دن۔ 734 00:56:19,204 --> 00:56:20,369 میں بشوک سے ہوں۔ 735 00:56:20,370 --> 00:56:22,844 واقعی؟ مم ہمم۔ 736 00:56:22,845 --> 00:56:25,484 ام، میں اور میرے والد، ہم اس پر جاتے تھے... 737 00:56:25,485 --> 00:56:27,915 یہ پیزا نیکربکر اور گرین پر نیچے ہے۔ 738 00:56:27,916 --> 00:56:30,787 ٹونی کا پیزا؟ زبردست. 739 00:56:35,088 --> 00:56:37,529 تو، اہ، مجھے اس کے بارے میں بتائیں، آپ کے پاپس۔ 740 00:56:37,530 --> 00:56:38,860 کیا... وہ کیسا تھا؟ 741 00:56:38,861 --> 00:56:42,765 وہ ایک... وہ 40 سال سے کیبی تھا۔ 742 00:56:42,766 --> 00:56:45,537 سب سے ذہین آدمی جس سے آپ کبھی ملے ہیں۔ 743 00:56:45,538 --> 00:56:47,869 وہ آپ سے کسی بھی چیز کے بارے میں بات کر سکتا ہے۔ 744 00:56:47,870 --> 00:56:50,542 تاریخ، سائنس، کرکٹ۔ 745 00:56:50,543 --> 00:56:52,303 کرکٹ؟ 746 00:56:53,480 --> 00:56:55,712 اور وہ کبھی کالج بھی نہیں جاتا۔ 747 00:56:55,713 --> 00:56:57,747 وہ ہمیشہ کہتا تھا، 748 00:56:57,748 --> 00:57:01,410 "اگر آپ اپنی آنکھیں اور کان کھلے رکھیں گے تو زندگی آپ 749 00:57:01,411 --> 00:57:03,787 کو وہ سب کچھ دکھائے گی جو آپ کو جاننے کی ضرورت ہے۔" 750 00:57:06,218 --> 00:57:08,594 اس لیے آپ نے ان سب کے لیے ہاں کہہ دی۔ 751 00:57:09,562 --> 00:57:12,058 میں نے سوچا کہ وہ کہیں دیکھ رہا ہے تو 752 00:57:12,059 --> 00:57:15,766 اپنی بیٹی کو ایسا کچھ پاگل کرتے دیکھ کر 753 00:57:16,569 --> 00:57:18,505 یقینی طور پر اسے فخر کرے گا. 754 00:57:28,548 --> 00:57:31,110 کیا آپ واقعی سوچتے ہیں کہ یہ کلیدی چیز پیرو میں ہے؟ 755 00:57:31,111 --> 00:57:32,551 میں... مجھے ایسا لگتا ہے۔ 756 00:57:32,552 --> 00:57:34,147 ثبوت لائن اپ. 757 00:57:36,050 --> 00:57:39,217 ٹھیک ہے، اگر یہ ہے، اور ہم اس پر 758 00:57:39,218 --> 00:57:40,691 ہاتھ ڈالتے ہیں، تو ہمیں اسے تباہ کرنا ہوگا۔ 759 00:57:40,692 --> 00:57:42,792 کیا؟ 760 00:57:42,793 --> 00:57:45,927 وہ دونوں ٹکڑوں کے بغیر کلید کو اکٹھا نہیں کر سکتے۔ 761 00:57:45,928 --> 00:57:49,536 کوئی چابی نہیں، کوئی یونیکرون نہیں، کوئی زمین کھا نہیں رہی۔ 762 00:57:53,166 --> 00:57:55,201 ہاں، لیکن پھر وہ گھر نہیں پہنچ سکتے۔ 763 00:57:56,642 --> 00:57:58,237 ہمیں اپنے بارے میں سوچنا ہوگا۔ 764 00:58:02,274 --> 00:58:04,473 دیکھو، آپ کو بس اسے ڈھونڈنا ہے۔ 765 00:58:04,474 --> 00:58:06,377 اور باقی میں سنبھال لوں گا۔ 766 00:58:10,689 --> 00:58:14,758 کیا آپ کو لگتا ہے کہ Energon انفیوژن اسے واپس لا سکتا ہے؟ 767 00:58:14,759 --> 00:58:15,859 شاید۔ 768 00:58:16,827 --> 00:58:19,456 اگر ہم اسے سائبرٹرون واپس لے سکتے ہیں۔ 769 00:58:21,227 --> 00:58:24,494 مجھے کبھی ہمیں گھر سے اتنا دور نہیں لے جانا چاہیے تھا۔ 770 00:59:06,580 --> 00:59:09,110 زبردست! وہیل جیک کو اس پاور اسٹیئرنگ کو ٹھیک کرنے کی ضرورت ہے۔ 771 00:59:11,915 --> 00:59:13,377 معاف کیجئے گا مجھے دیر ہو گئی. 772 00:59:13,378 --> 00:59:15,280 میں ایک پُرسکون تتلی اور ایک بے ہنگم کیٹرپلر 773 00:59:15,281 --> 00:59:19,053 کے درمیان ایک ہم آہنگ لمحے میں گزر رہا تھا۔ 774 00:59:19,054 --> 00:59:20,824 ایسا سکون۔ 775 00:59:20,825 --> 00:59:24,355 یو-ہو-ہو۔ تم کہاں سے ہو؟ سائبرٹرون۔ 776 00:59:24,356 --> 00:59:26,962 تو آپ کو یہ لہجہ کہاں سے ملا؟ لہجہ؟ کیا لہجہ؟ 777 00:59:26,963 --> 00:59:29,327 تم جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟ میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ یہ اچھا ہے۔ 778 00:59:29,328 --> 00:59:31,835 میں ایسا ہونے ہی والا تھا، "¿Yo, mira, papi, de dónde eres؟" 779 00:59:31,836 --> 00:59:35,498 میں یہ فرض نہیں کرنا چاہتا تھا کہ آپ ہسپانوی 780 00:59:35,499 --> 00:59:36,939 بھی بولتے ہیں، کیونکہ پھر... ٹھیک ہے؟ 781 00:59:36,940 --> 00:59:39,810 مم۔ ہرمانو۔ 782 00:59:39,811 --> 00:59:41,878 میں بننے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں، تم جانتے ہو... یو۔ 783 00:59:41,879 --> 00:59:45,145 لیکن بہرحال... مشن۔ میرے پیچھے چلو۔ 784 00:59:45,146 --> 00:59:47,247 لیکن وہ ایک روبوٹ ہے، جیسا کہ، 785 00:59:48,050 --> 00:59:49,623 یہ کیسا نسل پرست ہے؟ 786 00:59:53,286 --> 00:59:55,320 ٹھیک ہے، تم لوگ، یہ چیک کریں. 787 00:59:55,321 --> 00:59:58,488 آپ نے مجھے جو نقاط دیے ہیں وہ ایک پرانے چرچ سے مطابقت رکھتے ہیں۔ 788 00:59:58,489 --> 00:59:59,589 ایک نظر ڈالیں. 789 01:00:02,130 --> 01:00:05,770 یہ سینٹو ڈومنگو ہے۔ ہسپانویوں نے اسے ایک پرانے انکا مندر کے اوپر بنایا تھا۔ 790 01:00:05,771 --> 01:00:09,741 میں نے صحن کے ارد گرد کچھ بقایا توانائی کی ریڈنگز اٹھائیں، 791 01:00:09,742 --> 01:00:12,370 لہذا میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ چابی کہیں قریب ہی ہے۔ 792 01:00:12,371 --> 01:00:14,680 لیکن ہمیں وہاں پہنچنے میں کچھ پریشانی ہو سکتی ہے۔ 793 01:00:14,681 --> 01:00:16,242 انٹی ریمی۔ 794 01:00:16,243 --> 01:00:18,981 یہ ایک ایسا تہوار ہے جو پورے شہر کو بند کر دیتا ہے۔ 795 01:00:18,982 --> 01:00:21,445 اندازہ لگائیں کہ یہ رات کا مشن ہے۔ نہیں. 796 01:00:21,446 --> 01:00:23,788 لعنت پہلے ہی یہاں ہو سکتی ہے۔ 797 01:00:23,789 --> 01:00:27,122 اس کے کرنے سے پہلے ہمیں باقی نصف کو بازیافت کرنا چاہیے۔ 798 01:00:29,256 --> 01:00:31,730 میں اور ایلینا یہ کریں گے۔ ہمم؟ 799 01:00:31,731 --> 01:00:33,930 آپ سب اسے کبھی بھی دو بلاک نہیں بنائیں گے۔ 800 01:00:33,931 --> 01:00:36,559 چرچ کے چاروں طرف انسانی تحفظ ہے۔ آپ کبھی نہیں گزریں گے۔ 801 01:00:36,560 --> 01:00:39,463 پھر ہمیں آپ کی کتاب سے ایک ڈرامہ لینا پڑے گا۔ 802 01:00:39,464 --> 01:00:41,740 ہم صاف نظروں میں چھپ جائیں گے۔ 803 01:00:41,741 --> 01:00:44,072 ہم پریڈ کے ساتھ گھل مل جائیں گے۔ 804 01:00:44,073 --> 01:00:47,042 یہ کوئی برا خیال نہیں ہے۔ 805 01:00:47,043 --> 01:00:49,913 ہم دہشت گردوں پر نظر رکھیں گے۔ 806 01:00:49,914 --> 01:00:53,609 مصیبت کی پہلی علامت پر، ہم اندر جا رہے ہیں۔ 807 01:00:53,610 --> 01:00:55,282 یو، نوح، جلدی سوچو. 808 01:01:01,321 --> 01:01:03,653 اور اگر آپ کو مدد کی ضرورت ہو تو صرف ہولر۔ 809 01:01:19,108 --> 01:01:21,670 میں پوزیشن میں ہوں۔ 810 01:01:21,671 --> 01:01:23,639 ٹھیک ہے، ساحل صاف ہے۔ 811 01:01:23,640 --> 01:01:26,346 نوح، ایلینا، اب وقت آگیا ہے۔ 812 01:01:27,083 --> 01:01:29,349 میں بلینڈ کریں۔ قدرتی عمل کریں۔ 813 01:02:02,052 --> 01:02:05,021 آٹوبوٹس کو مندر تک پہنچنے کے لیے اپنے 814 01:02:05,022 --> 01:02:07,155 نئے پالتو جانوروں کا استعمال کرنا چاہیے۔ 815 01:02:07,156 --> 01:02:09,454 پیارا. 816 01:02:09,455 --> 01:02:12,226 وہ ہمارے لیے ہمارا کام کر رہے ہیں۔ 817 01:02:12,227 --> 01:02:14,460 لے جاؤ۔ 818 01:02:19,168 --> 01:02:21,269 چابی یہیں کہیں ہونی چاہیے۔ 819 01:02:21,973 --> 01:02:23,073 ہاں۔ 820 01:02:36,889 --> 01:02:39,583 یہ پتھر 17ویں صدی کا ہے۔ 821 01:02:39,584 --> 01:02:42,752 ہم جس چیز کی تلاش کر رہے ہیں وہ کچھ ہے۔ 822 01:02:43,522 --> 01:02:46,426 بہت، بہت پرانے. 823 01:02:54,731 --> 01:02:57,437 یہ کیا ہے؟ یہ Airazor پر ایک ہی نشان ہے۔ 824 01:02:58,306 --> 01:03:00,143 لیکن یہ صحیح ترتیب میں نہیں ہے۔ 825 01:03:02,816 --> 01:03:04,575 انتظار کرو، تم دیکھتے ہو؟ 826 01:03:04,576 --> 01:03:09,614 مجھے لگتا ہے کہ یہاں کچھ نیچے ہے۔ 827 01:03:13,354 --> 01:03:14,927 ایک اور ہے۔ 828 01:03:19,228 --> 01:03:20,757 ہے. 829 01:03:29,799 --> 01:03:30,976 اب کیا؟ 830 01:03:48,092 --> 01:03:50,457 یہ کچھ انڈیانا جونز قسم کی گندگی ہے۔ 831 01:03:51,821 --> 01:03:53,559 آپ کو اس کے بارے میں یقین ہے؟ 832 01:03:54,164 --> 01:03:55,264 نہیں. 833 01:04:04,042 --> 01:04:06,307 لعنت کی کوئی علامت؟ 834 01:04:06,308 --> 01:04:07,638 نہیں، یہاں سب صاف ہے۔ 835 01:04:07,639 --> 01:04:09,442 اوہ، ہاں۔ 836 01:04:09,443 --> 01:04:10,982 یہ یہاں صرف گروہ بندی ہے۔ 837 01:04:10,983 --> 01:04:13,347 کام پر رہو، میرج. 838 01:04:13,348 --> 01:04:16,285 پرائم، آپ کو آرام کرنا سیکھنا ہوگا، میرے آدمی۔ 839 01:04:23,820 --> 01:04:24,931 آہ 840 01:04:38,835 --> 01:04:42,949 آپ جانتے ہیں، ہمیں نصف ہزار سال میں یہاں چلنے والے پہلے لوگ ہونے چاہئیں۔ 841 01:04:44,676 --> 01:04:47,184 یو، آواز. تم ابھی تک مر گئے ہو؟ 842 01:04:48,812 --> 01:04:49,989 نہیں. 843 01:04:50,847 --> 01:04:52,991 انتظار کرو، کیا تم نے مجھے صرف سونک کہا؟ 844 01:04:52,992 --> 01:04:54,455 میرے خیال میں یہ ایک مندر ہے۔ 845 01:05:01,066 --> 01:05:03,166 ہم کیا ڈھونڈ رہے ہیں؟ 846 01:05:03,167 --> 01:05:05,234 تم اس مندر پر نشان دیکھ رہے ہو؟ 847 01:05:05,235 --> 01:05:07,137 وہ صحن میں رہنے والوں سے ملتے ہیں۔ 848 01:05:07,138 --> 01:05:08,634 مجھے لگتا ہے کہ یہ وہاں ہے. 849 01:05:20,349 --> 01:05:22,714 مجھے لگتا ہے کہ ہمیں وہی مل گیا جس کے لیے ہم یہاں آئے تھے۔ 850 01:05:25,189 --> 01:05:27,091 میں ہمیشہ سوچتا تھا کہ جب نمونے درحقیقت مل 851 01:05:27,092 --> 01:05:29,853 جاتے ہیں تو وہاں ہونا کیسا محسوس ہوتا ہے۔ 852 01:05:32,592 --> 01:05:35,265 بالکل ٹھیک. اب آؤ، دھکا دو۔ 853 01:05:43,042 --> 01:05:45,208 کیا آپ بھی زور دے رہے ہیں؟ 854 01:05:45,209 --> 01:05:47,376 ہاں، میں زور دے رہا ہوں۔ 855 01:05:58,552 --> 01:06:00,784 کیا انتظار؟ بس... بس مجھے سوچنے دو۔ 856 01:06:00,785 --> 01:06:02,786 اوہ، نہیں، نہیں. یہ کہاں ہے؟ 857 01:06:02,787 --> 01:06:07,033 کبھی کبھی وہاں ہوتا ہے، جیسے، ایک... جیسے جھوٹا نیچے یا کچھ اور۔ 858 01:06:10,432 --> 01:06:11,927 دیکھو 859 01:06:11,928 --> 01:06:14,864 مجھے لگتا ہے کہ مجھے کچھ مل گیا ہے۔ کیا آپ ان علامات کو دیکھتے ہیں؟ 860 01:06:14,865 --> 01:06:18,175 میں نے اس طرح کے نشانات دیکھے ہیں... اپنے میوزیم میں ایرازور کا مجسمہ۔ 861 01:06:18,176 --> 01:06:20,309 وہ نئے ہیں۔ 862 01:06:20,310 --> 01:06:22,674 وہ ٹرانسوارپ کلید پر نہیں ہیں۔ 863 01:06:22,675 --> 01:06:24,380 ان میں سے دو ہیں۔ 864 01:06:33,290 --> 01:06:34,522 سراب؟ 865 01:06:38,757 --> 01:06:41,562 آئیے آگے بڑھتے رہیں۔ بس مجھے ایک سیکنڈ دیں۔ 866 01:06:45,797 --> 01:06:47,304 رن! 867 01:06:54,773 --> 01:06:56,576 جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ! 868 01:06:56,577 --> 01:06:58,743 سراب! ہمیں پریشانی ہوئی! 869 01:06:58,744 --> 01:07:01,680 ان چیزوں میں سے ایک یہاں نیچے ہے! تم لوگ کہاں ہو؟ 870 01:07:01,681 --> 01:07:03,749 رکو! میں راستے میں ہوں. 871 01:07:06,290 --> 01:07:07,851 آٹوبوٹس آگے بڑھ رہے ہیں۔ 872 01:07:07,852 --> 01:07:10,261 انہیں چابی مل گئی ہوگی۔ 873 01:07:21,503 --> 01:07:22,933 چلو بھئی! 874 01:07:24,440 --> 01:07:26,034 ایرازور، انسان کہاں ہیں؟ 875 01:07:26,035 --> 01:07:28,873 وہ زیر زمین ہیں، جنگل کی طرف جا رہے ہیں۔ 876 01:07:46,297 --> 01:07:48,464 اوہ، یار، وہ ہمارا پیچھا کر رہے ہیں! 877 01:07:58,243 --> 01:08:00,278 کچھ کرو! تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟ 878 01:08:08,044 --> 01:08:09,914 آپ کے پاس اس پورے وقت بندوق تھی؟ 879 01:08:28,064 --> 01:08:30,274 پرائم، تم کیا کر رہے ہو؟ 880 01:08:30,275 --> 01:08:33,101 میں سکورج کی چابی واپس لینے جا 881 01:08:33,102 --> 01:08:36,446 رہا ہوں اور پھر اس کا سر اتار دوں گا۔ 882 01:08:47,919 --> 01:08:50,888 لوگو! میں تھوڑی مدد استعمال کر سکتا ہوں! 883 01:08:50,889 --> 01:08:53,023 کیا کسی نے بیک اپ کے لیے کال کی؟ 884 01:09:01,306 --> 01:09:02,966 بریک، بریک، بریک! کیا؟ 885 01:09:02,967 --> 01:09:05,277 بریک! 886 01:09:12,647 --> 01:09:15,386 ہاں! 887 01:09:16,486 --> 01:09:18,587 یہ مکھی کے لیے ہے! 888 01:09:30,467 --> 01:09:32,160 ادھر آو. 889 01:09:32,161 --> 01:09:33,536 رکو! 890 01:09:53,556 --> 01:09:56,327 مجھے آپ کی آگ پسند ہے، پرائم۔ 891 01:09:56,328 --> 01:10:00,155 لیکن تم اس خاک پر مرنے والے ہو۔ 892 01:10:00,156 --> 01:10:04,028 میں تمہیں دفنانے کے لیے اس سے بہتر جگہ کے بارے میں سوچ بھی نہیں سکتا۔ 893 01:10:31,825 --> 01:10:34,333 میں تمہیں ختم کر دوں گا، لعنت۔ 894 01:10:36,027 --> 01:10:39,700 وہ وعدہ ہے۔ 895 01:10:39,701 --> 01:10:41,339 وہ دور ہو رہے ہیں۔ 896 01:10:41,340 --> 01:10:43,166 اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں. 897 01:10:50,173 --> 01:10:52,417 مجھے پانی کی آواز آتی ہے۔ 898 01:10:56,355 --> 01:10:57,818 ہم کہاں ہیں؟ 899 01:11:04,022 --> 01:11:05,089 وہ کیا تھا؟ 900 01:11:19,235 --> 01:11:21,269 تم کون ہو؟ 901 01:11:21,270 --> 01:11:23,139 اور آپ چابی کا شکار کیوں کر رہے ہیں؟ 902 01:11:23,140 --> 01:11:25,614 یو، ڈونکی کانگ! میرے دوستوں سے دور رہو! 903 01:11:25,615 --> 01:11:28,519 اوہ، میرج؟ فکر نہ کرو۔ آپ کے لڑکے کو یہ مل گیا ہے۔ 904 01:11:31,082 --> 01:11:33,689 اجنبی خطرہ! اجنبی خطرہ! 905 01:11:34,426 --> 01:11:36,328 ارے ارے ارے! 906 01:11:36,329 --> 01:11:37,429 ایسا نہیں... 907 01:11:41,928 --> 01:11:43,060 اے، اے، اے۔ 908 01:11:43,061 --> 01:11:45,701 ارے! یہاں، کٹی، بلی. 909 01:11:46,768 --> 01:11:49,672 نیچے کھڑے ہو جاؤ! 910 01:11:51,509 --> 01:11:54,677 میں دوسری بار نہیں پوچھوں گا۔ 911 01:11:59,242 --> 01:12:01,486 نہیں! تم سب، رکو! 912 01:12:04,456 --> 01:12:06,721 ایرازور۔ پرائمل 913 01:12:06,722 --> 01:12:09,790 میں نے سوچا کہ آپ کھو گئے ہیں۔ تم سب کے سب. 914 01:12:09,791 --> 01:12:13,057 دوسرے... کیا وہ... 915 01:12:13,058 --> 01:12:15,698 میں وہ سب ہوں جو باقی ہے۔ 916 01:12:19,130 --> 01:12:22,539 اعظم، یہ میرے ساتھی میکسملز ہیں۔ 917 01:12:22,540 --> 01:12:24,970 Rhinox 918 01:12:24,971 --> 01:12:26,576 چیٹر 919 01:12:26,577 --> 01:12:28,336 آپ کو ڈرانے کے لیے معذرت بھائی۔ 920 01:12:28,337 --> 01:12:30,382 ڈرا ہوا؟ برائے مہربانی. 921 01:12:30,383 --> 01:12:31,944 میں خوفزدہ نہیں ہوں. 922 01:12:31,945 --> 01:12:33,517 یہ صرف انجن کا تیل ہے۔ 923 01:12:33,518 --> 01:12:38,050 اور ہمارے رہنما، Optimus Primal. 924 01:12:38,853 --> 01:12:40,920 Optimus Primal؟ 925 01:12:40,921 --> 01:12:45,221 آپ کے نام پر، سائبرٹرون کے افسانوی جنگجو۔ 926 01:12:45,222 --> 01:12:46,465 یہ ایک اعزاز ہے۔ 927 01:12:47,862 --> 01:12:51,029 ایرازور، میں آپ کو دیکھ کر خوش ہوں، پرانے دوست۔ 928 01:12:51,030 --> 01:12:54,197 لیکن دوسروں کو یہاں لانا ہمارے منصوبے کا حصہ نہیں تھا۔ 929 01:12:54,198 --> 01:12:56,738 مجھے ڈر ہے کہ تم تاریک خبریں لاؤ۔ 930 01:12:56,739 --> 01:12:59,037 لعنت زمین پر آگئی ہے۔ 931 01:12:59,038 --> 01:13:00,874 اس نے ہمیں ڈھونڈ لیا ہے۔ 932 01:13:00,875 --> 01:13:03,371 اور اس کے پاس آدھی چابی ہے۔ 933 01:13:03,372 --> 01:13:06,176 اس کے کرنے سے پہلے ہمیں دوسرا ٹکڑا تلاش کرنا چاہیے۔ 934 01:13:06,177 --> 01:13:08,079 لیکن یہ غار میں نہیں تھا۔ 935 01:13:08,080 --> 01:13:11,148 یہ تھا. لیکن ہم نے اسے محفوظ رکھنے کے لیے بہت پہلے منتقل کر دیا تھا۔ 936 01:13:11,149 --> 01:13:13,492 اب کہاں ہے؟ 937 01:13:16,792 --> 01:13:18,123 میرے ساتھ او. 938 01:13:26,362 --> 01:13:28,330 یہ اتنا اچھا نہیں لگتا۔ 939 01:13:28,331 --> 01:13:31,708 جب لعنت آپ کو چھوتی ہے، تو وہ نشان چھوڑ جاتا ہے۔ 940 01:13:32,401 --> 01:13:34,546 لیکن میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔ 941 01:13:47,416 --> 01:13:49,461 ارے، وہاں واپس آپ نے مجھے سونک کہا۔ 942 01:13:49,462 --> 01:13:51,628 ہاں۔ آپ کے چھوٹے بھائی کو ایئر ویوز پر اصلی نام 943 01:13:51,629 --> 01:13:54,422 استعمال کرنے کے بارے میں یہ چیز مل گئی ہے، لہذا... 944 01:13:54,423 --> 01:13:56,226 رکو، آپ کرس سے بات کر رہے ہیں؟ اوہو. 945 01:13:56,227 --> 01:13:59,702 اس نے مجھے یہ آپ پر نظر رکھنے کے لیے دیا ہے، 946 01:13:59,703 --> 01:14:01,198 یقینی بنائیں کہ میں اپنا وعدہ پورا کر رہا ہوں۔ 947 01:14:01,199 --> 01:14:02,771 اوہ، یہاں. 948 01:14:02,772 --> 01:14:04,905 اگلی بار، انتباہی لیبل شامل کریں۔ 949 01:14:04,906 --> 01:14:07,842 نہیں، آگے بڑھو، اسے رکھو. 950 01:14:07,843 --> 01:14:09,943 مجھے لگتا ہے کہ یہ مجھ پر بہتر نظر آتا ہے۔ 951 01:14:09,944 --> 01:14:12,584 بس یہ مت پوچھو کہ یہ میرے جسم کے کس حصے سے آیا ہے۔ 952 01:14:15,378 --> 01:14:17,621 تو، آپ کون ہیں؟ 953 01:14:17,622 --> 01:14:19,755 ہم میکسملز ایک اعلی درجے کی نسل ہیں جو پوری 954 01:14:19,756 --> 01:14:24,023 کائنات میں زندگی کی توسیع کے لیے وقف ہے۔ 955 01:14:24,024 --> 01:14:27,356 ہم نوجوان دنیاوں کو دیکھنے کے لیے Transwarp Key استعمال کرتے ہیں۔ 956 01:14:27,357 --> 01:14:31,096 نازکا لائنز، ٹکل میں مندر... 957 01:14:31,097 --> 01:14:32,801 یہ تم لوگ تھے نا؟ 958 01:14:32,802 --> 01:14:34,198 ہم نہیں۔ 959 01:14:34,199 --> 01:14:36,739 ہم انسانی آسانی کا سہرا نہیں لے سکتے۔ 960 01:14:36,740 --> 01:14:40,237 لیکن آپ کے پاس چابی تھی۔ اس دنیا میں کیوں رہیں؟ 961 01:14:40,238 --> 01:14:42,778 جب یونیکرون نے ہماری دنیا کو تباہ کیا، تو 962 01:14:42,779 --> 01:14:46,617 ہم نے زندگی کے تحفظ کے لیے ایک حلف اٹھایا، 963 01:14:46,618 --> 01:14:48,652 قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا. 964 01:14:48,653 --> 01:14:50,985 اور زمین ایک محفوظ پناہ گاہ رہی ہے۔ 965 01:15:30,222 --> 01:15:32,564 یہ امرو ہے۔ 966 01:15:32,565 --> 01:15:35,699 وہ اور اس کا خاندان اس قبیلے کی آخری اولاد 967 01:15:35,700 --> 01:15:38,603 ہیں جس نے سینکڑوں سالوں سے ہم پر نظر رکھی ہے۔ 968 01:15:38,604 --> 01:15:43,641 جب ہم پہنچے تو انہوں نے اپنی دنیا ہمارے ساتھ شیئر کی۔ 969 01:15:43,642 --> 01:15:46,105 اور ہم نے مل کر اس کے لوگوں 970 01:15:46,106 --> 01:15:48,944 اور اپنے راز کی حفاظت کی۔ 971 01:15:55,511 --> 01:15:57,447 آپ نے انسانوں کے ساتھ اتحاد کیا۔ 972 01:15:58,316 --> 01:16:00,054 ہم نے کیا. 973 01:16:01,220 --> 01:16:03,793 اگر آپ ہمیں یہ چابی دے دیں تو کل میں شمع 974 01:16:03,794 --> 01:16:07,962 روشن کروں گا اور لعنت ہمارے پاس لے آؤں گا۔ 975 01:16:07,963 --> 01:16:12,461 میکسملز پہلے ہی کائنات کی حفاظت کے لیے ایک گھر قربان کر چکے ہیں۔ 976 01:16:12,462 --> 01:16:14,870 میں دوسرے کو کھونے کا خطرہ نہیں لوں گا۔ 977 01:16:14,871 --> 01:16:17,610 ایک لیڈر کے طور پر، میں جانتا ہوں کہ آپ سمجھتے ہیں۔ 978 01:16:42,668 --> 01:16:46,363 وہ آپٹیمس پرائم نہیں ہے جس کا میں نے تصور کیا تھا۔ 979 01:16:46,364 --> 01:16:49,366 ٹھیک ہے، اس نے بہت کچھ کھو دیا ہے. 980 01:16:49,367 --> 01:16:51,368 اگر چابی غلط ہاتھ میں آگئی تو 981 01:16:51,369 --> 01:16:54,536 بہت سے لوگ ہلاک ہوجائیں گے۔ 982 01:16:54,537 --> 01:16:58,342 اگر آپ کے پاس ہمارا گھر بچانے کا ایک اور موقع 983 01:16:58,343 --> 01:17:00,180 تھا، تو کیا آپ کسی اور طریقے سے کام کریں گے؟ 984 01:17:04,316 --> 01:17:07,550 Optimus، آو. میں تمہیں کچھ دکھانا چاہتا ہوں. 985 01:17:12,357 --> 01:17:14,667 آپ کے دوست کو یہاں سکون ملے گا۔ 986 01:17:16,295 --> 01:17:19,066 یہ خام Energon ہے. 987 01:17:19,067 --> 01:17:21,101 وادی اس سے مالا مال ہے۔ 988 01:17:21,102 --> 01:17:23,598 کیا یہ مکھی کو زندہ کر سکتا ہے؟ 989 01:17:23,599 --> 01:17:27,074 مجھے افسوس ہے، لیکن اس حالت میں، یہ غیر فعال ہے۔ 990 01:17:27,075 --> 01:17:29,747 اسے بھڑکانے میں بڑی طاقت درکار ہوگی۔ 991 01:17:29,748 --> 01:17:32,685 ہمارے یہاں موجود کسی بھی چیز سے بڑا۔ 992 01:17:35,248 --> 01:17:38,382 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ حیران ہیں کہ ہم نے چابی ان کے سپرد کی۔ 993 01:17:38,383 --> 01:17:40,318 ہاں میں ہوں. 994 01:17:40,319 --> 01:17:43,222 میں اب ایک طویل عرصے سے ان کے درمیان ہوں۔ 995 01:17:43,223 --> 01:17:46,489 ان کے پاس آنکھ سے ملنے سے زیادہ ہے۔ 996 01:17:46,490 --> 01:17:48,525 وہ بچانے کے قابل ہیں۔ 997 01:17:59,470 --> 01:18:00,570 ہمم 998 01:18:23,329 --> 01:18:24,935 اگر ہم نے اسے تباہ نہ کیا تو کیا ہوگا؟ 999 01:18:27,267 --> 01:18:32,568 ہوسکتا ہے کہ ہمارے دونوں گھروں کو بچانے کا کوئی اور طریقہ ہو۔ 1000 01:18:32,569 --> 01:18:35,748 ایلینا، میں نے اپنی زندگی میں بہت سی غلطیاں کی ہیں۔ 1001 01:18:37,409 --> 01:18:39,048 یہ الگ بات ہے۔ 1002 01:18:41,479 --> 01:18:43,283 میں اس میں ناکام نہیں ہو سکتا۔ 1003 01:18:44,020 --> 01:18:46,285 میں اپنے خاندان کو مایوس نہیں کر سکتا۔ 1004 01:18:46,286 --> 01:18:49,354 تم بالکل اس کی طرح ہو۔ آپ کو وہ پتہ ہے؟ 1005 01:18:49,355 --> 01:18:50,718 ڈبلیو ایچ او؟ 1006 01:18:50,719 --> 01:18:51,995 Optimus. 1007 01:18:53,458 --> 01:18:55,030 میں سنجیدہ ہوں. 1008 01:18:55,031 --> 01:18:58,462 وہ بھی محسوس کرتا ہے۔ کیا محسوس ہوتا ہے؟ 1009 01:18:58,463 --> 01:19:00,629 بوجھل جانور کی طرح دنیا کا بوجھ اپنے 1010 01:19:00,630 --> 01:19:04,601 کندھوں پر اٹھانے کی کوشش کر رہا ہے۔ 1011 01:19:06,009 --> 01:19:09,539 آپ کو لگتا ہے کہ وہ کچھ ہے... کچھ عام بھونکنے 1012 01:19:09,540 --> 01:19:11,882 کے احکامات، لیکن جب میں اسے دیکھتا ہوں، 1013 01:19:11,883 --> 01:19:14,853 میں صرف اتنا دیکھ رہا ہوں کہ ایک بڑا بھائی اپنے خاندان کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 1014 01:20:12,438 --> 01:20:13,846 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1015 01:20:20,380 --> 01:20:21,545 Airazor؟ 1016 01:20:21,546 --> 01:20:25,285 میں لعنت محسوس کر سکتا ہوں! 1017 01:20:25,286 --> 01:20:27,893 وہ... میرے ذہن میں ہے۔ 1018 01:20:37,265 --> 01:20:39,938 بھاگو، الینا! 1019 01:20:42,600 --> 01:20:44,008 نہیں! 1020 01:20:47,539 --> 01:20:50,607 ایرازور۔ 1021 01:20:50,608 --> 01:20:52,048 انہوں نے ہمیں پایا۔ 1022 01:20:52,049 --> 01:20:55,513 ہر کوئی، دفاعی پوزیشن! 1023 01:20:55,514 --> 01:20:58,153 نوح، چابی کی حفاظت کرو. 1024 01:20:58,154 --> 01:21:01,388 ایلینا کو لے جائیں اور چھپنے کے لیے کوئی محفوظ جگہ تلاش کریں۔ 1025 01:21:02,851 --> 01:21:04,754 ہمیں انسانوں کی حفاظت کرنی ہے۔ 1026 01:21:07,328 --> 01:21:09,197 مجھے یاد کرنا؟ 1027 01:21:09,198 --> 01:21:12,168 نوح، ایلینا، یہاں سے چلے جاؤ! 1028 01:21:28,085 --> 01:21:29,845 ہمیں اسے تباہ کرنا ہے۔ 1029 01:21:32,023 --> 01:21:33,221 نوح! 1030 01:21:33,222 --> 01:21:34,817 نہیں! 1031 01:21:35,653 --> 01:21:37,424 مت کرو۔ 1032 01:21:39,822 --> 01:21:43,660 میں جانتا ہوں کہ آپ اپنے لوگوں کی حفاظت کرنا 1033 01:21:43,661 --> 01:21:46,432 چاہتے ہیں، لیکن اگر آپ اس چابی کو تباہ کر دیں گے، 1034 01:21:46,433 --> 01:21:49,402 ہمارا گھر ہمیشہ کے لیے کھو جائے گا۔ 1035 01:21:49,403 --> 01:21:51,735 ہمیں انتخاب کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1036 01:21:58,412 --> 01:22:00,315 براہ مہربانی، نوح. 1037 01:22:18,597 --> 01:22:20,368 ایلینا! 1038 01:22:24,669 --> 01:22:25,769 جاؤ! 1039 01:22:47,725 --> 01:22:49,199 ایلینا! 1040 01:22:54,237 --> 01:22:58,142 رکو، انتظار کرو۔ کیا میں نے تمہیں پہلے ہی نہیں مارا؟ 1041 01:22:59,110 --> 01:23:00,869 نہیں! 1042 01:23:00,870 --> 01:23:03,575 میں وہ میکسمل ہوں جو آپ کی چنگاری کو پھاڑ دے گا۔ 1043 01:23:03,576 --> 01:23:06,776 ہم اس کے بارے میں دیکھیں گے۔ 1044 01:23:06,777 --> 01:23:07,910 انہیں مار ڈالو! 1045 01:23:14,752 --> 01:23:16,093 Airazor، نہیں! 1046 01:23:16,094 --> 01:23:18,986 میں اسے روک نہیں سکتا... 1047 01:23:18,987 --> 01:23:20,922 زیادہ طویل. 1048 01:23:20,923 --> 01:23:23,332 اس سے لڑو، Airazor. 1049 01:23:24,267 --> 01:23:27,302 ہمارا حلف یاد رکھیں، پرائمل۔ 1050 01:23:27,303 --> 01:23:29,997 قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 1051 01:23:29,998 --> 01:23:33,672 میں اسے واپس نہیں رکھ سکتا! Airazor، نہیں! 1052 01:23:45,321 --> 01:23:46,685 پرائمل! 1053 01:23:54,022 --> 01:23:57,299 کوئی بات نہیں. 1054 01:23:57,300 --> 01:23:58,829 کرو. 1055 01:24:22,622 --> 01:24:24,294 پرائمل 1056 01:24:25,691 --> 01:24:27,594 قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 1057 01:24:36,603 --> 01:24:38,374 ایلینا! ایلینا، میری طرف دیکھو۔ 1058 01:24:39,639 --> 01:24:40,937 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1059 01:24:43,676 --> 01:24:45,282 لعنت کے پاس چابی ہے۔ 1060 01:25:29,920 --> 01:25:34,595 بیدار، قادر مطلق یونیکرون۔ تمہارا وقت آ گیا ہے۔ 1061 01:26:37,625 --> 01:26:40,594 مجھے افسوس ہے، نوح. 1062 01:26:40,595 --> 01:26:42,432 آپ اپنے آپ کو ڈھونڈ رہے تھے۔ 1063 01:26:45,468 --> 01:26:47,535 میں اس کے لیے تم سے ناراض بھی نہیں ہو سکتا۔ 1064 01:26:47,536 --> 01:26:52,001 میری آبائی دنیا پر، ہمیں یقین ہے کہ اندھیرے سے 1065 01:26:52,002 --> 01:26:54,202 جنگ اس وقت تک جاری رہے گی جب تک سب ایک نہیں ہوتے۔ 1066 01:26:55,676 --> 01:26:57,776 میں نے اس کی نظر کھو دی۔ 1067 01:26:57,777 --> 01:27:01,846 تم نے اپنے لیے لڑا جیسا کہ میں اپنے لیے لڑا 1068 01:27:01,847 --> 01:27:05,356 تھا جب ہمیں مل کر اندھیروں سے لڑنا چاہیے تھا۔ 1069 01:27:08,986 --> 01:27:11,461 ٹھیک ہے، میں نے ابھی تک لڑائی ختم نہیں کی ہے۔ 1070 01:27:16,059 --> 01:27:18,192 ٹھیک ہے، سب، اسکواڈ اپ! 1071 01:27:18,193 --> 01:27:19,864 اسے اندر لے آؤ۔ 1072 01:27:19,865 --> 01:27:21,899 اس بندے کو روکنے کا کوئی طریقہ ہونا چاہیے۔ 1073 01:27:21,900 --> 01:27:26,035 یہ بہت دیر ہو چکی ہے. ٹرانسوارپ پہلے ہی چالو ہو چکا ہے۔ 1074 01:27:26,036 --> 01:27:28,807 اس میں سپرنووا سے زیادہ توانائی ہے۔ 1075 01:27:28,808 --> 01:27:31,712 کوئی بھی رکاوٹ اسے بم کی طرح بھڑکا دے گی۔ 1076 01:27:32,878 --> 01:27:34,747 اس عمل کو روکنے کا واحد طریقہ ایک رسائی کوڈ ہے 1077 01:27:34,748 --> 01:27:38,146 جو بہت پہلے حفاظت کے طور پر نصب کیا گیا تھا۔ 1078 01:27:38,147 --> 01:27:39,653 ٹھیک ہے، پھر کوڈ کیا ہے؟ 1079 01:27:39,654 --> 01:27:42,359 کوڈ کو کلید کے ساتھ تقسیم کیا گیا تھا۔ 1080 01:27:42,360 --> 01:27:46,594 افسوس کی بات یہ ہے کہ اس کوڈ کا دوسرا نصف ایرازور کے ساتھ ہی مر گیا۔ 1081 01:27:46,595 --> 01:27:48,156 نہیں، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ میں سمجھ گیا 1082 01:27:48,157 --> 01:27:49,861 جس نے اپنی آدھی چابی چھپا رکھی ہے... 1083 01:27:49,862 --> 01:27:51,665 اس میں ایسے نشانات تھے جیسے مجھے غار 1084 01:27:51,666 --> 01:27:54,096 میں ملے تھے جہاں تم نے اپنا چھپا رکھا تھا۔ 1085 01:27:54,097 --> 01:27:57,165 ایک ساتھ، انہیں رسائی کوڈ کو مکمل کرنا ہوگا۔ 1086 01:27:57,166 --> 01:27:58,232 ہمم 1087 01:27:58,233 --> 01:28:00,201 تو ہمیں اب ایک موقع ملا ہے، ٹھیک ہے؟ 1088 01:28:00,202 --> 01:28:01,741 ایک پتلا موقع۔ 1089 01:28:01,742 --> 01:28:03,710 ہمیں بس اتنا ہی درکار ہے 1090 01:28:03,711 --> 01:28:06,318 اگر تم ہمیں راستہ دکھاؤ، پرائمل۔ 1091 01:28:09,277 --> 01:28:12,048 بالکل ٹھیک. ہمیں تیزی سے آگے بڑھنے کی ضرورت ہے۔ 1092 01:28:12,049 --> 01:28:14,281 Unicron کے داخل ہونے کے لیے پورٹل کے کھلنے 1093 01:28:14,282 --> 01:28:16,118 سے پہلے ہمارے پاس ایک چھوٹی سی ونڈو ہے۔ 1094 01:28:16,119 --> 01:28:19,429 اس پل کو سرنگوں کی ایک سیریز سے باندھا گیا ہے۔ 1095 01:28:19,430 --> 01:28:21,794 وہ Maximals کے لیے بہت چھوٹے ہیں، لیکن... 1096 01:28:21,795 --> 01:28:23,631 لیکن انسانوں کے لیے نہیں۔ 1097 01:28:23,632 --> 01:28:27,404 اگر نوح اور ایلینا مرکزی اینٹینا تک پہنچ جاتے ہیں، 1098 01:28:27,405 --> 01:28:29,901 تو وہ اسے بند کرنے کے لیے کوڈ استعمال کر سکتے ہیں، 1099 01:28:29,902 --> 01:28:32,574 ٹرانسوارپ کلید کو ہٹا دیں... 1100 01:28:32,575 --> 01:28:36,578 اور Unicron ہمارے ماحول میں داخل ہونے سے پہلے پورٹل کو بند کر دیں۔ 1101 01:28:36,579 --> 01:28:38,778 لیکن لعنت ہماری ہر حرکت پر نظر رکھے گی۔ 1102 01:28:38,779 --> 01:28:41,275 وہ ہمیں چابی حاصل کرنے سے روکنے کے لیے کچھ بھی کرے گا۔ 1103 01:28:41,276 --> 01:28:43,486 پھر ہم اس کے پاس لڑائی لاتے ہیں۔ 1104 01:28:43,487 --> 01:28:45,818 آٹوبوٹس اور میکسملز پل 1105 01:28:45,819 --> 01:28:48,183 کو ایک ساتھ چارج کریں گے۔ 1106 01:28:48,184 --> 01:28:50,856 اور کوڑے کو میدان جنگ میں راغب کریں۔ 1107 01:28:50,857 --> 01:28:53,761 جب میں اور ایلینا پچھلے راستے سے اندر داخل ہوتے ہیں۔ 1108 01:28:56,896 --> 01:28:59,195 ایسا لگتا ہے کہ ہم سب مرنے والے ہیں۔ 1109 01:29:00,801 --> 01:29:05,508 اگر ہمیں مرنا ہے تو ہم سب 1110 01:29:05,509 --> 01:29:07,511 ایک ہو کر لڑتے ہوئے مریں گے۔ 1111 01:29:19,688 --> 01:29:23,593 یہ دنیا آپ کی ہے مالک۔ 1112 01:29:24,319 --> 01:29:26,287 لعنت، وہ واپس آگئے ہیں۔ 1113 01:29:26,288 --> 01:29:27,696 1114 01:29:33,097 --> 01:29:36,771 اعظم. 1115 01:29:38,201 --> 01:29:42,238 چابی کی حفاظت کریں۔ انہیں پل تک نہ آنے دیں۔ 1116 01:30:02,830 --> 01:30:04,160 زیادہ سے زیادہ! 1117 01:30:04,161 --> 01:30:05,997 آٹو بوٹس! 1118 01:30:05,998 --> 01:30:07,703 افتتاحی! 1119 01:30:18,681 --> 01:30:21,981 Rhinox، Cheetor، زیادہ سے زیادہ! 1120 01:30:45,433 --> 01:30:47,401 کم از کم پیدل سپاہیوں نے چارہ لیا۔ 1121 01:30:47,402 --> 01:30:49,711 ہاں، لیکن سکورج نے ایسا نہیں کیا۔ وہ چابی کی حفاظت کر رہا ہے۔ 1122 01:30:49,712 --> 01:30:53,880 بالکل ٹھیک. یہ ٹرانسوارپ کنٹرول پینل کے نیچے کی طرف لے جانا چاہئے۔ 1123 01:30:53,881 --> 01:30:57,246 چابی حاصل کرو، وہاں سے باہر جاؤ. تم کیا کرنے والے ہو؟ 1124 01:30:57,247 --> 01:30:59,380 میں سکورج کی توجہ ہٹانے جا رہا ہوں۔ 1125 01:30:59,381 --> 01:31:01,118 نہیں، آپ اکیلے لعنت کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔ 1126 01:31:01,119 --> 01:31:03,858 آرام کرو۔ میں میرج ہوں، یاد ہے؟ 1127 01:31:04,287 --> 01:31:05,695 ہائے 1128 01:31:41,126 --> 01:31:43,391 ایک دو تین! 1129 01:31:43,392 --> 01:31:45,460 وومپ! وہاں یہ ہے! پاؤ! 1130 01:31:46,769 --> 01:31:47,968 ہمیں جلدی کرنا ہے۔ 1131 01:31:56,141 --> 01:31:58,682 کوئی مجھے حقیقی لڑائی دے! 1132 01:32:01,014 --> 01:32:04,017 یہ ایک لڑائی ہے جو آپ چاہتے ہیں؟ آپ کو ایک مل گیا۔ 1133 01:32:18,130 --> 01:32:20,605 وہ میرا تھا۔ 1134 01:32:21,705 --> 01:32:22,970 Nope کیا! 1135 01:32:23,465 --> 01:32:24,576 مجھے یاد کیا! 1136 01:32:27,271 --> 01:32:29,844 نوح، چابی پر جاؤ. 1137 01:32:29,845 --> 01:32:31,505 سراب! 1138 01:32:31,506 --> 01:32:33,881 ہمارے یہاں کیا ہے؟ 1139 01:32:33,882 --> 01:32:35,884 ایلینا، جاؤ! 1140 01:32:39,052 --> 01:32:43,760 بہادر، لیکن بیکار. 1141 01:32:46,697 --> 01:32:49,601 ارے! میرے لڑکے کے ساتھ گڑبڑ مت کرو! 1142 01:33:12,316 --> 01:33:13,658 میرج 1143 01:33:19,059 --> 01:33:22,260 اس قابل رحم سیارے کو کوئی یاد نہیں کرے گا۔ 1144 01:33:23,558 --> 01:33:26,704 اور کوئی تمہیں یاد نہیں کرے گا۔ 1145 01:33:30,807 --> 01:33:32,401 معراج تم کیا کر رہی ہو؟ 1146 01:33:32,402 --> 01:33:34,744 اپنا وعدہ نبھا رہا ہوں۔ 1147 01:33:34,745 --> 01:33:37,406 میرج، نہیں! چلو، تمہیں اٹھنا ہوگا! 1148 01:33:37,407 --> 01:33:39,046 یہ ٹھیک ہے، نوح. 1149 01:33:44,315 --> 01:33:45,921 ہوم... ہوم ٹیم۔ 1150 01:33:47,956 --> 01:33:49,551 ہوم ٹیم۔ 1151 01:33:52,730 --> 01:33:54,490 سراب! 1152 01:33:57,262 --> 01:33:58,802 سراب؟ 1153 01:34:00,969 --> 01:34:03,873 میرج 1154 01:34:04,676 --> 01:34:06,634 دوسرے انسان کو مار ڈالو۔ 1155 01:34:43,979 --> 01:34:45,749 یونیکرون 1156 01:34:45,750 --> 01:34:48,444 آپ نے بہادری سے مقابلہ کیا۔ 1157 01:34:48,445 --> 01:34:52,757 لیکن یہ دنیا پہلے ہی میری ہے۔ 1158 01:35:01,997 --> 01:35:03,559 ہم نے بہت دیر کر دی ہے۔ 1159 01:35:12,777 --> 01:35:14,438 یو! ارے! 1160 01:35:16,671 --> 01:35:21,082 ارے! دیکھو! 1161 01:35:33,688 --> 01:35:36,294 ارے، نکلز۔ 1162 01:35:36,295 --> 01:35:39,231 آپ وہاں ہو؟ ختم 1163 01:35:39,232 --> 01:35:40,596 یو، آواز. 1164 01:35:41,201 --> 01:35:43,236 کرس! نوح؟ 1165 01:35:43,973 --> 01:35:45,534 کیا ہو رہا ہے؟ 1166 01:35:45,535 --> 01:35:47,173 میرج کہاں ہے؟ 1167 01:35:47,174 --> 01:35:50,506 وہ... وہ چلا گیا ہے۔ 1168 01:35:50,507 --> 01:35:51,849 چلا گیا 1169 01:35:53,917 --> 01:35:56,645 نہیں. 1170 01:35:59,153 --> 01:36:00,748 مجھے افسوس ہے، کرس۔ 1171 01:36:08,261 --> 01:36:10,361 میں یہ جیتنے والا نہیں ہوں۔ 1172 01:36:10,362 --> 01:36:12,727 لیکن آپ نہیں ہارتے، ٹھیک ہے؟ 1173 01:36:13,365 --> 01:36:14,839 کاش یہ سچ ہوتا، 1174 01:36:15,763 --> 01:36:16,907 لیکن میں نہیں کر سکتا. 1175 01:36:23,276 --> 01:36:25,113 ہاں تم کر سکتے ہو. 1176 01:36:26,081 --> 01:36:28,116 نہیں. 1177 01:36:29,744 --> 01:36:32,218 نہیں، یار، میں تم نہیں ہوں۔ 1178 01:36:32,219 --> 01:36:33,483 مجھے بیمار ہونے سے نفرت ہے. 1179 01:36:33,484 --> 01:36:35,056 جب بھی میں ہار ماننا چاہتا ہوں، آپ ہمیشہ 1180 01:36:35,057 --> 01:36:37,521 مجھے آگے بڑھنے کے لیے کہتے رہتے ہیں۔ 1181 01:36:38,192 --> 01:36:39,588 لیکن اب میری باری ہے۔ 1182 01:36:39,589 --> 01:36:41,327 جاری رکھیں، نوح۔ 1183 01:36:43,395 --> 01:36:47,871 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کوئی نہیں ہیں، لیکن آپ سب سے مضبوط آدمی ہیں جسے میں جانتا ہوں۔ 1184 01:36:47,872 --> 01:36:50,468 تم لوگ بہت پیارے ہو۔ 1185 01:36:51,106 --> 01:36:52,205 سراب؟ 1186 01:36:52,206 --> 01:36:54,207 تم زندہ ہو! 1187 01:36:54,208 --> 01:36:59,675 اوہ، ہاں، لیکن... مجھے آپ کو وہیل لینے کی ضرورت ہے۔ 1188 01:37:10,521 --> 01:37:12,424 آپ یہ کر سکتے ہیں. 1189 01:37:17,066 --> 01:37:18,935 کیونکہ تم میرے بھائی ہو۔ 1190 01:37:18,936 --> 01:37:21,906 ولسن ایونیو سے نوح ڈیاز، 1191 01:37:23,270 --> 01:37:25,668 اپارٹمنٹ 2-C، بروکلین، نیویارک۔ 1192 01:37:29,111 --> 01:37:31,278 ہوا کی لہروں پر کوئی نام نہیں۔ 1193 01:37:31,916 --> 01:37:33,378 مت بھولو کہ. 1194 01:37:33,379 --> 01:37:34,919 انہیں بتائیں کہ آپ کون ہیں۔ 1195 01:37:39,484 --> 01:37:41,123 یو، لعنت! 1196 01:37:46,194 --> 01:37:47,822 مجھے پہچانتے ہو؟ 1197 01:38:08,645 --> 01:38:11,714 آپ کو لگتا ہے کہ آپ مجھے اکیلے لے جا سکتے ہیں؟ 1198 01:38:14,750 --> 01:38:17,093 وہ اکیلا نہیں ہے۔ 1199 01:39:02,974 --> 01:39:05,075 میں پھر کبھی بروکلین نہیں چھوڑ رہا ہوں۔ 1200 01:39:17,450 --> 01:39:20,420 آہ! توانائی 1201 01:39:49,977 --> 01:39:51,484 اعظم! 1202 01:39:54,091 --> 01:39:55,191 نوح! 1203 01:40:12,241 --> 01:40:15,574 میں تم لوگوں سے بہت تنگ آ رہا ہوں۔ 1204 01:40:48,607 --> 01:40:50,938 مکھی! 1205 01:40:55,647 --> 01:40:59,387 آپ پھر. تمہیں مردہ رہنا چاہیے تھا! 1206 01:41:21,244 --> 01:41:24,037 میں یہاں گدی کو لات مارنے آیا ہوں۔ 1207 01:41:24,038 --> 01:41:25,412 آپ کو واپس پا کر خوشی ہوئی۔ 1208 01:41:25,413 --> 01:41:27,414 سب پل کی حفاظت کریں! 1209 01:41:27,415 --> 01:41:30,385 ایلینا، اسے بند کرو! 1210 01:41:36,457 --> 01:41:38,392 ہمیں اسے کچھ کور دینا ہے! 1211 01:41:38,393 --> 01:41:39,988 ہم راستہ صاف کریں گے۔ 1212 01:41:42,892 --> 01:41:44,695 اسی کے بارے میں میں بات کر رہا ہوں۔ 1213 01:41:44,696 --> 01:41:48,172 رسائی کوڈ میں پنچ... یہ کتنا مشکل ہو سکتا ہے؟ 1214 01:41:51,769 --> 01:41:53,672 اوہ، آپ مجھ سے مذاق کر رہے ہوں گے۔ 1215 01:41:59,480 --> 01:42:01,779 بس تم اور میں، لعنت۔ 1216 01:42:06,223 --> 01:42:10,083 آئیے اسے ایک بار اور ہمیشہ کے لئے ختم کریں۔ 1217 01:42:10,084 --> 01:42:12,052 ماسٹر، کمک! 1218 01:42:33,316 --> 01:42:34,613 ٹھیک ہے، مجھے یہ مل گیا۔ 1219 01:42:34,614 --> 01:42:35,714 چلو، مکھی! 1220 01:42:44,118 --> 01:42:46,329 میرے چھوٹے دوست کو سلام کرو! 1221 01:43:09,451 --> 01:43:10,881 ہمیں جلدی کرنی ہے! 1222 01:43:11,618 --> 01:43:12,652 گزشتہ ایک. 1223 01:43:13,620 --> 01:43:15,952 مر جاؤ بدصورت ماں... 1224 01:43:52,527 --> 01:43:56,333 آپ یونیکرون کو اس دنیا میں کبھی نہیں دیکھیں گے۔ 1225 01:44:03,032 --> 01:44:04,670 تم نے یہ کیا! 1226 01:44:04,671 --> 01:44:06,199 بروکلین، بچے! 1227 01:44:06,200 --> 01:44:08,312 نہیں! 1228 01:44:08,873 --> 01:44:11,006 Unicron غالب رہے گا! 1229 01:44:11,007 --> 01:44:12,580 ایلینا! 1230 01:44:16,045 --> 01:44:18,113 میرے پاس کافی ہے! 1231 01:44:20,786 --> 01:44:24,559 آپ کو وزیر اعظم کی اصل طاقت دکھانے کا وقت! 1232 01:44:28,398 --> 01:44:31,566 یہ میرے ایک دوست کا ہے! 1233 01:44:44,546 --> 01:44:45,646 پینل، 1234 01:44:46,416 --> 01:44:47,879 یہ تباہ ہو گیا ہے. 1235 01:44:48,649 --> 01:44:50,112 میں اسے روک نہیں سکتا۔ 1236 01:44:51,454 --> 01:44:53,983 Autobots, Maximals, 1237 01:44:53,984 --> 01:44:55,622 حفاظت کے لئے پیچھے ہٹنا. 1238 01:44:55,623 --> 01:44:58,757 میں خود چابی کو تباہ کر دوں گا۔ 1239 01:44:58,758 --> 01:45:00,429 اعظم! نہیں! 1240 01:45:00,430 --> 01:45:02,057 کوئی اور راستہ ہونا چاہیے۔ 1241 01:45:02,058 --> 01:45:03,928 مکھی، ان کی حفاظت کرو۔ 1242 01:45:12,706 --> 01:45:16,512 آپ کی قربانی ہماری قسم بن جاتی ہے۔ 1243 01:45:17,238 --> 01:45:20,109 آپ کا شکریہ، میرے دوست. 1244 01:45:24,388 --> 01:45:27,489 مکھی! 1245 01:45:27,490 --> 01:45:29,591 ہم اسے چھوڑ نہیں سکتے! 1246 01:45:36,092 --> 01:45:38,325 سب، مجھ پر! 1247 01:45:50,139 --> 01:45:51,843 مت کرو، پرائم۔ 1248 01:45:51,844 --> 01:45:55,110 میں تمہیں وہ سب کچھ دے سکتا ہوں جو تم چاہتے ہو۔ 1249 01:45:55,111 --> 01:45:56,552 پھر مرنا۔ 1250 01:46:34,920 --> 01:46:36,019 نوح 1251 01:46:36,020 --> 01:46:37,527 میں آپ کو سمجھ گیا! 1252 01:46:48,670 --> 01:46:51,398 مجھے جانے دو، نوح۔ اپنے آپ کو بچائیں۔ 1253 01:46:53,477 --> 01:46:56,007 جب تک سب ایک نہ ہوں۔ 1254 01:47:15,994 --> 01:47:18,095 جب تک سب ایک نہ ہوں۔ 1255 01:47:30,613 --> 01:47:31,944 اسے مکے مارو، پرائم۔ 1256 01:47:59,433 --> 01:48:00,544 ہاں بچے! 1257 01:48:31,366 --> 01:48:33,972 Unicron... کیا وہ مر گیا ہے؟ 1258 01:48:33,973 --> 01:48:37,173 پھنس گیا، لیکن مردہ نہیں. 1259 01:48:37,174 --> 01:48:39,715 برائی کو کبھی بھی مکمل طور پر شکست نہیں دی جا سکتی۔ 1260 01:48:40,683 --> 01:48:42,145 وہ واپس آ سکتا تھا۔ 1261 01:48:42,146 --> 01:48:44,246 اسے آنے دو۔ 1262 01:48:44,247 --> 01:48:47,282 متحد ہو، ہم اسے ہمیشہ 1263 01:48:47,283 --> 01:48:49,384 کے لیے تباہ کر دیں گے۔ 1264 01:48:53,157 --> 01:48:55,422 میں آپٹیمس پرائم 1265 01:48:55,423 --> 01:48:57,392 ہوں، آٹو بوٹس کا لیڈر۔ 1266 01:48:58,195 --> 01:49:00,526 ہم نے Transwarp Key کھو دی ہے اور اس کے 1267 01:49:00,527 --> 01:49:03,640 ساتھ ہمارے گھر جانے کی صلاحیت ختم ہو گئی ہے۔ 1268 01:49:06,643 --> 01:49:09,139 لیکن ہم نے برائی کی قوتوں کے خلاف 1269 01:49:09,140 --> 01:49:12,472 اپنی جنگ میں ایک اتحادی حاصل کر لیا ہے۔ 1270 01:49:12,473 --> 01:49:14,848 طاقتیں اتنی طاقتور ہیں کہ ہم میں سے کسی 1271 01:49:14,849 --> 01:49:18,478 کو بھی اپنے طور پر شکست نہیں دی جا سکتی۔ 1272 01:49:18,479 --> 01:49:22,593 لیکن ایک ساتھ، ہمیں صرف ایک موقع مل سکتا ہے۔ 1273 01:49:31,767 --> 01:49:34,835 میں نوح ڈیاز ہوں۔ 1274 01:49:34,836 --> 01:49:37,200 میرے بارے میں جاننے کی کیا بات ہے؟ 1275 01:49:37,201 --> 01:49:39,873 میری پرورش بروکلین میں ہوئی تھی۔ 1276 01:49:39,874 --> 01:49:42,205 مجھے ایک چھوٹا بھائی ملا جو مجھے سونک کہتا ہے۔ 1277 01:49:42,206 --> 01:49:45,538 اور اگر مجھے ان لوگوں کو بچانے کے لیے کائنات کو بچانے میں مدد کرنی 1278 01:49:45,539 --> 01:49:47,574 پڑے گی جن سے میں پیار کرتا ہوں، ٹھیک ہے، تو میں یہی کرنے والا ہوں۔ 1279 01:50:18,242 --> 01:50:19,539 آپ کیسی ہیں جناب؟ 1280 01:50:19,540 --> 01:50:21,915 ام، میں یہاں نوکری کے انٹرویو کے لیے ہوں؟ 1281 01:50:21,916 --> 01:50:23,213 نوح ڈیاز۔ 1282 01:50:23,214 --> 01:50:24,820 میں انہیں بتاؤں گا کہ آپ یہاں ہیں۔ 1283 01:50:26,921 --> 01:50:28,724 60 منٹ، 1284 01:50:28,725 --> 01:50:31,617 میں ایلینا والیس سے بات کرنے بیٹھتی ہوں۔ 1285 01:50:31,618 --> 01:50:36,589 اس نے حال ہی میں catacombs کے نیٹ ورک کے ساتھ ایک زیر زمین مندر دریافت کیا... 1286 01:50:36,590 --> 01:50:39,427 5000 قبل مسیح میں۔ 1287 01:50:39,428 --> 01:50:43,101 میں اس اہمیت کی دریافت کرنے کا کبھی سوچ بھی نہیں سکتا تھا۔ 1288 01:50:43,102 --> 01:50:45,874 تو یہ یقینی طور پر ایک خواب پورا ہونے والا ہے۔ 1289 01:50:47,238 --> 01:50:48,744 بروکلین، بچے. 1290 01:50:48,745 --> 01:50:50,845 وہ آپ کے لیے تیار ہیں۔ 1291 01:50:50,846 --> 01:50:52,881 شکریہ صاحب. پیچھے لفٹ۔ 1292 01:50:57,952 --> 01:51:00,217 تم مجھے اپنی خوبیوں کے بارے میں کیوں نہیں بتاتے؟ 1293 01:51:00,218 --> 01:51:02,483 الیکٹرانکس کے ساتھ میرے تجربے کے علاوہ، 1294 01:51:02,484 --> 01:51:06,224 میں واقعی میں اپنی ٹیم بنانے کی صلاحیتوں کو بھی تیار کر رہا ہوں۔ 1295 01:51:07,896 --> 01:51:09,556 اگر ایسا ہے؟ 1296 01:51:09,557 --> 01:51:12,526 دیکھو، میں آپ کے ساتھ ایماندار ہونے والا ہوں۔ 1297 01:51:12,527 --> 01:51:15,001 Resumé تھوڑا پتلا ہے۔ 1298 01:51:15,002 --> 01:51:17,708 ہاں، ٹھیک ہے، میں نے حال ہی میں ایک کام کیا تھا۔ 1299 01:51:18,368 --> 01:51:20,501 بین الاقوامی سطح پر کام کرنا۔ 1300 01:51:20,502 --> 01:51:21,976 اوہ، کیا یہ... 1301 01:51:23,879 --> 01:51:26,111 نہیں، مجھے نہیں لگتا کہ یہ یہاں پر ہے۔ 1302 01:51:26,112 --> 01:51:28,850 نہیں، یہ تھا... یہ ایک مختصر مدت کا معاہدہ تھا۔ 1303 01:51:28,851 --> 01:51:31,644 اوہ، ٹھیک ہے، یہ اچھا ہے. 1304 01:51:31,645 --> 01:51:33,383 تم مجھے اس کے بارے میں کیوں نہیں بتاتے؟ 1305 01:51:36,760 --> 01:51:40,521 یہ جنوبی امریکہ میں تھا۔ تو مجھے اپنی ہسپانوی زبان پر کام کرنا پڑا۔ 1306 01:51:40,522 --> 01:51:42,193 میری ماں اس کے بارے میں بہت خوش تھی۔ 1307 01:51:42,194 --> 01:51:44,492 تم جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟ آپ ماں کو جانتی ہیں۔ 1308 01:51:44,493 --> 01:51:47,330 وہ واقعی میں ہے... لیکن جب میں وہاں سے باہر تھا، ایمانداری 1309 01:51:47,331 --> 01:51:50,333 سے، یار، یہ واقعی کام، کام، کام کی طرح تھا، تم جانتے ہو؟ 1310 01:51:50,334 --> 01:51:54,173 آہ یہ شرم کی بات ہے، کیونکہ میں نے سنا ہے کہ پیرو میں کھانا واقعی اچھا ہے۔ 1311 01:51:56,670 --> 01:51:59,177 رکو، میں نے نہیں کیا... میں نے پیرو کے بارے میں کچھ نہیں بتایا۔ 1312 01:51:59,178 --> 01:52:01,509 ٹھیک ہے، یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ تھے، ٹھیک ہے؟ 1313 01:52:01,510 --> 01:52:03,984 میں تھا... نیچے Cusco میں؟ 1314 01:52:03,985 --> 01:52:06,922 آپ کے ساتھ اور، اہ، ایلینا 1315 01:52:07,615 --> 01:52:09,352 اور آپ، ام، 1316 01:52:09,353 --> 01:52:11,289 میں نہیں جانتا، انہیں دوستوں کو کال کریں؟ 1317 01:52:14,798 --> 01:52:16,722 کیا... 1318 01:52:16,723 --> 01:52:18,691 یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 1319 01:52:18,692 --> 01:52:21,199 ہم آپ کے بارے میں بہت کچھ جانتے ہیں مسٹر ڈیاز۔ 1320 01:52:21,200 --> 01:52:24,807 تم کون ہو؟ سی آئی اے یا ایف بی آئی یا... 1321 01:52:24,808 --> 01:52:27,843 ہم ایک خفیہ سرکاری ادارہ ہیں۔ 1322 01:52:27,844 --> 01:52:29,570 کتابوں سے سختی سے دور۔ 1323 01:52:29,571 --> 01:52:31,407 ہم عالمی خطرات میں مہارت رکھتے ہیں۔ 1324 01:52:31,408 --> 01:52:34,410 سیاروں کے نقصان کی روک تھام، اس قسم کی چیز۔ 1325 01:52:34,411 --> 01:52:37,611 ہم ایک جاری جنگ کے بیچ میں ہیں، اور ہم 1326 01:52:37,612 --> 01:52:39,789 آپ کو لڑائی میں شامل کرنا پسند کریں گے۔ 1327 01:52:39,790 --> 01:52:41,748 آپ اور آپ کی پوری ٹیم۔ 1328 01:52:42,353 --> 01:52:43,453 تمہیں معلوم ہے، 1329 01:52:44,894 --> 01:52:46,191 بڑے لوگ 1330 01:52:46,192 --> 01:52:48,095 پتہ نہیں آپ کس بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 1331 01:52:49,723 --> 01:52:51,526 یہ ایک اچھا جواب ہے۔ 1332 01:52:51,527 --> 01:52:52,967 بالکل ٹھیک. 1333 01:52:52,968 --> 01:52:55,695 کسی بھی طرح، میں آپ کو جاننا چاہتا ہوں، 1334 01:52:55,696 --> 01:52:58,104 ایک شکر گزار قوم کے شکریہ کے بدلے میں، 1335 01:52:58,105 --> 01:53:01,206 ہم آپ کے بھائی کرس کی صحت کی دیکھ بھال کریں گے۔ 1336 01:53:01,207 --> 01:53:02,438 سارے کا سارا. 1337 01:53:02,439 --> 01:53:05,111 اب سے، اسے دنیا کے عظیم ترین 1338 01:53:05,112 --> 01:53:07,311 ڈاکٹروں تک 24/7 رسائی حاصل ہوگی۔ 1339 01:53:07,312 --> 01:53:10,744 اور یہ وہ ڈاکٹر ہیں جو اپنے مریضوں سے اکاؤنٹ بیلنس کے بارے میں نہیں پوچھتے۔ 1340 01:53:15,617 --> 01:53:17,288 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 1341 01:53:17,289 --> 01:53:19,928 تم نے دنیا کو بچایا، بچے. یہ کم سے کم ہم کر سکتے ہیں۔ 1342 01:53:19,929 --> 01:53:21,622 مجھے نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے۔ 1343 01:53:21,623 --> 01:53:23,526 ہم اس پر کام کریں گے۔ 1344 01:53:25,099 --> 01:53:27,134 تمہارا بھائی بالکل ٹھیک ہو جائے گا۔ 1345 01:53:32,799 --> 01:53:34,437 اوہ۔ 1346 01:53:34,438 --> 01:53:36,374 کرس ٹھیک تھا، ویسے۔ 1347 01:53:45,812 --> 01:53:47,484 ہوا کی لہروں پر کوئی نام نہیں۔ 1348 01:53:49,057 --> 01:53:51,619 ہم واقعی آپ جیسے کسی کو استعمال کر سکتے ہیں، نوح۔ 1349 01:53:51,620 --> 01:53:54,029 تم اس کے بارے میں کیوں نہیں سوچتے؟ 1350 01:54:14,191 --> 01:54:34,191 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 1351 01:54:16,216 --> 01:54:17,679 "جی آئی جو"؟ 1352 01:54:55,156 --> 01:54:58,653 چلو بچے، مجھے کچھ دکھاؤ۔ مجھے کچھ دکھاؤ۔ 1353 01:54:58,654 --> 01:55:00,127 اسے یہ کرنا چاہیے۔ 1354 01:55:00,128 --> 01:55:03,889 یہ؟ 1355 01:55:03,890 --> 01:55:07,695 یہ آپ کی مہارت اور میری مہارت کا مکمل ضیاع ہے۔ 1356 01:55:07,696 --> 01:55:09,368 سوچو کہ یہ بہت اچھا نکلا ہے۔ 1357 01:55:10,732 --> 01:55:13,239 ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے کہ ہم اسے ماڈرن آرٹ کہہ 1358 01:55:13,240 --> 01:55:15,505 سکتے ہیں اور اسے سوہو میں کچھ بلیوں کو بیچ سکتے ہیں۔ 1359 01:55:15,506 --> 01:55:16,737 نہیں، میں فروخت نہیں کر رہا ہوں۔ 1360 01:55:16,738 --> 01:55:17,838 کیا؟ 1361 01:55:18,509 --> 01:55:19,609 کیوں؟ 1362 01:55:20,907 --> 01:55:22,612 کیا یہ 5-0 چیز کے بارے میں ہے؟ 1363 01:55:23,547 --> 01:55:26,285 نہیں، میں نے آپ سے کہا، میں نے آپ کو نہیں چھوڑا! 1364 01:55:26,286 --> 01:55:29,057 میں دینے اور جانے کو چلا رہا تھا۔ میں نے سوچا کہ آپ ڈرامے کو جانتے ہیں! 1365 01:55:29,058 --> 01:55:32,423 ٹھیک ہے، آئیے کہتے ہیں کہ میں نے آپ کو چھوڑ دیا، حالانکہ میں نے نہیں کیا۔ 1366 01:55:32,424 --> 01:55:34,920 آپ کی خاطر... میں آپ کا چہرہ دیکھ رہا ہوں... چلو صرف یہ کہتے ہیں کہ میں نے کیا. 1367 01:55:34,921 --> 01:55:37,131 میرے خیال میں تمام خون، پسینہ اور مردہ صدور 1368 01:55:37,132 --> 01:55:40,431 میں نے ان کاروں کے پرزے حاصل کرنے میں ڈال دیا ہے تاکہ آپ ہمیں اسٹیون بنا دیں۔ 1369 01:55:40,432 --> 01:55:42,367 یہ وہ نہیں ہے۔ 1370 01:55:42,368 --> 01:55:44,270 یہ گاڑی خاص ہے۔ 1371 01:55:44,271 --> 01:55:47,768 یہ کار کچرے سے بنی ایک جیگس پزل ہے! 1372 01:55:47,769 --> 01:55:52,246 ارے، میں شرط لگاتا ہوں کہ جوائنٹ شروع بھی نہ ہو۔ 1373 01:55:54,710 --> 01:55:55,909 شرط لگانا۔ 1374 01:55:57,218 --> 01:55:58,615 یو، میرج. 1375 01:56:08,229 --> 01:56:09,592 اوہو-ہو-ہو! 1376 01:56:09,593 --> 01:56:13,167 ہاں! تمہارا لڑکا واپس آ گیا ہے! 1377 01:56:13,168 --> 01:56:15,533 اس دوست نے کہا کہ میں شروع کرنے والا بھی نہیں تھا!