1 00:00:56,766 --> 00:01:01,021 Il existe une légende qui précède l'aube de notre civilisation. 2 00:01:01,104 --> 00:01:05,400 Un dieu vil, si grand et si puissant 3 00:01:05,483 --> 00:01:08,528 qu'il consommait des planètes entières comme carburant. 4 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Rares sont ceux qui croyaient à une telle chose 5 00:01:11,907 --> 00:01:14,326 jusqu'au jour où nous avons vu Unicron 6 00:01:15,076 --> 00:01:17,037 de nos propres yeux. 7 00:01:40,685 --> 00:01:43,230 Mais il n'est pas venu que pour notre planète. 8 00:01:43,313 --> 00:01:45,941 Il voulait notre meilleure technologie, 9 00:01:46,775 --> 00:01:48,318 la Clé de Transdistorsion. 10 00:01:49,069 --> 00:01:52,530 Et il a envoyé son plus puissant émissaire la chercher, 11 00:01:53,448 --> 00:01:54,449 Scourge. 12 00:02:44,165 --> 00:02:47,294 D'autres ennemis débarquent. Nous ne serons pas en sécurité longtemps. 13 00:02:47,377 --> 00:02:48,670 Avons-nous la clé? 14 00:02:49,963 --> 00:02:51,298 Tu dois la prendre. 15 00:02:51,381 --> 00:02:52,382 Garde-la cachée 16 00:02:53,466 --> 00:02:56,261 pour qu'elle ne tombe jamais dans les mains d'Unicron. 17 00:02:56,344 --> 00:02:58,972 Mais, Apelinq, on peut se battre. 18 00:02:59,055 --> 00:03:02,893 Non. Protéger notre Clé de Trandistorsion est tout ce qui compte. 19 00:03:02,976 --> 00:03:05,020 Vas-y! Utilise-la pour t'enfuir. 20 00:03:05,103 --> 00:03:06,855 Que feras-tu? 21 00:03:08,064 --> 00:03:09,858 Je vais le retenir. 22 00:03:10,734 --> 00:03:11,735 Vous faire gagner du temps. 23 00:03:12,319 --> 00:03:13,737 Alors je reste avec toi. 24 00:03:13,820 --> 00:03:15,864 C'est mon combat. 25 00:03:15,947 --> 00:03:19,367 Écoute, si Unicron mettait la main sur la clé, 26 00:03:20,118 --> 00:03:22,495 il pourrait ouvrir un portail spatio-temporel 27 00:03:22,579 --> 00:03:25,248 et détruire tous les mondes. 28 00:03:25,832 --> 00:03:29,169 C'est maintenant à toi de diriger les Maximals. 29 00:03:29,252 --> 00:03:31,254 Optimus Primal. 30 00:03:53,235 --> 00:03:57,405 C'est donc toi le grand guerrier de cette planète. 31 00:03:59,991 --> 00:04:03,995 Tu as un monde si merveilleux… 32 00:04:06,248 --> 00:04:09,209 rempli d'une abondance de vie. 33 00:04:12,128 --> 00:04:14,047 Savory. 34 00:04:15,674 --> 00:04:17,968 Mon maître a faim. 35 00:04:18,050 --> 00:04:20,470 Donne-moi la Clé de Transdistorsion, 36 00:04:20,554 --> 00:04:23,890 et il épargnera ta patrie. 37 00:04:23,974 --> 00:04:27,435 Plutôt mourir que de le laisser atteindre d'autres planètes. 38 00:04:28,311 --> 00:04:30,146 Eh bien, soit. 39 00:04:46,830 --> 00:04:50,417 Les avantages de servir le tout-puissant Unicron. 40 00:04:53,837 --> 00:04:55,797 Ils n'apprendront jamais. 41 00:04:56,298 --> 00:04:57,966 Tu arrives trop tard, Scourge. 42 00:04:59,092 --> 00:05:02,846 Ton maître sera piégé dans cette galaxie pour toujours. 43 00:05:08,018 --> 00:05:09,519 Non! 44 00:05:14,983 --> 00:05:17,611 Son sacrifice sera notre serment. 45 00:05:18,403 --> 00:05:22,198 De préserver la clé, coûte que coûte. 46 00:05:30,999 --> 00:05:35,545 Tu les as laissés s'échapper avec la Clé de Transdistorsion. 47 00:05:36,504 --> 00:05:40,759 Fouille l'univers et trouve où sont allés les Maximals. 48 00:05:40,842 --> 00:05:45,847 Quand tu auras récupéré la clé, sers-t'en pour m'amener à toi. 49 00:05:45,931 --> 00:05:47,933 Oui, mon Seigneur. 50 00:05:48,016 --> 00:05:50,685 Quand j'aurai la clé, 51 00:05:50,769 --> 00:05:54,231 je serai seul à régner en maître. 52 00:06:13,208 --> 00:06:16,711 TRANSFORMERS LE RÉVEIL DES BÊTES 53 00:06:54,332 --> 00:06:55,375 Allez, c'est parti. 54 00:06:56,793 --> 00:06:59,004 Montre-moi. Montre-moi. 55 00:07:01,548 --> 00:07:03,133 Et voilà. 56 00:07:03,216 --> 00:07:04,426 Et voilà. 57 00:07:05,218 --> 00:07:07,512 Hé, Sonic. Le déjeuner est prêt? 58 00:07:08,889 --> 00:07:10,724 Je suis pas ton valet, Kris. 59 00:07:10,807 --> 00:07:13,476 Allez, vieux. Pas de noms sur les ondes. 60 00:07:13,560 --> 00:07:14,728 C'est Tails. 61 00:07:15,520 --> 00:07:16,771 Oh, pardon, 62 00:07:16,855 --> 00:07:21,776 Kristopher Diaz du 974 Wilson Avenue, appartement 2-C, Brookyn. 63 00:07:21,860 --> 00:07:23,737 Pas de vrais noms. Il écoutent. 64 00:07:24,905 --> 00:07:27,574 Aucune agence secrète gouvernementale ne se soucie de nous. 65 00:07:27,657 --> 00:07:29,492 Amène-toi pendant que c'est chaud. 66 00:07:29,576 --> 00:07:31,411 Au moins ça qui joue en leur faveur. 67 00:07:31,494 --> 00:07:32,787 Tiens, je t'ai repassé ça. 68 00:07:32,871 --> 00:07:35,373 - Je l'ai déjà repassée. - Comme tu cuis ces œufs? 69 00:07:35,457 --> 00:07:38,126 Tu veux dire quoi? Il sont juste assaisonnés. 70 00:07:38,209 --> 00:07:39,294 Allez. 71 00:07:40,086 --> 00:07:41,296 Viens manger, frérot. 72 00:07:42,172 --> 00:07:43,924 J'arrive pas à battre Bowser. 73 00:07:44,007 --> 00:07:45,717 Bien le bonjour. 74 00:07:45,800 --> 00:07:47,594 Bois ça et prends ton médicament. 75 00:07:47,677 --> 00:07:49,512 - En entier. - OK. 76 00:07:49,596 --> 00:07:51,264 T'es sûr que tu peux l'amener? 77 00:07:51,348 --> 00:07:53,850 Oui, l'hôpital est sur le chemin. J'ai le temps. 78 00:07:53,934 --> 00:07:58,396 Si cette dame de l'administration est là et mentionne une facture, 79 00:07:58,480 --> 00:08:01,858 dis-lui qu'on s'en occupe. 80 00:08:02,734 --> 00:08:05,612 D'accord. Et après aujourd'hui, je pourrai aider davantage. 81 00:08:06,529 --> 00:08:08,281 Bonne chance pour l'entretien. 82 00:08:08,365 --> 00:08:12,035 Oublie pas de rire à toutes leurs blagues. Les Blancs adorent ça. 83 00:08:12,118 --> 00:08:14,496 - Maman, soigne ton langage. - OK! 84 00:08:15,163 --> 00:08:17,499 Souviens-toi, j'ai cours ce soir donc je rentre tard. 85 00:08:18,208 --> 00:08:19,209 Je t'aime. 86 00:08:19,292 --> 00:08:21,086 Dépêche-toi. Il faut aller en ville. 87 00:08:26,383 --> 00:08:27,676 Attends, attends. 88 00:08:27,759 --> 00:08:29,344 Ta main te fait encore mal? 89 00:08:30,303 --> 00:08:32,013 Non, c'est rien. 90 00:08:32,597 --> 00:08:33,847 Alors laisse-moi voir. 91 00:08:36,518 --> 00:08:37,851 Kris. 92 00:08:41,565 --> 00:08:42,941 C'est enflé. 93 00:08:43,024 --> 00:08:45,318 La drépanocytose doit bloquer le flux sanguin. 94 00:08:46,361 --> 00:08:48,822 - Depuis combien de temps ça dure? - Quelques jours. 95 00:08:50,448 --> 00:08:53,368 Je te l'ai dit, tu dois me parler de ces choses-là. 96 00:08:54,035 --> 00:08:56,538 Tu te bats tout seul ou on se bat ensemble? 97 00:08:57,872 --> 00:08:59,082 Ensemble. 98 00:08:59,666 --> 00:09:00,667 Complices. 99 00:09:01,877 --> 00:09:03,128 Complices. 100 00:09:09,676 --> 00:09:12,596 Deux pour dix. Deux pour… Arrête de toucher à tout. 101 00:09:12,679 --> 00:09:13,930 Non, c'est pas vrai. 102 00:09:14,514 --> 00:09:16,141 Kris, t'as laissé ton frère sortir 103 00:09:16,224 --> 00:09:17,893 habillé comme un croulant. 104 00:09:17,976 --> 00:09:19,269 J'y peux rien. 105 00:09:19,853 --> 00:09:21,771 Quoi qu'il en soit, frérot. Tiens. 106 00:09:23,315 --> 00:09:24,316 Nom d'un chien. 107 00:09:24,900 --> 00:09:27,944 Apprends donc à te servir de tes talents pour faire de l'argent. 108 00:09:28,028 --> 00:09:30,030 Dit celui qui peux même pas se payer le câble. 109 00:09:30,113 --> 00:09:31,656 "Dit celui qui…" 110 00:09:31,740 --> 00:09:33,617 J'ai choisi de pas acheter le câble. 111 00:09:33,700 --> 00:09:37,537 C'est ma façon de protester contre la nature vampirique du capitalisme! 112 00:09:38,455 --> 00:09:40,790 Bonne chance pour l'entretien dans ce vieux costume! 113 00:10:05,148 --> 00:10:07,234 J'arrive! Salut, tout le monde. 114 00:10:07,317 --> 00:10:09,778 Pas mal, mais l'Ankylosaure était un dinosaure cuirassé. 115 00:10:24,167 --> 00:10:26,795 Merci. Merci de votre patience. 116 00:10:26,878 --> 00:10:28,255 Stagiaire? Stagiaire? 117 00:10:28,338 --> 00:10:30,674 Je t'ai bipée trois fois. Pourquoi t'as pas rappelé? 118 00:10:30,757 --> 00:10:34,344 Si je m'arrêtais pour appeler, j'aurais eu encore plus de retard. 119 00:10:35,303 --> 00:10:36,763 La police est ici. 120 00:10:36,846 --> 00:10:38,640 Ils ont mis fin à une vente aux enchères. 121 00:10:38,723 --> 00:10:41,351 Le propriétaire prétend que tout est authentique, 122 00:10:41,434 --> 00:10:43,895 mais ils veulent un autre avis. 123 00:10:45,438 --> 00:10:46,356 Très bien. 124 00:10:49,776 --> 00:10:51,695 L'esquisse de de Vinci est authentique. 125 00:10:51,778 --> 00:10:53,029 La peinture est une copie. 126 00:10:53,113 --> 00:10:55,365 L'originale est à la National Gallery à Londres. 127 00:10:56,866 --> 00:10:58,493 Vase romain. 128 00:10:59,286 --> 00:11:02,372 Il a de la valeur, mais ça ne te rendra pas riche. 129 00:11:04,541 --> 00:11:08,044 La tablette de malédiction grecque est chère, mais c'est une fausse. 130 00:11:08,628 --> 00:11:09,796 Comment le sais-tu? 131 00:11:10,297 --> 00:11:12,549 T'as vu les caractères? Romains. 132 00:11:12,632 --> 00:11:14,217 Ça n'existait pas à l'époque. 133 00:11:15,385 --> 00:11:16,386 Compris. 134 00:11:17,137 --> 00:11:19,097 Messieurs les agents, j'ai trouvé. 135 00:11:19,180 --> 00:11:22,142 Donc, le de Vinci est authentique. 136 00:11:31,818 --> 00:11:34,654 Et toi, tu sors d'où? 137 00:11:49,127 --> 00:11:50,337 Qu'est-ce que tu es? 138 00:11:51,588 --> 00:11:53,548 - Assez joli, non? - Oui. 139 00:11:54,216 --> 00:11:57,594 - Ça vient d'où? - Ils viennent de le découvrir au Soudan. 140 00:11:57,677 --> 00:12:01,556 Les gars disent que c'est Horus, cinquième millénaire avant J. -C. Nubien? 141 00:12:01,640 --> 00:12:04,476 Ce symbole n'est absolument pas hiéroglyphique. 142 00:12:04,559 --> 00:12:09,356 S'il est aussi exotique qu'il en a l'air, je ferai un article dans Minerva. 143 00:12:10,899 --> 00:12:12,150 Jillian? 144 00:12:13,735 --> 00:12:16,363 OK, l'équipe, on s'y met. 145 00:12:34,589 --> 00:12:36,007 OK, quelles sont les règles? 146 00:12:37,467 --> 00:12:38,969 Les gars avant les filles. 147 00:12:41,846 --> 00:12:44,683 "Sois pas un problème. Cherche pas un problème." 148 00:12:44,766 --> 00:12:46,768 - Sinon, on aura un problème. - …un problème. 149 00:12:46,851 --> 00:12:48,019 Je sais, je sais. 150 00:12:48,103 --> 00:12:49,938 OK, je reviens bientôt. 151 00:12:56,528 --> 00:12:57,696 M. Diaz? 152 00:12:59,781 --> 00:13:01,908 Je sais qu'on a un peu de retard pour la facture… 153 00:13:01,992 --> 00:13:02,993 Trois mois de retard. 154 00:13:03,076 --> 00:13:05,203 Tant que c'est pas réglé, n'amenez pas votre frère. 155 00:13:05,287 --> 00:13:06,746 - Je vous l'ai dit. - Je vais régler ça. 156 00:13:06,830 --> 00:13:09,249 - Il me faut juste un peu de temps. - Sinon, y a les urgences. 157 00:13:09,332 --> 00:13:11,835 Les urgences ne le prennent pas sauf si son état est critique. 158 00:13:11,918 --> 00:13:13,420 - M. Diaz. - Il a onze ans! 159 00:13:14,546 --> 00:13:16,172 Il a onze ans. 160 00:13:18,884 --> 00:13:20,468 Allez, Kris, faut y aller. 161 00:13:21,553 --> 00:13:23,680 - Qu'est-ce qui s'est passé? - Je te raconterai. 162 00:13:24,931 --> 00:13:26,308 Allez. Partons d'ici. 163 00:13:29,561 --> 00:13:30,812 Tiens, assieds-toi là. 164 00:13:32,939 --> 00:13:34,190 Et ne bouge pas! 165 00:13:35,567 --> 00:13:38,236 Après une conférence avec l'avocat de Simpson, Howard Weitzman… 166 00:13:38,320 --> 00:13:39,571 - Je peux vous aider? - Oui. 167 00:13:39,654 --> 00:13:42,657 J'ai un entretien avec le chef de la sécurité, M. Bishop. 168 00:13:42,741 --> 00:13:44,159 Je suis Noah Diaz. 169 00:13:44,242 --> 00:13:46,953 - Ça a été annulé. - Non, il y a erreur. 170 00:13:47,662 --> 00:13:48,830 Ça vient de M. Bishop. 171 00:13:52,959 --> 00:13:54,711 M. Bishop. Hé! Hé! 172 00:13:55,962 --> 00:13:57,214 C'est bon, Walker. 173 00:13:57,297 --> 00:13:58,798 C'est moi, Noah Diaz. 174 00:13:58,882 --> 00:14:01,426 Votre gars fait erreur. Il dit que l'entretien est annulé. 175 00:14:01,509 --> 00:14:02,802 Effectivement. 176 00:14:02,886 --> 00:14:05,639 Au téléphone, vous avez dit que je faisais l'affaire. 177 00:14:05,722 --> 00:14:07,098 Que c'était une formalité. 178 00:14:07,182 --> 00:14:09,809 Ça l'était jusqu'à ce que votre chef me rappelle. 179 00:14:09,893 --> 00:14:13,313 Il a dit que vous étiez courageux, expert en communications, mais peu fiable. 180 00:14:13,396 --> 00:14:16,524 Qu'on ne pouvait vous faire confiance. Toujours la tête ailleurs. 181 00:14:16,608 --> 00:14:18,151 Monsieur, je peux tout expliquer. 182 00:14:18,235 --> 00:14:20,612 J'ai des responsabilités à la maison. Mon frère… 183 00:14:20,695 --> 00:14:23,323 Vous aviez une responsabilité envers l'armée américaine. 184 00:14:23,406 --> 00:14:25,408 M. Bishop! Monsieur. 185 00:14:25,492 --> 00:14:27,953 Je travaille dur. J'ai juste… 186 00:14:29,621 --> 00:14:31,331 J'ai juste besoin d'une chance. 187 00:14:31,414 --> 00:14:35,710 Je ne peux laisser quelqu'un comme vous foutre en l'air ce que j'ai construit. 188 00:14:36,461 --> 00:14:37,921 Quelqu'un comme moi? 189 00:14:43,301 --> 00:14:45,178 Vous ne savez rien de moi! 190 00:14:45,262 --> 00:14:47,806 Je sais que vous ne savez pas faire équipe. 191 00:14:50,350 --> 00:14:51,476 Mon Dieu. 192 00:14:52,727 --> 00:14:53,728 Hé, écoute. 193 00:14:53,812 --> 00:14:58,525 Superman a passé plein d'entretiens avant d'avoir son boulot à Daily Planet. 194 00:14:58,608 --> 00:15:01,278 - Il a jamais abandonné. - Je suis pas Superman. 195 00:15:01,361 --> 00:15:02,696 La vie n'est pas une BD. 196 00:15:02,779 --> 00:15:05,407 Je dis juste. Tu auras le prochain. 197 00:15:05,490 --> 00:15:07,492 Il n'y aura pas de prochain. 198 00:15:07,576 --> 00:15:10,036 Personne ne vient à notre rescousse. Faut qu'on se débrouille. 199 00:15:19,129 --> 00:15:20,297 Hé, vieux, je suis désolé. 200 00:15:21,214 --> 00:15:22,549 Ça va. 201 00:15:22,632 --> 00:15:23,800 Non, ça va pas. 202 00:15:27,554 --> 00:15:28,805 Rien ne va. 203 00:15:36,229 --> 00:15:37,230 Tu sais quoi? 204 00:15:38,481 --> 00:15:39,566 Allez. 205 00:15:41,902 --> 00:15:43,111 Vas-y, frérot. 206 00:15:44,029 --> 00:15:46,239 Monte à la maison. J'arrive de suite, d'accord? 207 00:15:51,328 --> 00:15:53,288 Alors, tu parlais de quoi tout à l'heure? 208 00:16:13,058 --> 00:16:14,351 Hé, t'en veux un? 209 00:16:14,434 --> 00:16:16,645 Non. Je ne veux pas de bonbon. 210 00:16:16,728 --> 00:16:18,480 Il faut te détendre, vieux. 211 00:16:18,563 --> 00:16:20,649 Ton énergie affecte vraiment mon karma. 212 00:16:20,732 --> 00:16:23,193 Et je comprends. J'étais nerveux moi aussi la première fois. 213 00:16:23,276 --> 00:16:25,070 Fais des exercices de respiration. 214 00:16:25,153 --> 00:16:26,154 Regarde-moi. 215 00:16:32,535 --> 00:16:34,329 Hé, vieux, vieux, vieux. 216 00:16:35,288 --> 00:16:37,832 C'est juste que j'ai jamais fait ça avant. 217 00:16:37,916 --> 00:16:38,917 Je sais ça. 218 00:16:39,000 --> 00:16:40,710 Mais tous ces riches là-dedans, 219 00:16:40,794 --> 00:16:44,548 ils filent du fric aux œuvres caritatives pour se déculpabiliser. 220 00:16:44,631 --> 00:16:48,218 D'un point de vue holistique, on leur fait une faveur. 221 00:16:49,052 --> 00:16:51,721 - Hé, de rien! - T'arrêtes? 222 00:16:51,805 --> 00:16:52,806 Tu fais quoi? 223 00:16:52,889 --> 00:16:55,642 C'est pas ça qui va les ruiner, 224 00:16:55,725 --> 00:16:57,269 et ça va être super facile. 225 00:16:57,352 --> 00:16:59,771 Alors pourquoi c'est pas toi qui y va et qui le fait? 226 00:16:59,854 --> 00:17:02,274 Parce que, papito, je suis le cerveau. 227 00:17:02,357 --> 00:17:05,151 Allez, mets-toi ça dans l'oreille. 228 00:17:05,235 --> 00:17:07,904 Vieux, t'es sérieux. C'est propre au moins? 229 00:17:07,987 --> 00:17:09,447 C'est maintenant ou jamais. 230 00:17:09,531 --> 00:17:12,242 Il nous reste environ dix secondes, et c'est à toi de jouer. 231 00:17:13,910 --> 00:17:15,286 J'en veux pas de ce truc. 232 00:17:16,830 --> 00:17:18,206 Claque pas la port… 233 00:17:24,420 --> 00:17:26,840 OK. Je pars à la collecte de fonds. 234 00:17:27,507 --> 00:17:30,010 - T'en penses quoi? - C'est joli. 235 00:17:31,094 --> 00:17:33,805 Je peux te parler d'un truc? 236 00:17:37,142 --> 00:17:38,977 J'ai fait quelques recherches, 237 00:17:39,060 --> 00:17:42,147 et je ne crois pas que cette statuette soit Horus. 238 00:17:42,230 --> 00:17:44,357 En fait, j'en suis persuadée. 239 00:17:44,441 --> 00:17:47,110 Les gars l'ont datée 5 000 ans avant J. -C., non? 240 00:17:48,236 --> 00:17:49,613 Mais les Nubiens 241 00:17:49,696 --> 00:17:51,698 n'ont eu de contact avec les Égyptiens 242 00:17:51,781 --> 00:17:53,658 que 600 ans plus tard. 243 00:17:53,742 --> 00:17:55,160 Le symbole n'est pas hiéroglyphique. 244 00:17:55,243 --> 00:17:57,370 Ça ne vient même pas de cette partie du monde. 245 00:17:57,454 --> 00:17:59,789 Je crois que ça pourrait être aztèque ou inca. 246 00:18:01,166 --> 00:18:04,544 Ce n'est pas un dieu égyptien. C'est autre chose. 247 00:18:09,966 --> 00:18:11,384 Intéressant. 248 00:18:11,468 --> 00:18:12,719 Fais repasser ça, OK? 249 00:18:36,284 --> 00:18:38,745 Oui. Voilà. 250 00:18:39,329 --> 00:18:40,622 Respire bien. 251 00:18:41,206 --> 00:18:43,291 Inspire... expire. 252 00:18:43,375 --> 00:18:45,126 Arrête de parler, s'il te plaît. 253 00:18:45,210 --> 00:18:47,963 OK, je comprends. T'aimes pas bavarder. 254 00:18:48,046 --> 00:18:49,506 Mais j'ai un truc pour toi. 255 00:18:54,386 --> 00:18:56,805 - C'est une playlist de cambriolage? - Non. 256 00:18:56,888 --> 00:18:59,266 C'est une playlist libératrice. 257 00:19:11,486 --> 00:19:12,696 Ça te plaît? 258 00:19:13,655 --> 00:19:14,739 Ouais, si on veut. 259 00:19:21,496 --> 00:19:24,291 Il ne devrait y avoir personne dans cette partie de l'immeuble. 260 00:19:24,374 --> 00:19:26,376 Tu devrais pouvoir entrer sans souci. 261 00:19:30,589 --> 00:19:32,799 Première erreur, le cerveau. L'endroit est bondé. 262 00:19:32,883 --> 00:19:35,093 Que veux-tu? L'erreur est divine. 263 00:19:35,176 --> 00:19:36,970 Fais comme si t'étais chez toi. 264 00:19:37,053 --> 00:19:38,930 Hé, ça va, mon frère? Content de te revoir. 265 00:19:39,639 --> 00:19:40,932 N'aie pas l'air suspect. 266 00:19:44,519 --> 00:19:47,188 Tiens. Désolé. C'est pour toi, celle-là. 267 00:19:48,023 --> 00:19:50,442 Jolies lunettes. J'ignorais que t'en portais. 268 00:19:50,525 --> 00:19:52,152 Tu fais quoi? Tu te fais des amis? 269 00:20:00,952 --> 00:20:03,371 - Tout va bien? - On est dans le bain. 270 00:20:07,709 --> 00:20:09,169 Hé. 271 00:20:09,252 --> 00:20:10,921 Voyons qui tu es vraiment. 272 00:20:21,139 --> 00:20:23,183 Mon contact m'a dit qu'elle était au fond. 273 00:20:24,184 --> 00:20:25,185 Depuis quelques semaines. 274 00:20:26,311 --> 00:20:29,356 C'est une voiture grisâtre, avec une… 275 00:20:29,439 --> 00:20:30,732 …rayure bleue. 276 00:20:46,790 --> 00:20:49,167 Maintenant, fais comme Reek t'as montré. 277 00:20:49,251 --> 00:20:50,377 Ras la fenêtre, 278 00:20:51,962 --> 00:20:53,088 remue un peu. 279 00:20:54,005 --> 00:20:55,924 Tu sens que ça enclenche et… 280 00:20:57,384 --> 00:20:58,593 Ouais. 281 00:20:58,677 --> 00:21:00,303 Là, on est en argent. 282 00:21:25,453 --> 00:21:26,955 Allez, parle-moi, vieux. 283 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 Je suis à l'intérieur. 284 00:21:28,123 --> 00:21:29,624 Ça ne fera pas mal. 285 00:21:45,015 --> 00:21:47,183 Arrête, arrête, arrête. 286 00:21:50,645 --> 00:21:52,480 Non, non, non. 287 00:21:58,236 --> 00:21:59,821 Je vais perdre mon boulot. 288 00:22:03,241 --> 00:22:04,743 J'irai en prison. 289 00:22:22,052 --> 00:22:24,095 Ce n'est définitivement pas nubien. 290 00:23:01,925 --> 00:23:04,177 Il n'en sera pas ainsi. 291 00:23:04,261 --> 00:23:07,514 Appel à tous les Autobots! Appel à tous les Autobots! 292 00:23:07,597 --> 00:23:09,474 Yippee Ki Yay, pauvre c... 293 00:23:15,146 --> 00:23:19,234 Prime, ici Arcee. J'ai un contact visuel. Qu'est-ce que c'est? 294 00:23:20,777 --> 00:23:22,237 Une façon de rentrer. 295 00:23:26,700 --> 00:23:28,994 Appel à tous les Autobots! 296 00:23:29,077 --> 00:23:31,162 Appel à tous les Autobots! 297 00:23:35,709 --> 00:23:36,710 Qu'est-ce que je fous? 298 00:23:36,793 --> 00:23:37,961 La voie est libre ici, 299 00:23:38,044 --> 00:23:40,547 donc dès que t'es prêt à sortir, c'est bon. 300 00:23:40,630 --> 00:23:42,465 Je peux pas. Je peux pas. 301 00:23:42,549 --> 00:23:44,301 Tu sais pas conduire une manuelle? 302 00:23:44,384 --> 00:23:47,304 Non, c'est juste que je suis pas un voleur. 303 00:23:47,387 --> 00:23:49,472 Tu fais une crise existentielle? 304 00:23:49,556 --> 00:23:51,558 Le délai est dépassé depuis longtemps. 305 00:23:51,641 --> 00:23:55,437 Ceci est une urgence. Vous m'entendez, Mirage? En avant! 306 00:23:55,520 --> 00:23:57,022 C'était qui, ça? 307 00:23:57,105 --> 00:24:00,233 C'est la radio. Cette voiture déconne. Je sors. 308 00:24:01,818 --> 00:24:02,819 Hé! 309 00:24:02,903 --> 00:24:05,655 Oh, merde! Oh, merde! 310 00:24:05,739 --> 00:24:06,740 Hé, vous! 311 00:24:09,451 --> 00:24:11,077 Sortez de la voiture! 312 00:24:11,161 --> 00:24:13,914 J'essaie! La voiture a démarré d'elle-même, je jure! 313 00:24:13,997 --> 00:24:15,749 - Regardez, ça marche pas! - Descendez! 314 00:24:24,507 --> 00:24:26,426 Non! Attends! Tu fais quoi? 315 00:24:26,509 --> 00:24:27,677 Noah, qu'est-ce que… 316 00:24:30,889 --> 00:24:32,307 Reek! Reek! Reek! 317 00:24:33,475 --> 00:24:35,268 Ça, c'est la très grande classe! 318 00:24:36,561 --> 00:24:38,396 La voiture se conduit d'elle-même! 319 00:24:40,607 --> 00:24:41,816 Noah, ça va? 320 00:24:41,900 --> 00:24:44,444 Je sais pas ce qui se passe! Elle veut pas s'arrêter! 321 00:24:45,028 --> 00:24:46,988 Hé, arrête! Pourquoi tu m'écoutes pas? 322 00:24:47,072 --> 00:24:48,323 Tu devrais ralentir. 323 00:24:48,406 --> 00:24:50,033 C'est pas moi. La voiture est possédée! 324 00:24:50,116 --> 00:24:51,117 Non, non, non. 325 00:24:51,201 --> 00:24:54,829 T'es sous l'effet de l'adrénaline. Fais des exercices de respiration. 326 00:24:56,289 --> 00:24:59,459 Oublie les exercices de respiration! La voiture se conduit d'elle-même! 327 00:25:01,127 --> 00:25:02,921 Hé, merde. 328 00:25:03,004 --> 00:25:04,839 Hé, Reek, on fait quoi? 329 00:25:05,423 --> 00:25:07,425 - Noah, je t'entends pas. - Reek! 330 00:25:07,509 --> 00:25:08,552 Noah, je t'entends… 331 00:25:10,971 --> 00:25:13,890 Non, il a pas fait ça! Il ne m'a pas juste abandonné! 332 00:25:16,434 --> 00:25:18,520 - Garez-vous! - Aidez-moi! 333 00:25:51,970 --> 00:25:53,305 Ça va? 334 00:26:00,312 --> 00:26:01,354 Démarre. 335 00:26:01,438 --> 00:26:02,772 Démarre, démarre, démarre! 336 00:26:16,870 --> 00:26:19,915 Le pont. Le pont. Prends le Williamsburg! 337 00:26:28,673 --> 00:26:31,384 Poursuite en cours. Porsche argentée. 338 00:26:33,845 --> 00:26:35,222 T'es sérieux, mec? 339 00:26:40,310 --> 00:26:42,646 Oh, non. Oh, non. 340 00:26:50,862 --> 00:26:52,447 Fais quelque chose, s'il te plaît! 341 00:27:05,377 --> 00:27:06,753 Oh, non! 342 00:27:06,836 --> 00:27:08,838 Non, non, non. 343 00:27:14,928 --> 00:27:16,429 Réponds, réponds. 344 00:27:16,513 --> 00:27:18,473 - Tu m'entends, Mirage? - Quoi? 345 00:27:30,944 --> 00:27:31,945 Mirage. 346 00:27:54,551 --> 00:27:56,803 Hé, hé, ralentis! Ralentis! 347 00:28:10,191 --> 00:28:11,860 C'était bon, ça! 348 00:28:11,943 --> 00:28:15,071 Ça remet les idées en place, hein? Waouh. 349 00:28:15,864 --> 00:28:19,284 J'étais enfermé depuis une éternité. Je commençais à en avoir marre. 350 00:28:19,367 --> 00:28:21,369 "Mirage, reste caché." 351 00:28:21,453 --> 00:28:24,456 "Mirage, n'attire pas l'attention sur toi." 352 00:28:24,539 --> 00:28:29,461 "Mirage, Petit bonhomme, c'est un film. Tu ne grandiras jamais." 353 00:28:29,544 --> 00:28:31,713 Mais c'était amusant. T'es drôle, toi. 354 00:28:32,339 --> 00:28:35,842 Ah, d'accord. Ça fait sans doute beaucoup pour toi, non? 355 00:28:37,886 --> 00:28:40,847 - Reculez! - Hé, wô! Ne sois pas agressif! 356 00:28:40,931 --> 00:28:42,974 Je nous croyais copains, après la poursuite. 357 00:28:43,058 --> 00:28:44,684 Tu vas me frapper? 358 00:28:44,768 --> 00:28:45,894 Peut-être. 359 00:28:45,977 --> 00:28:47,187 Comme ça? 360 00:28:52,734 --> 00:28:55,070 Un dur. Ça me plaît. 361 00:28:55,153 --> 00:28:56,613 Ça me plaît beaucoup. 362 00:28:56,696 --> 00:28:58,323 Vous êtes quoi? 363 00:28:58,406 --> 00:29:00,408 Une voiture possédée ou quoi? 364 00:29:01,076 --> 00:29:03,995 Non. Ça existe pas, ça. Je suis un extra-terrestre. 365 00:29:04,079 --> 00:29:06,039 Comme E.T.? 366 00:29:06,122 --> 00:29:08,416 E.T.? Le petit laideron dans un panier? 367 00:29:08,500 --> 00:29:11,086 Regarde ce visage. Le nom, c'est Mirage. 368 00:29:13,588 --> 00:29:15,840 Allez. Donne-moi une petite… 369 00:29:15,924 --> 00:29:18,343 Donne-moi une petite tape. 370 00:29:18,426 --> 00:29:20,345 Voilà. Maintenant, on est amis! 371 00:29:21,221 --> 00:29:23,473 Oh, super. La bande est là. 372 00:29:23,557 --> 00:29:26,643 - Il y en a d'autres comme vous? - Comme moi? Non. 373 00:29:26,726 --> 00:29:28,645 - Reste calme, qu'ils t'écrasent pas. - Quoi? 374 00:29:28,728 --> 00:29:30,689 Oui, je poserais ce tuyau si j'étais toi. 375 00:29:59,217 --> 00:30:02,137 Eh bien, eh bien. Qui est-ce qu'on a là? 376 00:30:06,725 --> 00:30:08,810 Mirage, qu'est-ce que t'as fait? 377 00:30:10,228 --> 00:30:12,230 T'as amené un humain ici? 378 00:30:12,314 --> 00:30:14,900 Optimus! Salut! T'as bonne mine! 379 00:30:14,983 --> 00:30:16,484 Attends. T'as de nouveaux enjoliveurs? 380 00:30:16,568 --> 00:30:18,612 On t'avait dit de rester caché. 381 00:30:18,695 --> 00:30:20,864 Exact, exact. Drôle de coïncidence : 382 00:30:20,947 --> 00:30:25,201 Quand t'as appelé, à la Optimus : "Autobots, en avant!", 383 00:30:25,285 --> 00:30:27,078 ce gars était déjà dans la voiture. 384 00:30:27,162 --> 00:30:28,622 Mais c'est un ami, c'est bon. 385 00:30:30,040 --> 00:30:30,874 Pas bon. 386 00:30:34,294 --> 00:30:36,213 T'es qui, humain? 387 00:30:36,796 --> 00:30:40,133 Je suis rien. J'ai rien vu. Je vois rien en ce moment. 388 00:30:40,717 --> 00:30:41,801 Arcee. 389 00:30:45,472 --> 00:30:47,599 Première Classe Noah Diaz, armée américaine. 390 00:30:47,682 --> 00:30:50,435 Multiples citations. Un génie de l'électronique. 391 00:30:51,186 --> 00:30:52,562 C'est un soldat. 392 00:30:52,646 --> 00:30:54,940 Il n'a pas l'air d'un soldat. 393 00:30:55,607 --> 00:30:57,400 Vous avez pas fière allure non plus. 394 00:30:58,944 --> 00:31:00,820 Désolé, monsieur. 395 00:31:00,904 --> 00:31:03,698 Je m'occuperai de ton erreur plus tard. 396 00:31:06,493 --> 00:31:10,747 La décharge d'énergie qu'on a ressentie était de l'ordre de 4 000 yottahertz, 397 00:31:10,830 --> 00:31:12,707 indétectable chez l'humain. 398 00:31:12,791 --> 00:31:15,293 J'ai reconstitué la source à partir des échos énergétiques. 399 00:31:16,127 --> 00:31:19,631 Incroyable. Ça existe et c'est ici. 400 00:31:20,215 --> 00:31:21,633 Qu'est-ce que c'est que ça? 401 00:31:21,716 --> 00:31:23,760 La Clé de Transdistorsion. 402 00:31:23,843 --> 00:31:26,304 On la croyait perdue depuis des millénaires. 403 00:31:27,180 --> 00:31:30,600 On s'en servait autrefois pour ouvrir les portails spatio-temporels 404 00:31:30,684 --> 00:31:34,104 des planètes riches en Énergon à travers l'univers. 405 00:31:34,187 --> 00:31:36,439 Des planètes riches en Énergon comme… 406 00:31:36,523 --> 00:31:37,983 Cybertron. 407 00:31:38,066 --> 00:31:40,944 Après sept longues années échoués sur Terre, 408 00:31:41,027 --> 00:31:43,071 on trouve enfin le moyen de rentrer chez nous. 409 00:31:43,154 --> 00:31:44,990 Attends que je t'attrape, Reek. 410 00:31:45,073 --> 00:31:48,118 OK, alors où est cette clé de tran… trun… 411 00:31:48,201 --> 00:31:49,869 - Clé de Transdistorsion? - Merci. 412 00:31:49,953 --> 00:31:51,496 Dans le nouveau musée d'Ellis Island. 413 00:31:51,580 --> 00:31:54,082 Faisons-le sauter et foutons le camp de la ville. 414 00:31:54,165 --> 00:31:57,836 Non, on ne peut pas tout faire sauter et la voler, Bee. 415 00:31:57,919 --> 00:31:59,671 Les humains vont nous pourchasser. 416 00:31:59,754 --> 00:32:02,132 Il faut trouver le moyen d'entrer en douce. 417 00:32:08,430 --> 00:32:10,223 - Pourquoi pas lui? - Non. 418 00:32:10,307 --> 00:32:11,641 Quoi? Allez, vieux. 419 00:32:11,725 --> 00:32:13,894 Il pourrait se glisser par une petite porte, 420 00:32:13,977 --> 00:32:16,521 attraper la clé, laisser un mot gentil et déguerpir en douce. 421 00:32:16,605 --> 00:32:18,148 Il est parfait. 422 00:32:18,231 --> 00:32:19,149 Quoi? 423 00:32:19,232 --> 00:32:21,610 Non, c'est une mauvaise idée. 424 00:32:21,693 --> 00:32:23,737 Je suis d'accord avec le costaud. 425 00:32:23,820 --> 00:32:26,865 Ça a été un plaisir, vous tous, mais… 426 00:32:26,948 --> 00:32:30,160 Temps mort. Je sais. Détends-toi. 427 00:32:30,243 --> 00:32:32,287 Laisse-moi en parler à mon copain. 428 00:32:32,370 --> 00:32:34,247 Me laisse pas avec ces prétentieux. 429 00:32:34,331 --> 00:32:35,415 On forme une bonne équipe. 430 00:32:35,498 --> 00:32:37,375 C'est une perte de temps. 431 00:32:37,459 --> 00:32:40,045 Je ne vais pas cambrioler un musée pour des robots. 432 00:32:40,128 --> 00:32:42,047 Et par amitié, alors? 433 00:32:43,798 --> 00:32:45,425 Ou… Ou… Ou… 434 00:32:45,508 --> 00:32:47,594 Et pour de l'argent? 435 00:32:48,678 --> 00:32:51,848 Tu nous aides à récupérer cette clé pour qu'on quitte cette planète… 436 00:32:51,932 --> 00:32:54,142 Sans vouloir te vexer. J'adore le quartier et tout. 437 00:32:54,226 --> 00:32:56,519 Puis, je te laisse me vendre. 438 00:32:57,729 --> 00:32:58,730 Lambo? 439 00:32:59,564 --> 00:33:00,565 Ferrari? 440 00:33:01,483 --> 00:33:02,484 Indy? 441 00:33:03,944 --> 00:33:06,947 Écoute, tu te fais payer, ensuite je m'en vais. 442 00:33:07,030 --> 00:33:08,990 Je n'ai qu'à entrer et sortir, alors? 443 00:33:09,074 --> 00:33:11,326 C'est tout. On s'occupe du reste. 444 00:33:11,993 --> 00:33:14,162 Croix de flamme, croix de fer. 445 00:33:14,246 --> 00:33:16,498 Waouh! Ça sonnait ridicule dit à haute voix. 446 00:33:18,458 --> 00:33:21,545 Et le costaud, alors? Optimal, machin chouette. 447 00:33:21,628 --> 00:33:23,797 Je m'en occupe. 448 00:33:23,880 --> 00:33:24,881 Ça te va? 449 00:33:27,384 --> 00:33:28,552 Il est partant! 450 00:33:37,477 --> 00:33:38,812 Hiéroglyphes inexpliqués du Pérou 451 00:33:56,162 --> 00:34:00,625 Vous êtes des robots qui se transforment en voitures, mais vous venez de l'espace. 452 00:34:00,709 --> 00:34:03,378 Mais il y a cette clé qui ouvre le portail menant chez vous? 453 00:34:03,461 --> 00:34:06,464 Et vous savez ça grâce à un faisceau lumineux dans le ciel 454 00:34:06,548 --> 00:34:08,258 invisible aux yeux des humains. 455 00:34:08,340 --> 00:34:11,052 - Tu dis ça comme si c'était bizarre. - C'est très bizarre. 456 00:34:11,135 --> 00:34:13,930 Tu sais ce qui est bizarre? Marky Mark quitte Funky Bunch. 457 00:34:14,514 --> 00:34:17,017 Il paraît qu'il veut être acteur. C'est fou! 458 00:34:17,099 --> 00:34:18,934 - Quoi… En quoi ça… - Quel monde. 459 00:34:19,811 --> 00:34:20,644 Qu'importe, vieux. 460 00:34:21,229 --> 00:34:22,646 J'essaie juste de toucher l'argent 461 00:34:22,731 --> 00:34:25,275 pour que votre chef colérique quitte cette Terre. 462 00:34:25,358 --> 00:34:28,361 Prends-le pas personnel. Il s'ennuie juste de chez lui. 463 00:34:28,945 --> 00:34:31,907 Et je pense qu'il s'en veut de nous avoir coincés ici. 464 00:34:32,449 --> 00:34:34,534 La Terre ne devait être qu'une escale, 465 00:34:34,617 --> 00:34:38,038 un endroit où se regrouper et reprendre la guerre dans notre pays. 466 00:34:38,747 --> 00:34:41,041 Prime pense que c'est sa faute si on est coincés là, 467 00:34:41,124 --> 00:34:43,376 comme s'il devait tout régler seul. 468 00:34:44,211 --> 00:34:46,171 Attention, l'équipe. Sécurité droit devant. 469 00:34:46,253 --> 00:34:48,590 Super! Ça va être amusant. 470 00:34:48,673 --> 00:34:50,967 Non, vieux. Il faut enclencher. 471 00:34:51,050 --> 00:34:54,471 Il faut te transformer en hélico, en yacht ou quelque chose. 472 00:34:54,554 --> 00:34:56,806 J'ai bien mieux que ça. 473 00:35:10,445 --> 00:35:11,696 Bien joué. 474 00:35:14,366 --> 00:35:16,451 Je n'aime pas ce plan. 475 00:35:16,534 --> 00:35:19,287 Oui, Mirage n'est pas reconnu pour être silencieux. 476 00:35:19,371 --> 00:35:21,539 Au moins, Mirage est l'un des nôtres. 477 00:35:21,623 --> 00:35:23,959 On ne devrait pas compter sur un humain. 478 00:35:24,042 --> 00:35:25,377 Ce sont mes amis. 479 00:35:25,460 --> 00:35:29,548 Je sais que l'un d'eux a été bon avec toi, mais ce n'est pas notre monde. 480 00:35:29,631 --> 00:35:32,551 Les humains protègeront toujours ce qui leur appartient. 481 00:35:32,634 --> 00:35:35,470 On ne peut faire confiance qu'à notre espèce. 482 00:35:35,554 --> 00:35:37,764 Tu ne supportes pas la vérité! 483 00:35:37,847 --> 00:35:41,643 Je ne veux plus que tu ailles à ce ciné-parc. 484 00:36:26,855 --> 00:36:29,357 Nightbird, fouille l'île. 485 00:36:30,317 --> 00:36:34,112 Enfin, la chasse se termine. 486 00:37:01,473 --> 00:37:02,474 Allô? 487 00:37:19,199 --> 00:37:20,617 Zut. 488 00:37:27,749 --> 00:37:29,334 Hé, ça va? 489 00:37:29,417 --> 00:37:31,336 - Ça va? - Reculez, reculez. 490 00:37:31,419 --> 00:37:33,213 Je croyais qu'il n'y avait personne. 491 00:37:36,258 --> 00:37:37,509 C'est ça. 492 00:37:41,471 --> 00:37:42,430 Qui êtes-vous? 493 00:37:43,473 --> 00:37:44,808 Je suis… 494 00:37:45,517 --> 00:37:46,518 le concierge. 495 00:37:48,770 --> 00:37:50,188 Sécurité! 496 00:37:50,272 --> 00:37:53,233 Non, non! Vous n'avez pas à faire ça. C'est pas ce que vous croyez. 497 00:37:53,316 --> 00:37:55,443 Je crois que vous essayez de dérober un objet du musée. 498 00:37:55,944 --> 00:37:57,529 OK, c'est un peu ça. 499 00:37:59,573 --> 00:38:00,574 Merde. 500 00:38:01,449 --> 00:38:04,661 Hé, hé! Ça ne vous appartient pas de toute façon. 501 00:38:04,744 --> 00:38:06,955 - Non, non, non! - Arrêtez! 502 00:38:07,664 --> 00:38:10,500 Hé, hé! Calmez-vous et laissez-moi expliquer. 503 00:38:10,584 --> 00:38:11,585 Laissez-moi… 504 00:38:11,668 --> 00:38:13,295 Ça appartient à… 505 00:38:15,714 --> 00:38:16,923 à ces… 506 00:38:18,925 --> 00:38:23,513 ces robots géants de l'espace. 507 00:38:24,264 --> 00:38:25,265 Vraiment? 508 00:38:25,348 --> 00:38:26,975 Écoutez, il me faut cette… 509 00:38:29,102 --> 00:38:30,437 Merde! 510 00:38:30,520 --> 00:38:31,605 Merde! 511 00:38:31,688 --> 00:38:34,858 Hé, hé, hé, hé! Il se passe quoi ici? Ne bougez pas. 512 00:38:34,941 --> 00:38:36,318 C'est pas trop tôt! 513 00:38:44,659 --> 00:38:45,660 La clé. 514 00:39:10,101 --> 00:39:12,479 - Vous disiez vrai. - Oui. 515 00:39:12,562 --> 00:39:14,773 Mais ceux-là ne sont pas avec moi. 516 00:39:20,111 --> 00:39:23,281 Arrachez-leur la peau des os 517 00:39:23,365 --> 00:39:25,450 et apportez-moi la clé. 518 00:39:30,538 --> 00:39:31,539 Elle est à vous. 519 00:39:42,259 --> 00:39:43,927 Les gars, on a de la compagnie! 520 00:39:51,309 --> 00:39:53,937 Autobots, protégez-la clé! 521 00:39:56,398 --> 00:39:57,315 Attrape! 522 00:40:07,826 --> 00:40:09,828 Pas si vite! 523 00:40:14,624 --> 00:40:17,586 Oh, ils volent maintenant? C'est qui, ces types? 524 00:40:28,471 --> 00:40:30,015 Impossible! 525 00:40:30,098 --> 00:40:32,893 J'aime ce regard de confusion 526 00:40:32,976 --> 00:40:36,980 quand un être inférieur rencontre une force supérieure. 527 00:40:46,573 --> 00:40:48,199 C'est quoi ces foutus trucs? 528 00:40:49,743 --> 00:40:50,994 Ça va? 529 00:40:55,123 --> 00:40:56,124 Arrêtez de me suivre! 530 00:40:56,207 --> 00:40:59,169 Je vous suis pas! Je fuis dans la même direction. 531 00:42:18,748 --> 00:42:19,749 Courez! 532 00:42:20,625 --> 00:42:21,877 Allez, allez! 533 00:42:31,970 --> 00:42:32,971 Courez! 534 00:42:34,222 --> 00:42:35,515 Allez, allez, allez! 535 00:42:44,232 --> 00:42:45,066 Attention! 536 00:42:47,110 --> 00:42:48,028 Merci. 537 00:42:54,618 --> 00:42:57,078 Scourge, je vois la clé. 538 00:42:59,331 --> 00:43:01,333 Prime, je crois pas qu'on puisse les retenir… 539 00:43:01,416 --> 00:43:03,293 Oh, non! 540 00:43:03,376 --> 00:43:05,253 Mon Dieu! Posez-moi! 541 00:43:07,964 --> 00:43:08,882 C'était si effrayant. 542 00:43:10,258 --> 00:43:12,093 Super, t'es toujours vivant. 543 00:43:14,638 --> 00:43:15,639 Récupérez la clé! 544 00:43:17,224 --> 00:43:18,391 Noah, sors de là. 545 00:43:19,643 --> 00:43:21,770 Lâchez-moi! Je déteste les araignées! 546 00:43:24,272 --> 00:43:27,192 - Allez, allez, allez! - Ne meurs pas, ne meurs pas. 547 00:43:31,029 --> 00:43:32,822 Allez! Sortez de là! 548 00:43:40,622 --> 00:43:42,374 Vous partez déjà? 549 00:43:43,750 --> 00:43:44,960 Attention! 550 00:43:49,130 --> 00:43:50,215 La clé! 551 00:43:55,720 --> 00:43:58,807 Fini de s'amuser. Je vais la récupérer moi-même. 552 00:43:58,890 --> 00:44:00,809 Pas tant que je serai là. 553 00:44:29,337 --> 00:44:31,756 Ne soyez pas effrayés, humains. 554 00:44:31,840 --> 00:44:35,051 Tout ça sera bientôt terminé. 555 00:44:37,846 --> 00:44:40,140 Et tu te considères un Prime. 556 00:44:40,765 --> 00:44:43,184 Primus aurait honte. 557 00:44:56,531 --> 00:45:00,535 J'en ai marre de ces petites choses qui se mettent en travers de mon chemin. 558 00:45:01,119 --> 00:45:02,203 Bee! 559 00:45:03,997 --> 00:45:05,707 Ô capitaine! Mon capitaine! 560 00:45:06,291 --> 00:45:07,375 Non! 561 00:45:26,311 --> 00:45:27,729 Bee. 562 00:45:33,526 --> 00:45:36,446 Il est temps d'ajouter un Prime à ma collection. 563 00:45:48,416 --> 00:45:50,210 Maximals. 564 00:45:50,293 --> 00:45:53,463 Très bien. On aura peut-être enfin un vrai combat. 565 00:45:53,547 --> 00:45:56,716 Non. On a ce qu'on était venu chercher. 566 00:46:02,681 --> 00:46:03,682 Non. 567 00:46:04,307 --> 00:46:07,936 Cela n'est pas possible. 568 00:46:25,036 --> 00:46:27,581 Il faut partir maintenant. Venez avec moi. 569 00:46:51,897 --> 00:46:56,109 C'est ma faute. Ç'aurait dû être moi. 570 00:46:57,319 --> 00:46:59,863 Toutes mes condoléances. 571 00:46:59,946 --> 00:47:03,033 Sans vous offusquer, madame, vous êtes qui déjà? 572 00:47:03,116 --> 00:47:05,994 Mon nom est Airazor. 573 00:47:06,578 --> 00:47:08,413 Je suis une Maximal. 574 00:47:08,496 --> 00:47:11,458 Une guerrière de votre passé et de votre futur. 575 00:47:11,541 --> 00:47:14,669 Oh, bien sûr. Ça a du sens. 576 00:47:14,753 --> 00:47:18,632 Nous avons fui notre planète la veille de sa destruction. 577 00:47:18,715 --> 00:47:21,843 Nous avons cherché refuge et nous sommes cachés ici sur la Terre. 578 00:47:21,927 --> 00:47:24,888 D'accord, vous êtes un Maximal. Vous êtes tous des Autobots. 579 00:47:24,971 --> 00:47:26,890 C'est quoi ces trucs qui nous ont attaqués? 580 00:47:26,973 --> 00:47:28,099 Des Terrorcons. 581 00:47:28,183 --> 00:47:30,810 Au service d'un dieu sombre et affamé 582 00:47:30,894 --> 00:47:33,939 qui se nourrit de mondes entiers pour se maintenir en vie. 583 00:47:34,522 --> 00:47:36,066 Unicron. 584 00:47:36,149 --> 00:47:39,778 Vous dites que cet Unicron se nourrit de planètes pour survivre? 585 00:47:39,861 --> 00:47:41,488 Oui. 586 00:47:41,571 --> 00:47:44,157 Et il imprègne ses serviteurs, comme Scourge, 587 00:47:44,241 --> 00:47:46,284 d'une sombre énergie, 588 00:47:46,368 --> 00:47:49,371 qui le rend quasi invincible. 589 00:47:49,454 --> 00:47:52,540 Il est entièrement soumis à Unicron. 590 00:47:52,624 --> 00:47:56,211 Grâce à son pouvoir, il possède l'âme de Scourge. 591 00:47:57,045 --> 00:47:59,631 Réveillez-vous, mon maître des ténèbres. 592 00:48:17,816 --> 00:48:19,526 Levez-vous. 593 00:48:20,318 --> 00:48:23,029 La faim me tenaille. 594 00:48:23,113 --> 00:48:24,573 Qu'avez-vous trouvé? 595 00:48:24,656 --> 00:48:26,741 Le salut. 596 00:48:26,825 --> 00:48:31,496 La galaxie vous servira bientôt de festin, maître. 597 00:48:32,998 --> 00:48:35,458 J'aurais dû récupérer la clé moi-même. 598 00:48:35,542 --> 00:48:38,211 Je n'aurais jamais dû me fier aux humains. 599 00:48:38,295 --> 00:48:40,881 Attendez. Vous me blâmez, moi? 600 00:48:40,964 --> 00:48:44,551 Alors que vous avez occulté la partie concernant un monstre mangeur de planètes? 601 00:48:44,634 --> 00:48:46,928 À cause de vous, Unicron utilisera la clé 602 00:48:47,012 --> 00:48:49,598 pour consumer toutes les planètes de l'univers! 603 00:48:49,681 --> 00:48:51,766 Y compris mon propre monde. 604 00:48:51,850 --> 00:48:53,101 Il n'a pas la clé. 605 00:48:53,184 --> 00:48:55,353 En fait, pas en entier. 606 00:48:55,437 --> 00:48:57,439 Idiot! 607 00:48:59,399 --> 00:49:02,569 - Ce n'est que la moitié de la clé. - S'il vous plaît. 608 00:49:02,652 --> 00:49:04,779 Les Maximals… 609 00:49:04,863 --> 00:49:06,698 Ils ont dû la scinder. 610 00:49:06,781 --> 00:49:08,533 Encore des excuses! 611 00:49:08,617 --> 00:49:10,160 Récupérez la clé en entier, 612 00:49:10,243 --> 00:49:13,038 ou vous regretterez de ne pas être morts avec votre planète. 613 00:49:14,247 --> 00:49:17,751 Nous avons brisé la clé en deux par sécurité, 614 00:49:17,834 --> 00:49:20,378 puis l'avons scindée et nous sommes cachés. 615 00:49:20,462 --> 00:49:23,173 Je ne sais pas où est l'autre moitié. 616 00:49:24,382 --> 00:49:28,053 Pour autant que je sache, je suis la dernière de notre espèce. 617 00:49:28,929 --> 00:49:30,513 Elle est au Pérou. 618 00:49:30,597 --> 00:49:32,015 Comment le sais-tu? 619 00:49:32,098 --> 00:49:34,142 Les symboles sur la pierre. 620 00:49:34,226 --> 00:49:36,853 Il n'y a qu'un autre endroit au monde où ils ont été vus. 621 00:49:36,937 --> 00:49:38,939 Le Temple du Soleil Inca de Cuzco. 622 00:49:39,898 --> 00:49:42,525 L'un des plus anciens édifices de l'hémisphère occidental. 623 00:49:43,526 --> 00:49:45,779 J'imagine qu'il ne s'agit pas d'une coïncidence. 624 00:49:46,988 --> 00:49:50,200 Si vous pouvez retracer ces symboles au Pérou, les Terrorcons aussi. 625 00:49:50,283 --> 00:49:52,077 Il faut arriver là-bas avant eux. 626 00:49:52,160 --> 00:49:57,082 Ensuite, tuez Scourge, récupérez sa partie de la clé pour la réassembler. 627 00:49:57,165 --> 00:49:58,708 Un instant. Un instant. 628 00:49:58,792 --> 00:50:00,877 Vous voulez retrouver cette autre clé 629 00:50:00,961 --> 00:50:03,922 et la livrer au gars qui vient de vous botter les fesses. 630 00:50:04,005 --> 00:50:06,216 La Clé de Transdistorsion est notre seule chance. 631 00:50:06,299 --> 00:50:09,261 Si ce type met la main sur cette clé, c'en est fini de la Terre. 632 00:50:09,344 --> 00:50:11,555 Nos familles, tout le monde. 633 00:50:15,559 --> 00:50:16,560 Je viens avec vous. 634 00:50:16,643 --> 00:50:17,852 Hors de question. 635 00:50:19,145 --> 00:50:20,564 Sans vous offenser, 636 00:50:20,647 --> 00:50:23,775 je ne confie pas ma patrie à quelqu'un qui ne protège pas la sienne. 637 00:50:25,318 --> 00:50:28,029 C'est ma planète. J'y vais. 638 00:50:28,113 --> 00:50:29,489 Et toi? 639 00:50:32,158 --> 00:50:33,118 Moi? 640 00:50:33,702 --> 00:50:35,078 Quel est ton nom? 641 00:50:35,829 --> 00:50:37,163 Elena. 642 00:50:37,247 --> 00:50:38,665 Elena, 643 00:50:38,748 --> 00:50:40,959 peux-tu nous mener à ce temple? 644 00:50:44,212 --> 00:50:46,423 L'occasion d'éviter la fin du monde. 645 00:50:46,506 --> 00:50:47,716 En fait, 646 00:50:48,300 --> 00:50:50,635 vous sauverez deux mondes. 647 00:50:58,310 --> 00:50:59,603 Ouais. 648 00:51:09,279 --> 00:51:11,281 Hé, c'est toi, Sonic? 649 00:51:14,409 --> 00:51:15,827 Tu fais quoi debout, Tails? 650 00:51:16,745 --> 00:51:18,163 J'arrive pas à dormir. 651 00:51:28,673 --> 00:51:29,799 C'est trop chaud? 652 00:51:31,426 --> 00:51:32,886 Tu joues trop à ce jeu. 653 00:51:32,969 --> 00:51:35,096 Fais une pause, que ta main se repose. 654 00:51:35,180 --> 00:51:36,932 Je vais le vaincre. 655 00:51:39,309 --> 00:51:40,602 Je mise sur toi, frérot. 656 00:51:41,186 --> 00:51:42,187 On n'abandonne pas. 657 00:51:42,270 --> 00:51:44,064 Allez, endors-toi, d'accord? 658 00:51:52,072 --> 00:51:53,490 Écoute, 659 00:51:54,199 --> 00:51:56,201 je dois sortir pour un moment. 660 00:51:56,743 --> 00:51:58,787 Et je sais pas quand je reviendrai. 661 00:51:59,496 --> 00:52:00,497 Pourquoi? 662 00:52:02,958 --> 00:52:05,377 Oh, merde. 663 00:52:10,215 --> 00:52:14,302 Non! Non, non. Arrête, s'il te plaît. Éteins! Éteins! 664 00:52:15,345 --> 00:52:18,348 - Je t'ai dit de pas bouger. Arrête. - Je peux pas. Désolé. 665 00:52:18,431 --> 00:52:19,599 C'est un robot? 666 00:52:19,683 --> 00:52:21,476 Non, non, non. Recouche-toi. 667 00:52:21,560 --> 00:52:24,729 - Éteins! Je t'ai dit de pas bouger. - C'est toi qui as déconné avec mes fils. 668 00:52:24,813 --> 00:52:26,815 - J'ai le bâton. - Du calme. Donne-moi ça. 669 00:52:26,898 --> 00:52:28,650 - Il a dit "bâton"? - Tu vas réveiller maman. 670 00:52:34,573 --> 00:52:36,575 Je sais que t'es un robot. 671 00:52:37,576 --> 00:52:38,410 Kris? 672 00:52:46,459 --> 00:52:48,795 Hé. T'as égratigné ma peinture! 673 00:52:50,630 --> 00:52:51,673 Tu fais quoi? 674 00:52:51,756 --> 00:52:53,466 E.T. n'a jamais été traité comme ça. 675 00:52:53,550 --> 00:52:57,679 - Tu connais cette chose? - Oui, un collègue de travail. 676 00:52:58,263 --> 00:53:00,682 "Collègue de travail"? Tu as été à l'intérieur de moi. 677 00:53:00,765 --> 00:53:04,519 Écoute, le truc que je t'ai dit que je devais faire? 678 00:53:04,603 --> 00:53:05,896 C'est pour lui et son équipe. 679 00:53:05,979 --> 00:53:07,731 On essaie de stopper la fin du monde. 680 00:53:07,814 --> 00:53:08,982 C'est la fin du monde? 681 00:53:09,065 --> 00:53:11,484 - Non! - Peut-être. 60 % de chance. 682 00:53:11,568 --> 00:53:13,445 Tu sais que je laisserai pas faire ça. 683 00:53:14,154 --> 00:53:15,739 C'est pour ça que je dois partir. 684 00:53:19,492 --> 00:53:20,744 Je vais chercher mes affaires. 685 00:53:21,786 --> 00:53:22,913 C'est un dur. 686 00:53:22,996 --> 00:53:25,165 Quoi? Non. Un instant. Attends. 687 00:53:25,248 --> 00:53:28,209 - Tu ne viens pas. - Pourquoi? Quelqu'un doit te protéger. 688 00:53:28,835 --> 00:53:30,503 C'est trop dangereux, Kris. 689 00:53:31,421 --> 00:53:33,757 Tu dois rester ici et t'occuper de maman. 690 00:53:36,801 --> 00:53:38,428 Car tu pourrais ne pas revenir. 691 00:53:52,317 --> 00:53:53,652 Hé, robot. 692 00:53:54,861 --> 00:53:56,863 Moi? Qu'est-ce qu'il y a? 693 00:53:57,530 --> 00:53:59,449 Veille sur mon frère. 694 00:54:00,200 --> 00:54:01,201 OK? 695 00:54:01,785 --> 00:54:03,245 T'inquiète, petit gars. 696 00:54:03,328 --> 00:54:05,163 Non, je suis sérieux. 697 00:54:05,247 --> 00:54:07,832 S'il lui arrive malheur, je saurai où te trouver. 698 00:54:09,751 --> 00:54:12,963 T'inquiète. Je veille sur Noah. Promis. 699 00:54:16,883 --> 00:54:18,134 Complices. 700 00:54:21,137 --> 00:54:22,138 Complices. 701 00:54:26,142 --> 00:54:28,019 Le petit a du cran. 702 00:54:41,157 --> 00:54:44,035 Wu-Tang est dans l'immeuble, petit! 703 00:54:44,119 --> 00:54:46,496 On passera pas inaperçus. 704 00:54:46,580 --> 00:54:49,332 Allez, Prime. Souris un peu. 705 00:54:49,416 --> 00:54:51,501 Ça te fera pas de mal. Fais voir tes dents. 706 00:54:51,585 --> 00:54:54,671 Alors, quel genre de jet on prend pour le Pérou? 707 00:54:54,754 --> 00:54:56,506 Ou est-ce un avion? Les deux me vont. 708 00:54:56,590 --> 00:54:59,217 Il me faut la première classe, OK? J'ai des longues jambes. 709 00:54:59,301 --> 00:55:01,177 Eh bien, c'est un avion. 710 00:55:01,261 --> 00:55:04,681 Non. Non, ne me dites pas qu'on vole dans… 711 00:55:04,764 --> 00:55:06,057 Oh, non. 712 00:55:24,200 --> 00:55:25,327 Mes amis! 713 00:55:25,410 --> 00:55:28,830 Je suis Stratosphère, seigneur des cieux! 714 00:55:36,421 --> 00:55:37,964 Oui, je marche jusqu'au Pérou. 715 00:55:49,351 --> 00:55:50,352 Oh, seigneur. 716 00:55:59,486 --> 00:56:00,737 Désolé. 717 00:56:01,446 --> 00:56:04,449 Je chante quand je suis nerveux. Ça me calme. 718 00:56:04,532 --> 00:56:05,700 Premier vol? 719 00:56:05,784 --> 00:56:08,119 Première fois que je quitte New York. 720 00:56:09,621 --> 00:56:12,040 Oh, mon Dieu. Mon Dieu. 721 00:56:13,250 --> 00:56:14,542 Le Bronx, hein? 722 00:56:15,502 --> 00:56:18,380 Brooklyn. Rien de mieux que l'Est de New York. 723 00:56:19,339 --> 00:56:20,423 Je suis de Bushwick. 724 00:56:20,507 --> 00:56:21,508 Vraiment? 725 00:56:23,051 --> 00:56:26,179 Moi et mon père, on allait à une pizzeria 726 00:56:26,263 --> 00:56:27,973 à l'angle de Knickerbocker et Greene. 727 00:56:28,056 --> 00:56:30,642 Pizza chez Tony? Waouh. 728 00:56:35,313 --> 00:56:38,817 Alors, parle-moi de ton père. Il était comment? 729 00:56:38,900 --> 00:56:42,821 Il a été chauffeur de taxi pendant 40 ans. 730 00:56:43,446 --> 00:56:45,574 Un type brillant. 731 00:56:45,657 --> 00:56:47,826 Il pouvait parler de tout. 732 00:56:47,909 --> 00:56:50,579 Histoire, science, cricket. 733 00:56:50,662 --> 00:56:51,663 Cricket? 734 00:56:53,331 --> 00:56:55,750 Et il a même jamais été à l'université. 735 00:56:55,834 --> 00:56:57,794 Il disait toujours : 736 00:56:57,878 --> 00:57:00,630 "Si tu gardes les yeux et les oreilles ouverts, 737 00:57:01,631 --> 00:57:03,925 la vie t'apprendra tout ce que tu dois savoir." 738 00:57:06,344 --> 00:57:08,638 C'est donc pour ça que t'as accepté tout ça. 739 00:57:09,556 --> 00:57:11,474 Je me dis que s'il me regarde, 740 00:57:11,558 --> 00:57:15,604 le fait de voir sa fille faire un truc fou comme ça 741 00:57:16,521 --> 00:57:18,523 le rendrait certainement fier. 742 00:57:28,700 --> 00:57:31,161 Tu crois vraiment que cette clé est au Pérou? 743 00:57:31,244 --> 00:57:34,080 Je pense. Les faits sont là. 744 00:57:36,124 --> 00:57:38,710 Eh bien, si c'est le cas et qu'on met la main dessus, 745 00:57:39,461 --> 00:57:40,712 alors il faut la détruire. 746 00:57:40,795 --> 00:57:41,796 Quoi? 747 00:57:42,714 --> 00:57:45,258 Il ne peuvent assembler la clé sans les deux morceaux. 748 00:57:46,051 --> 00:57:49,387 Pas de clé, pas d'Unicron. La Terre ne se fera pas bouffer. 749 00:57:53,225 --> 00:57:55,227 Mais alors ils ne peuvent pas rentrer. 750 00:57:56,686 --> 00:57:58,271 Il faut penser à nous. 751 00:58:02,400 --> 00:58:04,819 Écoute, tout ce que tu as à faire, c'est la trouver. 752 00:58:04,903 --> 00:58:06,696 Et je m'occupe du reste. 753 00:58:10,742 --> 00:58:13,161 Tu crois qu'une infusion d'Énergon pourrait le ramener? 754 00:58:14,871 --> 00:58:15,872 Peut-être. 755 00:58:16,790 --> 00:58:19,417 Si on pouvait le ramener à Cybertron. 756 00:58:21,336 --> 00:58:24,506 J'aurais jamais dû nous emmener si loin de chez nous. 757 00:59:06,548 --> 00:59:09,134 Waouh! Wheeljack doit réparer la direction assistée. 758 00:59:12,053 --> 00:59:13,221 Désolé, je suis en retard. 759 00:59:13,305 --> 00:59:16,892 Je passais un moment harmonieux entre un papillon serein 760 00:59:16,975 --> 00:59:19,060 et une chenille imperturbable. 761 00:59:19,144 --> 00:59:20,854 Une telle tranquillité. 762 00:59:21,855 --> 00:59:23,106 Hé, papo, tu viens d'où? 763 00:59:23,189 --> 00:59:24,399 Cybertron. 764 00:59:24,482 --> 00:59:26,985 - Alors d'où tu tiens ton accent? - Quel accent? 765 00:59:27,068 --> 00:59:29,362 Tu vois ce que je veux dire? Je dis que c'est cool. 766 00:59:29,446 --> 00:59:31,865 J'allais dire : "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?" 767 00:59:31,948 --> 00:59:34,868 Pero je ne voulais pas présumer que tu parlais aussi espagnol 768 00:59:35,577 --> 00:59:37,203 parce qu'alors… Tu comprends? 769 00:59:37,871 --> 00:59:39,831 Un peu raciste, hermano. 770 00:59:39,915 --> 00:59:41,917 Je n'essaie pas d'être, tu sais… Yo. 771 00:59:42,000 --> 00:59:45,170 Qu'importe… La mission. Suivez-moi. 772 00:59:45,253 --> 00:59:47,130 Mais c'est un robot… 773 00:59:47,964 --> 00:59:49,633 Comment ça peut être raciste? 774 00:59:53,345 --> 00:59:55,347 OK, les gars, regardez ça. 775 00:59:56,014 --> 00:59:58,558 Vos coordonnées correspondent à une vieille église. 776 00:59:58,642 --> 00:59:59,643 Regardez. 777 01:00:02,312 --> 01:00:03,688 C'est Santo Domingo. 778 01:00:03,772 --> 01:00:05,815 Les Espagnols l'ont bâtie sur un temple inca. 779 01:00:05,899 --> 01:00:09,945 Correcto. J'ai relevé quelques traces d'énergie résiduelle dans la cour, 780 01:00:10,028 --> 01:00:12,447 donc j'en déduis que la clé ne doit pas être loin. 781 01:00:12,530 --> 01:00:14,699 On aura peut-être du mal à s'y rendre. 782 01:00:14,783 --> 01:00:18,995 Inti Raymi. C'est un festival au cours duquel la ville ferme. 783 01:00:19,079 --> 01:00:21,498 - Il s'agit donc d'une mission de nuit. - Non. 784 01:00:21,581 --> 01:00:23,833 Scourge pourrait déjà être là. 785 01:00:23,917 --> 01:00:27,087 Il faut récupérer l'autre moitié avant lui. 786 01:00:29,381 --> 01:00:30,465 Elena et moi, on gère. 787 01:00:31,841 --> 01:00:33,426 Vous n'iriez pas loin. 788 01:00:33,510 --> 01:00:35,762 Les abords de l'église sont sécurisés. 789 01:00:35,845 --> 01:00:36,846 Vous ne passerez jamais. 790 01:00:36,930 --> 01:00:39,099 Alors on va prendre un de tes plans. 791 01:00:39,599 --> 01:00:40,809 On se cachera à la vue de tous. 792 01:00:41,851 --> 01:00:43,478 On va se mêler à la parade. 793 01:00:44,187 --> 01:00:46,273 C'est pas une mauvaise idée. 794 01:00:47,148 --> 01:00:49,943 Il faudra garder l'œil sur les Terrorcons. 795 01:00:50,527 --> 01:00:53,655 Au premier signe de problème, on entre. 796 01:00:53,738 --> 01:00:55,448 Yo, Noah, pense vite. 797 01:01:01,454 --> 01:01:03,707 Et si t'as besoin d'aide, tu cries. 798 01:01:20,015 --> 01:01:21,641 Je suis en position. 799 01:01:22,350 --> 01:01:23,685 C'est bon. La voie est libre. 800 01:01:23,768 --> 01:01:26,354 Noah, Elena, c'est maintenant. 801 01:01:27,063 --> 01:01:29,441 Fondez-vous dans la foule. Ayez l'air naturel. 802 01:02:02,140 --> 01:02:06,561 Les Autobots utilisent leurs nouveaux amis pour atteindre le temple. 803 01:02:07,270 --> 01:02:09,522 Mignon. 804 01:02:09,606 --> 01:02:12,400 Ils font le travail à notre place. 805 01:02:12,484 --> 01:02:14,486 Va chercher. 806 01:02:19,532 --> 01:02:21,284 La clé doit être quelque part ici. 807 01:02:22,160 --> 01:02:23,161 Oui. 808 01:02:37,008 --> 01:02:39,427 Ces vieilles pierres datent du 17e siècle. 809 01:02:39,511 --> 01:02:42,764 Ce qu'on cherche 810 01:02:43,515 --> 01:02:46,560 est bien plus ancien. 811 01:02:54,401 --> 01:02:55,402 Qu'est-ce que c'est? 812 01:02:55,986 --> 01:02:57,487 Le même insigne que sur Airazor. 813 01:02:58,321 --> 01:03:00,198 Mais ce n'est pas le même alignement. 814 01:03:02,951 --> 01:03:04,619 Attends, t'as vu ça? 815 01:03:05,203 --> 01:03:08,748 Je crois qu'il y a quelque chose là-dessous. 816 01:03:13,461 --> 01:03:14,921 En voici un autre. 817 01:03:19,843 --> 01:03:20,844 Effectivement. 818 01:03:29,936 --> 01:03:30,979 Et maintenant? 819 01:03:32,439 --> 01:03:33,648 Je croyais que ça… 820 01:03:48,246 --> 01:03:50,457 C'est un truc à la Indiana Jones. 821 01:03:51,958 --> 01:03:53,585 T'es sûr? 822 01:03:54,294 --> 01:03:55,295 Non. 823 01:04:04,554 --> 01:04:06,348 Aucun signe de Scourge? 824 01:04:06,431 --> 01:04:07,682 Non, rien à signaler ici. 825 01:04:07,766 --> 01:04:10,435 Oui, il y a juste des groupies ici. 826 01:04:11,102 --> 01:04:13,396 Reste concentré, Mirage. 827 01:04:13,480 --> 01:04:16,233 Prime, il faut apprendre à relaxer, vieux. 828 01:04:39,464 --> 01:04:42,801 On doit être les premiers à marcher ici depuis 500 ans. 829 01:04:44,970 --> 01:04:47,222 Yo, Sonic. T'es pas encore mort? 830 01:04:49,015 --> 01:04:50,016 Non. 831 01:04:50,934 --> 01:04:53,019 Attends… Tu m'as appelé Sonic? 832 01:04:53,103 --> 01:04:54,479 Je crois que c'est un temple. 833 01:05:01,194 --> 01:05:03,196 Qu'est-ce qu'on cherche? 834 01:05:03,280 --> 01:05:05,282 Tu vois les symboles sur ce temple? 835 01:05:05,365 --> 01:05:07,158 Ils correspondent à ceux dans la cour. 836 01:05:07,242 --> 01:05:08,660 Ça doit être là-haut. 837 01:05:20,380 --> 01:05:22,757 Je crois qu'on a trouvé ce qu'on cherche. 838 01:05:25,343 --> 01:05:27,512 Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'être là 839 01:05:27,596 --> 01:05:29,347 quand les artéfacts ont été trouvés. 840 01:05:32,559 --> 01:05:33,560 Voilà. 841 01:05:34,227 --> 01:05:35,437 Maintenant, pousse. 842 01:05:43,653 --> 01:05:45,238 Tu pousses vraiment? 843 01:05:45,947 --> 01:05:47,115 Oui, je pousse. 844 01:05:57,834 --> 01:06:00,795 - Attends, quoi? - Laisse-moi penser. 845 01:06:00,879 --> 01:06:02,839 Oh, non, non. Elle est où? 846 01:06:02,923 --> 01:06:07,052 Parfois, il y a un faux plancher ou un truc comme ça. 847 01:06:11,431 --> 01:06:15,018 Regarde. J'ai trouvé quelque chose. Tu vois ces symboles? 848 01:06:15,101 --> 01:06:18,230 J'ai vu des inscriptions comme ça… la statue Airazor à mon musée. 849 01:06:18,313 --> 01:06:19,481 Ils sont récents. 850 01:06:20,565 --> 01:06:22,525 Ils ne sont pas sur la Clé de Transdistorsion. 851 01:06:22,609 --> 01:06:23,610 Il y en a deux. 852 01:06:33,536 --> 01:06:34,537 Mirage? 853 01:06:38,750 --> 01:06:41,586 - Continuons d'avancer. - Attends une seconde. 854 01:06:45,924 --> 01:06:47,342 Cours! 855 01:06:55,392 --> 01:06:57,143 Allez, allez, allez! Mirage! 856 01:06:58,270 --> 01:07:00,355 On a un problème! Un de ces trucs est ici. 857 01:07:00,438 --> 01:07:01,731 Vous êtes où? 858 01:07:01,815 --> 01:07:03,775 Tenez bon! J'arrive. 859 01:07:06,695 --> 01:07:07,904 Les Autobots avancent. 860 01:07:07,988 --> 01:07:10,198 Ils doivent avoir trouvé la clé. 861 01:07:22,127 --> 01:07:22,961 Allez! 862 01:07:24,546 --> 01:07:25,964 Airazor, où sont les humains? 863 01:07:26,047 --> 01:07:28,800 Sous terre, en direction de la jungle. 864 01:07:46,401 --> 01:07:48,486 Ils nous suivent! 865 01:07:58,288 --> 01:08:00,332 - Fais quelque chose! - Faire quoi? 866 01:08:08,256 --> 01:08:09,966 T'avais une arme pendant tout ce temps? 867 01:08:28,151 --> 01:08:30,237 Prime, qu'est-ce que tu fous? 868 01:08:30,320 --> 01:08:33,114 Je vais reprendre la clé à Scourge 869 01:08:33,197 --> 01:08:36,493 puis lui arracher la tête. 870 01:08:48,088 --> 01:08:49,505 Les gars! 871 01:08:50,130 --> 01:08:52,634 - Besoin d'aide. - Quelqu'un a appelé des renforts? 872 01:09:01,433 --> 01:09:03,061 - Freine, freine, freine! - Quoi? 873 01:09:03,143 --> 01:09:05,313 Freine! 874 01:09:16,616 --> 01:09:18,618 Ça c'est pour Bee! 875 01:09:30,547 --> 01:09:32,214 Viens là. 876 01:09:32,299 --> 01:09:33,549 Accrochez-vous! 877 01:09:53,695 --> 01:09:56,364 J'adore ta passion, Prime. 878 01:09:56,448 --> 01:10:00,201 Mais tu vas mourir sur ce grain de poussière. 879 01:10:00,785 --> 01:10:04,080 Je n'imagine pas meilleur endroit pour t'enterrer. 880 01:10:31,942 --> 01:10:33,610 Je vais t'éliminer, Scourge. 881 01:10:36,655 --> 01:10:39,074 C'est une promesse. 882 01:10:39,824 --> 01:10:41,159 Ils s'échappent. 883 01:10:41,243 --> 01:10:43,203 Pas cette fois. 884 01:10:50,961 --> 01:10:52,087 J'entends de l'eau. 885 01:10:56,299 --> 01:10:57,509 Où sommes-nous? 886 01:11:04,140 --> 01:11:05,141 C'était quoi, ça? 887 01:11:19,239 --> 01:11:20,240 Qui êtes-vous? 888 01:11:21,491 --> 01:11:23,702 Et pourquoi cherchez-vous la clé? 889 01:11:23,785 --> 01:11:25,662 Hé, Donkey Kong, approche pas de mes amis! 890 01:11:25,745 --> 01:11:26,830 Mirage? 891 01:11:26,913 --> 01:11:28,540 T'inquiète. Je m'en occupe. 892 01:11:29,416 --> 01:11:30,417 Ho-ho. 893 01:11:31,084 --> 01:11:33,753 Étranger danger! Étranger danger! 894 01:11:34,337 --> 01:11:35,714 Hé, hé, hé! 895 01:11:36,464 --> 01:11:37,424 Pas si vite. 896 01:11:43,138 --> 01:11:44,055 Hé. 897 01:11:44,139 --> 01:11:46,141 Par ici, minou, minou. 898 01:11:47,058 --> 01:11:48,393 Recule! 899 01:11:51,646 --> 01:11:54,149 Je ne le demanderai pas deux fois. 900 01:11:59,279 --> 01:12:01,573 Non! Arrêtez, tous! 901 01:12:04,576 --> 01:12:05,577 Airazor. 902 01:12:05,660 --> 01:12:06,786 Primal. 903 01:12:06,870 --> 01:12:09,831 Je croyais que vous étiez perdus. Vous tous. 904 01:12:10,415 --> 01:12:11,458 Les autres… 905 01:12:12,042 --> 01:12:13,084 Sont-ils… 906 01:12:13,668 --> 01:12:15,712 Je suis la seule qui reste. 907 01:12:19,925 --> 01:12:22,594 Prime, ce sont mes amis Maximals. 908 01:12:23,303 --> 01:12:24,346 Rhinox. 909 01:12:25,096 --> 01:12:26,431 Cheetor. 910 01:12:26,514 --> 01:12:28,475 Désolé de t'avoir fait peur, frère. 911 01:12:28,558 --> 01:12:30,435 Peur? Je t'en prie. 912 01:12:30,518 --> 01:12:33,021 J'ai pas peur. C'est juste de l'huile à moteur. 913 01:12:34,314 --> 01:12:38,068 Et notre chef, Optimus Primal. 914 01:12:38,944 --> 01:12:40,946 Optimus Primal? 915 01:12:41,029 --> 01:12:44,866 Nommé en ton honneur, le légendaire guerrier de Cybertron. 916 01:12:45,533 --> 01:12:46,534 Un vrai honneur. 917 01:12:47,994 --> 01:12:51,039 Airazor, content de te voir, mon vieil ami, 918 01:12:51,122 --> 01:12:53,959 mais amener les autres ici ne faisait pas partie du plan. 919 01:12:54,501 --> 01:12:56,795 Je crains que tu n'apportes de sombres nouvelles. 920 01:12:56,878 --> 01:12:59,089 Scourge est arrivé sur Terre. 921 01:12:59,673 --> 01:13:00,924 Il nous a trouvés. 922 01:13:01,007 --> 01:13:03,301 Et il a la moitié de la clé. 923 01:13:03,385 --> 01:13:06,221 Il faut trouver l'autre moitié avant lui. 924 01:13:06,304 --> 01:13:08,139 Mais elle n'était pas dans la grotte. 925 01:13:08,223 --> 01:13:11,184 Elle l'était. Mais on l'a déplacée il y a longtemps. 926 01:13:11,268 --> 01:13:13,520 Où est-elle maintenant? 927 01:13:16,773 --> 01:13:17,983 Venez avec moi. 928 01:13:26,491 --> 01:13:28,410 Ce n'est pas très rassurant. 929 01:13:28,493 --> 01:13:31,788 Quand Scourge vous touche, il laisse une marque. 930 01:13:32,497 --> 01:13:33,957 Mais ça va aller. 931 01:13:47,888 --> 01:13:49,514 Hé, là-bas, tu m'as appelé Sonic. 932 01:13:49,598 --> 01:13:50,599 Ouais. 933 01:13:50,682 --> 01:13:54,394 Ton petit frère ne veut pas utiliser de vrais noms sur les ondes. 934 01:13:54,477 --> 01:13:56,271 Attends, t'as parlé à Kris? 935 01:13:57,522 --> 01:14:01,234 Il m'a dit de garder l'œil sur toi. Je m'assure de tenir promesse. 936 01:14:01,318 --> 01:14:02,319 Oh, tiens. 937 01:14:02,903 --> 01:14:04,946 La prochaine fois, préviens-moi. 938 01:14:05,030 --> 01:14:06,865 Non, vas-y. Garde-le. 939 01:14:07,949 --> 01:14:09,993 C'est vrai que ça me va mieux qu'à toi. 940 01:14:10,076 --> 01:14:12,621 Demande pas de quelle partie de mon corps elle provient. 941 01:14:15,457 --> 01:14:16,833 Alors, vous êtes qui? 942 01:14:17,626 --> 01:14:19,794 Nous les Maximals sommes une race avancée 943 01:14:20,462 --> 01:14:23,882 dédiée à l'expansion de la vie à travers l'univers. 944 01:14:23,965 --> 01:14:27,385 On utilise la Clé de Transdistorsion pour visiter les nouveaux mondes. 945 01:14:28,220 --> 01:14:31,139 Les Lignes de Nazca, le Temple de Tikal… 946 01:14:31,223 --> 01:14:32,807 C'était vous, non? 947 01:14:32,891 --> 01:14:34,100 Pas nous. 948 01:14:34,184 --> 01:14:36,770 On ne peut s'attribuer l'ingénuité humaine. 949 01:14:36,853 --> 01:14:40,273 Mais vous aviez la clé. Pourquoi rester dans ce monde? 950 01:14:40,357 --> 01:14:42,901 Quand Unicron a détruit notre monde, 951 01:14:42,984 --> 01:14:46,613 on a fait le serment de préserver la vie, 952 01:14:46,696 --> 01:14:48,698 coûte que coûte. 953 01:14:48,782 --> 01:14:50,992 Et la Terre a été un bon refuge. 954 01:15:30,490 --> 01:15:32,075 Lui, c'est Amaru. 955 01:15:32,909 --> 01:15:35,745 Lui et sa famille sont les derniers descendants d'une tribu 956 01:15:35,829 --> 01:15:38,623 qui a veillé sur nous pendant des siècles. 957 01:15:39,499 --> 01:15:42,711 Quand nous sommes arrivés, ils ont partagé leur monde avec nous. 958 01:15:43,795 --> 01:15:46,131 Et ensemble, nous avons protégé leur peuple 959 01:15:46,214 --> 01:15:48,842 et notre secret. 960 01:15:55,640 --> 01:15:57,475 Vous vous êtes alliés aux humains. 961 01:15:58,435 --> 01:15:59,436 Oui. 962 01:16:01,521 --> 01:16:03,148 Si vous nous donnez cette clé, 963 01:16:03,899 --> 01:16:07,986 demain j'allumerai le faisceau de lumière et nous amènerai Scourge. 964 01:16:08,653 --> 01:16:12,657 Les Maximals ont déjà sacrifié une patrie pour protéger l'univers. 965 01:16:12,741 --> 01:16:14,576 Je ne risquerai pas d'en perdre une autre. 966 01:16:15,160 --> 01:16:17,621 En tant que chef, je sais que tu comprendras. 967 01:16:42,771 --> 01:16:46,399 Ce n'est pas l'Optimus Prime que j'avais imaginé. 968 01:16:46,483 --> 01:16:49,402 Eh bien, il a tant perdu. 969 01:16:49,486 --> 01:16:53,990 Plusieurs autres périront si la clé tombe entre de mauvaises mains. 970 01:16:54,866 --> 01:16:58,245 Si tu avais une autre chance de sauver notre patrie, 971 01:16:58,328 --> 01:17:00,205 agirais-tu différemment? 972 01:17:04,334 --> 01:17:07,546 Viens, Optimus. Je veux te montrer quelque chose. 973 01:17:12,384 --> 01:17:14,678 Ici, ton ami trouvera la paix. 974 01:17:16,596 --> 01:17:18,807 Ça, c'est de l'Énergon pur. 975 01:17:19,474 --> 01:17:21,101 La vallée en est remplie. 976 01:17:21,184 --> 01:17:22,978 Ça pourrait redonner vie à Bee? 977 01:17:23,687 --> 01:17:27,023 Désolé, mais en l'état, il est inerte. 978 01:17:27,107 --> 01:17:29,818 Il faudrait une grande puissance pour l'allumer. 979 01:17:29,901 --> 01:17:31,903 Plus grande que tout ce que nous avons ici. 980 01:17:35,448 --> 01:17:38,410 Je vois que tu es surpris que nous leur ayons confié la clé. 981 01:17:38,493 --> 01:17:39,828 Oui, je le suis. 982 01:17:40,579 --> 01:17:42,706 J'ai été parmi eux longtemps. 983 01:17:43,456 --> 01:17:46,543 Ils sont plus forts qu'il n'y parait. 984 01:17:46,626 --> 01:17:48,420 Ils valent la peine d'être sauvés. 985 01:18:23,580 --> 01:18:24,956 Et si on ne la détruisait pas? 986 01:18:27,208 --> 01:18:32,547 Il y a peut-être une autre façon de sauver nos deux patries. 987 01:18:32,631 --> 01:18:35,508 Elena, j'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. 988 01:18:37,385 --> 01:18:38,595 Là, c'est différent. 989 01:18:41,556 --> 01:18:43,308 Je ne peux pas échouer. 990 01:18:44,017 --> 01:18:45,810 Je ne peux abandonner ma famille. 991 01:18:46,311 --> 01:18:49,397 T'es comme lui. Tu sais ça? 992 01:18:49,481 --> 01:18:50,774 Qui? 993 01:18:50,857 --> 01:18:52,025 Optimus. 994 01:18:53,443 --> 01:18:55,070 Je suis sérieux. 995 01:18:55,153 --> 01:18:56,529 Il se sent comme ça lui aussi. 996 01:18:56,613 --> 01:18:57,822 Comme quoi? 997 01:18:58,490 --> 01:19:00,075 Comme une bête de somme 998 01:19:00,784 --> 01:19:04,621 qui essaie de porter le poids du monde sur ses épaules. 999 01:19:06,122 --> 01:19:09,501 On croit que ce n'est qu'un général qui aboie des ordres, 1000 01:19:09,584 --> 01:19:11,920 mais quand je le regarde, 1001 01:19:12,003 --> 01:19:14,881 je vois un grand frère qui essaie de protéger sa famille. 1002 01:20:12,564 --> 01:20:13,857 Ça va? 1003 01:20:20,572 --> 01:20:21,573 Airazor? 1004 01:20:21,656 --> 01:20:24,659 Je sens Scourge. 1005 01:20:25,452 --> 01:20:27,913 Il est dans ma tête. 1006 01:20:38,340 --> 01:20:39,549 Cours, Elena. 1007 01:20:42,719 --> 01:20:44,054 Non! 1008 01:20:47,641 --> 01:20:48,725 Airazor. 1009 01:20:50,685 --> 01:20:52,354 Ils nous ont trouvés. 1010 01:20:52,437 --> 01:20:55,023 Tous en position de défense! 1011 01:20:56,149 --> 01:20:58,193 Noah, protège la clé. 1012 01:20:58,276 --> 01:21:00,779 Emmène Elena et trouve un lieu sûr où vous cacher. 1013 01:21:02,989 --> 01:21:04,616 Nous devons protéger les humains. 1014 01:21:07,535 --> 01:21:08,703 Je vous ai manqué? 1015 01:21:09,329 --> 01:21:11,414 Noah, Elena, foutez le camp d'ici! 1016 01:21:28,723 --> 01:21:30,225 Nous devons la détruire. 1017 01:21:32,018 --> 01:21:32,852 Noah. 1018 01:21:33,853 --> 01:21:34,854 Non! 1019 01:21:35,897 --> 01:21:36,898 Ne le fais pas. 1020 01:21:40,485 --> 01:21:43,697 Je sais que tu veux protéger ton peuple, 1021 01:21:43,780 --> 01:21:46,283 mais si tu détruis cette clé, 1022 01:21:46,366 --> 01:21:48,827 notre patrie sera perdue pour toujours. 1023 01:21:49,452 --> 01:21:51,788 Nous n'avons pas à choisir. 1024 01:21:58,545 --> 01:22:00,338 S'il te plaît, Noah. 1025 01:22:18,732 --> 01:22:19,733 Elena! 1026 01:22:24,779 --> 01:22:25,780 Allez! 1027 01:22:47,844 --> 01:22:48,845 Elena! 1028 01:22:54,309 --> 01:22:58,146 Attends, attends. Je t'ai pas déjà tué? 1029 01:23:00,023 --> 01:23:03,610 Non! Je suis le Maximal qui va t'arracher ta flamme. 1030 01:23:04,736 --> 01:23:06,821 On verra ça. 1031 01:23:06,905 --> 01:23:07,948 Tuez-les! 1032 01:23:14,871 --> 01:23:16,081 Airazor, non! 1033 01:23:16,164 --> 01:23:20,961 Je peux pas le retenir encore longtemps. 1034 01:23:21,795 --> 01:23:23,338 Combats-le, Airazor. 1035 01:23:24,256 --> 01:23:27,342 Souviens-toi de notre serment, Primal. 1036 01:23:27,926 --> 01:23:30,053 Coûte que coûte. 1037 01:23:30,762 --> 01:23:33,682 - Je peux pas le retenir! - Airazor, non! 1038 01:23:45,443 --> 01:23:46,444 Primal. 1039 01:23:54,286 --> 01:23:55,495 Ça va aller. 1040 01:23:57,372 --> 01:23:58,248 Fais-le. 1041 01:24:22,731 --> 01:24:23,732 Primal. 1042 01:24:25,859 --> 01:24:27,485 Coûte que coûte. 1043 01:24:36,745 --> 01:24:38,288 Elena! Elena, regarde-moi. 1044 01:24:39,039 --> 01:24:40,874 Oh, mon Dieu. Ça va? 1045 01:24:43,668 --> 01:24:45,253 Scourge a la clé. 1046 01:25:29,881 --> 01:25:32,217 Réveille-toi, Unicron tout-puissant. 1047 01:25:32,300 --> 01:25:34,469 Ton temps est venu. 1048 01:26:37,741 --> 01:26:39,701 Je suis désolé, Noah. 1049 01:26:40,702 --> 01:26:42,454 Tu protégeais les tiens. 1050 01:26:45,415 --> 01:26:47,500 Je peux même pas t'en vouloir pour ça. 1051 01:26:47,584 --> 01:26:49,044 Dans ma patrie d'origine, 1052 01:26:49,127 --> 01:26:52,047 on croit que le combat contre l'obscurité va continuer. 1053 01:26:52,756 --> 01:26:54,216 Unis jusqu'à la fin. 1054 01:26:55,800 --> 01:26:57,802 J'ai perdu ça de vue. 1055 01:26:57,886 --> 01:27:01,765 Tu t'es battu pour les tiens comme je me suis battu pour les miens, 1056 01:27:01,848 --> 01:27:05,352 alors qu'on aurait dû combattre l'obscurité ensemble. 1057 01:27:08,980 --> 01:27:10,607 Attends, j'ai pas fini de me battre. 1058 01:27:16,154 --> 01:27:18,240 Allez, tout le monde, rassemblez-vous! 1059 01:27:18,323 --> 01:27:19,157 Approchez-vous. 1060 01:27:19,991 --> 01:27:21,952 Il doit y avoir moyen d'arrêter ce type. 1061 01:27:22,035 --> 01:27:23,787 C'est trop tard. 1062 01:27:23,870 --> 01:27:26,289 La Transdistorsion a déjà été activée. 1063 01:27:26,373 --> 01:27:28,792 Elle a plus d'énergie qu'une supernova. 1064 01:27:28,875 --> 01:27:31,795 Toute interruption la fera détonner comme une bombe. 1065 01:27:32,963 --> 01:27:34,714 Seul moyen d'interrompre ce processus : 1066 01:27:34,798 --> 01:27:38,176 un code d'accès installé depuis longtemps comme sauvegarde. 1067 01:27:38,260 --> 01:27:40,178 OK, quel est le code? 1068 01:27:40,262 --> 01:27:42,222 Le code a été sectionné avec la clé. 1069 01:27:42,305 --> 01:27:46,643 Hélas, la deuxième moitié du code est morte avec Airazor. 1070 01:27:46,726 --> 01:27:48,395 Non, attendez. J'ai compris. 1071 01:27:48,478 --> 01:27:51,398 Celle qui cache sa moitié de la clé, celle qui portait des marques, 1072 01:27:51,481 --> 01:27:54,067 comme celles dans la grotte où tu avais caché la tienne. 1073 01:27:54,150 --> 01:27:57,195 Réunies, elles doivent compléter le code d'accès. 1074 01:27:58,196 --> 01:27:59,823 Donc, on a une chance, c'est ça? 1075 01:28:00,323 --> 01:28:01,575 Une mince chance. 1076 01:28:01,658 --> 01:28:06,329 C'est tout ce qu'il nous faut. Montre-nous le chemin, Primal. 1077 01:28:09,291 --> 01:28:10,292 D'accord. 1078 01:28:11,251 --> 01:28:12,377 Il faut agir rapidement. 1079 01:28:12,460 --> 01:28:16,172 On a une petite marge avant que le portail s'ouvre assez pour qu'Unicron entre. 1080 01:28:16,798 --> 01:28:19,509 Le pont est ceinturé par une série de tunnels. 1081 01:28:19,593 --> 01:28:21,845 Ils sont trop étroits pour un Maximal, mais… 1082 01:28:21,928 --> 01:28:23,680 Mais pas pour les humains. 1083 01:28:23,763 --> 01:28:26,766 Si Noah et Elena atteignent l'antenne centrale, 1084 01:28:27,392 --> 01:28:29,895 ils peuvent utiliser le code pour la mettre hors service, 1085 01:28:29,978 --> 01:28:31,813 retirer la Clé de Transdistorsion 1086 01:28:32,731 --> 01:28:36,610 et fermer le portail avant qu'Unicron entre dans notre atmosphère. 1087 01:28:36,693 --> 01:28:38,904 Mais Scourge observera chacun de nos gestes. 1088 01:28:38,987 --> 01:28:41,323 Il fera tout pour nous empêcher d'avoir la clé. 1089 01:28:41,406 --> 01:28:43,533 Alors on ira le combattre. 1090 01:28:43,617 --> 01:28:48,204 Les Autobots et les Maximals vont charger le pont ensemble 1091 01:28:48,288 --> 01:28:50,916 et attirer Scourge sur le champ de bataille. 1092 01:28:50,999 --> 01:28:53,793 Tandis que moi et Elena nous faufilerons par l'arrière. 1093 01:28:57,088 --> 01:28:59,090 Il semble qu'on va tous mourir. 1094 01:29:00,926 --> 01:29:02,886 Si on doit mourir, 1095 01:29:02,969 --> 01:29:05,555 on mourra en combattant, 1096 01:29:05,639 --> 01:29:07,557 tous unis. 1097 01:29:19,819 --> 01:29:23,448 Le monde est à vous, maître. 1098 01:29:24,449 --> 01:29:25,659 Scourge, 1099 01:29:26,368 --> 01:29:27,577 ils reviennent. 1100 01:29:34,876 --> 01:29:36,795 Prime. 1101 01:29:38,296 --> 01:29:39,965 Protège la clé. 1102 01:29:40,048 --> 01:29:42,259 Ne les laissez pas atteindre le pont. 1103 01:30:02,821 --> 01:30:04,155 Maximals! 1104 01:30:04,239 --> 01:30:05,448 Autobots! 1105 01:30:06,032 --> 01:30:07,284 - En avant! - En avant! 1106 01:30:18,795 --> 01:30:22,007 Rhinox, Cheetor… Maximisez! 1107 01:30:45,572 --> 01:30:47,449 Au moins, les soldats ont mordu à l'hameçon. 1108 01:30:47,532 --> 01:30:49,576 Oui, mais pas Scourge. Il protège la clé. 1109 01:30:49,659 --> 01:30:50,493 Très bien. 1110 01:30:51,161 --> 01:30:53,955 Cela devrait mener au tableau de bord de la Transdistorsion. 1111 01:30:54,039 --> 01:30:57,292 - Trouvez la clé, foutez le camp. - Tu vas faire quoi? 1112 01:30:57,375 --> 01:30:59,419 Je vais distraire Scourge. 1113 01:30:59,502 --> 01:31:01,129 Tu ne peux combattre Scourge seul. 1114 01:31:01,213 --> 01:31:03,715 Détends-toi. Je suis Mirage, tu te souviens? 1115 01:31:04,299 --> 01:31:05,133 Hé. 1116 01:31:41,211 --> 01:31:43,046 Un, deux, trois! 1117 01:31:43,547 --> 01:31:44,798 C'est parti! 1118 01:31:46,883 --> 01:31:48,009 Il faut se dépêcher. 1119 01:31:53,557 --> 01:31:54,558 Mettez-vous à l'abri! 1120 01:31:56,268 --> 01:31:58,436 Que quelqu'un me livre un vrai combat! 1121 01:32:01,106 --> 01:32:03,483 Tu veux un combat? Tu vas l'avoir. 1122 01:32:18,248 --> 01:32:19,708 Il était à moi. 1123 01:32:21,835 --> 01:32:22,836 Non! 1124 01:32:23,587 --> 01:32:24,588 Raté! 1125 01:32:28,341 --> 01:32:29,885 Noah, récupère la clé. 1126 01:32:29,968 --> 01:32:30,886 Mirage! 1127 01:32:31,636 --> 01:32:33,930 Qu'est-ce qu'on a là? 1128 01:32:34,973 --> 01:32:35,932 Elena, va-t'en! 1129 01:32:40,353 --> 01:32:43,607 Courageux, mais futile. 1130 01:32:47,319 --> 01:32:49,529 Hé! Laisse mon gars tranquille! 1131 01:33:12,552 --> 01:33:13,553 Mirage. 1132 01:33:19,226 --> 01:33:22,270 Personne ne se souviendra de cette planète pathétique. 1133 01:33:23,688 --> 01:33:26,608 Et personne ne se souviendra de toi. 1134 01:33:30,904 --> 01:33:32,322 Mirage, tu fais quoi? 1135 01:33:32,405 --> 01:33:34,366 Je tiens ma promesse. 1136 01:33:34,866 --> 01:33:35,909 Mirage, non! 1137 01:33:35,992 --> 01:33:39,079 - Allez, il faut te relever! - Ça va aller, Noah. 1138 01:33:44,584 --> 01:33:45,919 Complices. 1139 01:33:48,255 --> 01:33:49,589 Complices. 1140 01:33:57,347 --> 01:33:58,348 Mirage? 1141 01:34:02,352 --> 01:34:03,353 Mirage. 1142 01:34:05,188 --> 01:34:06,523 Tue l'autre humain. 1143 01:34:44,227 --> 01:34:45,812 Unicron. 1144 01:34:45,896 --> 01:34:47,981 Tu as combattu bravement. 1145 01:34:48,607 --> 01:34:52,611 Mais ce monde m'appartient déjà. 1146 01:35:01,953 --> 01:35:03,580 On arrive trop tard. 1147 01:35:12,839 --> 01:35:14,466 - Yo! - Salut! 1148 01:35:19,971 --> 01:35:21,097 Regardez! 1149 01:35:34,486 --> 01:35:35,487 Hé, Knuckles, 1150 01:35:36,279 --> 01:35:37,364 t'es là? 1151 01:35:37,447 --> 01:35:38,448 Terminé. 1152 01:35:39,449 --> 01:35:40,617 Yo, Sonic. 1153 01:35:41,201 --> 01:35:43,286 - Kris! - Noah? 1154 01:35:43,870 --> 01:35:45,580 Qu'est-ce qui se passe? 1155 01:35:45,664 --> 01:35:47,207 Où est Mirage? 1156 01:35:49,209 --> 01:35:50,710 Il est parti. 1157 01:35:50,794 --> 01:35:51,836 Parti? 1158 01:35:55,715 --> 01:35:56,716 Non. 1159 01:35:59,177 --> 01:36:00,470 Désolé, Kris. 1160 01:36:08,436 --> 01:36:09,980 Je ne gagnerai pas celle-là. 1161 01:36:10,981 --> 01:36:12,732 Mais tu ne perds pas, hein? 1162 01:36:13,316 --> 01:36:14,985 Je souhaiterais que ça soit vrai, 1163 01:36:15,819 --> 01:36:16,903 mais je ne peux pas. 1164 01:36:23,410 --> 01:36:24,911 Oui, tu peux. 1165 01:36:27,372 --> 01:36:28,373 Non. 1166 01:36:29,791 --> 01:36:31,293 Non, vieux, je ne suis pas toi. 1167 01:36:32,335 --> 01:36:33,503 Je déteste être malade. 1168 01:36:33,587 --> 01:36:34,921 Chaque fois que je veux abandonner, 1169 01:36:35,005 --> 01:36:37,549 tu me dis toujours de m'accrocher. 1170 01:36:38,216 --> 01:36:39,634 Maintenant, c'est mon tour. 1171 01:36:40,218 --> 01:36:41,511 Continue, Noah. 1172 01:36:43,430 --> 01:36:46,850 Tu crois que t'es un bon à rien, mais t'es le plus fort. 1173 01:36:48,518 --> 01:36:50,312 Vous êtes si mignons, les gars. 1174 01:36:51,271 --> 01:36:52,230 Mirage? 1175 01:36:53,064 --> 01:36:54,107 T'es vivant? 1176 01:36:55,275 --> 01:36:56,735 Oui, mais… 1177 01:36:57,569 --> 01:36:59,696 je vais te demander de prendre la relève. 1178 01:37:10,707 --> 01:37:11,958 Tu peux y arriver. 1179 01:37:17,130 --> 01:37:18,965 Parce que t'es mon frère. 1180 01:37:19,049 --> 01:37:21,927 Noah Diaz de l'avenue Wilson, 1181 01:37:23,345 --> 01:37:25,430 appartement 2-C, Brooklyn, New York. 1182 01:37:29,100 --> 01:37:30,894 Pas de noms sur les ondes. 1183 01:37:31,895 --> 01:37:32,896 Oublie ça. 1184 01:37:33,647 --> 01:37:34,940 Montre-leur qui tu es. 1185 01:37:39,527 --> 01:37:41,154 Yo, Scourge! 1186 01:37:46,076 --> 01:37:47,202 Tu te souviens de moi? 1187 01:38:08,765 --> 01:38:11,726 Tu crois pouvoir m'affronter seul? 1188 01:38:14,854 --> 01:38:17,107 Il n'est pas seul. 1189 01:39:03,194 --> 01:39:05,113 Je ne quitte plus jamais Brooklyn. 1190 01:39:18,835 --> 01:39:20,420 Énergon. 1191 01:39:50,116 --> 01:39:51,076 Prime! 1192 01:39:54,287 --> 01:39:55,288 Noah! 1193 01:40:12,347 --> 01:40:15,600 J'en ai marre de vous les humains. 1194 01:40:49,843 --> 01:40:50,969 Bee! 1195 01:40:55,765 --> 01:40:57,183 Encore toi. 1196 01:40:57,267 --> 01:40:59,436 T'aurais dû rester mort. 1197 01:41:21,333 --> 01:41:24,085 Je suis venu pour la baston. 1198 01:41:24,169 --> 01:41:25,462 Ravi que tu sois de retour. 1199 01:41:26,046 --> 01:41:27,464 Tout le monde garde le pont! 1200 01:41:27,547 --> 01:41:30,258 Elena, éteins-la! 1201 01:41:36,473 --> 01:41:38,183 Nous devons la couvrir! 1202 01:41:38,266 --> 01:41:39,726 On va ouvrir la voie. 1203 01:41:43,271 --> 01:41:44,731 Voilà de quoi je parle. 1204 01:41:45,565 --> 01:41:48,193 Entrer un code d'accès… Ça peut pas être si compliqué. 1205 01:41:52,113 --> 01:41:53,698 Oh, vous plaisantez. 1206 01:41:59,621 --> 01:42:01,748 Juste toi et moi, Scourge. 1207 01:42:06,419 --> 01:42:09,506 Finissons-en une fois pour toutes. 1208 01:42:10,173 --> 01:42:12,092 Maître, les renforts! 1209 01:42:33,363 --> 01:42:34,656 C'est bon, je gère. 1210 01:42:34,739 --> 01:42:36,074 Allez, Bee. 1211 01:42:44,082 --> 01:42:46,084 Dis bonjour à mon petit ami! 1212 01:43:09,566 --> 01:43:10,901 Il faut se dépêcher! 1213 01:43:11,651 --> 01:43:12,652 Un dernier. 1214 01:43:14,362 --> 01:43:16,281 Meurs, sale fils de… 1215 01:43:52,484 --> 01:43:56,071 Jamais Unicron ne s'emparera de ce monde. 1216 01:44:03,662 --> 01:44:04,704 Tu l'as fait! 1217 01:44:04,788 --> 01:44:06,248 Brooklyn, bébé! 1218 01:44:06,331 --> 01:44:08,333 Non! 1219 01:44:08,917 --> 01:44:11,044 Unicron vaincra! 1220 01:44:11,127 --> 01:44:12,462 Elena! 1221 01:44:16,174 --> 01:44:18,176 J'en ai assez! 1222 01:44:21,471 --> 01:44:24,558 Le temps est venu de vous montrer le vrai pouvoir du Prime! 1223 01:44:28,520 --> 01:44:31,606 Ça appartient à un de mes amis! 1224 01:44:44,786 --> 01:44:45,620 Le tableau de bord, 1225 01:44:46,538 --> 01:44:47,831 il est détruit. 1226 01:44:48,790 --> 01:44:50,041 Je peux pas l'arrêter. 1227 01:44:51,543 --> 01:44:54,045 Autobots, Maximals, 1228 01:44:54,129 --> 01:44:55,672 battez en retraite. 1229 01:44:55,755 --> 01:44:58,800 Je vais détruire la clé moi-même. 1230 01:44:58,884 --> 01:45:00,468 Prime! Non! 1231 01:45:00,552 --> 01:45:02,095 Il doit y avoir un autre moyen. 1232 01:45:02,178 --> 01:45:04,014 Bee, protège-les. 1233 01:45:12,731 --> 01:45:16,568 Ton sacrifice devient notre serment. 1234 01:45:17,319 --> 01:45:20,113 Merci, mes amis. 1235 01:45:25,827 --> 01:45:26,828 Bee! 1236 01:45:27,621 --> 01:45:29,331 On peut pas l'abandonner! 1237 01:45:36,213 --> 01:45:38,215 Tout le monde avec moi! 1238 01:45:50,227 --> 01:45:51,895 Ne fais pas ça, Prime. 1239 01:45:51,978 --> 01:45:54,314 Je peux te donner tout ce que tu désires. 1240 01:45:55,065 --> 01:45:56,608 Alors meurs. 1241 01:46:34,938 --> 01:46:36,064 Noah. 1242 01:46:36,147 --> 01:46:37,524 Je suis avec toi. 1243 01:46:48,785 --> 01:46:50,328 Laisse-moi partir, Noah. 1244 01:46:50,412 --> 01:46:51,413 Sauve ta peau. 1245 01:46:53,623 --> 01:46:55,458 Unis jusqu'à la fin. 1246 01:47:16,104 --> 01:47:17,981 Unis jusqu'à la fin. 1247 01:47:30,660 --> 01:47:31,912 Frappe-le, Prime. 1248 01:47:59,439 --> 01:48:00,815 Ouais! 1249 01:48:31,429 --> 01:48:33,473 Unicron… Il est mort? 1250 01:48:34,099 --> 01:48:36,518 Piégé, mais pas mort. 1251 01:48:37,185 --> 01:48:39,688 Le mal ne peut jamais être complètement vaincu. 1252 01:48:40,689 --> 01:48:42,190 Il pourrait revenir. 1253 01:48:42,274 --> 01:48:44,150 Laissez-le venir. 1254 01:48:44,234 --> 01:48:47,320 Ensemble, nous le détruirons, 1255 01:48:47,404 --> 01:48:49,614 une fois pour toutes. 1256 01:48:53,159 --> 01:48:55,495 Je suis Optimus Prime, 1257 01:48:55,579 --> 01:48:57,414 chef des Autobots. 1258 01:48:58,206 --> 01:49:00,584 Nous avons perdu la Clé de Transdistorsion, 1259 01:49:00,667 --> 01:49:03,503 et du coup, la capacité de rentrer chez nous. 1260 01:49:06,756 --> 01:49:09,134 Mais on s'est fait un allié 1261 01:49:09,217 --> 01:49:12,679 dans notre combat contre les forces du mal. 1262 01:49:12,762 --> 01:49:17,767 Des forces trop puissantes pour être vaincues par nous-mêmes. 1263 01:49:18,560 --> 01:49:22,606 Mais ensemble, nous avons peut-être une chance. 1264 01:49:30,572 --> 01:49:32,574 MYSTÉRIEUSE TEMPÊTE SUR L'HÉMISPHÈRE OUEST 1265 01:49:32,657 --> 01:49:34,159 Je suis Noah Diaz. 1266 01:49:35,035 --> 01:49:36,620 Qu'est-ce qu'il faut savoir de moi? 1267 01:49:37,287 --> 01:49:39,039 J'ai été élevé à Brooklyn. 1268 01:49:39,873 --> 01:49:42,250 J'ai un petit frère qui m'appelle Sonic. 1269 01:49:42,334 --> 01:49:45,587 Et si je dois aider à sauver l'univers pour sauver ceux que j'aime, 1270 01:49:45,670 --> 01:49:47,505 alors c'est ce que je ferai. 1271 01:50:18,411 --> 01:50:19,704 Ça va, monsieur? 1272 01:50:20,622 --> 01:50:23,250 Je suis là pour l'entretien d'embauche. Noah Diaz. 1273 01:50:23,333 --> 01:50:24,668 Je vais vous annoncer. 1274 01:50:27,045 --> 01:50:28,755 Ce dimanche sur 60 Minutes, 1275 01:50:28,838 --> 01:50:31,591 je m'entretiens avec Elena Wallace. 1276 01:50:31,675 --> 01:50:34,553 Elle a récemment découvert un temple souterrain 1277 01:50:34,636 --> 01:50:39,391 avec un réseau de catacombes qui date de 5 000 ans avant J. -C. 1278 01:50:39,474 --> 01:50:42,477 Je ne croyais jamais faire une découverte de cette importance. 1279 01:50:43,144 --> 01:50:45,897 Donc, c'est vraiment un rêve qui se réalise. 1280 01:50:47,148 --> 01:50:48,775 Brooklyn, bébé. 1281 01:50:50,235 --> 01:50:51,778 - Ils vous attendent. - Merci. 1282 01:50:51,861 --> 01:50:52,904 L'ascenseur au fond. 1283 01:50:58,076 --> 01:51:00,412 Parlez-moi de vos forces. 1284 01:51:00,495 --> 01:51:02,706 En plus de mon expérience en électronique, 1285 01:51:02,789 --> 01:51:06,126 j'ai aussi développé mes compétences en travail d'équipe. 1286 01:51:08,128 --> 01:51:09,337 Vraiment? 1287 01:51:09,421 --> 01:51:11,756 Écoutez, je vais être honnête avec vous. 1288 01:51:13,592 --> 01:51:15,051 Votre CV est plutôt mince. 1289 01:51:15,135 --> 01:51:17,679 J'ai récemment obtenu un travail 1290 01:51:18,513 --> 01:51:20,599 à l'international. 1291 01:51:20,682 --> 01:51:22,017 Oh, c'était… 1292 01:51:24,561 --> 01:51:28,899 - Non, je crois pas que ça y soit. - Non, c'était du court terme. 1293 01:51:28,982 --> 01:51:32,694 Oh, mais c'est très bien. Parlez-moi un peu de ça. 1294 01:51:36,865 --> 01:51:38,950 J'étais en Amérique du Sud. 1295 01:51:39,034 --> 01:51:40,660 J'ai donc pratiqué mon espagnol. 1296 01:51:40,744 --> 01:51:42,495 Ma mère était ravie. 1297 01:51:42,579 --> 01:51:44,539 Vous savez comment sont les mères. 1298 01:51:45,832 --> 01:51:47,459 Mais quand j'étais là-bas, 1299 01:51:47,542 --> 01:51:50,378 c'était travail, travail, travail, vous comprenez? 1300 01:51:51,463 --> 01:51:54,216 Dommage, il paraît que la nourriture est excellente au Pérou. 1301 01:51:56,968 --> 01:51:59,221 Attendez, je n'ai pas parlé du Pérou. 1302 01:51:59,304 --> 01:52:01,556 Mais c'est bien là que vous étiez, non? 1303 01:52:01,640 --> 01:52:03,433 - J'étais… - À Cuzco? 1304 01:52:04,100 --> 01:52:07,062 Vous et Elena 1305 01:52:07,687 --> 01:52:11,316 et vos, comment vous les appelez? Vos amis. 1306 01:52:16,738 --> 01:52:18,281 Qu'est-ce qui se passe ici? 1307 01:52:18,823 --> 01:52:21,243 On en sait beaucoup sur vous, M. Diaz. 1308 01:52:21,326 --> 01:52:24,829 Vous êtes qui? La CIA ou le FBI ou… 1309 01:52:24,913 --> 01:52:27,666 Nous sommes une organisation secrète du gouvernement. 1310 01:52:27,749 --> 01:52:29,709 Totalement sous les écrans radar. 1311 01:52:29,793 --> 01:52:31,461 Spécialistes des menaces globales. 1312 01:52:31,545 --> 01:52:34,464 Prévention de perte planétaire. Ce genre de truc. 1313 01:52:35,048 --> 01:52:37,551 Nous sommes présentement en guerre, 1314 01:52:37,634 --> 01:52:39,844 et nous aimerions que vous rejoigniez le combat. 1315 01:52:39,928 --> 01:52:41,596 Vous et toute votre équipe. 1316 01:52:42,472 --> 01:52:43,557 Vous savez, 1317 01:52:44,975 --> 01:52:46,017 les costauds. 1318 01:52:46,101 --> 01:52:48,144 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1319 01:52:49,771 --> 01:52:51,523 C'est une bonne réponse. 1320 01:52:51,606 --> 01:52:53,024 Très bien. 1321 01:52:53,108 --> 01:52:55,735 De toute façon, je veux que vous sachiez, 1322 01:52:55,819 --> 01:52:58,488 qu'en échange de vos services à la nation reconnaissante, 1323 01:52:58,572 --> 01:53:00,949 nous couvrirons les soins de santé de votre frère Kris. 1324 01:53:01,449 --> 01:53:02,325 En totalité. 1325 01:53:02,409 --> 01:53:06,788 À partir de maintenant, il aura accès aux meilleurs médecins du monde. 1326 01:53:06,871 --> 01:53:10,083 Des médecins qui ne demandent pas de compte à leurs patients. 1327 01:53:14,629 --> 01:53:17,048 Vous êtes sérieux? 1328 01:53:17,132 --> 01:53:19,968 Vous avez sauvé le monde. C'est le moins qu'on puisse faire. 1329 01:53:20,051 --> 01:53:21,678 Je ne sais pas quoi dire. 1330 01:53:21,761 --> 01:53:22,846 On va gérer ça. 1331 01:53:25,307 --> 01:53:27,225 Votre frère va bien aller. 1332 01:53:34,566 --> 01:53:36,192 Kris avait raison, en passant. 1333 01:53:45,911 --> 01:53:47,662 Pas de noms sur les ondes. 1334 01:53:49,998 --> 01:53:51,666 On a besoin de quelqu'un comme vous. 1335 01:53:52,250 --> 01:53:53,835 Prenez le temps d'y penser. 1336 01:54:16,316 --> 01:54:17,609 "G.I. Joe"? 1337 01:54:55,397 --> 01:54:57,983 Allez, bébé, montre-moi ça. 1338 01:54:58,775 --> 01:55:00,151 Ça devrait le faire. 1339 01:55:02,779 --> 01:55:04,030 Ça? 1340 01:55:04,114 --> 01:55:07,617 C'est un gaspillage total de vos compétences et de mon expertise. 1341 01:55:07,701 --> 01:55:09,411 Le résultat est pas trop mal. 1342 01:55:10,829 --> 01:55:15,542 On pourrait appeler ça de l'art moderne et le vendre à un type dans SoHo. 1343 01:55:15,625 --> 01:55:17,878 - Non, je ne la vends pas. - Quoi? 1344 01:55:18,545 --> 01:55:19,546 Pourquoi? 1345 01:55:21,006 --> 01:55:22,632 C'est à propos de la police? 1346 01:55:23,884 --> 01:55:26,636 Je t'ai dit que je t'abandonnerais pas. 1347 01:55:26,720 --> 01:55:29,097 J'exécutais le plan. Je croyais que tu le connaissais! 1348 01:55:29,180 --> 01:55:32,601 OK, disons que je t'ai laissé tomber, même si c'est pas le cas. 1349 01:55:32,684 --> 01:55:34,978 Bon… Je vois ton visage… Disons que je l'ai fait. 1350 01:55:35,061 --> 01:55:37,063 Je pense que tout le sang, la sueur 1351 01:55:37,147 --> 01:55:40,483 que j'ai investis dans ces pièces d'auto font que nous sommes quittes. 1352 01:55:40,567 --> 01:55:41,568 C'est pas ça. 1353 01:55:42,402 --> 01:55:43,695 Cette voiture est spéciale. 1354 01:55:44,321 --> 01:55:47,699 C'est un casse-tête fait d'ordures! 1355 01:55:47,782 --> 01:55:52,245 Hé! Je te parie qu'elle démarre même pas. 1356 01:55:54,456 --> 01:55:55,290 On parie? 1357 01:55:57,334 --> 01:55:58,668 Yo, Mirage. 1358 01:56:09,721 --> 01:56:13,225 Ouais. Ton garçon est de retour! 1359 01:56:13,308 --> 01:56:15,560 Ce type a dit que je démarrerais même pas! 1360 02:06:07,736 --> 02:06:10,030 DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER, 1361 02:06:10,113 --> 02:06:12,198 CRÉATEUR PASSIONNÉ ET AMI FIDÈLE 1362 02:06:12,282 --> 02:06:14,701 DES AUTOBOTS AUTANT QUE DES HUMAINS. 1363 02:06:14,784 --> 02:06:17,203 À LA MÉMOIRE DE 1364 02:06:17,287 --> 02:06:20,290 TARIK "REEK" JACKSON ET DUNCAN HENDERSON 1365 02:06:56,534 --> 02:06:58,536 Sous-titres : Martin Fournier