1 00:00:56,742 --> 00:01:00,997 Il existe une légende qui précède l'aube de notre civilisation. 2 00:01:00,997 --> 00:01:05,376 Un dieu vil, si grand et si puissant 3 00:01:05,376 --> 00:01:08,504 qu'il consommait des planètes entières comme carburant. 4 00:01:09,380 --> 00:01:11,799 Rares sont ceux qui croyaient à une telle chose 5 00:01:11,799 --> 00:01:14,302 jusqu'au jour où nous avons vu Unicron 6 00:01:15,052 --> 00:01:17,013 de nos propres yeux. 7 00:01:40,661 --> 00:01:43,206 Mais il n'est pas venu que pour notre planète. 8 00:01:43,206 --> 00:01:45,917 Il voulait notre meilleure technologie, 9 00:01:46,751 --> 00:01:48,294 la Clé de Transdistorsion. 10 00:01:49,045 --> 00:01:52,506 Et il a envoyé son plus puissant émissaire la chercher, 11 00:01:53,424 --> 00:01:54,425 Scourge. 12 00:02:44,141 --> 00:02:47,270 D'autres ennemis débarquent. Nous ne serons pas en sécurité longtemps. 13 00:02:47,270 --> 00:02:48,646 Avons-nous la clé ? 14 00:02:49,939 --> 00:02:51,274 Tu dois la prendre. 15 00:02:51,274 --> 00:02:52,358 Garde-la cachée 16 00:02:53,442 --> 00:02:56,237 pour qu'elle ne tombe jamais dans les mains d'Unicron. 17 00:02:56,237 --> 00:02:58,948 Mais, Apelinq, on peut se battre. 18 00:02:58,948 --> 00:03:02,869 Non. Protéger notre Clé de Trandistorsion est tout ce qui compte. 19 00:03:02,869 --> 00:03:04,996 Vas-y ! Utilise-la pour t'enfuir. 20 00:03:04,996 --> 00:03:06,831 Que feras-tu ? 21 00:03:08,040 --> 00:03:09,834 Je vais le retenir. 22 00:03:10,710 --> 00:03:11,711 Vous faire gagner du temps. 23 00:03:12,295 --> 00:03:13,713 Alors je reste avec toi. 24 00:03:13,713 --> 00:03:15,840 C'est mon combat. 25 00:03:15,840 --> 00:03:19,343 Écoute, si Unicron mettait la main sur la clé, 26 00:03:20,094 --> 00:03:22,471 il pourrait ouvrir un portail spatio-temporel 27 00:03:22,471 --> 00:03:25,224 et détruire tous les mondes. 28 00:03:25,808 --> 00:03:29,145 C'est maintenant à toi de diriger les Maximals. 29 00:03:29,145 --> 00:03:31,230 Optimus Primal. 30 00:03:53,211 --> 00:03:57,381 C'est donc toi le grand guerrier de cette planète. 31 00:03:59,967 --> 00:04:03,971 Tu as un monde si merveilleux... 32 00:04:06,224 --> 00:04:09,185 rempli d'une abondance de vie. 33 00:04:12,104 --> 00:04:14,023 Savory. 34 00:04:15,650 --> 00:04:17,944 Mon maître a faim. 35 00:04:17,944 --> 00:04:20,446 Donne-moi la Clé de Transdistorsion, 36 00:04:20,446 --> 00:04:23,866 et il épargnera ta patrie. 37 00:04:23,866 --> 00:04:27,411 Plutôt mourir que de le laisser atteindre d'autres planètes. 38 00:04:28,287 --> 00:04:30,122 Eh bien, soit. 39 00:04:46,806 --> 00:04:50,393 Les avantages de servir le tout-puissant Unicron. 40 00:04:53,813 --> 00:04:55,773 Ils n'apprendront jamais. 41 00:04:56,274 --> 00:04:57,942 Tu arrives trop tard, Scourge. 42 00:04:59,068 --> 00:05:02,822 Ton maître sera piégé dans cette galaxie pour toujours. 43 00:05:07,994 --> 00:05:09,495 Non ! 44 00:05:14,959 --> 00:05:17,587 Son sacrifice sera notre serment. 45 00:05:18,379 --> 00:05:22,174 De préserver la clé, coûte que coûte. 46 00:05:30,975 --> 00:05:35,521 Tu les as laissés s'échapper avec la Clé de Transdistorsion. 47 00:05:36,480 --> 00:05:40,735 Fouille l'univers et trouve où sont allés les Maximals. 48 00:05:40,735 --> 00:05:45,823 Quand tu auras récupéré la clé, sers-t'en pour m'amener à toi. 49 00:05:45,823 --> 00:05:47,909 Oui, mon Seigneur. 50 00:05:47,909 --> 00:05:50,661 Quand j'aurai la clé, 51 00:05:50,661 --> 00:05:54,207 je serai seul à régner en maître. 52 00:06:13,184 --> 00:06:16,687 TRANSFORMERS LE RÉVEIL DES BÊTES 53 00:06:54,308 --> 00:06:55,351 Allez, c'est parti. 54 00:06:56,769 --> 00:06:58,980 Montre-moi. Montre-moi. 55 00:07:01,524 --> 00:07:04,402 Et voilà. 56 00:07:05,194 --> 00:07:07,488 Hé, Sonic. Le déjeuner est prêt ? 57 00:07:08,865 --> 00:07:10,700 Je suis pas ton valet, Kris. 58 00:07:10,700 --> 00:07:13,452 Allez, vieux. Pas de noms sur les ondes. 59 00:07:13,452 --> 00:07:14,704 C'est Tails. 60 00:07:15,496 --> 00:07:16,747 Oh, pardon, 61 00:07:16,747 --> 00:07:21,752 Kristopher Diaz du 974 Wilson Avenue, appartement 2-C, Brookyn. 62 00:07:21,752 --> 00:07:23,713 Pas de vrais noms. Il écoutent. 63 00:07:24,881 --> 00:07:27,550 Aucune agence secrète gouvernementale ne se soucie de nous. 64 00:07:27,550 --> 00:07:29,468 Amène-toi pendant que c'est chaud. 65 00:07:29,468 --> 00:07:31,387 Au moins ça qui joue en leur faveur. 66 00:07:31,387 --> 00:07:32,763 Tiens, je t'ai repassé ça. 67 00:07:32,763 --> 00:07:35,349 - Je l'ai déjà repassée. - Comme tu cuis ces œufs ? 68 00:07:35,349 --> 00:07:38,102 Tu veux dire quoi ? Il sont juste assaisonnés. 69 00:07:38,102 --> 00:07:39,270 Allez. 70 00:07:40,062 --> 00:07:41,272 Viens manger, frérot. 71 00:07:42,148 --> 00:07:43,900 J'arrive pas à battre Bowser. 72 00:07:43,900 --> 00:07:45,693 Bien le bonjour. 73 00:07:45,693 --> 00:07:47,570 Bois ça et prends ton médicament. 74 00:07:47,570 --> 00:07:49,488 - En entier. - OK. 75 00:07:49,488 --> 00:07:51,240 T'es sûr que tu peux l'amener ? 76 00:07:51,240 --> 00:07:53,826 Oui, l'hôpital est sur le chemin. J'ai le temps. 77 00:07:53,826 --> 00:07:58,372 Si cette dame de l'administration est là et mentionne une facture, 78 00:07:58,372 --> 00:08:01,834 dis-lui qu'on s'en occupe. 79 00:08:02,710 --> 00:08:05,588 D'accord. Et après aujourd'hui, je pourrai aider davantage. 80 00:08:06,505 --> 00:08:08,257 Bonne chance pour l'entretien. 81 00:08:08,257 --> 00:08:12,011 Oublie pas de rire à toutes leurs blagues. Les Blancs adorent ça. 82 00:08:12,011 --> 00:08:14,472 - Maman, soigne ton langage. - OK ! 83 00:08:15,139 --> 00:08:17,475 Souviens-toi, j'ai cours ce soir donc je rentre tard. 84 00:08:18,184 --> 00:08:19,185 Je t'aime. 85 00:08:19,185 --> 00:08:21,062 Dépêche-toi. Il faut aller en ville. 86 00:08:26,359 --> 00:08:27,652 Attends, attends. 87 00:08:27,652 --> 00:08:29,320 Ta main te fait encore mal ? 88 00:08:30,279 --> 00:08:31,989 Non, c'est rien. 89 00:08:32,573 --> 00:08:33,823 Alors laisse-moi voir. 90 00:08:36,494 --> 00:08:37,827 Kris. 91 00:08:41,541 --> 00:08:42,917 C'est enflé. 92 00:08:42,917 --> 00:08:45,294 La drépanocytose doit bloquer le flux sanguin. 93 00:08:46,337 --> 00:08:48,798 - Depuis combien de temps ça dure ? - Quelques jours. 94 00:08:50,424 --> 00:08:53,344 Je te l'ai dit, tu dois me parler de ces choses-là. 95 00:08:54,011 --> 00:08:56,514 Tu te bats tout seul ou on se bat ensemble ? 96 00:08:57,848 --> 00:08:59,058 Ensemble. 97 00:08:59,642 --> 00:09:00,643 Complices. 98 00:09:01,853 --> 00:09:03,104 Complices. 99 00:09:09,652 --> 00:09:12,572 Deux pour dix. Deux pour... Arrête de toucher à tout. 100 00:09:12,572 --> 00:09:13,906 Non, c'est pas vrai. 101 00:09:14,490 --> 00:09:16,117 Kris, t'as laissé ton frère sortir 102 00:09:16,117 --> 00:09:17,869 habillé comme un croulant. 103 00:09:17,869 --> 00:09:19,245 J'y peux rien. 104 00:09:19,829 --> 00:09:21,747 Quoi qu'il en soit, frérot. Tiens. 105 00:09:23,291 --> 00:09:24,292 Nom d'un chien. 106 00:09:24,876 --> 00:09:27,920 Apprends donc à te servir de tes talents pour faire de l'argent. 107 00:09:27,920 --> 00:09:30,006 Dit celui qui peux même pas se payer le câble. 108 00:09:30,006 --> 00:09:31,632 "Dit celui qui..." 109 00:09:31,632 --> 00:09:33,593 J'ai choisi de pas acheter le câble. 110 00:09:33,593 --> 00:09:37,513 C'est ma façon de protester contre la nature vampirique du capitalisme ! 111 00:09:38,431 --> 00:09:40,766 Bonne chance pour l'entretien dans ce vieux costume ! 112 00:10:05,124 --> 00:10:07,210 J'arrive ! Salut, tout le monde. 113 00:10:07,210 --> 00:10:09,754 Pas mal, mais l'Ankylosaure était un dinosaure cuirassé. 114 00:10:24,143 --> 00:10:26,771 Merci. Merci de votre patience. 115 00:10:26,771 --> 00:10:28,231 Stagiaire ? Stagiaire ? 116 00:10:28,231 --> 00:10:30,650 Je t'ai bipée trois fois. Pourquoi t'as pas rappelé ? 117 00:10:30,650 --> 00:10:34,320 Si je m'arrêtais pour appeler, j'aurais eu encore plus de retard. 118 00:10:35,279 --> 00:10:36,739 La police est ici. 119 00:10:36,739 --> 00:10:38,616 Ils ont mis fin à une vente aux enchères. 120 00:10:38,616 --> 00:10:41,327 Le propriétaire prétend que tout est authentique, 121 00:10:41,327 --> 00:10:43,871 mais ils veulent un autre avis. 122 00:10:45,414 --> 00:10:46,332 Très bien. 123 00:10:49,752 --> 00:10:51,671 L'esquisse de de Vinci est authentique. 124 00:10:51,671 --> 00:10:53,005 La peinture est une copie. 125 00:10:53,005 --> 00:10:55,341 L'originale est à la National Gallery à Londres. 126 00:10:56,842 --> 00:10:58,469 Vase romain. 127 00:10:59,262 --> 00:11:02,348 Il a de la valeur, mais ça ne te rendra pas riche. 128 00:11:04,517 --> 00:11:08,020 {\an8}La tablette de malédiction grecque est chère, mais c'est une fausse. 129 00:11:08,604 --> 00:11:09,772 Comment le sais-tu ? 130 00:11:10,273 --> 00:11:12,525 T'as vu les caractères ? Romains. 131 00:11:12,525 --> 00:11:14,193 Ça n'existait pas à l'époque. 132 00:11:15,361 --> 00:11:16,362 Compris. 133 00:11:17,113 --> 00:11:19,073 Messieurs les agents, j'ai trouvé. 134 00:11:19,073 --> 00:11:22,118 Donc, le de Vinci est authentique. 135 00:11:31,794 --> 00:11:34,630 Et toi, tu sors d'où ? 136 00:11:49,103 --> 00:11:50,313 Qu'est-ce que tu es ? 137 00:11:51,564 --> 00:11:53,524 - Assez joli, non ? - Oui. 138 00:11:54,192 --> 00:11:57,570 - Ça vient d'où ? - Ils viennent de le découvrir au Soudan. 139 00:11:57,570 --> 00:12:01,532 Les gars disent que c'est Horus, cinquième millénaire avant J. -C. Nubien ? 140 00:12:01,532 --> 00:12:04,452 Ce symbole n'est absolument pas hiéroglyphique. 141 00:12:04,452 --> 00:12:09,332 S'il est aussi exotique qu'il en a l'air, je ferai un article dans Minerva. 142 00:12:10,875 --> 00:12:12,126 Jillian ? 143 00:12:13,711 --> 00:12:16,339 OK, l'équipe, on s'y met. 144 00:12:34,565 --> 00:12:35,983 OK, quelles sont les règles ? 145 00:12:37,443 --> 00:12:38,945 Les gars avant les filles. 146 00:12:41,822 --> 00:12:44,659 "Sois pas un problème. Cherche pas un problème." 147 00:12:44,659 --> 00:12:46,744 - Sinon, on aura un problème. - ...un problème. 148 00:12:46,744 --> 00:12:47,995 Je sais, je sais. 149 00:12:47,995 --> 00:12:49,914 OK, je reviens bientôt. 150 00:12:56,504 --> 00:12:57,672 M. Diaz ? 151 00:12:59,757 --> 00:13:01,884 Je sais qu'on a un peu de retard pour la facture... 152 00:13:01,884 --> 00:13:02,969 Trois mois de retard. 153 00:13:02,969 --> 00:13:05,179 Tant que c'est pas réglé, n'amenez pas votre frère. 154 00:13:05,179 --> 00:13:06,722 - Je vous l'ai dit. - Je vais régler ça. 155 00:13:06,722 --> 00:13:09,225 - Il me faut juste un peu de temps. - Sinon, y a les urgences. 156 00:13:09,225 --> 00:13:11,811 Les urgences ne le prennent pas sauf si son état est critique. 157 00:13:11,811 --> 00:13:13,396 - M. Diaz. - Il a onze ans ! 158 00:13:14,522 --> 00:13:16,148 Il a onze ans. 159 00:13:18,860 --> 00:13:20,444 Allez, Kris, faut y aller. 160 00:13:21,529 --> 00:13:23,656 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Je te raconterai. 161 00:13:24,907 --> 00:13:26,284 Allez. Partons d'ici. 162 00:13:29,537 --> 00:13:30,788 Tiens, assieds-toi là. 163 00:13:32,915 --> 00:13:34,166 Et ne bouge pas ! 164 00:13:35,543 --> 00:13:38,212 Après une conférence avec l'avocat de Simpson, Howard Weitzman... 165 00:13:38,212 --> 00:13:39,547 - Je peux vous aider ? - Oui. 166 00:13:39,547 --> 00:13:42,633 J'ai un entretien avec le chef de la sécurité, M. Bishop. 167 00:13:42,633 --> 00:13:44,135 Je suis Noah Diaz. 168 00:13:44,135 --> 00:13:46,929 - Ça a été annulé. - Non, il y a erreur. 169 00:13:47,638 --> 00:13:48,806 Ça vient de M. Bishop. 170 00:13:52,935 --> 00:13:54,687 M. Bishop. Hé ! Hé ! 171 00:13:55,938 --> 00:13:57,190 C'est bon, Walker. 172 00:13:57,190 --> 00:13:58,774 C'est moi, Noah Diaz. 173 00:13:58,774 --> 00:14:01,402 Votre gars fait erreur. Il dit que l'entretien est annulé. 174 00:14:01,402 --> 00:14:02,778 Effectivement. 175 00:14:02,778 --> 00:14:05,615 Au téléphone, vous avez dit que je faisais l'affaire. 176 00:14:05,615 --> 00:14:07,074 Que c'était une formalité. 177 00:14:07,074 --> 00:14:09,785 Ça l'était jusqu'à ce que votre chef me rappelle. 178 00:14:09,785 --> 00:14:13,289 Il a dit que vous étiez courageux, expert en communications, mais peu fiable. 179 00:14:13,289 --> 00:14:16,500 Qu'on ne pouvait vous faire confiance. Toujours la tête ailleurs. 180 00:14:16,500 --> 00:14:18,127 Monsieur, je peux tout expliquer. 181 00:14:18,127 --> 00:14:20,588 J'ai des responsabilités à la maison. Mon frère... 182 00:14:20,588 --> 00:14:23,299 Vous aviez une responsabilité envers l'armée américaine. 183 00:14:23,299 --> 00:14:25,384 M. Bishop ! Monsieur. 184 00:14:25,384 --> 00:14:27,929 Je travaille dur. J'ai juste... 185 00:14:29,597 --> 00:14:31,307 J'ai juste besoin d'une chance. 186 00:14:31,307 --> 00:14:35,686 Je ne peux laisser quelqu'un comme vous foutre en l'air ce que j'ai construit. 187 00:14:36,437 --> 00:14:37,897 Quelqu'un comme moi ? 188 00:14:43,277 --> 00:14:45,154 Vous ne savez rien de moi ! 189 00:14:45,154 --> 00:14:47,782 Je sais que vous ne savez pas faire équipe. 190 00:14:50,326 --> 00:14:51,452 Mon Dieu. 191 00:14:52,703 --> 00:14:53,704 Hé, écoute. 192 00:14:53,704 --> 00:14:58,501 Superman a passé plein d'entretiens avant d'avoir son boulot à Daily Planet. 193 00:14:58,501 --> 00:15:01,254 - Il a jamais abandonné. - Je suis pas Superman. 194 00:15:01,254 --> 00:15:02,672 La vie n'est pas une BD. 195 00:15:02,672 --> 00:15:05,383 Je dis juste. Tu auras le prochain. 196 00:15:05,383 --> 00:15:07,468 Il n'y aura pas de prochain. 197 00:15:07,468 --> 00:15:10,012 Personne ne vient à notre rescousse. Faut qu'on se débrouille. 198 00:15:19,105 --> 00:15:20,273 Hé, vieux, je suis désolé. 199 00:15:21,190 --> 00:15:22,525 Ça va. 200 00:15:22,525 --> 00:15:23,776 Non, ça va pas. 201 00:15:27,530 --> 00:15:28,781 Rien ne va. 202 00:15:36,205 --> 00:15:37,206 Tu sais quoi ? 203 00:15:38,457 --> 00:15:39,542 Allez. 204 00:15:41,878 --> 00:15:43,087 Vas-y, frérot. 205 00:15:44,005 --> 00:15:46,215 Monte à la maison. J'arrive de suite, d'accord ? 206 00:15:51,304 --> 00:15:53,264 Alors, tu parlais de quoi tout à l'heure ? 207 00:16:13,034 --> 00:16:14,327 Hé, t'en veux un ? 208 00:16:14,327 --> 00:16:16,621 Non. Je ne veux pas de bonbon. 209 00:16:16,621 --> 00:16:18,456 Il faut te détendre, vieux. 210 00:16:18,456 --> 00:16:20,625 Ton énergie affecte vraiment mon karma. 211 00:16:20,625 --> 00:16:23,169 Et je comprends. J'étais nerveux moi aussi la première fois. 212 00:16:23,169 --> 00:16:25,046 Fais des exercices de respiration. 213 00:16:25,046 --> 00:16:26,130 Regarde-moi. 214 00:16:32,511 --> 00:16:34,305 Hé, vieux, vieux, vieux. 215 00:16:35,264 --> 00:16:37,808 C'est juste que j'ai jamais fait ça avant. 216 00:16:37,808 --> 00:16:38,893 Je sais ça. 217 00:16:38,893 --> 00:16:40,686 Mais tous ces riches là-dedans, 218 00:16:40,686 --> 00:16:44,524 ils filent du fric aux œuvres caritatives pour se déculpabiliser. 219 00:16:44,524 --> 00:16:48,194 D'un point de vue holistique, on leur fait une faveur. 220 00:16:49,028 --> 00:16:51,697 - Hé, de rien ! - T'arrêtes ? 221 00:16:51,697 --> 00:16:52,782 Tu fais quoi ? 222 00:16:52,782 --> 00:16:55,618 C'est pas ça qui va les ruiner, 223 00:16:55,618 --> 00:16:57,245 et ça va être super facile. 224 00:16:57,245 --> 00:16:59,747 Alors pourquoi c'est pas toi qui y va et qui le fait ? 225 00:16:59,747 --> 00:17:02,250 Parce que, papito, je suis le cerveau. 226 00:17:02,250 --> 00:17:05,127 Allez, mets-toi ça dans l'oreille. 227 00:17:05,127 --> 00:17:07,880 Vieux, t'es sérieux. C'est propre au moins ? 228 00:17:07,880 --> 00:17:09,423 C'est maintenant ou jamais. 229 00:17:09,423 --> 00:17:12,218 Il nous reste environ dix secondes, et c'est à toi de jouer. 230 00:17:13,886 --> 00:17:15,262 J'en veux pas de ce truc. 231 00:17:16,806 --> 00:17:18,182 Claque pas la port... 232 00:17:24,396 --> 00:17:26,816 OK. Je pars à la collecte de fonds. 233 00:17:27,483 --> 00:17:29,986 - T'en penses quoi ? - C'est joli. 234 00:17:31,070 --> 00:17:33,781 Je peux te parler d'un truc ? 235 00:17:37,118 --> 00:17:38,953 J'ai fait quelques recherches, 236 00:17:38,953 --> 00:17:42,123 et je ne crois pas que cette statuette soit Horus. 237 00:17:42,123 --> 00:17:44,333 En fait, j'en suis persuadée. 238 00:17:44,333 --> 00:17:47,086 Les gars l'ont datée 5 000 ans avant J. -C., non ? 239 00:17:48,212 --> 00:17:49,589 Mais les Nubiens 240 00:17:49,589 --> 00:17:51,674 n'ont eu de contact avec les Égyptiens 241 00:17:51,674 --> 00:17:53,634 que 600 ans plus tard. 242 00:17:53,634 --> 00:17:55,136 Le symbole n'est pas hiéroglyphique. 243 00:17:55,136 --> 00:17:57,346 Ça ne vient même pas de cette partie du monde. 244 00:17:57,346 --> 00:17:59,765 Je crois que ça pourrait être aztèque ou inca. 245 00:18:01,142 --> 00:18:04,520 Ce n'est pas un dieu égyptien. C'est autre chose. 246 00:18:09,942 --> 00:18:11,360 Intéressant. 247 00:18:11,360 --> 00:18:12,695 Fais repasser ça, OK ? 248 00:18:36,260 --> 00:18:38,721 Oui. Voilà. 249 00:18:39,305 --> 00:18:40,598 Respire bien. 250 00:18:41,182 --> 00:18:43,267 Inspire... expire. 251 00:18:43,267 --> 00:18:45,102 Arrête de parler, s'il te plaît. 252 00:18:45,102 --> 00:18:47,939 OK, je comprends. T'aimes pas bavarder. 253 00:18:47,939 --> 00:18:49,482 Mais j'ai un truc pour toi. 254 00:18:54,362 --> 00:18:56,781 - C'est une playlist de cambriolage ? - Non. 255 00:18:56,781 --> 00:18:59,242 C'est une playlist libératrice. 256 00:19:11,462 --> 00:19:12,672 Ça te plaît ? 257 00:19:13,631 --> 00:19:14,715 Ouais, si on veut. 258 00:19:21,472 --> 00:19:24,267 Il ne devrait y avoir personne dans cette partie de l'immeuble. 259 00:19:24,267 --> 00:19:26,352 Tu devrais pouvoir entrer sans souci. 260 00:19:30,565 --> 00:19:32,775 Première erreur, le cerveau. L'endroit est bondé. 261 00:19:32,775 --> 00:19:35,069 Que veux-tu ? L'erreur est divine. 262 00:19:35,069 --> 00:19:36,946 Fais comme si t'étais chez toi. 263 00:19:36,946 --> 00:19:38,906 Hé, ça va, mon frère ? Content de te revoir. 264 00:19:39,615 --> 00:19:40,908 N'aie pas l'air suspect. 265 00:19:44,495 --> 00:19:47,164 Tiens. Désolé. C'est pour toi, celle-là. 266 00:19:47,999 --> 00:19:50,418 Jolies lunettes. J'ignorais que t'en portais. 267 00:19:50,418 --> 00:19:52,128 Tu fais quoi ? Tu te fais des amis ? 268 00:20:00,928 --> 00:20:03,347 - Tout va bien ? - On est dans le bain. 269 00:20:07,685 --> 00:20:09,145 Hé. 270 00:20:09,145 --> 00:20:10,897 Voyons qui tu es vraiment. 271 00:20:21,115 --> 00:20:23,159 Mon contact m'a dit qu'elle était au fond. 272 00:20:24,160 --> 00:20:25,161 Depuis quelques semaines. 273 00:20:26,287 --> 00:20:29,332 C'est une voiture grisâtre, avec une... 274 00:20:29,332 --> 00:20:30,708 ...rayure bleue. 275 00:20:46,766 --> 00:20:49,143 Maintenant, fais comme Reek t'as montré. 276 00:20:49,143 --> 00:20:50,353 Ras la fenêtre, 277 00:20:51,938 --> 00:20:53,064 remue un peu. 278 00:20:53,981 --> 00:20:55,900 Tu sens que ça enclenche et... 279 00:20:57,360 --> 00:20:58,569 Ouais. 280 00:20:58,569 --> 00:21:00,279 Là, on est en argent. 281 00:21:25,429 --> 00:21:26,931 Allez, parle-moi, vieux. 282 00:21:26,931 --> 00:21:28,015 Je suis à l'intérieur. 283 00:21:28,015 --> 00:21:29,600 Ça ne fera pas mal. 284 00:21:44,991 --> 00:21:47,159 Arrête, arrête, arrête. 285 00:21:50,621 --> 00:21:52,456 Non, non, non. 286 00:21:58,212 --> 00:21:59,797 Je vais perdre mon boulot. 287 00:22:03,217 --> 00:22:04,719 J'irai en prison. 288 00:22:22,028 --> 00:22:24,071 Ce n'est définitivement pas nubien. 289 00:23:01,901 --> 00:23:04,153 Il n'en sera pas ainsi. 290 00:23:04,153 --> 00:23:07,490 Appel à tous les Autobots ! Appel à tous les Autobots ! 291 00:23:07,490 --> 00:23:09,450 Yippee Ki Yay, pauvre c... 292 00:23:15,122 --> 00:23:19,210 Prime, ici Arcee. J'ai un contact visuel. Qu'est-ce que c'est ? 293 00:23:20,753 --> 00:23:22,213 Une façon de rentrer. 294 00:23:26,676 --> 00:23:31,138 Appel à tous les Autobots ! 295 00:23:35,685 --> 00:23:36,686 Qu'est-ce que je fous ? 296 00:23:36,686 --> 00:23:37,937 La voie est libre ici, 297 00:23:37,937 --> 00:23:40,523 donc dès que t'es prêt à sortir, c'est bon. 298 00:23:40,523 --> 00:23:42,441 Je peux pas. Je peux pas. 299 00:23:42,441 --> 00:23:44,277 Tu sais pas conduire une manuelle ? 300 00:23:44,277 --> 00:23:47,280 Non, c'est juste que je suis pas un voleur. 301 00:23:47,280 --> 00:23:49,448 Tu fais une crise existentielle ? 302 00:23:49,448 --> 00:23:51,534 Le délai est dépassé depuis longtemps. 303 00:23:51,534 --> 00:23:55,413 Ceci est une urgence. Vous m'entendez, Mirage ? En avant ! 304 00:23:55,413 --> 00:23:56,998 C'était qui, ça ? 305 00:23:56,998 --> 00:24:00,209 C'est la radio. Cette voiture déconne. Je sors. 306 00:24:01,794 --> 00:24:02,795 Hé ! 307 00:24:02,795 --> 00:24:05,631 Oh, merde ! Oh, merde ! 308 00:24:05,631 --> 00:24:06,716 Hé, vous ! 309 00:24:09,427 --> 00:24:11,053 Sortez de la voiture ! 310 00:24:11,053 --> 00:24:13,890 J'essaie ! La voiture a démarré d'elle-même, je jure ! 311 00:24:13,890 --> 00:24:15,725 - Regardez, ça marche pas ! - Descendez ! 312 00:24:24,483 --> 00:24:26,402 Non ! Attends ! Tu fais quoi ? 313 00:24:26,402 --> 00:24:27,653 Noah, qu'est-ce que... 314 00:24:30,865 --> 00:24:32,283 Reek ! Reek ! Reek ! 315 00:24:33,451 --> 00:24:35,244 Ça, c'est la très grande classe ! 316 00:24:36,537 --> 00:24:38,372 La voiture se conduit d'elle-même ! 317 00:24:40,583 --> 00:24:41,792 Noah, ça va ? 318 00:24:41,792 --> 00:24:44,420 Je sais pas ce qui se passe ! Elle veut pas s'arrêter ! 319 00:24:45,004 --> 00:24:46,964 Hé, arrête ! Pourquoi tu m'écoutes pas ? 320 00:24:46,964 --> 00:24:48,299 Tu devrais ralentir. 321 00:24:48,299 --> 00:24:50,009 C'est pas moi. La voiture est possédée ! 322 00:24:50,009 --> 00:24:51,093 Non, non, non. 323 00:24:51,093 --> 00:24:54,805 T'es sous l'effet de l'adrénaline. Fais des exercices de respiration. 324 00:24:56,265 --> 00:24:59,435 Oublie les exercices de respiration ! La voiture se conduit d'elle-même ! 325 00:25:01,103 --> 00:25:02,897 Hé, merde. 326 00:25:02,897 --> 00:25:04,815 Hé, Reek, on fait quoi ? 327 00:25:05,399 --> 00:25:07,401 - Noah, je t'entends pas. - Reek ! 328 00:25:07,401 --> 00:25:08,528 Noah, je t'entends... 329 00:25:10,947 --> 00:25:13,866 Non, il a pas fait ça ! Il ne m'a pas juste abandonné ! 330 00:25:16,410 --> 00:25:18,496 - Garez-vous ! - Aidez-moi ! 331 00:25:51,946 --> 00:25:53,281 Ça va ? 332 00:26:00,288 --> 00:26:01,330 Démarre. 333 00:26:01,330 --> 00:26:02,748 Démarre, démarre, démarre ! 334 00:26:16,846 --> 00:26:19,891 Le pont. Le pont. Prends le Williamsburg ! 335 00:26:28,649 --> 00:26:31,360 Poursuite en cours. Porsche argentée. 336 00:26:33,821 --> 00:26:35,198 T'es sérieux, mec ? 337 00:26:40,286 --> 00:26:42,622 Oh, non. Oh, non. 338 00:26:50,838 --> 00:26:52,423 Fais quelque chose, s'il te plaît ! 339 00:27:05,353 --> 00:27:06,729 Oh, non ! 340 00:27:06,729 --> 00:27:08,814 Non, non, non. 341 00:27:14,904 --> 00:27:16,405 Réponds, réponds. 342 00:27:16,405 --> 00:27:18,449 - Tu m'entends, Mirage ? - Quoi ? 343 00:27:30,920 --> 00:27:31,921 Mirage. 344 00:27:54,527 --> 00:27:56,779 Hé, hé, ralentis ! Ralentis ! 345 00:28:10,167 --> 00:28:11,836 C'était bon, ça ! 346 00:28:11,836 --> 00:28:15,047 Ça remet les idées en place, hein ? Waouh. 347 00:28:15,840 --> 00:28:19,260 J'étais enfermé depuis une éternité. Je commençais à en avoir marre. 348 00:28:19,260 --> 00:28:21,345 "Mirage, reste caché." 349 00:28:21,345 --> 00:28:24,432 "Mirage, n'attire pas l'attention sur toi." 350 00:28:24,432 --> 00:28:29,437 "Mirage, Petit bonhomme, c'est un film. Tu ne grandiras jamais." 351 00:28:29,437 --> 00:28:31,689 Mais c'était amusant. T'es drôle, toi. 352 00:28:32,315 --> 00:28:35,818 Ah, d'accord. Ça fait sans doute beaucoup pour toi, non ? 353 00:28:37,862 --> 00:28:40,823 - Reculez ! - Hé, wô ! Ne sois pas agressif ! 354 00:28:40,823 --> 00:28:42,950 Je nous croyais copains, après la poursuite. 355 00:28:42,950 --> 00:28:44,660 Tu vas me frapper ? 356 00:28:44,660 --> 00:28:45,870 Peut-être. 357 00:28:45,870 --> 00:28:47,163 Comme ça ? 358 00:28:52,710 --> 00:28:55,046 Un dur. Ça me plaît. 359 00:28:55,046 --> 00:28:56,589 Ça me plaît beaucoup. 360 00:28:56,589 --> 00:28:58,299 Vous êtes quoi ? 361 00:28:58,299 --> 00:29:00,384 Une voiture possédée ou quoi ? 362 00:29:01,052 --> 00:29:03,971 Non. Ça existe pas, ça. Je suis un extra-terrestre. 363 00:29:03,971 --> 00:29:06,015 Comme E.T. ? 364 00:29:06,015 --> 00:29:08,392 E.T. ? Le petit laideron dans un panier ? 365 00:29:08,392 --> 00:29:11,062 Regarde ce visage. Le nom, c'est Mirage. 366 00:29:13,564 --> 00:29:15,816 Allez. Donne-moi une petite... 367 00:29:15,816 --> 00:29:18,319 Donne-moi une petite tape. 368 00:29:18,319 --> 00:29:20,321 Voilà. Maintenant, on est amis ! 369 00:29:21,197 --> 00:29:23,449 Oh, super. La bande est là. 370 00:29:23,449 --> 00:29:26,619 - Il y en a d'autres comme vous ? - Comme moi ? Non. 371 00:29:26,619 --> 00:29:28,621 - Reste calme, qu'ils t'écrasent pas. - Quoi ? 372 00:29:28,621 --> 00:29:30,665 Oui, je poserais ce tuyau si j'étais toi. 373 00:29:59,193 --> 00:30:02,113 Eh bien, eh bien. Qui est-ce qu'on a là ? 374 00:30:06,701 --> 00:30:08,786 Mirage, qu'est-ce que t'as fait ? 375 00:30:10,204 --> 00:30:12,206 T'as amené un humain ici ? 376 00:30:12,206 --> 00:30:14,876 Optimus ! Salut ! T'as bonne mine ! 377 00:30:14,876 --> 00:30:16,460 Attends. T'as de nouveaux enjoliveurs ? 378 00:30:16,460 --> 00:30:18,588 On t'avait dit de rester caché. 379 00:30:18,588 --> 00:30:20,840 Exact, exact. Drôle de coïncidence : 380 00:30:20,840 --> 00:30:25,177 Quand t'as appelé, à la Optimus : "Autobots, en avant !", 381 00:30:25,177 --> 00:30:27,054 ce gars était déjà dans la voiture. 382 00:30:27,054 --> 00:30:28,598 Mais c'est un ami, c'est bon. 383 00:30:30,016 --> 00:30:30,850 Pas bon. 384 00:30:34,270 --> 00:30:36,189 T'es qui, humain ? 385 00:30:36,772 --> 00:30:40,109 Je suis rien. J'ai rien vu. Je vois rien en ce moment. 386 00:30:40,693 --> 00:30:41,777 Arcee. 387 00:30:45,448 --> 00:30:47,575 Première Classe Noah Diaz, armée américaine. 388 00:30:47,575 --> 00:30:50,411 Multiples citations. Un génie de l'électronique. 389 00:30:51,162 --> 00:30:52,538 C'est un soldat. 390 00:30:52,538 --> 00:30:54,916 Il n'a pas l'air d'un soldat. 391 00:30:55,583 --> 00:30:57,376 Vous avez pas fière allure non plus. 392 00:30:58,920 --> 00:31:00,796 Désolé, monsieur. 393 00:31:00,796 --> 00:31:03,674 Je m'occuperai de ton erreur plus tard. 394 00:31:06,469 --> 00:31:10,723 La décharge d'énergie qu'on a ressentie était de l'ordre de 4 000 yottahertz, 395 00:31:10,723 --> 00:31:12,683 indétectable chez l'humain. 396 00:31:12,683 --> 00:31:15,269 J'ai reconstitué la source à partir des échos énergétiques. 397 00:31:16,103 --> 00:31:19,607 Incroyable. Ça existe et c'est ici. 398 00:31:20,191 --> 00:31:21,609 Qu'est-ce que c'est que ça ? 399 00:31:21,609 --> 00:31:23,736 La Clé de Transdistorsion. 400 00:31:23,736 --> 00:31:26,280 On la croyait perdue depuis des millénaires. 401 00:31:27,156 --> 00:31:30,576 On s'en servait autrefois pour ouvrir les portails spatio-temporels 402 00:31:30,576 --> 00:31:34,080 des planètes riches en Énergon à travers l'univers. 403 00:31:34,080 --> 00:31:36,415 Des planètes riches en Énergon comme... 404 00:31:36,415 --> 00:31:37,959 Cybertron. 405 00:31:37,959 --> 00:31:40,920 Après sept longues années échoués sur Terre, 406 00:31:40,920 --> 00:31:43,047 on trouve enfin le moyen de rentrer chez nous. 407 00:31:43,047 --> 00:31:44,966 Attends que je t'attrape, Reek. 408 00:31:44,966 --> 00:31:48,094 OK, alors où est cette clé de tran... trun... 409 00:31:48,094 --> 00:31:49,845 - Clé de Transdistorsion ? - Merci. 410 00:31:49,845 --> 00:31:51,472 Dans le nouveau musée d'Ellis Island. 411 00:31:51,472 --> 00:31:54,058 Faisons-le sauter et foutons le camp de la ville. 412 00:31:54,058 --> 00:31:57,812 Non, on ne peut pas tout faire sauter et la voler, Bee. 413 00:31:57,812 --> 00:31:59,647 Les humains vont nous pourchasser. 414 00:31:59,647 --> 00:32:02,108 Il faut trouver le moyen d'entrer en douce. 415 00:32:08,406 --> 00:32:10,199 - Pourquoi pas lui ? - Non. 416 00:32:10,199 --> 00:32:11,617 Quoi ? Allez, vieux. 417 00:32:11,617 --> 00:32:13,870 Il pourrait se glisser par une petite porte, 418 00:32:13,870 --> 00:32:16,497 attraper la clé, laisser un mot gentil et déguerpir en douce. 419 00:32:16,497 --> 00:32:18,124 Il est parfait. 420 00:32:18,124 --> 00:32:19,125 Quoi ? 421 00:32:19,125 --> 00:32:21,586 Non, c'est une mauvaise idée. 422 00:32:21,586 --> 00:32:23,713 Je suis d'accord avec le costaud. 423 00:32:23,713 --> 00:32:26,841 Ça a été un plaisir, vous tous, mais... 424 00:32:26,841 --> 00:32:30,136 Temps mort. Je sais. Détends-toi. 425 00:32:30,136 --> 00:32:32,263 Laisse-moi en parler à mon copain. 426 00:32:32,263 --> 00:32:34,223 Me laisse pas avec ces prétentieux. 427 00:32:34,223 --> 00:32:35,391 On forme une bonne équipe. 428 00:32:35,391 --> 00:32:37,351 C'est une perte de temps. 429 00:32:37,351 --> 00:32:40,021 Je ne vais pas cambrioler un musée pour des robots. 430 00:32:40,021 --> 00:32:42,023 Et par amitié, alors ? 431 00:32:43,774 --> 00:32:45,401 Ou... Ou... Ou... 432 00:32:45,401 --> 00:32:47,570 Et pour de l'argent ? 433 00:32:48,654 --> 00:32:51,824 Tu nous aides à récupérer cette clé pour qu'on quitte cette planète... 434 00:32:51,824 --> 00:32:54,118 Sans vouloir te vexer. J'adore le quartier et tout. 435 00:32:54,118 --> 00:32:56,495 Puis, je te laisse me vendre. 436 00:32:57,705 --> 00:32:58,706 Lambo ? 437 00:32:59,540 --> 00:33:00,541 Ferrari ? 438 00:33:01,459 --> 00:33:02,460 Indy ? 439 00:33:03,920 --> 00:33:06,923 Écoute, tu te fais payer, ensuite je m'en vais. 440 00:33:06,923 --> 00:33:08,966 Je n'ai qu'à entrer et sortir, alors ? 441 00:33:08,966 --> 00:33:11,302 C'est tout. On s'occupe du reste. 442 00:33:11,969 --> 00:33:14,138 Croix de flamme, croix de fer. 443 00:33:14,138 --> 00:33:16,474 Waouh ! Ça sonnait ridicule dit à haute voix. 444 00:33:18,434 --> 00:33:21,521 Et le costaud, alors ? Optimal, machin chouette. 445 00:33:21,521 --> 00:33:23,773 Je m'en occupe. 446 00:33:23,773 --> 00:33:24,857 Ça te va ? 447 00:33:27,360 --> 00:33:28,528 Il est partant ! 448 00:33:37,453 --> 00:33:38,788 Hiéroglyphes inexpliqués du Pérou 449 00:33:56,138 --> 00:34:00,601 Vous êtes des robots qui se transforment en voitures, mais vous venez de l'espace. 450 00:34:00,601 --> 00:34:03,354 Mais il y a cette clé qui ouvre le portail menant chez vous ? 451 00:34:03,354 --> 00:34:06,440 Et vous savez ça grâce à un faisceau lumineux dans le ciel 452 00:34:06,440 --> 00:34:08,234 invisible aux yeux des humains. 453 00:34:08,234 --> 00:34:11,028 - Tu dis ça comme si c'était bizarre. - C'est très bizarre. 454 00:34:11,028 --> 00:34:13,906 Tu sais ce qui est bizarre ? Marky Mark quitte Funky Bunch. 455 00:34:14,490 --> 00:34:16,993 Il paraît qu'il veut être acteur. C'est fou ! 456 00:34:16,993 --> 00:34:18,910 - Quoi... En quoi ça... - Quel monde. 457 00:34:19,787 --> 00:34:20,620 Qu'importe, vieux. 458 00:34:21,205 --> 00:34:22,622 J'essaie juste de toucher l'argent 459 00:34:22,622 --> 00:34:25,251 pour que votre chef colérique quitte cette Terre. 460 00:34:25,251 --> 00:34:28,337 Prends-le pas personnel. Il s'ennuie juste de chez lui. 461 00:34:28,921 --> 00:34:31,883 Et je pense qu'il s'en veut de nous avoir coincés ici. 462 00:34:32,425 --> 00:34:34,510 La Terre ne devait être qu'une escale, 463 00:34:34,510 --> 00:34:38,014 un endroit où se regrouper et reprendre la guerre dans notre pays. 464 00:34:38,723 --> 00:34:41,017 Prime pense que c'est sa faute si on est coincés là, 465 00:34:41,017 --> 00:34:43,352 comme s'il devait tout régler seul. 466 00:34:44,187 --> 00:34:46,147 Attention, l'équipe. Sécurité droit devant. 467 00:34:46,147 --> 00:34:48,566 Super ! Ça va être amusant. 468 00:34:48,566 --> 00:34:50,943 Non, vieux. Il faut enclencher. 469 00:34:50,943 --> 00:34:54,447 Il faut te transformer en hélico, en yacht ou quelque chose. 470 00:34:54,447 --> 00:34:56,782 J'ai bien mieux que ça. 471 00:35:10,421 --> 00:35:11,672 Bien joué. 472 00:35:14,342 --> 00:35:16,427 Je n'aime pas ce plan. 473 00:35:16,427 --> 00:35:19,263 Oui, Mirage n'est pas reconnu pour être silencieux. 474 00:35:19,263 --> 00:35:21,515 Au moins, Mirage est l'un des nôtres. 475 00:35:21,515 --> 00:35:23,935 On ne devrait pas compter sur un humain. 476 00:35:23,935 --> 00:35:25,353 Ce sont mes amis. 477 00:35:25,353 --> 00:35:29,524 Je sais que l'un d'eux a été bon avec toi, mais ce n'est pas notre monde. 478 00:35:29,524 --> 00:35:32,527 Les humains protègeront toujours ce qui leur appartient. 479 00:35:32,527 --> 00:35:35,446 On ne peut faire confiance qu'à notre espèce. 480 00:35:35,446 --> 00:35:37,740 Tu ne supportes pas la vérité ! 481 00:35:37,740 --> 00:35:41,619 Je ne veux plus que tu ailles à ce ciné-parc. 482 00:36:26,831 --> 00:36:29,333 Nightbird, fouille l'île. 483 00:36:30,293 --> 00:36:34,088 Enfin, la chasse se termine. 484 00:37:01,449 --> 00:37:02,450 Allô ? 485 00:37:19,175 --> 00:37:20,593 Zut. 486 00:37:27,725 --> 00:37:29,310 Hé, ça va ? 487 00:37:29,310 --> 00:37:31,312 - Ça va ? - Reculez, reculez. 488 00:37:31,312 --> 00:37:33,189 Je croyais qu'il n'y avait personne. 489 00:37:36,234 --> 00:37:37,485 C'est ça. 490 00:37:41,447 --> 00:37:42,406 Qui êtes-vous ? 491 00:37:43,449 --> 00:37:44,784 Je suis... 492 00:37:45,493 --> 00:37:46,494 le concierge. 493 00:37:48,746 --> 00:37:50,164 Sécurité ! 494 00:37:50,164 --> 00:37:53,209 Non, non ! Vous n'avez pas à faire ça. C'est pas ce que vous croyez. 495 00:37:53,209 --> 00:37:55,419 Je crois que vous essayez de dérober un objet du musée. 496 00:37:55,920 --> 00:37:57,505 OK, c'est un peu ça. 497 00:37:59,549 --> 00:38:00,550 Merde. 498 00:38:01,425 --> 00:38:04,637 Hé, hé ! Ça ne vous appartient pas de toute façon. 499 00:38:04,637 --> 00:38:06,931 - Non, non, non ! - Arrêtez ! 500 00:38:07,640 --> 00:38:10,476 Hé, hé ! Calmez-vous et laissez-moi expliquer. 501 00:38:10,476 --> 00:38:11,561 Laissez-moi... 502 00:38:11,561 --> 00:38:13,271 Ça appartient à... 503 00:38:15,690 --> 00:38:16,899 à ces... 504 00:38:18,901 --> 00:38:23,489 ces robots géants de l'espace. 505 00:38:24,240 --> 00:38:25,241 Vraiment ? 506 00:38:25,241 --> 00:38:26,951 Écoutez, il me faut cette... 507 00:38:29,078 --> 00:38:31,581 Merde ! 508 00:38:31,581 --> 00:38:34,834 Hé, hé, hé, hé ! Il se passe quoi ici ? Ne bougez pas. 509 00:38:34,834 --> 00:38:36,294 C'est pas trop tôt ! 510 00:38:44,635 --> 00:38:45,636 La clé. 511 00:39:10,077 --> 00:39:12,455 - Vous disiez vrai. - Oui. 512 00:39:12,455 --> 00:39:14,749 Mais ceux-là ne sont pas avec moi. 513 00:39:20,087 --> 00:39:23,257 Arrachez-leur la peau des os 514 00:39:23,257 --> 00:39:25,426 et apportez-moi la clé. 515 00:39:30,514 --> 00:39:31,515 Elle est à vous. 516 00:39:42,235 --> 00:39:43,903 Les gars, on a de la compagnie ! 517 00:39:51,285 --> 00:39:53,913 Autobots, protégez-la clé ! 518 00:39:56,374 --> 00:39:57,291 Attrape ! 519 00:40:07,802 --> 00:40:09,804 Pas si vite ! 520 00:40:14,600 --> 00:40:17,562 Oh, ils volent maintenant ? C'est qui, ces types ? 521 00:40:28,447 --> 00:40:29,991 Impossible ! 522 00:40:29,991 --> 00:40:32,869 J'aime ce regard de confusion 523 00:40:32,869 --> 00:40:36,956 quand un être inférieur rencontre une force supérieure. 524 00:40:46,549 --> 00:40:48,175 C'est quoi ces foutus trucs ? 525 00:40:49,719 --> 00:40:50,970 Ça va ? 526 00:40:55,099 --> 00:40:56,100 Arrêtez de me suivre ! 527 00:40:56,100 --> 00:40:59,145 Je vous suis pas ! Je fuis dans la même direction. 528 00:42:18,724 --> 00:42:19,725 Courez ! 529 00:42:20,601 --> 00:42:21,853 Allez, allez ! 530 00:42:31,946 --> 00:42:32,947 Courez ! 531 00:42:34,198 --> 00:42:35,491 Allez, allez, allez ! 532 00:42:44,208 --> 00:42:45,042 Attention ! 533 00:42:47,086 --> 00:42:48,004 Merci. 534 00:42:54,594 --> 00:42:57,054 Scourge, je vois la clé. 535 00:42:59,307 --> 00:43:01,309 Prime, je crois pas qu'on puisse les retenir... 536 00:43:01,309 --> 00:43:03,269 Oh, non ! 537 00:43:03,269 --> 00:43:05,229 Mon Dieu ! Posez-moi ! 538 00:43:07,940 --> 00:43:08,858 C'était si effrayant. 539 00:43:10,234 --> 00:43:12,069 Super, t'es toujours vivant. 540 00:43:14,614 --> 00:43:15,615 Récupérez la clé ! 541 00:43:17,200 --> 00:43:18,367 Noah, sors de là. 542 00:43:19,619 --> 00:43:21,746 Lâchez-moi ! Je déteste les araignées ! 543 00:43:24,248 --> 00:43:27,168 - Allez, allez, allez ! - Ne meurs pas, ne meurs pas. 544 00:43:31,005 --> 00:43:32,798 Allez ! Sortez de là ! 545 00:43:40,598 --> 00:43:42,350 Vous partez déjà ? 546 00:43:43,726 --> 00:43:44,936 Attention ! 547 00:43:49,106 --> 00:43:50,191 La clé ! 548 00:43:55,696 --> 00:43:58,783 Fini de s'amuser. Je vais la récupérer moi-même. 549 00:43:58,783 --> 00:44:00,785 Pas tant que je serai là. 550 00:44:29,313 --> 00:44:31,732 Ne soyez pas effrayés, humains. 551 00:44:31,732 --> 00:44:35,027 Tout ça sera bientôt terminé. 552 00:44:37,822 --> 00:44:40,116 Et tu te considères un Prime. 553 00:44:40,741 --> 00:44:43,160 Primus aurait honte. 554 00:44:56,507 --> 00:45:00,511 J'en ai marre de ces petites choses qui se mettent en travers de mon chemin. 555 00:45:01,095 --> 00:45:02,179 Bee ! 556 00:45:03,973 --> 00:45:05,683 Ô capitaine ! Mon capitaine ! 557 00:45:06,267 --> 00:45:07,351 Non ! 558 00:45:26,287 --> 00:45:27,705 Bee. 559 00:45:33,502 --> 00:45:36,422 Il est temps d'ajouter un Prime à ma collection. 560 00:45:48,392 --> 00:45:50,186 Maximals. 561 00:45:50,186 --> 00:45:53,439 Très bien. On aura peut-être enfin un vrai combat. 562 00:45:53,439 --> 00:45:56,692 Non. On a ce qu'on était venu chercher. 563 00:46:02,657 --> 00:46:03,658 Non. 564 00:46:04,283 --> 00:46:07,912 Cela n'est pas possible. 565 00:46:25,012 --> 00:46:27,557 Il faut partir maintenant. Venez avec moi. 566 00:46:51,873 --> 00:46:56,085 C'est ma faute. Ç'aurait dû être moi. 567 00:46:57,295 --> 00:46:59,839 Toutes mes condoléances. 568 00:46:59,839 --> 00:47:03,009 Sans vous offusquer, madame, vous êtes qui déjà ? 569 00:47:03,009 --> 00:47:05,970 Mon nom est Airazor. 570 00:47:06,554 --> 00:47:08,389 Je suis une Maximal. 571 00:47:08,389 --> 00:47:11,434 Une guerrière de votre passé et de votre futur. 572 00:47:11,434 --> 00:47:14,645 Oh, bien sûr. Ça a du sens. 573 00:47:14,645 --> 00:47:18,608 Nous avons fui notre planète la veille de sa destruction. 574 00:47:18,608 --> 00:47:21,819 Nous avons cherché refuge et nous sommes cachés ici sur la Terre. 575 00:47:21,819 --> 00:47:24,864 D'accord, vous êtes un Maximal. Vous êtes tous des Autobots. 576 00:47:24,864 --> 00:47:26,866 C'est quoi ces trucs qui nous ont attaqués ? 577 00:47:26,866 --> 00:47:28,075 Des Terrorcons. 578 00:47:28,075 --> 00:47:30,786 Au service d'un dieu sombre et affamé 579 00:47:30,786 --> 00:47:33,915 qui se nourrit de mondes entiers pour se maintenir en vie. 580 00:47:34,498 --> 00:47:36,042 Unicron. 581 00:47:36,042 --> 00:47:39,754 Vous dites que cet Unicron se nourrit de planètes pour survivre ? 582 00:47:39,754 --> 00:47:41,464 Oui. 583 00:47:41,464 --> 00:47:44,133 Et il imprègne ses serviteurs, comme Scourge, 584 00:47:44,133 --> 00:47:46,260 d'une sombre énergie, 585 00:47:46,260 --> 00:47:49,347 qui le rend quasi invincible. 586 00:47:49,347 --> 00:47:52,516 Il est entièrement soumis à Unicron. 587 00:47:52,516 --> 00:47:56,187 Grâce à son pouvoir, il possède l'âme de Scourge. 588 00:47:57,021 --> 00:47:59,607 Réveillez-vous, mon maître des ténèbres. 589 00:48:17,792 --> 00:48:19,502 Levez-vous. 590 00:48:20,294 --> 00:48:23,005 La faim me tenaille. 591 00:48:23,005 --> 00:48:24,549 Qu'avez-vous trouvé ? 592 00:48:24,549 --> 00:48:26,717 Le salut. 593 00:48:26,717 --> 00:48:31,472 La galaxie vous servira bientôt de festin, maître. 594 00:48:32,974 --> 00:48:35,434 J'aurais dû récupérer la clé moi-même. 595 00:48:35,434 --> 00:48:38,187 Je n'aurais jamais dû me fier aux humains. 596 00:48:38,187 --> 00:48:40,857 Attendez. Vous me blâmez, moi ? 597 00:48:40,857 --> 00:48:44,527 Alors que vous avez occulté la partie concernant un monstre mangeur de planètes ? 598 00:48:44,527 --> 00:48:46,904 À cause de vous, Unicron utilisera la clé 599 00:48:46,904 --> 00:48:49,574 pour consumer toutes les planètes de l'univers ! 600 00:48:49,574 --> 00:48:51,742 Y compris mon propre monde. 601 00:48:51,742 --> 00:48:53,077 Il n'a pas la clé. 602 00:48:53,077 --> 00:48:55,329 En fait, pas en entier. 603 00:48:55,329 --> 00:48:57,415 Idiot ! 604 00:48:59,375 --> 00:49:02,545 - Ce n'est que la moitié de la clé. - S'il vous plaît. 605 00:49:02,545 --> 00:49:04,755 Les Maximals... 606 00:49:04,755 --> 00:49:06,674 Ils ont dû la scinder. 607 00:49:06,674 --> 00:49:08,509 Encore des excuses ! 608 00:49:08,509 --> 00:49:10,136 Récupérez la clé en entier, 609 00:49:10,136 --> 00:49:13,014 ou vous regretterez de ne pas être morts avec votre planète. 610 00:49:14,223 --> 00:49:17,727 Nous avons brisé la clé en deux par sécurité, 611 00:49:17,727 --> 00:49:20,354 puis l'avons scindée et nous sommes cachés. 612 00:49:20,354 --> 00:49:23,149 Je ne sais pas où est l'autre moitié. 613 00:49:24,358 --> 00:49:28,029 Pour autant que je sache, je suis la dernière de notre espèce. 614 00:49:28,905 --> 00:49:30,489 Elle est au Pérou. 615 00:49:30,489 --> 00:49:31,991 Comment le sais-tu ? 616 00:49:31,991 --> 00:49:34,118 Les symboles sur la pierre. 617 00:49:34,118 --> 00:49:36,829 Il n'y a qu'un autre endroit au monde où ils ont été vus. 618 00:49:36,829 --> 00:49:38,915 Le Temple du Soleil Inca de Cuzco. 619 00:49:39,874 --> 00:49:42,501 L'un des plus anciens édifices de l'hémisphère occidental. 620 00:49:43,502 --> 00:49:45,755 J'imagine qu'il ne s'agit pas d'une coïncidence. 621 00:49:46,964 --> 00:49:50,176 Si vous pouvez retracer ces symboles au Pérou, les Terrorcons aussi. 622 00:49:50,176 --> 00:49:52,053 Il faut arriver là-bas avant eux. 623 00:49:52,053 --> 00:49:57,058 Ensuite, tuez Scourge, récupérez sa partie de la clé pour la réassembler. 624 00:49:57,058 --> 00:49:58,684 Un instant. Un instant. 625 00:49:58,684 --> 00:50:00,853 Vous voulez retrouver cette autre clé 626 00:50:00,853 --> 00:50:03,898 et la livrer au gars qui vient de vous botter les fesses. 627 00:50:03,898 --> 00:50:06,192 La Clé de Transdistorsion est notre seule chance. 628 00:50:06,192 --> 00:50:09,237 Si ce type met la main sur cette clé, c'en est fini de la Terre. 629 00:50:09,237 --> 00:50:11,531 Nos familles, tout le monde. 630 00:50:15,535 --> 00:50:16,536 Je viens avec vous. 631 00:50:16,536 --> 00:50:17,828 Hors de question. 632 00:50:19,121 --> 00:50:20,540 Sans vous offenser, 633 00:50:20,540 --> 00:50:23,751 je ne confie pas ma patrie à quelqu'un qui ne protège pas la sienne. 634 00:50:25,294 --> 00:50:28,005 C'est ma planète. J'y vais. 635 00:50:28,005 --> 00:50:29,465 Et toi ? 636 00:50:32,134 --> 00:50:33,094 Moi ? 637 00:50:33,678 --> 00:50:35,054 Quel est ton nom ? 638 00:50:35,805 --> 00:50:37,139 Elena. 639 00:50:37,139 --> 00:50:38,641 Elena, 640 00:50:38,641 --> 00:50:40,935 peux-tu nous mener à ce temple ? 641 00:50:44,188 --> 00:50:46,399 L'occasion d'éviter la fin du monde. 642 00:50:46,399 --> 00:50:47,692 En fait, 643 00:50:48,276 --> 00:50:50,611 vous sauverez deux mondes. 644 00:50:58,286 --> 00:50:59,579 Ouais. 645 00:51:09,255 --> 00:51:11,257 Hé, c'est toi, Sonic ? 646 00:51:14,385 --> 00:51:15,803 Tu fais quoi debout, Tails ? 647 00:51:16,721 --> 00:51:18,139 J'arrive pas à dormir. 648 00:51:28,649 --> 00:51:29,775 C'est trop chaud ? 649 00:51:31,402 --> 00:51:32,862 Tu joues trop à ce jeu. 650 00:51:32,862 --> 00:51:35,072 Fais une pause, que ta main se repose. 651 00:51:35,072 --> 00:51:36,908 Je vais le vaincre. 652 00:51:39,285 --> 00:51:40,578 Je mise sur toi, frérot. 653 00:51:41,162 --> 00:51:42,163 On n'abandonne pas. 654 00:51:42,163 --> 00:51:44,040 Allez, endors-toi, d'accord ? 655 00:51:52,048 --> 00:51:53,466 Écoute, 656 00:51:54,175 --> 00:51:56,177 je dois sortir pour un moment. 657 00:51:56,719 --> 00:51:58,763 Et je sais pas quand je reviendrai. 658 00:51:59,472 --> 00:52:00,473 Pourquoi ? 659 00:52:02,934 --> 00:52:05,353 Oh, merde. 660 00:52:10,191 --> 00:52:14,278 Non ! Non, non. Arrête, s'il te plaît. Éteins ! Éteins ! 661 00:52:15,321 --> 00:52:18,324 - Je t'ai dit de pas bouger. Arrête. - Je peux pas. Désolé. 662 00:52:18,324 --> 00:52:19,575 C'est un robot ? 663 00:52:19,575 --> 00:52:21,452 Non, non, non. Recouche-toi. 664 00:52:21,452 --> 00:52:24,705 - Éteins ! Je t'ai dit de pas bouger. - C'est toi qui as déconné avec mes fils. 665 00:52:24,705 --> 00:52:26,791 - J'ai le bâton. - Du calme. Donne-moi ça. 666 00:52:26,791 --> 00:52:28,626 - Il a dit "bâton" ? - Tu vas réveiller maman. 667 00:52:34,549 --> 00:52:36,551 Je sais que t'es un robot. 668 00:52:37,552 --> 00:52:38,386 Kris ? 669 00:52:46,435 --> 00:52:48,771 Hé. T'as égratigné ma peinture ! 670 00:52:50,606 --> 00:52:51,649 Tu fais quoi ? 671 00:52:51,649 --> 00:52:53,442 E.T. n'a jamais été traité comme ça. 672 00:52:53,442 --> 00:52:57,655 - Tu connais cette chose ? - Oui, un collègue de travail. 673 00:52:58,239 --> 00:53:00,658 "Collègue de travail" ? Tu as été à l'intérieur de moi. 674 00:53:00,658 --> 00:53:04,495 Écoute, le truc que je t'ai dit que je devais faire ? 675 00:53:04,495 --> 00:53:05,872 C'est pour lui et son équipe. 676 00:53:05,872 --> 00:53:07,707 On essaie de stopper la fin du monde. 677 00:53:07,707 --> 00:53:08,958 C'est la fin du monde ? 678 00:53:08,958 --> 00:53:11,460 - Non ! - Peut-être. 60 % de chance. 679 00:53:11,460 --> 00:53:13,421 Tu sais que je laisserai pas faire ça. 680 00:53:14,130 --> 00:53:15,715 C'est pour ça que je dois partir. 681 00:53:19,468 --> 00:53:20,720 Je vais chercher mes affaires. 682 00:53:21,762 --> 00:53:22,889 C'est un dur. 683 00:53:22,889 --> 00:53:25,141 Quoi ? Non. Un instant. Attends. 684 00:53:25,141 --> 00:53:28,185 - Tu ne viens pas. - Pourquoi ? Quelqu'un doit te protéger. 685 00:53:28,811 --> 00:53:30,479 C'est trop dangereux, Kris. 686 00:53:31,397 --> 00:53:33,733 Tu dois rester ici et t'occuper de maman. 687 00:53:36,777 --> 00:53:38,404 Car tu pourrais ne pas revenir. 688 00:53:52,293 --> 00:53:53,628 Hé, robot. 689 00:53:54,837 --> 00:53:56,839 Moi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 690 00:53:57,506 --> 00:53:59,425 Veille sur mon frère. 691 00:54:00,176 --> 00:54:01,177 OK ? 692 00:54:01,761 --> 00:54:03,221 T'inquiète, petit gars. 693 00:54:03,221 --> 00:54:05,139 Non, je suis sérieux. 694 00:54:05,139 --> 00:54:07,808 S'il lui arrive malheur, je saurai où te trouver. 695 00:54:09,727 --> 00:54:12,939 T'inquiète. Je veille sur Noah. Promis. 696 00:54:16,859 --> 00:54:18,110 Complices. 697 00:54:21,113 --> 00:54:22,114 Complices. 698 00:54:26,118 --> 00:54:27,995 Le petit a du cran. 699 00:54:41,133 --> 00:54:44,011 Wu-Tang est dans l'immeuble, petit ! 700 00:54:44,011 --> 00:54:46,472 On passera pas inaperçus. 701 00:54:46,472 --> 00:54:49,308 Allez, Prime. Souris un peu. 702 00:54:49,308 --> 00:54:51,477 Ça te fera pas de mal. Fais voir tes dents. 703 00:54:51,477 --> 00:54:54,647 Alors, quel genre de jet on prend pour le Pérou ? 704 00:54:54,647 --> 00:54:56,482 Ou est-ce un avion ? Les deux me vont. 705 00:54:56,482 --> 00:54:59,193 Il me faut la première classe, OK ? J'ai des longues jambes. 706 00:54:59,193 --> 00:55:01,153 Eh bien, c'est un avion. 707 00:55:01,153 --> 00:55:04,657 Non. Non, ne me dites pas qu'on vole dans... 708 00:55:04,657 --> 00:55:06,033 Oh, non. 709 00:55:24,176 --> 00:55:25,303 Mes amis ! 710 00:55:25,303 --> 00:55:28,806 Je suis Stratosphère, seigneur des cieux ! 711 00:55:36,397 --> 00:55:37,940 Oui, je marche jusqu'au Pérou. 712 00:55:49,327 --> 00:55:50,328 Oh, seigneur. 713 00:55:59,462 --> 00:56:00,713 Désolé. 714 00:56:01,422 --> 00:56:04,425 Je chante quand je suis nerveux. Ça me calme. 715 00:56:04,425 --> 00:56:05,676 Premier vol ? 716 00:56:05,676 --> 00:56:08,095 Première fois que je quitte New York. 717 00:56:09,597 --> 00:56:12,016 Oh, mon Dieu. Mon Dieu. 718 00:56:13,226 --> 00:56:14,518 Le Bronx, hein ? 719 00:56:15,478 --> 00:56:18,356 Brooklyn. Rien de mieux que l'Est de New York. 720 00:56:19,315 --> 00:56:20,399 Je suis de Bushwick. 721 00:56:20,399 --> 00:56:21,484 Vraiment ? 722 00:56:23,027 --> 00:56:26,155 Moi et mon père, on allait à une pizzeria 723 00:56:26,155 --> 00:56:27,949 à l'angle de Knickerbocker et Greene. 724 00:56:27,949 --> 00:56:30,618 Pizza chez Tony ? Waouh. 725 00:56:35,289 --> 00:56:38,793 Alors, parle-moi de ton père. Il était comment ? 726 00:56:38,793 --> 00:56:42,797 Il a été chauffeur de taxi pendant 40 ans. 727 00:56:43,422 --> 00:56:45,550 Un type brillant. 728 00:56:45,550 --> 00:56:47,802 Il pouvait parler de tout. 729 00:56:47,802 --> 00:56:50,555 Histoire, science, cricket. 730 00:56:50,555 --> 00:56:51,639 Cricket ? 731 00:56:53,307 --> 00:56:55,726 Et il a même jamais été à l'université. 732 00:56:55,726 --> 00:56:57,770 Il disait toujours : 733 00:56:57,770 --> 00:57:00,606 "Si tu gardes les yeux et les oreilles ouverts, 734 00:57:01,607 --> 00:57:03,901 la vie t'apprendra tout ce que tu dois savoir." 735 00:57:06,320 --> 00:57:08,614 C'est donc pour ça que t'as accepté tout ça. 736 00:57:09,532 --> 00:57:11,450 Je me dis que s'il me regarde, 737 00:57:11,450 --> 00:57:15,580 le fait de voir sa fille faire un truc fou comme ça 738 00:57:16,497 --> 00:57:18,499 le rendrait certainement fier. 739 00:57:28,676 --> 00:57:31,137 Tu crois vraiment que cette clé est au Pérou ? 740 00:57:31,137 --> 00:57:34,056 Je pense. Les faits sont là. 741 00:57:36,100 --> 00:57:38,686 Eh bien, si c'est le cas et qu'on met la main dessus, 742 00:57:39,437 --> 00:57:40,688 alors il faut la détruire. 743 00:57:40,688 --> 00:57:41,772 Quoi ? 744 00:57:42,690 --> 00:57:45,234 Il ne peuvent assembler la clé sans les deux morceaux. 745 00:57:46,027 --> 00:57:49,363 Pas de clé, pas d'Unicron. La Terre ne se fera pas bouffer. 746 00:57:53,201 --> 00:57:55,203 Mais alors ils ne peuvent pas rentrer. 747 00:57:56,662 --> 00:57:58,247 Il faut penser à nous. 748 00:58:02,376 --> 00:58:04,795 Écoute, tout ce que tu as à faire, c'est la trouver. 749 00:58:04,795 --> 00:58:06,672 Et je m'occupe du reste. 750 00:58:10,718 --> 00:58:13,137 Tu crois qu'une infusion d'Énergon pourrait le ramener ? 751 00:58:14,847 --> 00:58:15,848 Peut-être. 752 00:58:16,766 --> 00:58:19,393 Si on pouvait le ramener à Cybertron. 753 00:58:21,312 --> 00:58:24,482 J'aurais jamais dû nous emmener si loin de chez nous. 754 00:59:06,524 --> 00:59:09,110 Waouh ! Wheeljack doit réparer la direction assistée. 755 00:59:12,029 --> 00:59:13,197 Désolé, je suis en retard. 756 00:59:13,197 --> 00:59:16,868 Je passais un moment harmonieux entre un papillon serein 757 00:59:16,868 --> 00:59:19,036 et une chenille imperturbable. 758 00:59:19,036 --> 00:59:20,830 Une telle tranquillité. 759 00:59:21,831 --> 00:59:23,082 Hé, papo, tu viens d'où ? 760 00:59:23,082 --> 00:59:24,375 Cybertron. 761 00:59:24,375 --> 00:59:26,961 - Alors d'où tu tiens ton accent ? - Quel accent ? 762 00:59:26,961 --> 00:59:29,338 Tu vois ce que je veux dire ? Je dis que c'est cool. 763 00:59:29,338 --> 00:59:31,841 J'allais dire : "¿Yo, mira, papi, de dónde eres ?" 764 00:59:31,841 --> 00:59:34,844 Pero je ne voulais pas présumer que tu parlais aussi espagnol 765 00:59:35,553 --> 00:59:37,179 parce qu'alors... Tu comprends ? 766 00:59:37,847 --> 00:59:39,807 Un peu raciste, hermano. 767 00:59:39,807 --> 00:59:41,893 Je n'essaie pas d'être, tu sais... Yo. 768 00:59:41,893 --> 00:59:45,146 Qu'importe... La mission. Suivez-moi. 769 00:59:45,146 --> 00:59:47,106 Mais c'est un robot... 770 00:59:47,940 --> 00:59:49,609 Comment ça peut être raciste ? 771 00:59:53,321 --> 00:59:55,323 OK, les gars, regardez ça. 772 00:59:55,990 --> 00:59:58,534 Vos coordonnées correspondent à une vieille église. 773 00:59:58,534 --> 00:59:59,619 Regardez. 774 01:00:02,288 --> 01:00:03,664 C'est Santo Domingo. 775 01:00:03,664 --> 01:00:05,791 Les Espagnols l'ont bâtie sur un temple inca. 776 01:00:05,791 --> 01:00:09,921 Correcto. J'ai relevé quelques traces d'énergie résiduelle dans la cour, 777 01:00:09,921 --> 01:00:12,423 donc j'en déduis que la clé ne doit pas être loin. 778 01:00:12,423 --> 01:00:14,675 On aura peut-être du mal à s'y rendre. 779 01:00:14,675 --> 01:00:18,971 Inti Raymi. C'est un festival au cours duquel la ville ferme. 780 01:00:18,971 --> 01:00:21,474 - Il s'agit donc d'une mission de nuit. - Non. 781 01:00:21,474 --> 01:00:23,809 Scourge pourrait déjà être là. 782 01:00:23,809 --> 01:00:27,063 Il faut récupérer l'autre moitié avant lui. 783 01:00:29,357 --> 01:00:30,441 Elena et moi, on gère. 784 01:00:31,817 --> 01:00:33,402 Vous n'iriez pas loin. 785 01:00:33,402 --> 01:00:35,738 Les abords de l'église sont sécurisés. 786 01:00:35,738 --> 01:00:36,822 Vous ne passerez jamais. 787 01:00:36,822 --> 01:00:39,075 Alors on va prendre un de tes plans. 788 01:00:39,575 --> 01:00:40,785 On se cachera à la vue de tous. 789 01:00:41,827 --> 01:00:43,454 On va se mêler à la parade. 790 01:00:44,163 --> 01:00:46,249 C'est pas une mauvaise idée. 791 01:00:47,124 --> 01:00:49,919 Il faudra garder l'œil sur les Terrorcons. 792 01:00:50,503 --> 01:00:53,631 Au premier signe de problème, on entre. 793 01:00:53,631 --> 01:00:55,424 Yo, Noah, pense vite. 794 01:01:01,430 --> 01:01:03,683 Et si t'as besoin d'aide, tu cries. 795 01:01:19,991 --> 01:01:21,617 Je suis en position. 796 01:01:22,326 --> 01:01:23,661 C'est bon. La voie est libre. 797 01:01:23,661 --> 01:01:26,330 Noah, Elena, c'est maintenant. 798 01:01:27,039 --> 01:01:29,417 Fondez-vous dans la foule. Ayez l'air naturel. 799 01:02:02,116 --> 01:02:06,537 Les Autobots utilisent leurs nouveaux amis pour atteindre le temple. 800 01:02:07,246 --> 01:02:09,498 Mignon. 801 01:02:09,498 --> 01:02:12,376 Ils font le travail à notre place. 802 01:02:12,376 --> 01:02:14,462 Va chercher. 803 01:02:19,508 --> 01:02:21,260 La clé doit être quelque part ici. 804 01:02:22,136 --> 01:02:23,137 Oui. 805 01:02:36,984 --> 01:02:39,403 Ces vieilles pierres datent du 17e siècle. 806 01:02:39,403 --> 01:02:42,740 Ce qu'on cherche 807 01:02:43,491 --> 01:02:46,536 est bien plus ancien. 808 01:02:54,377 --> 01:02:55,378 Qu'est-ce que c'est ? 809 01:02:55,962 --> 01:02:57,463 Le même insigne que sur Airazor. 810 01:02:58,297 --> 01:03:00,174 Mais ce n'est pas le même alignement. 811 01:03:02,927 --> 01:03:04,595 Attends, t'as vu ça ? 812 01:03:05,179 --> 01:03:08,724 Je crois qu'il y a quelque chose là-dessous. 813 01:03:13,437 --> 01:03:14,897 En voici un autre. 814 01:03:19,819 --> 01:03:20,820 Effectivement. 815 01:03:29,912 --> 01:03:30,955 Et maintenant ? 816 01:03:32,415 --> 01:03:33,624 Je croyais que ça... 817 01:03:48,222 --> 01:03:50,433 C'est un truc à la Indiana Jones. 818 01:03:51,934 --> 01:03:53,561 T'es sûr ? 819 01:03:54,270 --> 01:03:55,271 Non. 820 01:04:04,530 --> 01:04:06,324 Aucun signe de Scourge ? 821 01:04:06,324 --> 01:04:07,658 Non, rien à signaler ici. 822 01:04:07,658 --> 01:04:10,411 Oui, il y a juste des groupies ici. 823 01:04:11,078 --> 01:04:13,372 Reste concentré, Mirage. 824 01:04:13,372 --> 01:04:16,209 Prime, il faut apprendre à relaxer, vieux. 825 01:04:39,440 --> 01:04:42,777 On doit être les premiers à marcher ici depuis 500 ans. 826 01:04:44,946 --> 01:04:47,198 Yo, Sonic. T'es pas encore mort ? 827 01:04:48,991 --> 01:04:49,992 Non. 828 01:04:50,910 --> 01:04:52,995 Attends... Tu m'as appelé Sonic ? 829 01:04:52,995 --> 01:04:54,455 Je crois que c'est un temple. 830 01:05:01,170 --> 01:05:03,172 Qu'est-ce qu'on cherche ? 831 01:05:03,172 --> 01:05:05,258 Tu vois les symboles sur ce temple ? 832 01:05:05,258 --> 01:05:07,134 Ils correspondent à ceux dans la cour. 833 01:05:07,134 --> 01:05:08,636 Ça doit être là-haut. 834 01:05:20,356 --> 01:05:22,733 Je crois qu'on a trouvé ce qu'on cherche. 835 01:05:25,319 --> 01:05:27,488 Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'être là 836 01:05:27,488 --> 01:05:29,323 quand les artéfacts ont été trouvés. 837 01:05:32,535 --> 01:05:33,536 Voilà. 838 01:05:34,203 --> 01:05:35,413 Maintenant, pousse. 839 01:05:43,629 --> 01:05:45,214 Tu pousses vraiment ? 840 01:05:45,923 --> 01:05:47,091 Oui, je pousse. 841 01:05:57,810 --> 01:06:00,771 - Attends, quoi ? - Laisse-moi penser. 842 01:06:00,771 --> 01:06:02,815 Oh, non, non. Elle est où ? 843 01:06:02,815 --> 01:06:07,028 Parfois, il y a un faux plancher ou un truc comme ça. 844 01:06:11,407 --> 01:06:14,994 Regarde. J'ai trouvé quelque chose. Tu vois ces symboles ? 845 01:06:14,994 --> 01:06:18,206 J'ai vu des inscriptions comme ça... la statue Airazor à mon musée. 846 01:06:18,206 --> 01:06:19,457 Ils sont récents. 847 01:06:20,541 --> 01:06:22,501 Ils ne sont pas sur la Clé de Transdistorsion. 848 01:06:22,501 --> 01:06:23,586 Il y en a deux. 849 01:06:33,512 --> 01:06:34,513 Mirage ? 850 01:06:38,726 --> 01:06:41,562 - Continuons d'avancer. - Attends une seconde. 851 01:06:45,900 --> 01:06:47,318 Cours ! 852 01:06:55,368 --> 01:06:57,119 Allez, allez, allez ! Mirage ! 853 01:06:58,246 --> 01:07:00,331 On a un problème ! Un de ces trucs est ici. 854 01:07:00,331 --> 01:07:01,707 Vous êtes où ? 855 01:07:01,707 --> 01:07:03,751 Tenez bon ! J'arrive. 856 01:07:06,671 --> 01:07:07,880 Les Autobots avancent. 857 01:07:07,880 --> 01:07:10,174 Ils doivent avoir trouvé la clé. 858 01:07:22,103 --> 01:07:22,937 Allez ! 859 01:07:24,522 --> 01:07:25,940 Airazor, où sont les humains ? 860 01:07:25,940 --> 01:07:28,776 Sous terre, en direction de la jungle. 861 01:07:46,377 --> 01:07:48,462 Ils nous suivent ! 862 01:07:58,264 --> 01:08:00,308 - Fais quelque chose ! - Faire quoi ? 863 01:08:08,232 --> 01:08:09,942 T'avais une arme pendant tout ce temps ? 864 01:08:28,127 --> 01:08:30,213 Prime, qu'est-ce que tu fous ? 865 01:08:30,213 --> 01:08:33,090 Je vais reprendre la clé à Scourge 866 01:08:33,090 --> 01:08:36,469 puis lui arracher la tête. 867 01:08:48,064 --> 01:08:49,481 Les gars ! 868 01:08:50,106 --> 01:08:52,610 - Besoin d'aide. - Quelqu'un a appelé des renforts ? 869 01:09:01,409 --> 01:09:03,037 - Freine, freine, freine ! - Quoi ? 870 01:09:03,037 --> 01:09:05,289 Freine ! 871 01:09:16,592 --> 01:09:18,594 Ça c'est pour Bee ! 872 01:09:30,523 --> 01:09:32,190 Viens là. 873 01:09:32,190 --> 01:09:33,525 Accrochez-vous ! 874 01:09:53,671 --> 01:09:56,340 J'adore ta passion, Prime. 875 01:09:56,340 --> 01:10:00,177 Mais tu vas mourir sur ce grain de poussière. 876 01:10:00,761 --> 01:10:04,056 Je n'imagine pas meilleur endroit pour t'enterrer. 877 01:10:31,918 --> 01:10:33,586 Je vais t'éliminer, Scourge. 878 01:10:36,631 --> 01:10:39,050 C'est une promesse. 879 01:10:39,800 --> 01:10:41,135 Ils s'échappent. 880 01:10:41,135 --> 01:10:43,179 Pas cette fois. 881 01:10:50,937 --> 01:10:52,063 J'entends de l'eau. 882 01:10:56,275 --> 01:10:57,485 Où sommes-nous ? 883 01:11:04,116 --> 01:11:05,117 C'était quoi, ça ? 884 01:11:19,215 --> 01:11:20,216 Qui êtes-vous ? 885 01:11:21,467 --> 01:11:23,678 Et pourquoi cherchez-vous la clé ? 886 01:11:23,678 --> 01:11:25,638 Hé, Donkey Kong, approche pas de mes amis ! 887 01:11:25,638 --> 01:11:26,806 Mirage ? 888 01:11:26,806 --> 01:11:28,516 T'inquiète. Je m'en occupe. 889 01:11:29,392 --> 01:11:30,393 Ho-ho. 890 01:11:31,060 --> 01:11:33,729 Étranger danger ! Étranger danger ! 891 01:11:34,313 --> 01:11:35,690 Hé, hé, hé ! 892 01:11:36,440 --> 01:11:37,400 Pas si vite. 893 01:11:43,114 --> 01:11:44,031 Hé. 894 01:11:44,031 --> 01:11:46,117 Par ici, minou, minou. 895 01:11:47,034 --> 01:11:48,369 Recule ! 896 01:11:51,622 --> 01:11:54,125 Je ne le demanderai pas deux fois. 897 01:11:59,255 --> 01:12:01,549 Non ! Arrêtez, tous ! 898 01:12:04,552 --> 01:12:05,553 Airazor. 899 01:12:05,553 --> 01:12:06,762 Primal. 900 01:12:06,762 --> 01:12:09,807 Je croyais que vous étiez perdus. Vous tous. 901 01:12:10,391 --> 01:12:11,434 Les autres... 902 01:12:12,018 --> 01:12:13,060 Sont-ils... 903 01:12:13,644 --> 01:12:15,688 Je suis la seule qui reste. 904 01:12:19,901 --> 01:12:22,570 Prime, ce sont mes amis Maximals. 905 01:12:23,279 --> 01:12:24,322 Rhinox. 906 01:12:25,072 --> 01:12:26,407 Cheetor. 907 01:12:26,407 --> 01:12:28,451 Désolé de t'avoir fait peur, frère. 908 01:12:28,451 --> 01:12:30,411 Peur ? Je t'en prie. 909 01:12:30,411 --> 01:12:32,997 J'ai pas peur. C'est juste de l'huile à moteur. 910 01:12:34,290 --> 01:12:38,044 Et notre chef, Optimus Primal. 911 01:12:38,920 --> 01:12:40,922 Optimus Primal ? 912 01:12:40,922 --> 01:12:44,842 Nommé en ton honneur, le légendaire guerrier de Cybertron. 913 01:12:45,509 --> 01:12:46,510 Un vrai honneur. 914 01:12:47,970 --> 01:12:51,015 Airazor, content de te voir, mon vieil ami, 915 01:12:51,015 --> 01:12:53,935 mais amener les autres ici ne faisait pas partie du plan. 916 01:12:54,477 --> 01:12:56,771 Je crains que tu n'apportes de sombres nouvelles. 917 01:12:56,771 --> 01:12:59,065 Scourge est arrivé sur Terre. 918 01:12:59,649 --> 01:13:00,900 Il nous a trouvés. 919 01:13:00,900 --> 01:13:03,277 Et il a la moitié de la clé. 920 01:13:03,277 --> 01:13:06,197 Il faut trouver l'autre moitié avant lui. 921 01:13:06,197 --> 01:13:08,115 Mais elle n'était pas dans la grotte. 922 01:13:08,115 --> 01:13:11,160 Elle l'était. Mais on l'a déplacée il y a longtemps. 923 01:13:11,160 --> 01:13:13,496 Où est-elle maintenant ? 924 01:13:16,749 --> 01:13:17,959 Venez avec moi. 925 01:13:26,467 --> 01:13:28,386 Ce n'est pas très rassurant. 926 01:13:28,386 --> 01:13:31,764 Quand Scourge vous touche, il laisse une marque. 927 01:13:32,473 --> 01:13:33,933 Mais ça va aller. 928 01:13:47,864 --> 01:13:49,490 Hé, là-bas, tu m'as appelé Sonic. 929 01:13:49,490 --> 01:13:50,575 Ouais. 930 01:13:50,575 --> 01:13:54,370 Ton petit frère ne veut pas utiliser de vrais noms sur les ondes. 931 01:13:54,370 --> 01:13:56,247 Attends, t'as parlé à Kris ? 932 01:13:57,498 --> 01:14:01,210 Il m'a dit de garder l'œil sur toi. Je m'assure de tenir promesse. 933 01:14:01,210 --> 01:14:02,295 Oh, tiens. 934 01:14:02,879 --> 01:14:04,922 La prochaine fois, préviens-moi. 935 01:14:04,922 --> 01:14:06,841 Non, vas-y. Garde-le. 936 01:14:07,925 --> 01:14:09,969 C'est vrai que ça me va mieux qu'à toi. 937 01:14:09,969 --> 01:14:12,597 Demande pas de quelle partie de mon corps elle provient. 938 01:14:15,433 --> 01:14:16,809 Alors, vous êtes qui ? 939 01:14:17,602 --> 01:14:19,770 Nous les Maximals sommes une race avancée 940 01:14:20,438 --> 01:14:23,858 dédiée à l'expansion de la vie à travers l'univers. 941 01:14:23,858 --> 01:14:27,361 On utilise la Clé de Transdistorsion pour visiter les nouveaux mondes. 942 01:14:28,196 --> 01:14:31,115 Les Lignes de Nazca, le Temple de Tikal... 943 01:14:31,115 --> 01:14:32,783 C'était vous, non ? 944 01:14:32,783 --> 01:14:34,076 Pas nous. 945 01:14:34,076 --> 01:14:36,746 On ne peut s'attribuer l'ingénuité humaine. 946 01:14:36,746 --> 01:14:40,249 Mais vous aviez la clé. Pourquoi rester dans ce monde ? 947 01:14:40,249 --> 01:14:42,877 Quand Unicron a détruit notre monde, 948 01:14:42,877 --> 01:14:46,589 on a fait le serment de préserver la vie, 949 01:14:46,589 --> 01:14:48,674 coûte que coûte. 950 01:14:48,674 --> 01:14:50,968 Et la Terre a été un bon refuge. 951 01:15:30,466 --> 01:15:32,051 Lui, c'est Amaru. 952 01:15:32,885 --> 01:15:35,721 Lui et sa famille sont les derniers descendants d'une tribu 953 01:15:35,721 --> 01:15:38,599 qui a veillé sur nous pendant des siècles. 954 01:15:39,475 --> 01:15:42,687 Quand nous sommes arrivés, ils ont partagé leur monde avec nous. 955 01:15:43,771 --> 01:15:46,107 Et ensemble, nous avons protégé leur peuple 956 01:15:46,107 --> 01:15:48,818 et notre secret. 957 01:15:55,616 --> 01:15:57,451 Vous vous êtes alliés aux humains. 958 01:15:58,411 --> 01:15:59,412 Oui. 959 01:16:01,497 --> 01:16:03,124 Si vous nous donnez cette clé, 960 01:16:03,875 --> 01:16:07,962 demain j'allumerai le faisceau de lumière et nous amènerai Scourge. 961 01:16:08,629 --> 01:16:12,633 Les Maximals ont déjà sacrifié une patrie pour protéger l'univers. 962 01:16:12,633 --> 01:16:14,552 Je ne risquerai pas d'en perdre une autre. 963 01:16:15,136 --> 01:16:17,597 En tant que chef, je sais que tu comprendras. 964 01:16:42,747 --> 01:16:46,375 Ce n'est pas l'Optimus Prime que j'avais imaginé. 965 01:16:46,375 --> 01:16:49,378 Eh bien, il a tant perdu. 966 01:16:49,378 --> 01:16:53,966 Plusieurs autres périront si la clé tombe entre de mauvaises mains. 967 01:16:54,842 --> 01:16:58,221 Si tu avais une autre chance de sauver notre patrie, 968 01:16:58,221 --> 01:17:00,181 agirais-tu différemment ? 969 01:17:04,310 --> 01:17:07,522 Viens, Optimus. Je veux te montrer quelque chose. 970 01:17:12,360 --> 01:17:14,654 Ici, ton ami trouvera la paix. 971 01:17:16,572 --> 01:17:18,783 Ça, c'est de l'Énergon pur. 972 01:17:19,450 --> 01:17:21,077 La vallée en est remplie. 973 01:17:21,077 --> 01:17:22,954 Ça pourrait redonner vie à Bee ? 974 01:17:23,663 --> 01:17:26,999 Désolé, mais en l'état, il est inerte. 975 01:17:26,999 --> 01:17:29,794 Il faudrait une grande puissance pour l'allumer. 976 01:17:29,794 --> 01:17:31,879 Plus grande que tout ce que nous avons ici. 977 01:17:35,424 --> 01:17:38,386 Je vois que tu es surpris que nous leur ayons confié la clé. 978 01:17:38,386 --> 01:17:39,804 Oui, je le suis. 979 01:17:40,555 --> 01:17:42,682 J'ai été parmi eux longtemps. 980 01:17:43,432 --> 01:17:46,519 Ils sont plus forts qu'il n'y parait. 981 01:17:46,519 --> 01:17:48,396 Ils valent la peine d'être sauvés. 982 01:18:23,556 --> 01:18:24,932 Et si on ne la détruisait pas ? 983 01:18:27,184 --> 01:18:32,523 Il y a peut-être une autre façon de sauver nos deux patries. 984 01:18:32,523 --> 01:18:35,484 Elena, j'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. 985 01:18:37,361 --> 01:18:38,571 Là, c'est différent. 986 01:18:41,532 --> 01:18:43,284 Je ne peux pas échouer. 987 01:18:43,993 --> 01:18:45,786 Je ne peux abandonner ma famille. 988 01:18:46,287 --> 01:18:49,373 T'es comme lui. Tu sais ça ? 989 01:18:49,373 --> 01:18:50,750 Qui ? 990 01:18:50,750 --> 01:18:52,001 Optimus. 991 01:18:53,419 --> 01:18:55,046 Je suis sérieux. 992 01:18:55,046 --> 01:18:56,505 Il se sent comme ça lui aussi. 993 01:18:56,505 --> 01:18:57,798 Comme quoi ? 994 01:18:58,466 --> 01:19:00,051 Comme une bête de somme 995 01:19:00,760 --> 01:19:04,597 qui essaie de porter le poids du monde sur ses épaules. 996 01:19:06,098 --> 01:19:09,477 On croit que ce n'est qu'un général qui aboie des ordres, 997 01:19:09,477 --> 01:19:11,896 mais quand je le regarde, 998 01:19:11,896 --> 01:19:14,857 je vois un grand frère qui essaie de protéger sa famille. 999 01:20:12,540 --> 01:20:13,833 Ça va ? 1000 01:20:20,548 --> 01:20:21,549 Airazor ? 1001 01:20:21,549 --> 01:20:24,635 Je sens Scourge. 1002 01:20:25,428 --> 01:20:27,889 Il est dans ma tête. 1003 01:20:38,316 --> 01:20:39,525 Cours, Elena. 1004 01:20:42,695 --> 01:20:44,030 Non ! 1005 01:20:47,617 --> 01:20:48,701 Airazor. 1006 01:20:50,661 --> 01:20:52,330 Ils nous ont trouvés. 1007 01:20:52,330 --> 01:20:54,999 Tous en position de défense ! 1008 01:20:56,125 --> 01:20:58,169 Noah, protège la clé. 1009 01:20:58,169 --> 01:21:00,755 Emmène Elena et trouve un lieu sûr où vous cacher. 1010 01:21:02,965 --> 01:21:04,592 Nous devons protéger les humains. 1011 01:21:07,511 --> 01:21:08,679 Je vous ai manqué ? 1012 01:21:09,305 --> 01:21:11,390 Noah, Elena, foutez le camp d'ici ! 1013 01:21:28,699 --> 01:21:30,201 Nous devons la détruire. 1014 01:21:31,994 --> 01:21:32,828 Noah. 1015 01:21:33,829 --> 01:21:34,830 Non ! 1016 01:21:35,873 --> 01:21:36,874 Ne le fais pas. 1017 01:21:40,461 --> 01:21:43,673 Je sais que tu veux protéger ton peuple, 1018 01:21:43,673 --> 01:21:46,259 mais si tu détruis cette clé, 1019 01:21:46,259 --> 01:21:48,803 notre patrie sera perdue pour toujours. 1020 01:21:49,428 --> 01:21:51,764 Nous n'avons pas à choisir. 1021 01:21:58,521 --> 01:22:00,314 S'il te plaît, Noah. 1022 01:22:18,708 --> 01:22:19,709 Elena ! 1023 01:22:24,755 --> 01:22:25,756 Allez ! 1024 01:22:47,820 --> 01:22:48,821 Elena ! 1025 01:22:54,285 --> 01:22:58,122 Attends, attends. Je t'ai pas déjà tué ? 1026 01:22:59,999 --> 01:23:03,586 Non ! Je suis le Maximal qui va t'arracher ta flamme. 1027 01:23:04,712 --> 01:23:06,797 On verra ça. 1028 01:23:06,797 --> 01:23:07,924 Tuez-les ! 1029 01:23:14,847 --> 01:23:16,057 Airazor, non ! 1030 01:23:16,057 --> 01:23:20,937 Je peux pas le retenir encore longtemps. 1031 01:23:21,771 --> 01:23:23,314 Combats-le, Airazor. 1032 01:23:24,232 --> 01:23:27,318 Souviens-toi de notre serment, Primal. 1033 01:23:27,902 --> 01:23:30,029 Coûte que coûte. 1034 01:23:30,738 --> 01:23:33,658 - Je peux pas le retenir ! - Airazor, non ! 1035 01:23:45,419 --> 01:23:46,420 Primal. 1036 01:23:54,262 --> 01:23:55,471 Ça va aller. 1037 01:23:57,348 --> 01:23:58,224 Fais-le. 1038 01:24:22,707 --> 01:24:23,708 Primal. 1039 01:24:25,835 --> 01:24:27,461 Coûte que coûte. 1040 01:24:36,721 --> 01:24:38,264 Elena ! Elena, regarde-moi. 1041 01:24:39,015 --> 01:24:40,850 Oh, mon Dieu. Ça va ? 1042 01:24:43,644 --> 01:24:45,229 Scourge a la clé. 1043 01:25:29,857 --> 01:25:32,193 Réveille-toi, Unicron tout-puissant. 1044 01:25:32,193 --> 01:25:34,445 Ton temps est venu. 1045 01:26:37,717 --> 01:26:39,677 Je suis désolé, Noah. 1046 01:26:40,678 --> 01:26:42,430 Tu protégeais les tiens. 1047 01:26:45,391 --> 01:26:47,476 Je peux même pas t'en vouloir pour ça. 1048 01:26:47,476 --> 01:26:49,020 Dans ma patrie d'origine, 1049 01:26:49,020 --> 01:26:52,023 on croit que le combat contre l'obscurité va continuer. 1050 01:26:52,732 --> 01:26:54,192 Unis jusqu'à la fin. 1051 01:26:55,776 --> 01:26:57,778 J'ai perdu ça de vue. 1052 01:26:57,778 --> 01:27:01,741 Tu t'es battu pour les tiens comme je me suis battu pour les miens, 1053 01:27:01,741 --> 01:27:05,328 alors qu'on aurait dû combattre l'obscurité ensemble. 1054 01:27:08,956 --> 01:27:10,583 Attends, j'ai pas fini de me battre. 1055 01:27:16,130 --> 01:27:18,216 Allez, tout le monde, rassemblez-vous ! 1056 01:27:18,216 --> 01:27:19,133 Approchez-vous. 1057 01:27:19,967 --> 01:27:21,928 Il doit y avoir moyen d'arrêter ce type. 1058 01:27:21,928 --> 01:27:23,763 C'est trop tard. 1059 01:27:23,763 --> 01:27:26,265 La Transdistorsion a déjà été activée. 1060 01:27:26,265 --> 01:27:28,768 Elle a plus d'énergie qu'une supernova. 1061 01:27:28,768 --> 01:27:31,771 Toute interruption la fera détonner comme une bombe. 1062 01:27:32,939 --> 01:27:34,690 Seul moyen d'interrompre ce processus : 1063 01:27:34,690 --> 01:27:38,152 un code d'accès installé depuis longtemps comme sauvegarde. 1064 01:27:38,152 --> 01:27:40,154 OK, quel est le code ? 1065 01:27:40,154 --> 01:27:42,198 Le code a été sectionné avec la clé. 1066 01:27:42,198 --> 01:27:46,619 Hélas, la deuxième moitié du code est morte avec Airazor. 1067 01:27:46,619 --> 01:27:48,371 Non, attendez. J'ai compris. 1068 01:27:48,371 --> 01:27:51,374 Celle qui cache sa moitié de la clé, celle qui portait des marques, 1069 01:27:51,374 --> 01:27:54,043 comme celles dans la grotte où tu avais caché la tienne. 1070 01:27:54,043 --> 01:27:57,171 Réunies, elles doivent compléter le code d'accès. 1071 01:27:58,172 --> 01:27:59,799 Donc, on a une chance, c'est ça ? 1072 01:28:00,299 --> 01:28:01,551 Une mince chance. 1073 01:28:01,551 --> 01:28:06,305 C'est tout ce qu'il nous faut. Montre-nous le chemin, Primal. 1074 01:28:09,267 --> 01:28:10,268 D'accord. 1075 01:28:11,227 --> 01:28:12,353 Il faut agir rapidement. 1076 01:28:12,353 --> 01:28:16,148 On a une petite marge avant que le portail s'ouvre assez pour qu'Unicron entre. 1077 01:28:16,774 --> 01:28:19,485 Le pont est ceinturé par une série de tunnels. 1078 01:28:19,485 --> 01:28:21,821 Ils sont trop étroits pour un Maximal, mais... 1079 01:28:21,821 --> 01:28:23,656 Mais pas pour les humains. 1080 01:28:23,656 --> 01:28:26,742 Si Noah et Elena atteignent l'antenne centrale, 1081 01:28:27,368 --> 01:28:29,871 ils peuvent utiliser le code pour la mettre hors service, 1082 01:28:29,871 --> 01:28:31,789 retirer la Clé de Transdistorsion 1083 01:28:32,707 --> 01:28:36,586 et fermer le portail avant qu'Unicron entre dans notre atmosphère. 1084 01:28:36,586 --> 01:28:38,880 Mais Scourge observera chacun de nos gestes. 1085 01:28:38,880 --> 01:28:41,299 Il fera tout pour nous empêcher d'avoir la clé. 1086 01:28:41,299 --> 01:28:43,509 Alors on ira le combattre. 1087 01:28:43,509 --> 01:28:48,180 Les Autobots et les Maximals vont charger le pont ensemble 1088 01:28:48,180 --> 01:28:50,892 et attirer Scourge sur le champ de bataille. 1089 01:28:50,892 --> 01:28:53,769 Tandis que moi et Elena nous faufilerons par l'arrière. 1090 01:28:57,064 --> 01:28:59,066 Il semble qu'on va tous mourir. 1091 01:29:00,902 --> 01:29:02,862 Si on doit mourir, 1092 01:29:02,862 --> 01:29:05,531 on mourra en combattant, 1093 01:29:05,531 --> 01:29:07,533 tous unis. 1094 01:29:19,795 --> 01:29:23,424 Le monde est à vous, maître. 1095 01:29:24,425 --> 01:29:25,635 Scourge, 1096 01:29:26,344 --> 01:29:27,553 ils reviennent. 1097 01:29:34,852 --> 01:29:36,771 Prime. 1098 01:29:38,272 --> 01:29:39,941 Protège la clé. 1099 01:29:39,941 --> 01:29:42,235 Ne les laissez pas atteindre le pont. 1100 01:30:02,797 --> 01:30:04,131 Maximals ! 1101 01:30:04,131 --> 01:30:05,424 Autobots ! 1102 01:30:06,008 --> 01:30:07,260 - En avant ! - En avant ! 1103 01:30:18,771 --> 01:30:21,983 Rhinox, Cheetor... Maximisez ! 1104 01:30:45,548 --> 01:30:47,425 Au moins, les soldats ont mordu à l'hameçon. 1105 01:30:47,425 --> 01:30:49,552 Oui, mais pas Scourge. Il protège la clé. 1106 01:30:49,552 --> 01:30:50,469 Très bien. 1107 01:30:51,137 --> 01:30:53,931 Cela devrait mener au tableau de bord de la Transdistorsion. 1108 01:30:53,931 --> 01:30:57,268 - Trouvez la clé, foutez le camp. - Tu vas faire quoi ? 1109 01:30:57,268 --> 01:30:59,395 Je vais distraire Scourge. 1110 01:30:59,395 --> 01:31:01,105 Tu ne peux combattre Scourge seul. 1111 01:31:01,105 --> 01:31:03,691 Détends-toi. Je suis Mirage, tu te souviens ? 1112 01:31:04,275 --> 01:31:05,109 Hé. 1113 01:31:41,187 --> 01:31:43,022 Un, deux, trois ! 1114 01:31:43,523 --> 01:31:44,774 C'est parti ! 1115 01:31:46,859 --> 01:31:47,985 Il faut se dépêcher. 1116 01:31:53,533 --> 01:31:54,534 Mettez-vous à l'abri ! 1117 01:31:56,244 --> 01:31:58,412 Que quelqu'un me livre un vrai combat ! 1118 01:32:01,082 --> 01:32:03,459 Tu veux un combat ? Tu vas l'avoir. 1119 01:32:18,224 --> 01:32:19,684 Il était à moi. 1120 01:32:21,811 --> 01:32:22,812 Non ! 1121 01:32:23,563 --> 01:32:24,564 Raté ! 1122 01:32:28,317 --> 01:32:29,861 Noah, récupère la clé. 1123 01:32:29,861 --> 01:32:30,862 Mirage ! 1124 01:32:31,612 --> 01:32:33,906 Qu'est-ce qu'on a là ? 1125 01:32:34,949 --> 01:32:35,908 Elena, va-t'en ! 1126 01:32:40,329 --> 01:32:43,583 Courageux, mais futile. 1127 01:32:47,295 --> 01:32:49,505 Hé ! Laisse mon gars tranquille ! 1128 01:33:12,528 --> 01:33:13,529 Mirage. 1129 01:33:19,202 --> 01:33:22,246 Personne ne se souviendra de cette planète pathétique. 1130 01:33:23,664 --> 01:33:26,584 Et personne ne se souviendra de toi. 1131 01:33:30,880 --> 01:33:32,298 Mirage, tu fais quoi ? 1132 01:33:32,298 --> 01:33:34,342 Je tiens ma promesse. 1133 01:33:34,842 --> 01:33:35,885 Mirage, non ! 1134 01:33:35,885 --> 01:33:39,055 - Allez, il faut te relever ! - Ça va aller, Noah. 1135 01:33:44,560 --> 01:33:45,895 Complices. 1136 01:33:48,231 --> 01:33:49,565 Complices. 1137 01:33:57,323 --> 01:33:58,324 Mirage ? 1138 01:34:02,328 --> 01:34:03,329 Mirage. 1139 01:34:05,164 --> 01:34:06,499 Tue l'autre humain. 1140 01:34:44,203 --> 01:34:45,788 Unicron. 1141 01:34:45,788 --> 01:34:47,957 Tu as combattu bravement. 1142 01:34:48,583 --> 01:34:52,587 Mais ce monde m'appartient déjà. 1143 01:35:01,929 --> 01:35:03,556 On arrive trop tard. 1144 01:35:12,815 --> 01:35:14,442 - Yo ! - Salut ! 1145 01:35:19,947 --> 01:35:21,073 Regardez ! 1146 01:35:34,462 --> 01:35:35,463 Hé, Knuckles, 1147 01:35:36,255 --> 01:35:37,340 t'es là ? 1148 01:35:37,340 --> 01:35:38,424 Terminé. 1149 01:35:39,425 --> 01:35:40,593 Yo, Sonic. 1150 01:35:41,177 --> 01:35:43,262 - Kris ! - Noah ? 1151 01:35:43,846 --> 01:35:45,556 Qu'est-ce qui se passe ? 1152 01:35:45,556 --> 01:35:47,183 Où est Mirage ? 1153 01:35:49,185 --> 01:35:50,686 Il est parti. 1154 01:35:50,686 --> 01:35:51,812 Parti ? 1155 01:35:55,691 --> 01:35:56,692 Non. 1156 01:35:59,153 --> 01:36:00,446 Désolé, Kris. 1157 01:36:08,412 --> 01:36:09,956 Je ne gagnerai pas celle-là. 1158 01:36:10,957 --> 01:36:12,708 Mais tu ne perds pas, hein ? 1159 01:36:13,292 --> 01:36:14,961 Je souhaiterais que ça soit vrai, 1160 01:36:15,795 --> 01:36:16,879 mais je ne peux pas. 1161 01:36:23,386 --> 01:36:24,887 Oui, tu peux. 1162 01:36:27,348 --> 01:36:28,349 Non. 1163 01:36:29,767 --> 01:36:31,269 Non, vieux, je ne suis pas toi. 1164 01:36:32,311 --> 01:36:33,479 Je déteste être malade. 1165 01:36:33,479 --> 01:36:34,897 Chaque fois que je veux abandonner, 1166 01:36:34,897 --> 01:36:37,525 tu me dis toujours de m'accrocher. 1167 01:36:38,192 --> 01:36:39,610 Maintenant, c'est mon tour. 1168 01:36:40,194 --> 01:36:41,487 Continue, Noah. 1169 01:36:43,406 --> 01:36:46,826 Tu crois que t'es un bon à rien, mais t'es le plus fort. 1170 01:36:48,494 --> 01:36:50,288 Vous êtes si mignons, les gars. 1171 01:36:51,247 --> 01:36:52,206 Mirage ? 1172 01:36:53,040 --> 01:36:54,083 T'es vivant ? 1173 01:36:55,251 --> 01:36:56,711 Oui, mais... 1174 01:36:57,545 --> 01:36:59,672 je vais te demander de prendre la relève. 1175 01:37:10,683 --> 01:37:11,934 Tu peux y arriver. 1176 01:37:17,106 --> 01:37:18,941 Parce que t'es mon frère. 1177 01:37:18,941 --> 01:37:21,903 Noah Diaz de l'avenue Wilson, 1178 01:37:23,321 --> 01:37:25,406 appartement 2-C, Brooklyn, New York. 1179 01:37:29,076 --> 01:37:30,870 Pas de noms sur les ondes. 1180 01:37:31,871 --> 01:37:32,872 Oublie ça. 1181 01:37:33,623 --> 01:37:34,916 Montre-leur qui tu es. 1182 01:37:39,503 --> 01:37:41,130 Yo, Scourge ! 1183 01:37:46,052 --> 01:37:47,178 Tu te souviens de moi ? 1184 01:38:08,741 --> 01:38:11,702 Tu crois pouvoir m'affronter seul ? 1185 01:38:14,830 --> 01:38:17,083 Il n'est pas seul. 1186 01:39:03,170 --> 01:39:05,089 Je ne quitte plus jamais Brooklyn. 1187 01:39:18,811 --> 01:39:20,396 Énergon. 1188 01:39:50,092 --> 01:39:51,052 Prime ! 1189 01:39:54,263 --> 01:39:55,264 Noah ! 1190 01:40:12,323 --> 01:40:15,576 J'en ai marre de vous les humains. 1191 01:40:49,819 --> 01:40:50,945 Bee ! 1192 01:40:55,741 --> 01:40:57,159 Encore toi. 1193 01:40:57,159 --> 01:40:59,412 T'aurais dû rester mort. 1194 01:41:21,309 --> 01:41:24,061 Je suis venu pour la baston. 1195 01:41:24,061 --> 01:41:25,438 Ravi que tu sois de retour. 1196 01:41:26,022 --> 01:41:27,440 Tout le monde garde le pont ! 1197 01:41:27,440 --> 01:41:30,234 Elena, éteins-la ! 1198 01:41:36,449 --> 01:41:38,159 Nous devons la couvrir ! 1199 01:41:38,159 --> 01:41:39,702 On va ouvrir la voie. 1200 01:41:43,247 --> 01:41:44,707 Voilà de quoi je parle. 1201 01:41:45,541 --> 01:41:48,169 Entrer un code d'accès... Ça peut pas être si compliqué. 1202 01:41:52,089 --> 01:41:53,674 Oh, vous plaisantez. 1203 01:41:59,597 --> 01:42:01,724 Juste toi et moi, Scourge. 1204 01:42:06,395 --> 01:42:09,482 Finissons-en une fois pour toutes. 1205 01:42:10,149 --> 01:42:12,068 Maître, les renforts ! 1206 01:42:33,339 --> 01:42:34,632 C'est bon, je gère. 1207 01:42:34,632 --> 01:42:36,050 Allez, Bee. 1208 01:42:44,058 --> 01:42:46,060 Dis bonjour à mon petit ami ! 1209 01:43:09,542 --> 01:43:10,877 Il faut se dépêcher ! 1210 01:43:11,627 --> 01:43:12,628 Un dernier. 1211 01:43:14,338 --> 01:43:16,257 Meurs, sale fils de... 1212 01:43:52,460 --> 01:43:56,047 Jamais Unicron ne s'emparera de ce monde. 1213 01:44:03,638 --> 01:44:04,680 Tu l'as fait ! 1214 01:44:04,680 --> 01:44:06,224 Brooklyn, bébé ! 1215 01:44:06,224 --> 01:44:08,309 Non ! 1216 01:44:08,893 --> 01:44:11,020 Unicron vaincra ! 1217 01:44:11,020 --> 01:44:12,438 Elena ! 1218 01:44:16,150 --> 01:44:18,152 J'en ai assez ! 1219 01:44:21,447 --> 01:44:24,534 Le temps est venu de vous montrer le vrai pouvoir du Prime ! 1220 01:44:28,496 --> 01:44:31,582 Ça appartient à un de mes amis ! 1221 01:44:44,762 --> 01:44:45,596 Le tableau de bord, 1222 01:44:46,514 --> 01:44:47,807 il est détruit. 1223 01:44:48,766 --> 01:44:50,017 Je peux pas l'arrêter. 1224 01:44:51,519 --> 01:44:54,021 Autobots, Maximals, 1225 01:44:54,021 --> 01:44:55,648 battez en retraite. 1226 01:44:55,648 --> 01:44:58,776 Je vais détruire la clé moi-même. 1227 01:44:58,776 --> 01:45:00,444 Prime ! Non ! 1228 01:45:00,444 --> 01:45:02,071 Il doit y avoir un autre moyen. 1229 01:45:02,071 --> 01:45:03,990 Bee, protège-les. 1230 01:45:12,707 --> 01:45:16,544 Ton sacrifice devient notre serment. 1231 01:45:17,295 --> 01:45:20,089 Merci, mes amis. 1232 01:45:25,803 --> 01:45:26,804 Bee ! 1233 01:45:27,597 --> 01:45:29,307 On peut pas l'abandonner ! 1234 01:45:36,189 --> 01:45:38,191 Tout le monde avec moi ! 1235 01:45:50,203 --> 01:45:51,871 Ne fais pas ça, Prime. 1236 01:45:51,871 --> 01:45:54,290 Je peux te donner tout ce que tu désires. 1237 01:45:55,041 --> 01:45:56,584 Alors meurs. 1238 01:46:34,914 --> 01:46:36,040 Noah. 1239 01:46:36,040 --> 01:46:37,500 Je suis avec toi. 1240 01:46:48,761 --> 01:46:50,304 Laisse-moi partir, Noah. 1241 01:46:50,304 --> 01:46:51,389 Sauve ta peau. 1242 01:46:53,599 --> 01:46:55,434 Unis jusqu'à la fin. 1243 01:47:16,080 --> 01:47:17,957 Unis jusqu'à la fin. 1244 01:47:30,636 --> 01:47:31,888 Frappe-le, Prime. 1245 01:47:59,415 --> 01:48:00,791 Ouais ! 1246 01:48:31,405 --> 01:48:33,449 Unicron... Il est mort ? 1247 01:48:34,075 --> 01:48:36,494 Piégé, mais pas mort. 1248 01:48:37,161 --> 01:48:39,664 Le mal ne peut jamais être complètement vaincu. 1249 01:48:40,665 --> 01:48:42,166 Il pourrait revenir. 1250 01:48:42,166 --> 01:48:44,126 Laissez-le venir. 1251 01:48:44,126 --> 01:48:47,296 Ensemble, nous le détruirons, 1252 01:48:47,296 --> 01:48:49,590 une fois pour toutes. 1253 01:48:53,135 --> 01:48:55,471 Je suis Optimus Prime, 1254 01:48:55,471 --> 01:48:57,390 chef des Autobots. 1255 01:48:58,182 --> 01:49:00,560 Nous avons perdu la Clé de Transdistorsion, 1256 01:49:00,560 --> 01:49:03,479 et du coup, la capacité de rentrer chez nous. 1257 01:49:06,732 --> 01:49:09,110 Mais on s'est fait un allié 1258 01:49:09,110 --> 01:49:12,655 dans notre combat contre les forces du mal. 1259 01:49:12,655 --> 01:49:17,743 Des forces trop puissantes pour être vaincues par nous-mêmes. 1260 01:49:18,536 --> 01:49:22,582 Mais ensemble, nous avons peut-être une chance. 1261 01:49:30,548 --> 01:49:32,550 {\an8}MYSTÉRIEUSE TEMPÊTE SUR L'HÉMISPHÈRE OUEST 1262 01:49:32,550 --> 01:49:34,135 {\an8}Je suis Noah Diaz. 1263 01:49:35,011 --> 01:49:36,596 {\an8}Qu'est-ce qu'il faut savoir de moi ? 1264 01:49:37,263 --> 01:49:39,015 J'ai été élevé à Brooklyn. 1265 01:49:39,849 --> 01:49:42,226 J'ai un petit frère qui m'appelle Sonic. 1266 01:49:42,226 --> 01:49:45,563 Et si je dois aider à sauver l'univers pour sauver ceux que j'aime, 1267 01:49:45,563 --> 01:49:47,481 alors c'est ce que je ferai. 1268 01:50:18,387 --> 01:50:19,680 Ça va, monsieur ? 1269 01:50:20,598 --> 01:50:23,226 Je suis là pour l'entretien d'embauche. Noah Diaz. 1270 01:50:23,226 --> 01:50:24,644 Je vais vous annoncer. 1271 01:50:27,021 --> 01:50:28,731 Ce dimanche sur 60 Minutes, 1272 01:50:28,731 --> 01:50:31,567 je m'entretiens avec Elena Wallace. 1273 01:50:31,567 --> 01:50:34,529 Elle a récemment découvert un temple souterrain 1274 01:50:34,529 --> 01:50:39,367 {\an8}avec un réseau de catacombes qui date de 5 000 ans avant J. -C. 1275 01:50:39,367 --> 01:50:42,453 {\an8}Je ne croyais jamais faire une découverte de cette importance. 1276 01:50:43,120 --> 01:50:45,873 {\an8}Donc, c'est vraiment un rêve qui se réalise. 1277 01:50:47,124 --> 01:50:48,751 Brooklyn, bébé. 1278 01:50:50,211 --> 01:50:51,754 - Ils vous attendent. - Merci. 1279 01:50:51,754 --> 01:50:52,880 L'ascenseur au fond. 1280 01:50:58,052 --> 01:51:00,388 Parlez-moi de vos forces. 1281 01:51:00,388 --> 01:51:02,682 En plus de mon expérience en électronique, 1282 01:51:02,682 --> 01:51:06,102 j'ai aussi développé mes compétences en travail d'équipe. 1283 01:51:08,104 --> 01:51:09,313 Vraiment ? 1284 01:51:09,313 --> 01:51:11,732 Écoutez, je vais être honnête avec vous. 1285 01:51:13,568 --> 01:51:15,027 Votre CV est plutôt mince. 1286 01:51:15,027 --> 01:51:17,655 J'ai récemment obtenu un travail 1287 01:51:18,489 --> 01:51:20,575 à l'international. 1288 01:51:20,575 --> 01:51:21,993 Oh, c'était... 1289 01:51:24,537 --> 01:51:28,875 - Non, je crois pas que ça y soit. - Non, c'était du court terme. 1290 01:51:28,875 --> 01:51:32,670 Oh, mais c'est très bien. Parlez-moi un peu de ça. 1291 01:51:36,841 --> 01:51:38,926 J'étais en Amérique du Sud. 1292 01:51:38,926 --> 01:51:40,636 J'ai donc pratiqué mon espagnol. 1293 01:51:40,636 --> 01:51:42,471 Ma mère était ravie. 1294 01:51:42,471 --> 01:51:44,515 Vous savez comment sont les mères. 1295 01:51:45,808 --> 01:51:47,435 Mais quand j'étais là-bas, 1296 01:51:47,435 --> 01:51:50,354 c'était travail, travail, travail, vous comprenez ? 1297 01:51:51,439 --> 01:51:54,192 Dommage, il paraît que la nourriture est excellente au Pérou. 1298 01:51:56,944 --> 01:51:59,197 Attendez, je n'ai pas parlé du Pérou. 1299 01:51:59,197 --> 01:52:01,532 Mais c'est bien là que vous étiez, non ? 1300 01:52:01,532 --> 01:52:03,409 - J'étais... - À Cuzco ? 1301 01:52:04,076 --> 01:52:07,038 Vous et Elena 1302 01:52:07,663 --> 01:52:11,292 et vos, comment vous les appelez ? Vos amis. 1303 01:52:16,714 --> 01:52:18,257 Qu'est-ce qui se passe ici ? 1304 01:52:18,799 --> 01:52:21,219 On en sait beaucoup sur vous, M. Diaz. 1305 01:52:21,219 --> 01:52:24,805 Vous êtes qui ? La CIA ou le FBI ou... 1306 01:52:24,805 --> 01:52:27,642 Nous sommes une organisation secrète du gouvernement. 1307 01:52:27,642 --> 01:52:29,685 Totalement sous les écrans radar. 1308 01:52:29,685 --> 01:52:31,437 Spécialistes des menaces globales. 1309 01:52:31,437 --> 01:52:34,440 Prévention de perte planétaire. Ce genre de truc. 1310 01:52:35,024 --> 01:52:37,527 Nous sommes présentement en guerre, 1311 01:52:37,527 --> 01:52:39,820 et nous aimerions que vous rejoigniez le combat. 1312 01:52:39,820 --> 01:52:41,572 Vous et toute votre équipe. 1313 01:52:42,448 --> 01:52:43,533 Vous savez, 1314 01:52:44,951 --> 01:52:45,993 les costauds. 1315 01:52:45,993 --> 01:52:48,120 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1316 01:52:49,747 --> 01:52:51,499 C'est une bonne réponse. 1317 01:52:51,499 --> 01:52:53,000 Très bien. 1318 01:52:53,000 --> 01:52:55,711 De toute façon, je veux que vous sachiez, 1319 01:52:55,711 --> 01:52:58,464 qu'en échange de vos services à la nation reconnaissante, 1320 01:52:58,464 --> 01:53:00,925 nous couvrirons les soins de santé de votre frère Kris. 1321 01:53:01,425 --> 01:53:02,301 En totalité. 1322 01:53:02,301 --> 01:53:06,764 À partir de maintenant, il aura accès aux meilleurs médecins du monde. 1323 01:53:06,764 --> 01:53:10,059 Des médecins qui ne demandent pas de compte à leurs patients. 1324 01:53:14,605 --> 01:53:17,024 Vous êtes sérieux ? 1325 01:53:17,024 --> 01:53:19,944 Vous avez sauvé le monde. C'est le moins qu'on puisse faire. 1326 01:53:19,944 --> 01:53:21,654 Je ne sais pas quoi dire. 1327 01:53:21,654 --> 01:53:22,822 On va gérer ça. 1328 01:53:25,283 --> 01:53:27,201 Votre frère va bien aller. 1329 01:53:34,542 --> 01:53:36,168 Kris avait raison, en passant. 1330 01:53:45,887 --> 01:53:47,638 Pas de noms sur les ondes. 1331 01:53:49,974 --> 01:53:51,642 On a besoin de quelqu'un comme vous. 1332 01:53:52,226 --> 01:53:53,811 Prenez le temps d'y penser. 1333 01:54:16,292 --> 01:54:17,585 {\an8}"G.I. Joe" ? 1334 01:54:55,373 --> 01:54:57,959 Allez, bébé, montre-moi ça. 1335 01:54:58,751 --> 01:55:00,127 Ça devrait le faire. 1336 01:55:02,755 --> 01:55:04,006 Ça ? 1337 01:55:04,006 --> 01:55:07,593 C'est un gaspillage total de vos compétences et de mon expertise. 1338 01:55:07,593 --> 01:55:09,387 Le résultat est pas trop mal. 1339 01:55:10,805 --> 01:55:15,518 On pourrait appeler ça de l'art moderne et le vendre à un type dans SoHo. 1340 01:55:15,518 --> 01:55:17,854 - Non, je ne la vends pas. - Quoi ? 1341 01:55:18,521 --> 01:55:19,522 Pourquoi ? 1342 01:55:20,982 --> 01:55:22,608 C'est à propos de la police ? 1343 01:55:23,860 --> 01:55:26,612 Je t'ai dit que je t'abandonnerais pas. 1344 01:55:26,612 --> 01:55:29,073 J'exécutais le plan. Je croyais que tu le connaissais ! 1345 01:55:29,073 --> 01:55:32,577 OK, disons que je t'ai laissé tomber, même si c'est pas le cas. 1346 01:55:32,577 --> 01:55:34,954 Bon... Je vois ton visage... Disons que je l'ai fait. 1347 01:55:34,954 --> 01:55:37,039 Je pense que tout le sang, la sueur 1348 01:55:37,039 --> 01:55:40,459 que j'ai investis dans ces pièces d'auto font que nous sommes quittes. 1349 01:55:40,459 --> 01:55:41,544 C'est pas ça. 1350 01:55:42,378 --> 01:55:43,671 Cette voiture est spéciale. 1351 01:55:44,297 --> 01:55:47,675 C'est un casse-tête fait d'ordures ! 1352 01:55:47,675 --> 01:55:52,221 Hé ! Je te parie qu'elle démarre même pas. 1353 01:55:54,432 --> 01:55:55,266 On parie ? 1354 01:55:57,310 --> 01:55:58,644 Yo, Mirage. 1355 01:56:09,697 --> 01:56:13,201 Ouais. Ton garçon est de retour ! 1356 01:56:13,201 --> 01:56:15,536 Ce type a dit que je démarrerais même pas ! 1357 02:06:07,712 --> 02:06:10,006 {\an8}DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER, 1358 02:06:10,006 --> 02:06:12,174 {\an8}CRÉATEUR PASSIONNÉ ET AMI FIDÈLE 1359 02:06:12,174 --> 02:06:14,677 {\an8}DES AUTOBOTS AUTANT QUE DES HUMAINS. 1360 02:06:14,677 --> 02:06:17,179 {\an8}À LA MÉMOIRE DE 1361 02:06:17,179 --> 02:06:20,266 {\an8}TARIK "REEK" JACKSON ET DUNCAN HENDERSON 1362 02:06:56,510 --> 02:06:58,512 Sous-titres : Martin Fournier