1 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Il existe une légende qui précède l'aube de notre civilisation. 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 Un dieu vil, si grand et si puissant 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 qu'il consommait des planètes entières comme carburant. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 Rares sont ceux qui croyaient à une telle chose 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 jusqu'au jour où nous avons vu Unicron 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 de nos propres yeux. 7 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 Mais il n'est pas venu que pour notre planète. 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 Il voulait notre meilleure technologie, 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 la Clé de Transdistorsion. 10 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 Et il a envoyé son plus puissant émissaire la chercher, 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Scourge. 12 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 D'autres ennemis débarquent. Nous ne serons pas en sécurité longtemps. 13 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Avons-nous la clé? 14 00:02:49,920 --> 00:02:51,255 Tu dois la prendre. 15 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 Garde-la cachée 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 pour qu'elle ne tombe jamais dans les mains d'Unicron. 17 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 Mais, Apelinq, on peut se battre. 18 00:02:59,012 --> 00:03:02,850 Non. Protéger notre Clé de Trandistorsion est tout ce qui compte. 19 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Vas-y! Utilise-la pour t'enfuir. 20 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Que feras-tu? 21 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 Je vais le retenir. 22 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Vous faire gagner du temps. 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Alors je reste avec toi. 24 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 C'est mon combat. 25 00:03:15,904 --> 00:03:19,324 Écoute, si Unicron mettait la main sur la clé, 26 00:03:20,075 --> 00:03:22,452 il pourrait ouvrir un portail spatio-temporel 27 00:03:22,536 --> 00:03:25,205 et détruire tous les mondes. 28 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 C'est maintenant à toi de diriger les Maximals. 29 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 Optimus Primal. 30 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 C'est donc toi le grand guerrier de cette planète. 31 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 Tu as un monde si merveilleux… 32 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 rempli d'une abondance de vie. 33 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Savory. 34 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Mon maître a faim. 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,427 Donne-moi la Clé de Transdistorsion, 36 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 et il épargnera ta patrie. 37 00:04:23,931 --> 00:04:27,392 Plutôt mourir que de le laisser atteindre d'autres planètes. 38 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Eh bien, soit. 39 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 Les avantages de servir le tout-puissant Unicron. 40 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 Ils n'apprendront jamais. 41 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Tu arrives trop tard, Scourge. 42 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Ton maître sera piégé dans cette galaxie pour toujours. 43 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Non! 44 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Son sacrifice sera notre serment. 45 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 De préserver la clé, coûte que coûte. 46 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Tu les as laissés s'échapper avec la Clé de Transdistorsion. 47 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 Fouille l'univers et trouve où sont allés les Maximals. 48 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 Quand tu auras récupéré la clé, sers-t'en pour m'amener à toi. 49 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Oui, mon Seigneur. 50 00:05:47,973 --> 00:05:50,642 Quand j'aurai la clé, 51 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 je serai seul à régner en maître. 52 00:06:13,165 --> 00:06:16,668 TRANSFORMERS LE RÉVEIL DES BÊTES 53 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Allez, c'est parti. 54 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Montre-moi. Montre-moi. 55 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 Et voilà. 56 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 Et voilà. 57 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Hé, Sonic. Le déjeuner est prêt? 58 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 Je suis pas ton valet, Kris. 59 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Allez, vieux. Pas de noms sur les ondes. 60 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 C'est Tails. 61 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Oh, pardon, 62 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 Kristopher Diaz du 974 Wilson Avenue, appartement 2-C, Brookyn. 63 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 Pas de vrais noms. Il écoutent. 64 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Aucune agence secrète gouvernementale ne se soucie de nous. 65 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Amène-toi pendant que c'est chaud. 66 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 Au moins ça qui joue en leur faveur. 67 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Tiens, je t'ai repassé ça. 68 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 - Je l'ai déjà repassée. - Comme tu cuis ces œufs? 69 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 Tu veux dire quoi? Il sont juste assaisonnés. 70 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Allez. 71 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Viens manger, frérot. 72 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 J'arrive pas à battre Bowser. 73 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 Bien le bonjour. 74 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Bois ça et prends ton médicament. 75 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 - En entier. - OK. 76 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 T'es sûr que tu peux l'amener? 77 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 Oui, l'hôpital est sur le chemin. J'ai le temps. 78 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Si cette dame de l'administration est là et mentionne une facture, 79 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 dis-lui qu'on s'en occupe. 80 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 D'accord. Et après aujourd'hui, je pourrai aider davantage. 81 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Bonne chance pour l'entretien. 82 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 Oublie pas de rire à toutes leurs blagues. Les Blancs adorent ça. 83 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 - Maman, soigne ton langage. - OK! 84 00:08:15,120 --> 00:08:17,456 Souviens-toi, j'ai cours ce soir donc je rentre tard. 85 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Je t'aime. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 Dépêche-toi. Il faut aller en ville. 87 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Attends, attends. 88 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 Ta main te fait encore mal? 89 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Non, c'est rien. 90 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Alors laisse-moi voir. 91 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Kris. 92 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 C'est enflé. 93 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 La drépanocytose doit bloquer le flux sanguin. 94 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 - Depuis combien de temps ça dure? - Quelques jours. 95 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Je te l'ai dit, tu dois me parler de ces choses-là. 96 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Tu te bats tout seul ou on se bat ensemble? 97 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Ensemble. 98 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Complices. 99 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Complices. 100 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 Deux pour dix. Deux pour… Arrête de toucher à tout. 101 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 Non, c'est pas vrai. 102 00:09:14,471 --> 00:09:16,098 Kris, t'as laissé ton frère sortir 103 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 habillé comme un croulant. 104 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 J'y peux rien. 105 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Quoi qu'il en soit, frérot. Tiens. 106 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Nom d'un chien. 107 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 Apprends donc à te servir de tes talents pour faire de l'argent. 108 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Dit celui qui peux même pas se payer le câble. 109 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 "Dit celui qui…" 110 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 J'ai choisi de pas acheter le câble. 111 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 C'est ma façon de protester contre la nature vampirique du capitalisme! 112 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Bonne chance pour l'entretien dans ce vieux costume! 113 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 J'arrive! Salut, tout le monde. 114 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Pas mal, mais l'Ankylosaure était un dinosaure cuirassé. 115 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Merci. Merci de votre patience. 116 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 Stagiaire? Stagiaire? 117 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 Je t'ai bipée trois fois. Pourquoi t'as pas rappelé? 118 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 Si je m'arrêtais pour appeler, j'aurais eu encore plus de retard. 119 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 La police est ici. 120 00:10:36,803 --> 00:10:38,597 Ils ont mis fin à une vente aux enchères. 121 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 Le propriétaire prétend que tout est authentique, 122 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 mais ils veulent un autre avis. 123 00:10:45,395 --> 00:10:46,313 Très bien. 124 00:10:49,733 --> 00:10:51,652 L'esquisse de de Vinci est authentique. 125 00:10:51,735 --> 00:10:52,986 La peinture est une copie. 126 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 L'originale est à la National Gallery à Londres. 127 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 Vase romain. 128 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 Il a de la valeur, mais ça ne te rendra pas riche. 129 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 La tablette de malédiction grecque est chère, mais c'est une fausse. 130 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Comment le sais-tu? 131 00:11:10,254 --> 00:11:12,506 T'as vu les caractères? Romains. 132 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 Ça n'existait pas à l'époque. 133 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Compris. 134 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Messieurs les agents, j'ai trouvé. 135 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 Donc, le de Vinci est authentique. 136 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Et toi, tu sors d'où? 137 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Qu'est-ce que tu es? 138 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 - Assez joli, non? - Oui. 139 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 - Ça vient d'où? - Ils viennent de le découvrir au Soudan. 140 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 Les gars disent que c'est Horus, cinquième millénaire avant J. -C. Nubien? 141 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 Ce symbole n'est absolument pas hiéroglyphique. 142 00:12:04,516 --> 00:12:09,313 S'il est aussi exotique qu'il en a l'air, je ferai un article dans Minerva. 143 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Jillian? 144 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 OK, l'équipe, on s'y met. 145 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 OK, quelles sont les règles? 146 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 Les gars avant les filles. 147 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 "Sois pas un problème. Cherche pas un problème." 148 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 - Sinon, on aura un problème. - …un problème. 149 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Je sais, je sais. 150 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 OK, je reviens bientôt. 151 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 M. Diaz? 152 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 Je sais qu'on a un peu de retard pour la facture… 153 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Trois mois de retard. 154 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 Tant que c'est pas réglé, n'amenez pas votre frère. 155 00:13:05,244 --> 00:13:06,703 - Je vous l'ai dit. - Je vais régler ça. 156 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 - Il me faut juste un peu de temps. - Sinon, y a les urgences. 157 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 Les urgences ne le prennent pas sauf si son état est critique. 158 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 - M. Diaz. - Il a onze ans! 159 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Il a onze ans. 160 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 Allez, Kris, faut y aller. 161 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 - Qu'est-ce qui s'est passé? - Je te raconterai. 162 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 Allez. Partons d'ici. 163 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Tiens, assieds-toi là. 164 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Et ne bouge pas! 165 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Après une conférence avec l'avocat de Simpson, Howard Weitzman… 166 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 - Je peux vous aider? - Oui. 167 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 J'ai un entretien avec le chef de la sécurité, M. Bishop. 168 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 Je suis Noah Diaz. 169 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 - Ça a été annulé. - Non, il y a erreur. 170 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Ça vient de M. Bishop. 171 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 M. Bishop. Hé! Hé! 172 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 C'est bon, Walker. 173 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 C'est moi, Noah Diaz. 174 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Votre gars fait erreur. Il dit que l'entretien est annulé. 175 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Effectivement. 176 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 Au téléphone, vous avez dit que je faisais l'affaire. 177 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 Que c'était une formalité. 178 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 Ça l'était jusqu'à ce que votre chef me rappelle. 179 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 Il a dit que vous étiez courageux, expert en communications, mais peu fiable. 180 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 Qu'on ne pouvait vous faire confiance. Toujours la tête ailleurs. 181 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Monsieur, je peux tout expliquer. 182 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 J'ai des responsabilités à la maison. Mon frère… 183 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 Vous aviez une responsabilité envers l'armée américaine. 184 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 M. Bishop! Monsieur. 185 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 Je travaille dur. J'ai juste… 186 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 J'ai juste besoin d'une chance. 187 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 Je ne peux laisser quelqu'un comme vous foutre en l'air ce que j'ai construit. 188 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 Quelqu'un comme moi? 189 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 Vous ne savez rien de moi! 190 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Je sais que vous ne savez pas faire équipe. 191 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Mon Dieu. 192 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Hé, écoute. 193 00:14:53,769 --> 00:14:58,482 Superman a passé plein d'entretiens avant d'avoir son boulot à Daily Planet. 194 00:14:58,565 --> 00:15:01,235 - Il a jamais abandonné. - Je suis pas Superman. 195 00:15:01,318 --> 00:15:02,653 La vie n'est pas une BD. 196 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 Je dis juste. Tu auras le prochain. 197 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 Il n'y aura pas de prochain. 198 00:15:07,533 --> 00:15:09,993 Personne ne vient à notre rescousse. Faut qu'on se débrouille. 199 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 Hé, vieux, je suis désolé. 200 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Ça va. 201 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Non, ça va pas. 202 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Rien ne va. 203 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Tu sais quoi? 204 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Allez. 205 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Vas-y, frérot. 206 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 Monte à la maison. J'arrive de suite, d'accord? 207 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 Alors, tu parlais de quoi tout à l'heure? 208 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Hé, t'en veux un? 209 00:16:14,391 --> 00:16:16,602 Non. Je ne veux pas de bonbon. 210 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 Il faut te détendre, vieux. 211 00:16:18,520 --> 00:16:20,606 Ton énergie affecte vraiment mon karma. 212 00:16:20,689 --> 00:16:23,150 Et je comprends. J'étais nerveux moi aussi la première fois. 213 00:16:23,233 --> 00:16:25,027 Fais des exercices de respiration. 214 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 Regarde-moi. 215 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Hé, vieux, vieux, vieux. 216 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 C'est juste que j'ai jamais fait ça avant. 217 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 Je sais ça. 218 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 Mais tous ces riches là-dedans, 219 00:16:40,751 --> 00:16:44,505 ils filent du fric aux œuvres caritatives pour se déculpabiliser. 220 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 D'un point de vue holistique, on leur fait une faveur. 221 00:16:49,009 --> 00:16:51,678 - Hé, de rien! - T'arrêtes? 222 00:16:51,762 --> 00:16:52,763 Tu fais quoi? 223 00:16:52,846 --> 00:16:55,599 C'est pas ça qui va les ruiner, 224 00:16:55,682 --> 00:16:57,226 et ça va être super facile. 225 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 Alors pourquoi c'est pas toi qui y va et qui le fait? 226 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Parce que, papito, je suis le cerveau. 227 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 Allez, mets-toi ça dans l'oreille. 228 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Vieux, t'es sérieux. C'est propre au moins? 229 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 C'est maintenant ou jamais. 230 00:17:09,488 --> 00:17:12,199 Il nous reste environ dix secondes, et c'est à toi de jouer. 231 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 J'en veux pas de ce truc. 232 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Claque pas la port… 233 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 OK. Je pars à la collecte de fonds. 234 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 - T'en penses quoi? - C'est joli. 235 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 Je peux te parler d'un truc? 236 00:17:37,099 --> 00:17:38,934 J'ai fait quelques recherches, 237 00:17:39,017 --> 00:17:42,104 et je ne crois pas que cette statuette soit Horus. 238 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 En fait, j'en suis persuadée. 239 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 Les gars l'ont datée 5 000 ans avant J. -C., non? 240 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 Mais les Nubiens 241 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 n'ont eu de contact avec les Égyptiens 242 00:17:51,738 --> 00:17:53,615 que 600 ans plus tard. 243 00:17:53,699 --> 00:17:55,117 Le symbole n'est pas hiéroglyphique. 244 00:17:55,200 --> 00:17:57,327 Ça ne vient même pas de cette partie du monde. 245 00:17:57,411 --> 00:17:59,746 Je crois que ça pourrait être aztèque ou inca. 246 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 Ce n'est pas un dieu égyptien. C'est autre chose. 247 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Intéressant. 248 00:18:11,425 --> 00:18:12,676 Fais repasser ça, OK? 249 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Oui. Voilà. 250 00:18:39,286 --> 00:18:40,579 Respire bien. 251 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 Inspire... expire. 252 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 Arrête de parler, s'il te plaît. 253 00:18:45,167 --> 00:18:47,920 OK, je comprends. T'aimes pas bavarder. 254 00:18:48,003 --> 00:18:49,463 Mais j'ai un truc pour toi. 255 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 - C'est une playlist de cambriolage? - Non. 256 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 C'est une playlist libératrice. 257 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Ça te plaît? 258 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 Ouais, si on veut. 259 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 Il ne devrait y avoir personne dans cette partie de l'immeuble. 260 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Tu devrais pouvoir entrer sans souci. 261 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Première erreur, le cerveau. L'endroit est bondé. 262 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 Que veux-tu? L'erreur est divine. 263 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 Fais comme si t'étais chez toi. 264 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Hé, ça va, mon frère? Content de te revoir. 265 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 N'aie pas l'air suspect. 266 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 Tiens. Désolé. C'est pour toi, celle-là. 267 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 Jolies lunettes. J'ignorais que t'en portais. 268 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 Tu fais quoi? Tu te fais des amis? 269 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 - Tout va bien? - On est dans le bain. 270 00:20:07,666 --> 00:20:09,126 Hé. 271 00:20:09,209 --> 00:20:10,878 Voyons qui tu es vraiment. 272 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 Mon contact m'a dit qu'elle était au fond. 273 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 Depuis quelques semaines. 274 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 C'est une voiture grisâtre, avec une… 275 00:20:29,396 --> 00:20:30,689 …rayure bleue. 276 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 Maintenant, fais comme Reek t'as montré. 277 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 Ras la fenêtre, 278 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 remue un peu. 279 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 Tu sens que ça enclenche et… 280 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 Ouais. 281 00:20:58,634 --> 00:21:00,260 Là, on est en argent. 282 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 Allez, parle-moi, vieux. 283 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Je suis à l'intérieur. 284 00:21:28,080 --> 00:21:29,581 Ça ne fera pas mal. 285 00:21:44,972 --> 00:21:47,140 Arrête, arrête, arrête. 286 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 Non, non, non. 287 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 Je vais perdre mon boulot. 288 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 J'irai en prison. 289 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 Ce n'est définitivement pas nubien. 290 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 Il n'en sera pas ainsi. 291 00:23:04,218 --> 00:23:07,471 Appel à tous les Autobots! Appel à tous les Autobots! 292 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 Yippee Ki Yay, pauvre c... 293 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 Prime, ici Arcee. J'ai un contact visuel. Qu'est-ce que c'est? 294 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 Une façon de rentrer. 295 00:23:26,657 --> 00:23:28,951 Appel à tous les Autobots! 296 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 Appel à tous les Autobots! 297 00:23:35,666 --> 00:23:36,667 Qu'est-ce que je fous? 298 00:23:36,750 --> 00:23:37,918 La voie est libre ici, 299 00:23:38,001 --> 00:23:40,504 donc dès que t'es prêt à sortir, c'est bon. 300 00:23:40,587 --> 00:23:42,422 Je peux pas. Je peux pas. 301 00:23:42,506 --> 00:23:44,258 Tu sais pas conduire une manuelle? 302 00:23:44,341 --> 00:23:47,261 Non, c'est juste que je suis pas un voleur. 303 00:23:47,344 --> 00:23:49,429 Tu fais une crise existentielle? 304 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 Le délai est dépassé depuis longtemps. 305 00:23:51,598 --> 00:23:55,394 Ceci est une urgence. Vous m'entendez, Mirage? En avant! 306 00:23:55,477 --> 00:23:56,979 C'était qui, ça? 307 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 C'est la radio. Cette voiture déconne. Je sors. 308 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Hé! 309 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 Oh, merde! Oh, merde! 310 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 Hé, vous! 311 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 Sortez de la voiture! 312 00:24:11,118 --> 00:24:13,871 J'essaie! La voiture a démarré d'elle-même, je jure! 313 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 - Regardez, ça marche pas! - Descendez! 314 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 Non! Attends! Tu fais quoi? 315 00:24:26,466 --> 00:24:27,634 Noah, qu'est-ce que… 316 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 Reek! Reek! Reek! 317 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 Ça, c'est la très grande classe! 318 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 La voiture se conduit d'elle-même! 319 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 Noah, ça va? 320 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 Je sais pas ce qui se passe! Elle veut pas s'arrêter! 321 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 Hé, arrête! Pourquoi tu m'écoutes pas? 322 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 Tu devrais ralentir. 323 00:24:48,363 --> 00:24:49,990 C'est pas moi. La voiture est possédée! 324 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 Non, non, non. 325 00:24:51,158 --> 00:24:54,786 T'es sous l'effet de l'adrénaline. Fais des exercices de respiration. 326 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 Oublie les exercices de respiration! La voiture se conduit d'elle-même! 327 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Hé, merde. 328 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 Hé, Reek, on fait quoi? 329 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 - Noah, je t'entends pas. - Reek! 330 00:25:07,466 --> 00:25:08,509 Noah, je t'entends… 331 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 Non, il a pas fait ça! Il ne m'a pas juste abandonné! 332 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 - Garez-vous! - Aidez-moi! 333 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Ça va? 334 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 Démarre. 335 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 Démarre, démarre, démarre! 336 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 Le pont. Le pont. Prends le Williamsburg! 337 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 Poursuite en cours. Porsche argentée. 338 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 T'es sérieux, mec? 339 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 Oh, non. Oh, non. 340 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 Fais quelque chose, s'il te plaît! 341 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 Oh, non! 342 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 Non, non, non. 343 00:27:14,885 --> 00:27:16,386 Réponds, réponds. 344 00:27:16,470 --> 00:27:18,430 - Tu m'entends, Mirage? - Quoi? 345 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Mirage. 346 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 Hé, hé, ralentis! Ralentis! 347 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 C'était bon, ça! 348 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Ça remet les idées en place, hein? Waouh. 349 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 J'étais enfermé depuis une éternité. Je commençais à en avoir marre. 350 00:28:19,324 --> 00:28:21,326 "Mirage, reste caché." 351 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 "Mirage, n'attire pas l'attention sur toi." 352 00:28:24,496 --> 00:28:29,418 "Mirage, Petit bonhomme, c'est un film. Tu ne grandiras jamais." 353 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 Mais c'était amusant. T'es drôle, toi. 354 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Ah, d'accord. Ça fait sans doute beaucoup pour toi, non? 355 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 - Reculez! - Hé, wô! Ne sois pas agressif! 356 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 Je nous croyais copains, après la poursuite. 357 00:28:43,015 --> 00:28:44,641 Tu vas me frapper? 358 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 Peut-être. 359 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 Comme ça? 360 00:28:52,691 --> 00:28:55,027 Un dur. Ça me plaît. 361 00:28:55,110 --> 00:28:56,570 Ça me plaît beaucoup. 362 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Vous êtes quoi? 363 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 Une voiture possédée ou quoi? 364 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 Non. Ça existe pas, ça. Je suis un extra-terrestre. 365 00:29:04,036 --> 00:29:05,996 Comme E.T.? 366 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 E.T.? Le petit laideron dans un panier? 367 00:29:08,457 --> 00:29:11,043 Regarde ce visage. Le nom, c'est Mirage. 368 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 Allez. Donne-moi une petite… 369 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 Donne-moi une petite tape. 370 00:29:18,383 --> 00:29:20,302 Voilà. Maintenant, on est amis! 371 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 Oh, super. La bande est là. 372 00:29:23,514 --> 00:29:26,600 - Il y en a d'autres comme vous? - Comme moi? Non. 373 00:29:26,683 --> 00:29:28,602 - Reste calme, qu'ils t'écrasent pas. - Quoi? 374 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 Oui, je poserais ce tuyau si j'étais toi. 375 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 Eh bien, eh bien. Qui est-ce qu'on a là? 376 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 Mirage, qu'est-ce que t'as fait? 377 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 T'as amené un humain ici? 378 00:30:12,271 --> 00:30:14,857 Optimus! Salut! T'as bonne mine! 379 00:30:14,940 --> 00:30:16,441 Attends. T'as de nouveaux enjoliveurs? 380 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 On t'avait dit de rester caché. 381 00:30:18,652 --> 00:30:20,821 Exact, exact. Drôle de coïncidence : 382 00:30:20,904 --> 00:30:25,158 Quand t'as appelé, à la Optimus : "Autobots, en avant!", 383 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 ce gars était déjà dans la voiture. 384 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 Mais c'est un ami, c'est bon. 385 00:30:29,997 --> 00:30:30,831 Pas bon. 386 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 T'es qui, humain? 387 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 Je suis rien. J'ai rien vu. Je vois rien en ce moment. 388 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 Arcee. 389 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 Première Classe Noah Diaz, armée américaine. 390 00:30:47,639 --> 00:30:50,392 Multiples citations. Un génie de l'électronique. 391 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 C'est un soldat. 392 00:30:52,603 --> 00:30:54,897 Il n'a pas l'air d'un soldat. 393 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 Vous avez pas fière allure non plus. 394 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 Désolé, monsieur. 395 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 Je m'occuperai de ton erreur plus tard. 396 00:31:06,450 --> 00:31:10,704 La décharge d'énergie qu'on a ressentie était de l'ordre de 4 000 yottahertz, 397 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 indétectable chez l'humain. 398 00:31:12,748 --> 00:31:15,250 J'ai reconstitué la source à partir des échos énergétiques. 399 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 Incroyable. Ça existe et c'est ici. 400 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 Qu'est-ce que c'est que ça? 401 00:31:21,673 --> 00:31:23,717 La Clé de Transdistorsion. 402 00:31:23,800 --> 00:31:26,261 On la croyait perdue depuis des millénaires. 403 00:31:27,137 --> 00:31:30,557 On s'en servait autrefois pour ouvrir les portails spatio-temporels 404 00:31:30,641 --> 00:31:34,061 des planètes riches en Énergon à travers l'univers. 405 00:31:34,144 --> 00:31:36,396 Des planètes riches en Énergon comme… 406 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 Cybertron. 407 00:31:38,023 --> 00:31:40,901 Après sept longues années échoués sur Terre, 408 00:31:40,984 --> 00:31:43,028 on trouve enfin le moyen de rentrer chez nous. 409 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 Attends que je t'attrape, Reek. 410 00:31:45,030 --> 00:31:48,075 OK, alors où est cette clé de tran… trun… 411 00:31:48,158 --> 00:31:49,826 - Clé de Transdistorsion? - Merci. 412 00:31:49,910 --> 00:31:51,453 Dans le nouveau musée d'Ellis Island. 413 00:31:51,537 --> 00:31:54,039 Faisons-le sauter et foutons le camp de la ville. 414 00:31:54,122 --> 00:31:57,793 Non, on ne peut pas tout faire sauter et la voler, Bee. 415 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 Les humains vont nous pourchasser. 416 00:31:59,711 --> 00:32:02,089 Il faut trouver le moyen d'entrer en douce. 417 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 - Pourquoi pas lui? - Non. 418 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 Quoi? Allez, vieux. 419 00:32:11,682 --> 00:32:13,851 Il pourrait se glisser par une petite porte, 420 00:32:13,934 --> 00:32:16,478 attraper la clé, laisser un mot gentil et déguerpir en douce. 421 00:32:16,562 --> 00:32:18,105 Il est parfait. 422 00:32:18,188 --> 00:32:19,106 Quoi? 423 00:32:19,189 --> 00:32:21,567 Non, c'est une mauvaise idée. 424 00:32:21,650 --> 00:32:23,694 Je suis d'accord avec le costaud. 425 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 Ça a été un plaisir, vous tous, mais… 426 00:32:26,905 --> 00:32:30,117 Temps mort. Je sais. Détends-toi. 427 00:32:30,200 --> 00:32:32,244 Laisse-moi en parler à mon copain. 428 00:32:32,327 --> 00:32:34,204 Me laisse pas avec ces prétentieux. 429 00:32:34,288 --> 00:32:35,372 On forme une bonne équipe. 430 00:32:35,455 --> 00:32:37,332 C'est une perte de temps. 431 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 Je ne vais pas cambrioler un musée pour des robots. 432 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 Et par amitié, alors? 433 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 Ou… Ou… Ou… 434 00:32:45,465 --> 00:32:47,551 Et pour de l'argent? 435 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 Tu nous aides à récupérer cette clé pour qu'on quitte cette planète… 436 00:32:51,889 --> 00:32:54,099 Sans vouloir te vexer. J'adore le quartier et tout. 437 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 Puis, je te laisse me vendre. 438 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 Lambo? 439 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 Ferrari? 440 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 Indy? 441 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 Écoute, tu te fais payer, ensuite je m'en vais. 442 00:33:06,987 --> 00:33:08,947 Je n'ai qu'à entrer et sortir, alors? 443 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 C'est tout. On s'occupe du reste. 444 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 Croix de flamme, croix de fer. 445 00:33:14,203 --> 00:33:16,455 Waouh! Ça sonnait ridicule dit à haute voix. 446 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 Et le costaud, alors? Optimal, machin chouette. 447 00:33:21,585 --> 00:33:23,754 Je m'en occupe. 448 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 Ça te va? 449 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 Il est partant! 450 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 Hiéroglyphes inexpliqués du Pérou 451 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 Vous êtes des robots qui se transforment en voitures, mais vous venez de l'espace. 452 00:34:00,666 --> 00:34:03,335 Mais il y a cette clé qui ouvre le portail menant chez vous? 453 00:34:03,418 --> 00:34:06,421 Et vous savez ça grâce à un faisceau lumineux dans le ciel 454 00:34:06,505 --> 00:34:08,215 invisible aux yeux des humains. 455 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 - Tu dis ça comme si c'était bizarre. - C'est très bizarre. 456 00:34:11,092 --> 00:34:13,887 Tu sais ce qui est bizarre? Marky Mark quitte Funky Bunch. 457 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 Il paraît qu'il veut être acteur. C'est fou! 458 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 - Quoi… En quoi ça… - Quel monde. 459 00:34:19,768 --> 00:34:20,601 Qu'importe, vieux. 460 00:34:21,186 --> 00:34:22,603 J'essaie juste de toucher l'argent 461 00:34:22,688 --> 00:34:25,232 pour que votre chef colérique quitte cette Terre. 462 00:34:25,315 --> 00:34:28,318 Prends-le pas personnel. Il s'ennuie juste de chez lui. 463 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 Et je pense qu'il s'en veut de nous avoir coincés ici. 464 00:34:32,406 --> 00:34:34,491 La Terre ne devait être qu'une escale, 465 00:34:34,574 --> 00:34:37,995 un endroit où se regrouper et reprendre la guerre dans notre pays. 466 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 Prime pense que c'est sa faute si on est coincés là, 467 00:34:41,081 --> 00:34:43,333 comme s'il devait tout régler seul. 468 00:34:44,168 --> 00:34:46,128 Attention, l'équipe. Sécurité droit devant. 469 00:34:46,210 --> 00:34:48,547 Super! Ça va être amusant. 470 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Non, vieux. Il faut enclencher. 471 00:34:51,007 --> 00:34:54,428 Il faut te transformer en hélico, en yacht ou quelque chose. 472 00:34:54,511 --> 00:34:56,763 J'ai bien mieux que ça. 473 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 Bien joué. 474 00:35:14,323 --> 00:35:16,408 Je n'aime pas ce plan. 475 00:35:16,491 --> 00:35:19,244 Oui, Mirage n'est pas reconnu pour être silencieux. 476 00:35:19,328 --> 00:35:21,496 Au moins, Mirage est l'un des nôtres. 477 00:35:21,580 --> 00:35:23,916 On ne devrait pas compter sur un humain. 478 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 Ce sont mes amis. 479 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 Je sais que l'un d'eux a été bon avec toi, mais ce n'est pas notre monde. 480 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 Les humains protègeront toujours ce qui leur appartient. 481 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 On ne peut faire confiance qu'à notre espèce. 482 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 Tu ne supportes pas la vérité! 483 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 Je ne veux plus que tu ailles à ce ciné-parc. 484 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 Nightbird, fouille l'île. 485 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 Enfin, la chasse se termine. 486 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 Allô? 487 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 Zut. 488 00:37:27,706 --> 00:37:29,291 Hé, ça va? 489 00:37:29,374 --> 00:37:31,293 - Ça va? - Reculez, reculez. 490 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 Je croyais qu'il n'y avait personne. 491 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 C'est ça. 492 00:37:41,428 --> 00:37:42,387 Qui êtes-vous? 493 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 Je suis… 494 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 le concierge. 495 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 Sécurité! 496 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 Non, non! Vous n'avez pas à faire ça. C'est pas ce que vous croyez. 497 00:37:53,273 --> 00:37:55,400 Je crois que vous essayez de dérober un objet du musée. 498 00:37:55,901 --> 00:37:57,486 OK, c'est un peu ça. 499 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 Merde. 500 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 Hé, hé! Ça ne vous appartient pas de toute façon. 501 00:38:04,701 --> 00:38:06,912 - Non, non, non! - Arrêtez! 502 00:38:07,621 --> 00:38:10,457 Hé, hé! Calmez-vous et laissez-moi expliquer. 503 00:38:10,541 --> 00:38:11,542 Laissez-moi… 504 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 Ça appartient à… 505 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 à ces… 506 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 ces robots géants de l'espace. 507 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 Vraiment? 508 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 Écoutez, il me faut cette… 509 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Merde! 510 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Merde! 511 00:38:31,645 --> 00:38:34,815 Hé, hé, hé, hé! Il se passe quoi ici? Ne bougez pas. 512 00:38:34,898 --> 00:38:36,275 C'est pas trop tôt! 513 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 La clé. 514 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 - Vous disiez vrai. - Oui. 515 00:39:12,519 --> 00:39:14,730 Mais ceux-là ne sont pas avec moi. 516 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 Arrachez-leur la peau des os 517 00:39:23,322 --> 00:39:25,407 et apportez-moi la clé. 518 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 Elle est à vous. 519 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 Les gars, on a de la compagnie! 520 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 Autobots, protégez-la clé! 521 00:39:56,355 --> 00:39:57,272 Attrape! 522 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 Pas si vite! 523 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 Oh, ils volent maintenant? C'est qui, ces types? 524 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 Impossible! 525 00:40:30,055 --> 00:40:32,850 J'aime ce regard de confusion 526 00:40:32,933 --> 00:40:36,937 quand un être inférieur rencontre une force supérieure. 527 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 C'est quoi ces foutus trucs? 528 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 Ça va? 529 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Arrêtez de me suivre! 530 00:40:56,164 --> 00:40:59,126 Je vous suis pas! Je fuis dans la même direction. 531 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 Courez! 532 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 Allez, allez! 533 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Courez! 534 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 Allez, allez, allez! 535 00:42:44,189 --> 00:42:45,023 Attention! 536 00:42:47,067 --> 00:42:47,985 Merci. 537 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 Scourge, je vois la clé. 538 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 Prime, je crois pas qu'on puisse les retenir… 539 00:43:01,373 --> 00:43:03,250 Oh, non! 540 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Mon Dieu! Posez-moi! 541 00:43:07,921 --> 00:43:08,839 C'était si effrayant. 542 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 Super, t'es toujours vivant. 543 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 Récupérez la clé! 544 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 Noah, sors de là. 545 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 Lâchez-moi! Je déteste les araignées! 546 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 - Allez, allez, allez! - Ne meurs pas, ne meurs pas. 547 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 Allez! Sortez de là! 548 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Vous partez déjà? 549 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 Attention! 550 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 La clé! 551 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 Fini de s'amuser. Je vais la récupérer moi-même. 552 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 Pas tant que je serai là. 553 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 Ne soyez pas effrayés, humains. 554 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 Tout ça sera bientôt terminé. 555 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 Et tu te considères un Prime. 556 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 Primus aurait honte. 557 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 J'en ai marre de ces petites choses qui se mettent en travers de mon chemin. 558 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Bee! 559 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 Ô capitaine! Mon capitaine! 560 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Non! 561 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 Bee. 562 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 Il est temps d'ajouter un Prime à ma collection. 563 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 Maximals. 564 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 Très bien. On aura peut-être enfin un vrai combat. 565 00:45:53,504 --> 00:45:56,673 Non. On a ce qu'on était venu chercher. 566 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 Non. 567 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 Cela n'est pas possible. 568 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 Il faut partir maintenant. Venez avec moi. 569 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 C'est ma faute. Ç'aurait dû être moi. 570 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 Toutes mes condoléances. 571 00:46:59,903 --> 00:47:02,990 Sans vous offusquer, madame, vous êtes qui déjà? 572 00:47:03,073 --> 00:47:05,951 Mon nom est Airazor. 573 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 Je suis une Maximal. 574 00:47:08,453 --> 00:47:11,415 Une guerrière de votre passé et de votre futur. 575 00:47:11,498 --> 00:47:14,626 Oh, bien sûr. Ça a du sens. 576 00:47:14,710 --> 00:47:18,589 Nous avons fui notre planète la veille de sa destruction. 577 00:47:18,672 --> 00:47:21,800 Nous avons cherché refuge et nous sommes cachés ici sur la Terre. 578 00:47:21,884 --> 00:47:24,845 D'accord, vous êtes un Maximal. Vous êtes tous des Autobots. 579 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 C'est quoi ces trucs qui nous ont attaqués? 580 00:47:26,930 --> 00:47:28,056 Des Terrorcons. 581 00:47:28,140 --> 00:47:30,767 Au service d'un dieu sombre et affamé 582 00:47:30,851 --> 00:47:33,896 qui se nourrit de mondes entiers pour se maintenir en vie. 583 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 Unicron. 584 00:47:36,106 --> 00:47:39,735 Vous dites que cet Unicron se nourrit de planètes pour survivre? 585 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Oui. 586 00:47:41,528 --> 00:47:44,114 Et il imprègne ses serviteurs, comme Scourge, 587 00:47:44,198 --> 00:47:46,241 d'une sombre énergie, 588 00:47:46,325 --> 00:47:49,328 qui le rend quasi invincible. 589 00:47:49,411 --> 00:47:52,497 Il est entièrement soumis à Unicron. 590 00:47:52,581 --> 00:47:56,168 Grâce à son pouvoir, il possède l'âme de Scourge. 591 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 Réveillez-vous, mon maître des ténèbres. 592 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 Levez-vous. 593 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 La faim me tenaille. 594 00:48:23,070 --> 00:48:24,530 Qu'avez-vous trouvé? 595 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 Le salut. 596 00:48:26,782 --> 00:48:31,453 La galaxie vous servira bientôt de festin, maître. 597 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 J'aurais dû récupérer la clé moi-même. 598 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 Je n'aurais jamais dû me fier aux humains. 599 00:48:38,252 --> 00:48:40,838 Attendez. Vous me blâmez, moi? 600 00:48:40,921 --> 00:48:44,508 Alors que vous avez occulté la partie concernant un monstre mangeur de planètes? 601 00:48:44,591 --> 00:48:46,885 À cause de vous, Unicron utilisera la clé 602 00:48:46,969 --> 00:48:49,555 pour consumer toutes les planètes de l'univers! 603 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 Y compris mon propre monde. 604 00:48:51,807 --> 00:48:53,058 Il n'a pas la clé. 605 00:48:53,141 --> 00:48:55,310 En fait, pas en entier. 606 00:48:55,394 --> 00:48:57,396 Idiot! 607 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 - Ce n'est que la moitié de la clé. - S'il vous plaît. 608 00:49:02,609 --> 00:49:04,736 Les Maximals… 609 00:49:04,820 --> 00:49:06,655 Ils ont dû la scinder. 610 00:49:06,738 --> 00:49:08,490 Encore des excuses! 611 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Récupérez la clé en entier, 612 00:49:10,200 --> 00:49:12,995 ou vous regretterez de ne pas être morts avec votre planète. 613 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 Nous avons brisé la clé en deux par sécurité, 614 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 puis l'avons scindée et nous sommes cachés. 615 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 Je ne sais pas où est l'autre moitié. 616 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 Pour autant que je sache, je suis la dernière de notre espèce. 617 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 Elle est au Pérou. 618 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 Comment le sais-tu? 619 00:49:32,055 --> 00:49:34,099 Les symboles sur la pierre. 620 00:49:34,183 --> 00:49:36,810 Il n'y a qu'un autre endroit au monde où ils ont été vus. 621 00:49:36,894 --> 00:49:38,896 Le Temple du Soleil Inca de Cuzco. 622 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 L'un des plus anciens édifices de l'hémisphère occidental. 623 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 J'imagine qu'il ne s'agit pas d'une coïncidence. 624 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 Si vous pouvez retracer ces symboles au Pérou, les Terrorcons aussi. 625 00:49:50,240 --> 00:49:52,034 Il faut arriver là-bas avant eux. 626 00:49:52,117 --> 00:49:57,039 Ensuite, tuez Scourge, récupérez sa partie de la clé pour la réassembler. 627 00:49:57,122 --> 00:49:58,665 Un instant. Un instant. 628 00:49:58,749 --> 00:50:00,834 Vous voulez retrouver cette autre clé 629 00:50:00,918 --> 00:50:03,879 et la livrer au gars qui vient de vous botter les fesses. 630 00:50:03,962 --> 00:50:06,173 La Clé de Transdistorsion est notre seule chance. 631 00:50:06,256 --> 00:50:09,218 Si ce type met la main sur cette clé, c'en est fini de la Terre. 632 00:50:09,301 --> 00:50:11,512 Nos familles, tout le monde. 633 00:50:15,516 --> 00:50:16,517 Je viens avec vous. 634 00:50:16,600 --> 00:50:17,809 Hors de question. 635 00:50:19,102 --> 00:50:20,521 Sans vous offenser, 636 00:50:20,604 --> 00:50:23,732 je ne confie pas ma patrie à quelqu'un qui ne protège pas la sienne. 637 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 C'est ma planète. J'y vais. 638 00:50:28,070 --> 00:50:29,446 Et toi? 639 00:50:32,115 --> 00:50:33,075 Moi? 640 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 Quel est ton nom? 641 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 Elena. 642 00:50:37,204 --> 00:50:38,622 Elena, 643 00:50:38,705 --> 00:50:40,916 peux-tu nous mener à ce temple? 644 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 L'occasion d'éviter la fin du monde. 645 00:50:46,463 --> 00:50:47,673 En fait, 646 00:50:48,257 --> 00:50:50,592 vous sauverez deux mondes. 647 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Ouais. 648 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 Hé, c'est toi, Sonic? 649 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 Tu fais quoi debout, Tails? 650 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 J'arrive pas à dormir. 651 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 C'est trop chaud? 652 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 Tu joues trop à ce jeu. 653 00:51:32,926 --> 00:51:35,053 Fais une pause, que ta main se repose. 654 00:51:35,137 --> 00:51:36,889 Je vais le vaincre. 655 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 Je mise sur toi, frérot. 656 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 On n'abandonne pas. 657 00:51:42,227 --> 00:51:44,021 Allez, endors-toi, d'accord? 658 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 Écoute, 659 00:51:54,156 --> 00:51:56,158 je dois sortir pour un moment. 660 00:51:56,700 --> 00:51:58,744 Et je sais pas quand je reviendrai. 661 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 Pourquoi? 662 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 Oh, merde. 663 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 Non! Non, non. Arrête, s'il te plaît. Éteins! Éteins! 664 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 - Je t'ai dit de pas bouger. Arrête. - Je peux pas. Désolé. 665 00:52:18,388 --> 00:52:19,556 C'est un robot? 666 00:52:19,640 --> 00:52:21,433 Non, non, non. Recouche-toi. 667 00:52:21,517 --> 00:52:24,686 - Éteins! Je t'ai dit de pas bouger. - C'est toi qui as déconné avec mes fils. 668 00:52:24,770 --> 00:52:26,772 - J'ai le bâton. - Du calme. Donne-moi ça. 669 00:52:26,855 --> 00:52:28,607 - Il a dit "bâton"? - Tu vas réveiller maman. 670 00:52:34,530 --> 00:52:36,532 Je sais que t'es un robot. 671 00:52:37,533 --> 00:52:38,367 Kris? 672 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 Hé. T'as égratigné ma peinture! 673 00:52:50,587 --> 00:52:51,630 Tu fais quoi? 674 00:52:51,713 --> 00:52:53,423 E.T. n'a jamais été traité comme ça. 675 00:52:53,507 --> 00:52:57,636 - Tu connais cette chose? - Oui, un collègue de travail. 676 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 "Collègue de travail"? Tu as été à l'intérieur de moi. 677 00:53:00,722 --> 00:53:04,476 Écoute, le truc que je t'ai dit que je devais faire? 678 00:53:04,560 --> 00:53:05,853 C'est pour lui et son équipe. 679 00:53:05,936 --> 00:53:07,688 On essaie de stopper la fin du monde. 680 00:53:07,771 --> 00:53:08,939 C'est la fin du monde? 681 00:53:09,022 --> 00:53:11,441 - Non! - Peut-être. 60 % de chance. 682 00:53:11,525 --> 00:53:13,402 Tu sais que je laisserai pas faire ça. 683 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 C'est pour ça que je dois partir. 684 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 Je vais chercher mes affaires. 685 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 C'est un dur. 686 00:53:22,953 --> 00:53:25,122 Quoi? Non. Un instant. Attends. 687 00:53:25,205 --> 00:53:28,166 - Tu ne viens pas. - Pourquoi? Quelqu'un doit te protéger. 688 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 C'est trop dangereux, Kris. 689 00:53:31,378 --> 00:53:33,714 Tu dois rester ici et t'occuper de maman. 690 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 Car tu pourrais ne pas revenir. 691 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 Hé, robot. 692 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 Moi? Qu'est-ce qu'il y a? 693 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Veille sur mon frère. 694 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 OK? 695 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 T'inquiète, petit gars. 696 00:54:03,285 --> 00:54:05,120 Non, je suis sérieux. 697 00:54:05,204 --> 00:54:07,789 S'il lui arrive malheur, je saurai où te trouver. 698 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 T'inquiète. Je veille sur Noah. Promis. 699 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 Complices. 700 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 Complices. 701 00:54:26,099 --> 00:54:27,976 Le petit a du cran. 702 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 Wu-Tang est dans l'immeuble, petit! 703 00:54:44,076 --> 00:54:46,453 On passera pas inaperçus. 704 00:54:46,537 --> 00:54:49,289 Allez, Prime. Souris un peu. 705 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 Ça te fera pas de mal. Fais voir tes dents. 706 00:54:51,542 --> 00:54:54,628 Alors, quel genre de jet on prend pour le Pérou? 707 00:54:54,711 --> 00:54:56,463 Ou est-ce un avion? Les deux me vont. 708 00:54:56,547 --> 00:54:59,174 Il me faut la première classe, OK? J'ai des longues jambes. 709 00:54:59,258 --> 00:55:01,134 Eh bien, c'est un avion. 710 00:55:01,218 --> 00:55:04,638 Non. Non, ne me dites pas qu'on vole dans… 711 00:55:04,721 --> 00:55:06,014 Oh, non. 712 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 Mes amis! 713 00:55:25,367 --> 00:55:28,787 Je suis Stratosphère, seigneur des cieux! 714 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 Oui, je marche jusqu'au Pérou. 715 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 Oh, seigneur. 716 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 Désolé. 717 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 Je chante quand je suis nerveux. Ça me calme. 718 00:56:04,489 --> 00:56:05,657 Premier vol? 719 00:56:05,741 --> 00:56:08,076 Première fois que je quitte New York. 720 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 Oh, mon Dieu. Mon Dieu. 721 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 Le Bronx, hein? 722 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 Brooklyn. Rien de mieux que l'Est de New York. 723 00:56:19,296 --> 00:56:20,380 Je suis de Bushwick. 724 00:56:20,464 --> 00:56:21,465 Vraiment? 725 00:56:23,008 --> 00:56:26,136 Moi et mon père, on allait à une pizzeria 726 00:56:26,220 --> 00:56:27,930 à l'angle de Knickerbocker et Greene. 727 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 Pizza chez Tony? Waouh. 728 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 Alors, parle-moi de ton père. Il était comment? 729 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 Il a été chauffeur de taxi pendant 40 ans. 730 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 Un type brillant. 731 00:56:45,614 --> 00:56:47,783 Il pouvait parler de tout. 732 00:56:47,866 --> 00:56:50,536 Histoire, science, cricket. 733 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 Cricket? 734 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Et il a même jamais été à l'université. 735 00:56:55,791 --> 00:56:57,751 Il disait toujours : 736 00:56:57,835 --> 00:57:00,587 "Si tu gardes les yeux et les oreilles ouverts, 737 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 la vie t'apprendra tout ce que tu dois savoir." 738 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 C'est donc pour ça que t'as accepté tout ça. 739 00:57:09,513 --> 00:57:11,431 Je me dis que s'il me regarde, 740 00:57:11,515 --> 00:57:15,561 le fait de voir sa fille faire un truc fou comme ça 741 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 le rendrait certainement fier. 742 00:57:28,657 --> 00:57:31,118 Tu crois vraiment que cette clé est au Pérou? 743 00:57:31,201 --> 00:57:34,037 Je pense. Les faits sont là. 744 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 Eh bien, si c'est le cas et qu'on met la main dessus, 745 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 alors il faut la détruire. 746 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 Quoi? 747 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 Il ne peuvent assembler la clé sans les deux morceaux. 748 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 Pas de clé, pas d'Unicron. La Terre ne se fera pas bouffer. 749 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 Mais alors ils ne peuvent pas rentrer. 750 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Il faut penser à nous. 751 00:58:02,357 --> 00:58:04,776 Écoute, tout ce que tu as à faire, c'est la trouver. 752 00:58:04,860 --> 00:58:06,653 Et je m'occupe du reste. 753 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 Tu crois qu'une infusion d'Énergon pourrait le ramener? 754 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 Peut-être. 755 00:58:16,747 --> 00:58:19,374 Si on pouvait le ramener à Cybertron. 756 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 J'aurais jamais dû nous emmener si loin de chez nous. 757 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 Waouh! Wheeljack doit réparer la direction assistée. 758 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 Désolé, je suis en retard. 759 00:59:13,262 --> 00:59:16,849 Je passais un moment harmonieux entre un papillon serein 760 00:59:16,932 --> 00:59:19,017 et une chenille imperturbable. 761 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 Une telle tranquillité. 762 00:59:21,812 --> 00:59:23,063 Hé, papo, tu viens d'où? 763 00:59:23,146 --> 00:59:24,356 Cybertron. 764 00:59:24,439 --> 00:59:26,942 - Alors d'où tu tiens ton accent? - Quel accent? 765 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 Tu vois ce que je veux dire? Je dis que c'est cool. 766 00:59:29,403 --> 00:59:31,822 J'allais dire : "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?" 767 00:59:31,905 --> 00:59:34,825 Pero je ne voulais pas présumer que tu parlais aussi espagnol 768 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 parce qu'alors… Tu comprends? 769 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 Un peu raciste, hermano. 770 00:59:39,872 --> 00:59:41,874 Je n'essaie pas d'être, tu sais… Yo. 771 00:59:41,957 --> 00:59:45,127 Qu'importe… La mission. Suivez-moi. 772 00:59:45,210 --> 00:59:47,087 Mais c'est un robot… 773 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 Comment ça peut être raciste? 774 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 OK, les gars, regardez ça. 775 00:59:55,971 --> 00:59:58,515 Vos coordonnées correspondent à une vieille église. 776 00:59:58,599 --> 00:59:59,600 Regardez. 777 01:00:02,269 --> 01:00:03,645 C'est Santo Domingo. 778 01:00:03,729 --> 01:00:05,772 Les Espagnols l'ont bâtie sur un temple inca. 779 01:00:05,856 --> 01:00:09,902 Correcto. J'ai relevé quelques traces d'énergie résiduelle dans la cour, 780 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 donc j'en déduis que la clé ne doit pas être loin. 781 01:00:12,487 --> 01:00:14,656 On aura peut-être du mal à s'y rendre. 782 01:00:14,740 --> 01:00:18,952 Inti Raymi. C'est un festival au cours duquel la ville ferme. 783 01:00:19,036 --> 01:00:21,455 - Il s'agit donc d'une mission de nuit. - Non. 784 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 Scourge pourrait déjà être là. 785 01:00:23,874 --> 01:00:27,044 Il faut récupérer l'autre moitié avant lui. 786 01:00:29,338 --> 01:00:30,422 Elena et moi, on gère. 787 01:00:31,798 --> 01:00:33,383 Vous n'iriez pas loin. 788 01:00:33,467 --> 01:00:35,719 Les abords de l'église sont sécurisés. 789 01:00:35,802 --> 01:00:36,803 Vous ne passerez jamais. 790 01:00:36,887 --> 01:00:39,056 Alors on va prendre un de tes plans. 791 01:00:39,556 --> 01:00:40,766 On se cachera à la vue de tous. 792 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 On va se mêler à la parade. 793 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 C'est pas une mauvaise idée. 794 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 Il faudra garder l'œil sur les Terrorcons. 795 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 Au premier signe de problème, on entre. 796 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 Yo, Noah, pense vite. 797 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 Et si t'as besoin d'aide, tu cries. 798 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 Je suis en position. 799 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 C'est bon. La voie est libre. 800 01:01:23,725 --> 01:01:26,311 Noah, Elena, c'est maintenant. 801 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 Fondez-vous dans la foule. Ayez l'air naturel. 802 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 Les Autobots utilisent leurs nouveaux amis pour atteindre le temple. 803 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 Mignon. 804 01:02:09,563 --> 01:02:12,357 Ils font le travail à notre place. 805 01:02:12,441 --> 01:02:14,443 Va chercher. 806 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 La clé doit être quelque part ici. 807 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 Oui. 808 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 Ces vieilles pierres datent du 17e siècle. 809 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Ce qu'on cherche 810 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 est bien plus ancien. 811 01:02:54,358 --> 01:02:55,359 Qu'est-ce que c'est? 812 01:02:55,943 --> 01:02:57,444 Le même insigne que sur Airazor. 813 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 Mais ce n'est pas le même alignement. 814 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 Attends, t'as vu ça? 815 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 Je crois qu'il y a quelque chose là-dessous. 816 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 En voici un autre. 817 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 Effectivement. 818 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 Et maintenant? 819 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 Je croyais que ça… 820 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 C'est un truc à la Indiana Jones. 821 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 T'es sûr? 822 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 Non. 823 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 Aucun signe de Scourge? 824 01:04:06,388 --> 01:04:07,639 Non, rien à signaler ici. 825 01:04:07,723 --> 01:04:10,392 Oui, il y a juste des groupies ici. 826 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 Reste concentré, Mirage. 827 01:04:13,437 --> 01:04:16,190 Prime, il faut apprendre à relaxer, vieux. 828 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 On doit être les premiers à marcher ici depuis 500 ans. 829 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 Yo, Sonic. T'es pas encore mort? 830 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 Non. 831 01:04:50,891 --> 01:04:52,976 Attends… Tu m'as appelé Sonic? 832 01:04:53,060 --> 01:04:54,436 Je crois que c'est un temple. 833 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 Qu'est-ce qu'on cherche? 834 01:05:03,237 --> 01:05:05,239 Tu vois les symboles sur ce temple? 835 01:05:05,322 --> 01:05:07,115 Ils correspondent à ceux dans la cour. 836 01:05:07,199 --> 01:05:08,617 Ça doit être là-haut. 837 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Je crois qu'on a trouvé ce qu'on cherche. 838 01:05:25,300 --> 01:05:27,469 Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'être là 839 01:05:27,553 --> 01:05:29,304 quand les artéfacts ont été trouvés. 840 01:05:32,516 --> 01:05:33,517 Voilà. 841 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 Maintenant, pousse. 842 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 Tu pousses vraiment? 843 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 Oui, je pousse. 844 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 - Attends, quoi? - Laisse-moi penser. 845 01:06:00,836 --> 01:06:02,796 Oh, non, non. Elle est où? 846 01:06:02,880 --> 01:06:07,009 Parfois, il y a un faux plancher ou un truc comme ça. 847 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 Regarde. J'ai trouvé quelque chose. Tu vois ces symboles? 848 01:06:15,058 --> 01:06:18,187 J'ai vu des inscriptions comme ça… la statue Airazor à mon musée. 849 01:06:18,270 --> 01:06:19,438 Ils sont récents. 850 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 Ils ne sont pas sur la Clé de Transdistorsion. 851 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 Il y en a deux. 852 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Mirage? 853 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 - Continuons d'avancer. - Attends une seconde. 854 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 Cours! 855 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 Allez, allez, allez! Mirage! 856 01:06:58,227 --> 01:07:00,312 On a un problème! Un de ces trucs est ici. 857 01:07:00,395 --> 01:07:01,688 Vous êtes où? 858 01:07:01,772 --> 01:07:03,732 Tenez bon! J'arrive. 859 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 Les Autobots avancent. 860 01:07:07,945 --> 01:07:10,155 Ils doivent avoir trouvé la clé. 861 01:07:22,084 --> 01:07:22,918 Allez! 862 01:07:24,503 --> 01:07:25,921 Airazor, où sont les humains? 863 01:07:26,004 --> 01:07:28,757 Sous terre, en direction de la jungle. 864 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 Ils nous suivent! 865 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 - Fais quelque chose! - Faire quoi? 866 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 T'avais une arme pendant tout ce temps? 867 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 Prime, qu'est-ce que tu fous? 868 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 Je vais reprendre la clé à Scourge 869 01:08:33,154 --> 01:08:36,450 puis lui arracher la tête. 870 01:08:48,045 --> 01:08:49,462 Les gars! 871 01:08:50,087 --> 01:08:52,591 - Besoin d'aide. - Quelqu'un a appelé des renforts? 872 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 - Freine, freine, freine! - Quoi? 873 01:09:03,100 --> 01:09:05,270 Freine! 874 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 Ça c'est pour Bee! 875 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 Viens là. 876 01:09:32,256 --> 01:09:33,506 Accrochez-vous! 877 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 J'adore ta passion, Prime. 878 01:09:56,405 --> 01:10:00,158 Mais tu vas mourir sur ce grain de poussière. 879 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 Je n'imagine pas meilleur endroit pour t'enterrer. 880 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 Je vais t'éliminer, Scourge. 881 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 C'est une promesse. 882 01:10:39,781 --> 01:10:41,116 Ils s'échappent. 883 01:10:41,200 --> 01:10:43,160 Pas cette fois. 884 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 J'entends de l'eau. 885 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 Où sommes-nous? 886 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 C'était quoi, ça? 887 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 Qui êtes-vous? 888 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 Et pourquoi cherchez-vous la clé? 889 01:11:23,742 --> 01:11:25,619 Hé, Donkey Kong, approche pas de mes amis! 890 01:11:25,702 --> 01:11:26,787 Mirage? 891 01:11:26,870 --> 01:11:28,497 T'inquiète. Je m'en occupe. 892 01:11:29,373 --> 01:11:30,374 Ho-ho. 893 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 Étranger danger! Étranger danger! 894 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 Hé, hé, hé! 895 01:11:36,421 --> 01:11:37,381 Pas si vite. 896 01:11:43,095 --> 01:11:44,012 Hé. 897 01:11:44,096 --> 01:11:46,098 Par ici, minou, minou. 898 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 Recule! 899 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 Je ne le demanderai pas deux fois. 900 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 Non! Arrêtez, tous! 901 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 Airazor. 902 01:12:05,617 --> 01:12:06,743 Primal. 903 01:12:06,827 --> 01:12:09,788 Je croyais que vous étiez perdus. Vous tous. 904 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 Les autres… 905 01:12:11,999 --> 01:12:13,041 Sont-ils… 906 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 Je suis la seule qui reste. 907 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 Prime, ce sont mes amis Maximals. 908 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 Rhinox. 909 01:12:25,053 --> 01:12:26,388 Cheetor. 910 01:12:26,471 --> 01:12:28,432 Désolé de t'avoir fait peur, frère. 911 01:12:28,515 --> 01:12:30,392 Peur? Je t'en prie. 912 01:12:30,475 --> 01:12:32,978 J'ai pas peur. C'est juste de l'huile à moteur. 913 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 Et notre chef, Optimus Primal. 914 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 Optimus Primal? 915 01:12:40,986 --> 01:12:44,823 Nommé en ton honneur, le légendaire guerrier de Cybertron. 916 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 Un vrai honneur. 917 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 Airazor, content de te voir, mon vieil ami, 918 01:12:51,079 --> 01:12:53,916 mais amener les autres ici ne faisait pas partie du plan. 919 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 Je crains que tu n'apportes de sombres nouvelles. 920 01:12:56,835 --> 01:12:59,046 Scourge est arrivé sur Terre. 921 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 Il nous a trouvés. 922 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 Et il a la moitié de la clé. 923 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 Il faut trouver l'autre moitié avant lui. 924 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 Mais elle n'était pas dans la grotte. 925 01:13:08,180 --> 01:13:11,141 Elle l'était. Mais on l'a déplacée il y a longtemps. 926 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 Où est-elle maintenant? 927 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 Venez avec moi. 928 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 Ce n'est pas très rassurant. 929 01:13:28,450 --> 01:13:31,745 Quand Scourge vous touche, il laisse une marque. 930 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 Mais ça va aller. 931 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Hé, là-bas, tu m'as appelé Sonic. 932 01:13:49,555 --> 01:13:50,556 Ouais. 933 01:13:50,639 --> 01:13:54,351 Ton petit frère ne veut pas utiliser de vrais noms sur les ondes. 934 01:13:54,434 --> 01:13:56,228 Attends, t'as parlé à Kris? 935 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 Il m'a dit de garder l'œil sur toi. Je m'assure de tenir promesse. 936 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 Oh, tiens. 937 01:14:02,860 --> 01:14:04,903 La prochaine fois, préviens-moi. 938 01:14:04,987 --> 01:14:06,822 Non, vas-y. Garde-le. 939 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 C'est vrai que ça me va mieux qu'à toi. 940 01:14:10,033 --> 01:14:12,578 Demande pas de quelle partie de mon corps elle provient. 941 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 Alors, vous êtes qui? 942 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 Nous les Maximals sommes une race avancée 943 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 dédiée à l'expansion de la vie à travers l'univers. 944 01:14:23,922 --> 01:14:27,342 On utilise la Clé de Transdistorsion pour visiter les nouveaux mondes. 945 01:14:28,177 --> 01:14:31,096 Les Lignes de Nazca, le Temple de Tikal… 946 01:14:31,180 --> 01:14:32,764 C'était vous, non? 947 01:14:32,848 --> 01:14:34,057 Pas nous. 948 01:14:34,141 --> 01:14:36,727 On ne peut s'attribuer l'ingénuité humaine. 949 01:14:36,810 --> 01:14:40,230 Mais vous aviez la clé. Pourquoi rester dans ce monde? 950 01:14:40,314 --> 01:14:42,858 Quand Unicron a détruit notre monde, 951 01:14:42,941 --> 01:14:46,570 on a fait le serment de préserver la vie, 952 01:14:46,653 --> 01:14:48,655 coûte que coûte. 953 01:14:48,739 --> 01:14:50,949 Et la Terre a été un bon refuge. 954 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 Lui, c'est Amaru. 955 01:15:32,866 --> 01:15:35,702 Lui et sa famille sont les derniers descendants d'une tribu 956 01:15:35,786 --> 01:15:38,580 qui a veillé sur nous pendant des siècles. 957 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 Quand nous sommes arrivés, ils ont partagé leur monde avec nous. 958 01:15:43,752 --> 01:15:46,088 Et ensemble, nous avons protégé leur peuple 959 01:15:46,171 --> 01:15:48,799 et notre secret. 960 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 Vous vous êtes alliés aux humains. 961 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 Oui. 962 01:16:01,478 --> 01:16:03,105 Si vous nous donnez cette clé, 963 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 demain j'allumerai le faisceau de lumière et nous amènerai Scourge. 964 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 Les Maximals ont déjà sacrifié une patrie pour protéger l'univers. 965 01:16:12,698 --> 01:16:14,533 Je ne risquerai pas d'en perdre une autre. 966 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 En tant que chef, je sais que tu comprendras. 967 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 Ce n'est pas l'Optimus Prime que j'avais imaginé. 968 01:16:46,440 --> 01:16:49,359 Eh bien, il a tant perdu. 969 01:16:49,443 --> 01:16:53,947 Plusieurs autres périront si la clé tombe entre de mauvaises mains. 970 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 Si tu avais une autre chance de sauver notre patrie, 971 01:16:58,285 --> 01:17:00,162 agirais-tu différemment? 972 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 Viens, Optimus. Je veux te montrer quelque chose. 973 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 Ici, ton ami trouvera la paix. 974 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 Ça, c'est de l'Énergon pur. 975 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 La vallée en est remplie. 976 01:17:21,141 --> 01:17:22,935 Ça pourrait redonner vie à Bee? 977 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 Désolé, mais en l'état, il est inerte. 978 01:17:27,064 --> 01:17:29,775 Il faudrait une grande puissance pour l'allumer. 979 01:17:29,858 --> 01:17:31,860 Plus grande que tout ce que nous avons ici. 980 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 Je vois que tu es surpris que nous leur ayons confié la clé. 981 01:17:38,450 --> 01:17:39,785 Oui, je le suis. 982 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 J'ai été parmi eux longtemps. 983 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 Ils sont plus forts qu'il n'y parait. 984 01:17:46,583 --> 01:17:48,377 Ils valent la peine d'être sauvés. 985 01:18:23,537 --> 01:18:24,913 Et si on ne la détruisait pas? 986 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 Il y a peut-être une autre façon de sauver nos deux patries. 987 01:18:32,588 --> 01:18:35,465 Elena, j'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. 988 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 Là, c'est différent. 989 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 Je ne peux pas échouer. 990 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 Je ne peux abandonner ma famille. 991 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 T'es comme lui. Tu sais ça? 992 01:18:49,438 --> 01:18:50,731 Qui? 993 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 Optimus. 994 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 Je suis sérieux. 995 01:18:55,110 --> 01:18:56,486 Il se sent comme ça lui aussi. 996 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 Comme quoi? 997 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 Comme une bête de somme 998 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 qui essaie de porter le poids du monde sur ses épaules. 999 01:19:06,079 --> 01:19:09,458 On croit que ce n'est qu'un général qui aboie des ordres, 1000 01:19:09,541 --> 01:19:11,877 mais quand je le regarde, 1001 01:19:11,960 --> 01:19:14,838 je vois un grand frère qui essaie de protéger sa famille. 1002 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 Ça va? 1003 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 Airazor? 1004 01:20:21,613 --> 01:20:24,616 Je sens Scourge. 1005 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 Il est dans ma tête. 1006 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 Cours, Elena. 1007 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 Non! 1008 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 Airazor. 1009 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 Ils nous ont trouvés. 1010 01:20:52,394 --> 01:20:54,980 Tous en position de défense! 1011 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 Noah, protège la clé. 1012 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 Emmène Elena et trouve un lieu sûr où vous cacher. 1013 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 Nous devons protéger les humains. 1014 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 Je vous ai manqué? 1015 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 Noah, Elena, foutez le camp d'ici! 1016 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 Nous devons la détruire. 1017 01:21:31,975 --> 01:21:32,809 Noah. 1018 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 Non! 1019 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 Ne le fais pas. 1020 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 Je sais que tu veux protéger ton peuple, 1021 01:21:43,737 --> 01:21:46,240 mais si tu détruis cette clé, 1022 01:21:46,323 --> 01:21:48,784 notre patrie sera perdue pour toujours. 1023 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 Nous n'avons pas à choisir. 1024 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 S'il te plaît, Noah. 1025 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 Elena! 1026 01:22:24,736 --> 01:22:25,737 Allez! 1027 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 Elena! 1028 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 Attends, attends. Je t'ai pas déjà tué? 1029 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 Non! Je suis le Maximal qui va t'arracher ta flamme. 1030 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 On verra ça. 1031 01:23:06,862 --> 01:23:07,905 Tuez-les! 1032 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 Airazor, non! 1033 01:23:16,121 --> 01:23:20,918 Je peux pas le retenir encore longtemps. 1034 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 Combats-le, Airazor. 1035 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 Souviens-toi de notre serment, Primal. 1036 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 Coûte que coûte. 1037 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 - Je peux pas le retenir! - Airazor, non! 1038 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 Primal. 1039 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 Ça va aller. 1040 01:23:57,329 --> 01:23:58,205 Fais-le. 1041 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 Primal. 1042 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 Coûte que coûte. 1043 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 Elena! Elena, regarde-moi. 1044 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 Oh, mon Dieu. Ça va? 1045 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 Scourge a la clé. 1046 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 Réveille-toi, Unicron tout-puissant. 1047 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 Ton temps est venu. 1048 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 Je suis désolé, Noah. 1049 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 Tu protégeais les tiens. 1050 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 Je peux même pas t'en vouloir pour ça. 1051 01:26:47,541 --> 01:26:49,001 Dans ma patrie d'origine, 1052 01:26:49,084 --> 01:26:52,004 on croit que le combat contre l'obscurité va continuer. 1053 01:26:52,713 --> 01:26:54,173 Unis jusqu'à la fin. 1054 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 J'ai perdu ça de vue. 1055 01:26:57,843 --> 01:27:01,722 Tu t'es battu pour les tiens comme je me suis battu pour les miens, 1056 01:27:01,805 --> 01:27:05,309 alors qu'on aurait dû combattre l'obscurité ensemble. 1057 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 Attends, j'ai pas fini de me battre. 1058 01:27:16,111 --> 01:27:18,197 Allez, tout le monde, rassemblez-vous! 1059 01:27:18,280 --> 01:27:19,114 Approchez-vous. 1060 01:27:19,948 --> 01:27:21,909 Il doit y avoir moyen d'arrêter ce type. 1061 01:27:21,992 --> 01:27:23,744 C'est trop tard. 1062 01:27:23,827 --> 01:27:26,246 La Transdistorsion a déjà été activée. 1063 01:27:26,330 --> 01:27:28,749 Elle a plus d'énergie qu'une supernova. 1064 01:27:28,832 --> 01:27:31,752 Toute interruption la fera détonner comme une bombe. 1065 01:27:32,920 --> 01:27:34,671 Seul moyen d'interrompre ce processus : 1066 01:27:34,755 --> 01:27:38,133 un code d'accès installé depuis longtemps comme sauvegarde. 1067 01:27:38,217 --> 01:27:40,135 OK, quel est le code? 1068 01:27:40,219 --> 01:27:42,179 Le code a été sectionné avec la clé. 1069 01:27:42,262 --> 01:27:46,600 Hélas, la deuxième moitié du code est morte avec Airazor. 1070 01:27:46,683 --> 01:27:48,352 Non, attendez. J'ai compris. 1071 01:27:48,435 --> 01:27:51,355 Celle qui cache sa moitié de la clé, celle qui portait des marques, 1072 01:27:51,438 --> 01:27:54,024 comme celles dans la grotte où tu avais caché la tienne. 1073 01:27:54,107 --> 01:27:57,152 Réunies, elles doivent compléter le code d'accès. 1074 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 Donc, on a une chance, c'est ça? 1075 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 Une mince chance. 1076 01:28:01,615 --> 01:28:06,286 C'est tout ce qu'il nous faut. Montre-nous le chemin, Primal. 1077 01:28:09,248 --> 01:28:10,249 D'accord. 1078 01:28:11,208 --> 01:28:12,334 Il faut agir rapidement. 1079 01:28:12,417 --> 01:28:16,129 On a une petite marge avant que le portail s'ouvre assez pour qu'Unicron entre. 1080 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 Le pont est ceinturé par une série de tunnels. 1081 01:28:19,550 --> 01:28:21,802 Ils sont trop étroits pour un Maximal, mais… 1082 01:28:21,885 --> 01:28:23,637 Mais pas pour les humains. 1083 01:28:23,720 --> 01:28:26,723 Si Noah et Elena atteignent l'antenne centrale, 1084 01:28:27,349 --> 01:28:29,852 ils peuvent utiliser le code pour la mettre hors service, 1085 01:28:29,935 --> 01:28:31,770 retirer la Clé de Transdistorsion 1086 01:28:32,688 --> 01:28:36,567 et fermer le portail avant qu'Unicron entre dans notre atmosphère. 1087 01:28:36,650 --> 01:28:38,861 Mais Scourge observera chacun de nos gestes. 1088 01:28:38,944 --> 01:28:41,280 Il fera tout pour nous empêcher d'avoir la clé. 1089 01:28:41,363 --> 01:28:43,490 Alors on ira le combattre. 1090 01:28:43,574 --> 01:28:48,161 Les Autobots et les Maximals vont charger le pont ensemble 1091 01:28:48,245 --> 01:28:50,873 et attirer Scourge sur le champ de bataille. 1092 01:28:50,956 --> 01:28:53,750 Tandis que moi et Elena nous faufilerons par l'arrière. 1093 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 Il semble qu'on va tous mourir. 1094 01:29:00,883 --> 01:29:02,843 Si on doit mourir, 1095 01:29:02,926 --> 01:29:05,512 on mourra en combattant, 1096 01:29:05,596 --> 01:29:07,514 tous unis. 1097 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 Le monde est à vous, maître. 1098 01:29:24,406 --> 01:29:25,616 Scourge, 1099 01:29:26,325 --> 01:29:27,534 ils reviennent. 1100 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 Prime. 1101 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 Protège la clé. 1102 01:29:40,005 --> 01:29:42,216 Ne les laissez pas atteindre le pont. 1103 01:30:02,778 --> 01:30:04,112 Maximals! 1104 01:30:04,196 --> 01:30:05,405 Autobots! 1105 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 - En avant! - En avant! 1106 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 Rhinox, Cheetor… Maximisez! 1107 01:30:45,529 --> 01:30:47,406 Au moins, les soldats ont mordu à l'hameçon. 1108 01:30:47,489 --> 01:30:49,533 Oui, mais pas Scourge. Il protège la clé. 1109 01:30:49,616 --> 01:30:50,450 Très bien. 1110 01:30:51,118 --> 01:30:53,912 Cela devrait mener au tableau de bord de la Transdistorsion. 1111 01:30:53,996 --> 01:30:57,249 - Trouvez la clé, foutez le camp. - Tu vas faire quoi? 1112 01:30:57,332 --> 01:30:59,376 Je vais distraire Scourge. 1113 01:30:59,459 --> 01:31:01,086 Tu ne peux combattre Scourge seul. 1114 01:31:01,170 --> 01:31:03,672 Détends-toi. Je suis Mirage, tu te souviens? 1115 01:31:04,256 --> 01:31:05,090 Hé. 1116 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 Un, deux, trois! 1117 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 C'est parti! 1118 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 Il faut se dépêcher. 1119 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 Mettez-vous à l'abri! 1120 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 Que quelqu'un me livre un vrai combat! 1121 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 Tu veux un combat? Tu vas l'avoir. 1122 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 Il était à moi. 1123 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 Non! 1124 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 Raté! 1125 01:32:28,298 --> 01:32:29,842 Noah, récupère la clé. 1126 01:32:29,925 --> 01:32:30,843 Mirage! 1127 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 Qu'est-ce qu'on a là? 1128 01:32:34,930 --> 01:32:35,889 Elena, va-t'en! 1129 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 Courageux, mais futile. 1130 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 Hé! Laisse mon gars tranquille! 1131 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 Mirage. 1132 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 Personne ne se souviendra de cette planète pathétique. 1133 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 Et personne ne se souviendra de toi. 1134 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 Mirage, tu fais quoi? 1135 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 Je tiens ma promesse. 1136 01:33:34,823 --> 01:33:35,866 Mirage, non! 1137 01:33:35,949 --> 01:33:39,036 - Allez, il faut te relever! - Ça va aller, Noah. 1138 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 Complices. 1139 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 Complices. 1140 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 Mirage? 1141 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 Mirage. 1142 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 Tue l'autre humain. 1143 01:34:44,184 --> 01:34:45,769 Unicron. 1144 01:34:45,853 --> 01:34:47,938 Tu as combattu bravement. 1145 01:34:48,564 --> 01:34:52,568 Mais ce monde m'appartient déjà. 1146 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 On arrive trop tard. 1147 01:35:12,796 --> 01:35:14,423 - Yo! - Salut! 1148 01:35:19,928 --> 01:35:21,054 Regardez! 1149 01:35:34,443 --> 01:35:35,444 Hé, Knuckles, 1150 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 t'es là? 1151 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 Terminé. 1152 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 Yo, Sonic. 1153 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 - Kris! - Noah? 1154 01:35:43,827 --> 01:35:45,537 Qu'est-ce qui se passe? 1155 01:35:45,621 --> 01:35:47,164 Où est Mirage? 1156 01:35:49,166 --> 01:35:50,667 Il est parti. 1157 01:35:50,751 --> 01:35:51,793 Parti? 1158 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 Non. 1159 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 Désolé, Kris. 1160 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 Je ne gagnerai pas celle-là. 1161 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 Mais tu ne perds pas, hein? 1162 01:36:13,273 --> 01:36:14,942 Je souhaiterais que ça soit vrai, 1163 01:36:15,776 --> 01:36:16,860 mais je ne peux pas. 1164 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 Oui, tu peux. 1165 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 Non. 1166 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 Non, vieux, je ne suis pas toi. 1167 01:36:32,292 --> 01:36:33,460 Je déteste être malade. 1168 01:36:33,544 --> 01:36:34,878 Chaque fois que je veux abandonner, 1169 01:36:34,962 --> 01:36:37,506 tu me dis toujours de m'accrocher. 1170 01:36:38,173 --> 01:36:39,591 Maintenant, c'est mon tour. 1171 01:36:40,175 --> 01:36:41,468 Continue, Noah. 1172 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 Tu crois que t'es un bon à rien, mais t'es le plus fort. 1173 01:36:48,475 --> 01:36:50,269 Vous êtes si mignons, les gars. 1174 01:36:51,228 --> 01:36:52,187 Mirage? 1175 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 T'es vivant? 1176 01:36:55,232 --> 01:36:56,692 Oui, mais… 1177 01:36:57,526 --> 01:36:59,653 je vais te demander de prendre la relève. 1178 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 Tu peux y arriver. 1179 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 Parce que t'es mon frère. 1180 01:37:19,006 --> 01:37:21,884 Noah Diaz de l'avenue Wilson, 1181 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 appartement 2-C, Brooklyn, New York. 1182 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 Pas de noms sur les ondes. 1183 01:37:31,852 --> 01:37:32,853 Oublie ça. 1184 01:37:33,604 --> 01:37:34,897 Montre-leur qui tu es. 1185 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 Yo, Scourge! 1186 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 Tu te souviens de moi? 1187 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 Tu crois pouvoir m'affronter seul? 1188 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 Il n'est pas seul. 1189 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 Je ne quitte plus jamais Brooklyn. 1190 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 Énergon. 1191 01:39:50,073 --> 01:39:51,033 Prime! 1192 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 Noah! 1193 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 J'en ai marre de vous les humains. 1194 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 Bee! 1195 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 Encore toi. 1196 01:40:57,224 --> 01:40:59,393 T'aurais dû rester mort. 1197 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 Je suis venu pour la baston. 1198 01:41:24,126 --> 01:41:25,419 Ravi que tu sois de retour. 1199 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 Tout le monde garde le pont! 1200 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 Elena, éteins-la! 1201 01:41:36,430 --> 01:41:38,140 Nous devons la couvrir! 1202 01:41:38,223 --> 01:41:39,683 On va ouvrir la voie. 1203 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 Voilà de quoi je parle. 1204 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 Entrer un code d'accès… Ça peut pas être si compliqué. 1205 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 Oh, vous plaisantez. 1206 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 Juste toi et moi, Scourge. 1207 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 Finissons-en une fois pour toutes. 1208 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 Maître, les renforts! 1209 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 C'est bon, je gère. 1210 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 Allez, Bee. 1211 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 Dis bonjour à mon petit ami! 1212 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 Il faut se dépêcher! 1213 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Un dernier. 1214 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 Meurs, sale fils de… 1215 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 Jamais Unicron ne s'emparera de ce monde. 1216 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 Tu l'as fait! 1217 01:44:04,745 --> 01:44:06,205 Brooklyn, bébé! 1218 01:44:06,288 --> 01:44:08,290 Non! 1219 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 Unicron vaincra! 1220 01:44:11,084 --> 01:44:12,419 Elena! 1221 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 J'en ai assez! 1222 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 Le temps est venu de vous montrer le vrai pouvoir du Prime! 1223 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 Ça appartient à un de mes amis! 1224 01:44:44,743 --> 01:44:45,577 Le tableau de bord, 1225 01:44:46,495 --> 01:44:47,788 il est détruit. 1226 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 Je peux pas l'arrêter. 1227 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 Autobots, Maximals, 1228 01:44:54,086 --> 01:44:55,629 battez en retraite. 1229 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 Je vais détruire la clé moi-même. 1230 01:44:58,841 --> 01:45:00,425 Prime! Non! 1231 01:45:00,509 --> 01:45:02,052 Il doit y avoir un autre moyen. 1232 01:45:02,135 --> 01:45:03,971 Bee, protège-les. 1233 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 Ton sacrifice devient notre serment. 1234 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 Merci, mes amis. 1235 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Bee! 1236 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 On peut pas l'abandonner! 1237 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 Tout le monde avec moi! 1238 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Ne fais pas ça, Prime. 1239 01:45:51,935 --> 01:45:54,271 Je peux te donner tout ce que tu désires. 1240 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 Alors meurs. 1241 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 Noah. 1242 01:46:36,104 --> 01:46:37,481 Je suis avec toi. 1243 01:46:48,742 --> 01:46:50,285 Laisse-moi partir, Noah. 1244 01:46:50,369 --> 01:46:51,370 Sauve ta peau. 1245 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 Unis jusqu'à la fin. 1246 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 Unis jusqu'à la fin. 1247 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 Frappe-le, Prime. 1248 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 Ouais! 1249 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 Unicron… Il est mort? 1250 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 Piégé, mais pas mort. 1251 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 Le mal ne peut jamais être complètement vaincu. 1252 01:48:40,646 --> 01:48:42,147 Il pourrait revenir. 1253 01:48:42,231 --> 01:48:44,107 Laissez-le venir. 1254 01:48:44,191 --> 01:48:47,277 Ensemble, nous le détruirons, 1255 01:48:47,361 --> 01:48:49,571 une fois pour toutes. 1256 01:48:53,116 --> 01:48:55,452 Je suis Optimus Prime, 1257 01:48:55,536 --> 01:48:57,371 chef des Autobots. 1258 01:48:58,163 --> 01:49:00,541 Nous avons perdu la Clé de Transdistorsion, 1259 01:49:00,624 --> 01:49:03,460 et du coup, la capacité de rentrer chez nous. 1260 01:49:06,713 --> 01:49:09,091 Mais on s'est fait un allié 1261 01:49:09,174 --> 01:49:12,636 dans notre combat contre les forces du mal. 1262 01:49:12,719 --> 01:49:17,724 Des forces trop puissantes pour être vaincues par nous-mêmes. 1263 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 Mais ensemble, nous avons peut-être une chance. 1264 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 MYSTÉRIEUSE TEMPÊTE SUR L'HÉMISPHÈRE OUEST 1265 01:49:32,614 --> 01:49:34,116 Je suis Noah Diaz. 1266 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 Qu'est-ce qu'il faut savoir de moi? 1267 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 J'ai été élevé à Brooklyn. 1268 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 J'ai un petit frère qui m'appelle Sonic. 1269 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 Et si je dois aider à sauver l'univers pour sauver ceux que j'aime, 1270 01:49:45,627 --> 01:49:47,462 alors c'est ce que je ferai. 1271 01:50:18,368 --> 01:50:19,661 Ça va, monsieur? 1272 01:50:20,579 --> 01:50:23,207 Je suis là pour l'entretien d'embauche. Noah Diaz. 1273 01:50:23,290 --> 01:50:24,625 Je vais vous annoncer. 1274 01:50:27,002 --> 01:50:28,712 Ce dimanche sur 60 Minutes, 1275 01:50:28,795 --> 01:50:31,548 je m'entretiens avec Elena Wallace. 1276 01:50:31,632 --> 01:50:34,510 Elle a récemment découvert un temple souterrain 1277 01:50:34,593 --> 01:50:39,348 avec un réseau de catacombes qui date de 5 000 ans avant J. -C. 1278 01:50:39,431 --> 01:50:42,434 Je ne croyais jamais faire une découverte de cette importance. 1279 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 Donc, c'est vraiment un rêve qui se réalise. 1280 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 Brooklyn, bébé. 1281 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 - Ils vous attendent. - Merci. 1282 01:50:51,818 --> 01:50:52,861 L'ascenseur au fond. 1283 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 Parlez-moi de vos forces. 1284 01:51:00,452 --> 01:51:02,663 En plus de mon expérience en électronique, 1285 01:51:02,746 --> 01:51:06,083 j'ai aussi développé mes compétences en travail d'équipe. 1286 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 Vraiment? 1287 01:51:09,378 --> 01:51:11,713 Écoutez, je vais être honnête avec vous. 1288 01:51:13,549 --> 01:51:15,008 Votre CV est plutôt mince. 1289 01:51:15,092 --> 01:51:17,636 J'ai récemment obtenu un travail 1290 01:51:18,470 --> 01:51:20,556 à l'international. 1291 01:51:20,639 --> 01:51:21,974 Oh, c'était… 1292 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 - Non, je crois pas que ça y soit. - Non, c'était du court terme. 1293 01:51:28,939 --> 01:51:32,651 Oh, mais c'est très bien. Parlez-moi un peu de ça. 1294 01:51:36,822 --> 01:51:38,907 J'étais en Amérique du Sud. 1295 01:51:38,991 --> 01:51:40,617 J'ai donc pratiqué mon espagnol. 1296 01:51:40,701 --> 01:51:42,452 Ma mère était ravie. 1297 01:51:42,536 --> 01:51:44,496 Vous savez comment sont les mères. 1298 01:51:45,789 --> 01:51:47,416 Mais quand j'étais là-bas, 1299 01:51:47,499 --> 01:51:50,335 c'était travail, travail, travail, vous comprenez? 1300 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 Dommage, il paraît que la nourriture est excellente au Pérou. 1301 01:51:56,925 --> 01:51:59,178 Attendez, je n'ai pas parlé du Pérou. 1302 01:51:59,261 --> 01:52:01,513 Mais c'est bien là que vous étiez, non? 1303 01:52:01,597 --> 01:52:03,390 - J'étais… - À Cuzco? 1304 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 Vous et Elena 1305 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 et vos, comment vous les appelez? Vos amis. 1306 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 Qu'est-ce qui se passe ici? 1307 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 On en sait beaucoup sur vous, M. Diaz. 1308 01:52:21,283 --> 01:52:24,786 Vous êtes qui? La CIA ou le FBI ou… 1309 01:52:24,870 --> 01:52:27,623 Nous sommes une organisation secrète du gouvernement. 1310 01:52:27,706 --> 01:52:29,666 Totalement sous les écrans radar. 1311 01:52:29,750 --> 01:52:31,418 Spécialistes des menaces globales. 1312 01:52:31,502 --> 01:52:34,421 Prévention de perte planétaire. Ce genre de truc. 1313 01:52:35,005 --> 01:52:37,508 Nous sommes présentement en guerre, 1314 01:52:37,591 --> 01:52:39,801 et nous aimerions que vous rejoigniez le combat. 1315 01:52:39,885 --> 01:52:41,553 Vous et toute votre équipe. 1316 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 Vous savez, 1317 01:52:44,932 --> 01:52:45,974 les costauds. 1318 01:52:46,058 --> 01:52:48,101 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1319 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 C'est une bonne réponse. 1320 01:52:51,563 --> 01:52:52,981 Très bien. 1321 01:52:53,065 --> 01:52:55,692 De toute façon, je veux que vous sachiez, 1322 01:52:55,776 --> 01:52:58,445 qu'en échange de vos services à la nation reconnaissante, 1323 01:52:58,529 --> 01:53:00,906 nous couvrirons les soins de santé de votre frère Kris. 1324 01:53:01,406 --> 01:53:02,282 En totalité. 1325 01:53:02,366 --> 01:53:06,745 À partir de maintenant, il aura accès aux meilleurs médecins du monde. 1326 01:53:06,828 --> 01:53:10,040 Des médecins qui ne demandent pas de compte à leurs patients. 1327 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 Vous êtes sérieux? 1328 01:53:17,089 --> 01:53:19,925 Vous avez sauvé le monde. C'est le moins qu'on puisse faire. 1329 01:53:20,008 --> 01:53:21,635 Je ne sais pas quoi dire. 1330 01:53:21,718 --> 01:53:22,803 On va gérer ça. 1331 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 Votre frère va bien aller. 1332 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 Kris avait raison, en passant. 1333 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 Pas de noms sur les ondes. 1334 01:53:49,955 --> 01:53:51,623 On a besoin de quelqu'un comme vous. 1335 01:53:52,207 --> 01:53:53,792 Prenez le temps d'y penser. 1336 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 "G.I. Joe"? 1337 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 Allez, bébé, montre-moi ça. 1338 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 Ça devrait le faire. 1339 01:55:02,736 --> 01:55:03,987 Ça? 1340 01:55:04,071 --> 01:55:07,574 C'est un gaspillage total de vos compétences et de mon expertise. 1341 01:55:07,658 --> 01:55:09,368 Le résultat est pas trop mal. 1342 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 On pourrait appeler ça de l'art moderne et le vendre à un type dans SoHo. 1343 01:55:15,582 --> 01:55:17,835 - Non, je ne la vends pas. - Quoi? 1344 01:55:18,502 --> 01:55:19,503 Pourquoi? 1345 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 C'est à propos de la police? 1346 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 Je t'ai dit que je t'abandonnerais pas. 1347 01:55:26,677 --> 01:55:29,054 J'exécutais le plan. Je croyais que tu le connaissais! 1348 01:55:29,137 --> 01:55:32,558 OK, disons que je t'ai laissé tomber, même si c'est pas le cas. 1349 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 Bon… Je vois ton visage… Disons que je l'ai fait. 1350 01:55:35,018 --> 01:55:37,020 Je pense que tout le sang, la sueur 1351 01:55:37,104 --> 01:55:40,440 que j'ai investis dans ces pièces d'auto font que nous sommes quittes. 1352 01:55:40,524 --> 01:55:41,525 C'est pas ça. 1353 01:55:42,359 --> 01:55:43,652 Cette voiture est spéciale. 1354 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 C'est un casse-tête fait d'ordures! 1355 01:55:47,739 --> 01:55:52,202 Hé! Je te parie qu'elle démarre même pas. 1356 01:55:54,413 --> 01:55:55,247 On parie? 1357 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 Yo, Mirage. 1358 01:56:09,678 --> 01:56:13,182 Ouais. Ton garçon est de retour! 1359 01:56:13,265 --> 01:56:15,517 Ce type a dit que je démarrerais même pas! 1360 02:06:07,693 --> 02:06:09,987 DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER, 1361 02:06:10,070 --> 02:06:12,155 CRÉATEUR PASSIONNÉ ET AMI FIDÈLE 1362 02:06:12,239 --> 02:06:14,658 DES AUTOBOTS AUTANT QUE DES HUMAINS. 1363 02:06:14,741 --> 02:06:17,160 À LA MÉMOIRE DE 1364 02:06:17,244 --> 02:06:20,247 TARIK "REEK" JACKSON ET DUNCAN HENDERSON 1365 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 Sous-titres : Martin Fournier