1 00:00:55,422 --> 00:01:01,053 Ada legenda mendahului fajar peradaban kita. 2 00:01:01,054 --> 00:01:09,054 Dewa keji, amat besar dan kuat sampai menguras seluruh planet sebagai bahan bakar. 3 00:01:09,502 --> 00:01:11,998 Sedikit yang percaya hal seperti itu ada, 4 00:01:11,999 --> 00:01:17,543 sampai hari kami melihat Unicron dengan mata kepala sendiri. 5 00:01:40,764 --> 00:01:43,403 Tapi dia tidak cuma mengincar planet kami. 6 00:01:43,404 --> 00:01:48,936 Dia menginginkan teknologi terhebat kami, Kunci Transwarp. 7 00:01:48,937 --> 00:01:55,185 Dan dia mengirim antek terkuatnya untuk mengambilnya, Scourge. 8 00:01:55,209 --> 00:02:10,209 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 9 00:02:10,233 --> 00:02:25,233 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 10 00:02:44,333 --> 00:02:45,927 Bertambah musuh mendarat. 11 00:02:45,928 --> 00:02:47,368 Kita tidak akan aman dalam waktu lama. 12 00:02:47,369 --> 00:02:48,634 Kuncinya ada? 13 00:02:49,998 --> 00:02:51,504 Ambillah. 14 00:02:51,505 --> 00:02:56,212 Tetap sembunyikan, agar tidak pernah jatuh ke tangan Unicron. 15 00:02:56,213 --> 00:02:58,940 Tapi, Apelinq, kita bisa melawan. 16 00:02:58,941 --> 00:03:02,845 Tidak. Melindungi Kunci Transwarp kita yang terpenting! 17 00:03:02,846 --> 00:03:04,979 Pergi. Gunakan itu untuk kabur. 18 00:03:04,980 --> 00:03:06,850 Apa yang akan kau lakukan? 19 00:03:07,950 --> 00:03:09,853 Aku akan menahannya. 20 00:03:10,557 --> 00:03:11,723 Mengulur waktu. 21 00:03:12,427 --> 00:03:13,691 Aku tinggal bersamamu. 22 00:03:13,692 --> 00:03:15,825 Ini pertarunganku. 23 00:03:15,826 --> 00:03:19,994 Jika Unicron mendapatkan kuncinya, 24 00:03:19,995 --> 00:03:22,337 dia bisa membuka portal menembus ruang dan waktu 25 00:03:22,338 --> 00:03:25,197 tanpa akhir menuju dunia yang bisa dia hancurkan. 26 00:03:25,198 --> 00:03:31,204 Kini saatnya kau memimpin Maximals, Optimus Primal. 27 00:03:53,336 --> 00:03:57,571 Jadi, kau prajurit terhebat planet ini. 28 00:03:59,034 --> 00:04:04,380 Duniamu begitu indah 29 00:04:06,206 --> 00:04:09,913 penuh kelimpahan hidup. 30 00:04:11,178 --> 00:04:14,291 Gurih. 31 00:04:15,721 --> 00:04:17,920 Tuanku menjadi lapar. 32 00:04:17,921 --> 00:04:23,860 Serahkan Kunci Transwarp, dan planetmu akan diampuni. 33 00:04:23,861 --> 00:04:27,402 Kami lebih baik mati daripada membiarkan dia mencapai planet lain. 34 00:04:27,403 --> 00:04:30,901 Baiklah. 35 00:04:46,785 --> 00:04:50,492 Manfaat melayani Unicron yang maha perkasa. 36 00:04:53,825 --> 00:04:56,256 Mereka tidak pernah belajar. 37 00:04:59,226 --> 00:05:02,966 Tuanmu akan terjebak di galaksi ini selamanya. 38 00:05:07,905 --> 00:05:09,643 Tidak! 39 00:05:15,209 --> 00:05:17,618 Pengorbanannya akan menjadi sumpah kita. 40 00:05:18,355 --> 00:05:22,282 Demi mempertahankan kuncinya, apapun resikonya. 41 00:05:30,994 --> 00:05:36,405 Kau biarkan mereka lolos dengan Kunci Transwarp. 42 00:05:36,406 --> 00:05:40,937 Jelajahi alam semesta dan temukan ke mana Maximals pergi. 43 00:05:40,938 --> 00:05:45,810 Saat kuncinya terebut, gunakan itu untuk membawaku kepadamu. 44 00:05:45,811 --> 00:05:48,076 Baik, Tuan. 45 00:05:48,077 --> 00:05:54,182 Begitu kuncinya ditanganku, aku yang akan berkuasa. 46 00:06:54,209 --> 00:06:56,683 Baiklah, Sayang, ayo. 47 00:06:56,684 --> 00:06:58,312 Tunjukkan uangnya. 48 00:07:01,524 --> 00:07:05,087 Ini dia. 49 00:07:05,088 --> 00:07:07,420 Hei, Sonic. Sarapan siap? 50 00:07:08,993 --> 00:07:10,697 Aku bukan kepala pelayanmu, Kris. 51 00:07:10,698 --> 00:07:13,425 Ayolah. Tidak ada nama di gelombang udara. 52 00:07:13,426 --> 00:07:14,702 Namaku Tails. 53 00:07:15,571 --> 00:07:21,906 Sayang sekali, Kristopher Diaz dari 974 Wilson Avenue, Apartment 2-C, Brooklyn. 54 00:07:21,907 --> 00:07:24,205 Jangan nama asli. Mereka mendengar. 55 00:07:24,206 --> 00:07:27,615 Agen rahasia pemerintah tak memedulikan kita, Tails. 56 00:07:27,616 --> 00:07:29,716 Kemarilah selagi masih panas. 57 00:07:29,717 --> 00:07:32,752 Setidaknya mereka punya itu Kusetrika ini untukmu. 58 00:07:32,753 --> 00:07:35,348 Aku sudah menyetrikanya. / Seperti memasak telur itu? 59 00:07:35,349 --> 00:07:37,956 Apa maksudmu? Ini cuma terbumbui. 60 00:07:40,255 --> 00:07:41,564 Mari makan. 61 00:07:42,224 --> 00:07:44,192 Aku tidak bisa melewati Bowser. 62 00:07:44,193 --> 00:07:45,666 Selamat pagi juga. 63 00:07:45,667 --> 00:07:47,569 Minum ini dan obatmu. 64 00:07:47,570 --> 00:07:49,703 Semuanya. / Baik. 65 00:07:49,704 --> 00:07:51,232 Yakin bisa membawanya? 66 00:07:51,233 --> 00:07:53,938 Ya, rumah sakit satu arah. Aku punya waktu. 67 00:07:53,939 --> 00:07:58,338 Dan jika wanita administrator itu, di sana dan dia menyebut tagihan... 68 00:07:58,339 --> 00:07:59,439 Tolong... 69 00:08:00,341 --> 00:08:02,782 Katakan sedang kita usahakan. 70 00:08:02,783 --> 00:08:05,783 Pasti. Dan setelah hari ini, aku akan bisa lebih membantu. 71 00:08:06,622 --> 00:08:08,150 Semoga wawancaranya sukses. 72 00:08:08,151 --> 00:08:10,790 Jangan lupa menertawakan semua lelucon mereka. 73 00:08:10,791 --> 00:08:13,892 Kulit putih suka omong kosong itu. / Bu, bahasa. 74 00:08:13,893 --> 00:08:17,489 Baik! Ingat, aku ada kelas malam ini, jadi aku akan pulang larut malam. 75 00:08:17,490 --> 00:08:19,161 Tentu. Aku sayang kau. 76 00:08:19,162 --> 00:08:21,703 Cepatlah. Kita harus ke kota. 77 00:08:26,433 --> 00:08:27,642 Hei. Tahan. 78 00:08:27,643 --> 00:08:29,337 Tanganmu sakit lagi? 79 00:08:30,272 --> 00:08:32,010 Tidak, tidak apa-apa. 80 00:08:32,681 --> 00:08:34,012 Hei, biar kulihat. 81 00:08:36,377 --> 00:08:37,851 Kris. 82 00:08:41,624 --> 00:08:43,317 Itu bengkak. 83 00:08:43,318 --> 00:08:46,221 Sel sabit pasti menghalangi aliran darah lagi. 84 00:08:46,222 --> 00:08:47,794 Berapa lama ini terjadi? 85 00:08:47,795 --> 00:08:49,324 Dua hari. 86 00:08:50,358 --> 00:08:53,833 Hei, sudah kubilang, kau harus memberitahuku ini. 87 00:08:53,834 --> 00:08:56,529 Kau lawan ini sendiri, atau kita bersama? 88 00:08:57,904 --> 00:08:59,070 Bersama. 89 00:09:00,104 --> 00:09:01,907 Tim tuan rumah? 90 00:09:01,908 --> 00:09:03,107 Tim tuan rumah. 91 00:09:10,048 --> 00:09:12,720 Dua untuk sepuluh. Berhenti menyentuh segalanya. 92 00:09:12,721 --> 00:09:14,788 Tidak. Kris, apa kataku 93 00:09:14,789 --> 00:09:17,857 tentang membiarkan kakakmu keluar dari rumah dengan necis? 94 00:09:17,858 --> 00:09:19,859 Cuma itu yang bisa kulakukan. 95 00:09:19,860 --> 00:09:21,729 Ya, terserah. Lihat. Ini. 96 00:09:21,730 --> 00:09:24,292 Kawanku! 97 00:09:24,293 --> 00:09:27,900 Kapan keahlianmu bisa dipakai dan memberimu uang? 98 00:09:27,901 --> 00:09:30,133 Ya. Kata pria yang bahkan tidak mampu membeli kabel. 99 00:09:30,134 --> 00:09:31,607 "Kata orang yang..." 100 00:09:31,608 --> 00:09:33,565 Aku memilih tidak membeli kabel. 101 00:09:33,566 --> 00:09:36,337 Ini cara pribadiku untuk memprotes sifat vampir 102 00:09:36,338 --> 00:09:38,306 kapitalisme modern! 103 00:09:38,307 --> 00:09:40,787 Hei, semoga sukses wawancara dengan setelan berdebu itu! 104 00:10:04,267 --> 00:10:06,070 Aku datang. 105 00:10:06,071 --> 00:10:09,745 Hei, teman-teman. Itu bagus, tapi Ankylosaurus dinosaurus lapis baja. 106 00:10:24,056 --> 00:10:26,761 Terima kasih, sudah bersabar. 107 00:10:26,762 --> 00:10:28,356 Magang? 108 00:10:28,357 --> 00:10:31,128 Aku memanggilmu tiga kali. Kenapa tidak meneleponku? 109 00:10:31,129 --> 00:10:34,296 Kupikir jika aku berhenti menelepon, itu akan menjadikanku berikutnya. 110 00:10:34,297 --> 00:10:36,738 Polisi ada di sini. 111 00:10:36,739 --> 00:10:38,597 Mereka merusak lelang seni. 112 00:10:38,598 --> 00:10:43,878 Pemilik mengklaim semua asli, tapi mereka mau pendapat kedua. 113 00:10:45,242 --> 00:10:46,342 Baiklah. 114 00:10:49,642 --> 00:10:51,643 Sketsa Da Vinci itu bagus. 115 00:10:51,644 --> 00:10:53,282 Lukisan itu tiruan. 116 00:10:53,283 --> 00:10:55,351 Yang asli ada di Galeri Nasional di London. 117 00:10:56,759 --> 00:10:58,584 Vas Romawi. 118 00:10:58,585 --> 00:11:02,127 Berharga, tapi kau tidak akan kaya dari itu. 119 00:11:04,767 --> 00:11:08,528 Tablet kutukan Yunani ini, harganya mahal, tapi palsu. 120 00:11:08,529 --> 00:11:10,101 Bagaimana kau bisa tahu? 121 00:11:10,102 --> 00:11:12,708 Lihat ejaannya? Roma. 122 00:11:12,709 --> 00:11:14,435 Bahkan tidak muncul di era itu. 123 00:11:14,436 --> 00:11:16,140 Mengerti. 124 00:11:16,141 --> 00:11:23,544 Petugas, aku sudah tahu. Jadi, Da Vinci, itu asli. 125 00:11:30,958 --> 00:11:34,654 Darimana asalmu? 126 00:11:49,174 --> 00:11:50,878 Kau ini apa? 127 00:11:50,879 --> 00:11:53,507 Cukup rapi, bukan? / Ya. 128 00:11:53,508 --> 00:11:55,674 Darimana asalnya? 129 00:11:55,675 --> 00:11:57,544 Mereka baru saja menemukannya di Sudan. 130 00:11:57,545 --> 00:12:01,515 Mereka bilang itu Horus, milenium kelima SM, Nubia? 131 00:12:01,516 --> 00:12:04,683 Simbol ini jelas bukan hieroglif. 132 00:12:04,684 --> 00:12:09,359 Jika seeksotis kelihatannya, aku akan dapat fitur Minerva. 133 00:12:09,997 --> 00:12:12,131 Jillian? 134 00:12:14,133 --> 00:12:16,333 Baik, tim, mari kita lakukan. 135 00:12:34,681 --> 00:12:35,957 Baik, apa aturannya? 136 00:12:37,321 --> 00:12:38,960 Kawan lebih penting. 137 00:12:41,864 --> 00:12:43,095 "Jangan jadi masalah. 138 00:12:43,096 --> 00:12:44,624 Jangan cari masalah." 139 00:12:44,625 --> 00:12:46,758 Atau akan ada masalah. / Masalah. 140 00:12:46,759 --> 00:12:48,067 Aku tahu. 141 00:12:48,068 --> 00:12:49,630 Baik, aku kembali sebentar lagi. 142 00:12:56,505 --> 00:12:58,144 Pak Diaz? 143 00:12:59,607 --> 00:13:01,949 Hei, aku tahu kami agak telat. 144 00:13:01,950 --> 00:13:05,051 Tiga bulan. Sampai akunmu aktif, kau tidak bisa membawa adikmu. 145 00:13:05,052 --> 00:13:06,712 Aku sudah memberitahumu itu. / Aku akan memperbaikinya. 146 00:13:06,713 --> 00:13:09,220 Aku butuh waktu. / Bawa dia ke UGD. 147 00:13:09,221 --> 00:13:11,783 Mereka tidak akan mengeceknya di UGD kecuali dia kritis. 148 00:13:11,784 --> 00:13:13,390 Pak Diaz. / Usianya 11 tahun! 149 00:13:14,589 --> 00:13:16,162 Usianya 11 tahun. 150 00:13:18,758 --> 00:13:21,562 Ayo, Kris, kita harus pergi. 151 00:13:21,563 --> 00:13:24,730 Apa yang terjadi? / Aku akan memberitahumu nanti. 152 00:13:24,731 --> 00:13:26,271 Ayo. Mari pergi dari sini. 153 00:13:29,703 --> 00:13:30,803 Hei, kau. Duduk di sini. 154 00:13:33,113 --> 00:13:35,477 Dan jangan bergerak! 155 00:13:35,478 --> 00:13:38,480 Setelah konferensi dengan pengacara Simpson, Howard Weitzman... 156 00:13:38,481 --> 00:13:40,614 Bisa kubantu? / Ya. 157 00:13:40,615 --> 00:13:42,781 Hei, aku di sini untuk wawancara dengan kepala keamanan, Pak Bishop. 158 00:13:42,782 --> 00:13:44,552 Aku Noah Diaz. 159 00:13:44,553 --> 00:13:46,928 Sudah dibatalkan. / Tidak, itu pasti kesalahan. 160 00:13:46,929 --> 00:13:48,788 Langsung dari Pak Bishop. 161 00:13:50,757 --> 00:13:54,661 Cuma perlu otorisasimu... / Tn. Bishop! Hei! 162 00:13:54,662 --> 00:13:57,169 Tidak apa-apa, Walker. 163 00:13:57,170 --> 00:14:00,403 Ini aku, Noah Diaz. / Pak, kurasa orangmu bingung. 164 00:14:00,404 --> 00:14:02,768 Katanya wawancara kita batal. / Karena itu benar. 165 00:14:02,769 --> 00:14:05,441 Tunggu, kenapa? Di telepon katamu aku sempurna untuk pekerjaannya. 166 00:14:05,442 --> 00:14:07,179 Katamu ini cuma formalitas. 167 00:14:07,180 --> 00:14:09,775 Sampai Komandan lamamu meneleponku kembali. 168 00:14:09,776 --> 00:14:13,284 Katanya kau pemberani, ahli teknologi komunikasi, tapi tidak bisa diandalkan. 169 00:14:13,285 --> 00:14:14,747 Tidak bisa mempercayaimu. 170 00:14:14,748 --> 00:14:16,551 Kau tak pernah fokus. 171 00:14:16,552 --> 00:14:18,520 Pak, aku bisa menjelaskan semua itu. 172 00:14:18,521 --> 00:14:20,896 Aku punya beberapa tanggung jawab di rumah. Adikku sakit... 173 00:14:20,897 --> 00:14:23,294 Kau punya tanggung jawab kepada Angkatan Darat Amerika Serikat. 174 00:14:23,295 --> 00:14:25,395 Pak Bishop! Pak. 175 00:14:25,396 --> 00:14:28,036 Aku pekerja keras. Aku cuma... 176 00:14:29,664 --> 00:14:31,731 Aku cuma butuh istirahat. 177 00:14:31,732 --> 00:14:35,637 Aku tidak mau orang sepertimu mengacaukan yang telah kubangun. 178 00:14:36,242 --> 00:14:37,914 Seseorang sepertiku? 179 00:14:43,315 --> 00:14:45,151 Kau tidak tahu apa-apa tentangku! 180 00:14:45,152 --> 00:14:47,781 Aku tahu kau tidak tahu bagaimana menjadi bagian dari tim. 181 00:14:50,322 --> 00:14:51,455 Ya Tuhan. 182 00:14:52,720 --> 00:14:54,028 Hei, dengar. 183 00:14:54,029 --> 00:14:58,659 Superman banyak wawancara sebelum dia dapat pekerjaan di Daily Planet. 184 00:14:58,660 --> 00:15:01,497 Tapi dia tidak pernah menyerah. / Aku bukan Superman, Kris. 185 00:15:01,498 --> 00:15:03,004 Hidup bukanlah buku komik. 186 00:15:03,005 --> 00:15:05,369 Aku cuma bilang. Kau akan dapat berikutnya. 187 00:15:05,370 --> 00:15:07,536 Tidak ada yang berikutnya. 188 00:15:07,537 --> 00:15:10,577 Tidak ada yang akan datang menolong kita. Kita sendirian. 189 00:15:19,120 --> 00:15:20,352 Hei, maaf. 190 00:15:21,320 --> 00:15:22,386 Tak apa. 191 00:15:22,387 --> 00:15:23,685 Tidak. 192 00:15:27,590 --> 00:15:28,690 Tak satu pun dari ini baik. 193 00:15:36,236 --> 00:15:37,567 Kau tahu? 194 00:15:38,469 --> 00:15:39,602 Ayo. 195 00:15:41,769 --> 00:15:43,902 Ini. 196 00:15:43,903 --> 00:15:46,543 Naik saja ke atas. Aku segera menyusul. 197 00:15:51,350 --> 00:15:53,252 Apa maksudmu tadi? 198 00:16:13,075 --> 00:16:14,306 Hei, kau mau? 199 00:16:14,307 --> 00:16:16,605 Aku tidak mau permen. 200 00:16:16,606 --> 00:16:18,508 Kau harus santai. 201 00:16:18,509 --> 00:16:20,609 Energimu sangat memengaruhi chi-ku. 202 00:16:20,610 --> 00:16:23,150 Dan aku mengerti. Aku juga gugup pertama kali. 203 00:16:23,151 --> 00:16:26,711 Tapi kau mungkin ingin melakukan latihan pernapasan. Lihat aku. 204 00:16:32,523 --> 00:16:35,043 Kawanku. 205 00:16:35,229 --> 00:16:37,923 Aku belum pernah melakukan ini. 206 00:16:37,924 --> 00:16:40,662 Aku tahu. Tapi orang kaya di dalam? 207 00:16:40,663 --> 00:16:42,763 Mereka berdonasi banyak setiap tahun 208 00:16:42,764 --> 00:16:44,765 agar merasa lebih baik. 209 00:16:44,766 --> 00:16:47,736 Jika kau lihat dari perspektif holistik, kita bantu mereka. 210 00:16:49,078 --> 00:16:52,003 Hei, kau! Terima kasih kembali! / Bisa berhenti? 211 00:16:52,004 --> 00:16:55,545 Sedang apa kau? Ini tidak akan mempengaruhi kantong mereka. 212 00:16:55,546 --> 00:16:57,283 Dan ini akan mudah sekali. 213 00:16:57,284 --> 00:16:59,747 Jadi kenapa bukan kau yang masuk ke sana melakukannya? 214 00:16:59,748 --> 00:17:02,222 Karena aku dalangnya. 215 00:17:02,223 --> 00:17:05,126 Sekarang ayo. Taruh ini di telingamu. 216 00:17:05,127 --> 00:17:07,854 Hei, kau serius? Itu bersih? 217 00:17:07,855 --> 00:17:11,528 Ini 15 detik terakhir, waktu tersisa sekitar 10 detik, 218 00:17:11,529 --> 00:17:13,267 dan kau dapatkan batunya. 219 00:17:13,993 --> 00:17:15,467 Singkirkan ini. / Hei, kawan! 220 00:17:16,732 --> 00:17:19,075 Jangan banting... 221 00:17:24,509 --> 00:17:27,610 Baik. Aku ke penggalangan danaku. 222 00:17:27,611 --> 00:17:29,975 Bagaimana? / Bagus. 223 00:17:29,976 --> 00:17:33,782 Boleh jelaskan sesuatu? 224 00:17:37,049 --> 00:17:38,984 Jadi aku telah melakukan beberapa penelitian, 225 00:17:38,985 --> 00:17:42,196 dan menurutku patung itu bukanlah Horus. 226 00:17:42,197 --> 00:17:44,330 Bahkan aku yakin bukan. 227 00:17:44,331 --> 00:17:47,058 Mereka tentukan waktunya sekitar 5000 SM, bukan? 228 00:17:48,665 --> 00:17:51,865 Tapi orang Nubia tidak pernah berhubungan dengan orang Mesir 229 00:17:51,866 --> 00:17:53,768 sampai 600 tahun setelah itu. 230 00:17:53,769 --> 00:17:55,638 Simbolnya bukan hieroglif. 231 00:17:55,639 --> 00:17:57,541 Bahkan kurasa itu bukan bagian dunia itu. 232 00:17:57,542 --> 00:17:59,775 Mungkin itu Aztec atau Inca. 233 00:18:01,579 --> 00:18:04,516 Itu bukan dewa Mesir. Itu sesuatu yang lain. 234 00:18:09,818 --> 00:18:11,489 Menarik. 235 00:18:11,490 --> 00:18:12,788 Pres itu. 236 00:18:35,107 --> 00:18:37,009 Ya. 237 00:18:37,010 --> 00:18:40,584 Ini dia. Biarkan napas itu mengisimu. 238 00:18:40,585 --> 00:18:43,389 Masuk, keluar. 239 00:18:43,390 --> 00:18:45,457 Tolong berhenti bicara. 240 00:18:45,458 --> 00:18:48,119 Baik, aku mengerti. Kau tidak suka saling mengobrol. 241 00:18:48,120 --> 00:18:49,462 Tapi aku punya sesuatu untukmu. 242 00:18:53,697 --> 00:18:55,698 Kau punya kaset campuran merampok? 243 00:18:55,699 --> 00:18:56,765 Tidak. 244 00:18:56,766 --> 00:18:59,274 Aku punya kaset membebaskan. 245 00:19:10,450 --> 00:19:13,617 Kau merasakan itu? 246 00:19:13,618 --> 00:19:14,718 Ya, masa bodoh. 247 00:19:20,988 --> 00:19:24,331 Baiklah, harusnya tidak ada orang di bagian gedung ini. 248 00:19:24,332 --> 00:19:26,466 Kau harusnya bisa langsung melenggang masuk. 249 00:19:30,569 --> 00:19:32,768 Peringatan satu, dalang. Tempat ini penuh. 250 00:19:32,769 --> 00:19:35,067 Hei, kesalahan biasa. 251 00:19:35,068 --> 00:19:36,937 Bertingkahlah seolah kau pemilik tempat itu. 252 00:19:36,938 --> 00:19:39,577 Hei, apa kabar, saudara? Senang bertemu denganmu lagi. 253 00:19:39,578 --> 00:19:42,141 Cobalah untuk tidak terlihat mencurigakan. 254 00:19:44,418 --> 00:19:47,618 Ini dia. Maaf. Itu kau. 255 00:19:47,619 --> 00:19:50,456 Kacamata bagus. Aku tidak tahu kau berkacamata. 256 00:19:50,457 --> 00:19:52,558 Apa yang kau lakukan? Berteman? 257 00:20:00,962 --> 00:20:03,272 Semua aman? / Kita sampai. 258 00:20:07,606 --> 00:20:10,872 Hei. Mari kita lihat apa kau sebenarnya. 259 00:20:21,213 --> 00:20:23,555 Kata orangku itu di belakang. 260 00:20:23,556 --> 00:20:25,184 Sudah di sana beberapa minggu. 261 00:20:26,218 --> 00:20:31,024 Itu seperti mobil keabu-abuan dengan seperti... / Garis biru. 262 00:20:46,678 --> 00:20:49,141 Baiklah, sekarang seperti yang diajarkan Reek. 263 00:20:49,142 --> 00:20:50,352 Di bawah jendela... 264 00:20:51,848 --> 00:20:55,885 Sedikit goyangan. Rasakan sobekan itu dan... 265 00:20:57,392 --> 00:20:58,557 Ya. 266 00:20:58,558 --> 00:21:00,296 Sekarang kita menghasilkan uang. 267 00:21:00,320 --> 00:21:15,320 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 268 00:21:15,344 --> 00:21:25,344 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 269 00:21:25,354 --> 00:21:26,882 Baiklah. Bicaralah, kawan. 270 00:21:26,883 --> 00:21:28,015 Aku masuk. 271 00:21:28,016 --> 00:21:29,336 Ini tidak akan sakit. 272 00:21:44,901 --> 00:21:47,221 Berhenti. 273 00:21:50,544 --> 00:21:52,876 Tidak. 274 00:21:58,079 --> 00:22:01,049 Aku akan kehilangan pekerjaanku. 275 00:22:03,117 --> 00:22:05,317 Aku akan dipenjara. 276 00:22:21,806 --> 00:22:24,072 Ini jelas bukan Nubia. 277 00:23:01,846 --> 00:23:04,144 Ini tak mungkin. 278 00:23:04,145 --> 00:23:07,180 Memanggil semua Autobots! 279 00:23:07,181 --> 00:23:08,853 Yippee-ki-yay, bangs... 280 00:23:15,222 --> 00:23:17,861 Prime, ini Arcee. Aku punya visual. 281 00:23:17,862 --> 00:23:19,226 Apa yang sedang kulihat? 282 00:23:20,601 --> 00:23:22,130 Jalan pulang. 283 00:23:27,003 --> 00:23:31,139 Memanggil semua Autobots! 284 00:23:35,451 --> 00:23:38,079 Apa yang kulakukan? / Di sini aman. 285 00:23:38,080 --> 00:23:40,752 Kapan pun kau ingin meluncurkannya, aman. 286 00:23:40,753 --> 00:23:42,490 Aku tidak bisa. bisa. 287 00:23:42,491 --> 00:23:44,591 Tidak bisa menyetir manual? 288 00:23:44,592 --> 00:23:47,220 Tidak, aku bukan pencuri. 289 00:23:47,221 --> 00:23:49,420 Kau mengalami krisis eksistensial sekarang? 290 00:23:49,421 --> 00:23:51,532 Batas waktu untuk itu adalah saat kutawari kau Twizzlers. 291 00:23:51,533 --> 00:23:53,424 Ini darurat. 292 00:23:53,425 --> 00:23:55,393 Kau dengar, Mirage? Meluncur! 293 00:23:55,394 --> 00:23:57,263 Siapa itu? 294 00:23:57,264 --> 00:23:59,607 Itu radionya, Kawan. Mobil ini bermasalah. Aku keluar. 295 00:24:01,741 --> 00:24:02,808 Hei! 296 00:24:03,545 --> 00:24:04,611 Sial! 297 00:24:04,612 --> 00:24:06,713 Sial. / Hei kau! 298 00:24:08,440 --> 00:24:10,914 Keluar dari mobil! 299 00:24:10,915 --> 00:24:14,016 Sudah kucoba! Mobil itu menyala sendiri, sumpah! 300 00:24:14,017 --> 00:24:15,722 Lihat, ini tidak berfungsi! / Keluar sekarang! 301 00:24:24,390 --> 00:24:26,391 Tidak! Tunggu! Apa yang kau lakukan? 302 00:24:26,392 --> 00:24:27,668 Noah, apa... 303 00:24:30,770 --> 00:24:33,365 Reek! 304 00:24:33,366 --> 00:24:35,236 Itu manifestasi tingkat atas! 305 00:24:36,468 --> 00:24:38,371 Hei, mobilnya jalan sendiri! 306 00:24:40,472 --> 00:24:41,780 Noah, kau baik-baik saja? 307 00:24:41,781 --> 00:24:43,144 Aku tidak tahu apa yang terjadi! 308 00:24:43,145 --> 00:24:44,618 Ini tidak mau berhenti! 309 00:24:44,619 --> 00:24:46,950 Hentikan! Berhenti! Kenapa kau tidak dengar? 310 00:24:46,951 --> 00:24:49,414 Kau mungkin ingin melambat. / Bukan aku, mobilnya! 311 00:24:49,415 --> 00:24:51,086 Kerasukan! / Tidak. 312 00:24:51,087 --> 00:24:52,824 Adrenalinmu sedang tinggi. 313 00:24:52,825 --> 00:24:54,794 Mari kita melatih pernapasan. 314 00:24:56,224 --> 00:24:58,027 Hei, aku tidak butuh latihan pernapasan! 315 00:24:58,028 --> 00:24:59,425 Mobilnya berjalan sendiri! 316 00:25:00,998 --> 00:25:02,867 Gawat. 317 00:25:02,868 --> 00:25:04,803 Hei, Reek, apa yang kita lakukan? 318 00:25:04,804 --> 00:25:06,805 Noah, aku tidak bisa mendengarmu. 319 00:25:06,806 --> 00:25:08,500 Reek! / Noah, aku tidak bisa... 320 00:25:10,843 --> 00:25:13,846 Dia tidak pergi begitu saja! 321 00:25:16,310 --> 00:25:18,477 Menepi! / Tolong aku! 322 00:25:51,851 --> 00:25:53,281 Kau tidak apa-apa... 323 00:26:00,156 --> 00:26:02,730 Menyetir! 324 00:26:16,238 --> 00:26:19,879 Jembatan. Ke Williamsburg! 325 00:26:28,547 --> 00:26:31,352 10-37 sedang terjadi. Porsche warna Perak. 326 00:26:33,728 --> 00:26:35,191 Kau serius? 327 00:26:40,064 --> 00:26:42,803 Tidak. 328 00:26:50,745 --> 00:26:52,439 Astaga, tolong lakukan sesuatu! 329 00:27:05,254 --> 00:27:08,829 Hei, tidak. 330 00:27:14,934 --> 00:27:16,396 Masuk. 331 00:27:16,397 --> 00:27:18,432 Kau dengar aku, Mirage? / "Mir", apa? 332 00:27:30,719 --> 00:27:33,446 Mirage. 333 00:27:54,435 --> 00:27:56,778 Hei, pelan-pelan! 334 00:28:07,987 --> 00:28:11,825 Rasanya enak! 335 00:28:11,826 --> 00:28:15,521 Cari pompa minyak. Astaga! 336 00:28:15,522 --> 00:28:17,259 Aku sudah terkurung selamanya. 337 00:28:17,260 --> 00:28:19,294 Aku tidak bisa bilang sudah berapa lama! 338 00:28:19,295 --> 00:28:21,296 "Mirage, tetap sembunyi. 339 00:28:21,297 --> 00:28:24,464 Mirage, jangan menarik perhatian pada dirimu. 340 00:28:24,465 --> 00:28:29,469 Mirage, cuma film. Kau tidak akan pernah menjadi anak laki-laki sejati." 341 00:28:29,470 --> 00:28:32,208 Tapi itu menyenangkan, kau menyenangkan. 342 00:28:32,209 --> 00:28:35,817 Benar. Ini mungkin berlebihan? 343 00:28:37,819 --> 00:28:40,920 Mundur! / Hei. Kenapa agresif? 344 00:28:40,921 --> 00:28:43,021 Kupikir setelah pengejaran mobil, kita berteman. 345 00:28:43,022 --> 00:28:45,353 Mau memukulku? / Mungkin. 346 00:28:45,354 --> 00:28:48,654 Seperti itu? 347 00:28:51,558 --> 00:28:53,724 Pria tangguh. 348 00:28:53,725 --> 00:28:56,562 Aku suka itu. Aku sangat suka. 349 00:28:56,563 --> 00:28:58,333 Kau ini apa? 350 00:28:58,334 --> 00:29:00,368 Mobil kerasukan? 351 00:29:00,369 --> 00:29:02,876 Tidak. Itu tidak nyata. 352 00:29:02,877 --> 00:29:03,976 Aku Alien. 353 00:29:03,977 --> 00:29:06,011 Seperti ET? 354 00:29:06,012 --> 00:29:08,409 ET? Pria kecil jelek di keranjang? 355 00:29:08,410 --> 00:29:11,083 Lihat wajah ini! Namaku Mirage. 356 00:29:13,448 --> 00:29:15,449 Ayo. Beri aku sedikit... 357 00:29:15,450 --> 00:29:17,088 Beri aku sedikit tos. 358 00:29:17,089 --> 00:29:18,419 Beri aku sedikit tos. 359 00:29:18,420 --> 00:29:20,421 Ini dia. Sekarang kita berteman! 360 00:29:20,422 --> 00:29:23,424 Hebat. Geng datang. 361 00:29:23,425 --> 00:29:26,526 Ada lagi sepertimu? / Sepertiku? Tidak. 362 00:29:26,527 --> 00:29:28,231 Tapi santailah agar mereka tidak meremukkanmu. 363 00:29:28,232 --> 00:29:30,663 Apa? / Letakkan pipa itu. 364 00:29:59,197 --> 00:30:02,695 Siapa ini? 365 00:30:07,106 --> 00:30:08,800 Mirage, apa yang telah kau lakukan? 366 00:30:10,109 --> 00:30:12,176 Kau membawa manusia kemari? 367 00:30:12,177 --> 00:30:14,849 Optimus! Hei! Kau sehat! 368 00:30:14,850 --> 00:30:16,444 Sebentar. Itu rim baru? 369 00:30:16,445 --> 00:30:18,578 Kau diminta tetap sembunyi. 370 00:30:18,579 --> 00:30:20,855 Benar. Kebetulan gila. 371 00:30:20,856 --> 00:30:25,156 Saat kau memanggil semua, gaya optimus, "Autobots, meluncur!"... 372 00:30:25,157 --> 00:30:27,026 ...orang ini sudah di dalam mobil. 373 00:30:27,027 --> 00:30:29,259 Tapi dia aman. Jadi itu tak masalah. Aman? 374 00:30:29,260 --> 00:30:30,822 Tidak bagus. 375 00:30:34,166 --> 00:30:36,167 Siapa kau, manusia? 376 00:30:36,168 --> 00:30:38,235 Aku bukan siapa siapa. Aku bahkan tidak melihat apa-apa. 377 00:30:38,236 --> 00:30:40,105 Aku bahkan tidak melihat apa-apa sekarang. 378 00:30:40,106 --> 00:30:41,800 Arce. 379 00:30:45,342 --> 00:30:47,574 Prajurit Noah Diaz, Angkatan Darat AS. 380 00:30:47,575 --> 00:30:50,544 Banyak pujian. Ahli elektronik. 381 00:30:50,545 --> 00:30:52,414 Dia prajurit. 382 00:30:52,415 --> 00:30:54,922 Dia tidak mirip prajurit. 383 00:30:54,923 --> 00:30:59,025 Maksudku, kau sendiri terlihat sangat kasar. 384 00:30:59,026 --> 00:31:00,785 Maaf, Pak. 385 00:31:00,786 --> 00:31:03,690 Aku akan mengurus kesalahanmu nanti. 386 00:31:06,363 --> 00:31:10,795 Baik, lonjakan energi yang kita rasakan di kisaran 4.000 yottahertz, 387 00:31:10,796 --> 00:31:12,764 yang tidak terdeteksi manusia. 388 00:31:12,765 --> 00:31:16,009 Aku telah merekonstruksi sumber dari gema energi. 389 00:31:16,010 --> 00:31:19,573 Aku tidak menyangka. Itu ada dan ada di sini. 390 00:31:19,574 --> 00:31:21,575 Apa yang kulihat? 391 00:31:21,576 --> 00:31:23,214 Kunci Transwarp. 392 00:31:23,215 --> 00:31:26,283 Itu dianggap hilang ribuan tahun yang lalu. 393 00:31:26,284 --> 00:31:30,551 Itu pernah digunakan untuk membuka portal ruang-waktu 394 00:31:30,552 --> 00:31:34,060 ke planet kaya energi di seluruh alam semesta. 395 00:31:34,061 --> 00:31:37,998 Maksudmu planet kaya energi seperti... / Cybertron. 396 00:31:37,999 --> 00:31:43,036 Setelah tujuh tahun terdampar di Bumi, akhirnya kita menemukan jalan pulang. 397 00:31:43,037 --> 00:31:44,972 Tunggu sampai aku menangkapmu, Reek. 398 00:31:44,973 --> 00:31:49,603 Baik, di mana tran, trun... / Kunci Transwarp ini? / Terima kasih. 399 00:31:49,604 --> 00:31:51,473 Di museum baru di Pulau Ellis. 400 00:31:51,474 --> 00:31:54,641 Ayo ledakkan dan keluar dari Bumi ini! 401 00:31:54,642 --> 00:31:57,809 Tidak, kita tidak bisa meledakkan dan mencurinya begitu saja, Bee. 402 00:31:57,810 --> 00:31:59,514 Manusia akan memburu kita. 403 00:31:59,515 --> 00:32:02,089 Yang kita butuhkan adalah jalan masuk yang tenang. 404 00:32:07,523 --> 00:32:09,029 Dia bagaimana? 405 00:32:09,030 --> 00:32:11,262 Tidak. / Apa? Ayolah. 406 00:32:11,263 --> 00:32:13,858 Dia bisa menyelinap masuk melalui salah satu pintu kecil itu, 407 00:32:13,859 --> 00:32:16,498 mengambil kuncinya, tanpa merusak dan keluar damai. 408 00:32:16,499 --> 00:32:19,105 Dia sempurna. / Apa? 409 00:32:19,106 --> 00:32:21,569 Tidak, itu ide buruk. 410 00:32:21,570 --> 00:32:23,703 Aku setuju dengan Si Besar. 411 00:32:23,704 --> 00:32:28,774 Jadi, ini nyata, kalian semua. Tapi... / Waktu habis. Mirage. 412 00:32:28,775 --> 00:32:31,810 Aku tahu. Santai. Biar aku bicara padanya sangat cepat. 413 00:32:31,811 --> 00:32:35,385 Jangan tinggalkan aku dengan mereka. Kita bisa menjadi tim hebat. 414 00:32:35,386 --> 00:32:37,321 Ini buang-buang waktu. 415 00:32:37,322 --> 00:32:39,994 Aku tidak membobol museum untuk robot luar angkasa. 416 00:32:39,995 --> 00:32:42,030 Tapi untuk persahabatan? 417 00:32:43,064 --> 00:32:47,892 Atau, bagaimana dengan uang tunai? 418 00:32:47,893 --> 00:32:51,830 Bantu kami ambil kunci ini, sehingga kami bisa keluar dari batu ini... 419 00:32:51,831 --> 00:32:54,173 Tidak bermaksud menyinggung. Cinta lingkungan dan segalanya. 420 00:32:54,174 --> 00:32:56,571 Lalu kau boleh menjualku. 421 00:32:56,572 --> 00:32:58,706 Lambhorgini? 422 00:32:59,608 --> 00:33:00,608 Ferrari? 423 00:33:01,379 --> 00:33:02,479 Indy? 424 00:33:03,843 --> 00:33:06,746 Kau dibayar dan aku pergi. 425 00:33:06,747 --> 00:33:08,814 Jadi yang harus kulakukan cuma masuk dan keluar? 426 00:33:08,815 --> 00:33:11,289 Yang harus kau lakukan. Kami akan urus sisanya. 427 00:33:11,290 --> 00:33:14,094 Aku bersumpah dan berharap untuk mati. 428 00:33:14,095 --> 00:33:16,493 Itu klise saat aku mengatakannya lantang. 429 00:33:18,330 --> 00:33:21,497 Bagaimana si besar itu? Optimal atau siapapun. 430 00:33:21,498 --> 00:33:23,763 Dia urusanku. 431 00:33:23,764 --> 00:33:24,864 Baik? 432 00:33:26,767 --> 00:33:29,605 Dia tertarik! Dia ikut, Sayang! 433 00:33:56,137 --> 00:33:58,435 Kalian semua adalah robot yang berubah menjadi mobil, 434 00:33:58,436 --> 00:34:00,569 meski kalian dari luar angkasa. 435 00:34:00,570 --> 00:34:03,341 Tapi sekarang ada kunci yang membuka portal kembali ke planetmu? 436 00:34:03,342 --> 00:34:06,509 Dan kau tahu ini karena ada lampu suar di langit 437 00:34:06,510 --> 00:34:08,445 yang tidak bisa kulihat karena aku manusia. 438 00:34:08,446 --> 00:34:11,008 Kau ucapkan itu seolah itu aneh. / Itu memang sangat aneh. 439 00:34:11,009 --> 00:34:13,879 Kau tahu apa yang aneh? Marky Mark meninggalkan Funky Bunch! 440 00:34:13,880 --> 00:34:17,487 Kudengar dia cuma mengejar akting sekarang. Itu gila! / Apa? 441 00:34:17,488 --> 00:34:19,390 Bagaimana itu... / Sungguh dunia ini. 442 00:34:19,391 --> 00:34:20,787 Terserah. 443 00:34:20,788 --> 00:34:22,723 Aku cuma berusaha mengumpulkan uang ini 444 00:34:22,724 --> 00:34:25,231 dan mengeluarkan bos pemarahmu dari Bumi sebelum dia meledakkan gasket. 445 00:34:25,232 --> 00:34:26,991 Jangan dimasukkan ke hati. 446 00:34:26,992 --> 00:34:28,828 Dia cuma rindu rumah. 447 00:34:28,829 --> 00:34:32,337 Dan kupikir dia menyalahkan dirinya sendiri karena kami terjebak di sini. 448 00:34:32,338 --> 00:34:34,537 Bumi harusnya menjadi tempat perhentian sejenak 449 00:34:34,538 --> 00:34:38,409 tempat kami berkumpul dan bergabung kembali dengan perang di planet kami. 450 00:34:38,410 --> 00:34:41,005 Prime merasa salahnya kami terdampar di sini, 451 00:34:41,006 --> 00:34:43,249 seolah dia harus memperbaiki semua sendiri. 452 00:34:43,250 --> 00:34:46,120 Baiklah, tim, bersiaplah. Ada keamanan di depan. 453 00:34:46,121 --> 00:34:47,451 Bagus! 454 00:34:47,452 --> 00:34:48,914 Ini akan menyenangkan. 455 00:34:48,915 --> 00:34:51,125 Tidak. Kau perlu berubah. 456 00:34:51,126 --> 00:34:54,425 Kau harus berubah menjadi helikopter atau speedboat. 457 00:34:54,426 --> 00:34:56,758 Aku punya sesuatu jauh lebih baik dari itu. 458 00:35:10,376 --> 00:35:11,476 Keputusan bagus. 459 00:35:14,248 --> 00:35:16,414 Aku tidak suka rencana ini. 460 00:35:16,415 --> 00:35:19,516 Ya, Mirage dikenal bukan pendiam. 461 00:35:19,517 --> 00:35:21,485 Setidaknya Mirage adalah salah satu dari kita. 462 00:35:21,486 --> 00:35:24,015 Kita seharusnya tidak bergantung pada manusia. 463 00:35:24,016 --> 00:35:25,324 Mereka teman-temanku. 464 00:35:25,325 --> 00:35:29,493 Aku tahu ada satu orang yang baik padamu, Bee, tapi ini bukan dunia kita. 465 00:35:29,494 --> 00:35:32,463 Manusia akan selalu melindungi miliknya. 466 00:35:32,464 --> 00:35:35,433 Kita cuma bisa memercayai kaum kita. 467 00:35:35,434 --> 00:35:37,765 Kau tidak mampu menghadapi kebenaran! 468 00:35:37,766 --> 00:35:41,440 Aku tidak ingin kau pergi ke teater terbuka itu lagi. 469 00:36:26,749 --> 00:36:29,257 Nightbird, sisir pulaunya. 470 00:36:30,291 --> 00:36:34,658 Akhirnya, perburuan berakhir. 471 00:37:01,289 --> 00:37:02,389 Halo? 472 00:37:19,230 --> 00:37:20,868 Sial. 473 00:37:27,975 --> 00:37:29,382 Hei, kau baik-baik saja? / Mundur! 474 00:37:29,383 --> 00:37:31,417 Hei, kau baik-baik saja? / Mundur! 475 00:37:31,418 --> 00:37:33,046 Aku tidak mengira ada orang di sini. 476 00:37:36,247 --> 00:37:37,490 Itu dia. 477 00:37:41,428 --> 00:37:43,396 Siapa kau? 478 00:37:43,397 --> 00:37:46,565 Aku petugas kebersihan. 479 00:37:48,127 --> 00:37:50,337 Keamanan! 480 00:37:50,338 --> 00:37:53,197 Tidak! Tidak perlu lakukan itu! Ini tidak seperti yang terlihat. 481 00:37:53,198 --> 00:37:56,266 Sepertinya kau mencoba mencuri properti museum. 482 00:37:56,267 --> 00:37:58,170 Baik, ini agak seperti kelihatannya. 483 00:37:59,446 --> 00:38:01,414 Sial. 484 00:38:01,415 --> 00:38:04,549 Hei, lagipula itu bukan milikmu. 485 00:38:04,550 --> 00:38:10,490 Tidak! Berhenti! Hei! Tenang, dan biar kujelaskan. 486 00:38:12,217 --> 00:38:13,427 Itu milik... 487 00:38:15,561 --> 00:38:16,925 Para... 488 00:38:18,861 --> 00:38:23,503 ....robot raksasa ini dari luar angkasa. 489 00:38:24,097 --> 00:38:25,405 Sungguh? 490 00:38:25,406 --> 00:38:26,935 Aku butuh itu. 491 00:38:28,970 --> 00:38:32,269 Sial! Hei! 492 00:38:32,270 --> 00:38:34,810 Hei! Apa yang terjadi di sini? Jangan bergerak. 493 00:38:34,811 --> 00:38:37,143 Untung kau muncul! 494 00:38:44,051 --> 00:38:45,558 Kuncinya. 495 00:39:08,713 --> 00:39:12,452 Kau jujur. / Ya. 496 00:39:12,453 --> 00:39:14,752 Tapi yang itu tidak bersamaku. 497 00:39:18,525 --> 00:39:25,433 Robek daging dari tulang mereka dan bawakan kepadaku kuncinya. 498 00:39:30,328 --> 00:39:31,439 Ini milikmu. 499 00:39:42,142 --> 00:39:43,880 Teman-teman, ada tamu! 500 00:39:51,316 --> 00:39:54,316 Autobots, lindungi kuncinya! 501 00:39:56,189 --> 00:39:57,289 Tangkap! 502 00:40:07,706 --> 00:40:09,807 Tidak secepat itu! 503 00:40:14,339 --> 00:40:17,650 Mereka terbang sekarang? Siapa mereka ini? 504 00:40:27,594 --> 00:40:29,958 Mustahil! 505 00:40:29,959 --> 00:40:36,966 Aku suka melihat kebingungan saat makhluk lebih rendah bertemu kekuatan lebih tinggi. 506 00:40:46,580 --> 00:40:48,714 Apa itu? 507 00:40:49,682 --> 00:40:50,980 Kau baik-baik saja? 508 00:40:54,214 --> 00:40:57,117 Hei! Berhenti mengikutiku! / Aku tidak mengikutimu! 509 00:40:57,118 --> 00:40:59,153 Aku cuma kabur ke arah yang sama. 510 00:40:59,177 --> 00:41:14,177 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 511 00:41:14,201 --> 00:41:29,201 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 512 00:42:18,639 --> 00:42:19,805 Lari! 513 00:42:20,498 --> 00:42:22,335 Pergi! 514 00:42:34,281 --> 00:42:36,118 Pergi! 515 00:42:44,027 --> 00:42:45,061 Hati-hati! 516 00:42:46,491 --> 00:42:48,031 Terima kasih. 517 00:42:54,532 --> 00:42:57,106 Scourge, kulihat kuncinya. 518 00:42:58,811 --> 00:43:03,243 Prime, kurasa kita tak bisa menahan mereka. Tidak! 519 00:43:03,244 --> 00:43:04,652 Ya Tuhan! Turunkan aku! 520 00:43:07,347 --> 00:43:10,052 Tadi sangat menakutkan. 521 00:43:10,053 --> 00:43:12,055 Bagus. Kau masih hidup. 522 00:43:14,519 --> 00:43:15,630 Ambil kuncinya! 523 00:43:17,093 --> 00:43:18,391 Noah, keluar dari sini! 524 00:43:19,524 --> 00:43:21,933 Lepaskan aku! Aku benci laba-laba! 525 00:43:24,133 --> 00:43:27,169 Pergi! Jangan mati! 526 00:43:30,942 --> 00:43:32,812 Pergi! Keluar dari sini! 527 00:43:39,115 --> 00:43:42,315 Pergi secepat itu? 528 00:43:42,316 --> 00:43:44,923 Hei! Awas! 529 00:43:49,026 --> 00:43:50,588 Kuncinya! 530 00:43:55,802 --> 00:43:58,771 Cukup permainan ini. Aku akan mengambilnya sendiri. 531 00:43:58,772 --> 00:44:00,708 Tidak selama ada aku. 532 00:44:28,659 --> 00:44:31,738 Jangan takut, manusia. 533 00:44:31,739 --> 00:44:35,039 Ini semua segera berakhir. 534 00:44:37,976 --> 00:44:40,109 Dan kau menyebut dirimu Prime. 535 00:44:40,110 --> 00:44:43,179 Primus akan malu. 536 00:44:56,654 --> 00:45:00,526 Aku lelah dengan makhluk kecil yang menghalangi jalanku. 537 00:45:01,131 --> 00:45:02,165 Bee! 538 00:45:03,936 --> 00:45:05,696 Kapten! Kaptenku! 539 00:45:06,202 --> 00:45:07,335 Tidak! 540 00:45:26,354 --> 00:45:27,685 Bee. 541 00:45:33,493 --> 00:45:36,397 Sekarang untuk menambahkan Prime ke koleksiku. 542 00:45:48,310 --> 00:45:50,344 Maximals. 543 00:45:50,345 --> 00:45:53,413 Bagus. Mungkin kita akan bertarung sungguhan. 544 00:45:53,414 --> 00:45:56,714 Tidak. Kita mendapatkan apa yang kita inginkan. 545 00:46:01,521 --> 00:46:03,655 Tidak. 546 00:46:04,425 --> 00:46:07,934 Ini tak mungkin. 547 00:46:25,050 --> 00:46:27,547 Kita harus pergi sekarang. Ikut denganku. 548 00:46:51,769 --> 00:46:56,114 Ini salahku. Seharusnya aku. 549 00:46:57,247 --> 00:46:59,952 Aku turut berduka cita. 550 00:46:59,953 --> 00:47:03,054 Jangan tersinggung, nona. Tapi siapa kau lagi? 551 00:47:03,055 --> 00:47:06,486 Namaku Airazor. 552 00:47:06,487 --> 00:47:08,422 Aku Maximal. 553 00:47:08,423 --> 00:47:11,326 Pejuang dari masa lalu dan masa depanmu. 554 00:47:11,327 --> 00:47:14,593 Benar. Aku teringat itu. Ya. 555 00:47:14,594 --> 00:47:18,630 Kami kabur dari planet kami pada malam kehancurannya. 556 00:47:18,631 --> 00:47:22,304 Kami mencari perlindungan dan sembunyi di sini di Bumi. 557 00:47:22,305 --> 00:47:24,669 Baik. Jadi kau Maximal. Kalian semua Autobots. 558 00:47:24,670 --> 00:47:26,836 Apa yang menyerang kita tadi? 559 00:47:26,837 --> 00:47:30,708 Terrorcon. Pelayan dewa yang gelap dan lapar 560 00:47:30,709 --> 00:47:33,887 yang memakan seluruh dunia untuk menopang dirinya sendiri. 561 00:47:33,888 --> 00:47:36,021 Unicron. 562 00:47:36,022 --> 00:47:39,717 Jadi Unicron memakan planet untuk bertahan hidup? 563 00:47:39,718 --> 00:47:44,128 Ya. Dan dia memberi para pelayannya, seperti Scourge, 564 00:47:44,129 --> 00:47:49,364 energi gelap, yang membuatnya tak terkalahkan. 565 00:47:49,365 --> 00:47:52,499 Dia sepenuhnya terikat Unicron. 566 00:47:52,500 --> 00:47:56,943 Melalui kekuatannya, dia menguasai jiwa Scourge. 567 00:47:56,944 --> 00:47:59,804 Bangkitlah, tuan gelapku. 568 00:48:17,690 --> 00:48:20,164 Bangkitlah. 569 00:48:20,165 --> 00:48:23,134 Rasa lapar membunuhku. 570 00:48:23,135 --> 00:48:24,531 Apa yang kau temukan? 571 00:48:24,532 --> 00:48:26,698 Penyelamatan. 572 00:48:26,699 --> 00:48:31,638 Galaksi sekali lagi akan menjadi milikmu untuk dimakan, tuanku. 573 00:48:32,903 --> 00:48:35,641 Harusnya aku mengambil kuncinya dengan sendiri. 574 00:48:35,642 --> 00:48:38,215 Harusnya aku tahu jangan mengandalkan manusia. 575 00:48:38,216 --> 00:48:40,811 Hei, tahan. Kau menyalahkanku? 576 00:48:40,812 --> 00:48:44,518 Setelah kau dengan mudah mengabaikan bagian tentang monster pemakan planet? 577 00:48:44,519 --> 00:48:46,916 Karenamu, Unicron sekarang akan menggunakan kuncinya 578 00:48:46,917 --> 00:48:49,556 untuk mengkonsumsi setiap planet di alam semesta! 579 00:48:49,557 --> 00:48:51,657 Termasuk dunia asalku. 580 00:48:51,658 --> 00:48:55,332 Dia tidak punya kuncinya. Setidaknya tidak semua. 581 00:48:55,356 --> 00:48:57,356 Kau bodoh! 582 00:48:59,138 --> 00:49:02,503 Ini cuma setengah kuncinya. / Kumohon! 583 00:49:02,504 --> 00:49:06,639 Maximals. Mereka pasti memisahnya. 584 00:49:06,640 --> 00:49:08,575 Alasan! 585 00:49:08,576 --> 00:49:11,545 Lengkapkan kuncinya, atau kau berharap mati 586 00:49:11,546 --> 00:49:13,811 dengan sisa planetmu. 587 00:49:13,812 --> 00:49:17,650 Kami memecah kunci menjadi dua bagian untuk diamankan, 588 00:49:17,651 --> 00:49:20,422 lalu berpencar dan sembunyi. 589 00:49:20,423 --> 00:49:23,623 Aku tidak tahu di mana separuh yang lainnya. 590 00:49:23,624 --> 00:49:28,035 Yang kutahu, aku yang terakhir dari kaum kami. 591 00:49:28,860 --> 00:49:30,465 Itu di Peru. 592 00:49:30,466 --> 00:49:31,961 Bagaimana kau tahu itu? 593 00:49:31,962 --> 00:49:34,040 Simbol di atas batu. 594 00:49:34,041 --> 00:49:36,801 Itu cuma pernah tercatat di satu tempat lain di dunia. 595 00:49:36,802 --> 00:49:39,738 Kuil Matahari Inca di Cusco. 596 00:49:39,739 --> 00:49:43,412 Ini salah satu gedung tertua di belahan bumi barat. Aku... 597 00:49:43,413 --> 00:49:46,283 Aku menduga itu tidak mungkin kebetulan. 598 00:49:46,284 --> 00:49:50,155 Jika kau bisa melacak simbol-simbol itu ke Peru, begitu juga dengan Terrorcons. 599 00:49:50,156 --> 00:49:51,981 Kita harus sampai di sana sebelum mereka. 600 00:49:51,982 --> 00:49:57,030 Lalu bunuh Scourge dan ambil separuhnya untuk lengkapi kuncinya. 601 00:49:57,031 --> 00:49:58,658 Tahan. 602 00:49:58,659 --> 00:50:00,792 Kau ingin menemukan kunci lain ini 603 00:50:00,793 --> 00:50:03,894 dan menyerahkannya ke dia yang baru saja menghajarmu. 604 00:50:03,895 --> 00:50:06,171 Kunci Transwarp adalah satu-satunya jalan pulang kami. 605 00:50:06,172 --> 00:50:09,207 Jika dia tahu itu, itu akan berakhir untuk Bumi! 606 00:50:09,208 --> 00:50:11,804 Keluarga kami, semua! 607 00:50:15,445 --> 00:50:16,511 Aku ikut. 608 00:50:16,512 --> 00:50:18,480 Jangan membantah. 609 00:50:18,481 --> 00:50:22,187 Jangan tersinggung, tapi aku tidak percayakan bumi pada seseorang 610 00:50:22,188 --> 00:50:23,908 yang bahkan tidak bisa melindungi dunianya. 611 00:50:25,158 --> 00:50:27,984 Ini planetku. Aku ikut. 612 00:50:27,985 --> 00:50:29,459 Bagaimana denganmu? 613 00:50:32,528 --> 00:50:35,069 Aku? / Siapa namamu? 614 00:50:36,026 --> 00:50:37,136 Elena. 615 00:50:37,137 --> 00:50:40,965 Elena, maukah kau membawa kami ke kuil ini? 616 00:50:44,078 --> 00:50:46,376 Kesempatan untuk menghentikan kiamat. 617 00:50:46,377 --> 00:50:50,612 Sebenarnya, kau akan menyelamatkan dua dunia. 618 00:50:58,015 --> 00:50:59,093 Ya. 619 00:51:09,169 --> 00:51:11,699 Hei, itu kau, Sonic? 620 00:51:14,306 --> 00:51:15,967 Apa yang kau lakukan, Tails? 621 00:51:16,803 --> 00:51:18,343 Aku tidak bisa tidur. 622 00:51:28,683 --> 00:51:29,783 Ini terlalu panas? 623 00:51:31,158 --> 00:51:32,851 Kau terlalu banyak memainkan game itu. 624 00:51:32,852 --> 00:51:35,051 Istirahatlah, agar tanganmu bisa istirahat. 625 00:51:35,052 --> 00:51:36,922 Aku akan mengalahkannya. 626 00:51:39,133 --> 00:51:40,562 Aku bertaruh untukmu. 627 00:51:40,563 --> 00:51:42,300 Kita tidak menyerah. 628 00:51:42,301 --> 00:51:44,138 Ayo tidur. 629 00:51:51,937 --> 00:51:56,479 Hei, aku harus keluar sebentar. 630 00:51:56,480 --> 00:51:58,779 Dan aku tidak tahu kapan akan kembali. 631 00:51:59,384 --> 00:52:00,451 Kenapa? 632 00:52:02,255 --> 00:52:05,357 Sial. 633 00:52:10,395 --> 00:52:11,989 Apa? Tidak! 634 00:52:11,990 --> 00:52:14,266 Tidak! Tolong berhenti! Matikan! 635 00:52:14,267 --> 00:52:16,730 Hei, bisa... / Aku menyuruhmu tenang. 636 00:52:16,731 --> 00:52:18,534 Hentikan. / Aku tidak bisa mematikannya. Maaf. 637 00:52:18,535 --> 00:52:19,667 Itu robot? 638 00:52:19,668 --> 00:52:21,603 Tidak. Kembali ke ranjang. 639 00:52:21,604 --> 00:52:24,672 Hei, matikan! / Mungkin kabelmu yang jelek mengacaukan lampuku. 640 00:52:24,673 --> 00:52:26,476 Aku punya pentungan. / Hei, tenang. Sini. 641 00:52:26,477 --> 00:52:29,040 Dia bilang pentungan? / Kau akan membangunkan Ibu! 642 00:52:34,452 --> 00:52:36,553 Aku tahu kau robot. 643 00:52:37,818 --> 00:52:39,050 Kris? 644 00:52:46,332 --> 00:52:48,829 Hei! Kau menggores catku! 645 00:52:49,929 --> 00:52:51,633 Sedang apa kau? 646 00:52:51,634 --> 00:52:53,437 Mereka tidak memperlakukan E.T. seperti ini. 647 00:52:53,438 --> 00:52:55,032 Kau kenal ini? / Ya. 648 00:52:55,033 --> 00:52:57,639 Kami cuma teman kerja. 649 00:52:57,640 --> 00:53:00,642 "Teman kerja"? Kau pernah berada di dalamku. 650 00:53:00,643 --> 00:53:04,481 Yang harus kulakukan? 651 00:53:04,482 --> 00:53:05,977 Untuk dia dan krunya. 652 00:53:05,978 --> 00:53:07,682 Kami mencoba untuk menghentikan kiamat. 653 00:53:07,683 --> 00:53:08,947 Kiamat? 654 00:53:08,948 --> 00:53:11,455 Tidak! Mungkin. 60%-40%. 655 00:53:11,456 --> 00:53:13,985 Kau tahu aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 656 00:53:13,986 --> 00:53:15,724 Tapi karena itu aku harus pergi. 657 00:53:19,299 --> 00:53:20,729 Aku akan mengambil barang-barangku. 658 00:53:21,664 --> 00:53:23,533 Anak tangguh. 659 00:53:23,534 --> 00:53:26,129 Apa? Tidak. Tahan. Kau tidak ikut. 660 00:53:26,130 --> 00:53:30,376 Kenapa? Kau butuh bantuan. / Ini terlalu berbahaya, Kris. 661 00:53:31,674 --> 00:53:34,413 Dan aku ingin kau tinggal di sini dan menjaga ibu. 662 00:53:36,679 --> 00:53:38,483 Karena kau mungkin tidak akan kembali. 663 00:53:52,222 --> 00:53:53,795 Hei, robot. 664 00:53:54,730 --> 00:53:57,402 Aku? Apa? 665 00:53:57,403 --> 00:54:01,164 Jaga saudaraku. Baik? 666 00:54:01,165 --> 00:54:03,199 Baik, bocah. 667 00:54:03,200 --> 00:54:05,168 Aku serius. 668 00:54:05,169 --> 00:54:07,809 Jika dia terluka, aku akan mengejarmu. 669 00:54:09,646 --> 00:54:12,912 Jangan khawatir. Noah akan kembali. Aku janji. 670 00:54:16,884 --> 00:54:18,116 Tim tuan rumah? 671 00:54:21,020 --> 00:54:22,120 Tim tuan rumah. 672 00:54:26,025 --> 00:54:28,092 Anak itu punya hati. 673 00:54:28,093 --> 00:54:30,128 Sangat pemberani. 674 00:54:41,106 --> 00:54:44,009 Wu-Tang datang, Sayang! 675 00:54:44,010 --> 00:54:46,451 Cara hebat menyamar. 676 00:54:46,452 --> 00:54:49,278 Ayolah, Prime. Tersenyumlah sedikit. 677 00:54:49,279 --> 00:54:51,456 Tidak akan sakit. Biar kulihat senyummu itu. 678 00:54:51,457 --> 00:54:54,624 Baiklah. Jadi jet macam apa yang kita bawa ke Peru? 679 00:54:54,625 --> 00:54:56,461 Atau pesawat? Salah satunya tak masalah. 680 00:54:56,462 --> 00:54:59,189 Aku cuma butuh kelas satu. Karena kakiku panjang. 681 00:54:59,190 --> 00:55:01,125 Dia pesawat. 682 00:55:01,126 --> 00:55:06,032 Tidak. Jangan bilang kita terbang memakai.. tidak. 683 00:55:24,556 --> 00:55:28,890 Teman-temanku! Aku Stratosphere, penguasa langit! 684 00:55:36,326 --> 00:55:37,899 Ya, aku jalan ke Peru. 685 00:55:49,207 --> 00:55:50,450 Astaga. 686 00:55:59,283 --> 00:56:00,855 Maaf. 687 00:56:00,856 --> 00:56:04,188 Aku bernyanyi saat gugup. Biasanya membuatku tenang. 688 00:56:04,189 --> 00:56:05,662 Pertama kali terbang? 689 00:56:05,663 --> 00:56:08,160 Ini pertama kalinya aku meninggalkan New York. 690 00:56:09,502 --> 00:56:12,032 Ya Tuhan. 691 00:56:13,033 --> 00:56:14,506 Jadi, Bronx? 692 00:56:14,507 --> 00:56:16,640 Brooklyn. 693 00:56:16,641 --> 00:56:18,368 Timur New York seharian. 694 00:56:19,204 --> 00:56:20,369 Aku dari Bushwick. 695 00:56:20,370 --> 00:56:22,844 Sungguh? 696 00:56:22,845 --> 00:56:25,484 Aku dan ayahku, kami sering ke sini... 697 00:56:25,485 --> 00:56:27,915 Tempat pizza ini ada di Knickerbocker dan Greene. 698 00:56:27,916 --> 00:56:30,787 Pizza Tony? 699 00:56:35,088 --> 00:56:37,529 Jadi, ceritakan tentang ayahmu. 700 00:56:37,530 --> 00:56:38,860 Seperti apa dia? 701 00:56:38,861 --> 00:56:42,765 Dia sopir taksi selama 40 tahun. 702 00:56:42,766 --> 00:56:45,537 Lelaki terpintar yang pernah kau temui. 703 00:56:45,538 --> 00:56:47,869 Dia bisa bicara denganmu tentang apa saja. 704 00:56:47,870 --> 00:56:50,542 Sejarah, sains, kriket. 705 00:56:50,543 --> 00:56:52,303 Kriket? 706 00:56:53,480 --> 00:56:55,712 Dan dia tidak pernah kuliah. 707 00:56:55,713 --> 00:57:01,410 Dia dulu selalu berkata, "jika kau membuka mata dan telingamu, 708 00:57:01,411 --> 00:57:04,011 hidup akan menunjukkan padamu semua yang perlu kau ketahui." 709 00:57:06,218 --> 00:57:08,594 Jadi karena itu kau setuju dengan semua ini. 710 00:57:09,562 --> 00:57:12,058 Kupikir jika dia ada di suatu tempat melihat, 711 00:57:12,059 --> 00:57:15,766 maka melihat putrinya melakukan hal gila seperti ini 712 00:57:16,569 --> 00:57:18,505 pasti akan membuatnya bangga. 713 00:57:28,548 --> 00:57:31,110 Kau yakin kunci ini ada di Peru? 714 00:57:31,111 --> 00:57:32,551 Kurasa begitu. 715 00:57:32,552 --> 00:57:34,147 Bukti berderetan. 716 00:57:36,050 --> 00:57:40,691 Jika benar, dan kita mendapatkannya, maka kita harus menghancurkannya. 717 00:57:40,692 --> 00:57:42,792 Apa? 718 00:57:42,793 --> 00:57:45,927 Mereka tidak bisa satukan kunci tanpa ada keduanya. 719 00:57:45,928 --> 00:57:49,536 Tidak ada kunci, tidak ada Unicron, tidak ada Bumi yang dimakan. 720 00:57:53,166 --> 00:57:55,201 Ya, tapi mereka tidak bisa pulang. 721 00:57:56,642 --> 00:57:58,237 Kita harus memikirkan kita. 722 00:58:02,274 --> 00:58:04,473 Yang harus kau lakukan adalah menemukannya. 723 00:58:04,474 --> 00:58:06,377 Dan aku akan mengurus sisanya. 724 00:58:10,689 --> 00:58:14,758 Apa infus Energon dapat menghidupkannya kembali? 725 00:58:14,759 --> 00:58:15,859 Mungkin. 726 00:58:16,827 --> 00:58:19,456 Jika kita bisa membawanya kembali ke Cybertron. 727 00:58:21,227 --> 00:58:24,494 Harusnya aku tidak pernah membawa kita sejauh ini dari rumah. 728 00:59:06,580 --> 00:59:09,110 Wheeljack perlu memperbaiki power steering itu. 729 00:59:11,915 --> 00:59:13,377 Maaf aku terlambat. 730 00:59:13,378 --> 00:59:15,280 Aku menikmati momen harmonis 731 00:59:15,281 --> 00:59:19,053 antara kupu-kupu tenang dan ulat yang tenang. 732 00:59:19,054 --> 00:59:20,824 Sungguh tenang. 733 00:59:20,825 --> 00:59:24,355 Darimana asalmu? / Cybertron. 734 00:59:24,356 --> 00:59:26,962 Jadi darimana aksen itu? / Aksen? Aksen apa? 735 00:59:26,963 --> 00:59:29,327 Kau tahu maksudku? Aku cuma bilang itu keren. 736 00:59:29,328 --> 00:59:31,835 Aku tadi mau, "¿Hei, mira, papi, de dónde eres?" 737 00:59:31,836 --> 00:59:36,939 Aku tidak ingin menduga kau berbahasa Spanyol juga, karena itu pasti... Benar? 738 00:59:36,940 --> 00:59:39,810 Jangan rasis, Kawan. 739 00:59:39,811 --> 00:59:41,878 Aku tidak bermaksud rasis... 740 00:59:41,879 --> 00:59:45,145 Tapi bagaimanapun. Misinya. Ikuti aku. 741 00:59:45,146 --> 00:59:49,623 Tapi dia robot, jadi bagaimana itu rasis? 742 00:59:53,286 --> 00:59:55,320 Baik, kalian, lihat ini. 743 00:59:55,321 --> 00:59:58,488 Koordinat yang kau berikan kepadaku sesuai gereja tua. 744 00:59:58,489 --> 00:59:59,589 Lihatlah. 745 01:00:02,130 --> 01:00:05,770 Itu Santo Domingo. Orang Spanyol membangunnya di atas kuil Inca tua. 746 01:00:05,771 --> 01:00:09,741 Benar. Ada jejak energi di sekitar halaman. 747 01:00:09,742 --> 01:00:12,370 Kurasa kuncinya di dekat sini. 748 01:00:12,371 --> 01:00:14,680 Tapi kita mungkin mengalami kesulitan untuk sampai ke sana. 749 01:00:14,681 --> 01:00:16,242 Inti Raymi. 750 01:00:16,243 --> 01:00:18,981 Festival yang menutup seluruh kota. 751 01:00:18,982 --> 01:00:21,445 Maka misi malam. / Tidak. 752 01:00:21,446 --> 01:00:23,788 Scourge mungkin sudah di sini. 753 01:00:23,789 --> 01:00:27,122 Kita harus mengambil separuh lainnya sebelum dia mengambilnya. 754 01:00:29,256 --> 01:00:31,730 Aku dan Elena saja. 755 01:00:31,731 --> 01:00:33,930 Kalian tidak akan pernah bisa melewati dua blok. 756 01:00:33,931 --> 01:00:36,559 Ada keamanan manusia di sekitar gereja. Kau tidak akan pernah bisa lewat. 757 01:00:36,560 --> 01:00:39,463 Kami pakai aturanmu. 758 01:00:39,464 --> 01:00:41,740 Kami akan sembunyi di depan mata. 759 01:00:41,741 --> 01:00:44,072 Kami akan melebur dengan pawai. 760 01:00:44,073 --> 01:00:47,042 Itu bukan ide buruk. 761 01:00:47,043 --> 01:00:49,913 Kami akan awasi Terrorcons. 762 01:00:49,914 --> 01:00:53,609 Saat ada masalah, kami datang. 763 01:00:53,610 --> 01:00:55,282 Hei, Noah, berpikir cepat. 764 01:01:01,321 --> 01:01:03,653 Dan jika kau butuh bantuan, berteriak saja. 765 01:01:19,108 --> 01:01:21,670 Aku dalam posisi. 766 01:01:21,671 --> 01:01:23,639 Baiklah, aman. 767 01:01:23,640 --> 01:01:26,346 Noah, Elena, saatnya pergi. 768 01:01:27,083 --> 01:01:29,349 Berbaurlah. Bersikap alami. 769 01:01:29,373 --> 01:01:44,373 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 770 01:01:44,397 --> 01:01:59,397 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 771 01:02:02,052 --> 01:02:07,155 Autobots pasti memakai hewan peliharaan baru mereka untuk mencapai kuil. 772 01:02:07,156 --> 01:02:09,454 Bagus. 773 01:02:09,455 --> 01:02:12,226 Mereka melakukan pekerjaan kita untuk kita. 774 01:02:12,227 --> 01:02:14,460 Pergi ambil. 775 01:02:19,168 --> 01:02:21,269 Kuncinya pasti di sini. 776 01:02:21,973 --> 01:02:23,073 Ya. 777 01:02:36,889 --> 01:02:39,583 Batu itu abad ke-17. 778 01:02:39,584 --> 01:02:46,426 Yang kita cari jauh lebih tua. 779 01:02:54,731 --> 01:02:57,437 Apa itu? / Lambang yang sama di Airazor. 780 01:02:58,306 --> 01:03:00,143 Tapi tidak berbaris dengan benar. 781 01:03:02,816 --> 01:03:04,575 Tunggu, kau lihat itu? 782 01:03:04,576 --> 01:03:09,614 Kupikir ada sesuatu di bawah sini. 783 01:03:13,354 --> 01:03:14,927 Ada satu lagi. 784 01:03:19,228 --> 01:03:20,757 Itu dia. 785 01:03:29,799 --> 01:03:30,976 Sekarang apa? 786 01:03:48,092 --> 01:03:50,457 Itu seperti di Indiana Jones. 787 01:03:51,821 --> 01:03:53,559 Yakin tentang ini? 788 01:03:54,164 --> 01:03:55,264 Tidak. 789 01:04:04,042 --> 01:04:06,307 Ada tanda-tanda Scourge? 790 01:04:06,308 --> 01:04:07,638 Tidak, semua aman di sini. 791 01:04:07,639 --> 01:04:09,442 Ya. 792 01:04:09,443 --> 01:04:10,982 Cuma penggemar di sini. 793 01:04:10,983 --> 01:04:13,347 Fokus pada tugas, Mirage. 794 01:04:13,348 --> 01:04:16,285 Prime, kau harus belajar cara bersantai, kawan. 795 01:04:38,835 --> 01:04:42,949 Kita pasti orang pertama masuk di sini dalam setengah milenium. 796 01:04:44,676 --> 01:04:47,184 Hei, Sonic. Kau sudah mati? 797 01:04:48,812 --> 01:04:49,989 Tidak. 798 01:04:50,847 --> 01:04:52,991 Tunggu, kau memanggilku Sonic? 799 01:04:52,992 --> 01:04:54,455 Kupikir itu kuil. 800 01:05:01,066 --> 01:05:03,166 Apa yang kita cari? 801 01:05:03,167 --> 01:05:05,234 Kau lihat simbol di kuil itu? 802 01:05:05,235 --> 01:05:07,137 Cocok dengan yang di halaman. 803 01:05:07,138 --> 01:05:08,634 Kupikir itu di atas sana. 804 01:05:20,349 --> 01:05:22,714 Kupikir kita menemukan yang kita cari kemari. 805 01:05:25,189 --> 01:05:27,091 Aku selalu penasaran seperti apa rasanya 806 01:05:27,092 --> 01:05:29,853 ada saat artefak ditemukan. 807 01:05:32,592 --> 01:05:35,265 Baiklah. Sekarang mari dorong. 808 01:05:43,042 --> 01:05:45,208 Kau mendorong? 809 01:05:45,209 --> 01:05:47,376 Ya, aku mendorong. 810 01:05:58,552 --> 01:06:00,784 Tunggu, apa? / Biarkan aku berpikir. 811 01:06:00,785 --> 01:06:02,786 Tidak. Di mana itu? 812 01:06:02,787 --> 01:06:07,033 Kadang ada dasar palsu. 813 01:06:10,432 --> 01:06:11,927 Lihat. 814 01:06:11,928 --> 01:06:14,864 Kurasa kutemukan sesuatu. Kau lihat simbol-simbol ini? 815 01:06:14,865 --> 01:06:18,175 Aku pernah melihat tanda seperti ini. Patung Airazor di museumku. 816 01:06:18,176 --> 01:06:20,309 Ini baru. 817 01:06:20,310 --> 01:06:22,674 Tidak ada di Kunci Transwarp. 818 01:06:22,675 --> 01:06:24,380 Ada dua. 819 01:06:33,290 --> 01:06:34,522 Mirage? 820 01:06:38,757 --> 01:06:41,562 Mari terus bergerak. / Beri aku waktu sebentar. 821 01:06:45,797 --> 01:06:47,304 Lari! 822 01:06:54,773 --> 01:06:56,576 Pergi! 823 01:06:56,577 --> 01:06:58,743 Mirage! Ada masalah! 824 01:06:58,744 --> 01:07:01,680 Salah satunya ada di sini! Di mana kalian? 825 01:07:01,681 --> 01:07:03,749 Bertahanlah! Aku dalam perjalanan. 826 01:07:06,290 --> 01:07:07,851 Autobots bergerak. 827 01:07:07,852 --> 01:07:10,261 Mereka pasti menemukan kuncinya. 828 01:07:21,503 --> 01:07:22,933 Ayo! 829 01:07:24,440 --> 01:07:26,034 Airazor, di mana manusianya? 830 01:07:26,035 --> 01:07:28,873 Mereka di bawah tanah menuju hutan. 831 01:07:46,297 --> 01:07:48,464 Mereka membuntuti kita! 832 01:07:58,243 --> 01:08:00,278 Lakukan sesuatu! / Aku harus apa? 833 01:08:08,044 --> 01:08:09,914 Kau punya senjata selama ini? 834 01:08:28,064 --> 01:08:30,274 Prime, apa yang kau lakukan? 835 01:08:30,275 --> 01:08:36,446 Aku akan merebut kunci Scourge kemudian memenggal kepalanya. 836 01:08:47,919 --> 01:08:50,888 Teman-teman! Aku butuh sedikit bantuan! 837 01:08:50,889 --> 01:08:53,023 Seseorang meminta bantuan? 838 01:09:01,306 --> 01:09:02,966 Rem! / Apa? 839 01:09:02,967 --> 01:09:05,277 Rem! 840 01:09:12,647 --> 01:09:15,386 Hore! 841 01:09:16,486 --> 01:09:18,587 Ini untuk Bee! 842 01:09:30,467 --> 01:09:32,160 Kemari. 843 01:09:32,161 --> 01:09:33,536 Tunggu! 844 01:09:53,556 --> 01:09:56,327 Aku suka semangatmu, Prime. 845 01:09:56,328 --> 01:10:00,155 Tapi kau akan mati di titik debu ini. 846 01:10:00,156 --> 01:10:04,028 Aku tidak bisa memikirkan tempat yang lebih baik untuk menguburmu. 847 01:10:31,825 --> 01:10:34,333 Aku akan mengakhirimu, Scourge. 848 01:10:36,027 --> 01:10:39,700 Itu janji. 849 01:10:39,701 --> 01:10:41,339 Mereka kabur. 850 01:10:41,340 --> 01:10:43,166 Tidak kali ini. 851 01:10:50,173 --> 01:10:52,417 Kudengar air. 852 01:10:56,355 --> 01:10:57,818 Di mana kita? 853 01:11:04,022 --> 01:11:05,089 Apa itu tadi? 854 01:11:19,235 --> 01:11:21,269 Siapa kalian? 855 01:11:21,270 --> 01:11:23,139 Dan kenapa kalian memburu kuncinya? 856 01:11:23,140 --> 01:11:25,614 Hei, Donkey Kong! Jauhi teman-temanku! 857 01:11:25,615 --> 01:11:28,519 Mirage? / Jangan khawatir. Serahkan padaku. 858 01:11:31,082 --> 01:11:33,689 Asing berbahaya! 859 01:11:34,426 --> 01:11:36,328 Hei! 860 01:11:36,329 --> 01:11:37,429 Tidak secepat... 861 01:11:41,928 --> 01:11:43,060 862 01:11:43,061 --> 01:11:45,701 Hei! Di sini, kucing. 863 01:11:46,768 --> 01:11:49,672 Hentikan! 864 01:11:51,509 --> 01:11:54,677 Aku tidak akan meminta untuk kedua kalinya. 865 01:11:59,242 --> 01:12:01,486 Tidak! Kalian semua, berhenti! 866 01:12:04,456 --> 01:12:06,721 Airazor. / Primal. 867 01:12:06,722 --> 01:12:09,790 Kupikir kalian tersesat. 868 01:12:09,791 --> 01:12:15,698 Yang lain. Apa mereka... / Cuma aku yang tersisa. 869 01:12:19,130 --> 01:12:22,539 Prime, ini para rekan Maximalku. 870 01:12:22,540 --> 01:12:24,970 Rhinox. 871 01:12:24,971 --> 01:12:26,576 Cheetor. 872 01:12:26,577 --> 01:12:28,336 Maaf membuatmu takut, saudara. 873 01:12:28,337 --> 01:12:30,382 Takut? Ayolah. 874 01:12:30,383 --> 01:12:31,944 Aku tidak takut. 875 01:12:31,945 --> 01:12:33,517 Itu cuma oli mesin. 876 01:12:33,518 --> 01:12:38,050 Dan pemimpin kami, Optimus Primal. 877 01:12:38,853 --> 01:12:40,920 Optimus Primal? 878 01:12:40,921 --> 01:12:45,221 Dinamai sepertimu, prajurit legendaris Cybertron. 879 01:12:45,222 --> 01:12:46,465 Ini suatu kehormatan. 880 01:12:47,862 --> 01:12:51,029 Airazor, senang berjumpa, kawan lama. 881 01:12:51,030 --> 01:12:54,197 Tapi membawa yang lain kemari bukan bagian dari rencana kami. 882 01:12:54,198 --> 01:12:56,738 Aku khawatir kau membawa kabar buruk. 883 01:12:56,739 --> 01:12:59,037 Scourge datang ke Bumi. 884 01:12:59,038 --> 01:13:00,874 Dia menemukan kita. 885 01:13:00,875 --> 01:13:03,371 Dan dia punya setengah kuncinya. 886 01:13:03,372 --> 01:13:06,176 Kita harus menemukan kepingan kedua sebelum dia. 887 01:13:06,177 --> 01:13:08,079 Tapi itu tidak ada di dalam gua. 888 01:13:08,080 --> 01:13:11,148 Dulu ada. Tapi kami sudah lama memindahkannya untuk amannya. 889 01:13:11,149 --> 01:13:13,492 Di mana sekarang? 890 01:13:16,792 --> 01:13:18,123 Ikut denganku. 891 01:13:26,362 --> 01:13:28,330 Itu tidak terlihat bagus. 892 01:13:28,331 --> 01:13:31,708 Saat Scourge menyentuhmu, dia meninggalkan bekas. 893 01:13:32,401 --> 01:13:34,546 Tapi aku akan baik-baik saja. 894 01:13:47,416 --> 01:13:49,461 Hei, tadi kau memanggilku Sonic. 895 01:13:49,462 --> 01:13:51,628 Ya. Adikmu sering 896 01:13:51,629 --> 01:13:54,422 menggunakan nama asli lewat gelombang udara, jadi... 897 01:13:54,423 --> 01:13:59,702 Tunggu, kau bicara dengan Kris? / Dia memberiku ini untuk mengawasimu. 898 01:13:59,703 --> 01:14:01,198 Memastikanku menepati janjiku. 899 01:14:01,199 --> 01:14:02,771 Ini. 900 01:14:02,772 --> 01:14:04,905 Lain kali, sertakan label peringatan. 901 01:14:04,906 --> 01:14:07,842 Tidak, silahkan, simpanlah. 902 01:14:07,843 --> 01:14:09,943 Kurasa ini lebih baik kupakai. 903 01:14:09,944 --> 01:14:12,584 Asal jangan tanya dari bagian tubuhku mana asalnya. 904 01:14:15,378 --> 01:14:17,621 Jadi, siapa kau? 905 01:14:17,622 --> 01:14:19,755 Kami Maximal adalah ras maju 906 01:14:19,756 --> 01:14:24,023 didedikasikan untuk perluasan kehidupan di seluruh alam semesta. 907 01:14:24,024 --> 01:14:27,356 Kami gunakan Kunci Transwarp untuk mengunjungi dunia muda. 908 01:14:27,357 --> 01:14:32,801 Garis Nazca, Kuil di Tikal. Itu kalian, 'kan? 909 01:14:32,802 --> 01:14:34,198 Bukan kami. 910 01:14:34,199 --> 01:14:36,739 Kami tidak bisa mengklaim pujian kecerdikan manusia. 911 01:14:36,740 --> 01:14:40,237 Tapi kau punya kuncinya. Kenapa tetap di dunia ini? 912 01:14:40,238 --> 01:14:42,778 Saat Unicron menghancurkan dunia kami, 913 01:14:42,779 --> 01:14:48,652 kami bersumpah mendedikasikan pelestarian hidup, apapun resikonya. 914 01:14:48,653 --> 01:14:50,985 Dan Bumi menjadi tempat perlindungan yang aman. 915 01:15:30,222 --> 01:15:32,564 Ini Amaru. 916 01:15:32,565 --> 01:15:35,699 Dia dan keluarganya adalah keturunan terakhir dari suku 917 01:15:35,700 --> 01:15:38,603 yang telah menjaga kami ratusan tahun. 918 01:15:38,604 --> 01:15:43,641 Saat kami tiba, mereka berbagi dunia dengan kami. 919 01:15:43,642 --> 01:15:48,944 Dan bersama kami melindungi kaumnya dan rahasia kami. 920 01:15:55,511 --> 01:15:57,447 Kau bersekutu dengan manusia. 921 01:15:58,316 --> 01:16:00,054 Bena. 922 01:16:01,220 --> 01:16:03,793 Jika kau beri kami kunci ini, 923 01:16:03,794 --> 01:16:07,962 besok aku akan menyalakan suar dan membawa Scourge kemari. 924 01:16:07,963 --> 01:16:12,461 Maximals telah mengorbankan satu planet demi melindungi semesta. 925 01:16:12,462 --> 01:16:14,870 Aku tidak mau berisiko kehilangan yang lain. 926 01:16:14,871 --> 01:16:17,610 Sebagai pemimpin, aku tahu kau mengerti. 927 01:16:42,668 --> 01:16:46,363 Dia bukan Optimus Prime seperti yang kubayangkan. 928 01:16:46,364 --> 01:16:49,366 Dia sudah kehilangan begitu banyak. 929 01:16:49,367 --> 01:16:54,536 Banyak lagi yang akan binasa jika kuncinya jatuh ke tangan yang salah. 930 01:16:54,537 --> 01:17:00,180 Jika kau mampu menyelamatkan planet kita, tindakanmu akan beda? 931 01:17:04,316 --> 01:17:07,550 Optimus, ayo. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 932 01:17:12,357 --> 01:17:14,667 Temanmu akan menemukan kedamaian di sini. 933 01:17:16,295 --> 01:17:19,066 Ini Energon mentah. 934 01:17:19,067 --> 01:17:21,101 Lembah itu kaya dengan itu. 935 01:17:21,102 --> 01:17:23,598 Ini bisa menghidupkan kembali Bee? 936 01:17:23,599 --> 01:17:27,074 Maaf, tapi dalam keadaan ini, tidak aktif. 937 01:17:27,075 --> 01:17:29,747 Butuh kekuatan besar untuk menyalakannya. 938 01:17:29,748 --> 01:17:32,685 Lebih besar dari apapun yang kami miliki di sini. 939 01:17:35,248 --> 01:17:38,382 Kau terkejut kami percayakan kuncinya kepada mereka. 940 01:17:38,383 --> 01:17:40,318 Ya, benar. 941 01:17:40,319 --> 01:17:43,222 Aku sudah lama berada di tengah mereka. 942 01:17:43,223 --> 01:17:46,489 Ada lebih banyak lagi daripada yang terlihat. 943 01:17:46,490 --> 01:17:48,525 Mereka layak diselamatkan. 944 01:18:23,329 --> 01:18:25,049 Bagaimana jika kita tidak menghancurkannya? 945 01:18:27,267 --> 01:18:32,568 Mungkin ada cara lain untuk menyelamatkan planet kita. 946 01:18:32,569 --> 01:18:35,748 Elena, kubuat banyak kesalahan dalam hidupku. 947 01:18:37,409 --> 01:18:39,048 Ini berbeda. 948 01:18:41,479 --> 01:18:43,283 Aku tidak boleh gagal dalam hal ini. 949 01:18:44,020 --> 01:18:46,285 Aku tidak boleh mengecewakan keluargaku. 950 01:18:46,286 --> 01:18:49,354 Kau seperti dia. Kau tahu itu? 951 01:18:49,355 --> 01:18:50,718 Siapa? 952 01:18:50,719 --> 01:18:51,995 Optimus. 953 01:18:53,458 --> 01:18:55,030 Aku serius. 954 01:18:55,031 --> 01:18:58,462 Dia merasakannya juga. / Merasakan apa? 955 01:18:58,463 --> 01:19:00,629 Pemikul beban. 956 01:19:00,630 --> 01:19:04,601 Berusaha untuk memikul beban dunia di pundaknya. 957 01:19:06,009 --> 01:19:11,882 Menurutmu dia prajurit patuh, tapi saat aku melihatnya, 958 01:19:11,883 --> 01:19:15,283 yang kulihat cuma seorang kakak berusaha melindungi keluarganya. 959 01:20:12,438 --> 01:20:13,846 Kau baik-baik saja? 960 01:20:20,380 --> 01:20:21,545 Airazor? 961 01:20:21,546 --> 01:20:25,285 Aku bisa merasakan Scourge! 962 01:20:25,286 --> 01:20:27,893 Dia di dalam pikiranku. 963 01:20:37,265 --> 01:20:39,938 Lari, Elena! 964 01:20:42,600 --> 01:20:44,008 Tidak! 965 01:20:47,539 --> 01:20:50,607 Airazor. 966 01:20:50,608 --> 01:20:52,048 Mereka menemukan kita. 967 01:20:52,049 --> 01:20:55,513 Semuanya, posisi bertahan! 968 01:20:55,514 --> 01:20:58,153 Noah, jaga kuncinya. 969 01:20:58,154 --> 01:21:01,388 Bawa Elena dan cari tempat yang aman untuk bersembunyi. 970 01:21:02,851 --> 01:21:04,754 Kita harus melindungi manusia. 971 01:21:07,328 --> 01:21:09,197 Merindukanku? 972 01:21:09,198 --> 01:21:12,168 Noah, Elena, pergi dari sini! 973 01:21:28,085 --> 01:21:29,845 Kita harus menghancurkannya. 974 01:21:32,023 --> 01:21:33,221 Noah! 975 01:21:33,222 --> 01:21:34,817 Tidak! 976 01:21:35,653 --> 01:21:37,424 Jangan. 977 01:21:39,822 --> 01:21:46,432 Aku tahu kau ingin melindungi kaummu, tapi jika kau menghancurkan kunci itu, 978 01:21:46,433 --> 01:21:49,402 planet kami akan hilang selamanya. 979 01:21:49,403 --> 01:21:51,735 Kita tidak harus memilih. 980 01:21:58,412 --> 01:22:00,315 Tolong, Noah. 981 01:22:18,597 --> 01:22:20,368 Elena! 982 01:22:24,669 --> 01:22:25,769 Pergi! 983 01:22:47,725 --> 01:22:49,199 Elena! 984 01:22:54,237 --> 01:22:58,142 Tunggu. Bukannya aku sudah membunuhmu? 985 01:22:59,110 --> 01:23:00,869 Tidak! 986 01:23:00,870 --> 01:23:03,575 Aku Maximal yang akan mencabut percikan apimu. 987 01:23:03,576 --> 01:23:06,776 Kita lihat saja nanti. 988 01:23:06,777 --> 01:23:07,910 Bunuh mereka! 989 01:23:14,752 --> 01:23:16,093 Airazor, tidak! 990 01:23:16,094 --> 01:23:20,922 Aku tidak bisa menahannya lebih lama lagi. 991 01:23:20,923 --> 01:23:23,332 Lawan, Airazor. 992 01:23:24,267 --> 01:23:27,302 Ingat sumpah kita, Primal. 993 01:23:27,303 --> 01:23:29,997 Apapun resikonya. 994 01:23:29,998 --> 01:23:33,672 Aku tidak bisa menahannya! / Airazor, tidak! 995 01:23:45,321 --> 01:23:46,685 Primal! 996 01:23:54,022 --> 01:23:57,299 Tidak apa-apa. 997 01:23:57,300 --> 01:23:58,829 Lakukan. 998 01:24:22,622 --> 01:24:24,294 Primal. 999 01:24:25,691 --> 01:24:27,594 Apapun resikonya. 1000 01:24:36,603 --> 01:24:38,374 Elena! Lihat aku. 1001 01:24:39,639 --> 01:24:40,937 Kau baik-baik saja? 1002 01:24:43,676 --> 01:24:45,282 Scourge punya kuncinya. 1003 01:25:29,920 --> 01:25:34,595 Bangkitlah, Unicron maha hebat. Waktumu telah tiba. 1004 01:26:37,625 --> 01:26:40,594 Maaf, Noah. 1005 01:26:40,595 --> 01:26:42,432 Kau menjaga kaummu. 1006 01:26:45,468 --> 01:26:47,535 Aku bahkan tidak bisa marah padamu karena itu. 1007 01:26:47,536 --> 01:26:52,001 Di dunia asalku, kami percaya pertempuran melawan kegelapan akan terus berlanjut 1008 01:26:52,002 --> 01:26:54,202 sampai semua menyatu. 1009 01:26:55,676 --> 01:26:57,776 Aku kehilangan pandangan itu. 1010 01:26:57,777 --> 01:27:01,846 Kau berjuang untuk kaummu sepertiku berjuang untuk kaumku. 1011 01:27:01,847 --> 01:27:05,356 Di saat kita seharusnya melawan kegelapan bersama. 1012 01:27:08,986 --> 01:27:11,461 Aku belum selesai bertarung. 1013 01:27:16,059 --> 01:27:18,192 Baiklah, semua, bersiaplah! 1014 01:27:18,193 --> 01:27:19,864 Maju. 1015 01:27:19,865 --> 01:27:21,899 Pasti ada cara untuk menghentikan mereka. 1016 01:27:21,900 --> 01:27:26,035 Sudah terlambat. Transwarp telah diaktifkan. 1017 01:27:26,036 --> 01:27:28,807 Ini punya lebih banyak energi daripada supernova. 1018 01:27:28,808 --> 01:27:31,712 Gangguan apapun akan menyulutnya seperti bom. 1019 01:27:32,878 --> 01:27:34,747 Satu-satunya cara untuk menghentikan proses ini 1020 01:27:34,748 --> 01:27:38,146 adalah kode akses dipasang sejak lama sebagai pengaman. 1021 01:27:38,147 --> 01:27:39,653 Baik, apa kodenya? 1022 01:27:39,654 --> 01:27:42,359 Kode dibagi bersama kuncinya. 1023 01:27:42,360 --> 01:27:46,594 Sayangnya, bagian kedua dari kode itu mati bersama Airazor. 1024 01:27:46,595 --> 01:27:48,156 Tidak, tunggu. Aku tahu. 1025 01:27:48,157 --> 01:27:51,665 Yang sembunyikan separuh kuncinya? Ada tanda di dalamnya 1026 01:27:51,666 --> 01:27:54,096 seperti yang kutemukan di gua tempatmu sembunyikan kuncimu. 1027 01:27:54,097 --> 01:27:57,165 Bersama, mereka harus menyelesaikan kode akses. 1028 01:27:58,233 --> 01:28:00,201 Jadi kita punya peluang sekarang, bukan? 1029 01:28:00,202 --> 01:28:01,741 Peluang tipis. 1030 01:28:01,742 --> 01:28:06,318 Cuma itu yang kita butuhkan jika kau menunjukkan jalannya, Primal. 1031 01:28:09,277 --> 01:28:12,048 Baiklah. Kita harus bergerak cepat. 1032 01:28:12,049 --> 01:28:14,281 Peluang kita kecil sebelum portal terbuka 1033 01:28:14,282 --> 01:28:16,118 cukup besar untuk dimasuki Unicron. 1034 01:28:16,119 --> 01:28:19,429 Jembatan ini diikat oleh serangkaian terowongan. 1035 01:28:19,430 --> 01:28:23,631 Terlalu kecil untuk Maximal, tapi... / Tapi tidak untuk manusia. 1036 01:28:23,632 --> 01:28:27,404 Jika Noah dan Elena mencapai antena pusat, 1037 01:28:27,405 --> 01:28:32,574 mereka dapat menggunakan kode untuk mematikannya, mencabut Kunci Transwarp... 1038 01:28:32,575 --> 01:28:36,578 ...dan menutup portalnya sebelum Unicron memasuki atmosfer kita. 1039 01:28:36,579 --> 01:28:38,778 Tapi Scourge akan mengawasi setiap gerakan kita. 1040 01:28:38,779 --> 01:28:41,275 Dia akan melakukan apa saja untuk menghentikan kita meraih kuncinya. 1041 01:28:41,276 --> 01:28:43,486 Maka kita serang dia. 1042 01:28:43,487 --> 01:28:48,183 Autobots dan Maximals akan mengisi jembatan bersama 1043 01:28:48,184 --> 01:28:50,856 dan memancing Scourge ke medan perang. 1044 01:28:50,857 --> 01:28:53,761 Sementara aku dan Elena menyelinap masuk lewat belakang. 1045 01:28:56,896 --> 01:28:59,195 Sepertinya kita semua akan mati. 1046 01:29:00,801 --> 01:29:07,511 Jika kita harus mati, kita akan mati melawan semua sebagai satu kesatuan. 1047 01:29:19,688 --> 01:29:23,593 Dunia ini milikmu, Tuan. 1048 01:29:24,319 --> 01:29:27,696 Scourge, mereka kembali. 1049 01:29:33,097 --> 01:29:36,771 Prime. 1050 01:29:38,201 --> 01:29:42,238 Lindungi kuncinya. Jangan biarkan mereka sampai ke jembatan. 1051 01:30:02,830 --> 01:30:04,160 Maximal! 1052 01:30:04,161 --> 01:30:05,997 Autobots! 1053 01:30:05,998 --> 01:30:07,703 Meluncur! 1054 01:30:18,681 --> 01:30:21,981 Rhinox, Cheetor, maksimalkan! 1055 01:30:45,433 --> 01:30:47,401 Setidaknya prajurit infanteri mengambil umpannya. 1056 01:30:47,402 --> 01:30:49,711 Ya, tapi Scourge tidak. Dia menjaga kuncinya. 1057 01:30:49,712 --> 01:30:53,880 Baiklah. Ini harusnya mengarah ke bawah panel kontrol Transwarp. 1058 01:30:53,881 --> 01:30:57,246 Ambil kuncinya, pergi. / Kau mau apa? 1059 01:30:57,247 --> 01:30:59,380 Aku akan mengalihkan perhatian Scourge. 1060 01:30:59,381 --> 01:31:01,118 Tidak. Kau tidak bisa hadapi Scourge sendirian. 1061 01:31:01,119 --> 01:31:03,858 Santai. Aku Mirage, ingat? 1062 01:31:04,287 --> 01:31:05,695 Hei. 1063 01:31:41,126 --> 01:31:43,391 Satu, dua, tiga! 1064 01:31:43,392 --> 01:31:45,460 Itu dia! 1065 01:31:46,769 --> 01:31:47,968 Kita harus bergegas. 1066 01:31:56,141 --> 01:31:58,682 Seseorang beri aku pertarungan sungguhan! 1067 01:32:01,014 --> 01:32:04,017 Inikah pertarungan yang kau mau? Baik. 1068 01:32:18,130 --> 01:32:20,605 Dia milikku. 1069 01:32:21,705 --> 01:32:22,970 Tidak! 1070 01:32:23,465 --> 01:32:24,576 Meleset! 1071 01:32:27,271 --> 01:32:29,844 Noah, ke kuncinya. 1072 01:32:29,845 --> 01:32:31,505 Mirage! 1073 01:32:31,506 --> 01:32:33,881 Ada apa di sini? 1074 01:32:33,882 --> 01:32:35,884 Elena, pergi! 1075 01:32:39,052 --> 01:32:43,760 Berani, tapi sia-sia. 1076 01:32:46,697 --> 01:32:49,601 Hei! Jangan macam-macam dengan kawanku! 1077 01:33:12,316 --> 01:33:13,658 Mirage. 1078 01:33:19,059 --> 01:33:22,260 Tidak ada yang akan ingat planet yang menyedihkan ini. 1079 01:33:23,558 --> 01:33:26,704 Dan tidak ada yang akan mengingatmu. 1080 01:33:30,807 --> 01:33:32,401 Mirage, apa yang kau lakukan? 1081 01:33:32,402 --> 01:33:34,744 Menepati janjiku. 1082 01:33:34,745 --> 01:33:37,406 Mirage, tidak! Ayo, kau harus bangun! 1083 01:33:37,407 --> 01:33:39,046 Tidak apa-apa, Noah. 1084 01:33:44,315 --> 01:33:45,921 Tim tuan rumah. 1085 01:33:47,956 --> 01:33:49,551 Tim tuan rumah. 1086 01:33:52,730 --> 01:33:54,490 Mirage! 1087 01:33:57,262 --> 01:33:58,802 Mirage? 1088 01:34:00,969 --> 01:34:03,873 Mirage. 1089 01:34:04,676 --> 01:34:06,634 Bunuh manusia lainnya. 1090 01:34:43,979 --> 01:34:45,749 Unicron. 1091 01:34:45,750 --> 01:34:48,444 Kau berjuang dengan gagah berani. 1092 01:34:48,445 --> 01:34:52,757 Tapi dunia ini sudah menjadi milikku. 1093 01:35:01,997 --> 01:35:03,559 Kita terlalu terlambat. 1094 01:35:12,777 --> 01:35:14,438 Hei! 1095 01:35:16,671 --> 01:35:21,082 Hei! Lihat! 1096 01:35:33,688 --> 01:35:36,294 Hei, Knuckles. 1097 01:35:36,295 --> 01:35:39,231 Kau di sana? Ganti. 1098 01:35:39,232 --> 01:35:40,596 Hei, Sonic. 1099 01:35:41,201 --> 01:35:43,236 Kris! / Noah? 1100 01:35:43,973 --> 01:35:45,534 Apa yang terjadi? 1101 01:35:45,535 --> 01:35:47,173 Di mana Mirage? 1102 01:35:47,174 --> 01:35:50,506 Dia sudah tiada. 1103 01:35:50,507 --> 01:35:51,849 Tiada? 1104 01:35:53,917 --> 01:35:56,645 Tidak. 1105 01:35:59,153 --> 01:36:00,748 Maaf, Kris. 1106 01:36:08,261 --> 01:36:10,361 Aku tidak akan memenangkan yang ini. 1107 01:36:10,362 --> 01:36:12,727 Tapi kau tidak kalah, 'kan? 1108 01:36:13,365 --> 01:36:14,839 Aku berharap itu benar, 1109 01:36:15,763 --> 01:36:16,907 tapi aku tidak bisa. 1110 01:36:23,276 --> 01:36:25,113 Ya, kau bisa. 1111 01:36:26,081 --> 01:36:28,116 Tidak. 1112 01:36:29,744 --> 01:36:32,218 Tidak, aku bukan kau. 1113 01:36:32,219 --> 01:36:33,483 Aku benci sakit. 1114 01:36:33,484 --> 01:36:37,521 Setiap kali aku ingin menyerah, kau selalu menyemangatiku lanjut. 1115 01:36:38,192 --> 01:36:39,588 Tapi sekarang giliranku. 1116 01:36:39,589 --> 01:36:41,327 Lanjutkan, Noah. 1117 01:36:43,395 --> 01:36:47,871 Kau pikir kau bukan siapa-siapa, tapi kau pria terkuat yang kukenal. 1118 01:36:47,872 --> 01:36:50,468 Kalian begitu manis. 1119 01:36:51,106 --> 01:36:52,205 Mirage? 1120 01:36:52,206 --> 01:36:54,207 Kau hidup! 1121 01:36:54,208 --> 01:36:59,675 Ya, tapi aku butuh kau mengambil alih kemudi. 1122 01:37:10,521 --> 01:37:12,424 Kau pasti bisa. 1123 01:37:17,066 --> 01:37:18,935 Karena kau saudaraku. 1124 01:37:18,936 --> 01:37:21,906 Noah Diaz dari Wilson Avenue, 1125 01:37:23,270 --> 01:37:25,668 Apartemen 2-C, Brooklyn, New York. 1126 01:37:29,111 --> 01:37:31,278 Jangan sebut nama di gelombang udara. 1127 01:37:31,916 --> 01:37:33,378 Lupakan itu. 1128 01:37:33,379 --> 01:37:34,919 Biar mereka tahu siapa kau. 1129 01:37:39,484 --> 01:37:41,123 Hei, Scourge! 1130 01:37:46,194 --> 01:37:47,822 Ingat aku? 1131 01:38:08,645 --> 01:38:11,714 Kau pikir kau mampu mengalahkanku sendirian? 1132 01:38:14,750 --> 01:38:17,093 Dia tidak sendiri. 1133 01:39:02,974 --> 01:39:05,075 Aku tidak akan pernah meninggalkan Brooklyn lagi. 1134 01:39:17,450 --> 01:39:20,420 Energon. 1135 01:39:49,977 --> 01:39:51,484 Prime! 1136 01:39:54,091 --> 01:39:55,191 Noah! 1137 01:40:12,241 --> 01:40:15,574 Aku sangat bosan dengan kalian manusia. 1138 01:40:55,647 --> 01:40:59,387 Kau lagi. Kau harusnya tetap mati! 1139 01:41:21,244 --> 01:41:24,037 Aku kemari untuk menghajar. 1140 01:41:24,038 --> 01:41:25,412 Senang kau kembali. 1141 01:41:25,413 --> 01:41:27,414 Semua, jaga jembatan! 1142 01:41:27,415 --> 01:41:30,385 Elena, matikan! 1143 01:41:36,457 --> 01:41:38,392 Kita harus memberinya perlindungan! 1144 01:41:38,393 --> 01:41:39,988 Kami akan membuka jalan. 1145 01:41:42,892 --> 01:41:44,695 Itu yang kumaksud. 1146 01:41:44,696 --> 01:41:48,172 Memasukkan kode akses. Seberapa sulitkah itu? 1147 01:41:51,769 --> 01:41:53,672 Yang benar saja. 1148 01:41:59,480 --> 01:42:01,779 Cuma kau dan aku, Scourge. 1149 01:42:06,223 --> 01:42:10,083 Mari kita akhiri ini selamanya. 1150 01:42:10,084 --> 01:42:12,052 Tuan, bala bantuan! 1151 01:42:33,316 --> 01:42:34,613 Baiklah, aku bisa. 1152 01:42:34,614 --> 01:42:35,714 Ayo, Bee! 1153 01:42:44,118 --> 01:42:46,329 Sapa kawan kecilku! 1154 01:43:09,451 --> 01:43:10,881 Kita harus cepat! 1155 01:43:11,618 --> 01:43:12,652 Terakhir. 1156 01:43:13,620 --> 01:43:15,952 Matilah, bangsat jelek... 1157 01:43:52,527 --> 01:43:56,333 Kau tidak akan pernah melihat Unicron merebut dunia ini. 1158 01:44:03,032 --> 01:44:04,670 Kau berhasil! 1159 01:44:04,671 --> 01:44:06,199 Brooklyn, Sayang! 1160 01:44:06,200 --> 01:44:08,312 Tidak! 1161 01:44:08,873 --> 01:44:11,006 Unicron akan menang! 1162 01:44:11,007 --> 01:44:12,580 Elena! 1163 01:44:16,045 --> 01:44:18,113 Aku sudah muak! 1164 01:44:20,786 --> 01:44:24,559 Saatnya menunjukkan padamu kekuatan sebenarnya dari Prime! 1165 01:44:28,398 --> 01:44:31,566 Ini milik temanku! 1166 01:44:44,546 --> 01:44:47,879 Panelnya, hancur. 1167 01:44:48,649 --> 01:44:50,112 Aku tidak bisa menghentikannya. 1168 01:44:51,454 --> 01:44:55,622 Autobots, Maximals, mundur ke tempat aman. 1169 01:44:55,623 --> 01:44:58,757 Aku sendiri akan menghancurkan kuncinya. 1170 01:44:58,758 --> 01:45:00,429 Prime! Tidak! 1171 01:45:00,430 --> 01:45:02,057 Pasti ada cara lain. 1172 01:45:02,058 --> 01:45:03,928 Bee, lindungi mereka. 1173 01:45:12,706 --> 01:45:16,512 Pengorbananmu menjadi sumpah kami. 1174 01:45:17,238 --> 01:45:20,109 Terima kasih, kawanku. 1175 01:45:24,388 --> 01:45:27,489 Bee! 1176 01:45:27,490 --> 01:45:29,591 Kita tidak boleh meninggalkan dia! 1177 01:45:36,092 --> 01:45:38,325 Semuanya, ikut aku! 1178 01:45:50,139 --> 01:45:51,843 Jangan, Prime. 1179 01:45:51,844 --> 01:45:55,110 Aku bisa memberikan semua yang kau mau. 1180 01:45:55,111 --> 01:45:56,552 Maka matilah. 1181 01:46:34,920 --> 01:46:36,019 Noah. 1182 01:46:36,020 --> 01:46:37,527 Aku memegangmu! 1183 01:46:48,670 --> 01:46:51,398 Lepaskan aku, Noah. Selamatkan dirimu. 1184 01:46:53,477 --> 01:46:56,007 Sampai semua menyatu. 1185 01:47:15,994 --> 01:47:18,095 Sampai semua menyatu. 1186 01:47:30,613 --> 01:47:31,944 Kebut, Prime. 1187 01:47:59,433 --> 01:48:00,544 Ya, Sayang! 1188 01:48:31,366 --> 01:48:33,972 Unicron, dia mati? 1189 01:48:33,973 --> 01:48:37,173 Terjebak, tapi tidak mati. 1190 01:48:37,174 --> 01:48:39,715 Kejahatan tidak pernah bisa dikalahkan sepenuhnya. 1191 01:48:40,683 --> 01:48:42,145 Dia bisa kembali. 1192 01:48:42,146 --> 01:48:44,246 Biarkan dia datang. 1193 01:48:44,247 --> 01:48:49,384 Bersatu, kita akan hancurkan dia, sekali dan selamanya. 1194 01:48:53,157 --> 01:48:57,392 Aku Optimus Prime, pemimpin Autobots. 1195 01:48:58,195 --> 01:49:03,640 Kami kehilangan Kunci Transwarp dan kemampuan kami untuk pulang. 1196 01:49:06,643 --> 01:49:12,472 Tapi kami mendapatkan sekutu dalam pertempuran kami melawan kekuatan jahat. 1197 01:49:12,473 --> 01:49:18,478 Kekuatan yang terlalu kuat untuk kami kalahkan sendiri. 1198 01:49:18,479 --> 01:49:22,593 Tapi bersama-sama, kami mungkin punya peluang. 1199 01:49:31,767 --> 01:49:34,835 Aku Noah Diaz. 1200 01:49:34,836 --> 01:49:37,200 Apa yang perlu diketahui tentangku? 1201 01:49:37,201 --> 01:49:39,873 Aku dibesarkan di Brooklyn. 1202 01:49:39,874 --> 01:49:42,205 Aku punya adik yang memanggilku Sonic. 1203 01:49:42,206 --> 01:49:45,538 Dan jika aku harus membantu menyelamatkan alam semesta untuk menyelamatkan orang yang kucintai, 1204 01:49:45,539 --> 01:49:47,574 baik, itu yang akan kulakukan. 1205 01:50:18,242 --> 01:50:19,539 Apa kabar, Pak? 1206 01:50:19,540 --> 01:50:21,915 Aku di sini untuk wawancara kerja? 1207 01:50:21,916 --> 01:50:23,213 Noah Diaz. 1208 01:50:23,214 --> 01:50:25,334 Akan kuberitahu mereka kau datang. 1209 01:50:26,921 --> 01:50:31,617 60 Menit, aku duduk bicara dengan Elena Wallace. 1210 01:50:31,618 --> 01:50:36,589 Dia baru-baru ini menemukan sebuah kuil bawah tanah dengan jaringan katakombe... 1211 01:50:36,590 --> 01:50:39,427 ...dari 5000 SM. 1212 01:50:39,428 --> 01:50:43,101 Aku tidak pernah membayangkan membuat penemuan penting ini. 1213 01:50:43,102 --> 01:50:45,874 Jadi itu mimpi menjadi kenyataan. 1214 01:50:47,238 --> 01:50:48,744 Brooklyn, Sayang. 1215 01:50:48,745 --> 01:50:50,845 Mereka siap untukmu. 1216 01:50:50,846 --> 01:50:52,881 Terima kasih, Pak. Lift di belakang. 1217 01:50:57,952 --> 01:51:00,217 Kenapa kau tidak cerita tentang kekuatanmu? 1218 01:51:00,218 --> 01:51:02,483 Selain pengalamanku dengan elektronik, 1219 01:51:02,484 --> 01:51:06,224 aku juga mengembangkan keterampilan membangun tim-ku. 1220 01:51:07,896 --> 01:51:09,556 Begitukah? 1221 01:51:09,557 --> 01:51:12,526 Aku akan jujur ​​. 1222 01:51:12,527 --> 01:51:15,001 Riwayat kerjamu kurang. 1223 01:51:15,002 --> 01:51:20,501 Aku baru saja mendapat pekerjaan internasional. 1224 01:51:20,502 --> 01:51:21,976 Itu... 1225 01:51:23,879 --> 01:51:26,111 Tidak, kurasa tak ada di sini. 1226 01:51:26,112 --> 01:51:28,850 Tidak, itu kontrak jangka pendek. 1227 01:51:28,851 --> 01:51:31,644 Itu keren. 1228 01:51:31,645 --> 01:51:33,565 Kenapa kau tidak ceritakan itu? 1229 01:51:36,760 --> 01:51:40,521 Itu di Amerika Selatan. Aku harus mengasah bahasa Spanyolku. 1230 01:51:40,522 --> 01:51:42,193 Ibuku senang tentang itu. 1231 01:51:42,194 --> 01:51:44,492 Kau paham? Kau tahu ibu. 1232 01:51:44,493 --> 01:51:47,330 Dia sangat... Tapi saat aku di luar sana, jujur. 1233 01:51:47,331 --> 01:51:50,333 Kerja tanpa henti. 1234 01:51:50,334 --> 01:51:54,173 Sayang sekali, karena kudengar makanannya sangat enak di Peru. 1235 01:51:56,670 --> 01:51:59,177 Tunggu, aku tidak menyebut Peru. 1236 01:51:59,178 --> 01:52:01,509 Di situ kau dulu berada, bukan? 1237 01:52:01,510 --> 01:52:03,984 Aku... / Di Cusco? 1238 01:52:03,985 --> 01:52:11,289 Kau dan Elena dan entahlah. Menyebut mereka teman? 1239 01:52:14,798 --> 01:52:18,691 Apa yang terjadi di sini? 1240 01:52:18,692 --> 01:52:21,199 Kami tahu banyak tentangmu, Pak Diaz. 1241 01:52:21,200 --> 01:52:27,843 Siapa kau? CIA atau FBI atau... / Kami organisasi rahasia pemerintah. 1242 01:52:27,844 --> 01:52:29,570 Rahasia. 1243 01:52:29,571 --> 01:52:31,407 Kami berspesialisasi dalam ancaman global. 1244 01:52:31,408 --> 01:52:34,410 Pencegahan kehilangan planet, hal semacam itu. 1245 01:52:34,411 --> 01:52:37,611 Kita di tengah perang yang sedang berlangsung, 1246 01:52:37,612 --> 01:52:39,789 dan kami ingin kau bergabung bertempur. 1247 01:52:39,790 --> 01:52:41,748 Kau dan seluruh timmu. 1248 01:52:44,894 --> 01:52:46,191 Yang besar. 1249 01:52:46,192 --> 01:52:48,095 Aku tidak tahu maksudmu. 1250 01:52:49,723 --> 01:52:51,526 Itu jawaban bagus. 1251 01:52:51,527 --> 01:52:52,967 Baiklah. 1252 01:52:52,968 --> 01:52:58,104 Aku ingin kau tahu, sebagai pengganti ucapan terima kasih dari bangsa yang berterima kasih, 1253 01:52:58,105 --> 01:53:01,206 kami akan mengurus kesehatan adikmu Kris. 1254 01:53:01,207 --> 01:53:02,438 Semuanya. 1255 01:53:02,439 --> 01:53:07,311 Mulai sekarang, dia akan punya akses 24/7 ke dokter terhebat di dunia. 1256 01:53:07,312 --> 01:53:10,744 Dan ini dokter yang tidak bertanya kepada pasiennya tentang saldo rekening. 1257 01:53:15,617 --> 01:53:17,288 Kau serius? 1258 01:53:17,289 --> 01:53:19,928 Kau menyelamatkan dunia, Nak. Cuma itu yang bisa kami lakukan. 1259 01:53:19,929 --> 01:53:21,622 Aku tidak tahu harus berkata apa. 1260 01:53:21,623 --> 01:53:23,526 Kita akan perbaiki itu. 1261 01:53:25,099 --> 01:53:27,134 Adikmu akan baik-baik saja. 1262 01:53:34,438 --> 01:53:36,374 Ngomong-ngomong, Kris benar. 1263 01:53:45,812 --> 01:53:47,484 Jangan pakai nama di gelombang udara. 1264 01:53:49,057 --> 01:53:51,619 Kami butuh orang sepertimu, Noah. 1265 01:53:51,620 --> 01:53:54,029 Kenapa kau tidak memikirkannya? 1266 01:54:16,216 --> 01:54:17,679 "GI Joe"? 1267 01:54:55,156 --> 01:54:58,653 Ayo, Sayang, tunjukkan. 1268 01:54:58,654 --> 01:55:00,127 Itu harusnya bisa. 1269 01:55:00,128 --> 01:55:03,889 Ini? 1270 01:55:03,890 --> 01:55:07,695 Ini sungguh menyia-nyiakan keterampilan dan keahlianku. 1271 01:55:07,696 --> 01:55:09,368 Kurasa hasilnya cukup bagus. 1272 01:55:10,732 --> 01:55:15,505 Kurasa kita bisa menyebutnya seni modern dan menjualnya ke di SoHo. 1273 01:55:15,506 --> 01:55:16,737 Aku tidak menjualnya. 1274 01:55:16,738 --> 01:55:17,838 Apa? 1275 01:55:18,509 --> 01:55:19,609 Kenapa? 1276 01:55:20,907 --> 01:55:22,612 Ini tentang saat itu? 1277 01:55:23,547 --> 01:55:26,285 Tidak. Sudah kubilang, aku tidak menelantarkanmu! 1278 01:55:26,286 --> 01:55:29,057 Aku pergi untuk memancing. Kupikir kau tahu caranya! 1279 01:55:29,058 --> 01:55:32,423 Baiklah, katakanlah aku memang meninggalkanmu, meskipun tidak. 1280 01:55:32,424 --> 01:55:34,920 Demi kau. Kulihat wajahmu. Anggap saja aku kabur. 1281 01:55:34,921 --> 01:55:37,131 Kupikir semua usaha 1282 01:55:37,132 --> 01:55:40,431 untuk suku cadang mobil ini untukmu membuat kita impas. 1283 01:55:40,432 --> 01:55:42,367 Bukan karena itu. 1284 01:55:42,368 --> 01:55:44,270 Mobil ini spesial. 1285 01:55:44,271 --> 01:55:47,768 Mobil ini teka-teki jigsaw yang terbuat dari sampah! 1286 01:55:47,769 --> 01:55:52,246 Hei, aku bertaruh mobilnya bahkan takkan menyala. 1287 01:55:54,710 --> 01:55:55,909 Bertaruh? 1288 01:55:57,218 --> 01:55:58,615 Hei, Mirage. 1289 01:56:09,593 --> 01:56:13,167 Ya! Kawanmu kembali! 1290 01:56:13,168 --> 01:56:15,668 Dia bilang aku bahkan tidak akan menyala! 1291 01:56:15,669 --> 01:56:30,557 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 1292 01:56:30,581 --> 01:56:45,581 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69