1 00:00:19,490 --> 00:00:56,290 ‫|| ترجمة وتدقيق || ‫= حيدر المدني - محمود بشار = 2 00:00:57,090 --> 00:01:00,960 ‫"هناك أسطورة سبقت فجر حضارتنا." 3 00:01:01,350 --> 00:01:09,030 ‫إله حقير ، كبير جدًا وقوي جدًا" ‫ "لدرجة أنه استهلك كواكب بأكمله كوقود. 4 00:01:09,720 --> 00:01:17,190 ‫قلة هم الذين اعتقدوا أن مثل هذا الشيء" ‫"يمكن أن يكون حقيقياً ‫"حتى اليوم الذي رأينا (اليوركرون) بأعيننا." 5 00:01:40,400 --> 00:01:48,550 ‫لكنه لم يأتي أجل. كوكبنا ، أراد أعظم تقنياتنا" ‫"مفتاح التحول. 6 00:01:49,060 --> 00:01:52,870 ‫"وأرسل أقوى أتباعه ليجمعوها" 7 00:01:53,790 --> 00:01:54,540 ‫"(سكورج)" 8 00:02:44,590 --> 00:02:45,760 ‫المزيد من الأعداء ينزلون. 9 00:02:45,910 --> 00:02:47,380 ‫لن نكون بأمان لفترة طويلة. 10 00:02:47,650 --> 00:02:48,580 ‫هل علينا الاستمرار؟. 11 00:02:50,320 --> 00:02:52,720 ‫يجب أن تأخذه ، ‫ أبقه مخفياً. 12 00:02:53,780 --> 00:02:55,790 ‫حتى لا يقع أبدًا في أيدي (اليوركرون). 13 00:02:56,630 --> 00:02:59,240 ‫لكن يا (بلنك) ‫ يمكننا القتال. 14 00:02:59,390 --> 00:03:00,250 ‫لا. 15 00:03:00,260 --> 00:03:02,390 ‫كل ما يهم هو حماية مفتاح التحول. 16 00:03:03,230 --> 00:03:05,150 ‫اذهب واستخدمها للهروب. 17 00:03:05,690 --> 00:03:06,920 ‫ماذا ستفعل؟ 18 00:03:08,440 --> 00:03:12,010 ‫سوف أعيقهم ، ‫ ساوفر لكم المزيد من الوقت. 19 00:03:12,520 --> 00:03:13,870 ‫اذاً سأبقى معكَ. 20 00:03:14,560 --> 00:03:15,910 ‫هذه هي معركتي. 21 00:03:16,330 --> 00:03:19,460 ‫اسمعني ، إذا استغرقتَ وقتًا أطول للحصول على المفتاح 22 00:03:19,490 --> 00:03:22,630 ‫يمكنه فتح بوابة عبر الزمان والمكان 23 00:03:22,630 --> 00:03:25,270 مع لا نهاية لعوالم يمكنه أن يدمرها 24 00:03:26,050 --> 00:03:31,150 ‫حان الآن وقتك للقيادة يا (أوبتيموس برايم) 25 00:03:53,390 --> 00:03:57,650 ‫إذاً أنت اعظيم محارب بهذا الكوكب . 26 00:03:59,450 --> 00:04:04,430 ‫ولديك مثل هذا العالم الجميل. 27 00:04:06,360 --> 00:04:09,840 المليء بالحياة الوفيرة 28 00:04:11,930 --> 00:04:13,940 ‫(سافوري) 29 00:04:15,920 --> 00:04:17,900 سيدي يتضور جوعاً 30 00:04:18,170 --> 00:04:23,660 ‫أعطني مفتاح التحويل وسأتجنب وطنك 31 00:04:24,290 --> 00:04:26,780 ‫نفضل الموت على أن نسمح له ‫بالوصول إلى الكواكب الأخرى. 32 00:04:28,160 --> 00:04:30,230 لكَ ماتريد 33 00:04:46,990 --> 00:04:50,320 ‫من فوائد خدمة (اليوركرون) الجبار. 34 00:04:54,010 --> 00:04:56,640 ‫إنهم لا يتعلمون. 35 00:04:56,670 --> 00:05:02,920 ‫تاخرت يا (سكراتش). ‫سيبقى سيدك محاصرًا في هذه المجرة إلى الأبد. 36 00:05:08,680 --> 00:05:10,030 ‫لا. 37 00:05:15,040 --> 00:05:17,440 ‫ستكون تضحيته قسمنا. 38 00:05:18,510 --> 00:05:22,230 ‫للحفاظ على المفتاح مهما كان الثمن. 39 00:05:31,180 --> 00:05:34,870 ‫تركته يهرب مع مفتاح التحويل. 40 00:05:36,490 --> 00:05:40,150 ‫أجري مسحاً للكون, وبعدها تعقب ‫الى أين سيذهبون (الماكسميل) 41 00:05:40,840 --> 00:05:42,760 ‫عندما تحصل على المفتاح. 42 00:05:42,790 --> 00:05:45,670 ‫استخدمه ليأخذني إليك. 43 00:05:45,700 --> 00:05:47,890 ‫نعم سيدي. 44 00:05:48,460 --> 00:05:54,220 ‫بمجرد أن أمتلك المفتاح ، ‫سأحكم بمفردي. 45 00:06:57,270 --> 00:06:59,070 ‫اعملي ، اعملي 46 00:07:01,740 --> 00:07:04,290 ‫ها نحن ذا ‫ها نحن ذا 47 00:07:05,340 --> 00:07:07,350 ‫هل الفطور الصوتي جاهز بعد؟ 48 00:07:09,210 --> 00:07:10,590 ‫أنا لست خادمك الشخصي يا (كريس). 49 00:07:11,100 --> 00:07:13,540 ‫هيا يا رجل. من على موجات الأثير. 50 00:07:15,690 --> 00:07:19,100 ‫يا لا سوء الحظ ،(كريستوفر دياز) من الشقة 974 51 00:07:19,120 --> 00:07:22,290 (‫(ويلسون ‫(أفينيو) لرؤية (بروكلين) 52 00:07:22,290 --> 00:07:23,790 ‫الاسماء الحقيقية. ‫ إنهم يستمعون. 53 00:07:25,140 --> 00:07:27,740 ‫ليس هناك وكالات حكومية سرية قلقة بشئنا 54 00:07:27,780 --> 00:07:29,400 ‫الان تعال الى هنا الجو حار. 55 00:07:29,890 --> 00:07:31,330 ‫ما زلنا نطبخ من أجله. 56 00:07:31,840 --> 00:07:33,150 ‫لقد اشتريت هذا من أجلك. 57 00:07:33,180 --> 00:07:33,940 ‫لدي مثله 58 00:07:34,240 --> 00:07:35,530 ‫مثل طبخك لهذا البيض. 59 00:07:36,010 --> 00:07:38,440 ‫ماذا تقصدين؟ ‫انه متبل 60 00:07:38,470 --> 00:07:40,900 ‫ تعال هنا يا أخي. 61 00:07:42,520 --> 00:07:43,840 ‫لا أستطيع تجاوز (الباوزر). 62 00:07:44,260 --> 00:07:45,850 ‫صباح الخير لك أيضا. 63 00:07:46,090 --> 00:07:48,010 ‫اشرب هذا وخذ دوائك. 64 00:07:48,010 --> 00:07:49,620 كله - حسناً - 65 00:07:50,020 --> 00:07:51,640 ‫هل أنت متأكد أنك تستطيع أخذه؟ 66 00:07:51,670 --> 00:07:53,380 ‫نعم. المستشفى في الطريق. 67 00:07:53,470 --> 00:07:54,040 ‫لدي وقت. 68 00:07:54,280 --> 00:07:58,510 ‫وأن كانت تلك السيدة، هي نفسها المديرة موجودة التي ذكرت فاتورة 69 00:07:58,540 --> 00:08:01,990 ‫فقط ، أخبرها أننا مسيطرين على الوضع 70 00:08:02,920 --> 00:08:05,890 ‫سافع ،وبدأً من اليوم ‫ سأكون قادرًا على تقديم المزيد من المساعدة. 71 00:08:06,580 --> 00:08:08,110 ‫حظا سعيدا في المقابلة. 72 00:08:08,410 --> 00:08:10,690 ‫لا تنس أن تضحك على كل النكات. 73 00:08:10,720 --> 00:08:12,310 ‫الكثير من الناس يحبون هذه التفاهات 74 00:08:12,360 --> 00:08:13,770 ‫أمي ، الفاضك 75 00:08:13,780 --> 00:08:14,650 ‫حسنًا 76 00:08:14,830 --> 00:08:17,590 ‫تذكر لدي درس الليلة ، لذلك سأعود إلى المنزل متأخرًا 77 00:08:17,620 --> 00:08:18,280 ‫إلى القاء 78 00:08:18,400 --> 00:08:21,160 ‫أحبك. ‫أسرع يا رجل يجب ان نصل الى المدينة. 79 00:08:26,820 --> 00:08:28,950 ‫مهلاً ، مهلاً ‫انها تؤلمك مرة أخرى.؟ 80 00:08:30,450 --> 00:08:31,620 ‫لا ، لا يوجد مشكله 81 00:08:32,850 --> 00:08:34,040 ‫دعني ارى 82 00:08:36,910 --> 00:08:37,800 ‫(كريس) 83 00:08:41,650 --> 00:08:45,190 ‫انها منتفخة. لا بد من ان الخلايا المنجلية تمنع تدفق الدم مرة أخرى 84 00:08:46,480 --> 00:08:47,770 ‫كم مضى على حدوث ذالك؟ 85 00:08:47,860 --> 00:08:49,090 ‫بعض الايام 86 00:08:50,550 --> 00:08:53,650 ‫ انظر ، لقد أخبرتك. ‫عليك أن تخبرني هذه الأشياء. 87 00:08:53,920 --> 00:08:56,110 ‫أنت تحارب هذا بمفردك أم أننا نحاربه سويًا؟ 88 00:08:58,100 --> 00:08:58,980 ‫سويًا. 89 00:09:00,190 --> 00:09:00,850 كالفريق؟ 90 00:09:02,100 --> 00:09:02,550 كالفريق 91 00:09:09,910 --> 00:09:12,430 ‫الذين يتظاهرون بالتوقف عن لمس كل شيء. 92 00:09:12,790 --> 00:09:13,930 بحق السماء 93 00:09:14,560 --> 00:09:17,170 ‫مرحبًا يا (كريس). ما الذي أخبرك به ‫ عن السماح لرجلك بالخروج من سرير الأطفال 94 00:09:17,170 --> 00:09:19,090 مثل المضيف؟ - حسنًا ، وأكثر مما تتصور مايمكنني فعله - 95 00:09:19,840 --> 00:09:21,790 ‫نعم ، أيا كان يا أخي. ‫انظر هنا. 96 00:09:23,340 --> 00:09:25,620 ‫صديقي. متى ستذهب؟ 97 00:09:25,620 --> 00:09:27,740 ‫دعني أضع مهاراتك في العمل ‫ وأعطيك بعض الأموال 98 00:09:27,750 --> 00:09:29,830 ‫نعم ، يقول ذالك الرجل الذي لا يستطيع ‫تحمل دفع مال لقنوات التلغراف 99 00:09:30,150 --> 00:09:31,170 ‫الرجل الذي لا يريد الانتظار. 100 00:09:31,800 --> 00:09:33,570 ‫اخترت عدم شراء التلغراف. 101 00:09:33,600 --> 00:09:37,710 ‫إنها طريقتي الشخصية للاحتجاج على الذين يمتصون الأموال من الأشخاص 102 00:09:38,610 --> 00:09:40,670 ‫حظا سعيداً في تلك المقابلة ‫مع تلك البدلة المتربة. 103 00:10:05,890 --> 00:10:09,790 ‫مرحباً يا رفاق. هذا جيد ‫لكن (أنكيلوصور) كان ديناصورًا مدرعًا. 104 00:10:13,120 --> 00:10:15,840 ‫قطعاً. الحصول على غرفة شيء عظيم. 105 00:10:22,810 --> 00:10:24,610 ‫شكراً جزيلاً. ‫ شكرًا لك. 106 00:10:24,640 --> 00:10:27,460 ‫شكرا لكونك متدربة 107 00:10:27,580 --> 00:10:29,710 ‫ايها المتدربة؟ ‫ لقد اتصلت بك ثلاث مرات. 108 00:10:29,710 --> 00:10:30,740 ‫لماذا لم تتصلي بي 109 00:10:30,760 --> 00:10:32,590 ‫حسنًا ، لقد اكتشفت أنني إذا أوقفت المكالمة 110 00:10:32,610 --> 00:10:34,450 ، ‫من شأنه أن يجعلني متأخرة 111 00:10:35,110 --> 00:10:36,670 ‫الشرطة هنا. 112 00:10:36,700 --> 00:10:38,680 ‫لقد اعتقلوا مزادًا فنيًا. 113 00:10:38,710 --> 00:10:43,480 ‫يدعي المالك أن كل شيء حقيقي ، ‫لكنهم يريدون رأيًا ثانيًا. 114 00:10:45,740 --> 00:10:46,270 ‫حسنًا. 115 00:10:49,950 --> 00:10:51,680 ‫رسم (دافينشي) شرعي. 116 00:10:51,750 --> 00:10:52,800 اللوحة هي مطبوعة 117 00:10:53,190 --> 00:10:55,560 ‫صور حقيقية من المعرض ‫ الوطني في (لندن). 118 00:10:57,180 --> 00:10:58,560 ‫اناء روماني 119 00:10:59,070 --> 00:11:00,120 ‫عملٌ مُميز. 120 00:11:00,510 --> 00:11:02,620 ‫انتِ لن تتقاعدي بعد 121 00:11:04,690 --> 00:11:07,230 ‫قرص اللعنة اليونانية سيكون باهظ الثمن 122 00:11:07,260 --> 00:11:08,100 ‫لكنه مزيف. 123 00:11:08,520 --> 00:11:09,270 ‫كيف عرفتِ؟ 124 00:11:10,170 --> 00:11:13,830 ‫هل نظرتِ الى الهجاء؟ ‫الرومان لم يظهرو حتى في عصرنا. 125 00:11:15,210 --> 00:11:19,020 ‫فهمتها ، أيها الضباط فهمت الأمر. 126 00:11:19,020 --> 00:11:20,910 ‫وكذالك (دافنشي). 127 00:11:20,910 --> 00:11:21,750 ‫هذا حقيقي. 128 00:11:31,760 --> 00:11:34,220 ‫الآن. من أين أتيتِ؟ 129 00:11:49,140 --> 00:11:49,950 من تكون؟ 130 00:11:51,780 --> 00:11:52,750 ‫إنه أنيق جدًا ، أليس كذلك؟ 131 00:11:52,770 --> 00:11:56,850 نعم ، من اين هي؟ - اكتشف للتو في (أمستردام) - 132 00:11:57,270 --> 00:12:00,750 ‫يقول الرجل إنه (حورس) الألفية الخامسة ، ‫ قبل الميلاد النوبي. 133 00:12:01,980 --> 00:12:04,320 ‫هذا الرمز بالتأكيد ليس هيروغليفية. 134 00:12:04,410 --> 00:12:08,880 ‫حسنًا ، إذا كان الأمر غريبًا كما يبدو ‫ فسوف أحصل على ميزة في (مينيرفا). 135 00:12:10,800 --> 00:12:11,510 ‫(جوليان). 136 00:12:13,650 --> 00:12:15,570 ‫حسنًا أيها الفريق ، دعنا نقوم بعملنا 137 00:12:34,500 --> 00:12:35,550 ‫حسناً ، ما هي القواعد؟ 138 00:12:37,380 --> 00:12:38,770 ‫يا إخوان قبل كل شيئ 139 00:12:41,760 --> 00:12:42,780 ‫لا تكن مشكلة. 140 00:12:42,990 --> 00:12:44,600 ‫لا تبحث عن مشكلة. 141 00:12:44,610 --> 00:12:46,500 ‫وإلا سنواجه مشكلة. 142 00:12:46,620 --> 00:12:47,850 ‫أعلم ، اعلم 143 00:12:48,090 --> 00:12:49,280 ‫حسنًا ، سأعود بعد قليل. 144 00:12:56,400 --> 00:12:57,120 ‫سيد (دياز). 145 00:12:59,560 --> 00:13:01,620 ‫مرحبًا ، أعلم أننا متأخرون قليلاً في الفاتورة. 146 00:13:01,950 --> 00:13:03,480 ‫متاخر ثلاثة أشهر وحتى ، وحتى يتم تحديث حسابك 147 00:13:03,500 --> 00:13:05,760 ‫ لا يمكنك إحضار أخيك ‫قلت لك ذلك. 148 00:13:05,790 --> 00:13:07,770 ‫سنقوم بحل المشكلة. ‫أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت. 149 00:13:07,770 --> 00:13:09,050 ‫يمكنك دائمًا اصطحابه إلى قسم الطوارئ .. 150 00:13:09,060 --> 00:13:11,680 ‫حسنًا ، لن ينضرو اليه في قسم الطوارئ. ‫إلا إذا كانت حالته حرجة 151 00:13:11,700 --> 00:13:13,230 سيد (دياز) - عمره 11 عامًا - 152 00:13:14,130 --> 00:13:15,420 ‫عمره 11 عامًا. 153 00:13:19,020 --> 00:13:20,190 ‫تعال يا (كريس). ‫ علينا الذهاب. 154 00:13:21,300 --> 00:13:21,870 ‫ماذا حدث؟ 155 00:13:22,200 --> 00:13:25,710 ‫سأخبرك لاحقًا يا رجل ‫هيا بنا ، فلنخرج من هنا. 156 00:13:29,510 --> 00:13:30,040 ‫اجلس 157 00:13:32,930 --> 00:13:33,710 .لا تتحرك 158 00:13:35,270 --> 00:13:37,820 ‫"بعد مناقشة مع (سيمبسون) المحامي (هوارد ويتسمان)" 159 00:13:38,240 --> 00:13:39,350 أيمكنني مساعدتك؟ - نعم - 160 00:13:39,350 --> 00:13:41,670 ‫مرحبًا ، أنا هنا لإجراء ‫مقابلة مع رئيس الأمن. 161 00:13:41,690 --> 00:13:43,430 ‫سيد (بيشوب) ، ‫أنا (نوح دياز). 162 00:13:43,940 --> 00:13:44,900 ‫لقد تم إلغاؤه. 163 00:13:45,030 --> 00:13:47,000 ‫لا ، لا ، يجب أن يكون خطأ. 164 00:13:47,390 --> 00:13:48,680 ‫والحق للسيد (بيشوب). 165 00:13:50,310 --> 00:13:53,220 ‫أنا فقط بحاجة إلى التوقيع الخاص بك 166 00:13:53,220 --> 00:13:54,970 سيد (بيشوب) - مهلاً ، مهلاً - 167 00:13:55,740 --> 00:13:56,910 ‫لا بأس يا (والكر). 168 00:13:57,180 --> 00:13:58,320 ‫إنه أنا ،(نوح دياز) 169 00:13:58,530 --> 00:13:59,820 ‫سيدي ، أعتقد أن حارسك هناك اخطاء. 170 00:14:00,270 --> 00:14:02,460 قال إن مقابلتنا ألغيت - لأنها كذلك - 171 00:14:02,880 --> 00:14:05,610 ‫مهلاً. لماذا؟ على الهاتف ‫قلت إنني مثالي للوظيفة. 172 00:14:05,610 --> 00:14:06,980 ‫قلت أن هذا كان مجرد إجراء شكلي. 173 00:14:06,990 --> 00:14:09,570 ‫كان كذالك حتى استدعاني قائدك القديم. 174 00:14:09,600 --> 00:14:12,700 ‫قلت أنك شجاع وخبير ‫ لكنك غير جدير بالثقة. 175 00:14:13,230 --> 00:14:16,200 ‫لا يمكن أن أثق بك. ‫ كان رأسك دائمًا في مكان آخر. 176 00:14:16,230 --> 00:14:17,820 ‫سيدي ، يمكنني شرح كل ذلك. 177 00:14:17,820 --> 00:14:19,610 ‫كان لدي بعض المسؤوليات في المنزل. 178 00:14:19,620 --> 00:14:20,270 ‫أخي. 179 00:14:20,280 --> 00:14:22,650 ‫كان لديك مسؤولية تجاه جيش ‫ الولايات المتحدة. 180 00:14:23,160 --> 00:14:26,340 ‫سيد (بيشوب) سيدي ‫ أنا عامل مجتهد. 181 00:14:26,390 --> 00:14:27,750 ‫حسنًا؟ أنا فقط. 182 00:14:29,190 --> 00:14:30,930 ‫أنا فقط بحاجة إلى استراحة. 183 00:14:31,740 --> 00:14:35,010 ‫لا يمكنني أن اوضف شخصًا ‫مثلك يفسد ما قمت ببنائه. 184 00:14:35,970 --> 00:14:37,170 ‫شخص مثلي؟ 185 00:14:43,280 --> 00:14:44,750 ‫أنت لا تعرف. أي شيء عني. 186 00:14:44,750 --> 00:14:46,280 ‫أعلم أنك لا تعرف كيف تكون جزءًا من فريق. 187 00:14:52,520 --> 00:14:54,990 ‫اسمع ، (سوبرمان) أجرى مجموعة من المقابلات 188 00:14:55,020 --> 00:14:57,500 ‫ قبل أن يحصل على وظيفته في (الديلي بلانيت). 189 00:14:58,520 --> 00:14:59,310 ‫لم يستسلم ابدا. 190 00:14:59,480 --> 00:15:00,610 ‫لا يزال رجل يا (كريس). 191 00:15:01,220 --> 00:15:02,210 ‫الحياة ليست عبارة كتاب هزلي. 192 00:15:02,390 --> 00:15:04,640 أنا فقط أقول لكَ ستحصل على فرصة آخرى 193 00:15:05,390 --> 00:15:06,780 ‫كما تعلم ، لا يوجد فرصة اخرى 194 00:15:07,230 --> 00:15:08,520 ‫لا أحد يأتي لينقذنا. 195 00:15:08,550 --> 00:15:09,660 ‫نحن وحدنا في هذا. 196 00:15:19,010 --> 00:15:21,440 و انا اسف - آسف - 197 00:15:22,400 --> 00:15:23,150 ‫لم اكن. 198 00:15:27,230 --> 00:15:28,250 ‫لا شيء من هذا. 199 00:15:35,980 --> 00:15:38,690 ‫اتعرف ماذا؟ ‫هيا 200 00:15:41,910 --> 00:15:42,570 ‫يا أخي 201 00:15:43,850 --> 00:15:45,320 ‫فقط توجه إلى الطابق العلوي. سأكون هنا ‫حسنًا؟ 202 00:15:50,930 --> 00:15:52,180 ‫إذاً ما الذي تحدثته عنه سابقًا؟ 203 00:16:12,950 --> 00:16:15,890 هل تريد واحدة؟ - لا ، لا أريد أي من حلواك - 204 00:16:16,410 --> 00:16:17,480 ‫عليك الاسترخاء يا رجل. 205 00:16:18,080 --> 00:16:21,200 ‫طاقتك تؤثر حقًا علي ، وأنا متفهم ما لديك 206 00:16:21,230 --> 00:16:22,790 ‫كنت متوتر في المرة الأولى أيضًا. 207 00:16:22,820 --> 00:16:24,020 ‫لكن قد ترغب في القيام ببعض تمارين التنفس 208 00:16:24,040 --> 00:16:24,760 ‫ أو شيء من هذا القبيل. 209 00:16:24,770 --> 00:16:25,750 ‫انظر إليَّ. 210 00:16:32,220 --> 00:16:33,860 ‫يا صديقي، يا صديقي، ‫يا صديقي، يا صديقي، 211 00:16:34,910 --> 00:16:37,190 ‫الامر فقط. ‫ لم أفعل هذا من قبل. 212 00:16:37,670 --> 00:16:39,750 ‫وأنا أعلم ذلك. لكن الاغنياء هناك 213 00:16:39,770 --> 00:16:42,230 ‫يعطون الكثير من الورق للجمعيات الخيرية 214 00:16:42,230 --> 00:16:43,790 ‫كل سنة ليجعلوا أنفسهم ‫يشعرون بتحسن. 215 00:16:43,970 --> 00:16:47,450 ‫إذا نظرت إليها من منظور شامل ‫فنحن نقدم لهم خدمة. 216 00:16:48,650 --> 00:16:51,360 مرحبا يا انت - تتوقف - 217 00:16:51,410 --> 00:16:52,490 ‫ماذا تفعل؟ 218 00:16:52,520 --> 00:16:54,770 ‫هذا لن يؤثرعلى جيوبهم على الإطلاق 219 00:16:54,800 --> 00:16:56,930 ‫وهو على وشك أن يكون سهلاً جداً. 220 00:16:56,960 --> 00:16:59,100 ‫فلماذا لستَ الذي يفعل ذلك؟ 221 00:16:59,120 --> 00:17:02,000 ‫لاني يا (بابي) ‫أنا العقل المدبر. 222 00:17:02,030 --> 00:17:04,100 ‫هيا ، ضع هذا في أذنك. 223 00:17:04,850 --> 00:17:05,990 ‫يا رجل. هل أنت جاد؟ 224 00:17:06,230 --> 00:17:07,430 ‫هل هذا نظيف حتى؟ 225 00:17:07,460 --> 00:17:08,780 ‫إنه الربع الرابع. 226 00:17:08,810 --> 00:17:12,180 ‫بقي لدينا حوالي 10 ثوانٍ على مدار الساعة وحصلت على هذا 227 00:17:13,920 --> 00:17:17,790 بحقك يا رجل - لا تغلق الباب - 228 00:17:23,920 --> 00:17:26,440 ‫حسناً ، انا ذاهبة إلى حملة جمع التبرعات. 229 00:17:26,950 --> 00:17:28,150 ‫ما رأيك؟ 230 00:17:28,630 --> 00:17:29,800 ‫جميل. 231 00:17:31,170 --> 00:17:32,990 ‫هل يمكنني أن أطلب منكِ شيئ لشرائه؟ 232 00:17:36,540 --> 00:17:39,800 ‫ كنت أقوم ببعض الأبحاث ولا أعتقد 233 00:17:39,830 --> 00:17:41,590 ‫ان التمثال الصغير هو (حورس). 234 00:17:41,620 --> 00:17:43,600 ‫في واقع الأمر ، ‫أنا متأكد من أنه ليس كذلك. 235 00:17:43,780 --> 00:17:46,480 ‫قام الرجال بتسجيل إن عمرها حوالي 5000 قبل الميلاد. ‫أليس كذلك؟ 236 00:17:46,510 --> 00:17:52,390 ‫ لكن النوبيين لم يكونوا على اتصال بالمصريين ‫ حتى 600 عام بعد ذالك 237 00:17:52,390 --> 00:17:54,850 ‫الرموز ليست هيروغليفية. 238 00:17:54,880 --> 00:17:56,800 ‫لا أعتقد أنه من ذلك الجزء من العالم. 239 00:17:56,800 --> 00:17:58,990 ‫أعتقد أنه قد يكون من (الأزتيك) أو (الإنكا). 240 00:18:01,090 --> 00:18:02,790 ‫إنه ليس إله مصري. 241 00:18:02,800 --> 00:18:04,210 ‫إنه شيء آخر. 242 00:18:09,200 --> 00:18:12,020 ‫مثير للاهتمام ، قولي ذلك الصحافة. ‫حسنًا؟ 243 00:18:35,990 --> 00:18:38,120 ‫ها أنت ذا. 244 00:18:38,990 --> 00:18:40,340 ‫دع هذا التنفس يملأك. 245 00:18:41,860 --> 00:18:42,580 ‫و زفير 246 00:18:42,910 --> 00:18:44,680 ‫توقف عن الكلام. 247 00:18:44,680 --> 00:18:46,030 ‫حسنًا ، فهمت. 248 00:18:46,030 --> 00:18:49,230 ‫أنت لا تحب الدردشة ، ‫لكن لدي شيء لك 249 00:18:54,090 --> 00:18:55,290 ‫حصلنا على شريط مزيج من (روبن)؟. 250 00:18:55,560 --> 00:18:58,950 ‫لا ، لقد حصلت على شريط مختلط متحرر. 251 00:19:11,300 --> 00:19:12,530 ‫هل تشعر بذلك ، أليس كذلك؟ 252 00:19:13,560 --> 00:19:14,840 ‫حسناً ، أين كان. 253 00:19:20,240 --> 00:19:23,890 "طقم الإسعاف الاولي" لا ينبغي أن يكون هناك أحد في هذا الجزء من المبنى - 254 00:19:23,950 --> 00:19:25,660 ‫يجب أن تكون قادرًا على المشي مباشرة. 255 00:19:30,240 --> 00:19:33,930 سأضرب العقل المدبر ، هذا المكان مزدحم - مهلا ، هذا المكان مكتظ - 256 00:19:34,920 --> 00:19:36,330 ‫فقط تصرف وكأنك تملك المكان. 257 00:19:36,600 --> 00:19:37,830 ‫كان من الجيد حقا أن أراك مرة أخرى. 258 00:19:39,400 --> 00:19:40,870 ‫حاول ألا تبدو مريبًا. 259 00:19:43,540 --> 00:19:44,820 ‫ها نحن ذا ‫ها نحن ذا 260 00:19:45,180 --> 00:19:46,620 ‫اسف جداً ‫ هذا بسببك أنت يا أخي. 261 00:19:47,870 --> 00:19:50,170 ‫نظارات جميلة. ‫لم أعلم أنه كان لديه نظارات. 262 00:19:50,200 --> 00:19:51,460 ‫ماذا تفعل؟ ‫ تكوين صداقات. 263 00:20:00,640 --> 00:20:02,860 كل شيء جيد؟ - جيد و سيئ - 264 00:20:07,460 --> 00:20:07,960 ‫مرحباً 265 00:20:08,960 --> 00:20:10,310 ‫دعنا نرى ما أنت حقا. 266 00:20:20,640 --> 00:20:22,100 ‫قال لي أحد رجالي ‫"إنها مركونة في الخلف" 267 00:20:23,690 --> 00:20:24,920 ‫كان هناك لمدة أسبوعين. 268 00:20:25,850 --> 00:20:27,290 ‫إنها سيارة رمادية. 269 00:20:28,100 --> 00:20:29,990 ‫مضللة بعض الشيء 270 00:20:46,770 --> 00:20:50,160 ‫حساً ، كما اراك الأخ (ريك) ‫من أسفل النافذة. 271 00:20:51,730 --> 00:20:54,850 ‫القليل من الحراك. ‫أشعر ببعض العرقلة. 272 00:20:54,850 --> 00:20:59,950 ‫والآن نحن نجني المال. 273 00:21:25,020 --> 00:21:27,110 تحدث معي يا صديقي- لقد دخلت - 274 00:21:27,800 --> 00:21:28,970 ‫هذا لن يُضر 275 00:21:50,290 --> 00:21:52,250 لا , لا , لا 276 00:21:57,900 --> 00:21:59,070 ‫قد أفقد وظيفتي. 277 00:22:03,240 --> 00:22:03,890 سأذهب الى السجن؟ 278 00:22:21,350 --> 00:22:22,900 ‫إنها بالتأكيد ليست (نوبية). 279 00:23:01,350 --> 00:23:03,300 ‫هذا لا يمكن أن يكون. 280 00:23:03,480 --> 00:23:06,780 ‫استدعاء جميع (الأوتوبوت). ‫استدعاء جميع (الأوتوبوت). 281 00:23:06,960 --> 00:23:08,650 ‫(ييب كي ياي) قادم 282 00:23:14,590 --> 00:23:17,090 ‫(برايم). هذا مشهدنا. ‫ جأتني رؤيا 283 00:23:17,260 --> 00:23:18,820 ‫ما الذي انضر اليه؟ 284 00:23:20,250 --> 00:23:21,300 ‫بعيدًا عن الوطن 285 00:23:26,140 --> 00:23:28,000 ‫استدعاء جميع (الأوتوبوت). 286 00:23:28,510 --> 00:23:30,280 ‫استدعاء جميع (الأوتوبوت). 287 00:23:35,170 --> 00:23:37,520 ماذا افعل؟ - حسنًا ، حشد رجال الشرطة هنا - 288 00:23:37,530 --> 00:23:39,710 ‫لذلك عندما تريد تحريك هذا الشيء ، هل أنت بخير؟ 289 00:23:39,740 --> 00:23:40,540 ‫- لا أستطبع. 290 00:23:41,290 --> 00:23:43,060 لا أستطيع. - لا يمكنك القيادة أو شيء من هذا القبيل - 291 00:23:43,960 --> 00:23:46,120 ‫انه فقط. أنا لستُ سارق. 292 00:23:46,660 --> 00:23:48,550 ‫هل تواجه أزمة مصيرية الآن؟ 293 00:23:48,850 --> 00:23:50,640 ‫كان الموعد النهائي لذلك عندما عرضت عليك الحلوى 294 00:23:51,160 --> 00:23:52,510 ‫هذه حالة طارئة. 295 00:23:52,540 --> 00:23:55,270 ‫أيمكنك سماعي يا (ميراج) ‫ انطلق. 296 00:23:55,640 --> 00:23:57,490 من كان هذا؟ - إنه الراديو يا أخي - 297 00:23:57,490 --> 00:23:59,160 ‫هذه السيارة تستطيع التنصت ‫ أنا خارج من العملية. 298 00:24:01,010 --> 00:24:01,510 ‫انت؟ 299 00:24:02,890 --> 00:24:04,240 ‫اللعنة 300 00:24:05,670 --> 00:24:09,830 ‫انت ‫انزل من السيارة 301 00:24:10,680 --> 00:24:12,510 ‫أحاول السيطرة على نفسي. 302 00:24:12,540 --> 00:24:15,340 أعدك ، انظر إنه لا يعمل انزل من السياره الآن 303 00:24:24,150 --> 00:24:26,630 ما الذي تفعله؟ - لا شيء - 304 00:24:30,540 --> 00:24:31,940 (ريك) , (ريك) 305 00:24:32,970 --> 00:24:34,800 ‫هذا هو افضل مظهرعلى الأطلاق 306 00:24:36,510 --> 00:24:38,000 ‫يا صديقي. بالطبع إنها تقود من تلقاء نفسها 307 00:24:40,090 --> 00:24:42,400 هل انت جيد؟ - أنا لا أعرف ما يحدث - 308 00:24:42,960 --> 00:24:45,570 ‫لن تتوقف ‫توقف ، توقف. 309 00:24:45,600 --> 00:24:47,580 لماذا لا تستمع؟ - لماذا لا تبطئ - 310 00:24:47,790 --> 00:24:49,530 ‫ليس انا. ‫ إنها السيارة ، مصرة... 311 00:24:49,560 --> 00:24:50,160 لا , لا , لا 312 00:24:50,610 --> 00:24:51,870 ‫أنت فقط تريد ان ترفع الأدرينالين. 313 00:24:52,770 --> 00:24:57,600 لنقم ببعض تمارين التنفس - انا لا أحتاج إلى تمارين التنفس - 314 00:24:57,600 --> 00:24:59,070 ‫السيارة تقود نفسها 315 00:25:00,840 --> 00:25:02,230 ‫ليس الآن. 316 00:25:02,700 --> 00:25:03,920 ‫(ريك) ، ماذا نفعل؟ 317 00:25:04,820 --> 00:25:07,040 لا ، لا أستطيع سماعك - (فرانك) - 318 00:25:07,280 --> 00:25:08,610 ‫لا ، لا أستطيع فعل ذالك 319 00:25:11,300 --> 00:25:14,170 ‫انت لن تفعل ذلك ‫انت لم تتركني؟ 320 00:25:16,010 --> 00:25:18,050 توقف - ساعدني- 321 00:25:51,820 --> 00:25:53,740 أنظر 322 00:25:59,630 --> 00:26:02,330 قودي , قودي , قودي 323 00:26:16,260 --> 00:26:19,550 ‫الجسر ، الجسر ‫خذيني الى (ويليامزبرج) 324 00:26:28,210 --> 00:26:29,940 ‫رأيت 1030 ‫ سبع بوصات. 325 00:26:29,940 --> 00:26:31,450 ‫بورش. ‫ الفضية. 326 00:26:33,670 --> 00:26:35,250 ‫بحقق يا رجل 327 00:26:39,700 --> 00:26:42,350 ‫لا ‫لا 328 00:26:50,710 --> 00:26:51,730 ‫افعل شيئًا من فضلك. 329 00:27:04,380 --> 00:27:08,140 لا, لا 330 00:27:14,320 --> 00:27:17,730 هيا ، هيا هل تسمعني يا (مراج)؟ - ماذا - 331 00:27:24,600 --> 00:27:25,490 ‫اللعنة 332 00:27:30,130 --> 00:27:31,480 ‫لاجلنا؟ 333 00:27:54,230 --> 00:27:56,270 ‫مهلاً ، مهلاً ‫ابطئ ، ابطئ 334 00:28:09,620 --> 00:28:11,170 ‫كان ذلك جيداً 335 00:28:11,210 --> 00:28:13,480 ‫اجل ، ضخ البانزين 336 00:28:13,520 --> 00:28:16,160 ‫اللعنة ، لقد تم حبسي إلى الأبد. يا صاح 337 00:28:16,180 --> 00:28:18,620 ‫لا أستطيع أن أخبرك كم تصبح قديمة. 338 00:28:18,650 --> 00:28:19,480 ‫(مراج). 339 00:28:19,490 --> 00:28:20,510 ‫ابقا متخفياً 340 00:28:20,510 --> 00:28:22,970 ‫(مراج) ، لا تلفت أي انتباه لنفسك. 341 00:28:23,660 --> 00:28:26,340 ‫(مراج) ، (بيغ) هو مجرد فيلم. 342 00:28:26,360 --> 00:28:28,520 ‫لن تكون أبدا فتى حقيقي. 343 00:28:28,550 --> 00:28:29,870 ‫لكن هذا كان ممتعًا يا رجل. 344 00:28:29,900 --> 00:28:32,870 ‫أنت ممتع يا صاح. ‫حسنًا. 345 00:28:32,900 --> 00:28:35,560 ‫ربما هذا كان الكثير بالنسبة اليك، أليس كذلك؟ 346 00:28:37,460 --> 00:28:40,130 تراجع , مهلاً ، مهلاً - مهلاً ما سبب العداء- 347 00:28:40,150 --> 00:28:42,280 ظننت أنه بعد المطاردة أصبحنا أصدقاء 348 00:28:42,340 --> 00:28:43,450 ‫هل ستضربني؟ 349 00:28:43,840 --> 00:28:45,900 ربما - هكذا؟ - 350 00:28:51,940 --> 00:28:53,000 ‫رجل قاس. 351 00:28:53,020 --> 00:28:53,920 ‫أحب ذلك. 352 00:28:54,460 --> 00:28:55,750 ‫أنا أحب ذلك كثيرا. 353 00:28:55,810 --> 00:28:59,170 ‫من أنت ، نوع من السيارات الممسوسة ‫أو شيء من هذا القبيل؟ 354 00:29:00,100 --> 00:29:03,160 ‫لا ، هذا ليس حقيقيا يا رجل. ‫أنا فضائي 355 00:29:03,340 --> 00:29:04,890 ‫مثل فلم (آي تي)؟ 356 00:29:05,250 --> 00:29:07,600 ‫(آي تي) ، القبيح الصغير في السلة؟. 357 00:29:07,630 --> 00:29:08,720 ‫انظر إلى هذا الوجه. 358 00:29:08,740 --> 00:29:10,510 ‫اسمي (مراج). 359 00:29:12,900 --> 00:29:15,990 ‫هيا ، اعطني ، ‫أعطني ضربة يد 360 00:29:16,530 --> 00:29:18,270 ‫اعطني ضربة يد. ‫ها نحن ذا. 361 00:29:18,270 --> 00:29:19,560 ‫نحن الآن أصدقاء. 362 00:29:21,330 --> 00:29:23,310 ‫رائع. ‫ المجموعة هنا. 363 00:29:23,550 --> 00:29:24,740 ‫هنالك المزيد مثلك؟ 364 00:29:24,750 --> 00:29:25,860 ‫مثلي؟ 365 00:29:25,990 --> 00:29:28,380 ‫لا ، لكن كن لطيفًا حتى لا يسحقوك. 366 00:29:28,410 --> 00:29:30,480 ماذا؟ - أجل ، سارمي ذالك الأنبوب لو كنت مكانك - 367 00:29:59,520 --> 00:30:02,230 ‫حسنًا ، حسنًا ‫لقد وصلنا إلى هنا. 368 00:30:07,060 --> 00:30:08,560 ‫(مراج). ماذا فعلت؟ 369 00:30:10,210 --> 00:30:14,850 لقد أحضرت إنسانًا هنا - مرحباً يا (أوبتيموس) ، تبدو جيدًا يا رجل - 370 00:30:14,920 --> 00:30:16,280 ‫انتظر لحظة. هل هؤلاء جديدون. 371 00:30:16,330 --> 00:30:18,740 ‫قيل لك أن تبقى مختبئا. 372 00:30:18,820 --> 00:30:22,830 ‫صحيح ، صحيح ‫صدفة مجنونة عندما دعوتنا 373 00:30:22,960 --> 00:30:25,110 ‫استدعاء جميع (الأوتوبوت). 374 00:30:25,170 --> 00:30:28,200 ‫كان هذا الرجل في السيارة بالفعل ‫ لكنه رائع ، لذا كل شيئ رائع. 375 00:30:28,300 --> 00:30:28,840 ‫رائع. 376 00:30:30,100 --> 00:30:36,220 ‫ليس رئعاً ‫ من أنت أيها البشري.؟ 377 00:30:36,790 --> 00:30:39,700 ‫أنا نكرة ، أنا لم أرَ شيئًا حتى. ‫ أنا لا أرى أي شيء الآن. 378 00:30:40,800 --> 00:30:41,920 ‫(آر سي) 379 00:30:45,630 --> 00:30:48,660 ‫الجندي (نوح دياز) ، الجيش الأمريكي. ‫العديد من الثناء 380 00:30:48,700 --> 00:30:50,950 ‫ساحر بالإلكترونيات 381 00:30:51,180 --> 00:30:52,490 ‫إنه جندي. 382 00:30:52,540 --> 00:30:54,850 ‫إنه لا يشبه الجندي. 383 00:30:55,810 --> 00:30:57,400 ‫أنت تبدو قاسيًا جدًا. 384 00:30:58,810 --> 00:31:03,620 آسف ، سيد - سأتعامل مع خطأك لاحقًا - 385 00:31:06,590 --> 00:31:09,180 ‫حسنًا ، كانت زيادة الطاقة التي شعرنا بها في نطاق 386 00:31:09,210 --> 00:31:12,110 ‫ 4000 ياردة ، وهو أمر غير قابل لكشف البشر 387 00:31:12,260 --> 00:31:15,430 ‫ لقد أعدت بناء المصدر من أصداء الطاقة. 388 00:31:15,790 --> 00:31:17,220 ‫لا أستطيع تصديق ذلك. 389 00:31:17,260 --> 00:31:19,870 ‫إنه موجود. ‫ وهو هنا. 390 00:31:20,090 --> 00:31:21,230 ‫ما الذي أنظر إليه بحق الجحيم؟ 391 00:31:21,650 --> 00:31:23,300 ‫مفتاح التحول. 392 00:31:23,360 --> 00:31:25,850 ‫كان يعتقد أنها فقدت منذُ آلاف السنين. 393 00:31:26,960 --> 00:31:29,970 ‫تم استخدامه مرة واحدة لفتح بوابات وقت الفضاء 394 00:31:30,000 --> 00:31:33,490 ‫لتزويد الكواكب الغنية بالطاقة في جميع أنحاء الكون 395 00:31:34,220 --> 00:31:37,610 تقصد الكواكب الغنية بالطاقة مثل - (سايبرترون) - 396 00:31:38,110 --> 00:31:43,360 ‫بعد سبع سنوات طويلة على الأرض ‫وجدنا أخيرًا طريقًا إلى المنزل. 397 00:31:43,700 --> 00:31:45,210 ‫عندما اقابلك يا (ريك). 398 00:31:45,260 --> 00:31:49,270 حسنًا ، أين مفتاح الـــ التحول - 399 00:31:49,400 --> 00:31:51,200 شكرًا لك - إنه في المتحف الجديد في جزيرة (إليس) 400 00:31:51,880 --> 00:31:52,640 ‫دعونا نذهب 401 00:31:52,670 --> 00:31:54,350 ‫ونتخلص من المتملص 402 00:31:54,560 --> 00:31:57,560 ‫لا ، لا يمكننا الذهاب لتفجيرها وسرقتها. 403 00:31:57,650 --> 00:31:59,460 ‫البشر سيطاردنا. 404 00:31:59,540 --> 00:32:02,120 ‫ما نحتاجه هو طريقة هادئة. 405 00:32:07,760 --> 00:32:09,230 ‫ماذا عنه؟ 406 00:32:09,340 --> 00:32:10,650 لا - ماذا؟ - 407 00:32:10,690 --> 00:32:13,780 ‫هيا يا رجل ‫يمكنه الانزلاق من خلال أحد الأبواب الصغيرة. 408 00:32:13,880 --> 00:32:17,620 ‫يحصل على المفتاح ويترك بطاقة لطيفة ‫انه مثالي. 409 00:32:18,160 --> 00:32:18,820 ‫ماذا؟ 410 00:32:19,250 --> 00:32:21,590 ‫لا ، إنها فكرة سيئة. 411 00:32:22,130 --> 00:32:23,180 ‫أنا أتفق مع الرجل الكبير. 412 00:32:23,780 --> 00:32:25,670 ‫كان ذالك حقاً... 413 00:32:26,290 --> 00:32:27,670 ‫وقت مستقطع 414 00:32:27,930 --> 00:32:28,370 ‫لا لا. 415 00:32:28,450 --> 00:32:30,030 ‫اعلم ، اعلم ‫ استرح. 416 00:32:30,080 --> 00:32:32,000 ‫اسمحوا لي فقط بالتحدث إلى صديقي بسرعة 417 00:32:32,070 --> 00:32:33,680 ‫لا تتركني مع هولاء يا صديقي 418 00:32:34,130 --> 00:32:35,410 ‫نحن سنصنع فريقًا رائعًا. 419 00:32:35,450 --> 00:32:37,460 ‫هذه مضيعة للوقت. 420 00:32:37,640 --> 00:32:39,410 ‫أنا لن أقوم باقتحام متحف لبعض الروبوتات الفضائية. 421 00:32:39,950 --> 00:32:41,990 ‫لكن ماذا عن الصداقة؟ 422 00:32:44,810 --> 00:32:48,350 ‫ماذا عن النقود ، أليس كذلك؟ 423 00:32:48,560 --> 00:32:51,700 ‫ساعدنا في الحصول على هذا المفتاح حتى نتمكن من الخروج من هذه الصخرة. 424 00:32:51,800 --> 00:32:53,770 ‫لا اقصد التقليل من شأنك. ‫أحب الحي والجميع. 425 00:32:53,840 --> 00:33:02,050 ‫وبعد ذلك أتركك تبيعني ‫(لامبورجيني) ، (فراري) ، (اندي) 426 00:33:03,770 --> 00:33:06,380 ‫انظر ، سيتم الدفع لك ‫وبعد ذالك سأتفرق. 427 00:33:07,120 --> 00:33:08,880 ‫إذن كل ما علي فعله هو الدخول والخروج.؟ 428 00:33:08,940 --> 00:33:11,070 ‫كل ما عليك فعله ، سنهتم بالباقي. 429 00:33:11,720 --> 00:33:13,730 ‫اقسم بشرارتي وآمل الموت. 430 00:33:14,100 --> 00:33:16,680 ‫عجباً ، كان ذلك مبتذلًا عندما قلته بصوت عالٍ. 431 00:33:18,690 --> 00:33:21,420 ‫ماذا عن الرجل الضخم؟ ‫ابتم أم أيا كان؟ 432 00:33:21,510 --> 00:33:24,320 ‫اسمح لي أن اقلق بشئنه ‫حسنًا؟ 433 00:33:26,970 --> 00:33:28,710 ‫كان ذالك سهلاً يا عزيزتي 434 00:33:55,770 --> 00:34:00,420 ‫إذن ، أنتم روبوتات تتحول إلى سيارات ‫ حتى لو كنتم بعيدين في الفضاء. 435 00:34:00,660 --> 00:34:03,270 ‫ولكن يوجد الآن هذا المفتاح الذي يفتح بوابة العودة إلى منزلك. 436 00:34:03,350 --> 00:34:07,020 ‫ وأنتم تعرف هذا ‫ لأن هناك ضوء منارة في السماء لا أستطيع رؤيته 437 00:34:07,140 --> 00:34:08,180 ‫لأنني البشري. 438 00:34:08,220 --> 00:34:09,670 ‫أنت تقول هذا كأنه غريب. 439 00:34:09,720 --> 00:34:10,680 ‫إنه أمر غريب للغاية. 440 00:34:10,710 --> 00:34:11,840 ‫هل تعلم ما هو الغريب؟ 441 00:34:11,880 --> 00:34:13,920 ‫(ماركي مارك) يغادر مجموعة (الفانكي). 442 00:34:14,100 --> 00:34:18,030 ‫سمعت أنه سيتابع التمثيل الآن ، هذا جنون - ‫ ماذا؟ ما علاقة هذا.... -. 443 00:34:18,080 --> 00:34:18,970 ‫يا له من عالم. 444 00:34:19,560 --> 00:34:25,330 ‫مهما يكن يا رجل. أنا فقط أحاول جمع هذه الأموال ‫ وأخرج رئيسك الغاضب من الأرض قبل أن يفجرها. 445 00:34:25,380 --> 00:34:26,600 ‫لا تأخذ الأمر على محمل شخصي. 446 00:34:26,640 --> 00:34:28,200 ‫هو فقط يفتقد المنزل. 447 00:34:28,860 --> 00:34:31,740 ‫وأعتقد أنه يلوم نفسه لأننا عالقون هنا. 448 00:34:32,160 --> 00:34:33,840 ‫كان من المفترض أن تكون الأرض نقطة توقف. 449 00:34:33,900 --> 00:34:37,980 ‫كما تعلم ، مكان لنا لإعادة التجمع والانضمام إلى الحرب في الوطن. 450 00:34:38,550 --> 00:34:40,870 ‫يشعر (برايم) أن بقائنا هنا خطؤه 451 00:34:40,950 --> 00:34:43,080 ‫كما لو كان عليه أن يصلح كل شيء بمفرده. 452 00:34:43,890 --> 00:34:45,050 ‫حسنًا يا فريق ‫استعدوا 453 00:34:45,080 --> 00:34:46,190 ‫هناك رجال أمن أمامنا 454 00:34:46,230 --> 00:34:47,160 ‫جيد. 455 00:34:47,280 --> 00:34:48,440 ‫هذا سيكون ممتعا يا رجل. 456 00:34:48,480 --> 00:34:50,400 ‫أنا لا أعرف يا صديقي ‫نحتاج إلى التبديل. 457 00:34:50,970 --> 00:34:54,290 ‫يجب إلى تتحول إلى طائرة هليكوبتر أو زورق سريع أو شيء من هذا القبيل. 458 00:34:54,400 --> 00:34:56,800 ‫لدي شيء أفضل من ذلك. 459 00:35:10,290 --> 00:35:11,350 ‫احسنت 460 00:35:14,030 --> 00:35:16,170 ‫لا تعجبني هذه الخطة. 461 00:35:16,210 --> 00:35:18,430 ‫نعم ، (ماراج) ليس معروفًا حقًا بكونه هادئًا. 462 00:35:19,150 --> 00:35:21,120 ‫على الأقل (ماراج) هو واحد منا. 463 00:35:21,180 --> 00:35:23,610 ‫لا ينبغي أن نعتمد على الإنسان. 464 00:35:23,860 --> 00:35:24,910 ‫انهم اصدقائي. 465 00:35:25,390 --> 00:35:27,160 ‫أعلم أن واحدًا كان جيدًا لك يا (بي) 466 00:35:27,210 --> 00:35:29,190 ‫لكن هذا ليس عالمنا. 467 00:35:29,260 --> 00:35:31,330 ‫سيحمي البشر دائمًا ما هو ملكهم. 468 00:35:32,220 --> 00:35:34,740 ‫لا يسعنا إلا أن نثق في نوعنا. 469 00:35:35,200 --> 00:35:37,090 ‫لا يمكنك التعامل مع الحقيقة. 470 00:35:37,480 --> 00:35:41,350 ‫لا أريدك أن تذهب إلى تلك المسرحية بعد الآن. 471 00:36:26,660 --> 00:36:28,960 ‫(سنابير) ، ابحث في الجزيرة. 472 00:36:29,780 --> 00:36:33,830 ‫أخيرًا ، يقترب الصيد من نهايته. 473 00:37:01,200 --> 00:37:01,710 ‫مرحبًا. 474 00:37:27,250 --> 00:37:28,420 ‫مرحباً ، هل انتي بخير؟ 475 00:37:28,960 --> 00:37:29,620 ‫انتي بخير؟ 476 00:37:31,070 --> 00:37:32,630 ‫لم أكن أعتقد أن أحداً كان هنا. 477 00:37:35,890 --> 00:37:37,040 ‫هذا هو 478 00:37:41,380 --> 00:37:42,040 ‫من انت؟ 479 00:37:42,990 --> 00:37:45,900 ‫أنا عامل نظافة. 480 00:37:48,090 --> 00:37:50,570 ‫ايها الامن - ‫لا لا لا لا لا لا لا. - 481 00:37:50,650 --> 00:37:51,550 ‫ليس عليك القيام بذلك. 482 00:37:51,570 --> 00:37:54,230 ‫انها ليست كما يبدو. - ‫يبدو أنك تحاول سرقة ممتلكات المتحف. - 483 00:37:55,930 --> 00:37:57,340 ‫حسنًا ، يبدو قليلاً كذالك 484 00:38:01,000 --> 00:38:04,340 ‫مهلاً ، مهلاً ‫إنه لا يخصك على أي حال. 485 00:38:05,090 --> 00:38:05,810 ‫توقفي. 486 00:38:05,830 --> 00:38:08,600 ‫فقط استرخي. 487 00:38:08,690 --> 00:38:10,080 ‫استرخي واسمحوا لي أن أشرح. 488 00:38:10,130 --> 00:38:12,650 ‫انها تنتمي إلى... 489 00:38:15,410 --> 00:38:16,260 ‫لهذه. . 490 00:38:18,550 --> 00:38:22,660 ‫هذه الروبوتات العملاقة من الفضاء 491 00:38:24,160 --> 00:38:26,440 ‫حقًا؟ - ‫انظري ، سأحتاج تلك الأشياء. - 492 00:38:28,150 --> 00:38:29,430 ‫عليك اللعنه. 493 00:38:29,480 --> 00:38:31,040 ‫تبا. 494 00:38:31,360 --> 00:38:32,620 ‫مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً. 495 00:38:32,930 --> 00:38:34,410 ‫ما الذي يحدث هنا؟ ‫ لا تتحرك 496 00:38:34,460 --> 00:38:36,070 ‫يا رجل حان وقت ظهورك. 497 00:38:44,130 --> 00:38:45,330 ‫المفتاح. 498 00:39:09,790 --> 00:39:11,730 ‫هل كنت تقول الحقيقة؟ - ‫ نعم. - 499 00:39:12,170 --> 00:39:13,970 ‫لكن هؤلاء ليسوا معي. 500 00:39:19,920 --> 00:39:24,970 ‫مزق اللحم من عظامهم واحضر لي المفتاح. 501 00:39:29,850 --> 00:39:30,560 ‫هو لك 502 00:39:41,710 --> 00:39:43,440 ‫يا رفاق ، لدينا صحبة. 503 00:39:50,900 --> 00:39:53,250 ‫يا (الأوتوبوتات) احموا المفتاح 504 00:40:14,150 --> 00:40:16,810 ‫انهم يطيرون الآن. ‫ من هم هؤلاء؟ 505 00:40:27,990 --> 00:40:29,290 ‫ مستحيل. 506 00:40:29,550 --> 00:40:36,420 ‫أستمتع بمظهر الارتباك هذا عندما ‫يلتقي كائن أدنى مع قوة أعلى. 507 00:40:46,180 --> 00:40:47,410 ‫ما هؤلاء بحق الجحيم؟ 508 00:40:49,540 --> 00:40:50,790 ‫هل أنتي بخير؟ 509 00:40:54,570 --> 00:40:58,330 توقف عن تتبعني - لا أتتبعك ، أنا فقط أهرب في نفس الاتجاه - 510 00:41:55,480 --> 00:41:56,570 ‫أبقني قوية 511 00:41:57,110 --> 00:42:00,290 ‫لا تدعنا نخطئ. 512 00:42:00,940 --> 00:42:03,070 أنها معركتنا 513 00:42:07,230 --> 00:42:09,170 ويجب أن لا نفوتها 514 00:42:10,190 --> 00:42:10,770 ‫فقط. 515 00:42:18,190 --> 00:42:19,310 ‫اهربي 516 00:42:20,640 --> 00:42:20,970 لنهرب , لنهرب 517 00:42:31,410 --> 00:42:32,300 ‫اهربي 518 00:42:33,810 --> 00:42:35,390 أهربي , أهربي , أهربي 519 00:42:43,890 --> 00:42:45,050 ‫انتبه 520 00:42:46,890 --> 00:42:48,010 ‫شكراً 521 00:42:53,970 --> 00:42:56,510 ‫(ستارس) ، لقد رأيت المفتاح. 522 00:42:58,640 --> 00:43:00,820 ‫(برايم) ، لا أعتقد أنه يمكننا منع هؤلاء الرجال. 523 00:43:01,680 --> 00:43:02,920 ‫يا إلهي. 524 00:43:03,280 --> 00:43:04,260 ‫انزلني. 525 00:43:08,150 --> 00:43:09,520 ‫هذا جيد 526 00:43:10,770 --> 00:43:12,250 ‫رائع ، انتِ لازلتِ على قيد الحياة 527 00:43:15,140 --> 00:43:16,430 ‫احصل على المفتاح. 528 00:43:17,250 --> 00:43:18,920 ‫لا ، اخرج من هنا. 529 00:43:18,940 --> 00:43:20,050 ‫ ابتعد عني! 530 00:43:20,140 --> 00:43:21,280 ‫أنا أكره العناكب. 531 00:43:24,420 --> 00:43:26,920 تحركي , تحركي , تحركي 532 00:43:30,820 --> 00:43:32,540 ‫تحركوا. ‫اخرجو من هنا 533 00:43:39,000 --> 00:43:41,760 ‫سأرحل قريبًا. 534 00:43:43,660 --> 00:43:44,780 ‫احترسي 535 00:43:49,180 --> 00:43:50,010 ‫المفتاح. 536 00:43:55,430 --> 00:43:56,970 ‫كفا من هذه الألعاب. 537 00:43:57,010 --> 00:43:58,480 ‫سأحصل عليه بنفسي. 538 00:43:59,060 --> 00:44:00,230 ‫ليس في مناوبتي. 539 00:44:04,780 --> 00:44:05,300 ‫يا إلهي. 540 00:44:28,510 --> 00:44:31,340 ‫لا تكونو خأفين أيها البشر 541 00:44:31,400 --> 00:44:34,310 ‫سينتهي كل هذا قريبًا. 542 00:44:37,670 --> 00:44:39,680 ‫وأنت تسمي نفسك (برايم). 543 00:44:40,160 --> 00:44:42,760 ‫(بريموس) كان ليخجل . 544 00:44:56,410 --> 00:45:00,070 ‫لقد سئمت من الأشياء ‫الصغيرة التي تعترض طريقي. 545 00:45:00,840 --> 00:45:01,600 ‫(بي) 546 00:45:04,240 --> 00:45:06,720 ‫قائدي ، يا قائدي - ‫ لا. - 547 00:45:26,020 --> 00:45:27,040 ‫(بي) 548 00:45:33,330 --> 00:45:36,060 ‫الآن، ساضيف (برايم) إلى مجموعتي 549 00:45:48,340 --> 00:45:50,350 ‫(مكسيموس). - ‫ يا الهي - 550 00:45:50,860 --> 00:45:52,900 ‫ربما سنخوض معركة حقيقية. 551 00:45:53,200 --> 00:45:56,760 ‫لا ، لقد حصلنا على ما جئنا من أجله. 552 00:46:02,290 --> 00:46:04,580 ‫لا - ‫هذا. - 553 00:46:06,100 --> 00:46:07,600 ‫لا يمكن. 554 00:46:24,680 --> 00:46:25,850 ‫يجب علينا ان نذهب الان. 555 00:46:26,350 --> 00:46:27,400 ‫تعال معي. 556 00:46:51,670 --> 00:46:53,320 ‫هذا خطئي. 557 00:46:53,490 --> 00:46:55,560 ‫كان ينبغي أن يكون انا. 558 00:46:57,030 --> 00:46:59,250 ‫آسف على خسارتك. 559 00:46:59,320 --> 00:47:02,230 ‫لا إهانة يا سيدتي لكن من أنتِ مجدداً؟ 560 00:47:02,660 --> 00:47:05,210 ‫اسمي (آيرسيا). 561 00:47:06,070 --> 00:47:07,630 ‫أنا (مكسيموس). 562 00:47:07,860 --> 00:47:11,030 ‫محارب من ماضيك ومستقبلك. 563 00:47:11,130 --> 00:47:12,530 ‫صحيح. 564 00:47:12,580 --> 00:47:13,690 ‫هذا المسار. 565 00:47:13,730 --> 00:47:14,240 ‫نعم. 566 00:47:14,250 --> 00:47:17,330 ‫هربنا من كوكبنا الأصلي عشية تدميره. 567 00:47:18,060 --> 00:47:21,420 ‫لجأنا واختبأنا هنا على الأرض. 568 00:47:22,150 --> 00:47:23,250 ‫أنت (مكسيموس). 569 00:47:23,290 --> 00:47:24,450 ‫كلكم (أوتوبوتس). 570 00:47:24,490 --> 00:47:26,270 ‫ما هي تلك الأشياء التي هاجمتنا في وقت سابق؟ 571 00:47:26,550 --> 00:47:33,700 ‫(تيركونز) ، عباد إله مظلم جائع ‫ يتغذى على عوالم كاملة ليحافض على نفسه. 572 00:47:33,720 --> 00:47:35,550 ‫(يوروكرون) 573 00:47:35,580 --> 00:47:35,360 ‫إذاً أنت تقول أن هذا الشيء (يوروكرون) ‫يأكل الكواكب من أجل البقاء على قيد الحياة؟ 574 00:47:39,460 --> 00:47:40,300 ‫نعم. 575 00:47:40,440 --> 00:47:46,990 ‫وهو يعامل مساعديه كلطاقة المظلمة ‫مما يجعله 576 00:47:47,190 --> 00:47:53,040 ‫ لا يقهر إنه مدين للـ (اليوركرون) لقوته التي يمتلكها 577 00:47:53,070 --> 00:47:55,530 ‫انه يمتلك روح البلاء. 578 00:47:56,680 --> 00:47:59,110 ‫أيقظي سيد الظلام. 579 00:48:17,560 --> 00:48:22,600 ‫قف ‫ جوعي يقتلني. 580 00:48:22,840 --> 00:48:24,610 ‫ماذا وجدت؟ 581 00:48:24,670 --> 00:48:31,240 ‫الخلاص. ستكون المجرة مرة أخرى لك ‫ لتتغذى عليها يا سيدي. 582 00:48:32,980 --> 00:48:35,330 ‫كان يجب أن أحصل على المفتاح بنفسي. 583 00:48:35,400 --> 00:48:37,840 ‫كان يجب أن أعرف بدلاً من الاعتماد على البشر. 584 00:48:38,090 --> 00:48:40,150 ‫انتضر ، هل تلومني؟ 585 00:48:40,660 --> 00:48:44,640 ‫بعد أن تركت الجزء المتعلق بوحوش تأكل الكواكب 586 00:48:44,770 --> 00:48:49,860 ‫بسببك (اليوركرون) سيستخدم المفتاح ‫لهلاك كل كوكب في الكون 587 00:48:50,040 --> 00:48:51,450 ‫من ضمنهم عالمي 588 00:48:51,490 --> 00:48:52,870 ‫ليس لديه المفتاح. 589 00:48:53,310 --> 00:48:55,110 ‫ليس كله على الأقل. 590 00:48:55,390 --> 00:49:01,130 ‫ايها الاحمق. ‫ هذا فقط نصف المفتاح. 591 00:49:01,890 --> 00:49:04,060 ‫أرجوك ‫(الماكسموس) 592 00:49:04,810 --> 00:49:07,270 ‫لا بد انهم قسموه. 593 00:49:07,380 --> 00:49:12,980 ‫اعذار ، أكمل المفتاح وإلا ستتمنى ‫لو مت مع بقية كوكبك. 594 00:49:13,960 --> 00:49:16,630 ‫لقد كسرنا المفتاح إلى قطعتين لحفظه في مكان آمن. 595 00:49:17,350 --> 00:49:20,090 ‫انشق وذهب للاختباء. 596 00:49:20,180 --> 00:49:22,970 ‫لا أعرف أين النصف الآخر. 597 00:49:23,900 --> 00:49:27,950 ‫ ما أعرفه ، أنا الأخير من نوعها 598 00:49:28,710 --> 00:49:31,580 ‫(بيرو) - ‫كيف تعرفين ذلك؟ - 599 00:49:32,030 --> 00:49:33,410 ‫إنها الرموز الموجودة على الحجر. 600 00:49:33,680 --> 00:49:36,670 ‫سيتم تسجيلها فقط في مكان واحد آخر في العالم. 601 00:49:36,770 --> 00:49:38,780 ‫معبد (الإنكا) للشمس في (كوسكو). 602 00:49:39,440 --> 00:49:41,910 ‫إنه أحد أقدم المباني في نصف الكرة الغربي. 603 00:49:41,990 --> 00:49:45,030 ‫أنا أظن أن ذلك لا يمكن أن يكون مصادفة. 604 00:49:46,480 --> 00:49:49,800 ‫إذا كان بإمكانك تتبع هذه الرموز إلى (بيرو) ‫وكذلك ال(تاراغونس). 605 00:49:49,900 --> 00:49:51,730 ‫نحن بحاجة إلى الوصول إلى هناك قبل أن يفعلوا ذلك. 606 00:49:52,010 --> 00:49:56,430 ‫ثم قتل (سكورج) واخذ القطعة لإكمال المفتاح. 607 00:49:56,570 --> 00:49:58,250 ‫انتظر ، انتظر 608 00:49:58,480 --> 00:50:03,460 ‫تريد العثور على هذا المفتاح الآخر ‫وتسليمه إلى الرجل الذي هزمكم؟ 609 00:50:03,610 --> 00:50:05,770 ‫مفتاح التحول هو طريقنا الوحيد إلى الوطن. 610 00:50:05,840 --> 00:50:09,060 ‫إذا حصل هذا الاخر على هذا الشيء ‫ فسينتهي كوكب الارض. 611 00:50:09,170 --> 00:50:11,060 ‫كل العوائل ‫كل شخص 612 00:50:15,210 --> 00:50:17,490 ‫سأتي معكم - ‫ مستحيل. - 613 00:50:18,570 --> 00:50:23,340 ‫بلا إهانة ، لكنني لن أومن كوكبي ‫ لشخص لم يستطع حتى حماية كوكبه. 614 00:50:25,050 --> 00:50:27,370 ‫إنه كوكبي. انا ذاهب. 615 00:50:28,210 --> 00:50:29,380 ‫ماذا عنك؟ 616 00:50:32,100 --> 00:50:32,640 ‫أنا.؟ 617 00:50:33,450 --> 00:50:34,710 ‫ما اسمك؟ 618 00:50:35,610 --> 00:50:37,710 ‫(ايلينا). - ‫( ايلينا). - 619 00:50:38,120 --> 00:50:40,460 ‫هل بأمكانك قيادتنا إلى هذا المعبد؟ 620 00:50:43,630 --> 00:50:45,250 ‫فرصة لمنع نهاية العالم. 621 00:50:46,430 --> 00:50:50,090 ‫في الواقع ، سوف تنقذين عالمين. 622 00:50:57,840 --> 00:50:58,380 ‫نعم. 623 00:51:08,860 --> 00:51:10,570 ‫هل هذا أنت يا (سونيك)؟ 624 00:51:14,080 --> 00:51:15,340 ‫ما الذي تفعله حتى الآن يا (تيلز)؟. 625 00:51:16,410 --> 00:51:17,520 ‫لا أستطيع النوم. 626 00:51:28,410 --> 00:51:31,980 ‫هل هي حارة جداً؟ ‫هل تلعب هذه اللعبة كثيرًا؟ 627 00:51:32,490 --> 00:51:34,890 ‫إعطائها قسطا من الراحة ، انت تفهم ما اقول؟ ‫ لذلك يمكنك أخذ قسط من الراحة. 628 00:51:34,930 --> 00:51:35,770 ‫سوف اتغلب عليه 629 00:51:39,020 --> 00:51:40,100 ‫أعلم ذالك يا اخي 630 00:51:40,670 --> 00:51:43,490 ‫نحن لا نستسلم، احصل على قسط من النوم. ‫حسنًا؟ 631 00:51:52,140 --> 00:51:58,010 ‫اسمع يجب علي أن أخرج لفترة من الوقت ‫ ولا أعرف متى ساعود. 632 00:51:59,200 --> 00:52:00,090 ‫لماذا؟ 633 00:52:03,210 --> 00:52:04,410 ‫اللعنة 634 00:52:10,290 --> 00:52:13,530 ما هذا؟ - أرجوك توقف - 635 00:52:14,470 --> 00:52:16,280 ‫ما الذي تفعله ‫أخبرتك ان تجلس 636 00:52:16,380 --> 00:52:17,960 توقف - أنا آسف ، أنا آسف - 637 00:52:18,010 --> 00:52:20,750 أنت من فعل ذالك؟ - لا , لا , لا ، عد الى السرير - 638 00:52:21,190 --> 00:52:21,620 ‫اخرس. 639 00:52:22,050 --> 00:52:23,440 أخرس 640 00:52:23,950 --> 00:52:24,760 ‫أنا لن في اتراجع 641 00:52:24,980 --> 00:52:26,120 ‫لا ، اعطيني هذا. 642 00:52:26,180 --> 00:52:27,860 هل قلت لن اتراجع؟ - سوف تيقض أمي - 643 00:52:30,420 --> 00:52:31,860 ‫بذور كبيرة 644 00:52:34,650 --> 00:52:36,030 ‫أعلم أنك روبوت. 645 00:52:37,720 --> 00:52:38,610 ‫(كريس). 646 00:52:46,630 --> 00:52:51,620 لقد خدشت طلائي - ماذا تفعل؟ - 647 00:52:51,750 --> 00:52:54,080 يا رجل لم يعامل (آي تي) هكذا - هل تعرف هذا الشيء؟ - 648 00:52:54,120 --> 00:52:57,240 ‫نعم ، إنه فقط ‫عمل أصدقاء 649 00:52:57,450 --> 00:53:00,530 ‫عمل أصدقاء.؟ ‫لقد كنت بداخلي. 650 00:53:00,570 --> 00:53:05,400 ‫انظر ، هذا الشيء الذي أخبرتك أنه يجب أن أفعله ‫ هو له ولطاقمه. 651 00:53:05,760 --> 00:53:07,450 ‫نحن نحاول إيقاف نهاية العالم. 652 00:53:07,520 --> 00:53:08,570 ‫العالم ينتهي. 653 00:53:08,610 --> 00:53:09,180 ‫لا. 654 00:53:09,210 --> 00:53:11,010 ‫ربما 60 الى 40. 655 00:53:11,400 --> 00:53:13,200 ‫هل تعلم أنني لن أترك ذلك يحدث. 656 00:53:13,420 --> 00:53:15,210 ‫لكن هذا هو السبب في أنني يجب أن أغادر. 657 00:53:19,150 --> 00:53:20,260 ‫سأذهب لأخذ أشيائي. 658 00:53:21,370 --> 00:53:24,230 ‫طفل صعب. - ‫ لا انتظر، انتظر ، انتظر. - 659 00:53:24,820 --> 00:53:25,750 ‫انت لن تاتى. 660 00:53:25,800 --> 00:53:27,590 ‫لماذا؟ أنت بحاجة إلى شخص ما لمراقبتك 661 00:53:28,280 --> 00:53:29,780 ‫إنه خطر للغاية يا (كريس). 662 00:53:31,290 --> 00:53:32,850 ‫وأريدك أن تبقى هنا وتعتني بأمي. 663 00:53:36,510 --> 00:53:37,940 ‫ربما لن تعود 664 00:53:51,810 --> 00:53:53,160 ‫انت ، ايها الروبوت 665 00:53:54,700 --> 00:53:56,510 ‫أنا ، ما الامر؟ 666 00:53:57,410 --> 00:53:58,700 ‫انتبه لاخي. 667 00:53:59,760 --> 00:54:02,590 ‫حسنًا؟ - ‫كما تريد ، أيها الرجل الصغير. - 668 00:54:02,680 --> 00:54:04,090 ‫لا أنا جاد. 669 00:54:04,600 --> 00:54:07,090 ‫إذا أصيب ، سألحق بك. 670 00:54:09,130 --> 00:54:12,490 ‫لا تقلق. سأحمي (نوح). ‫ أعدك. 671 00:54:20,530 --> 00:54:21,210 ‫ساراك لاحقاً 672 00:54:25,580 --> 00:54:26,630 ‫الاطفال لديهم قلوب. 673 00:54:27,530 --> 00:54:29,180 ‫"كوينس مور جراندي" 674 00:54:40,640 --> 00:54:43,070 ‫لقد وصل(وو تانغ) يا عزيزي. 675 00:54:43,680 --> 00:54:45,660 ‫يا لها من طريقة لتكون متخفياً 676 00:54:46,290 --> 00:54:47,510 ‫بحققك يا (برايم). 677 00:54:47,540 --> 00:54:48,620 ‫ابتسم قليلا. 678 00:54:48,660 --> 00:54:50,140 ‫لن يضر. دعني أرى ابتسامتك 679 00:54:50,190 --> 00:54:54,030 ‫حسنًا ، ما نوع القارب التي سنسافر بها إلى (بيرو)؟ 680 00:54:54,150 --> 00:54:55,950 ‫أم أنها طائرة؟ كلاهما جيد. 681 00:54:56,000 --> 00:54:57,080 ‫أنا فقط بحاجة الى الدرجة الأولى. 682 00:54:57,120 --> 00:54:58,860 ‫حسنا ، لانني حصلت على سيقان طويلة 683 00:54:58,970 --> 00:54:59,320 ‫حسناً. 684 00:54:59,340 --> 00:55:00,240 ‫هو طائرة. 685 00:55:00,420 --> 00:55:02,100 ‫لا ، لا ، لا ، لا. 686 00:55:02,160 --> 00:55:04,440 ‫لا تقولي لي أننا سنطير على... 687 00:55:04,520 --> 00:55:05,190 ‫لا. 688 00:55:23,580 --> 00:55:24,660 ‫رفاقي. 689 00:55:24,700 --> 00:55:26,320 ‫أنا (ستراتوسفير). 690 00:55:26,710 --> 00:55:28,270 ‫سيد السماء 691 00:55:35,570 --> 00:55:37,160 ‫انا شامشي إلى (بيرو). 692 00:55:48,930 --> 00:55:53,840 ‫يا الهي. ‫ولدي طريقتك أو لا شيء على الإطلاق. 693 00:55:54,400 --> 00:55:57,700 ‫لكنني أعتقد أنك تتحرك بسرعة كبيرة. 694 00:55:58,810 --> 00:56:01,890 ‫آسف. أغني عندما أشعر بالتوتر. 695 00:56:01,980 --> 00:56:03,390 ‫عادة ما يهدئني. 696 00:56:04,320 --> 00:56:05,330 ‫أول مرة تحلقين؟ 697 00:56:05,930 --> 00:56:07,850 ‫وهي المرة الأولى التي أغادر فيها (نيويورك). 698 00:56:09,510 --> 00:56:11,370 ‫يا إلهي. يا إلهى. 699 00:56:12,960 --> 00:56:13,980 ‫اذاً ، (برونكس)؟ 700 00:56:15,450 --> 00:56:16,610 ‫(بروكلين). ‫حسنًا. 701 00:56:16,650 --> 00:56:17,850 ‫شرق (نيويورك). ‫ طوال اليوم. 702 00:56:19,230 --> 00:56:21,120 انا من (بوشويك) - حقًا؟ - 703 00:56:23,070 --> 00:56:27,530 ‫وأنا وأبي. اعتدنا أن نذهب إلى هناك ‫ بقعة البيتزا أسفل (نيكربوكر) و (غرين). 704 00:56:27,720 --> 00:56:30,150 ‫بيتزا (توني).؟ ‫ رائع. 705 00:56:35,120 --> 00:56:38,230 ‫اخبريني عن ابيك ‫كيف كان؟ 706 00:56:38,820 --> 00:56:40,710 ‫ لقد كان سائق أجرة. 707 00:56:41,460 --> 00:56:42,720 ‫لمدة 40 عاما. 708 00:56:43,080 --> 00:56:44,700 ‫أذكى رجل قابلته على الإطلاق. 709 00:56:45,510 --> 00:56:47,420 ‫يمكنه التحدث معك عن أي شيء. 710 00:56:47,630 --> 00:56:50,990 ‫التاريخ والعلوم والكريكيت - ‫ الكريكيت؟. - 711 00:56:53,340 --> 00:56:55,590 ‫لم يذهب حتى إلى الكلية أبدًا. 712 00:56:55,760 --> 00:56:57,110 ‫كان يقول دائما. 713 00:56:57,500 --> 00:57:00,260 ‫"اذا أبقيت عينيك وأذنيك مفتوحتين." 714 00:57:01,410 --> 00:57:03,200 ‫"ستظهر لك الحياة كل ما تحتاجين إلى معرفته." 715 00:57:06,150 --> 00:57:08,190 ‫لهذا السبب تقولين "نعم" لكل هذا. 716 00:57:09,310 --> 00:57:15,350 ‫أعتقد لو انه كان يراني من مكان ما ‫ثم راى ابنته تفعل شيئًا مجنونًا هكذا 717 00:57:15,740 --> 00:57:18,680 ‫هذا سيجعله فخورًا بالتأكيد. 718 00:57:28,570 --> 00:57:30,390 ‫هل تعتقد حقًا أن هذه الأشياء الخاصة بالمفتاح في (بيرو)؟ 719 00:57:30,860 --> 00:57:31,970 ‫أعتقد ذلك. 720 00:57:32,240 --> 00:57:33,740 ‫الأدلة تبين ذالك 721 00:57:35,990 --> 00:57:40,440 ‫لذلك إذا كان ذلك عندما نضع أيدينا عليه ، فعلينا تدميره. 722 00:57:40,800 --> 00:57:44,770 ماذا؟ - لا يمكنهم توحيد المفتاح بدون كلا القطعتين - 723 00:57:46,160 --> 00:57:48,890 ‫لا مفتاح ،يعني لا (يوروكرون) وبالتالي الأرض لن تأُكل 724 00:57:53,080 --> 00:57:54,550 ‫أجل ، لكنهم لن يعود إلى المنزل 725 00:57:56,640 --> 00:57:57,830 ‫يجب أن نفكر بأنفسنا 726 00:58:02,350 --> 00:58:03,490 ‫كل ما عليك فعله هو العثور عليه. 727 00:58:04,730 --> 00:58:06,270 ‫وساتولى انا الباقي 728 00:58:10,570 --> 00:58:13,270 ‫هل تعتقد أن ضخ الطاقة يمكن أن يعيده؟ 729 00:58:14,800 --> 00:58:18,700 ‫ربما لو تمكنا من إعادته إلى (سايبرترون). 730 00:58:21,410 --> 00:58:23,600 ‫ما كان يجب علي أن آخذنا بعيدًا عن الوطن أبدًا. 731 00:59:06,650 --> 00:59:08,660 ‫(ويل جاك) يحتاج إلى إصلاح التوجيه 732 00:59:12,100 --> 00:59:13,120 ‫اسف على التأخر. 733 00:59:13,150 --> 00:59:20,860 ‫كنت أستمتع بلحظة متناغمة بين فراشة هادئة ‫ وريقة غير منعجة ، هذا مريح. 734 00:59:21,340 --> 00:59:23,440 ‫من أين أنت يا أبي؟ 735 00:59:23,470 --> 00:59:25,920 ‫(سايبرترون). - ‫إذن من أين لك هذه اللهجة؟ - 736 00:59:25,950 --> 00:59:27,210 ‫لهجة؟ اي لهجة؟ 737 00:59:27,330 --> 00:59:28,440 ‫انت تعلم ما اقول؟ انا فقط. 738 00:59:28,530 --> 00:59:29,570 ‫أنا أقول إنه رائع. 739 00:59:29,580 --> 00:59:31,860 ‫مثل ان تقول بابي 740 00:59:32,070 --> 00:59:37,010 ‫لكنني لم أرغب في افتراض أنك تتحدث الإسبانية أيضًا ‫ لأن بعد ذالك 741 00:59:37,080 --> 00:59:39,960 ‫رفيقي العنصري الصغير. 742 00:59:40,140 --> 00:59:41,760 ‫أنا لا أحاول. ‫كما تعلم. 743 00:59:41,780 --> 00:59:43,940 ‫لكن على أي حال ، المهمة. 744 00:59:44,270 --> 00:59:46,670 ‫اتبعوني - ‫إنه روبوت - 745 00:59:46,700 --> 00:59:49,040 ‫فكيف هذا عنصري؟ 746 00:59:53,430 --> 00:59:55,470 ‫حسنًا يا رفاق ، تحققوا من هذا. 747 00:59:55,620 --> 00:59:58,430 ‫الإحداثيات التي أعطيتني إياها تتوافق مع كنيسة قديمة. 748 00:59:58,460 --> 00:59:59,510 ‫إلق نظرة. 749 01:00:02,420 --> 01:00:03,500 ‫هذه كنيسة (سانتا دومينغو). 750 01:00:03,590 --> 01:00:05,390 ‫قام الأسبان ببنائه فوق معبد قديم (للإنكا). 751 01:00:05,810 --> 01:00:06,170 ‫صحيح. 752 01:00:06,440 --> 01:00:09,810 ‫التقطت بعض قراءات الطاقة المتبقية حول الفناء. 753 01:00:09,860 --> 01:00:14,680 ‫لذلك أعتقد أن المفتاح في مكان ما قريب ‫ولكن قد نواجه بعض المشاكل في الوصول إليه 754 01:00:14,740 --> 01:00:15,990 ‫هناك (انتيرايمي) 755 01:00:16,000 --> 01:00:18,460 ‫إنه مهرجان يغلق المدينة بأكملها. 756 01:00:18,970 --> 01:00:20,410 ‫أعتقد أنها مهمة ليلية إذن. 757 01:00:20,440 --> 01:00:23,810 ‫لا ، (السكورج) يمكن أن يكونو هنا بالفعل. 758 01:00:23,860 --> 01:00:26,380 ‫يجب أن نستعيد النصف الآخر قبله 759 01:00:29,180 --> 01:00:30,320 ‫أنا و (إيلينا) سنفعل ذلك. 760 01:00:31,690 --> 01:00:33,320 ‫لا يمكنكم الوصول 761 01:00:33,340 --> 01:00:35,530 ‫يوجد أمن بشري في جميع أنحاء الكنيسة. 762 01:00:35,560 --> 01:00:36,610 ‫لن تمر أبدًا. 763 01:00:36,700 --> 01:00:38,350 ‫سيتعين علينا ان نقوم بشيئ خارج خطتك. 764 01:00:39,520 --> 01:00:43,090 ‫سوف نختبئ على مرأى من الجميع. ‫ سنندمج مع العرض. 765 01:00:44,320 --> 01:00:46,270 ‫انها ليست فكرة سيئة 766 01:00:47,180 --> 01:00:52,100 ‫سنراقب (التاركون) ‫ عند أول بادرة من المتاعب. 767 01:00:52,220 --> 01:00:53,750 ‫سوف نتدخل 768 01:00:53,780 --> 01:00:55,100 ‫ستعرف ذلك. ‫فكر بسرعة. 769 01:01:01,280 --> 01:01:03,200 ‫وإذا كنت بحاجة إلى مساعدة ، فما عليك سوى الصراخ. 770 01:01:19,960 --> 01:01:21,580 ‫أنا في الموقع. 771 01:01:21,910 --> 01:01:22,520 ‫حسنًا. 772 01:01:22,530 --> 01:01:26,250 ‫الساحل امن ‫(نوح). (إيلينا) ، حان الوقت. 773 01:01:27,080 --> 01:01:29,180 ‫اندمجا ، تصرفوا بشكل طبيعي. 774 01:02:01,990 --> 01:02:06,420 ‫لا بد أن (الأوتوبوت) استخدمت حيواناتهم الأليفة ‫ الجديدة للوصول إلى المعبد. 775 01:02:07,330 --> 01:02:11,950 ‫جميل ، إنهم يقومون بعملنا من أجلنا. 776 01:02:12,040 --> 01:02:14,320 ‫اذهب يا (فيتش) 777 01:02:19,500 --> 01:02:20,970 ‫يجب أن يكون هنا في مكان ما. 778 01:02:21,930 --> 01:02:22,320 ‫نعم. 779 01:02:36,970 --> 01:02:46,090 ‫هذه الأعمال الحجرية تعود إلى القرن السابع عشر ، ‫ لكننا ما نبحث عنها شيء أقدم بكثير. 780 01:02:54,480 --> 01:02:54,990 ‫ما هذا؟ 781 01:02:55,680 --> 01:02:59,730 ‫إنه مماثلة لاشارة (ايرس) ، ‫لكنه غير مصطف بشكل صحيح؟ 782 01:03:03,090 --> 01:03:07,590 ‫هل ترى ذالك؟ ‫ أعتقد أن هناك شيئًا ما في الأسفل. 783 01:03:13,370 --> 01:03:14,320 ‫هناك واحد آخر. 784 01:03:19,590 --> 01:03:20,480 ‫اضغط 785 01:03:29,610 --> 01:03:32,700 ‫الآن ماذا؟ - ‫ إعتقدت أنها... - 786 01:03:48,070 --> 01:03:49,660 ‫مثل (آنديانا جونز) 787 01:03:52,210 --> 01:03:54,300 ‫هل أنت متأكدة؟ - ‫لا - 788 01:04:04,300 --> 01:04:05,740 ‫أي علامة على (سكورج)؟ 789 01:04:05,860 --> 01:04:07,270 ‫لا. كل شيء امان هنا. 790 01:04:07,630 --> 01:04:10,030 ‫نعم. نعم. إنها مجرد مجموعات هنا. 791 01:04:10,800 --> 01:04:15,750 ‫ابقا على المهمة يا (ميراج) - ‫( برايم) عليك أن تتعلم كيف تسترخي يا رجل. - 792 01:04:38,920 --> 01:04:42,210 ‫كما تعلم ، يجب أن نكون أول من سار هنا منذ نصف ألف عام. 793 01:04:44,680 --> 01:04:45,690 ‫لا يوجد صوت. 794 01:04:46,030 --> 01:04:49,510 ‫هل ماتت بعد؟ - ‫لا. - 795 01:04:50,440 --> 01:04:51,850 ‫انتظر. هل ناديتني للتو "بالصوت"؟ 796 01:04:52,720 --> 01:04:53,920 ‫أعتقد أن هذا معبد. 797 01:05:00,930 --> 01:05:02,070 ‫ما الذي نبحث عنه؟ 798 01:05:02,880 --> 01:05:04,500 ‫اترى الرمزين في هذا المعبد.؟ 799 01:05:04,980 --> 01:05:06,540 ‫تتطابق مع تلك الموجودة في الفناء. 800 01:05:06,870 --> 01:05:07,770 ‫أعتقد أنها هناك. 801 01:05:19,970 --> 01:05:21,740 ‫أعتقد أننا وجدنا ما جئنا هنا من أجله. 802 01:05:25,240 --> 01:05:28,510 ‫تساءلت دائمًا عما سيكون ‫عليه الشعور بالتواجد هناك عندما يتم العثور على القطع الأثرية بالفعل. 803 01:05:32,060 --> 01:05:34,400 ‫حسنًا ، هيا ادفعي. 804 01:05:43,150 --> 01:05:44,800 ‫هل أنت تدفع حتى؟ 805 01:05:45,430 --> 01:05:46,300 ‫نعم ، أنا أدفع. 806 01:05:58,230 --> 01:06:00,250 كنا فقط - فقط دعني أفكر - 807 01:06:00,280 --> 01:06:01,140 ‫ ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 808 01:06:01,440 --> 01:06:02,070 ‫أين هو؟ 809 01:06:02,310 --> 01:06:03,880 ‫في بعض الأحيان هناك... 810 01:06:03,900 --> 01:06:06,150 ‫قاع زائف أو شيء من هذا القبيل. 811 01:06:11,070 --> 01:06:12,870 ‫انظر ، أعتقد أنني وجدت شيئًا. 812 01:06:13,020 --> 01:06:15,180 ‫اترى الرموز؟ ‫أرى علامات مثل هذه. 813 01:06:15,840 --> 01:06:17,520 ‫المنطقة عبارة عن تمثال في متحفي. 814 01:06:17,880 --> 01:06:21,250 ‫إنها جديدة. ‫ إنهم ليسوا في الخارطة. 815 01:06:22,170 --> 01:06:23,210 ‫هناك اثنان منهم. 816 01:06:33,200 --> 01:06:33,940 ‫(مراج). 817 01:06:38,380 --> 01:06:40,880 ‫لنستمر في التحرك - ‫ فقط أعطني ثانية. - 818 01:06:54,400 --> 01:06:55,890 ‫هيا ، هيا ، هيا ، هيا هيا! 819 01:06:56,290 --> 01:06:59,600 ‫اجري! ‫نحن وجدنا احدهم هنا. 820 01:06:59,950 --> 01:07:02,650 أين أنتم يا شباب؟ - تماسكوا جيداً ، انا في الطريق - 821 01:07:05,780 --> 01:07:09,420 ‫(الأوتوبوتات) تتحرك ‫ يجب أن يكونوا قد وجدوا المفتاح. 822 01:07:21,380 --> 01:07:22,500 ‫هيا. 823 01:07:23,850 --> 01:07:25,590 ‫(اريسر) ،اين البشر؟ 824 01:07:25,620 --> 01:07:27,900 ‫تحت الارض ‫ يتجهون نحو الغابة. 825 01:07:45,880 --> 01:07:48,230 ‫يا رجل ، انهم يلحقون بنا 826 01:07:57,680 --> 01:07:59,460 أفعل شيئاً - ماذا تريدين مني أن أفعل؟ - 827 01:08:07,610 --> 01:08:09,040 ‫كان لديك مسدس طوال الوقت. 828 01:08:27,390 --> 01:08:29,170 ‫(برايم) ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 829 01:08:29,680 --> 01:08:35,140 ‫سوف آخذ المفتاح من (ستورجيس) ‫ ثم ساخلع رأسه. 830 01:08:47,140 --> 01:08:50,030 ‫يا رفاق ، يمكننا الآن الحصول على بعض المساعدة. 831 01:08:50,070 --> 01:08:51,600 ‫هل طلب احد الدعم؟ 832 01:09:01,050 --> 01:09:02,570 المكابح , المكابح , المكابح - ماذا؟ - 833 01:09:02,720 --> 01:09:04,530 المكابــح 834 01:09:15,950 --> 01:09:17,720 ‫هذا لأجل(بي). 835 01:09:29,950 --> 01:09:31,770 ‫تعال الى هنا. 836 01:09:32,340 --> 01:09:33,460 ‫تماسك 837 01:09:53,170 --> 01:09:55,260 ‫احب نيرانك يا (برايم) 838 01:09:55,470 --> 01:09:59,260 ‫لكنك ستموت على ذرة الغبار هذه. 839 01:09:59,970 --> 01:10:03,360 ‫لا أستطيع التفكير في مكان أفضل لدفنك. 840 01:10:31,240 --> 01:10:33,340 ‫سأنهيك يا (سكورج). 841 01:10:35,670 --> 01:10:38,190 ‫هذا وعد. 842 01:10:39,860 --> 01:10:43,040 إنهم يهربون - ليس هذه المرة - 843 01:10:51,060 --> 01:10:52,300 ‫أسمع صوت ماء. 844 01:10:56,560 --> 01:10:57,910 ‫أين نحن؟ 845 01:11:04,300 --> 01:11:05,240 ‫ماذا كان هذا؟ 846 01:11:19,460 --> 01:11:20,360 ‫من أنتم؟ 847 01:11:21,500 --> 01:11:23,380 ‫لماذا تقومون بالبحث عن المفتاح؟ 848 01:11:23,640 --> 01:11:25,730 ‫ابتعد عن أصدقائي أيها السيارة (دونكي) 849 01:11:25,830 --> 01:11:28,620 ‫(مراج)! - ‫لا تقلق ، صديقك سيتولى الأمر - 850 01:11:30,980 --> 01:11:33,800 ‫خطر غريب. ‫خطر غريب. 851 01:11:34,250 --> 01:11:36,290 ‫مهلاً ، مهلاً ،مهلاً ، مهلاً 852 01:11:36,450 --> 01:11:37,630 ‫ليس بهذه السرعة. 853 01:11:43,350 --> 01:11:46,000 ‫أنت، تعالي هنا يا قطتي. 854 01:11:46,850 --> 01:11:48,350 ‫تراجع. 855 01:11:51,800 --> 01:11:53,890 ‫أنا لن اسأل مرة ثانية. 856 01:11:59,480 --> 01:12:01,980 ‫لا ، كلكم توقفوا 857 01:12:04,920 --> 01:12:06,270 ‫(إريك)؟ - ‫( برايم)؟ - 858 01:12:06,720 --> 01:12:08,430 ‫اعتقدت أنك ضعت. 859 01:12:08,910 --> 01:12:10,020 ‫كلكم. 860 01:12:10,260 --> 01:12:12,840 ‫الآخرون ، هل ماتوا؟ 861 01:12:13,590 --> 01:12:15,510 ‫أنا كل ما تبقى. 862 01:12:19,720 --> 01:12:23,590 ‫(برايم) ، هؤلاء هم زملائي ‫(رينوكس). 863 01:12:25,210 --> 01:12:28,120 ‫(بيتر). - ‫ آسف بشأن إخافتك يا صديقي. - 864 01:12:28,330 --> 01:12:31,630 ‫خوف؟ ‫بربك ، انا لست خائف. 865 01:12:31,660 --> 01:12:33,100 ‫هذا مجرد زيت محرك. 866 01:12:34,180 --> 01:12:35,560 ‫وقائدنا. 867 01:12:36,030 --> 01:12:37,500 ‫(أوبتيموس برايمل). 868 01:12:38,820 --> 01:12:44,790 ‫(أوبتيموس برايمل)؟. - ‫سميت بعدك المحارب الأسطوري لي (سايبترون) - 869 01:12:45,150 --> 01:12:46,670 ‫إنه لشرف لي 870 01:12:48,180 --> 01:12:50,760 ‫(اريس) ، أنا سعيد برؤيتك يا صديقتي القديمة. 871 01:12:50,790 --> 01:12:53,500 ‫لكن إحضار الآخرين إلى هنا لم يكن جزءًا من خطتنا. 872 01:12:54,260 --> 01:12:56,510 ‫أخشى أن تجلبي بشرى مظلمة. 873 01:12:56,660 --> 01:12:59,210 ‫(سكورج) وصل إلى الأرض. 874 01:12:59,570 --> 01:13:00,590 ‫لقد وجدنا. 875 01:13:00,890 --> 01:13:02,870 ‫ولديه نصف المفتاح. 876 01:13:03,110 --> 01:13:05,570 ‫يجب أن نجد القطعة الثانية قبل أن يجدها. 877 01:13:06,110 --> 01:13:07,250 ‫لكنها لم تكن في كهف. 878 01:13:07,700 --> 01:13:11,240 ‫كانت كذالك. ‫لكننا نقلناها منذ فترة طويلة للحفاظ على سلامتها. 879 01:13:11,500 --> 01:13:13,000 ‫اين هي الان؟ 880 01:13:16,690 --> 01:13:17,620 ‫تعال معي. 881 01:13:26,440 --> 01:13:27,640 ‫هذا لا يبدو جيدًا. 882 01:13:28,230 --> 01:13:29,880 ‫عندما يلمسك (سكروج). 883 01:13:29,910 --> 01:13:31,350 ‫يترك أثراً 884 01:13:32,130 --> 01:13:33,660 ‫لكن سأكون بخير. 885 01:13:47,790 --> 01:13:50,040 لقد ناديتني "بالصوت" هناك - نعم - 886 01:13:50,310 --> 01:13:53,830 ‫اخوك الصغير كان لديه هذه الفكرة ‫حول استخدام الأسماء الحقيقية عبر موجات اللاسلكية. 887 01:13:53,880 --> 01:13:55,620 ‫مهلاً ، هل كنت تتحدث إلى (كريس)؟ 888 01:13:55,830 --> 01:13:59,100 ‫نعم ،لقد أعطاني هذا لأراقبك. 889 01:13:59,220 --> 01:14:01,140 ‫يتأكد من أنني أفي بوعدي. 890 01:14:01,220 --> 01:14:04,640 ‫في المرة القادمة ، قم بوضع علامات تحذير. 891 01:14:04,820 --> 01:14:06,840 ‫هيا. ‫احتفظ به. 892 01:14:07,910 --> 01:14:09,500 ‫أعتقد أنها تبدو أفضل بالنسبة لي. 893 01:14:09,860 --> 01:14:12,510 ‫فقط لا تسأل عن أي جزء من جسدي جاء منه. 894 01:14:15,360 --> 01:14:16,820 ‫اذن من انت؟ 895 01:14:17,230 --> 01:14:19,840 ‫نحن (الماكسموس) عرق متقدم. 896 01:14:19,930 --> 01:14:23,660 ‫كرسنا لتوسيع الحياة في جميع أنحاء الكون. 897 01:14:23,710 --> 01:14:27,130 ‫نستخدم مفتاح التحول لزيارة عوالم شابة. 898 01:14:27,850 --> 01:14:30,310 ‫خطوط نازكا ‫ المعبد في (تيكال) 899 01:14:31,050 --> 01:14:32,280 ‫كان هذا انتم يا رفاق ، أليس كذلك؟ 900 01:14:32,730 --> 01:14:36,510 ‫ليس نحن. لا يمكننا أن ندعي الفضل في براعة الإنسان. 901 01:14:36,780 --> 01:14:42,390 لكن كان لديك المفتاح ، لماذا بقيت في هذا العالم؟ - عندما دمر (اليوركرون) عالمنا - 902 01:14:42,450 --> 01:14:45,870 ‫أخذنا عهداً للحفاظ على الحياة. 903 01:14:46,170 --> 01:14:48,100 ‫بغض النظر عن التكلفة. 904 01:14:48,280 --> 01:14:50,440 ‫وكانت الأرض ملاذًا آمنًا. 905 01:15:30,090 --> 01:15:31,380 ‫هذا (أمارو). 906 01:15:32,520 --> 01:15:38,620 ‫هو وعائلته هم آخر أحفاد قبيلة تراقبنا لمئات السنين 907 01:15:39,380 --> 01:15:45,530 ‫عندما وصلنا ، شاركوا عالمهم معنا ‫وقمنا معًا بحماية الناس. 908 01:15:45,830 --> 01:15:48,380 ‫وسرنا. 909 01:15:55,170 --> 01:15:57,210 ‫هل تحالفت مع البشر؟ 910 01:15:57,800 --> 01:15:58,940 ‫نعم 911 01:16:01,000 --> 01:16:03,130 ‫إذا أعطيتنا هذا المفتاح. 912 01:16:03,160 --> 01:16:07,810 ‫غدا ، سأضيء المنارة وأجلب لنا (سكورج.). 913 01:16:08,020 --> 01:16:12,100 ‫لقد ضحى (الماكسموس) ‫بالفعل بعالم واحد لحماية الكون. 914 01:16:12,250 --> 01:16:14,020 ‫لن أخاطر بفقدان شخص آخر. 915 01:16:14,610 --> 01:16:17,780 ‫كقائد ، أعلم أنك تفهم. 916 01:16:42,550 --> 01:16:45,730 ‫إنه ليس (أوبتيموس برايم) الذي تخيلته. 917 01:16:46,180 --> 01:16:49,060 ‫حسنًا ، لقد فقد الكثير. 918 01:16:49,230 --> 01:16:53,550 ‫سوف يموت عدد أكبر ‫ إذا وقع المفتاح في الأيدي الخطأ. 919 01:16:54,180 --> 01:17:00,030 ‫إذا كانت لديك فرصة أخرى لإنقاذ عالمنا ، ‫هل ستتصرف بطريقة مختلفة؟ 920 01:17:03,920 --> 01:17:06,920 ‫(أوبتيموس) تعال. ‫اريد ان اريك شيئا. 921 01:17:11,960 --> 01:17:14,470 ‫صديقك سوف يجد السلام هنا. 922 01:17:16,100 --> 01:17:18,320 ‫هذه طاقة خام. 923 01:17:19,010 --> 01:17:20,450 ‫مدينة (رالي) غنية به. 924 01:17:20,650 --> 01:17:22,690 ‫هل يمكن أن يكون هذا لاعادة الاحياء؟ 925 01:17:22,990 --> 01:17:26,140 ‫أنا آسف ، ولكن في هذه الحالة هو خامل. 926 01:17:26,410 --> 01:17:31,240 ‫سوف يتطلب إشعاله قوة عظمى ‫ أكبر من أي شيء لدينا هنا. 927 01:17:34,930 --> 01:17:37,810 ‫أرى أنك فوجئت. ‫ نحن ائتمنا المفتاح معهم. 928 01:17:37,830 --> 01:17:39,120 ‫نعم بالفعل 929 01:17:39,960 --> 01:17:42,270 ‫لقد كنت بينهم منذ وقت طويل. 930 01:17:42,750 --> 01:17:45,690 ‫هناك الكثير لهم ‫اكثر مما تراه العين 931 01:17:45,930 --> 01:17:47,760 ‫إنهم يستحقون الإنقاذ. 932 01:18:22,720 --> 01:18:24,390 ‫ماذا لو لم نحطمه؟ 933 01:18:26,630 --> 01:18:29,910 ‫ربما هناك طريقة أخرى. 934 01:18:29,950 --> 01:18:31,630 ‫لإنقاذ كل من عالمينا. 935 01:18:32,020 --> 01:18:34,810 ‫(ايلينا) ، لقد ارتكبت الكثير ‫من الأخطاء في حياتي. 936 01:18:36,630 --> 01:18:37,830 ‫هذا مختلف. 937 01:18:40,830 --> 01:18:42,620 ‫لا أستطيع أن اخفق هكذا. 938 01:18:43,400 --> 01:18:44,990 ‫لا أستطيع أن خذل عائلتي. 939 01:18:45,650 --> 01:18:46,880 ‫أنت فقط مثله. 940 01:18:47,690 --> 01:18:49,960 ‫هل تعلم ذالك؟ - ‫ من؟ 941 01:18:50,240 --> 01:18:51,820 ‫(أوبتيموس). 942 01:18:52,770 --> 01:18:54,090 ‫أنا جادة. 943 01:18:54,600 --> 01:18:55,800 ‫إنه يشعر بها أيضًا. 944 01:18:56,080 --> 01:18:57,140 ‫يشعر بماذا؟ 945 01:18:57,890 --> 01:18:59,540 ‫مثل وحش مرهق 946 01:19:00,030 --> 01:19:04,020 ‫فقط يحاول حمل اعباء العالم على كتفيه. 947 01:19:05,270 --> 01:19:09,180 ‫تعتقد أنه جنرال يصدر الاوامر. 948 01:19:09,210 --> 01:19:14,150 ‫لكن عندما أنظر إليه ‫ كل ما أراه هو أن الأخ الأكبر يحاول حماية عائلته. 949 01:20:11,820 --> 01:20:13,130 ‫هل أنت بخير؟ 950 01:20:20,140 --> 01:20:26,260 ‫هناك مشكلة؟ - ‫ أستطيع أن أشعر بالقطع المتناثرة في عقلي - 951 01:20:37,590 --> 01:20:39,240 ‫اهربي يا (إيلينا). 952 01:20:42,320 --> 01:20:43,440 ‫لا. 953 01:20:46,960 --> 01:20:48,080 ‫(آيرس). 954 01:20:49,830 --> 01:20:50,940 ‫وجدونا 955 01:20:51,460 --> 01:20:54,200 ‫الجميع ، وضع الدفاع. 956 01:20:54,900 --> 01:20:56,820 ‫(نوح) ، احرس المفتاح. 957 01:20:57,060 --> 01:21:00,280 ‫خذ (إيلينا) وابحث عن مكان آمن للاختباء فيه. 958 01:21:02,020 --> 01:21:03,640 ‫يجب علينا حماية البشر. 959 01:21:07,180 --> 01:21:08,080 ‫اشتقت لي؟ 960 01:21:08,570 --> 01:21:10,630 ‫لا يا (ايلينا) ‫ اخرجي من هنا. 961 01:21:27,590 --> 01:21:28,950 ‫علينا أن ندمره. 962 01:21:31,560 --> 01:21:32,450 ‫لا. 963 01:21:33,530 --> 01:21:36,720 ‫لا ، لا تفعل ذالك 964 01:21:39,470 --> 01:21:47,890 ‫أعلم أنك تريد حماية شعبك ‫لكن إذا دمرت هذا المفتاح ، سيضيع عالمنا إلى الأبد. 965 01:21:48,290 --> 01:21:50,600 ‫ليس علينا الاختيار. 966 01:21:58,330 --> 01:22:00,140 ‫أرجوك يا (نوح). 967 01:22:18,340 --> 01:22:19,070 ‫(ألينا). 968 01:22:47,400 --> 01:22:48,520 ‫(الينا) 969 01:22:53,200 --> 01:22:57,330 ‫مهلاً ، مهلاً. ‫ ألم أقتلك بالفعل؟ 970 01:22:58,910 --> 01:23:03,120 ‫لا ، أنا (الماكسمول) الذي سيقضي على شرارتك. 971 01:23:03,770 --> 01:23:05,570 ‫سنرى حيال ذالك 972 01:23:06,130 --> 01:23:07,560 ‫اقتلهم. 973 01:23:14,250 --> 01:23:19,770 لا يا (آيرس) - لا يمكنني الصمود لفترة أطول - 974 01:23:20,780 --> 01:23:22,190 ‫قاوميها يا (آريس). 975 01:23:24,530 --> 01:23:30,220 ‫اتذكر يا (برايم)؟ ‫بغض النظر عن التكلفة. 976 01:23:31,020 --> 01:23:34,260 ‫لا أستطيع كبحها ‫ لا يا (آيرس) 977 01:23:54,620 --> 01:23:55,960 ‫لا بأس. 978 01:23:58,010 --> 01:23:58,930 ‫افعلها. 979 01:24:22,750 --> 01:24:23,870 ‫(برايمل) 980 01:24:25,950 --> 01:24:27,760 ‫بغض النظر عن التكلفة 981 01:24:36,630 --> 01:24:40,680 ‫(إلينا) ، انظري الي ‫ هل أنتِ بخير؟ 982 01:24:43,870 --> 01:24:45,220 ‫(سكورج) حصل على المفتاح. 983 01:25:29,490 --> 01:25:34,150 ‫أيقظي سيدنا العظيم ‫اتى وقتك. 984 01:26:37,420 --> 01:26:39,280 ‫أنا آسف يا (نوح). 985 01:26:40,210 --> 01:26:41,810 ‫كنت تبحث لاجل جماعتك. 986 01:26:44,720 --> 01:26:46,510 ‫لا يمكنني حتى أن أغضب منك بسبب ذلك. 987 01:26:46,970 --> 01:26:54,110 ‫في عالمي ، نعتقد أن معركة الظلام ستستمر حتى يتوحد الجميع 988 01:26:55,160 --> 01:27:00,870 ‫لقد نسيت رؤية ذلك. ‫لقد قاتلت من أجل عالمك كما قاتلت من أجل عالمي. 989 01:27:00,920 --> 01:27:04,340 ‫عندما كان يجب أن نحارب الظلام معًا. 990 01:27:08,230 --> 01:27:10,090 ‫حسنًا ، لم أنتهي من القتال بعد. 991 01:27:16,240 --> 01:27:21,640 ‫حسنًا ، ليتجمع الكل ‫ لا بد أن يكون هنالك وسيلة لإيقاف هذا يا الشخص. 992 01:27:22,320 --> 01:27:25,480 ‫لقد فات الأوان. ‫ تم بالفعل تنشيط التحول. 993 01:27:26,230 --> 01:27:28,450 ‫لديها طاقة أكثر من نجم مستعر. 994 01:27:28,750 --> 01:27:31,750 ‫أي انقطاع سيشعله مثل القنبلة. 995 01:27:32,850 --> 01:27:38,390 ‫الطريقة الوحيدة لإيقاف هذه العملية ‫هي الوصول الى رمز تم تثبيته منذ فترة طويلة كحماية. 996 01:27:38,390 --> 01:27:42,240 حسنًا ، ما هو الرمز إذن؟ - تم تقسيم الرمز مع المفتاح - 997 01:27:42,260 --> 01:27:46,520 ‫للأسف ، مات النصف الثاني من الرمز مع (رايزور). 998 01:27:46,550 --> 01:27:47,570 ‫لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 999 01:27:47,570 --> 01:27:49,860 ‫فهمته. الشخص الذي يخفي نصف المفتاح. 1000 01:27:50,120 --> 01:27:53,900 ‫كان عليها علامات ، تمامًا مثل تلك التي وجدتها ‫ في الكهف حيث أخفيت علامتك. 1001 01:27:53,930 --> 01:27:57,080 ‫معًا يجب أن تكمل الرمز. 1002 01:27:57,950 --> 01:27:59,540 ‫إذن لدينا فرصة الآن ، أليس كذلك؟ 1003 01:28:00,140 --> 01:28:01,490 ‫فرصة ضئيلة. 1004 01:28:01,700 --> 01:28:03,350 ‫وهذا هو كل ما نحتاج إليه. 1005 01:28:03,500 --> 01:28:06,290 ‫إذا كنت ستظهر لنا الطريق يا (برايمل). 1006 01:28:09,020 --> 01:28:10,140 ‫حسنًا. 1007 01:28:11,100 --> 01:28:12,180 ‫نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة. 1008 01:28:12,180 --> 01:28:16,110 ‫لدينا فترة قصيرة قبل أن تنفتح البوابة بشكل اكبر ‫ بما يكفي لدخول (اليوركرون) 1009 01:28:16,380 --> 01:28:19,300 ‫الجسر محاط بسلسلة من الأنفاق. 1010 01:28:19,320 --> 01:28:21,920 ‫انهن صغيرات جداً بالنسبة إلى (ماكسيمالز) ‫لكن 1011 01:28:21,930 --> 01:28:23,400 ‫لكن ليس للبشر. 1012 01:28:23,850 --> 01:28:29,410 ‫إذا وصل (نوح)و(إيلينا) إلى المركز الهوائي ، ‫يمكنهم استخدام الكود لإغلاقه 1013 01:28:29,440 --> 01:28:36,240 ‫وإزالة مفتاح التحول وأغللاق البوابة ‫ قبل دخول (اليوركرونن) إلى غلافنا الجوي. 1014 01:28:36,330 --> 01:28:38,790 ‫لكن (سكورج) سيراقب كل تحركاتنا. 1015 01:28:38,820 --> 01:28:40,830 ‫سوف يفعل أي شيء لمنعنا من الحصول على المفتاح. 1016 01:28:40,980 --> 01:28:43,380 ‫إذن سنجلب القتال له 1017 01:28:43,410 --> 01:28:51,010 ‫ايها (الأوتوبوت) و (الماكسموس) ‫سنقوم بحمل الجسر معًا و خدع (سكورج) في المعركة 1018 01:28:51,070 --> 01:28:53,040 ‫بينما أنا و(إيلينا) نتسلل عبر الطريق الخلفي. 1019 01:28:56,910 --> 01:28:58,650 ‫يبدو أننا سنموت جميعًا. 1020 01:29:00,840 --> 01:29:02,530 ‫إذا كنا سنموت. 1021 01:29:02,550 --> 01:29:05,190 ‫اذن سنموت ونحن نقاتل 1022 01:29:05,370 --> 01:29:06,990 ‫كلنا كواحد 1023 01:29:19,990 --> 01:29:23,260 ‫هذا العالم. لك يا سيدي. 1024 01:29:24,330 --> 01:29:27,390 ‫(سكورج). لقد عادوا. 1025 01:29:34,650 --> 01:29:35,880 ‫(برايم). 1026 01:29:38,070 --> 01:29:39,600 ‫احمي المفتاح 1027 01:29:39,630 --> 01:29:42,090 ‫لا تدعهم يصلون إلى الجسر. 1028 01:30:02,680 --> 01:30:05,070 (ماكسيمالز) - (الأوتوبوت) - 1029 01:30:05,770 --> 01:30:06,610 ‫هيا 1030 01:30:18,700 --> 01:30:21,690 ‫(رينوكس) ، (شيور) ‫افعلوا أقصى ما عندكم 1031 01:30:45,530 --> 01:30:46,990 ‫على الأقل الجنوبي الأول بلع الطعم. 1032 01:30:47,170 --> 01:30:48,220 ‫أجل ، لكن (سكرت) لم يفعل. 1033 01:30:48,250 --> 01:30:49,330 ‫إنه يحرس المفتاح. 1034 01:30:49,420 --> 01:30:49,930 ‫حسنًا. 1035 01:30:50,920 --> 01:30:53,530 ‫يجب أن يؤدي هذا إلى الجزء السفلي ‫ من لوحة تحكم مفتاح التحول. 1036 01:30:53,560 --> 01:30:55,420 ‫خذو المفتاح و اخرجوا من هناك. 1037 01:30:55,450 --> 01:30:56,560 ‫ماذا ستفعل؟ 1038 01:30:57,130 --> 01:30:59,290 ‫سأقوم بإلهاء (سكورج). 1039 01:30:59,440 --> 01:31:00,940 ‫لا يمكنك مواجهة (سكورج) بمفردك. 1040 01:31:00,970 --> 01:31:03,220 ‫استرخي أنا (ماراج) ، أتذكر؟ 1041 01:31:04,240 --> 01:31:04,750 ‫مهلاً 1042 01:31:39,080 --> 01:31:42,890 ‫مستعد. واحد اثنين ثلاثة. 1043 01:31:43,130 --> 01:31:44,810 ‫مرحباً ياصاح. 1044 01:31:46,600 --> 01:31:47,640 ‫يجب أن نسرع. 1045 01:31:53,250 --> 01:31:58,020 احتمي - ليعطني شخص ما قتال حقيقي - 1046 01:32:00,900 --> 01:32:02,040 ‫هناك قتال تريده. 1047 01:32:02,400 --> 01:32:03,420 ‫حصلت على واحد 1048 01:32:17,920 --> 01:32:19,210 ‫كان لي. 1049 01:32:21,640 --> 01:32:22,530 ‫لا. 1050 01:32:23,390 --> 01:32:24,510 ‫هذا يعني. 1051 01:32:27,910 --> 01:32:29,720 ‫(نوح) أذهب إلى المفتاح. 1052 01:32:30,080 --> 01:32:33,520 ‫لا يا (مراج) - ‫ ماذا لدينا هنا؟ - 1053 01:32:34,660 --> 01:32:36,010 ‫(الينا) ، اذهبي 1054 01:32:39,770 --> 01:32:43,190 ‫شجاع ‫لكن غير مجدي 1055 01:32:47,240 --> 01:32:48,930 ‫أنت ، لا تعبث مع صديقي. 1056 01:33:18,680 --> 01:33:26,240 ‫لن يتذكر أحد هذا الكوكب المثير للشفقة ‫ ولن يتذكرك أحد. 1057 01:33:30,500 --> 01:33:31,580 ‫(ماراج) ، ماذا تفعل؟ 1058 01:33:31,970 --> 01:33:33,800 ‫الوفاء بوعدي. 1059 01:33:35,910 --> 01:33:37,080 ‫هيا ، يجب أن تنهض. 1060 01:33:37,290 --> 01:33:38,500 ‫لا بأس يا (نوح). 1061 01:33:44,130 --> 01:33:45,710 ‫عالم ، فريق العالم 1062 01:33:47,840 --> 01:33:48,920 ‫فريق العالم. 1063 01:33:56,840 --> 01:33:57,730 ‫(ماراج). 1064 01:34:01,840 --> 01:34:02,730 ‫(ماراج). 1065 01:34:04,710 --> 01:34:06,030 ‫اقتل الإنسان الآخر. 1066 01:34:43,740 --> 01:34:51,750 (يوروكرون) - لقد قاتلت بشجاعة ، لكن هذا العالم هو بالفعل ملكي - 1067 01:35:01,760 --> 01:35:02,310 ‫ماذا يجري؟ 1068 01:35:33,940 --> 01:35:36,610 ‫يا (نودلز) هل انت هناك؟. 1069 01:35:38,930 --> 01:35:39,800 ‫أنت الصوت. 1070 01:35:40,670 --> 01:35:42,070 (كريس)؟ - (نودلز)؟ - 1071 01:35:43,310 --> 01:35:46,040 ‫ماذا يحدث؟ ‫ اين (ماراج)؟ 1072 01:35:48,950 --> 01:35:50,990 لقد مات - مات - 1073 01:35:55,310 --> 01:35:56,200 ‫لا. 1074 01:35:58,650 --> 01:35:59,580 ‫آسف يا (كريس). 1075 01:36:07,740 --> 01:36:09,320 ‫ان لن افوز هذه الحرب 1076 01:36:10,500 --> 01:36:11,760 ‫نحن لا تخسر ، أليس كذالك؟ 1077 01:36:12,990 --> 01:36:15,900 ‫أتمنى أن يكون ذلك صحيحًا. ‫لكني لا أستطيع. 1078 01:36:23,130 --> 01:36:24,270 ‫نعم. تستطيع. 1079 01:36:26,960 --> 01:36:30,180 لا ، أنا ليس انت - 1080 01:36:32,200 --> 01:36:37,510 أكره ان اكون بحالة يرثى لها كلما أردت الاستسلام ‫أنت دائمًا هناك تخبرني أن أستمر. 1081 01:36:38,340 --> 01:36:39,420 ‫حسنًا ، حان دوري الآن. 1082 01:36:40,200 --> 01:36:41,070 ‫استمر يا (نوح). 1083 01:36:43,620 --> 01:36:46,620 ‫تعتقد أنك نكرة ، لكنك أقوى رجل أعرفه. 1084 01:36:48,720 --> 01:36:49,830 ‫انتم يا رفاق لطيفون جداً. 1085 01:36:51,400 --> 01:36:53,760 ‫(ماراج) ، انت على قيد الحياة؟. 1086 01:36:55,170 --> 01:36:56,790 ‫نعم ، لكن. 1087 01:36:57,510 --> 01:36:59,400 ‫سأحتاج منك أن تأخذ عجلة القيادة. 1088 01:37:10,950 --> 01:37:12,030 ‫تستطيع فعلها. 1089 01:37:17,580 --> 01:37:22,200 ‫انت أخي ، (نوح دياز) ‫ من شارع (ويلسون). 1090 01:37:23,420 --> 01:37:25,520 ‫تسكن في شقة في ‫(بروكلين) ، (نيويورك). 1091 01:37:29,230 --> 01:37:30,880 ‫لا أسماء عبر موجات اللاسلكيه. 1092 01:37:31,930 --> 01:37:34,960 ‫انسى هذا. دعهم يعرفون من أنتَ. 1093 01:37:39,500 --> 01:37:40,850 ‫يا (سكورج). 1094 01:37:46,220 --> 01:37:47,030 ‫هل تتذكرني؟ 1095 01:38:08,980 --> 01:38:12,070 ‫هل تعتقد أنك تستطيع أن تهزمني وحدي؟ 1096 01:38:14,960 --> 01:38:17,150 ‫إنه ليس وحيدا. 1097 01:39:03,200 --> 01:39:04,280 ‫لن أغادر (بروكلين) مرة أخرى. 1098 01:39:18,900 --> 01:39:20,040 ‫ادخل يا (جون). 1099 01:39:50,010 --> 01:39:51,580 ‫اهرب 1100 01:39:54,260 --> 01:39:54,850 ‫(نوح). 1101 01:40:12,520 --> 01:40:15,430 ‫لقد سئمت حقًا منكم أيها البشر. 1102 01:40:22,980 --> 01:40:24,070 ‫اعتقد. 1103 01:40:49,930 --> 01:40:50,590 ‫(بي). 1104 01:40:56,950 --> 01:40:59,050 ‫يجب أن تبقى ميتا. 1105 01:41:21,170 --> 01:41:23,870 ‫لقد أتيت هنا لضرب رؤسهم. 1106 01:41:24,230 --> 01:41:25,190 ‫سعداء بعودتك مجددا. 1107 01:41:25,820 --> 01:41:29,930 ‫الجميع ، احرسوا الجسر. ‫(ايلينا) ‫ اطفئيها. 1108 01:41:36,130 --> 01:41:37,710 ‫يجب أن نؤمنها. 1109 01:41:38,190 --> 01:41:39,270 ‫سنقوم بتمهيد الطريق. 1110 01:41:43,080 --> 01:41:44,220 ‫هذا ما أتحدث عنه. 1111 01:41:45,610 --> 01:41:47,560 ‫كم سيكون هذا صعباً؟ 1112 01:41:52,400 --> 01:41:53,750 ‫لا بد انك تمازحني. 1113 01:41:59,450 --> 01:42:01,550 ‫فقط أنت وأنا يا (سكورج). 1114 01:42:06,210 --> 01:42:09,230 ‫دعونا ننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد. 1115 01:42:09,900 --> 01:42:12,110 ‫سيدي ، التعزيزات. 1116 01:42:33,200 --> 01:42:34,250 ‫حسنًا ، استطيع ذلك. 1117 01:42:34,490 --> 01:42:35,940 ‫هيا بنا يا (بي). 1118 01:43:09,470 --> 01:43:10,360 ‫يجب أن نسرع. 1119 01:43:11,680 --> 01:43:12,390 ‫الأخيرة. 1120 01:43:13,950 --> 01:43:15,990 فلتموتوا أيها القبيحون 1121 01:43:52,300 --> 01:43:55,720 ‫لن ترى أبدًا (يوروكرونن) ‫هذه كلمة مني. 1122 01:44:03,160 --> 01:44:05,650 ‫ لقد فعلتيها. ‫(بروكلين) يا عزيزي 1123 01:44:06,440 --> 01:44:10,460 ‫لا. سوف يسود (اليوركرونن) . 1124 01:44:10,700 --> 01:44:11,590 ‫(الينا). 1125 01:44:15,960 --> 01:44:17,690 ‫لقد سئمت 1126 01:44:20,880 --> 01:44:23,910 ‫حان الوقت لاريك القوة الحقيقية لي (برايم). 1127 01:44:28,340 --> 01:44:31,300 ‫هذا يعود لصديق لي 1128 01:44:44,380 --> 01:44:47,140 ‫اللوحة مدمرة. 1129 01:44:48,480 --> 01:44:49,560 ‫لا أستطيع إيقافها. 1130 01:44:51,200 --> 01:44:53,030 ‫(الأوتوبوت) ‫(ماكسيمالز). 1131 01:44:53,660 --> 01:44:55,220 ‫ارجعوا إلى بر الأمان. 1132 01:44:55,580 --> 01:44:58,100 ‫سوف ادمر المفتاح بنفسي. 1133 01:44:58,790 --> 01:45:01,460 (برايم) ، لا - يجب أن تكون هناك طريقة أخرى - 1134 01:45:01,730 --> 01:45:03,320 ‫(بي) ، احمهم. 1135 01:45:12,300 --> 01:45:15,480 ‫ستصبح تضحيتك قسمنا. 1136 01:45:16,720 --> 01:45:19,980 ‫شكرًا لك ، يا أصدقائي. 1137 01:45:25,410 --> 01:45:26,070 ‫(بي). 1138 01:45:27,590 --> 01:45:28,940 ‫لا يمكننا تركه. 1139 01:45:36,090 --> 01:45:37,530 ‫ليتبعني الكل. 1140 01:45:50,090 --> 01:45:54,260 ‫لا تفعل ذالك يا (برايم). ‫أستطيع أن أعطيك كل ما تريد. 1141 01:45:54,660 --> 01:45:56,030 ‫اذن موت. 1142 01:46:34,570 --> 01:46:36,490 (نوح) - امسكتك - 1143 01:46:48,300 --> 01:46:49,380 ‫افلتني يا (نوح). 1144 01:46:49,560 --> 01:46:51,000 ‫أنقذ نفسك. 1145 01:46:53,070 --> 01:46:54,720 ‫كلنا واحد. 1146 01:47:15,840 --> 01:47:17,310 ‫جميعنا واحد. 1147 01:47:30,100 --> 01:47:31,450 ‫انتبه يا (برايم). 1148 01:47:58,880 --> 01:48:00,000 ‫هيا يا عزيزي. 1149 01:48:30,720 --> 01:48:32,670 ‫(يوروكرون) ، هل هو ميت؟ 1150 01:48:33,640 --> 01:48:35,940 ‫محاصرون ، لكنهم لم يموتوا. 1151 01:48:36,670 --> 01:48:39,040 ‫لا يمكن هزيمة الشر بالكامل. 1152 01:48:40,060 --> 01:48:41,320 ‫يمكنه العودة. 1153 01:48:41,710 --> 01:48:43,360 ‫فليأت. 1154 01:48:43,450 --> 01:48:46,860 ‫متحدين سوف ندمره. 1155 01:48:46,870 --> 01:48:48,820 ‫مرة واحدة وإلى الأبد. 1156 01:48:52,580 --> 01:48:56,660 ‫انا (أوبتيموس برايم) ‫ قائد (الأوتوبوت). 1157 01:48:57,350 --> 01:49:02,660 ‫لقد فقدنا مفتاح التحول. ‫ومعه فرصتنا لأجل العودة إلى ديارنا. 1158 01:49:06,220 --> 01:49:11,750 ‫لكننا كسبنا حليفاً في معركتنا ضد قوى الشر 1159 01:49:12,470 --> 01:49:17,140 ‫قوة قوية لأي منا لهزيمتها بمفرده. 1160 01:49:17,560 --> 01:49:21,640 ‫لكن معًا قد تكون لدينا فرصة. 1161 01:49:31,230 --> 01:49:33,240 ‫أنا (نوح دياز). 1162 01:49:34,170 --> 01:49:35,610 ‫ماذا هناك لتعرفه عني؟ 1163 01:49:36,710 --> 01:49:38,120 ‫لقد نشأت في (بروكلين). 1164 01:49:39,290 --> 01:49:41,110 ‫لدي اخ صغير ينادني "الصوت" 1165 01:49:41,130 --> 01:49:46,550 ‫واذا كان علي انقاذ الكون لانقاذ الأشخاص ‫الذين أحبهم حسنًا ، فهذا ما سأفعله. 1166 01:50:17,120 --> 01:50:18,380 ‫مرحباً يا سيدي. 1167 01:50:18,940 --> 01:50:21,110 ‫أنا هنا من أجل مقابلة العمل. 1168 01:50:21,140 --> 01:50:22,400 ‫(نوح دياز). 1169 01:50:22,820 --> 01:50:23,750 ‫سأخبره أنك هنا. 1170 01:50:26,090 --> 01:50:30,770 ‫هذا الأحد في 60 دقيقة ، ‫ أجلس لأتحدث مع (إيلينا والاس). 1171 01:50:30,800 --> 01:50:33,210 ‫اكتشفت مؤخرا تحت الأرض. 1172 01:50:33,230 --> 01:50:38,540 ‫معبد به شبكة من سراديب الموتى ‫ يعود تاريخها إلى 5000 قبل الميلاد. 1173 01:50:38,560 --> 01:50:41,590 ‫لم أكن أتخيل أبدًا أن اقوم ‫باكتشاف بهذه الأهمية. 1174 01:50:42,470 --> 01:50:44,570 ‫لذا فهو بالتأكيد حلم تحقق. 1175 01:50:46,520 --> 01:50:47,480 ‫(بروكلين) يا عزيزي. 1176 01:50:49,550 --> 01:50:50,900 إنهم جاهزون من أجلك - شكرًا يا سيدي - 1177 01:50:51,170 --> 01:50:52,190 ‫المصعد في الخلف. 1178 01:50:57,340 --> 01:50:59,050 ‫لماذا لا تخبرني عن نقاط قوتك؟ 1179 01:50:59,620 --> 01:51:05,260 ‫بالإضافة إلى خبرتي مع الإلكترونيات ‫فقد كنت أتطور أيضًا مهارات بناء فريقي. 1180 01:51:07,430 --> 01:51:10,460 ‫هذا كل شئ. ‫ انظر ، سأكون صادقًا معك. 1181 01:51:12,770 --> 01:51:14,120 ‫سيرتك الذاتية رقيقة قليلا. 1182 01:51:14,450 --> 01:51:18,950 ‫حسنًا ، لقد حصلت مؤخرًا على وظيفة ‫ أعمل دوليًا. 1183 01:51:20,150 --> 01:51:20,810 ‫هل هي هذه؟ 1184 01:51:23,450 --> 01:51:28,310 لا أعتقد أنها هنا - لا ، كان ذالك قبل وقت طويل - 1185 01:51:28,320 --> 01:51:30,750 ‫حسنًا ، هذا رائع. 1186 01:51:30,810 --> 01:51:32,070 ‫لماذا لا تخبرني عن ذلك؟ 1187 01:51:36,200 --> 01:51:37,820 ‫كان في أمريكا الجنوبية. 1188 01:51:38,180 --> 01:51:39,920 ‫وهكذا بدأت العمل على لغتي الإسبانية. 1189 01:51:40,160 --> 01:51:41,600 ‫كانت أمي سعيدة جدًا بذلك. 1190 01:51:42,230 --> 01:51:44,240 ‫تعرف الامهات ، هنَ من يهتمنَ 1191 01:51:44,780 --> 01:51:48,930 ‫لكن بينما كنت هناك ، بصراحة يا رجل ‫كان الأمر عبارة عن عمل. 1192 01:51:49,230 --> 01:51:53,390 ‫أعلم أن هذا عار ، ‫ لأنني سمعت أن الطعام جيد حقًا في (بيرو). 1193 01:51:56,490 --> 01:51:58,410 ‫لم أذكر أي شيء عن (بيرو). 1194 01:51:58,920 --> 01:52:00,660 ‫حسنًا ، هذا هو المكان الذي كنت فيه أليس كذلك؟ 1195 01:52:01,050 --> 01:52:06,120 ‫كنت في (كوسكو) ‫ انت و(إيلينا). 1196 01:52:06,540 --> 01:52:07,620 ‫وكنت أنت. 1197 01:52:08,590 --> 01:52:10,680 ‫لا أعرف. ‫ تعالوا يا أصدقاء. 1198 01:52:14,370 --> 01:52:17,090 ‫لكن. ماذا يحدث معك؟ 1199 01:52:18,080 --> 01:52:20,030 ‫نحن نعرف الكثير عنك سيد (دياز). 1200 01:52:20,210 --> 01:52:23,180 ‫من أنت؟ وكالة المخابرات المركزية أو مكتب التحقيقات الفدرالي؟ 1201 01:52:23,240 --> 01:52:26,880 ‫نحن منظمة حكومية سرية. 1202 01:52:26,900 --> 01:52:28,310 ‫ليست موجودة في العلن. 1203 01:52:28,580 --> 01:52:30,920 ‫نحن متخصصون في التهديدات العالمية ‫ ومنع 1204 01:52:30,940 --> 01:52:33,230 ‫خسارة الكواكب ، ‫وهذا النوع من الأشياء. 1205 01:52:34,110 --> 01:52:35,940 ‫نحن في منتصف حرب مستمرة. 1206 01:52:36,720 --> 01:52:38,610 ‫ونحن نحب أن تنضم إلى القتال. 1207 01:52:39,300 --> 01:52:40,710 ‫أنت وفريقك بأكمله. 1208 01:52:41,890 --> 01:52:45,040 ‫كما تعلمون ، أنتم الرفاق الكبار. 1209 01:52:45,550 --> 01:52:46,960 ‫لا فكرة عما تتحدث عنه. 1210 01:52:48,920 --> 01:52:51,040 ‫هذه إجابة جيدة. ‫حسنًا. 1211 01:52:51,950 --> 01:52:56,890 ‫في كلتا الحالتين ، أريدك أن تعرف ‫بدلاً من امتنان الأمة. 1212 01:52:57,840 --> 01:53:02,370 ‫سوف نهتم برعاية اخوك الصحية جميعنا 1213 01:53:02,390 --> 01:53:04,160 ‫من الان سيكون لديك إمكانية الوصول على مدار 24 الساعة 1214 01:53:04,190 --> 01:53:05,930 ‫طوال أيام الأسبوع إلى ‫أعظم الأطباء في العالم. 1215 01:53:05,990 --> 01:53:09,590 ‫هؤلاء أطباء لا يسألون مرضاهم ‫عن أرصدة الحسابات. 1216 01:53:15,230 --> 01:53:16,100 ‫هل أنت جاد؟ 1217 01:53:16,490 --> 01:53:17,540 ‫لقد أنقذت العالم يا فتى. 1218 01:53:18,080 --> 01:53:19,070 ‫إنه أقل ما يمكننا فعله. 1219 01:53:19,310 --> 01:53:20,330 ‫أنا لا أعرف ماذا أقول. 1220 01:53:20,920 --> 01:53:21,730 ‫سنعمل على ذلك. 1221 01:53:24,340 --> 01:53:25,810 ‫سيكون أخوك على ما يرام. 1222 01:53:32,160 --> 01:53:35,180 ‫ بالمناسبة ، كان (كريس) على حق. 1223 01:53:44,910 --> 01:53:46,350 ‫لا أسماء عبر موجات الأثير. 1224 01:53:49,060 --> 01:53:50,710 ‫يمكننا حقًا استخدام شخص مثلك يا (نوح). 1225 01:53:51,130 --> 01:53:52,240 ‫لماذا لا تفكر في ذلك؟ 1226 01:54:15,370 --> 01:54:16,330 ‫"جي آي جو." 1227 01:54:19,370 --> 01:54:21,870 ‫#هنالك مشهد بعد النهاية# 1228 01:54:22,080 --> 01:54:51,380 || ترجمة وتدقيق || - حيدر المدني - محمود بشار - 1229 01:54:57,800 --> 01:54:59,270 ‫لا اريد ان افعل ذالك. 1230 01:55:01,790 --> 01:55:06,560 ‫هذا ، هذا إهدار كامل لمهاراتك وخبراتي. 1231 01:55:06,620 --> 01:55:07,700 ‫أتعتقد أنه جيد. 1232 01:55:09,650 --> 01:55:11,920 ‫حسنًا ، أعتقد أننا يمكن أن نطلق عليه الفن الحديث 1233 01:55:11,940 --> 01:55:14,660 ‫ ونبيعه لبعض القطط في (سوهو). 1234 01:55:14,810 --> 01:55:16,400 لا ، أنا لا أبيع - ماذا؟ - 1235 01:55:17,300 --> 01:55:18,140 ‫لماذا؟ 1236 01:55:20,130 --> 01:55:21,740 ‫هل هذا بخصوص الخمسة؟ 1237 01:55:22,760 --> 01:55:27,980 ‫قلت لك انا لم أترك ‫كنت أعطيك الخبرة للتعلم وحدك 1238 01:55:28,250 --> 01:55:29,690 ‫حسنًا ، لنفترض أنني فعلت ذلك. 1239 01:55:29,720 --> 01:55:31,220 ‫على الرغم من أنني لم أتركك 1240 01:55:31,700 --> 01:55:33,820 ‫ليس اني فعلت ذالك ، أنا أرى وجهك 1241 01:55:33,850 --> 01:55:36,270 ‫أعتقد أن الحوادث والنتوئات التي فعلتها 1242 01:55:36,290 --> 01:55:39,350 ‫الحصول على قطع غيار السيارات هذه ‫ تجعلنا متساوين 1243 01:55:39,380 --> 01:55:42,560 ‫ليس الأمر كذالك ‫ هذه السيارة مميزة. 1244 01:55:43,220 --> 01:55:46,370 ‫هذه السيارة عبارة عن لعبة ‫أحجية مصنوعة من القمامة. 1245 01:55:46,730 --> 01:55:50,930 ‫أراهن إنها لن تعمل. 1246 01:55:53,700 --> 01:55:54,370 ‫حقاً؟ 1247 01:55:56,200 --> 01:55:57,320 ‫يا (مراج). 1248 01:56:08,640 --> 01:56:11,940 ‫أجل ، صديقك عاد 1249 01:56:11,970 --> 01:56:14,970 ‫قال هذا الرجل أنني لن أبدأ حتى.