1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,107 Un hombre sabio me dijo una vez 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,317 cuando las cosas van bien 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,614 solo es cuestión de tiempo antes de que se estropeen. 6 00:00:32,699 --> 00:00:34,993 Porque en la cima, solo hay una dirección en la que ir. 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,244 Abajo. 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,913 Es la ley del universo. 9 00:00:40,248 --> 00:00:42,000 ¿Cómo diablos llegue aquí? 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,921 Sí. 11 00:00:50,759 --> 00:00:51,885 No te muevas. 12 00:00:54,554 --> 00:00:55,889 No dispare. 13 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 Jason Foster. 14 00:01:56,950 --> 00:01:58,660 - Teniente - Gusto en conocerte, por fin. 15 00:01:58,827 --> 00:02:00,161 - Igualmente. - Un placer. 16 00:02:00,245 --> 00:02:01,830 Por favor, toma asiento. 17 00:02:03,081 --> 00:02:06,709 Estaba viendo tu currículum 18 00:02:07,293 --> 00:02:09,087 y es bastante impresionante. 19 00:02:10,588 --> 00:02:11,881 Solo hago mi trabajo, teniente. 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,091 Sí. 21 00:02:14,342 --> 00:02:18,096 Sabes, observé a tu hermano durante su tiempo en la academia. 22 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 Hace algunos años. Pero... 23 00:02:21,766 --> 00:02:24,310 Me gusta pensar que fui como un mentor para él. 24 00:02:25,687 --> 00:02:28,022 Fácilmente el mejor oficial en su clase. 25 00:02:29,482 --> 00:02:31,192 Me recuerdas a él. 26 00:02:32,485 --> 00:02:33,611 Gracias. 27 00:02:34,237 --> 00:02:37,157 Pero aún no estoy seguro de por qué me trajo aquí. 28 00:02:38,199 --> 00:02:41,828 Se me ha asignado la tarea de buscar a alguien fuera de nuestro departamento 29 00:02:41,953 --> 00:02:46,374 para ir encubierto puesto que tuvimos infiltrados de una pandilla en el pasado. 30 00:02:47,667 --> 00:02:49,168 ¿Cuál pandilla fue esa? 31 00:02:49,836 --> 00:02:51,337 Aquí están los élites. 32 00:02:52,463 --> 00:02:54,424 Se los ha vinculado con ocho homicidios. 33 00:02:54,841 --> 00:02:57,677 Y con gran parte de la escena de las drogas en el centro de L. A. 34 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 Uno, Peter Reed. 35 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 Alias Pete Papeles. 36 00:03:03,766 --> 00:03:05,226 Es el comodín. 37 00:03:05,351 --> 00:03:07,520 Rastreamos sus antecedentes como menor hasta Nueva York, 38 00:03:07,729 --> 00:03:09,439 Nueva Jersey y ahora aquí. 39 00:03:10,148 --> 00:03:13,234 Y dos, Fidel Coles, alias Cara. 40 00:03:14,652 --> 00:03:18,239 Es la fuerza bruta y probablemente el más peligroso en la contienda. 41 00:03:19,782 --> 00:03:24,120 Y nuestro objetivo final, el mismísimo chico de oro, Stephen Brooks. 42 00:03:24,495 --> 00:03:28,791 Alias Doble, alias 22, alias Dos Armas. 43 00:03:28,917 --> 00:03:30,585 Es el líder de esta pandilla. 44 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 Es un hombre muy calculador. 45 00:03:33,796 --> 00:03:37,050 Pero al mismo tiempo, parece estar metido en todo, desde drogas de alta calidad, 46 00:03:37,175 --> 00:03:40,929 como marihuana, metanfetaminas y cocaína, hasta extorsión y asesinato. 47 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 No es un pandillero típico 48 00:03:43,181 --> 00:03:45,433 con trapos rojos o azules en el bolsillo trasero. 49 00:03:45,516 --> 00:03:47,477 Este tipo es un verdadero traficante. 50 00:03:48,019 --> 00:03:49,812 Tiene un bar como fachada. 51 00:03:50,188 --> 00:03:52,106 Parece que le interesan los bienes raíces. 52 00:03:52,440 --> 00:03:56,194 ¿Sí? Ha sido imposible infiltrarse con él. 53 00:03:56,736 --> 00:03:57,737 ¡Carajo! 54 00:04:00,657 --> 00:04:01,699 Mierda. 55 00:04:01,783 --> 00:04:02,992 En cuanto al peligro, 56 00:04:03,076 --> 00:04:05,203 puedes marcar a estos tipos con una calavera y huesos. 57 00:04:10,208 --> 00:04:11,042 ¡Váyanse al carajo! 58 00:04:11,542 --> 00:04:14,712 Te pido que nos asistas en este operativo encubierto. 59 00:04:15,838 --> 00:04:16,714 ¿Por qué yo? 60 00:04:16,798 --> 00:04:19,801 Una pregunta, Foster, ¿por qué te convertiste en policía? 61 00:04:21,344 --> 00:04:24,097 - Para proteger y servir... - Ahórrate las mentiras, solo... 62 00:04:24,222 --> 00:04:26,099 ...dime la verdad, ¿por qué? 63 00:04:27,308 --> 00:04:30,103 Siempre quise ser parte de una hermandad. 64 00:04:31,729 --> 00:04:33,856 Algún día dejaré este mundo y... 65 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 ...quiero poder decir que fui parte de algo con significado. 66 00:04:38,820 --> 00:04:43,616 Bien. Bueno, entonces creo que esta es la oportunidad perfecta 67 00:04:43,700 --> 00:04:45,243 para que hagas justamente eso. 68 00:04:47,578 --> 00:04:50,164 Oye, tu hermano estaría orgulloso de esto. 69 00:04:51,416 --> 00:04:54,919 Pero... si decides hacerlo, 70 00:04:55,712 --> 00:04:57,380 no será un triunfo repentino. 71 00:04:57,630 --> 00:05:00,216 Tendrás que aislarte por completo de tu vida anterior. 72 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 Cuando estés adentro, ya no serás Jason Foster. 73 00:05:03,469 --> 00:05:06,848 No tendrás contacto con tu familia ni amigos ni nada. 74 00:05:07,056 --> 00:05:10,351 Tendrás que decirles a todas tus chicas que te unirás al ejército o la marina 75 00:05:10,435 --> 00:05:11,978 o los boy scouts, lo que sea. 76 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 Pero esa vida se acabó. 77 00:05:14,897 --> 00:05:17,400 Al menos hasta que termine tu trabajo. 78 00:05:18,276 --> 00:05:19,736 ¿Está claro? 79 00:05:21,988 --> 00:05:23,197 Entendido. 80 00:05:36,711 --> 00:05:37,837 ¿Qué haces, chica? 81 00:05:38,296 --> 00:05:41,382 ¿Qué te pasa, chica? Estoy trabajando. 82 00:05:41,507 --> 00:05:42,800 Tú deberías hacer lo mismo. 83 00:05:43,301 --> 00:05:46,262 Como sea. ¿Qué harás esta noche? 84 00:05:46,387 --> 00:05:49,599 Creo que nada. Sale un nuevo escándalo, así que me quedaré en casa. 85 00:05:49,849 --> 00:05:51,726 Típico, aburrido. 86 00:05:51,934 --> 00:05:52,977 Nada que ver. 87 00:05:53,061 --> 00:05:57,565 Bueno, yo estaré en una hora feliz de cinco a cinco. Deberías venir. 88 00:05:57,940 --> 00:06:00,443 Una sangría no te matará. A las putas les encanta la sangría. 89 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 Primero, no soy una puta. Y segundo, ¿qué pasó la última vez que bebí contigo? 90 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 Se hicieron las 4:00 y me sentí mal durante dos días. 91 00:06:07,825 --> 00:06:09,285 Sabes que eso fue hace un año. 92 00:06:09,368 --> 00:06:10,870 Sí, no. Paso. 93 00:06:11,329 --> 00:06:15,374 Bueno, te llamo luego. Tú termina de trabajar como esclava. 94 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 Bueno, adiós. 95 00:06:21,589 --> 00:06:22,507 Loca. 96 00:06:25,051 --> 00:06:26,260 ¿Dónde está? 97 00:06:26,344 --> 00:06:30,348 Le dije a Papeles que se lo daría en cuanto lo tuviera. Lo juro por Dios. 98 00:06:30,473 --> 00:06:32,141 - ¿Lo juras por Dios? - ¡Lo juro por Dios! 99 00:06:32,475 --> 00:06:34,352 Dios no tiene nada que ver con el puto dinero. 100 00:06:34,435 --> 00:06:35,853 ¡Bien! 101 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 Elige una rodilla, hijo de puta. 102 00:06:37,730 --> 00:06:39,107 Sobre el refrigerador. 103 00:06:39,273 --> 00:06:41,859 Mira qué mala suerte. Mintiendo en nombre del Señor. 104 00:06:53,996 --> 00:06:56,290 Ni siquiera iba a matarte. 105 00:06:58,626 --> 00:07:01,754 Nunca tuve mucha familia ni un amigo leal. 106 00:07:02,421 --> 00:07:05,758 De donde vengo, la lealtad era un lujo. 107 00:07:32,785 --> 00:07:35,413 Conocí a Papeles cuando llegó por primera vez a nuestro barrio. 108 00:07:36,038 --> 00:07:39,584 Era un chico joven y loco del que se burlaban por ser tan pobre. 109 00:07:40,042 --> 00:07:43,004 Solía vender caramelos robados para poder comprarse el almuerzo. 110 00:08:11,741 --> 00:08:12,575 Pete Papeles... 111 00:08:14,494 --> 00:08:15,953 ...ya no está pelado. 112 00:08:18,831 --> 00:08:23,461 Oye, la próxima vez que intentes matarme, déjame hacer un testamento primero, ¿sí? 113 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 - Carajo. - Aprende a manejar tu moto, hermano. 114 00:08:26,214 --> 00:08:27,840 Podríamos hacerlo de nuevo, mierda. 115 00:08:27,965 --> 00:08:29,050 No quieres hacer eso. 116 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 Hazte cargo. 117 00:08:31,469 --> 00:08:34,680 Bueno, déjame ver qué tengo. Vaya. 118 00:08:34,847 --> 00:08:36,098 Papel. 119 00:08:36,224 --> 00:08:39,519 Sí, recoge esa mierda. Sabes que estás dos meses atrasado con tu manutención. 120 00:08:39,644 --> 00:08:41,103 - No jodas. - ¿Qué tal? 121 00:08:42,605 --> 00:08:44,607 Mierda, meterse con este tipo raro. 122 00:08:44,732 --> 00:08:46,859 - ¿Sí? - Oye... 123 00:08:47,360 --> 00:08:49,862 - ¿Te encargaste de aquello? - Claro. 124 00:08:50,029 --> 00:08:52,281 Pero las cosas se pusieron mal. Tuve que acabar con él. 125 00:08:52,490 --> 00:08:53,699 - ¿Qué? - Sí. 126 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 No te dije que lo bajaras por eso. 127 00:08:56,661 --> 00:08:58,746 Solo tenías que disciplinarlo e irte. 128 00:08:58,871 --> 00:09:01,874 Mira. Quizá la cagué. 129 00:09:02,083 --> 00:09:05,002 Me di vuelta para tomar el efectivo y el hijo de puta agarró el caño. 130 00:09:05,086 --> 00:09:07,463 - No iba a aguantar eso, amigo. - No quiero oír eso. 131 00:09:07,547 --> 00:09:09,882 - ¿Alguien te vio? - No, todo está bien. Confía en mí. 132 00:09:10,007 --> 00:09:12,927 ¿Quieres que la cosa se ponga caliente? Vamos, amigo, tienes que pensar. 133 00:09:13,553 --> 00:09:15,763 ¿Entiendes? Tienes que pensar. 134 00:09:17,390 --> 00:09:18,766 ¿Qué carajo? ¿En serio? 135 00:09:18,849 --> 00:09:21,018 ¡Vete de aquí! ¡Casi me matas, mierda! 136 00:09:24,522 --> 00:09:26,274 Esa sigue siendo una loca. 137 00:09:27,108 --> 00:09:29,610 ¿Vieron esa mierda, amigos? Casi lo lleno de plomo. 138 00:09:29,694 --> 00:09:31,862 ¿Qué te dije de sacar un caño así? 139 00:09:31,946 --> 00:09:32,905 ¿Qué hice? 140 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Está bien... 141 00:09:35,491 --> 00:09:37,577 ¿Ven? De esto hablo, esto es lo que... 142 00:09:37,702 --> 00:09:40,037 Papeles, encárgate tú, yo me voy. 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,789 - ¿Encargarme de qué? - Oye... 144 00:09:42,164 --> 00:09:43,583 La cosa se pondrá caliente, amiga. 145 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 Doble, es verano en L. A. Siempre está caliente. 146 00:09:55,219 --> 00:09:57,930 No me gusta cómo viene la cosa. 147 00:09:58,139 --> 00:10:00,266 Su hermano fue de los mejores que tuve. 148 00:10:00,891 --> 00:10:02,393 - Un buen chico. - ¡Foster! 149 00:10:03,185 --> 00:10:04,478 Quiero que conozcas a una gente. 150 00:10:05,062 --> 00:10:06,897 El detective Solomon Garret. 151 00:10:07,523 --> 00:10:09,108 La detective Sonny Diaz. 152 00:10:09,191 --> 00:10:10,651 Te ayudarán con el caso. 153 00:10:10,818 --> 00:10:12,403 Si tienes preguntas o inquietudes... 154 00:10:12,653 --> 00:10:13,821 ...puedes contar con ellos. 155 00:10:14,280 --> 00:10:16,032 - Un placer conocerte. - Definitivamente. 156 00:10:16,157 --> 00:10:17,366 Un placer conocerlos, amigos. 157 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 Absolutamente. 158 00:10:20,286 --> 00:10:21,787 Esto no es como patrullar. 159 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Ahora estás en las grandes ligas. 160 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 Sí, supongo que por eso me trajeron. 161 00:10:25,750 --> 00:10:27,501 Ustedes dos están aquí por su experiencia. 162 00:10:27,752 --> 00:10:30,296 ¿Sí? Foster, trabajaron encubiertos en muchos casos 163 00:10:30,379 --> 00:10:32,423 y estoy seguro de que te ayudarán mucho. 164 00:10:33,257 --> 00:10:34,342 Solomon. 165 00:10:35,009 --> 00:10:37,553 Cuento contigo para que Foster lo logre. 166 00:10:37,720 --> 00:10:39,680 - ¿Sí? - Será un placer, teniente. 167 00:10:41,349 --> 00:10:42,308 Cuídate. 168 00:10:56,906 --> 00:10:58,449 Entonces, ¿saliste con alguno? 169 00:10:59,116 --> 00:11:01,869 - ¿Qué tienes? - Diría que es obvio. 170 00:11:11,754 --> 00:11:13,255 Déjame ayudarte con eso. 171 00:11:13,631 --> 00:11:15,174 - No hay problema. - Yo puedo. 172 00:11:15,299 --> 00:11:16,759 - Yo puedo. - Aún existen caballeros. 173 00:11:16,967 --> 00:11:19,261 - Gracias. - Quizá quieras rever esas cifras. 174 00:11:20,679 --> 00:11:21,806 Interesante. 175 00:11:22,098 --> 00:11:23,557 Lo siento, soy Stephen. 176 00:11:24,183 --> 00:11:25,226 Janet. 177 00:11:25,434 --> 00:11:27,019 - Un placer conocerte. - Igualmente. 178 00:11:28,062 --> 00:11:29,563 Entonces, ¿trabajas en el edificio? 179 00:11:29,814 --> 00:11:31,524 Sí, soy el portero. 180 00:11:31,649 --> 00:11:33,776 Solo... tomo mi hora del almuerzo. 181 00:11:36,070 --> 00:11:37,822 Muy gracioso... 182 00:11:38,614 --> 00:11:39,949 Bueno, gracias. 183 00:11:41,534 --> 00:11:42,451 Pruébalo. 184 00:11:43,828 --> 00:11:45,079 ¿Disculpa? 185 00:11:46,789 --> 00:11:47,915 Déjame invitarte a salir. 186 00:11:49,333 --> 00:11:51,669 Quiero decir... ¿te gusta comer? 187 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 - No... - ¿Si me gusta comer? 188 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 - ¡Vaya! - Solo digo, espera. 189 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 - Creo que fue suficiente. - Ven aquí. 190 00:11:57,299 --> 00:11:58,801 Espera, ¿qué haces? 191 00:12:03,597 --> 00:12:04,765 Solo espera. 192 00:12:07,393 --> 00:12:08,310 Muy bien, eso es. 193 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 Conectados para siempre. 194 00:12:10,771 --> 00:12:12,148 - ¿En serio? - No te librarás de mí. 195 00:12:13,357 --> 00:12:14,984 Solo asegúrate de llamarme. 196 00:12:23,826 --> 00:12:26,120 Luego de trabajar durante años en estas calles, 197 00:12:26,912 --> 00:12:29,165 comienzas a sentir que te observan constantemente. 198 00:12:29,290 --> 00:12:30,708 O que te escuchan. 199 00:12:31,208 --> 00:12:33,919 Comienzas a desarrollar cierto instinto y disciplina. 200 00:12:34,420 --> 00:12:38,299 Algunas de esas cosas pueden parecer demasiado cautelosas o hasta paranoicas. 201 00:12:39,008 --> 00:12:41,760 Una vez que aprendes las reglas del juego, 202 00:12:42,052 --> 00:12:44,430 tienes que jugar con ellas mejor que nadie. 203 00:13:00,446 --> 00:13:01,530 Oye, D, 204 00:13:01,864 --> 00:13:04,283 tiene las de doble gatillo que siempre quisimos. 205 00:13:05,326 --> 00:13:07,077 Te dije que no necesito más armas. 206 00:13:07,536 --> 00:13:09,955 Necesito más contadores. ¿Conoces alguno bueno? 207 00:13:10,664 --> 00:13:11,665 Yo sí. 208 00:13:12,458 --> 00:13:14,043 Siempre andas en algún negocio. 209 00:13:14,543 --> 00:13:15,920 En serio. 210 00:13:17,755 --> 00:13:20,591 - Sí. - Hola, soy Janet. 211 00:13:20,883 --> 00:13:23,135 Soy la mujer del otro día. 212 00:13:23,594 --> 00:13:24,803 Me ayudaste con mis papeles. 213 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 - ¿Cómo estás? - Bien. 214 00:13:28,265 --> 00:13:29,683 Solo... 215 00:13:29,934 --> 00:13:32,228 - ¡Mierda! - Espera un momento. 216 00:13:32,561 --> 00:13:33,812 ¿Está todo bien ahí? 217 00:13:33,938 --> 00:13:36,357 Sí, todo está bien. 218 00:13:37,233 --> 00:13:39,652 ¿Cómo estás? ¿En qué andas? 219 00:13:41,237 --> 00:13:44,281 - ¿Hola? - Así que... ¿en qué andas? 220 00:13:45,533 --> 00:13:47,535 No mucho, estaba... 221 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 ...sentada aquí leyendo un montón... 222 00:13:53,290 --> 00:13:55,251 Oye, escucha, veámonos más tarde esta noche. 223 00:13:56,043 --> 00:13:59,296 Estoy en el trabajo. Justo ahora estoy en medio de algo. 224 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 ¿Te parece bien a las ocho? 225 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 Sí, está bien. 226 00:14:03,759 --> 00:14:06,512 ¿Por qué no nos encontramos en un lugar llamado Anazio en el centro? 227 00:14:06,762 --> 00:14:08,681 Sí, bien. Sé dónde es. 228 00:14:09,431 --> 00:14:12,268 - Genial. - Bien, entonces nos vemos ahí. 229 00:14:12,601 --> 00:14:14,436 Bien, adiós. 230 00:14:17,398 --> 00:14:19,942 Oigan, por esto es que no invito hijos de puta aquí. 231 00:14:20,317 --> 00:14:22,278 Estás goteando por todos lados, limpia esa mierda. 232 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 - ¡Tú, límpialo! - ¿Cómo vas a...? 233 00:14:25,197 --> 00:14:27,199 Solo traigan al doc aquí para arreglarlo. 234 00:14:27,283 --> 00:14:28,117 Hombre... 235 00:14:32,079 --> 00:14:34,164 Decidí invitarla a mi casa. 236 00:14:36,166 --> 00:14:38,544 Cuando me veía con alguien, siempre llegaba 20 minutos antes 237 00:14:38,627 --> 00:14:40,588 solo para observarlos un poco. 238 00:14:41,088 --> 00:14:44,383 Llámenme paranoico, pero de donde vengo, 239 00:14:44,925 --> 00:14:47,887 la paranoia es una buena cualidad para sobrevivir. 240 00:14:48,470 --> 00:14:51,140 Una mujer puede ser tan peligrosa como un tipo. 241 00:14:55,477 --> 00:14:58,564 Además... era hermosa. 242 00:14:59,773 --> 00:15:01,275 No me molestaba mirarla. 243 00:15:02,693 --> 00:15:04,612 ¡Oye, Janet, espera! 244 00:15:05,696 --> 00:15:07,531 - ¿A dónde vas? - ¿Ahora apareces? 245 00:15:07,615 --> 00:15:09,199 - Tienes agallas. - Escucha, solo... 246 00:15:09,450 --> 00:15:11,577 - ...relájate, ¿sí? - Debes creer que soy estúpida. 247 00:15:11,702 --> 00:15:14,914 No soy una de esas chicas tontas con la que seguro acostumbras tratar. 248 00:15:14,997 --> 00:15:18,292 No es así. Tuve que resolver un tema de negocios, mi teléfono murió. 249 00:15:18,667 --> 00:15:20,252 No había ningún cargador a la vista. 250 00:15:20,461 --> 00:15:21,795 - Ese no es mi problema. - Además, 251 00:15:22,254 --> 00:15:23,881 no conozco a ninguna chica tonta. 252 00:15:24,006 --> 00:15:25,883 ¿Sí? Si una chica tonta viniera hasta aquí, 253 00:15:26,091 --> 00:15:27,843 ni siquiera me daría cuenta, ¿qué es eso? 254 00:15:28,010 --> 00:15:30,888 Quiero decir, mi radar de chicas tontas es inexistente, ¿sí? 255 00:15:32,181 --> 00:15:34,642 Y si realmente no quisieras estar aquí, no lo estarías. 256 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 Así que, ¿por qué no entramos, 257 00:15:37,561 --> 00:15:41,190 cenamos algo, hablamos y pasamos el tiempo un poco? 258 00:15:45,152 --> 00:15:46,487 La comida es buena, ¿no? 259 00:15:46,904 --> 00:15:49,740 ¿Tiene la aprobación de tus papilas gustativas? 260 00:15:50,282 --> 00:15:53,661 Sí, pero aún tenemos que ver qué tienen para el postre. 261 00:15:54,161 --> 00:15:55,663 Hará feliz a alguien. 262 00:15:57,831 --> 00:15:58,958 Entonces, ¿de dónde eres? 263 00:15:59,875 --> 00:16:02,503 Riverside, pero ahora vivo en Beverly. 264 00:16:02,670 --> 00:16:04,129 ¿Y qué te hizo mudarte a la ciudad? 265 00:16:05,881 --> 00:16:08,008 Bueno, fui a la USC. 266 00:16:08,217 --> 00:16:09,510 Eres una troyana. 267 00:16:10,094 --> 00:16:13,222 - Sí, ¿algún problema con eso? - No. 268 00:16:13,639 --> 00:16:17,768 Para nada. De hecho creo que es bastante genial. 269 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 ¿Y por qué no volviste a casa? 270 00:16:20,813 --> 00:16:22,690 Conseguí un trabajo justo después de graduarme. 271 00:16:22,815 --> 00:16:25,442 Y me sentí cómoda, así que seguí con eso. 272 00:16:25,818 --> 00:16:27,861 Pero mi mamá aún vive ahí, 273 00:16:27,945 --> 00:16:30,906 así que vuelvo a visitarla, y soy cercana a ella y mi hermano. 274 00:16:30,990 --> 00:16:33,075 Así que, ya sabes, nos vemos bastante. 275 00:16:33,909 --> 00:16:35,577 Pero prefiero la ciudad. Siento que... 276 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 - ¿Estoy hablando demasiado? - No, para nada. 277 00:16:39,331 --> 00:16:40,833 Está bien, es muy interesante. 278 00:16:42,543 --> 00:16:43,752 Ahora es tu turno. 279 00:16:44,920 --> 00:16:46,964 ¿Yo? No, eso... 280 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 No soy tan interesante como tú. 281 00:16:49,133 --> 00:16:51,385 No hay mucho que contar. 282 00:16:51,510 --> 00:16:53,220 - Créeme. - Me parece difícil de creer. 283 00:16:54,596 --> 00:16:55,597 ¿De dónde eres? 284 00:16:56,348 --> 00:16:58,017 South Central, Los Ángeles. 285 00:16:58,267 --> 00:17:00,769 Pero ahora vivo en esta zona. 286 00:17:01,895 --> 00:17:03,188 ¿Y qué haces? 287 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 Soy dueño de un par de negocios. Desarrollo algunas propiedades nuevas. 288 00:17:07,234 --> 00:17:10,863 Y de hecho pretendo comprar un edificio comercial muy pronto. 289 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 Vaya, ¿así que bienes raíces? 290 00:17:13,240 --> 00:17:14,616 Suena emocionante. 291 00:17:15,284 --> 00:17:18,078 Escucha, el viernes es mi cumpleaños. 292 00:17:18,287 --> 00:17:21,457 Y organizaré una fiesta privada. 293 00:17:21,790 --> 00:17:23,333 - ¿En serio? - Muy exclusiva. 294 00:17:24,043 --> 00:17:26,420 Elegiré a los invitados uno por uno. 295 00:17:26,503 --> 00:17:29,089 Y... te elijo a ti. 296 00:17:30,507 --> 00:17:33,343 ¿Yo? ¿Como tu cita? 297 00:17:34,636 --> 00:17:37,389 Sí, como mi cita. 298 00:17:41,018 --> 00:17:43,270 Entonces, ¿vendrás o no? 299 00:17:44,813 --> 00:17:46,398 - Déjame pensarlo. - Vaya. 300 00:17:46,815 --> 00:17:48,776 ¿Así que quieres pensarlo? Bien. 301 00:17:49,485 --> 00:17:50,736 Sí, iré. 302 00:17:51,278 --> 00:17:53,739 Pero tengo algo más temprano esa noche. 303 00:17:54,031 --> 00:17:55,616 Así que tendrá que ser más tarde. 304 00:17:55,741 --> 00:17:58,827 No hay problema. ¿Puedo pasar a buscarte a eso de las diez? 305 00:17:59,203 --> 00:18:02,539 Solo asegúrate de que tus noviecitas celosas no estén ahí 306 00:18:02,664 --> 00:18:03,707 para pelear conmigo. 307 00:18:03,832 --> 00:18:05,167 ¿Quieres decir mis chicas tontas? 308 00:18:06,168 --> 00:18:07,127 Sí, ellas también. 309 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 Bien, gracias. 310 00:18:13,509 --> 00:18:14,885 Todo listo. 311 00:18:15,552 --> 00:18:17,596 Jason Foster ya no existe. 312 00:18:17,971 --> 00:18:20,474 - Ahora eres Reese. - ¿Solo Reese? 313 00:18:21,141 --> 00:18:23,060 Y recuerda: oiremos todo a través del micrófono 314 00:18:23,143 --> 00:18:25,479 así que debes asegurarte de tenerlo encima en todo momento. 315 00:18:25,562 --> 00:18:27,564 Sí, lo estuve pensando. No usaré esa cosa. 316 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 ¿Cómo que no lo usarás? 317 00:18:29,733 --> 00:18:32,736 Es para mantenerte seguro y a nosotros al tanto de toda la situación. 318 00:18:32,861 --> 00:18:35,572 Mira, no lo usaré, corro más peligro con eso puesto. 319 00:18:35,823 --> 00:18:38,534 Bueno, miren al gran hombre tomando decisiones importantes. 320 00:18:39,243 --> 00:18:40,786 Espero que veas que esto es real. 321 00:18:41,662 --> 00:18:44,164 Y ahora no tienes un hermano mayor para sostener tu mano, ¿no? 322 00:18:44,873 --> 00:18:46,416 Bang bang. 323 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 Tienes que calmarte de una puta vez. 324 00:18:55,592 --> 00:18:58,137 ¿Ahora ve por qué no debería ser de los míos? 325 00:18:58,428 --> 00:19:00,639 No, ese es el problema. 326 00:19:00,889 --> 00:19:02,724 Uno de los tuyos vino a trabajar esta vez. 327 00:19:06,103 --> 00:19:07,980 Espero que sepa lo que hace, teniente. 328 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 Te extrañé, hermano. 329 00:19:30,627 --> 00:19:31,920 Yo también, hermanita. 330 00:19:32,421 --> 00:19:33,714 Siento que ya ni me amas. 331 00:19:33,881 --> 00:19:36,091 Basta, sabes que estás antes que nadie. 332 00:19:36,341 --> 00:19:39,386 Como sea. Entonces, ¿qué chica consume tu tiempo hoy en día? 333 00:19:39,553 --> 00:19:41,889 - Eso desearía. - Parece que te pesa. 334 00:19:41,972 --> 00:19:43,765 Aún no estoy seguro. 335 00:19:44,600 --> 00:19:45,934 Hice tu favorito... 336 00:19:46,476 --> 00:19:49,354 - Lasaña. - Vaya. 337 00:19:50,189 --> 00:19:51,356 No puedo quedarme a comer. 338 00:19:52,149 --> 00:19:53,150 ¿Por qué no? 339 00:19:54,568 --> 00:19:56,945 Solo vine a hablarte de algo muy importante. 340 00:19:57,905 --> 00:19:59,072 Bien. 341 00:20:01,617 --> 00:20:02,784 ¿Qué sucede? 342 00:20:03,368 --> 00:20:06,121 Tengo una oportunidad de hacer algo muy importante en mi trabajo. 343 00:20:06,413 --> 00:20:07,831 Bien, ¿como qué? 344 00:20:07,915 --> 00:20:09,583 No puedo decirlo. 345 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 Mira, sé que hablamos de todo 346 00:20:11,793 --> 00:20:14,171 y nunca guardamos secretos, pero es algo que debo hacer. 347 00:20:14,254 --> 00:20:16,548 Te diría que está bien, pero ahora me estás asustando. 348 00:20:16,715 --> 00:20:19,593 Si hay algo que no quiero es que te preocupes por mí. 349 00:20:19,927 --> 00:20:21,094 Estaré bien. 350 00:20:21,386 --> 00:20:22,804 Puede que no me veas por un tiempo, 351 00:20:22,888 --> 00:20:24,139 pero siempre puedes llamarme. 352 00:20:24,264 --> 00:20:27,059 Espera, ¿qué? No entiendo lo que dices. 353 00:20:27,226 --> 00:20:28,977 Es algo que debo hacer. 354 00:20:29,311 --> 00:20:30,604 Algo por mí. 355 00:20:31,980 --> 00:20:33,690 Te lo explicaré en otro momento. 356 00:20:35,234 --> 00:20:37,903 - No... - No, confía en mí con respecto a esto. 357 00:20:38,111 --> 00:20:39,988 Todo tendrá sentido al final, lo prometo. 358 00:20:40,781 --> 00:20:41,657 ¿Bien? 359 00:20:45,953 --> 00:20:46,828 Bien. 360 00:20:52,918 --> 00:20:56,421 Dios, por favor, ya perdí a un hermano. 361 00:21:01,635 --> 00:21:03,637 Ya quiero verte. 362 00:21:31,707 --> 00:21:33,500 FELIZ CUMPLEAÑOS 363 00:21:40,007 --> 00:21:42,592 ¡Feliz cumpleaños! 364 00:23:04,382 --> 00:23:07,636 Algo para hacerte compañía en la compañía. 365 00:23:15,852 --> 00:23:17,187 - Hola. - Hola. 366 00:23:17,771 --> 00:23:19,856 - Pasa. - Lo siento, ¿no interrumpo nada? 367 00:23:20,315 --> 00:23:22,317 Claro que no. 368 00:23:22,484 --> 00:23:24,569 - Entra. - Estaba en el barrio, 369 00:23:24,653 --> 00:23:27,030 así que te traje el desayuno. Imaginé que tendrías hambre. 370 00:23:27,197 --> 00:23:28,490 Eres muy intuitiva. 371 00:23:28,657 --> 00:23:29,991 Te enseñaré a cocinar. 372 00:23:30,075 --> 00:23:31,076 Buena suerte con eso. 373 00:23:31,159 --> 00:23:33,537 ¿Sabes qué? ¿Por qué no tomas unos platos y... 374 00:23:33,620 --> 00:23:35,413 ...comemos aquí? 375 00:23:35,789 --> 00:23:38,458 Sabes, J, quería decirte 376 00:23:39,709 --> 00:23:41,878 que me haces ver la vida desde otro punto de vista. 377 00:23:42,462 --> 00:23:45,465 Y... realmente aprecio nuestra amistad. 378 00:23:46,216 --> 00:23:47,384 Yo también. 379 00:23:48,135 --> 00:23:51,221 Sí, sabes, nunca pensé que realmente podría ser amigo de... 380 00:23:51,680 --> 00:23:53,932 ...un amigo que realmente me guste. 381 00:23:56,601 --> 00:23:58,436 Supongo que es importante... 382 00:23:58,645 --> 00:24:00,897 ...tener amigos que no esperan nada de ti. 383 00:24:02,607 --> 00:24:05,652 Bueno, me alegra que no esperaras nada de mí. 384 00:24:13,910 --> 00:24:15,662 - Hola. - Hola. 385 00:25:16,765 --> 00:25:18,266 Bien. 386 00:25:23,396 --> 00:25:24,731 Muy bien. 387 00:25:26,191 --> 00:25:27,692 ¿Qué tenemos aquí? 388 00:25:29,361 --> 00:25:31,321 Qué amable en venir, señorita Foster. 389 00:25:32,906 --> 00:25:34,616 No me controles. 390 00:25:34,741 --> 00:25:37,535 - Puedo con esto. - ¿Controlarte? 391 00:25:38,245 --> 00:25:39,663 Sí, me controlas. 392 00:25:39,996 --> 00:25:41,831 Tienes que recomponerte, chica. 393 00:25:42,707 --> 00:25:44,084 Deja de quejarte, yo puedo. 394 00:25:44,459 --> 00:25:46,586 Casi termino con los informes, 395 00:25:46,670 --> 00:25:48,421 así que déjame seguir con eso, jefa. 396 00:25:48,713 --> 00:25:51,091 Había que entregarlos esta mañana. En serio. 397 00:25:51,633 --> 00:25:54,177 Dios mío. ¿Hablas en serio? 398 00:25:54,302 --> 00:25:56,054 Dios mío, así es. 399 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 Ahora ni siquiera lo encuentro. 400 00:26:01,309 --> 00:26:02,727 Por eso lo terminé por ti. 401 00:26:07,607 --> 00:26:09,484 ¿Qué haría sin ti, Tanya? 402 00:26:16,116 --> 00:26:18,201 Sí, el señor Ideal te tiene aturdida. 403 00:26:42,934 --> 00:26:44,477 Estaba haciendo dinero. 404 00:26:44,602 --> 00:26:46,688 Fue una locura. 405 00:26:46,771 --> 00:26:49,899 Y fue muy fácil, simplemente... Así que me levanté de mi siento, 406 00:26:50,108 --> 00:26:51,901 ya saben, para ver qué mierda pasaba. 407 00:26:52,027 --> 00:26:54,362 - Saben que este negro estaba enojado. - Deja de mentir. 408 00:26:54,446 --> 00:26:56,031 Estaba tranquilo. 409 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Cara, ¿estaba enojado o no? 410 00:26:58,408 --> 00:27:00,368 - Estaba tranquilo, hermano. - ¡Qué chupamedias! 411 00:27:00,452 --> 00:27:03,288 - Estaba tranquilo, hermano. - Obvio que te ibas a poner de su lado. 412 00:27:03,663 --> 00:27:05,081 Escuchen, da igual, no importa. 413 00:27:05,206 --> 00:27:07,709 Así que estaba emocionado, ya saben lo que digo. 414 00:27:07,917 --> 00:27:10,754 - Al fin había entrado al juego... - Di la verdad. Vendías caramelos. 415 00:27:11,254 --> 00:27:12,464 Caramelos de verdad. 416 00:27:12,839 --> 00:27:15,050 Skittles, Almond Joy. 417 00:27:15,258 --> 00:27:16,468 Sí, ganaba dinero con eso. 418 00:27:16,843 --> 00:27:18,887 Vete a la mierda. Bien, como sea. 419 00:27:19,012 --> 00:27:20,347 Entonces, ya saben, fui hasta ahí 420 00:27:20,513 --> 00:27:22,140 y dije: "Oigan, ¿todo bien?". 421 00:27:22,265 --> 00:27:24,225 Porque me conocen, no hay nada de qué preocuparse, 422 00:27:24,309 --> 00:27:26,686 ambos grandulones salen y yo me encargo del mío, ¿sí? 423 00:27:26,853 --> 00:27:28,229 Miro a Doble. 424 00:27:28,355 --> 00:27:29,731 Doble me mira a mí. 425 00:27:29,981 --> 00:27:31,608 De repente, veo al negro 426 00:27:31,900 --> 00:27:33,735 levantarse. ¿Qué? 427 00:27:34,235 --> 00:27:37,197 Entonces le di un golpe que lo hizo perder el puto conocimiento, 428 00:27:37,280 --> 00:27:39,449 ya saben, antes de que pudiera hacer nada. 429 00:27:40,408 --> 00:27:44,537 Y luego de repente me estaba cargando a una perra. No estoy alardeando. 430 00:27:44,621 --> 00:27:47,832 No alardeo. Oigan, ya no ando con ella, ¿sí? 431 00:27:53,838 --> 00:27:54,839 Oye, Armas. 432 00:27:55,256 --> 00:27:57,467 Hola, amigo. ¿Todo bien? 433 00:27:58,510 --> 00:27:59,844 Él anda bien. 434 00:28:02,680 --> 00:28:05,683 Oye, ¿oíste algo sobre esa situación con Bee? 435 00:28:07,060 --> 00:28:08,061 ¿Bee? 436 00:28:15,026 --> 00:28:15,944 No. 437 00:28:16,486 --> 00:28:19,447 Tu amigo dijo que la última vez que lo vieron venía a verte. 438 00:28:20,156 --> 00:28:21,032 No estuvo aquí. 439 00:28:24,369 --> 00:28:26,621 Pues, a la mierda con eso. Estoy listo para trabajar. 440 00:28:27,664 --> 00:28:29,290 Dijiste que cuando surgiera un puesto 441 00:28:29,416 --> 00:28:31,501 me buscarías. ¿Qué pasa? 442 00:28:31,793 --> 00:28:33,128 ¿Qué más puedo decir? 443 00:28:36,589 --> 00:28:39,092 Dijiste que tus amigos me buscarían cuando fuera el momento. 444 00:28:39,759 --> 00:28:40,885 Ahí está tu respuesta. 445 00:28:44,264 --> 00:28:45,557 Estoy ocupado, hermano. 446 00:28:46,391 --> 00:28:47,267 Entendido. 447 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 Oye, ¿estás bien? 448 00:28:55,692 --> 00:28:57,110 ¿Qué mierda quería, amigo? 449 00:28:57,360 --> 00:28:58,778 ¿Qué crees? 450 00:28:59,571 --> 00:29:02,532 Quiero decir, ¿está hablando locuras de esa mierda? 451 00:29:03,032 --> 00:29:03,908 Estamos bien. 452 00:29:06,619 --> 00:29:07,662 Muy bien. 453 00:29:08,037 --> 00:29:10,165 Vuelve a tomar algo con tu gente, amigo. 454 00:29:10,665 --> 00:29:12,667 Bien, perras. 455 00:29:23,970 --> 00:29:25,180 Oye. 456 00:29:26,139 --> 00:29:27,682 Esa es mi música. 457 00:29:28,183 --> 00:29:29,684 Al fin alguien la pone. 458 00:29:30,143 --> 00:29:31,895 Sí, me gustan más las viejas. 459 00:29:34,189 --> 00:29:37,776 Sueña como si fueras a vivir por siempre. Vive como si fueras a morir mañana. 460 00:29:39,402 --> 00:29:40,987 Cierto. 461 00:29:41,362 --> 00:29:42,781 Pero pretendo seguir viviendo. 462 00:29:43,156 --> 00:29:44,407 Perseguir ese sueño. 463 00:29:47,827 --> 00:29:51,414 Esta canción está en una película. Shaft. 464 00:29:53,541 --> 00:29:54,626 Jackie Brown. 465 00:29:55,251 --> 00:29:56,878 Sí, tienes razón. 466 00:29:58,004 --> 00:29:59,214 Ciudad de Dios. 467 00:29:59,464 --> 00:30:01,591 Cuando Zé mata a Benny en el club. 468 00:30:03,802 --> 00:30:05,136 Jaque mate. 469 00:30:09,432 --> 00:30:10,517 Sigan así. 470 00:30:13,269 --> 00:30:14,229 Oye. 471 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 ¿Qué hay con ese tipo? 472 00:30:21,152 --> 00:30:25,114 ¿Quién, Reese? Anda en el negocio. Intentado ganar algo como todo el resto. 473 00:30:25,615 --> 00:30:26,866 Nunca se queda realmente. 474 00:30:27,242 --> 00:30:28,952 Y es bueno. Hice que lo investigaran. 475 00:30:29,828 --> 00:30:31,538 Vive en los suburbios o algo así. 476 00:30:33,456 --> 00:30:34,916 Asegúrate del todo. 477 00:30:35,750 --> 00:30:36,751 No se diga más. 478 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 Hola. 479 00:30:52,016 --> 00:30:55,103 Nos acabo de conseguir buenos asientos para la pelea de Mayweather. 480 00:30:55,436 --> 00:30:57,397 Mientras andaba en el bulevar, tuve que hacerlo. 481 00:30:57,605 --> 00:30:58,982 - Eres un buen hombre, sí. - Sí. 482 00:30:59,190 --> 00:31:01,526 ¿Una chica para unas lindas vacaciones? 483 00:31:01,734 --> 00:31:03,486 Oye, la PJ estará lista cuando tú lo estés. 484 00:31:03,653 --> 00:31:06,447 Amigo, una G5, problemas de gasolina, podemos hacerlo. 485 00:31:06,614 --> 00:31:08,032 - Yo me encargo. - ¿Sí? 486 00:31:08,157 --> 00:31:09,617 - Todo bien. No te preocupes. - Bien. 487 00:31:10,410 --> 00:31:11,411 Sí. 488 00:31:12,203 --> 00:31:13,454 Déjame preguntarte algo, amigo. 489 00:31:13,580 --> 00:31:14,455 ¿Sí? 490 00:31:15,123 --> 00:31:17,083 ¿Dónde te ves en los próximos cinco años? 491 00:31:17,792 --> 00:31:19,002 ¿En serio? 492 00:31:19,210 --> 00:31:21,504 Te acabo de decir que iremos a la pelea. 493 00:31:21,713 --> 00:31:22,881 Iremos a Las Vegas. 494 00:31:23,256 --> 00:31:25,133 ¿Me haces un cuestionario? 495 00:31:25,633 --> 00:31:27,552 No, amigo, en serio. 496 00:31:28,678 --> 00:31:29,679 Quiero decir, ¿crees... 497 00:31:30,430 --> 00:31:32,765 ...realmente crees que haremos esto el resto de la vida? 498 00:31:35,602 --> 00:31:38,688 No puedo pensar en no hacer algo que vengo haciendo toda la vida. 499 00:31:38,813 --> 00:31:41,608 Mira, amigo, yo ando en otra cosa. Estoy por comprarme un edificio. 500 00:31:41,858 --> 00:31:44,068 Ya tienes un edificio, ¿de qué hablas? 501 00:31:44,652 --> 00:31:47,530 Comprar un restaurante está bien, pero hablo de cosas 502 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 de niño grande, ya sabes, como... 503 00:31:50,408 --> 00:31:52,368 ...un edificio en el centro. Uno comercial. 504 00:31:52,493 --> 00:31:55,413 Sí, no sé mucho sobre eso, pero... 505 00:31:57,081 --> 00:31:59,000 ...lo que sí sé es que... 506 00:31:59,959 --> 00:32:02,921 ...ayer me encontré con Santiago y preguntó por ti. 507 00:32:05,965 --> 00:32:07,759 ¿Te encontraste con Santiago? 508 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 ¿No te encontró él? 509 00:32:11,346 --> 00:32:14,432 Me lo encontré cuando estuve en Las Vegas en la parte de atrás del Red Tape. 510 00:32:14,807 --> 00:32:15,808 ¿Y qué? 511 00:32:16,517 --> 00:32:18,186 Estamos a mano, no le debo una mierda. 512 00:32:18,269 --> 00:32:21,731 No, solo dijo que tiene algo entre manos, 513 00:32:22,607 --> 00:32:23,858 algo grande. 514 00:32:24,359 --> 00:32:25,735 Y busca un socio. 515 00:32:50,259 --> 00:32:51,928 ¿Así que ese sería yo, su socio? 516 00:32:53,221 --> 00:32:55,056 Papel, me gusta cómo están las cosas ahora. 517 00:32:55,223 --> 00:32:57,558 - Soy mi propio jefe. - Tiene una oportunidad 518 00:32:57,642 --> 00:33:00,019 de meter un enorme cargamento que pasará por la frontera. 519 00:33:00,103 --> 00:33:02,563 Con eso podríamos ganar al menos 20 millones de dólares. 520 00:33:03,272 --> 00:33:07,068 Hermano, es un 100 % más de lo que venimos haciendo hasta ahora. 521 00:33:08,903 --> 00:33:10,029 ¿Y cuál es la jugada? 522 00:33:10,196 --> 00:33:12,991 Bien, necesita cinco millones en efectivo para que suceda. 523 00:33:13,074 --> 00:33:16,494 Ahora, tiene 2,5, pero busca un socio que ponga la otra mitad. 524 00:33:16,828 --> 00:33:20,665 Yo puedo poner 500 000, viejo gánster, ¿bien? 525 00:33:21,207 --> 00:33:24,252 Mierda, este es el tipo de trabajo que venimos esperando toda la vida. 526 00:33:24,836 --> 00:33:25,837 ¿No? 527 00:33:26,045 --> 00:33:28,339 Quiero decir, nos está invitando a la mesa. 528 00:33:28,840 --> 00:33:30,216 Es hora de que comamos. 529 00:33:30,550 --> 00:33:32,176 Papel, es mi proveedor. 530 00:33:32,552 --> 00:33:34,554 Nunca pensé en ser su socio. 531 00:33:34,637 --> 00:33:38,099 ¿Cuál es el problema? En serio. 532 00:33:38,182 --> 00:33:40,393 Tú aquí hablando sobre rascacielos y esas mierdas. 533 00:33:41,310 --> 00:33:44,188 Si hacemos esto bien, podrás comprarte el puto Staples Center. 534 00:33:44,313 --> 00:33:46,232 Te dije que mi dinero está en bienes raíces. 535 00:33:46,315 --> 00:33:47,859 Me estoy metiendo de lleno en eso. 536 00:33:47,984 --> 00:33:49,110 Está bien, mira. 537 00:33:49,527 --> 00:33:51,446 Bien. Podemos ganarlo de nuevo rápido. 538 00:33:51,654 --> 00:33:54,157 Pongo a estos hijos de puta a trabajar y le doy el dinero, 539 00:33:54,240 --> 00:33:56,075 lo movemos en un mes. 540 00:33:56,367 --> 00:33:57,493 Como máximo. 541 00:34:03,583 --> 00:34:04,792 Bien. 542 00:34:05,001 --> 00:34:06,794 Lo aguantaré pero eso es todo. 543 00:34:09,547 --> 00:34:11,090 - Arréglalo. - Dalo por hecho. 544 00:34:44,916 --> 00:34:46,459 ¿Qué es? ¿Un Caddie DeVille? 545 00:34:46,876 --> 00:34:49,378 Cadena de transmisión de seis velocidades. Mierda. 546 00:34:49,629 --> 00:34:52,131 Ya lo sabes. La moto más rápida en las calles. 547 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Sí, soy Reese, amigo. 548 00:34:56,010 --> 00:34:57,136 Doble. 549 00:35:01,641 --> 00:35:02,934 Oye, ¿andas en bienes raíces? 550 00:35:03,351 --> 00:35:05,728 Entre otras cosas, pero sí, también ando en eso. 551 00:35:06,395 --> 00:35:07,647 Sí. 552 00:35:08,106 --> 00:35:10,858 Estoy en proceso de conseguir algunas propiedades comerciales. 553 00:35:11,359 --> 00:35:12,860 Estoy en eso desde hace un tiempo. 554 00:35:13,778 --> 00:35:15,947 Sí, qué bueno que no lo hiciste hace un par de años. 555 00:35:16,239 --> 00:35:19,158 Con como colapsó la economía, estaba todo en la ruina. 556 00:35:19,826 --> 00:35:21,035 Cierto. 557 00:35:22,495 --> 00:35:23,746 ¿Y ahora? 558 00:35:24,872 --> 00:35:26,874 Ahora es un buen momento para hacerlo. 559 00:35:27,375 --> 00:35:29,585 Ya sabes, la economía no está arruinada 560 00:35:29,836 --> 00:35:32,839 y el valor de las propiedades es bajo, puedes jugar con eso. 561 00:35:33,089 --> 00:35:36,676 Pero te tengo cubierto. Si quieres, puedo presentarte a unos amigos. 562 00:35:38,261 --> 00:35:41,722 Mira, amigo, no hablo de un apartamento de mierda. 563 00:35:41,806 --> 00:35:45,935 Quiero las cosas de niño grande, sabes. La mierda de Donald Trump, ¿entiendes? 564 00:35:46,018 --> 00:35:48,521 Doble, ¿qué hay de ese negocio? 565 00:35:50,064 --> 00:35:51,816 Te dije que te diré cuando sea el momento. 566 00:35:52,191 --> 00:35:53,192 ¿Cuándo? 567 00:35:54,569 --> 00:35:57,864 Cuando sea el momento adecuado. Cuando yo diga. Ahora no lo es, amigo. 568 00:35:58,030 --> 00:35:59,782 Eso no me gusta, amigo. 569 00:36:00,283 --> 00:36:03,119 De hecho, ¿qué paso con nuestro amigo Bee, hijo de puta? 570 00:36:04,203 --> 00:36:05,413 Lárgate de aquí. 571 00:36:05,496 --> 00:36:07,957 Lárgate de aquí. La gente no escucha. 572 00:36:08,708 --> 00:36:10,293 No tenías por qué hacer eso, hermano. 573 00:36:10,376 --> 00:36:13,796 Estabas intentando tener una conversación inteligente y el tipo lo estaba rogando. 574 00:36:13,880 --> 00:36:16,340 "Lo estaba rogando". Sí, lo estaba. 575 00:36:16,716 --> 00:36:20,052 Mira, ¿quieres pasar el rato, ya sabes, charlar sobre bienes raíces? 576 00:36:20,595 --> 00:36:22,180 Sí, amigo... 577 00:36:22,305 --> 00:36:23,514 Cálmate, hermano. 578 00:36:23,681 --> 00:36:25,016 Bien. ¿Tú estás tranquilo? 579 00:36:25,141 --> 00:36:27,018 ¿Yo? No, tú tranquilízate. 580 00:36:27,643 --> 00:36:29,812 Verás, tienes lo tuyo, amigo. 581 00:36:29,896 --> 00:36:31,647 Me rompí el puto nudillo. Pero estoy bien. 582 00:36:31,731 --> 00:36:32,899 Bien. 583 00:36:44,410 --> 00:36:48,039 Como decía, no tengo problema con ponerte en contacto con mi gente de bienes raíces. 584 00:36:48,247 --> 00:36:50,833 Pero debes contarme tu situación. 585 00:36:51,542 --> 00:36:52,668 No sé de qué hablas. 586 00:36:53,544 --> 00:36:54,545 Sí, está bien. 587 00:36:57,965 --> 00:36:59,217 ¿De dónde eres, amigo? 588 00:37:00,134 --> 00:37:03,137 Oakland. La cuadra ganaba 20 a la semana. 589 00:37:07,350 --> 00:37:08,893 No, estoy bien. No fumo. 590 00:37:08,976 --> 00:37:10,186 REUNIÓN DE NEGOCIOS EN 5, 4... 591 00:37:10,311 --> 00:37:11,938 Sí, pero esos días se han ido. 592 00:37:13,064 --> 00:37:16,442 Solía poder no ir a clase y hacer cinco antes del almuerzo. 593 00:37:16,776 --> 00:37:19,946 Mamá intentó meterme en una escuela católica pero... 594 00:37:20,446 --> 00:37:22,156 ...no me interesa una vida simple. 595 00:37:22,990 --> 00:37:24,492 ¿Sabes qué no entiendo? 596 00:37:24,784 --> 00:37:27,453 No entiendo por qué la gente quiere esa vida callejera. 597 00:37:27,995 --> 00:37:30,539 Como si fuera a crear oportunidades de alguna forma. 598 00:37:30,706 --> 00:37:31,832 Es sorprendente. 599 00:37:33,459 --> 00:37:36,879 Sí, quiero decir, me volvería loco 600 00:37:37,380 --> 00:37:40,091 como profesor, amigo, ¿en un escritorio durante 30 años? 601 00:37:40,258 --> 00:37:41,968 Quiero decir, seguro lo entiendes. 602 00:37:42,510 --> 00:37:44,095 Lo que sea que eso signifique. 603 00:37:44,762 --> 00:37:46,889 - Se va aprendiendo. - Sí. 604 00:37:47,181 --> 00:37:49,976 Ahora estoy apurando a mi banquero. 605 00:37:50,601 --> 00:37:52,478 Seguro hallaremos la forma de trabajar. 606 00:37:56,440 --> 00:37:57,400 ¿Algún micrófono? 607 00:37:57,483 --> 00:37:58,776 ¿De qué mierda hablas? 608 00:37:58,859 --> 00:38:00,111 Sabes con quién te metes... 609 00:38:00,194 --> 00:38:03,030 No soy quien piensan, se equivocan, no es lo que creen. 610 00:38:09,912 --> 00:38:11,580 ¿Cómo sabes lo que estoy pensando? 611 00:38:12,999 --> 00:38:14,083 ¿Saben qué? 612 00:38:14,750 --> 00:38:16,127 Vuélenle la cabeza al hijoputa. 613 00:38:16,252 --> 00:38:18,296 Oye, vamos, amigo. ¡Piénsalo! 614 00:38:22,133 --> 00:38:23,217 Bang. 615 00:38:25,511 --> 00:38:26,637 Estoy jugando contigo. 616 00:38:28,431 --> 00:38:30,099 Son unos locos de mierda. 617 00:38:30,558 --> 00:38:31,809 No tienes idea. 618 00:38:32,059 --> 00:38:33,436 Este negro estaba asustado. 619 00:38:38,816 --> 00:38:40,151 Tenía que saber. 620 00:38:41,652 --> 00:38:42,653 ¡Mierda! 621 00:38:43,237 --> 00:38:44,655 Vamos, soldado. 622 00:38:45,448 --> 00:38:47,283 Vamos, amigo, vayamos a comer algo. 623 00:39:08,179 --> 00:39:09,180 Sí. 624 00:39:09,263 --> 00:39:10,639 Despierta, novato. 625 00:39:11,682 --> 00:39:12,558 ¿Quién es? 626 00:39:12,641 --> 00:39:15,603 Dos a. m. Fábrica de paraguas. Contenedor azul. 627 00:40:07,154 --> 00:40:08,280 Aquí vamos. 628 00:40:41,188 --> 00:40:43,190 Amigo, esto es más serio de lo que pensé. 629 00:40:44,066 --> 00:40:46,944 Sé que sabíamos que era grande pero pasé de una llamada de diez segundos 630 00:40:47,027 --> 00:40:48,320 a tener un bolso llena de droga. 631 00:40:48,404 --> 00:40:49,989 La buena noticia es que estás dentro. 632 00:40:50,698 --> 00:40:52,408 Sí, pero el tipo se sigue desentendiendo. 633 00:40:52,700 --> 00:40:54,994 Ahora soy responsable de mover 100 mil palos en drogas. 634 00:40:55,244 --> 00:40:57,538 Ahora estás adentro, no puedes fingir, ¿sí? 635 00:40:57,705 --> 00:40:59,415 Tienes que hacer que confíe en ti. 636 00:40:59,623 --> 00:41:02,001 Respeta tu negocio, aumenta tu credibilidad. 637 00:41:02,835 --> 00:41:04,420 No sabría ni dónde empezar. 638 00:41:04,628 --> 00:41:06,088 Lo descubrirás. 639 00:41:06,755 --> 00:41:09,717 Escucha, no hay otra forma, ¿de acuerdo? 640 00:41:09,842 --> 00:41:12,428 Una vez que lidies con él personalmente, se acabó. 641 00:41:12,720 --> 00:41:14,805 Y estás fuera. Caso cerrado. 642 00:41:24,231 --> 00:41:28,027 Necesitaré conseguir un alquiler falso de un bien inmueble comercial. 643 00:41:28,235 --> 00:41:29,904 Conseguí la forma de pescarlo. 644 00:41:30,321 --> 00:41:31,530 Hecho. 645 00:41:52,760 --> 00:41:54,762 ¿A dónde van todos? ¿Puedo ir con ustedes? 646 00:41:54,845 --> 00:41:55,971 Lárgate de aquí. 647 00:42:13,697 --> 00:42:14,865 ¿Qué te pasa, payaso? 648 00:42:14,990 --> 00:42:17,409 Solo hablo con mi hombre. Eso es todo. ¿Qué hay de nuevo? 649 00:42:17,660 --> 00:42:19,703 ¿Por qué te bajaste tan rápido del auto? 650 00:42:19,870 --> 00:42:22,706 - ¿Te asustaste o algo? - Deja de decir esas estupideces. 651 00:42:22,790 --> 00:42:26,293 Solo bromeo. Oye, sal un momento. 652 00:42:26,627 --> 00:42:28,003 - Deja tu teléfono. - Bien. 653 00:42:37,680 --> 00:42:39,640 ¿Puede que tengas una reunión con Reese hoy? 654 00:42:40,391 --> 00:42:42,309 - ¿Eso es lo que hay que hacer? - ¿Cómo dices? 655 00:42:42,685 --> 00:42:47,147 Teníamos que aprontar cosas para Arizona, pero me dijo que simplemente lo hiciera. 656 00:42:47,648 --> 00:42:51,193 De eso hablo. ¿Está negociando directamente con este tipo? 657 00:42:51,277 --> 00:42:53,279 No. Solo trabaja, hermano. 658 00:42:53,487 --> 00:42:55,239 No creo que esté tan metido, la verdad. 659 00:42:55,406 --> 00:42:56,699 ¿No lo crees? 660 00:42:57,116 --> 00:42:58,993 Hasta tu cuestionas esa mierda. 661 00:42:59,535 --> 00:43:02,621 ¿Qué, primero reuniones secretas y ahora maneja las cosas? 662 00:43:02,705 --> 00:43:04,415 ¿Cómo sabes que se reunió con él? 663 00:43:04,832 --> 00:43:06,000 No te preocupes por eso. 664 00:43:06,292 --> 00:43:08,294 Mira, solo mantén los ojos y los oídos abiertos. 665 00:43:08,752 --> 00:43:11,338 No dejaré que este tipo nuevo nos arruine las cosas. 666 00:43:11,630 --> 00:43:13,966 Vamos, ¿realmente crees que Doble lo dejará entrar? 667 00:43:14,049 --> 00:43:16,218 ¿Te contó sobre reunirse con él? 668 00:43:16,552 --> 00:43:18,554 Si él tiene una reunión, yo tendré una reunión. 669 00:43:18,804 --> 00:43:20,723 ¿Y de qué hablan, de todos modos? 670 00:43:21,140 --> 00:43:22,933 Solo mantén los ojos y los oídos abiertos. 671 00:43:24,059 --> 00:43:25,853 Quiero vigilar a este tipo. 672 00:43:26,979 --> 00:43:28,147 No se diga más. 673 00:45:23,095 --> 00:45:25,139 LLAMADA DEL TENIENTE HENDERSON 674 00:46:19,610 --> 00:46:21,945 Hola. ¿Trabajando hasta tarde? 675 00:46:24,072 --> 00:46:25,365 Ya no. 676 00:46:26,033 --> 00:46:27,284 Me iré a la cama. 677 00:46:30,787 --> 00:46:31,830 ¿Pasa algo? 678 00:46:32,915 --> 00:46:36,251 Que ni sepas lo que anda mal es lo que es una locura. 679 00:46:37,044 --> 00:46:38,212 Bien. Hablemos. 680 00:46:39,588 --> 00:46:42,007 ¿Quieres hablar? ¿Seguro de que tienes tiempo? 681 00:46:44,760 --> 00:46:46,053 Di lo que tengas que decir. 682 00:46:49,181 --> 00:46:50,849 Es esa mierda. 683 00:46:52,559 --> 00:46:54,478 - ¿Que mi teléfono suene? - ¡Sí! 684 00:46:54,561 --> 00:46:56,605 Son las 4:00 de la mañana... 685 00:46:58,857 --> 00:47:01,527 ¿Hay alguien más? Si es así... 686 00:47:01,610 --> 00:47:03,654 - Papel. - ¿Qué sucede? 687 00:47:03,737 --> 00:47:05,948 No, solo hablo con la señorita. 688 00:47:06,031 --> 00:47:08,575 Bien. Dile a Janet que le mando saludos. 689 00:47:08,659 --> 00:47:09,785 Dice que te manda saludos. 690 00:47:10,410 --> 00:47:13,205 - Mira, amigo, te llamo mañana. - Está bien, no hay problema. 691 00:47:14,957 --> 00:47:16,542 No lo sabes, ¿no? 692 00:47:20,128 --> 00:47:21,046 ¿Qué? 693 00:47:23,173 --> 00:47:24,341 Solo estás tú. 694 00:47:56,373 --> 00:47:57,916 Tengo una pregunta para ti. 695 00:47:58,625 --> 00:47:59,960 Tengo una respuesta para ti. 696 00:48:01,878 --> 00:48:05,257 Hay solo dos tipos de persona que salen a las horas que sales tú, 697 00:48:06,091 --> 00:48:10,220 los criminales y la policía. Así que... 698 00:48:14,933 --> 00:48:16,476 Cuando era niño, 699 00:48:17,102 --> 00:48:19,396 llegaba a casa todos los días con dos deseos. 700 00:48:20,188 --> 00:48:22,608 Uno, que mi madre estuviera ahí, 701 00:48:22,691 --> 00:48:25,277 y dos, que hubiera algo para cenar. 702 00:48:26,778 --> 00:48:28,989 Y ninguna era frecuente. 703 00:48:30,782 --> 00:48:34,661 ¿Puedes culpar a un niño de 11 años que no tenía ningún apoyo 704 00:48:34,745 --> 00:48:36,663 por hacer lo que pudiera para sobrevivir? 705 00:48:40,125 --> 00:48:44,504 Hoy en día hago lo que hice siempre... sobrevivir. 706 00:48:44,796 --> 00:48:47,549 Quiero decir, es lo que hacen todos, ¿no? 707 00:48:49,635 --> 00:48:51,011 Tenemos que sobrevivir. 708 00:48:56,266 --> 00:48:57,184 ¿Sabes qué? 709 00:48:58,769 --> 00:49:00,187 Tengo todo... 710 00:49:01,355 --> 00:49:03,815 En mi vida quiero todo acomodado. 711 00:49:04,566 --> 00:49:08,570 El trabajo perfecto, el auto perfecto, el hogar perfecto. 712 00:49:10,364 --> 00:49:14,660 Estoy cansada de querer todo lo que creo que se supone que tenga. 713 00:49:20,540 --> 00:49:22,584 Solo no quiero que te pase nada malo. 714 00:49:23,835 --> 00:49:25,003 Estaré bien. 715 00:49:47,567 --> 00:49:48,443 ¿Sí? 716 00:49:48,527 --> 00:49:50,404 Son las 12:30. ¿Sigues durmiendo? 717 00:49:50,487 --> 00:49:51,988 No, estoy levantado. 718 00:49:52,072 --> 00:49:54,366 ¿Dónde mierda estabas? Te vengo llamando desde hace días. 719 00:49:54,449 --> 00:49:56,618 Ve a la estación satelital. Debemos vernos cara a cara. 720 00:49:56,702 --> 00:49:59,121 Bien, sí, ahí estaré. ¿A qué hora? 721 00:49:59,287 --> 00:50:01,081 Quiero que llegues en exactamente 30 minutos. 722 00:50:01,164 --> 00:50:02,958 - ¿Entendido? - Bien. 723 00:50:11,049 --> 00:50:12,759 Hola, chicos. Disculpen la demora. 724 00:50:16,054 --> 00:50:19,099 Entonces, ¿podemos empezar la reunión o aún esperamos a alguien? 725 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 - ¿Qué bicho te picó? - ¿Qué quieres decir? 726 00:50:21,017 --> 00:50:23,395 Parece que olvidaste tu propósito en esta cosa. 727 00:50:23,478 --> 00:50:25,897 Apenas nos envías informes. Te atrasas con todo, 728 00:50:25,981 --> 00:50:27,232 incluida la información. 729 00:50:27,315 --> 00:50:28,900 Bueno, no llegué tarde a esta reunión. 730 00:50:30,402 --> 00:50:31,945 Y no es fácil ser narcotraficante. 731 00:50:32,487 --> 00:50:33,780 ¿Sabes qué? Déjame decirte algo. 732 00:50:33,864 --> 00:50:36,450 Esta actitud engreída de mierda será tu fin, ¿sí? 733 00:50:36,533 --> 00:50:39,995 Estás demasiado cómodo. Debemos volver al inicio, 734 00:50:40,078 --> 00:50:43,290 lo cual implica que te reportes cuando se supone que lo hagas, 735 00:50:43,373 --> 00:50:45,917 que contestes el teléfono cuando llamemos. 736 00:50:46,001 --> 00:50:47,794 A veces no puedo contestar o reportarme. 737 00:50:47,878 --> 00:50:50,589 Esto no es un entrenamiento de oficiales. Esto es real. 738 00:50:50,714 --> 00:50:53,300 ¿Sí? Bueno, entonces agregaremos al caso a alguien que lo vigile. 739 00:50:53,383 --> 00:50:56,011 ¿Un vigilante? Eso es peor que usar un micrófono de mierda. 740 00:50:56,094 --> 00:50:58,388 No. Teniente, él lo sabe todo. 741 00:50:58,472 --> 00:51:00,390 Así que déjelo hacerlo a su manera. 742 00:51:00,474 --> 00:51:03,393 Quizá tenga suerte y termine flotando en el río Los Ángeles. 743 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 Bien, escucha. El riesgo aumenta. 744 00:51:06,396 --> 00:51:09,232 Esto te mantendrá seguro y además cerrará el caso. 745 00:51:09,775 --> 00:51:12,277 ¿Acaso quieren que me maten? Porque parece que sí. 746 00:51:12,360 --> 00:51:14,446 Será por tu bien, Foster. 747 00:51:14,529 --> 00:51:16,573 Es nuestra prueba de que interactuaste de cerca 748 00:51:16,656 --> 00:51:18,200 - con Doble y su operación. - Sí. 749 00:51:18,283 --> 00:51:19,951 Sé para qué es, cariño. 750 00:51:20,160 --> 00:51:21,661 Solo digo, teniente, 751 00:51:22,287 --> 00:51:23,789 ¿El vigilante seguro es para ellos? 752 00:51:24,915 --> 00:51:26,541 ¿Qué significa eso? 753 00:51:29,085 --> 00:51:31,421 Jason, mira, eres un buen policía. 754 00:51:31,922 --> 00:51:33,465 - Tienes que... - ¿Un policía? 755 00:51:33,548 --> 00:51:34,800 ¿Eso es lo que soy? 756 00:51:34,883 --> 00:51:37,260 ¡Porque realmente ya no lo sé! 757 00:51:38,553 --> 00:51:39,930 Un puto policía. 758 00:51:48,396 --> 00:51:49,815 Es raro poder decir 759 00:51:49,940 --> 00:51:52,359 que conseguiste casi todo lo que querías en la vida. 760 00:51:53,527 --> 00:51:57,072 Debo admitir que soy afortunado. 761 00:51:57,864 --> 00:52:01,993 ¡Diez, nueve, ocho, siete, 762 00:52:02,118 --> 00:52:04,913 seis, cinco, cuatro, 763 00:52:05,247 --> 00:52:07,874 tres, dos, uno! 764 00:52:13,588 --> 00:52:15,799 Sí. Feliz Año Nuevo, hermano. 765 00:52:15,882 --> 00:52:17,843 Lo mismo para ti, amigo. Ha sigo un año genial. 766 00:52:17,926 --> 00:52:19,219 Por muchos más. 767 00:52:19,511 --> 00:52:20,595 Por la hermandad. 768 00:52:24,599 --> 00:52:26,226 Sí, señor. 769 00:52:28,019 --> 00:52:29,563 - Mi hermano. - Sí. 770 00:52:34,860 --> 00:52:36,319 - Feliz Año Nuevo. - Gracias. 771 00:52:42,534 --> 00:52:44,703 - Feliz Año Nuevo. - Para ti también, hermano. 772 00:52:46,371 --> 00:52:47,581 ¿Estás bien? 773 00:52:48,123 --> 00:52:49,583 Sí. ¿Tú estás bien? 774 00:52:49,666 --> 00:52:50,709 Sí, estoy bien. 775 00:52:51,918 --> 00:52:53,253 ¿Has visto a Jane? 776 00:52:53,336 --> 00:52:56,339 No, no la he visto, pero estaré por aquí. 777 00:53:04,514 --> 00:53:06,808 Oye... Mierda. 778 00:53:08,435 --> 00:53:10,312 Oye, mi dama ya debería haber llegado. 779 00:53:11,563 --> 00:53:13,440 No sabía que tenías una chica. 780 00:53:13,565 --> 00:53:15,734 No la tengo. Tengo una mujer. 781 00:53:17,819 --> 00:53:20,155 Y llegaría tarde hasta a su propio funeral. 782 00:53:22,032 --> 00:53:24,242 Oye, ¿quién mierda es ella? 783 00:53:28,830 --> 00:53:30,332 La he visto antes. 784 00:53:30,624 --> 00:53:32,250 Pero no la conozco mucho. 785 00:53:34,920 --> 00:53:37,088 Oye, te dejo, amigo. Tú tienes que encargarte de eso. 786 00:53:37,172 --> 00:53:39,007 Sí. Me encargaré. 787 00:53:46,264 --> 00:53:48,516 Oye, volveré a mi habitación VIP. 788 00:53:48,600 --> 00:53:49,726 - Vamos. - No. 789 00:53:49,809 --> 00:53:50,894 Tú quédate aquí. 790 00:53:50,977 --> 00:53:52,687 - ¿Seguro? - Sí, estoy bien. 791 00:53:53,146 --> 00:53:54,731 Estoy bien. Disfruta. 792 00:53:55,231 --> 00:53:56,274 Diviértete. 793 00:54:11,915 --> 00:54:14,250 No puedo creer que nos perdiéramos la cuenta regresiva. 794 00:54:14,334 --> 00:54:15,335 No te quejaste 795 00:54:15,418 --> 00:54:17,712 cuando tomamos todos esos tragos en el auto. 796 00:54:19,297 --> 00:54:20,674 ¿Dónde está Stephen? 797 00:54:24,302 --> 00:54:27,097 Bien. Está en su área privada. Vamos. 798 00:54:27,722 --> 00:54:28,932 Es agradable. 799 00:54:29,015 --> 00:54:30,725 - ¿En serio? - Vamos. 800 00:54:33,478 --> 00:54:35,438 No. No seas tonta. 801 00:54:36,189 --> 00:54:37,941 - Yo pago. - ¿Seguro? 802 00:54:43,321 --> 00:54:45,281 - ¿Cómo te llamas? - Tara. 803 00:54:45,907 --> 00:54:48,868 Tara. Nunca te vi por aquí. 804 00:54:49,786 --> 00:54:53,123 Me viste. Solo que nunca prestaste atención. 805 00:54:53,581 --> 00:54:55,500 Pero yo te presté atención a ti. 806 00:54:56,292 --> 00:54:57,293 ¿En serio? 807 00:55:01,172 --> 00:55:02,173 Bien. 808 00:55:08,471 --> 00:55:09,889 - Hola. - Hola. 809 00:55:10,306 --> 00:55:12,517 - Feliz Año Nuevo. - Feliz Año Nuevo. 810 00:55:13,518 --> 00:55:15,854 - Se perdieron la cuenta regresiva. - Lo sé. 811 00:55:15,937 --> 00:55:17,397 Oye, a veces sucede. 812 00:55:17,480 --> 00:55:18,648 Amor, ella es Tanya. 813 00:55:18,732 --> 00:55:21,151 - Tanya, él es Stephen. - Hola. 814 00:55:21,234 --> 00:55:23,695 Así que este es el chico del que tanto he escuchado. 815 00:55:23,778 --> 00:55:25,155 Es mi bebé. 816 00:55:25,238 --> 00:55:27,741 Se acaban de perder a mi amigo Reese. 817 00:55:27,824 --> 00:55:29,200 Quiero presentarlos. 818 00:55:29,659 --> 00:55:31,327 Volverá, ¿no? 819 00:55:31,411 --> 00:55:34,122 Sí, definitivamente volverá, pero mientras, 820 00:55:34,205 --> 00:55:36,458 consigan algo para beber, relájense, disfruten. 821 00:55:37,459 --> 00:55:38,752 Hola. ¿Qué les sirvo? 822 00:55:39,461 --> 00:55:41,046 Yo quiero un sex on the beach. 823 00:55:41,629 --> 00:55:43,214 Muy bien. 824 00:55:43,423 --> 00:55:45,258 - Te ves fantástica. - Gracias. 825 00:55:58,646 --> 00:56:01,232 Nada en la vida es lo que parece, 826 00:56:02,108 --> 00:56:03,318 ni la gente. 827 00:56:03,777 --> 00:56:07,697 Pero si encuentras gente que lo es, 828 00:56:08,948 --> 00:56:10,366 nunca los dejes ir. 829 00:56:16,164 --> 00:56:17,791 ¿Qué te pasa, hermano? 830 00:56:17,999 --> 00:56:20,877 ¿Cómo puedes sentarte aquí con la fiesta que hay ahí afuera? 831 00:56:24,214 --> 00:56:26,049 Estás confinado... 832 00:56:26,132 --> 00:56:28,802 - Ya empezaste. - Mira, no te juzgo. 833 00:56:28,885 --> 00:56:31,221 Mira. Toma algo con tu familia. 834 00:56:31,304 --> 00:56:33,306 Vamos, amigo. Sabes cómo festejo. 835 00:56:33,389 --> 00:56:34,891 No abro botellas, las vendo. 836 00:56:35,975 --> 00:56:37,435 Pero es Año Nuevo, hermano. 837 00:56:37,977 --> 00:56:39,979 Un trago no te hará daño. 838 00:56:40,105 --> 00:56:41,731 ¿No te cansas de chupar? 839 00:56:42,023 --> 00:56:45,401 Claro que no. Amigo, estamos en nuestro apogeo. ¿Cómo que cansado? 840 00:56:46,236 --> 00:56:48,321 Estas fiestas, amigo... 841 00:56:49,155 --> 00:56:50,990 ...ya no son lo mío. 842 00:56:54,327 --> 00:56:56,412 Ahora veo a qué se refería Papel. 843 00:56:59,833 --> 00:57:01,209 ¿Qué dijo? 844 00:57:01,793 --> 00:57:04,754 Nada, amigo. Solo que estabas cambiando, 845 00:57:04,838 --> 00:57:06,589 que eras un aburrido. 846 00:57:09,050 --> 00:57:10,218 ¿Dónde está Papel? 847 00:57:10,468 --> 00:57:11,511 Se fue. 848 00:57:13,638 --> 00:57:16,850 Y tu chico se acaba de llevar a una chica al baño. 849 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 Bien por él. 850 00:57:19,477 --> 00:57:20,895 Volveré con las putas. 851 00:57:30,447 --> 00:57:31,448 Dios. 852 00:57:32,115 --> 00:57:34,993 Sí. 853 00:57:38,872 --> 00:57:39,706 Hola, Diggs. 854 00:57:39,789 --> 00:57:40,957 - ¿Andas bien? - Sí. 855 00:57:42,584 --> 00:57:44,627 Oye, ¿dónde anda Cara? 856 00:57:45,295 --> 00:57:47,005 Por aquí y por allá, 857 00:57:47,255 --> 00:57:49,257 anda con unas putas. 858 00:57:49,591 --> 00:57:51,050 - ¿Qué pasó? - Escucha. 859 00:57:51,342 --> 00:57:54,262 Oí que ese tipo anda diciendo cualquier mierda sobre ti. 860 00:57:55,263 --> 00:57:56,848 No puedes creer todo lo que oyes. 861 00:57:56,931 --> 00:57:59,309 Doble, hablo en serio. No es la primera vez que lo oigo. 862 00:57:59,392 --> 00:58:01,519 Dice que tú y Papel son los que hacen todo el dinero, 863 00:58:01,603 --> 00:58:02,687 y él recibe centavos. 864 00:58:02,770 --> 00:58:04,230 Habla de cómo no serías nada sin él. 865 00:58:04,314 --> 00:58:06,900 Mira, la gente habla porque quiere ocupar su lugar. 866 00:58:07,317 --> 00:58:10,528 - Doble, mira... - Relájate, ¿sí? 867 00:58:10,862 --> 00:58:13,198 Consigue un trago, de lo que sea que tomes. 868 00:58:13,281 --> 00:58:15,366 - Pásala bien. - Muy bien... 869 00:58:15,783 --> 00:58:17,035 ¿Entiendes? 870 00:58:33,510 --> 00:58:34,594 Llámame. 871 00:58:38,681 --> 00:58:41,976 Veo que están en medio de algo. ¿Debería volver luego? 872 00:58:42,060 --> 00:58:44,604 No. No vuelvas... Ven ahora mismo. 873 00:58:44,687 --> 00:58:45,605 - Siéntate. - ¿Seguros? 874 00:58:45,688 --> 00:58:46,856 Pasa algo de tiempo conmigo. 875 00:58:46,940 --> 00:58:50,068 No es mi tipo, pero tu amiga sí. 876 00:58:52,529 --> 00:58:54,822 - Tanya... - ¿Sí? 877 00:58:55,198 --> 00:58:56,824 - Ella es Diggs. - Hola. 878 00:58:56,908 --> 00:58:58,493 Somos amigos, sí. 879 00:58:58,701 --> 00:59:00,078 - Feliz Año Nuevo. - Igualmente. 880 00:59:08,294 --> 00:59:12,173 ¿Conocen esos instintos de supervivencia que puede que ignoren? 881 00:59:13,716 --> 00:59:15,843 Bueno, yo confío en esos instintos... 882 00:59:18,471 --> 00:59:19,973 ...porque siempre son ciertos. 883 00:59:22,684 --> 00:59:26,187 Oye... ve a buscar a Cara y avísame. 884 00:59:26,604 --> 00:59:27,855 Ahora... 885 00:59:29,440 --> 00:59:31,401 ¿Saben? Creo que deberíamos irnos de aquí. 886 00:59:40,660 --> 00:59:41,828 ¿Tienen hambre? 887 00:59:41,911 --> 00:59:44,247 - ¿Panqueques? - Panqueques. 888 00:59:44,330 --> 00:59:46,457 - ¿Ya quieren desayunar? Bueno. - Sí. 889 00:59:46,541 --> 00:59:47,625 - Después de ti. - Sí. 890 00:59:47,709 --> 00:59:49,043 Comeremos unos panqueques. 891 00:59:49,877 --> 00:59:51,462 - Yo también. - Bien. 892 01:00:50,104 --> 01:00:51,105 Limpia esto. 893 01:00:52,065 --> 01:00:53,900 Reese, vamos. 894 01:01:18,508 --> 01:01:19,467 Hola. 895 01:01:20,259 --> 01:01:21,511 ¿Qué hay? 896 01:01:23,096 --> 01:01:23,930 ¿Qué carajos? 897 01:01:26,933 --> 01:01:29,352 Sabía que había visto a ese gordo de mierda ahí dentro. 898 01:01:29,435 --> 01:01:31,979 Y sabía que esa perra tenía algo que ver con esta mierda. 899 01:01:32,063 --> 01:01:33,189 ¡Mierda, qué estupidez! 900 01:01:33,272 --> 01:01:35,400 - ¿Dónde mierda estabas? - Me encargaba de eso. 901 01:01:35,983 --> 01:01:38,111 - ¿Y las cintas de vigilancia? - Eliminadas. 902 01:01:38,736 --> 01:01:40,279 Ya no nos meteremos con ese club. 903 01:01:40,363 --> 01:01:41,948 Fue demasiado riesgoso, ¿de acuerdo? 904 01:01:42,240 --> 01:01:44,867 Otra cosa, ya nadie trabajará en el bar. 905 01:01:44,951 --> 01:01:46,077 ¿Qué? ¿Qué sucede? 906 01:01:46,327 --> 01:01:48,788 Es demasiado peligroso hasta que diga lo contrario. 907 01:01:49,122 --> 01:01:50,415 ¿Qué pasó? 908 01:01:50,748 --> 01:01:51,833 Tuvo que matar a Grip. 909 01:01:53,209 --> 01:01:54,419 ¿Por qué? 910 01:01:56,003 --> 01:01:57,171 Por él. 911 01:02:01,592 --> 01:02:04,637 ¿Mataste a Grip por este hijo de puta? ¿Por qué? ¿En serio? 912 01:02:04,721 --> 01:02:05,930 Hijo de puta... 913 01:02:08,141 --> 01:02:10,226 Últimamente actúas muy extraño. 914 01:02:10,309 --> 01:02:12,145 Todas cosas turbias. ¿Qué pasa, amigo? 915 01:02:13,146 --> 01:02:15,273 Yo no soy el de las reuniones secretas. 916 01:02:18,568 --> 01:02:21,362 Estoy haciendo algo que nos elevará, nos hará avanzar... 917 01:02:21,446 --> 01:02:23,614 - Espera, ¿por nosotros? - Sí. 918 01:02:23,698 --> 01:02:26,909 ¿Por nosotros? ¿Lo haces por nosotros? ¿Qué mierda haces por nosotros? 919 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 Esa mierda es para ti. ¿A quién engañas? 920 01:02:29,912 --> 01:02:31,456 Hermano, aclaremos algo. 921 01:02:31,539 --> 01:02:33,791 Nunca me importó que la gente me diga las cosas, 922 01:02:33,875 --> 01:02:35,126 así que lo aguantaré. 923 01:02:36,919 --> 01:02:38,171 Ese no soy yo. 924 01:02:39,213 --> 01:02:42,341 Soy el que ha estado ahí, 925 01:02:42,842 --> 01:02:44,969 el que te ha cuidado la espalda desde el día uno... 926 01:02:45,052 --> 01:02:47,263 - ¿Dónde mierda estabas esta noche? - Oye, cálmate. 927 01:02:47,346 --> 01:02:50,516 No. ¿Me cuestionas? 928 01:02:51,142 --> 01:02:52,643 ¿A mí? 929 01:02:53,811 --> 01:02:55,021 Entiendo. 930 01:02:55,104 --> 01:02:58,149 Sabes, tienes tus proyectos de bienes raíces 931 01:02:58,232 --> 01:03:00,026 y a tu pequeño socio nuevo. 932 01:03:01,819 --> 01:03:04,572 Porque no es como si fueras a darme las llaves de toda esta mierda. 933 01:03:06,365 --> 01:03:07,241 ¿Cierto? 934 01:03:09,911 --> 01:03:11,329 Estás cagándola, hermano. 935 01:03:13,498 --> 01:03:14,499 ¿Acabaste? 936 01:03:16,292 --> 01:03:20,129 Solo espero que esta mierda no arruine el trato con Santiago. 937 01:03:21,297 --> 01:03:22,799 Es todo lo que tengo para decir. 938 01:03:26,761 --> 01:03:28,304 Vamos, Papel. 939 01:03:40,483 --> 01:03:42,527 - Janet, espera. - No. 940 01:03:42,610 --> 01:03:44,612 No respondiste ninguna llamada. Me preocupé. 941 01:03:44,695 --> 01:03:45,738 - Suéltame. - Espera... 942 01:03:45,822 --> 01:03:47,782 - Me dejaste en el club. - Déjame hablar. 943 01:03:47,865 --> 01:03:49,450 No hay nada de qué hablar, Stephen. 944 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 No lo creo. 945 01:03:51,035 --> 01:03:52,620 ¿Ahora no podemos hablar? 946 01:03:53,079 --> 01:03:55,122 Cariño, soy la misma persona desde el día uno. 947 01:03:57,458 --> 01:03:58,960 Y eso es lo que da miedo. 948 01:03:59,585 --> 01:04:01,629 Escucha, sé que la otra noche... 949 01:04:02,463 --> 01:04:04,465 ...hice muchas cosas que no entendiste. 950 01:04:05,299 --> 01:04:08,010 Pero lo que siempre ha sido igual 951 01:04:08,427 --> 01:04:09,679 es que te amo. 952 01:04:12,348 --> 01:04:13,432 Y... 953 01:04:13,641 --> 01:04:15,017 ...no puedo perderte. 954 01:04:18,145 --> 01:04:20,314 ¿Lastimaste a alguien en el club la otra noche? 955 01:04:30,157 --> 01:04:31,450 ¿Hay otros? 956 01:04:34,036 --> 01:04:35,705 - Dios mío. - Mira, 957 01:04:36,038 --> 01:04:37,582 nunca busco problemas. 958 01:04:38,291 --> 01:04:39,959 Solo resuelvo lo que va sucediendo. 959 01:04:40,042 --> 01:04:42,128 ¡Stephen, sé honesto contigo mismo! 960 01:04:42,461 --> 01:04:44,505 - Solo... - No pedí esto. 961 01:04:45,256 --> 01:04:46,632 No pedí esto. 962 01:04:46,716 --> 01:04:47,758 Ven aquí. 963 01:04:47,842 --> 01:04:49,093 Debo irme. 964 01:04:59,395 --> 01:05:00,396 Brooks. 965 01:05:01,814 --> 01:05:03,357 Oye, dame un minuto. 966 01:05:03,441 --> 01:05:06,068 Debo hablar en privado, pero revisa de nuevo esas cifras, 967 01:05:06,152 --> 01:05:08,613 y asegúrate de que las participaciones sociales estén bien. 968 01:05:09,071 --> 01:05:10,072 Bien. 969 01:05:14,493 --> 01:05:15,828 ¿Cómo te sientes? 970 01:05:17,371 --> 01:05:19,290 Están sucediendo demasiadas cosas, amigo. 971 01:05:19,707 --> 01:05:21,500 Como para volverse loco. 972 01:05:21,584 --> 01:05:23,252 Sí, amigo. Es una locura. 973 01:05:27,840 --> 01:05:29,008 Déjame preguntarte algo. 974 01:05:31,093 --> 01:05:34,972 Si alguien un día se levantara y se alejara de todo lo que tiene 975 01:05:35,056 --> 01:05:36,766 para comenzar algo nuevo, 976 01:05:37,850 --> 01:05:39,268 ¿podrías enojarte? 977 01:05:39,977 --> 01:05:42,271 - ¿Qué quieres decir? - Es una pregunta simple. 978 01:05:44,315 --> 01:05:45,483 No. 979 01:05:46,233 --> 01:05:49,195 Quiero decir, ¿cómo puedes enojarte con alguien por mejorar su vida? 980 01:05:49,695 --> 01:05:52,365 Te sorprendería cuánta gente te voltea el rostro 981 01:05:52,448 --> 01:05:54,700 cuando evolucionas e intentas mejorar. 982 01:06:00,831 --> 01:06:02,083 Mira... 983 01:06:03,501 --> 01:06:04,710 ...esto es todo. 984 01:06:04,794 --> 01:06:06,879 Después de lo que se viene... 985 01:06:08,172 --> 01:06:09,715 ...estoy fuera. 986 01:06:10,299 --> 01:06:11,425 Lo dejaré para siempre. 987 01:06:13,594 --> 01:06:15,221 Sí, ¿pero por qué no ahora? 988 01:06:15,930 --> 01:06:17,098 ¿Por qué no en este instante? 989 01:06:17,181 --> 01:06:19,100 No puedo huir de un compromiso así. 990 01:06:19,892 --> 01:06:22,103 No, no trabajo así. 991 01:06:22,812 --> 01:06:26,565 Además, el dinero que obtendré es parte de mi paquete de jubilación. 992 01:06:27,650 --> 01:06:29,110 Ando volando. 993 01:06:33,114 --> 01:06:34,365 Escucha... 994 01:06:36,909 --> 01:06:39,954 ...no puedes arruinar algo así. Es demasiado importante. 995 01:06:40,496 --> 01:06:45,376 Y tengo que conseguir a alguien que sea responsable, centrado 996 01:06:45,459 --> 01:06:47,586 y en quien pueda confiar por completo. 997 01:06:49,547 --> 01:06:50,673 Y ese eres tú. 998 01:06:52,758 --> 01:06:54,719 - ¿Qué hay de tu pandilla? - ¿Qué hay con ellos? 999 01:06:54,802 --> 01:06:58,055 Todos comerán. Compartiré el pan con todos. 1000 01:06:58,222 --> 01:06:59,348 Estarán bien. 1001 01:07:00,266 --> 01:07:03,269 Mira, amigo, Papel solo se siente de cierta forma 1002 01:07:03,352 --> 01:07:04,437 debido a lo que tenemos. 1003 01:07:04,520 --> 01:07:05,771 En el fondo... 1004 01:07:07,481 --> 01:07:09,108 ...es un buen tipo. 1005 01:07:10,234 --> 01:07:11,986 Tendrá su pan. 1006 01:07:13,654 --> 01:07:16,699 En este momento, somos tú y yo, socio. 1007 01:07:17,241 --> 01:07:18,951 Sí. 1008 01:07:20,327 --> 01:07:21,454 Mi hombre. 1009 01:07:25,833 --> 01:07:27,376 Cara, ¿qué pasó? 1010 01:07:30,129 --> 01:07:31,297 ¿Qué? 1011 01:07:32,548 --> 01:07:34,133 Espera. Aguarda. 1012 01:07:34,216 --> 01:07:35,843 Más despacio. 1013 01:07:39,555 --> 01:07:40,723 ¿Dónde? 1014 01:07:42,892 --> 01:07:43,726 ¿Cómo? 1015 01:07:47,271 --> 01:07:48,314 ¡Carajo! 1016 01:07:51,233 --> 01:07:52,318 ¡Mierda! 1017 01:07:53,027 --> 01:07:54,278 ¡Carajo! 1018 01:07:54,779 --> 01:07:56,113 Mierda, amigo. 1019 01:07:56,197 --> 01:07:58,532 Uno intenta hacer algo bueno por los suyos, amigo. 1020 01:07:58,616 --> 01:08:01,952 Haces lo correcto, sabes, intentas ayudar a la gente, y esto sucede. 1021 01:08:02,036 --> 01:08:03,454 ¿Qué pasó? 1022 01:08:05,247 --> 01:08:07,249 Mataron a Diggs, amigo. 1023 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 La mataron, amigo. Mierda. 1024 01:08:13,881 --> 01:08:14,799 Mierda. 1025 01:08:19,595 --> 01:08:21,847 ¿Estos tipos se quieren meter conmigo y mi pandilla? 1026 01:08:23,682 --> 01:08:25,893 ¿Estos hijos de puta me quieren hacer enojar? 1027 01:08:25,976 --> 01:08:29,980 Muy bien. Voy a encontrar a esos tipos y voy a lidiar con ellos yo mismo. 1028 01:08:30,314 --> 01:08:32,149 - Los haré pagar. - No. 1029 01:08:32,233 --> 01:08:34,860 ¡No, voy a matarlos a todos! 1030 01:08:34,944 --> 01:08:36,946 - Eso es lo que no harás. - ¡No, al carajo! 1031 01:08:37,029 --> 01:08:38,572 - ¡Los voy a prender fuego! - No... 1032 01:08:38,656 --> 01:08:40,491 Debes permanecer con las manos limpias. 1033 01:08:40,658 --> 01:08:42,701 Hermano, te debo mucho. Déjame encargarme. 1034 01:08:42,785 --> 01:08:44,537 Encontraré a esos hijos de puta. 1035 01:08:45,913 --> 01:08:47,790 Tú mantén tus manos limpias. 1036 01:08:48,958 --> 01:08:50,417 Yo me encargo. 1037 01:09:04,640 --> 01:09:06,142 Era solo una niña. 1038 01:09:14,441 --> 01:09:15,693 ¿Cuál versión fue esta? 1039 01:09:15,776 --> 01:09:18,487 ¿La versión de Jason o la de Reese? 1040 01:09:18,571 --> 01:09:20,072 - ¿Qué significa eso? - ¿Cuál versión? 1041 01:09:20,156 --> 01:09:21,615 La versión de la puta verdad. 1042 01:09:21,699 --> 01:09:24,410 Estábamos en el club, se escucharon disparos lejos de la fiesta. 1043 01:09:24,493 --> 01:09:26,537 No vi nada. Escuché los tiros. 1044 01:09:26,620 --> 01:09:28,164 Sí, ¿dónde estaba Brooks? 1045 01:09:29,748 --> 01:09:31,625 Como dije, no lo sé. 1046 01:09:32,459 --> 01:09:33,919 Con su chica, me imagino. 1047 01:09:34,003 --> 01:09:36,463 ¿Cómo se supone que le siga el rastro con todo lo que sucede? 1048 01:09:36,589 --> 01:09:38,841 Lo siento, creí que ese era tu trabajo. 1049 01:09:39,091 --> 01:09:41,135 ¿O solo te alistaste para estar en un video musical? 1050 01:09:41,218 --> 01:09:43,220 Estoy haciendo el trabajo para el cual me alisté. 1051 01:09:43,929 --> 01:09:46,015 Nadie se ha acercado tanto, ¿cierto? 1052 01:09:47,725 --> 01:09:48,767 Como dije, 1053 01:09:49,476 --> 01:09:51,770 la última vez que hablamos fue antes de que pasara todo, 1054 01:09:51,854 --> 01:09:53,814 y dijo que esperaba a su chica. 1055 01:09:54,523 --> 01:09:55,691 Bien. 1056 01:09:56,734 --> 01:09:59,361 Tenemos fotos de una chica a la que está viendo más seguido. 1057 01:09:59,445 --> 01:10:01,280 Debes investigar más a fondo. 1058 01:10:01,363 --> 01:10:03,032 ¿Qué tiene que ver la chica con esto? 1059 01:10:03,115 --> 01:10:04,033 Oye, escucha. 1060 01:10:04,116 --> 01:10:07,119 Muchas novias declararon en contra de sus hombres en el pasado, ¿sí? 1061 01:10:07,203 --> 01:10:09,330 Podría ser bueno para nosotros. Investígala. 1062 01:10:10,956 --> 01:10:13,834 - ¿Puedo volver a trabajar ahora? - No lo sé. ¿Puedes? 1063 01:10:14,585 --> 01:10:17,254 ¿Sabes que encontraron un cuerpo junto a la estación de trenes? 1064 01:10:17,546 --> 01:10:18,380 ¿Qué hay con eso? 1065 01:10:18,464 --> 01:10:21,217 Bueno, la víctima frecuentaba la misma área que estás investigando. 1066 01:10:21,300 --> 01:10:22,468 Es una zona peligrosa. 1067 01:10:22,551 --> 01:10:24,845 ¿Sí? Es el mismo tipo con el que peleaste. 1068 01:10:26,680 --> 01:10:28,724 No creíste que lo supiera, ¿no? 1069 01:10:29,308 --> 01:10:32,186 Déjame preguntarte algo, ¿seguimos en el mismo equipo? 1070 01:10:35,439 --> 01:10:36,440 Sí. 1071 01:10:37,691 --> 01:10:38,525 ¿"Sí"? 1072 01:10:40,569 --> 01:10:42,321 Sí, teniente. 1073 01:10:44,782 --> 01:10:47,034 Por cierto, se aproxima una gran transacción. 1074 01:10:47,117 --> 01:10:48,911 Puede ser lo que están esperando. 1075 01:10:49,536 --> 01:10:52,414 ¿En serio? ¿Cuándo ibas a informármelo? 1076 01:10:52,581 --> 01:10:55,459 Me tuviste aquí defendiendo mi lealtad. ¡Vamos! 1077 01:10:55,751 --> 01:10:59,546 Bien. Entonces cuéntame. Soy todo oídos. 1078 01:11:01,215 --> 01:11:02,841 Ahora mismo solo sé partes. 1079 01:11:03,384 --> 01:11:06,428 En un par de horas podré darle todos los detalles. 1080 01:11:07,805 --> 01:11:11,350 Genial. Es hora de cerrar este caso. 1081 01:11:13,060 --> 01:11:14,478 Sí. 1082 01:11:15,104 --> 01:11:16,397 Foster... 1083 01:11:18,649 --> 01:11:20,734 Espero que sepas lo que haces. 1084 01:12:10,200 --> 01:12:11,285 Hola. 1085 01:12:12,911 --> 01:12:14,246 Estás aquí. 1086 01:12:15,706 --> 01:12:17,666 Tienes el fregadero lleno de platos. 1087 01:12:21,795 --> 01:12:23,213 Eres muy observadora. 1088 01:12:24,298 --> 01:12:27,301 Y cocinaste. Bueno, al menos lo intentaste. 1089 01:12:29,386 --> 01:12:31,013 Eso no funcionó. 1090 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 ¿Estás bien? 1091 01:12:40,522 --> 01:12:44,193 Sabes, no recuerdo la última vez 1092 01:12:44,276 --> 01:12:48,030 que alguien me preguntó eso y lo dijo de corazón. 1093 01:12:50,532 --> 01:12:51,992 Te diré esto... 1094 01:12:53,494 --> 01:12:55,037 ...porque te amo. 1095 01:12:56,580 --> 01:12:58,582 Lo que sea que estés haciendo ahí afuera, 1096 01:12:59,583 --> 01:13:01,001 deberías detenerte. 1097 01:13:01,543 --> 01:13:03,212 ¿De qué hablas? 1098 01:13:05,506 --> 01:13:07,174 Ni siquiera lo sé... 1099 01:13:08,634 --> 01:13:10,260 ...pero lo siento. 1100 01:13:16,725 --> 01:13:18,727 Por lo que sea que haya sido, cariño, 1101 01:13:20,145 --> 01:13:21,688 me alegra que vinieras. 1102 01:13:23,273 --> 01:13:25,442 Déjame preguntarte algo. 1103 01:13:28,070 --> 01:13:32,533 ¿Por qué me metiste en esto? ¿En tu mundo? Estaba bien. 1104 01:13:32,616 --> 01:13:37,246 Mira, lo que sea que pienses o sientas... 1105 01:13:39,373 --> 01:13:41,041 ...mañana será un nuevo día, cariño. 1106 01:13:41,667 --> 01:13:43,335 Confía en mí. Solo... 1107 01:13:44,420 --> 01:13:46,171 Lo prometo, ¿sí? 1108 01:13:48,424 --> 01:13:50,634 Suenas tan patético. 1109 01:13:51,385 --> 01:13:54,763 Suenas como todos los otros que jugaron a este juego y perdieron. 1110 01:13:55,472 --> 01:13:57,224 Podrías ser exitoso en lo que sea. 1111 01:13:57,307 --> 01:13:58,684 Creo que hago un buen trabajo. 1112 01:13:58,767 --> 01:13:59,852 ¡No me mientas! 1113 01:13:59,935 --> 01:14:01,395 - Mira... - Tú... 1114 01:14:01,603 --> 01:14:03,147 No entiendes. 1115 01:14:03,313 --> 01:14:05,107 - ¿En serio? - Sí. No entiendes. 1116 01:14:05,524 --> 01:14:09,278 Hay cosas que debo hacer para conseguir lo que necesito. 1117 01:14:09,945 --> 01:14:13,615 - Es así de simple. Solo debo hacerlo. - Ya tienes todo lo que necesitas. 1118 01:14:13,866 --> 01:14:15,993 No se trata de mí, ¿bien? No es así. 1119 01:14:16,201 --> 01:14:19,288 Hay otros niveles, hay otra gente involucrada. 1120 01:14:19,413 --> 01:14:21,415 - Están mis amigos. - No les debes una mierda. 1121 01:14:21,498 --> 01:14:23,709 No entiendes. ¡No lo entiendes! 1122 01:14:24,418 --> 01:14:25,752 No entiendes. 1123 01:14:26,712 --> 01:14:28,422 ¿Y quién mierda te llama sin cesar? 1124 01:14:28,505 --> 01:14:29,590 - No es nadie. - ¿Nadie? 1125 01:14:29,673 --> 01:14:31,592 Parece que "nadie" realmente quiere contactarte. 1126 01:14:31,675 --> 01:14:32,885 - Es mi hermano. - Si lo es, 1127 01:14:32,968 --> 01:14:34,511 entonces contesta. 1128 01:14:35,012 --> 01:14:36,096 Ven, dame el teléfono. 1129 01:14:36,180 --> 01:14:38,015 - Le diré que estás ocupada. - Bien. 1130 01:14:38,098 --> 01:14:39,266 ¿Cómo estás, Jay? 1131 01:14:39,766 --> 01:14:42,060 Janet, ¿dónde estás? Intenté contactarte. 1132 01:14:42,144 --> 01:14:43,687 Estoy en casa de un amigo. 1133 01:14:43,770 --> 01:14:45,022 ¿Qué pasa? ¿Está todo bien? 1134 01:14:45,105 --> 01:14:47,941 ¿Tu amigo? ¿Ese amigo se llama Stephen Brooks? 1135 01:14:48,775 --> 01:14:51,278 - Sí, ¿por qué? - ¿Alias Doble o Dos Armas? 1136 01:14:52,488 --> 01:14:55,073 Escúchame, Janet, cariño, tienes que salir de ahí. 1137 01:14:57,451 --> 01:14:59,953 - No... - ¿Está ahí? 1138 01:15:00,996 --> 01:15:02,080 Mira, solo... 1139 01:15:02,873 --> 01:15:04,666 Bien, solo mantente calmada. 1140 01:15:04,750 --> 01:15:07,294 Dile que surgió algo y debes irte. 1141 01:15:07,503 --> 01:15:09,755 Ve a casa, estaré ahí mañana por la mañana. 1142 01:15:09,838 --> 01:15:11,715 - Pero... - Solo hazlo. 1143 01:15:16,094 --> 01:15:17,554 ¿Qué pasa, Janet? 1144 01:15:18,555 --> 01:15:20,724 - ¿Estás bien? - Es una cuestión familiar. 1145 01:15:22,267 --> 01:15:24,269 - Esto es demasiado. - Mira... 1146 01:15:27,064 --> 01:15:29,316 ...solo espero que estés aquí cuando regrese. 1147 01:15:47,668 --> 01:15:49,670 ¿Qué mierda hacemos aquí arriba, amigo? 1148 01:15:50,546 --> 01:15:51,964 ¿Qué, le temes a las alturas? 1149 01:15:52,589 --> 01:15:54,091 Estamos en la cima del mundo, amigo. 1150 01:15:59,179 --> 01:16:00,722 Escucha. 1151 01:16:00,847 --> 01:16:04,434 Hice que mi agente de viajes preguntara por una casa de campo en Bodicci. 1152 01:16:04,518 --> 01:16:06,812 - ¿Sí? ¿Dónde es eso? - En Brasil. 1153 01:16:06,895 --> 01:16:09,147 El lugar lo tiene todo: mayordomo, 1154 01:16:10,232 --> 01:16:11,692 piscina interior y exterior, 1155 01:16:12,192 --> 01:16:14,570 hasta tiene un salón de belleza para mujeres. 1156 01:16:15,112 --> 01:16:17,030 ¿Sí? ¿Y por qué te interesa? 1157 01:16:18,824 --> 01:16:20,576 Como un lugar privado para ir con mi mujer. 1158 01:16:26,582 --> 01:16:28,333 Vaya, amigo. Es mucho dinero. 1159 01:16:30,877 --> 01:16:32,462 Todo es relativo. 1160 01:16:37,968 --> 01:16:39,970 Mira, Doble, amigo, escúchame. 1161 01:16:41,513 --> 01:16:44,182 Voy a decirte algo que no te va a gustar. 1162 01:16:44,725 --> 01:16:47,144 Pero es lo único que se me ocurre para ayudarte. 1163 01:16:49,521 --> 01:16:50,981 ¿Qué quieres decir? 1164 01:16:53,567 --> 01:16:54,985 ¿Ayudarme con qué? 1165 01:16:57,279 --> 01:16:58,864 Mira, Reese... 1166 01:17:00,240 --> 01:17:03,035 ...si tienes algo que decir, dilo. 1167 01:17:03,785 --> 01:17:05,746 Eres uno de los tipos más sinceros que conozco. 1168 01:17:07,205 --> 01:17:08,665 Soy policía. 1169 01:17:20,886 --> 01:17:23,013 Y yo soy el presidente de Estados Unidos. 1170 01:17:24,931 --> 01:17:27,017 Mira, amigo, no hay tiempo para juegos. 1171 01:17:27,184 --> 01:17:29,645 Le llevaremos este dinero a Santiago. 1172 01:17:30,979 --> 01:17:32,397 INSPECTOR DE POLICÍA 1173 01:17:33,440 --> 01:17:35,317 Si continúas con este negocio, 1174 01:17:36,151 --> 01:17:38,111 irás a la cárcel por un largo tiempo. 1175 01:17:38,945 --> 01:17:41,406 Amigo, toma el dinero y vete de aquí. 1176 01:18:14,356 --> 01:18:17,275 Los tengo atrapados en la parte de atrás. El dinero está a un lado. 1177 01:18:17,359 --> 01:18:18,443 Yo por arriba, tú abajo. 1178 01:18:22,989 --> 01:18:24,032 Eso es. 1179 01:18:24,116 --> 01:18:25,992 Pon tu mano ahí. 1180 01:18:26,076 --> 01:18:27,744 Estarás bien. No es nada. 1181 01:18:27,828 --> 01:18:29,329 Solo presiona. 1182 01:18:30,080 --> 01:18:30,914 Estás bien. 1183 01:18:32,916 --> 01:18:35,252 Quédate aquí. Volveré. 1184 01:18:35,335 --> 01:18:36,670 Volveré. 1185 01:19:23,300 --> 01:19:25,552 Es un homicidio de primer grado. 1186 01:19:26,344 --> 01:19:27,179 ¿Sabes qué pasará? 1187 01:19:27,262 --> 01:19:29,681 Enviarán tu joven culo a la cárcel. 1188 01:19:29,765 --> 01:19:30,974 Si haces esto, 1189 01:19:31,057 --> 01:19:34,936 será sin abogados, sin caso, sin tribunales, sin nada. 1190 01:19:35,061 --> 01:19:38,440 Te irás como hombre libre con los bolsillos llenos. 1191 01:19:39,566 --> 01:19:40,942 ¿Entiendes lo que digo? 1192 01:19:48,116 --> 01:19:49,409 Está bien, lo haré. 1193 01:20:01,546 --> 01:20:03,173 También tienes que encargarte de ella. 1194 01:20:08,845 --> 01:20:12,432 Nadie en quien pienses que puedes confiar vale la pena. 1195 01:20:13,725 --> 01:20:16,311 Te equivocas, hermano. 1196 01:20:17,354 --> 01:20:20,607 No soy un soplón. Lárgate de aquí. 1197 01:20:20,690 --> 01:20:22,317 Ni siquiera puedo mirarte. 1198 01:20:32,494 --> 01:20:33,912 - Hola. - ¿Qué hay, Cara? 1199 01:20:34,538 --> 01:20:35,789 ¿Qué hay? 1200 01:21:12,492 --> 01:21:13,785 Vamos, amigo. Quédate conmigo. 1201 01:21:13,869 --> 01:21:16,913 Aguanta. Quédate conmigo. 1202 01:21:17,080 --> 01:21:18,123 Quédate conmigo. 1203 01:21:18,206 --> 01:21:20,250 Stephen, no puedes hacerle esto a mi hermana. 1204 01:21:21,293 --> 01:21:22,752 Quédate conmigo. 1205 01:21:23,670 --> 01:21:25,380 Quédate conmigo. ¡Debes luchar! 1206 01:21:27,048 --> 01:21:28,216 Vamos, amigo. 1207 01:21:28,884 --> 01:21:30,552 Quédate conmigo. Mierda. 1208 01:21:30,635 --> 01:21:33,263 Cuando decides cambiar tu vida, 1209 01:21:34,014 --> 01:21:37,642 debes parar y hacerlo en ese mismo momento. 1210 01:21:38,602 --> 01:21:40,145 No hay otra forma. 1211 01:21:48,111 --> 01:21:49,279 Sí, soy Reese. 1212 01:21:49,821 --> 01:21:51,990 Necesito que vengan ya mismo. Estamos en un techo. 1213 01:21:52,282 --> 01:21:53,825 Sí, estamos en un techo. Vamos. 1214 01:21:53,909 --> 01:21:54,951 ÚLTIMAS NOTICIAS 1215 01:21:55,035 --> 01:21:58,288 Nos acaban de informar de que hubo múltiples disparos 1216 01:21:58,371 --> 01:22:02,918 en el techo de Crimson Lofts en el centro de Los Ángeles. 1217 01:22:03,585 --> 01:22:04,961 Un oficial murió 1218 01:22:05,045 --> 01:22:07,756 en lo que parece ser una redada antidrogas frustrada. 1219 01:22:08,131 --> 01:22:10,133 Al parecer la muerte ocurrió en la siguiente hora. 1220 01:22:11,217 --> 01:22:13,762 Los policías en la escena están claramente muy alterados... 1221 01:22:13,845 --> 01:22:15,347 Vamos. 1222 01:22:24,564 --> 01:22:28,443 Nuevamente, se cree que la víctima es un policía encubierto. 1223 01:22:28,610 --> 01:22:31,112 Al parecer, también le dispararon a otro hombre. 1224 01:22:31,696 --> 01:22:34,658 - Detalles de... - Teniente, debemos irnos. 1225 01:22:34,824 --> 01:22:36,576 Esto es un desastre. 1226 01:22:47,212 --> 01:22:48,588 Hola. 1227 01:23:37,345 --> 01:23:41,182 Como dije, nada en la vida es lo que parece. 1228 01:23:42,976 --> 01:23:46,187 A veces, los hermanos no siempre vienen bajo la forma de familia, 1229 01:23:46,771 --> 01:23:48,815 sino bajo la forma de lealtad. 1230 01:23:50,525 --> 01:23:53,278 Saben, no podemos decidir con quién conectamos. 1231 01:23:58,450 --> 01:24:00,410 El amor es real sin importar qué. 1232 01:24:02,662 --> 01:24:04,372 Y al final del día, 1233 01:24:05,790 --> 01:24:07,250 ese amor filtrará el odio. 1234 01:24:07,333 --> 01:24:08,251 OCHO MESES DESPUÉS 1235 01:24:08,334 --> 01:24:09,461 Estoy en el centro. 1236 01:24:10,587 --> 01:24:11,880 Llegaré a casa pronto. 1237 01:24:37,822 --> 01:24:38,823 Está hecho. 1238 01:24:48,458 --> 01:24:49,584 Oye. 1239 01:24:50,085 --> 01:24:52,253 ¿Te quedarás aquí todo el día 1240 01:24:52,378 --> 01:24:54,339 o vendrás a jugar conmigo? 1241 01:24:57,425 --> 01:24:59,094 Creo que iré a jugar. 1242 01:24:59,177 --> 01:25:00,512 Vamos. 1243 01:25:07,769 --> 01:25:10,230 - No seas tímido, puedes atraparme. - Ya te tengo. 1244 01:25:14,025 --> 01:25:17,112 Eso es. 1245 01:25:18,905 --> 01:25:20,240 Gracias. 1246 01:27:32,497 --> 01:27:34,499 Traducido por: Martina Solari