1 00:01:33,870 --> 00:01:36,790 ΚΑΝΕΝΑ ΖΩΟ ΔΕΝ ΥΠΕΣΤΗ ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΤΑ ΤΑ ΓΥΡΙΣΜΑΤΑ 2 00:01:36,870 --> 00:01:41,370 Εμπνεύστηκε από τον Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ και τις κόρες του Γκίτα και Μπαμπίτα. 3 00:01:41,460 --> 00:01:43,910 Χαρακτήρες και γεγονότα είναι φανταστικά. 4 00:01:44,000 --> 00:01:45,830 Κάθε ομοιότητα είναι τυχαία. 5 00:01:50,580 --> 00:01:52,250 Ήρθε; 6 00:01:53,210 --> 00:01:54,580 Όχι. 7 00:01:55,460 --> 00:01:57,040 Τώρα; 8 00:01:57,830 --> 00:01:59,250 Όχι. 9 00:02:00,710 --> 00:02:01,960 Τώρα; 10 00:02:02,460 --> 00:02:04,210 Όχι. 11 00:02:05,660 --> 00:02:06,870 Τώρα; 12 00:02:07,830 --> 00:02:10,040 Γύρνα το ρημάδι σωστά! 13 00:02:11,960 --> 00:02:14,910 Καλώς ήρθατε στο στάδιο των Ολυμπιακών της Σεούλ. 14 00:02:15,000 --> 00:02:17,160 Θα δούμε έναν συναρπαστικό αγώνα. 15 00:02:17,250 --> 00:02:19,160 -Ήρθε. -Να κατέβω; 16 00:02:19,830 --> 00:02:20,710 Όχι. 17 00:02:20,790 --> 00:02:22,460 Κάτσε εκεί και κρατά την. 18 00:02:25,960 --> 00:02:29,160 Ο τελευταίος αγώνας είναι στην κατηγορία των 72 κιλών, 19 00:02:29,250 --> 00:02:32,960 ανάμεσα σε παλαιστές από τη Ρωσία και την Αμερική. 20 00:02:34,250 --> 00:02:38,540 Είναι πραγματικά λυπηρό που, ενώ η πάλη είναι δημοφιλής στην Ινδία, 21 00:02:38,620 --> 00:02:41,750 οι Ινδοί παλαιστές μας απογοήτευσαν στους Ολυμπιακούς. 22 00:02:41,830 --> 00:02:43,250 ΜΠΑΛΑΛΙ, ΧΑΡΙΑΝΑ 1988 23 00:02:43,330 --> 00:02:46,330 Μπορούν και οι δικοί μας να φέρουν πίσω μετάλλια. 24 00:02:47,000 --> 00:02:48,870 Αλλά ποιος να τους υποστηρίξει; 25 00:02:50,080 --> 00:02:52,460 Ούτε λεφτά ούτε εγκαταστάσεις υπάρχουν. 26 00:02:53,080 --> 00:02:55,660 Πώς να πάρουν μετάλλιο οι δικοί μας; 27 00:02:56,960 --> 00:02:59,580 Αν τα μετάλλια κερδίζονταν με τα λόγια, 28 00:03:00,870 --> 00:03:03,620 θα είχες πάρει το χρυσό εδώ και καιρό. 29 00:03:07,370 --> 00:03:08,710 Είσαι καινούργιος εδώ; 30 00:03:11,580 --> 00:03:13,870 Καλά το κατάλαβα. 31 00:03:15,750 --> 00:03:18,000 Δοκίμασε κάποτε να μπεις σε παλαίστρα, 32 00:03:18,750 --> 00:03:21,870 και θα το βάλεις στα πόδια, πριν αρχίσει ο αγώνας. 33 00:03:23,160 --> 00:03:25,160 Μάλλον το έχεις κάνει πολλές φορές. 34 00:03:27,540 --> 00:03:29,040 Να το βάζεις στα πόδια. 35 00:03:29,660 --> 00:03:32,870 Αν ήταν εδώ παλαίστρα, θα βλέπαμε ποιος θα έτρεχε. 36 00:03:33,790 --> 00:03:35,620 Γιατί χρειαζόμαστε παλαίστρα; 37 00:03:38,620 --> 00:03:41,660 Και τώρα η στιγμή που όλοι περιμέναμε. 38 00:03:41,750 --> 00:03:43,960 Η σκηνή έτοιμη για τον μεγάλο αγώνα. 39 00:03:44,040 --> 00:03:46,620 Είναι έκδηλος ο ενθουσιασμός στην ατμόσφαιρα 40 00:03:47,750 --> 00:03:50,660 Και οι δύο παλαιστές βαδίζουν, έτοιμοι για τον αγώνα. 41 00:03:51,870 --> 00:03:53,910 Έχει απόλυτο δίκιο, Τομ. 42 00:03:54,000 --> 00:03:59,410 Ένας πολύ ενδιαφέρον αγώνας. Το κοινό δείχνει εκστασιασμένο. 43 00:04:02,620 --> 00:04:04,910 Οι παλαιστές έρχονται αντιμέτωποι. 44 00:04:06,330 --> 00:04:09,870 Για να δούμε πώς θα εξελιχθεί ο αγώνας. 45 00:04:10,620 --> 00:04:11,960 Η συνηθισμένη χειραψία. 46 00:04:12,580 --> 00:04:15,250 Ο διαιτητής σφυρίζει... και το ματς ξεκινάει! 47 00:04:23,160 --> 00:04:24,540 Έπεσε κάτω! 48 00:04:24,620 --> 00:04:26,160 Έπεσε κάτω! 49 00:04:26,250 --> 00:04:29,370 Ο Ρώσος παλαιστής δέχεται από νωρίς ένα δυνατό χτύπημα. 50 00:04:29,460 --> 00:04:32,410 Η υπερβολική σιγουριά συχνά αποδεικνύεται μοιραία. 51 00:04:33,540 --> 00:04:37,210 Τι λες, δικέ μου, θέλεις ξαναδοκιμάσεις; 52 00:04:45,620 --> 00:04:48,750 Οι παλαιστές ετοιμάζονται τώρα για τον επόμενο γύρο. 53 00:04:49,500 --> 00:04:55,120 Ναι, Τομ, ο αγώνας δεν αποδεικνύεται τόσο εύκολος όσο φαινόταν. 54 00:04:56,160 --> 00:04:58,210 Για να δούμε τι θα γίνει. 55 00:04:59,000 --> 00:05:01,710 Οι παλαιστές δοκιμάζουν ο ένας τον άλλον. 56 00:05:01,790 --> 00:05:04,410 Φοβερή επίθεση! Εξίσου υπέροχη άμυνα. 57 00:05:07,040 --> 00:05:09,080 Αυτή ήταν μια καταπληκτική κίνηση! 58 00:05:10,160 --> 00:05:12,410 Τι απίστευτη κίνηση! 59 00:05:13,000 --> 00:05:15,120 Ούτε κατάλαβε τι τον χτύπησε. 60 00:05:17,460 --> 00:05:19,250 Άλλη μία επίθεση. 61 00:05:19,870 --> 00:05:21,410 Και τώρα η αντεπίθεση! 62 00:05:22,830 --> 00:05:24,250 Και ο αγώνας τελειώνει! 63 00:05:24,330 --> 00:05:25,410 Όλα τελείωσαν. 64 00:05:26,500 --> 00:05:29,960 Ο Δαβίδ έγινε Γολιάθ και ο Γολιάθ έγινε Δαβίδ! 65 00:05:30,540 --> 00:05:31,710 Σωστά, Τομ. 66 00:05:32,290 --> 00:05:36,370 Κανένας δεν περίμενε να ηττηθεί τόσο γρήγορα ο Ρώσος παλαιστής. 67 00:05:36,460 --> 00:05:37,790 Τι αγώνας! 68 00:05:37,870 --> 00:05:39,750 Αυτή είναι κορυφαίας κλάσης πάλη. 69 00:05:42,330 --> 00:05:43,870 Είσαι καλός. 70 00:05:45,080 --> 00:05:47,540 Μόλις νίκησες πρωταθλητή εθνικού επιπέδου. 71 00:05:48,000 --> 00:05:49,580 Μην απογοητεύεσαι, φίλε, 72 00:05:50,620 --> 00:05:53,540 μόλις έχασες από έναν πρωταθλητή εθνικού επιπέδου. 73 00:06:02,710 --> 00:06:04,500 Αυτός είναι ο θείος μου. 74 00:06:05,210 --> 00:06:06,830 Ο Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ. 75 00:06:07,460 --> 00:06:10,040 Παράτησε την πάλη πριν από πολλά χρόνια, 76 00:06:10,120 --> 00:06:13,790 αλλά η πάλη δεν τον παράτησε. 77 00:06:25,000 --> 00:06:27,250 Ήρθα για να μείνω 78 00:06:27,660 --> 00:06:30,160 Νίκησε τον καλύτερο 79 00:06:30,250 --> 00:06:32,540 Ήρθα για να μείνω 80 00:06:33,120 --> 00:06:35,080 Νίκησε τον καλύτερο 81 00:06:36,080 --> 00:06:41,410 Από την κοιλιά της μάνας μέχρι τον τάφο Η ζωή είναι μια πάλη 82 00:06:41,500 --> 00:06:43,660 Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή! 83 00:06:44,160 --> 00:06:46,330 Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή! 84 00:06:46,830 --> 00:06:49,370 Η δόξα μπορεί να ανέβει και να πέσει 85 00:06:49,460 --> 00:06:52,040 Στον ουρανό Τ' αστέρια σου παλεύουν επίσης 86 00:06:52,120 --> 00:06:54,330 Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή! 87 00:06:55,000 --> 00:06:57,410 Πάλεψε, ω παλαιστή! 88 00:06:58,000 --> 00:07:03,160 Όταν η καρδιά σου χτυπάει με φόβο 89 00:07:03,250 --> 00:07:06,120 Χτύπα φιλικά την πλάτη σου Φέρε πίσω το θάρρος 90 00:07:06,210 --> 00:07:08,750 Και θα τα πας μια χαρά 91 00:07:08,830 --> 00:07:13,830 Κάθε πρόκληση Είναι σαν ένας μανιασμένος ελέφαντας 92 00:07:14,500 --> 00:07:15,710 Στέκεται μπροστά σου 93 00:07:15,790 --> 00:07:17,290 Σε κοιτάζει αγριεμένος 94 00:07:17,370 --> 00:07:19,040 Σε απειλεί 95 00:07:19,120 --> 00:07:21,790 Πιάσ' τον απ' το κεφάλι 96 00:07:21,870 --> 00:07:24,500 Είσαι γεννημένος γι' αυτό! 97 00:07:24,580 --> 00:07:26,160 Πάλεψε, ω παλαιστή! 98 00:07:27,210 --> 00:07:29,290 Πάλεψε, ω παλαιστή! 99 00:07:29,790 --> 00:07:32,540 Η δόξα μπορεί να ανέβει και να πέσει 100 00:07:32,620 --> 00:07:35,160 Στον ουρανό Τ' αστέρια σου παλεύουν επίσης 101 00:07:35,250 --> 00:07:37,330 Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή! 102 00:07:37,910 --> 00:07:39,330 Πάλεψε, ω παλαιστή! 103 00:07:40,790 --> 00:07:42,120 Πάλεψε, ω παλαιστή! 104 00:07:43,500 --> 00:07:44,750 Πάλεψε, ω παλαιστή! 105 00:07:46,210 --> 00:07:47,290 Πάλεψε, ω παλαιστή 106 00:07:48,710 --> 00:07:50,540 Πάλεψε, ω παλαιστή! 107 00:07:51,290 --> 00:07:53,080 Πάλεψε, ω παλαιστή! 108 00:07:54,160 --> 00:07:55,750 Πάλεψε, ω παλαιστή! 109 00:07:57,710 --> 00:07:59,160 Το μικρότερο θα κερδίσει. 110 00:08:01,370 --> 00:08:02,830 Ορίστε! 111 00:08:03,290 --> 00:08:06,660 Ο καλός παλαιστής δεν φτάνει να έχει μόνο καλό σώμα. 112 00:08:06,750 --> 00:08:08,120 Έλα εδώ, μικρέ. 113 00:08:09,540 --> 00:08:13,080 Η πάλη είναι στο αίμα, πρέπει να γεννηθείς παλαιστής. 114 00:08:13,750 --> 00:08:16,000 Ορίστε. Αγόρασε λίγο γάλα. 115 00:08:16,870 --> 00:08:18,040 Να 'σαι καλά. 116 00:08:53,620 --> 00:08:57,660 Όταν δεν υπάρχει φαγητό στο τραπέζι τι θα φας; Μετάλλια; 117 00:08:59,460 --> 00:09:01,250 Δε δίνουν δεκάρα για την πάλη. 118 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 Πάρε τη δουλειά που σου προσφέρεται. 119 00:09:11,870 --> 00:09:13,830 Γιατί παράτησες την πάλη; 120 00:09:15,580 --> 00:09:17,290 Δεν είχα άλλη επιλογή. 121 00:09:19,960 --> 00:09:22,410 Η πάλη μού έδινε σεβασμό, δόξα, 122 00:09:23,870 --> 00:09:25,460 αλλά δε μου έδινε χρήματα. 123 00:09:26,830 --> 00:09:28,500 Έτσι, κάνω αυτή τη δουλειά. 124 00:09:28,580 --> 00:09:33,540 Κάθε παλαιστής ονειρεύεται να τιμήσει και να δοξάσει τη χώρα του. 125 00:09:36,500 --> 00:09:39,250 Αλλά, αν η χώρα δεν προσφέρει υποστήριξη, 126 00:09:39,330 --> 00:09:41,910 πόσο ψηλά μπορεί να φτάσει ο παλαιστής; 127 00:09:55,210 --> 00:10:00,660 Δε φταις εσύ που δεν κατάφερες να κερδίσεις ένα μετάλλιο για τη χώρα σου. 128 00:10:01,410 --> 00:10:04,290 Πόσο καιρό θα αφήνεις τις αναμνήσεις να σε τρώνε; 129 00:10:10,750 --> 00:10:15,960 Αυτό που δεν κατάφερα να κάνω εγώ, θα το κάνει ο γιος μας. 130 00:10:18,370 --> 00:10:21,040 Θα κερδίσει χρυσό για τη χώρα μας. 131 00:10:23,290 --> 00:10:26,000 Η σημαία μας θα ανέβει πιο ψηλά απ' όλες. 132 00:10:26,870 --> 00:10:28,370 Θυμήσου τα λόγια μου. 133 00:10:34,370 --> 00:10:36,960 Ο θείος ήταν αγχωμένος σαν μαθητούδι, 134 00:10:37,620 --> 00:10:40,000 που περίμενε τον σχολικό έλεγχο. 135 00:10:40,460 --> 00:10:43,370 Μην ανησυχείς, αδελφέ. Όλα θα πάνε καλά. 136 00:10:55,410 --> 00:10:56,710 Είναι κορίτσι. 137 00:11:03,870 --> 00:11:06,500 Ο θείος ήλπιζε να βγει αγόρι. 138 00:11:07,080 --> 00:11:08,370 Βγήκε κορίτσι, όμως. 139 00:11:08,460 --> 00:11:09,660 Δεν πειράζει. 140 00:11:11,710 --> 00:11:13,660 Έχεις τώρα αδελφή, Ομκάρ. 141 00:11:14,710 --> 00:11:16,410 Ήμουν πραγματικά ευτυχισμένος. 142 00:11:16,910 --> 00:11:19,410 Αλλά ο θείος υποκρινόταν. 143 00:11:21,250 --> 00:11:22,830 Και τότε άρχισαν όλα. 144 00:11:23,410 --> 00:11:26,330 Ξαφνικά όλοι στο χωριό έγιναν ειδικοί, 145 00:11:26,410 --> 00:11:30,500 στο πώς να κάνεις αγόρι. 146 00:11:31,290 --> 00:11:33,460 Τάισε μαύρη αγελάδα λευκό σησάμι, 147 00:11:33,540 --> 00:11:37,410 μέσα σε καλαμποκόψωμο, με το αριστερό χέρι, πριν την ανατολή. 148 00:11:37,500 --> 00:11:38,540 Θα βγει γιος! 149 00:11:39,160 --> 00:11:42,040 Μαχαβίρ, πάρε μια ειδική προσευχή για γιο. 150 00:11:42,830 --> 00:11:45,290 Να τη λες καθημερινά. 151 00:11:47,500 --> 00:11:48,870 Έλα... φάε αυτό. 152 00:11:49,330 --> 00:11:50,870 Φά' το! 153 00:11:51,460 --> 00:11:52,540 Σταμάτα. 154 00:11:55,120 --> 00:11:58,790 Μαχαβίρ, φρόντισε να το κάνετε μόνο τις Κυριακές. 155 00:11:59,710 --> 00:12:03,460 Τις υπόλοιπες μέρες να είσαι εγκρατής. 156 00:12:04,830 --> 00:12:06,250 Το έπιασες; 157 00:12:07,460 --> 00:12:09,370 Ούτε ο κόσμος έκοψε τις συμβουλές... 158 00:12:09,460 --> 00:12:10,620 Ορίστε, γιε μου. 159 00:12:10,710 --> 00:12:13,710 ούτε ο θείος κι η θεία έπαψαν να τις ακολουθούν. 160 00:12:13,790 --> 00:12:17,290 Η ημέρα της γέννας ήρθε, όπως και το μισό χωριό. 161 00:12:17,370 --> 00:12:19,790 Ήθελαν να πάρουν τα εύσημα που βγήκε γιος. 162 00:12:19,870 --> 00:12:22,620 Γκίτα, θα έχεις αδελφό. Θα παίζετε μαζί. 163 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 Είναι κορίτσι. 164 00:12:35,330 --> 00:12:39,330 Όμως, ούτε ο θείος απέκτησε γιο ούτε οι χωρικοί τα εύσημα. 165 00:12:40,830 --> 00:12:43,370 Όμως, σε όλες αυτές τις "αλάνθαστες τεχνικές" 166 00:12:43,460 --> 00:12:45,120 πού βρισκόταν το λάθος; 167 00:12:47,290 --> 00:12:49,710 Έπρεπε να ταΐσει μαύρο βουβάλι, όχι αγελάδα. 168 00:12:49,790 --> 00:12:54,290 Κοιτάξτε την ξαδέρφη μου από το Ροχτάκ. Έκανε τρία υγιή αγόρια σε τρία χρόνια. 169 00:12:55,040 --> 00:12:57,000 Αν λες την προσευχή αντίστροφα 170 00:12:57,080 --> 00:12:59,620 και τα αποτελέσματα θα είναι αντίστροφα. 171 00:13:00,210 --> 00:13:02,370 Ο αυτοέλεγχος είναι αρετή. 172 00:13:02,460 --> 00:13:06,500 Του είπα να προσπαθούν μόνο τις Κυριακές. 173 00:13:07,120 --> 00:13:09,660 Αυτός μάλλον ήταν αχαλίνωτος κάθε μέρα. 174 00:13:13,540 --> 00:13:15,750 Δεν κατάφερα να σου δώσω έναν γιο... 175 00:13:20,160 --> 00:13:22,580 Δεν είναι δικό σου σφάλμα. 176 00:13:24,370 --> 00:13:25,830 Μην το πάρεις στραβά. 177 00:13:27,790 --> 00:13:30,250 Αγαπάω πολύ την Γκίτα και την Μπαμπίτα. 178 00:13:33,540 --> 00:13:38,710 Αλλά μόνο ένα αγόρι μπορεί να εκπληρώσει το όνειρό μου. 179 00:13:54,790 --> 00:13:56,500 Τα χρόνια περνούσαν. 180 00:13:58,000 --> 00:13:59,870 Ο θείος παρέμενε ανένδοτος, 181 00:13:59,960 --> 00:14:01,660 ήθελε ένα αγόρι. 182 00:14:05,410 --> 00:14:07,620 Ίσως και ο Θεός να ήταν ανένδοτος. 183 00:14:08,210 --> 00:14:09,960 Το τρίτο παιδί ήταν κορίτσι, 184 00:14:11,330 --> 00:14:12,750 όπως και το τέταρτο. 185 00:14:22,250 --> 00:14:24,660 Αυτή τη φορά κι εγώ είχα απογοητευθεί. 186 00:14:41,620 --> 00:14:43,410 Έτοιμο το βραδινό, μπαμπά. 187 00:14:44,790 --> 00:14:46,120 Βραδινό. 188 00:14:59,660 --> 00:15:02,290 Γύρισέ το, αλλιώς θα καεί. 189 00:15:08,870 --> 00:15:10,160 Θέλεις, άλλο, μπαμπά; 190 00:15:13,040 --> 00:15:18,160 Μετά απ' αυτό ο θείος εγκατέλειψε την επιθυμία για γιο 191 00:15:18,250 --> 00:15:20,250 καθώς και τ' όνειρό του. 192 00:15:22,620 --> 00:15:24,580 Γεια σου, Μαχαβίρ Σινγκ! 193 00:15:25,830 --> 00:15:27,370 Τι του συμβαίνει; 194 00:15:30,750 --> 00:15:33,500 Θα έρθεις στον αγώνα πάλης απόψε; 195 00:15:36,250 --> 00:15:38,210 Όχι. Να πάτε εσείς. 196 00:15:40,830 --> 00:15:41,660 Μαχαβίρ! 197 00:15:44,000 --> 00:15:47,080 Ευλογήθηκα με γιο. Να σε κεράσω ένα γλυκό. 198 00:16:33,830 --> 00:16:35,160 Τι έγινε; 199 00:16:35,250 --> 00:16:38,540 Κοίτα πόσο άσχημα τους κοπάνησαν. 200 00:16:39,120 --> 00:16:41,830 -Πες κάτι! -Ναι, δες πόσο άσχημα τους κοπάνησαν. 201 00:16:42,500 --> 00:16:45,580 -Τους έκαναν μαύρους στο ξύλο. -Ναι, μαύρους στο ξύλο. 202 00:16:47,460 --> 00:16:50,080 -Γιατί τους έδειρες, ρε; -Δεν ήμουν εγώ, θείε. 203 00:16:50,870 --> 00:16:53,120 Η Γκίτα και η Μπαμπίτα τους έδειραν. 204 00:17:05,870 --> 00:17:07,620 Αυτοί άρχισαν. 205 00:17:08,000 --> 00:17:10,460 Με είπε χαμένη και την Μπαμπίτα μάγισσα. 206 00:17:10,790 --> 00:17:12,580 Έτσι, τους δώσαμε και κατάλαβαν. 207 00:17:12,660 --> 00:17:15,500 Τους έδειραν τόσο άσχημα; Για τόσο ασήμαντο λόγο; 208 00:17:18,210 --> 00:17:20,830 Ναι, δεν έπρεπε να τους δείρετε τόσο άσχημα. 209 00:17:21,910 --> 00:17:23,500 Συγχωρέστε τες, παιδιά είναι. 210 00:17:24,080 --> 00:17:28,040 Θα το ξεχάσουμε, επειδή είναι τα κορίτσια σου. 211 00:17:29,080 --> 00:17:32,080 Κουνηθείτε! Σας έδειραν κορίτσια! 212 00:17:37,210 --> 00:17:38,500 Ελάτε εδώ. 213 00:17:40,830 --> 00:17:42,120 Ελάτε εδώ! 214 00:17:45,710 --> 00:17:48,410 Δε θα ξαναμαλώσουμε, μπαμπά. 215 00:17:49,120 --> 00:17:50,910 Πρώτα πείτε μου πώς το κάνατε. 216 00:17:55,830 --> 00:17:58,410 Στην αρχή με είπε χαμένη, αλλά δεν αντέδρασα. 217 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 Μετά, όμως, είπε την Μπαμπίτα μάγισσα. Αυτό ήταν. 218 00:18:01,580 --> 00:18:03,460 Τον άρπαξα και τον χτύπησα έτσι. 219 00:18:04,870 --> 00:18:06,460 Τότε όρμησε ο άλλος. 220 00:18:07,290 --> 00:18:09,830 Τον έπιασα απ' τα μαλλιά και τον έριξα 221 00:18:09,910 --> 00:18:12,500 και του έδωσα μια αγκωνιά στην πλάτη. 222 00:18:30,910 --> 00:18:35,160 Λένε ότι ο πνιγμένος από τα μαλλιά του πιάνεται. 223 00:18:35,250 --> 00:18:38,830 Εδώ, όμως, ο θείος μου βρήκε όχι έναν, αλλά δύο ναυαγοσώστες! 224 00:18:50,370 --> 00:18:53,160 Τόσο καιρό ήθελα απελπισμένα έναν γιο, 225 00:18:53,250 --> 00:18:55,620 για να κερδίσει ένα χρυσό για τη χώρα. 226 00:18:58,580 --> 00:19:02,120 Όμως, ποτέ μου δε σκέφτηκα ότι το χρυσό είναι χρυσό. 227 00:19:03,460 --> 00:19:05,540 Είτε το κερδίσει αγόρι είτε κορίτσι. 228 00:19:07,460 --> 00:19:10,750 Τέρμα τα οικιακά για την Γκίτα και την Μπαμπίτα. 229 00:19:13,080 --> 00:19:15,790 Η πάλη είναι στο αίμα τους. 230 00:19:16,910 --> 00:19:19,000 Από 'δώ και μπρος μόνο θα παλεύουν. 231 00:19:21,710 --> 00:19:23,790 Η πάλη είναι για τ' αγόρια. 232 00:19:24,410 --> 00:19:26,790 Τα κορίτσια μας είναι κατώτερα από τ' αγόρια; 233 00:19:26,870 --> 00:19:29,330 Δεν έχω δει ποτέ κορίτσια να παλεύουν. 234 00:19:32,210 --> 00:19:36,290 -Τι θα πούνε οι χωρικοί; -Για πόσο καιρό θα έχουν να λένε; 235 00:19:39,410 --> 00:19:42,370 Κι αν σπάσουν χέρια και πόδια; 236 00:19:43,370 --> 00:19:44,870 Θα τα φτιάξουμε. 237 00:19:47,410 --> 00:19:49,370 Πού θα βρούμε χρήματα; 238 00:19:50,660 --> 00:19:51,790 Δεν ξέρω. 239 00:19:55,870 --> 00:19:59,160 Μην καταστρέψεις τη ζωή των κοριτσιών για το πάθος σου. 240 00:20:04,540 --> 00:20:06,500 Άσε με δοκιμάσω για έναν χρόνο. 241 00:20:08,080 --> 00:20:10,540 Για έναν χρόνο θάψε τα αισθήματά σου. 242 00:20:13,540 --> 00:20:15,460 Αν αποδειχθεί ότι έκανα λάθος, 243 00:20:16,210 --> 00:20:18,710 θα θάψω το όνειρό μου για πάντα. 244 00:20:31,330 --> 00:20:33,160 Να είστε έτοιμες στις 5:00 π.μ. 245 00:20:36,210 --> 00:20:37,410 Γιατί, μπαμπά; 246 00:20:42,960 --> 00:20:45,410 Θα πάμε για το αγαπημένο σας σνακ. 247 00:20:48,710 --> 00:20:50,250 Στις 5:00 το πρωί. Έγινε; 248 00:20:52,830 --> 00:20:54,540 Τι έκανες πάλι; 249 00:20:55,000 --> 00:20:56,790 Νόμιζα ότι εσύ κάτι έκανες. 250 00:21:02,160 --> 00:21:03,330 Τρώμε. 251 00:21:06,960 --> 00:21:08,330 Πως είναι; 252 00:21:09,370 --> 00:21:10,710 Δεν είναι τόσο πικάντικο. 253 00:21:11,830 --> 00:21:13,410 Εντάξει, κάν' το πιο πικάντικο. 254 00:21:18,080 --> 00:21:19,500 Φάτε όσα θέλετε τώρα. 255 00:21:21,410 --> 00:21:25,250 Αλλά από σήμερα θα κάνετε ζωή παλαιστή. 256 00:21:30,620 --> 00:21:34,080 Και στους παλαιστές δεν επιτρέπονται 257 00:21:34,160 --> 00:21:36,500 αλμυρά, λιπαρά και πικάντικα φαγητά. 258 00:21:37,000 --> 00:21:39,410 Στην ουσία όλα τα φαγητά που σας αρέσουν. 259 00:21:43,710 --> 00:21:45,660 Θεωρήστε το μια τελευταία ατασθαλία. 260 00:21:56,040 --> 00:21:59,080 Μεσσίας για τους άλλους 261 00:21:59,160 --> 00:22:01,250 Τρόμος για τους δικούς σου 262 00:22:01,330 --> 00:22:03,500 Πιο γρήγορα, Μπαμπίτα! 263 00:22:03,580 --> 00:22:09,750 Μπαμπά, μη μας βάλεις να περάσουμε Αυτό το βασανιστήριο! 264 00:22:10,580 --> 00:22:15,330 Μεσσίας για τους άλλους Τρόμος για τους δικούς σου 265 00:22:15,410 --> 00:22:17,660 Είναι δύσκολο να τρέχεις με σαλβάρι. 266 00:22:17,750 --> 00:22:22,710 Μπαμπά, μη μας βάλεις να περάσουμε Αυτό το βασανιστήριο! 267 00:22:23,460 --> 00:22:28,080 Μη μας βασανίζεις! 268 00:22:33,250 --> 00:22:34,500 Μπαμπά! 269 00:22:37,750 --> 00:22:38,790 Μπαμπά! 270 00:22:46,910 --> 00:22:50,040 Μπαμπά, είσαι... 271 00:22:50,410 --> 00:22:51,460 Μη σταματήσεις! 272 00:22:51,540 --> 00:22:55,870 Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας 273 00:22:55,960 --> 00:23:01,370 Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας 274 00:23:01,460 --> 00:23:03,370 Λυπήσου μας 275 00:23:03,460 --> 00:23:05,960 Είμαστε μικρά παιδιά 276 00:23:06,040 --> 00:23:08,210 Λυπήσου μας 277 00:23:08,290 --> 00:23:10,000 Είμαστε μικρά παιδιά 278 00:23:10,080 --> 00:23:13,080 Τόση πειθαρχία... 279 00:23:14,250 --> 00:23:18,790 Τόσο πολύ πειθαρχία Μας κάνει να θέλουμε να πεθάνουμε 280 00:23:18,870 --> 00:23:24,120 Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας 281 00:23:24,210 --> 00:23:26,250 Λυπήσου μας 282 00:23:26,330 --> 00:23:28,410 Είμαστε μικρά παιδιά 283 00:23:29,000 --> 00:23:31,210 Λυπήσου μας 284 00:23:31,290 --> 00:23:32,500 Είμαστε μικρά παιδιά 285 00:23:32,580 --> 00:23:36,160 Τόσο πολύ πειθαρχία... 286 00:23:37,160 --> 00:23:41,790 Τόσο πολύ πειθαρχία Μας κάνει να θέλουμε να πεθάνουμε 287 00:23:41,870 --> 00:23:46,460 Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας 288 00:23:47,080 --> 00:23:49,620 Κανείς δε θα είχε τόσο αυστηρή τιμωρία, 289 00:23:50,410 --> 00:23:52,830 απλώς επειδή χτύπησε δύο αγόρια. 290 00:23:54,210 --> 00:23:59,410 Απλώς μ' έβρισε. Γιατί έπρεπε να τον δείρεις; 291 00:24:00,790 --> 00:24:02,080 Τώρα μου το λες! 292 00:24:05,370 --> 00:24:09,330 Μας έκοψες τα πικνίκ και τις εξόδους 293 00:24:09,410 --> 00:24:11,330 Αυτό είναι βασανιστήριο 294 00:24:11,410 --> 00:24:14,160 Τρομερό βασανιστήριο! 295 00:24:14,250 --> 00:24:18,410 Να πεις σε παιδιά να μην απολαύσουν Την παιδική τους ηλικία 296 00:24:18,500 --> 00:24:20,620 Τρομερό βασανιστήριο! 297 00:24:20,710 --> 00:24:23,000 Τρομερό βασανιστήριο! 298 00:24:28,330 --> 00:24:30,290 Καραμέλες, παιχνίδι και παιχνίδια 299 00:24:30,370 --> 00:24:32,960 Λαχταριστά φαγητά 300 00:24:33,040 --> 00:24:35,040 Τα αποχαιρετίσαμε όλα 301 00:24:35,120 --> 00:24:37,410 Από τότε που μας κατσάδιασες 302 00:24:37,500 --> 00:24:41,620 Τώρα είναι η ώρα μας Για διασκέδαση και παιχνίδι 303 00:24:42,210 --> 00:24:46,210 Γιατί τη μετράμε με το χρονόμετρο; 304 00:24:46,790 --> 00:24:50,580 Η τύχη μας είναι Σαν ένα χαλασμένο αυτοκίνητο 305 00:24:51,410 --> 00:24:54,660 Η τύχη μας είναι Σαν ένα χαλασμένο αυτοκίνητο 306 00:24:54,750 --> 00:24:58,330 Και ο μπαμπάς μας... 307 00:24:59,580 --> 00:25:04,080 Και ο μπαμπάς μας είναι ο οδηγός 308 00:25:04,160 --> 00:25:09,160 Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας 309 00:25:09,250 --> 00:25:13,540 Μας απαγόρευσες Τα νόστιμα και πικάντικα φαγητά 310 00:25:13,620 --> 00:25:15,660 Αυτό είναι βασανιστήριο 311 00:25:15,750 --> 00:25:18,370 Τρομερό βασανιστήριο! 312 00:25:18,460 --> 00:25:22,460 Ζητάς από ντελικάτες κουκλίτσες Να γίνουμε σκληρές 313 00:25:22,540 --> 00:25:25,210 Αυτό είναι βασανιστήριο 314 00:25:25,290 --> 00:25:27,000 Τρομερό βασανιστήριο! 315 00:25:28,210 --> 00:25:31,460 Θα κάνουμε ό,τι μας λες, μανούλα. 316 00:25:31,540 --> 00:25:33,160 Σώσε μας από την πάλη. 317 00:25:33,250 --> 00:25:35,710 Για έναν χρόνο ξεχάστε ότι έχετε μητέρα. 318 00:25:38,250 --> 00:25:39,710 Το ξεχάσατε τόσο γρήγορα; 319 00:25:41,830 --> 00:25:45,000 Τι τρέλες είναι αυτές, Μαχαβίρ! Κορίτσια να κάνουν πάλη; 320 00:25:45,080 --> 00:25:47,960 Θα με κάνεις να αμαρτήσω σ' αυτή την ηλικία; 321 00:25:50,710 --> 00:25:53,120 Πετάχτηκε στα σκουπίδια Την παιδική μας ηλικία 322 00:25:53,210 --> 00:25:55,290 Ο κήπος έχασε τα άνθη του 323 00:25:55,370 --> 00:25:59,500 Αναρωτιόμαστε Για τι είδους πόλεμο προετοιμαζόμαστε 324 00:25:59,580 --> 00:26:04,080 Χύνουμε μαύρο δάκρυ ολόκληρα μερόνυχτα 325 00:26:04,160 --> 00:26:08,910 Δεν ικανοποιείσαι με τίποτα Δικτάτορα, μας θυσιάζεις 326 00:26:09,000 --> 00:26:13,290 Πιστεύεις ότι δεν έχουμε πραγματικά Καμία ελπίδα; 327 00:26:13,370 --> 00:26:17,210 Πιστεύεις ότι δεν έχουμε πραγματικά Καμία ελπίδα; 328 00:26:17,290 --> 00:26:21,750 Καλύτεροι από σένα είναι... 329 00:26:21,830 --> 00:26:26,160 Καλύτεροι από σένα Είναι οι κακοί των ταινιών του Bollywood 330 00:26:26,710 --> 00:26:31,580 Μπαμπά, κάνεις κακό στην υγεία μας 331 00:26:31,660 --> 00:26:33,370 Μπαμπίτα... 332 00:26:37,540 --> 00:26:40,500 Θα πατήσεις τα πόδια μου, σε παρακαλώ; 333 00:26:41,000 --> 00:26:44,540 Θα σου ζητούσα ακριβώς το ίδιο. 334 00:27:22,540 --> 00:27:24,960 Σέβομαι πάντα τη Μητέρα Γη. 335 00:27:26,250 --> 00:27:29,000 Όσο περισσότερο τη σέβεσαι, 336 00:27:29,080 --> 00:27:32,080 τόσο περισσότερο σεβασμό παίρνεις ως αντάλλαγμα. 337 00:27:58,120 --> 00:28:02,370 Ο θείος κατάφερε να βάλει την Γκίτα και την Μπαμπίτα στο ρινγκ, 338 00:28:02,460 --> 00:28:03,910 αλλά κάτι έλειπε. 339 00:28:04,000 --> 00:28:07,160 Προκειμένου να εκπαιδευθούν καλά, 340 00:28:07,250 --> 00:28:09,750 έπρεπε να προπονούνται με καλούς παλαιστές. 341 00:28:13,500 --> 00:28:14,660 Τον Ομκάρ; 342 00:28:15,540 --> 00:28:16,370 Αυτόν; 343 00:28:17,710 --> 00:28:19,000 Ναι. 344 00:28:19,080 --> 00:28:20,620 Μήπως το παρατραβάς, αδελφέ; 345 00:28:21,120 --> 00:28:24,040 Δε φτάνει που τα έβαλες να παλεύουν. 346 00:28:24,120 --> 00:28:26,410 Τώρα θέλεις να παλεύουν και με αγόρια; 347 00:28:27,750 --> 00:28:29,620 Ναι ή όχι; 348 00:28:32,620 --> 00:28:35,040 Δε μου πάει η καρδιά να πω ναι. 349 00:28:35,870 --> 00:28:39,750 -Αλλά δεν έχω και το κουράγιο να πω όχι. -Τότε να τον στείλεις. 350 00:28:46,370 --> 00:28:50,460 Εξαιτίας σας με πήραν κι εμένα τα σκάγια. 351 00:28:50,870 --> 00:28:52,370 Σταμάτα την γκρίνια! 352 00:28:52,710 --> 00:28:54,750 Εσένα σε πήραν απλώς τα σκάγια. 353 00:28:54,830 --> 00:28:57,290 Εμείς βρισκόμαστε σε πόλεμο. 354 00:28:57,370 --> 00:28:58,460 Σκάσε και τρέχα! 355 00:28:59,080 --> 00:29:01,620 Γιατί τον έφερε να προπονείται μαζί μας; 356 00:29:01,710 --> 00:29:03,910 Τι να μας κάνει αυτός ο χτικιάρης. 357 00:29:04,000 --> 00:29:06,210 Εμένα μου μοιάζει με ΨΛΚΜ. 358 00:29:06,290 --> 00:29:07,410 Τι σημαίνει αυτό; 359 00:29:07,500 --> 00:29:09,710 Ψηλός στα Λόγια, Κοντός στα Μπράτσα. 360 00:29:14,290 --> 00:29:15,500 Ώστε "ΨΛΚΜ"... έτσι; 361 00:29:32,460 --> 00:29:34,620 Με το μαλακό, είμαι η αδελφούλα σου. 362 00:29:34,710 --> 00:29:35,750 Καλά, καλά! 363 00:29:45,500 --> 00:29:47,040 Χωρίς παρεξήγηση, 364 00:29:47,120 --> 00:29:49,250 αλλά τα κορίτσια είναι λίγο αδύναμα. 365 00:29:49,330 --> 00:29:51,250 Μήπως θες να παλέψουμε μαζί; 366 00:29:51,330 --> 00:29:52,830 Επιστρέφω αμέσως. 367 00:30:45,160 --> 00:30:47,330 Δεν καταλαβαίνω τις μεθόδους σου. 368 00:30:53,830 --> 00:30:55,660 Πρέπει να καταλάβεις. 369 00:30:56,910 --> 00:31:01,580 Δεν μπορώ να είμαι και προπονητής και πατέρας τους. 370 00:31:05,040 --> 00:31:07,080 Όταν πιάνει δουλειά ο προπονητής, 371 00:31:08,540 --> 00:31:10,790 ο πατέρας πρέπει να μπαίνει στην άκρη. 372 00:31:17,330 --> 00:31:19,250 Συγγνώμη που σε είπα "ΨΛΚΜ". 373 00:31:19,330 --> 00:31:20,460 Ναι, καλά! 374 00:31:25,580 --> 00:31:26,910 Νομίζεις ότι είναι αστείο; 375 00:31:28,040 --> 00:31:30,080 Σε ρίχνει κάτω και τον αφήνεις; 376 00:31:31,500 --> 00:31:33,080 Αφού επιτίθεται από αριστερά, 377 00:31:33,160 --> 00:31:36,160 γιατί δε βάζεις κόντρα στ' αριστερά, για να αμυνθείς; 378 00:31:36,250 --> 00:31:37,160 Συγνώμη, μπαμπά. 379 00:31:37,250 --> 00:31:39,370 Άκου να δεις, εδώ κάνουμε πάλη. 380 00:31:39,460 --> 00:31:41,370 Τρία "συγγνώμη" και το παιχνίδι έληξε. 381 00:31:43,370 --> 00:31:44,830 Έλα. Προσπάθησε πάλι. 382 00:31:53,830 --> 00:31:55,580 Πού είναι η δύναμή σου; 383 00:31:59,830 --> 00:32:01,830 Προπονείς τα κορίτσια στην πάλη. 384 00:32:01,910 --> 00:32:06,290 Δεν είπα τίποτα. Αλλά δεν θα μαγειρεύεις κοτόπουλο στην κουζίνα μου! 385 00:32:06,370 --> 00:32:09,710 Προσπάθησε να καταλάβεις. Οι παλαιστές χρειάζονται πρωτεΐνες. 386 00:32:09,790 --> 00:32:11,120 Δε με νοιάζει! 387 00:32:11,210 --> 00:32:14,370 Αν ξαναμπεί κρέας στην κουζίνα, θα σταματήσω να τρώω. 388 00:32:14,460 --> 00:32:16,540 Θέλεις να γίνουν αδύναμοι παλαιστές; 389 00:32:16,620 --> 00:32:18,120 Δεν ξέρω τίποτα. 390 00:32:18,210 --> 00:32:20,790 Δε θέλω με τίποτα κοτόπουλο στην κουζίνα μου! 391 00:32:24,210 --> 00:32:26,000 -Ομκάρ! -Ναι. 392 00:32:26,080 --> 00:32:28,330 -Ξέρεις να μαγειρεύεις; - Όχι, θείε. 393 00:32:28,410 --> 00:32:30,000 Να μάθεις. 394 00:32:31,120 --> 00:32:33,460 Δεν έχουμε χρήματα για τέτοια διατροφή. 395 00:32:33,540 --> 00:32:35,410 Πού θα βρούμε και για κοτόπουλο; 396 00:32:35,500 --> 00:32:38,960 Να σου πουλήσω κοτόπουλο που κάνει 100 ρουπίες για 20; 397 00:32:39,410 --> 00:32:41,160 Κι εγώ τι θα βγάλω; 398 00:32:41,750 --> 00:32:44,040 Για πες μου, τι μαθηματικά είναι αυτά; 399 00:32:45,410 --> 00:32:49,250 Κοίτα, η Γκίτα και η Μπαμπίτα θα γίνουν κάποτε διάσημοι παλαιστές. 400 00:32:49,870 --> 00:32:52,620 Όταν ο κόσμος μάθει ότι ψωνίζουν από σένα, 401 00:32:52,710 --> 00:32:54,910 από πού νομίζεις ότι θα αγοράζουν κοτόπουλο; 402 00:32:55,620 --> 00:32:59,120 Έχει κάποιο νόημα. Αλλά μόνο 20 ρουπίες; 403 00:32:59,790 --> 00:33:02,410 -Υπάρχουν κι άλλα μαγαζιά. -Περίμενε... άκου. 404 00:33:03,750 --> 00:33:05,500 Ας τις κάνουμε 40. 405 00:33:05,580 --> 00:33:07,410 Δε δίνω πάνω από 25. 406 00:33:21,160 --> 00:33:22,830 Σόταρα τα κρεμμύδια, 407 00:33:23,410 --> 00:33:26,080 Αυτή η κατσαρόλα δεν ξαναμπαίνει στην κουζίνα μου. 408 00:33:39,160 --> 00:33:41,120 Τώρα βάλτε μέσα το κοτόπουλο. 409 00:33:48,250 --> 00:33:50,910 Και το μαγειρεύουμε σε σιγανή φωτιά. 410 00:34:02,040 --> 00:34:03,160 Τρώγεται με ρύζι. 411 00:34:04,500 --> 00:34:06,910 Αλλά... επίσης και με ψωμί. 412 00:34:16,750 --> 00:34:18,790 Ο θείος κάνει το καθήκον του 413 00:34:18,870 --> 00:34:20,660 και οι χωρικοί το δικό τους. 414 00:34:20,750 --> 00:34:24,750 Τα κορίτσια είναι για την κουζίνα, όχι για την παλαίστρα. 415 00:34:25,330 --> 00:34:28,870 -Ο Μαχαβίρ το έχει χάσει. -Δεν είναι τρελός, είναι ξεδιάντροπος. 416 00:34:28,960 --> 00:34:33,500 Βάζει τα κορίτσια να φοράνε σορτσάκια και να παλεύουν με αγόρια. 417 00:34:33,580 --> 00:34:37,870 Από τότε που αρχίσατε την πάλη, αποκτήσατε αρρενωπό περπάτημα. 418 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 Αναρωτιέμαι, τι άλλο θα δούμε; 419 00:34:40,040 --> 00:34:43,540 Θα δεις τη γροθιά μου στα μούτρα σου. 420 00:34:44,830 --> 00:34:48,540 Αν είχες κάνει αγόρι, δε θα γίνονταν αυτά! 421 00:34:48,620 --> 00:34:51,160 Η μάνα τους δε λέει τίποτα. 422 00:34:52,410 --> 00:34:53,960 Όλο το χωριό μάς κοροϊδεύει. 423 00:34:54,790 --> 00:34:57,000 Ποιος θα παντρευτεί τα κορίτσια μας; 424 00:34:58,500 --> 00:35:00,870 Θα κάνω τα κορίτσια μας τόσο ικανά, 425 00:35:01,370 --> 00:35:03,870 που δε θα περιμένουν κάποιον να τις διαλέξει. 426 00:35:03,960 --> 00:35:05,250 Αυτές θα διαλέξουν! 427 00:35:08,040 --> 00:35:11,370 Θα πω σήμερα στον μπαμπά ότι δεν πάει άλλο. 428 00:35:11,460 --> 00:35:12,750 Κι εγώ. 429 00:35:12,830 --> 00:35:15,580 Α-Γ-Ο-Ρ-Ι... αγόρι. 430 00:35:16,330 --> 00:35:19,580 Γ-Α-Τ-Α... γάτα. 431 00:35:20,620 --> 00:35:22,910 Μπαμπά, δεν πάει άλλο με την πάλη. 432 00:35:23,710 --> 00:35:24,750 για την Μπαμπίτα. 433 00:35:26,710 --> 00:35:28,410 Ναι, μπαμπά... και... 434 00:35:28,500 --> 00:35:32,410 η Γκίτα είναι τόσο κουρασμένη που κοιμάται στο θρανίο. 435 00:35:33,000 --> 00:35:36,500 Δεν μπορεί να συγκεντρωθεί με τίποτα στα μαθήματά της. 436 00:35:37,580 --> 00:35:39,710 Το σώμα της Μπαμπίτα πονάει τρομερά. 437 00:35:39,790 --> 00:35:42,040 Στριφογυρνάει όλη νύχτα. 438 00:35:42,540 --> 00:35:46,750 Στο σχολείο τα κορίτσια πειράζουν την Γκίτα και τη φωνάζουν άντρα. 439 00:35:47,160 --> 00:35:48,250 Δεν είναι θλιβερό; 440 00:35:49,710 --> 00:35:52,620 Τίποτα απ' αυτά δεν φαίνεται να αποτελεί πρόβλημα. 441 00:35:52,710 --> 00:35:55,580 Πείτε μου αν υπάρχει κάποιο αληθινό πρόβλημα. Διάβαζε. 442 00:35:55,660 --> 00:35:59,870 Ε-Λ-Ε-Φ-Α-Ν-Τ-Α-Σ. 443 00:35:59,960 --> 00:36:03,290 Μπαμπά, τα μαλλιά μας χαλάνε από την πάλη μες στη λάσπη. 444 00:36:04,540 --> 00:36:06,080 Αυτή έχει και ψείρες. 445 00:36:06,660 --> 00:36:08,080 Σκότωσα οκτώ απόψε. 446 00:36:13,540 --> 00:36:15,370 Αυτό είναι αληθινό πρόβλημα. 447 00:36:16,830 --> 00:36:19,330 Εντάξει, να είστε έτοιμες αύριο στις 5:00 π.μ. 448 00:36:21,040 --> 00:36:22,120 Συνέχισε. 449 00:36:23,120 --> 00:36:25,660 Μπαμπά, σε παρακαλώ. Δεν έχουμε κανένα πρόβλημα. 450 00:36:25,750 --> 00:36:29,000 Το απολαμβάνουμε, ειλικρινά. Μη μας κόψεις τα μαλλιά. 451 00:36:29,080 --> 00:36:31,290 Θα κάνουμε ό,τι πεις. 452 00:36:31,870 --> 00:36:34,290 Μαμά, πες κάτι. Κοίτα τι κάνει ο μπαμπάς. 453 00:36:34,370 --> 00:36:38,460 Σε παρακαλώ, μη μας κόψεις τα μαλλιά. Θα κάνουμε ό, τι πεις. 454 00:36:38,540 --> 00:36:42,290 Θα ξυπνάμε το πρωί! Θα κάνουμε τα πάντα, χωρίς να γκρινιάζουμε. 455 00:36:42,370 --> 00:36:46,080 Αλλά μη μας κόψεις τα μαλλιά, σε παρακαλώ, μπαμπά. 456 00:36:47,540 --> 00:36:48,790 Κόψ' τα. 457 00:36:48,870 --> 00:36:50,250 Να τα κόψω; 458 00:36:50,750 --> 00:36:52,580 Μπορείς να κάνεις να μεγαλώσουν; 459 00:36:54,290 --> 00:36:55,580 Τότε κόψ' τα. 460 00:38:21,120 --> 00:38:23,250 Πες ότι να παλεύουν ήταν εντάξει. 461 00:38:23,330 --> 00:38:25,830 Αλλά ήταν απάνθρωπο να τους κόψεις τα μαλλιά! 462 00:38:26,620 --> 00:38:28,500 Στο κάτω κάτω κορίτσια είναι. 463 00:38:28,580 --> 00:38:31,460 Ό, τι κάνω, το κάνω για το καλό τους. 464 00:38:32,410 --> 00:38:35,370 Οτιδήποτε τις αποσπά από την πάλη, 465 00:38:35,460 --> 00:38:36,660 θα τους το κόψω! 466 00:38:38,830 --> 00:38:41,620 "Πανσέληνος είναι αυτή ή ο ήλιος;" 467 00:38:41,710 --> 00:38:44,710 Έχω μπερδευτεί... φαίνεται βγήκαν και δύο τα σήμερα. 468 00:38:46,370 --> 00:38:47,830 Άφησέ τους, Μπαμπίτα. 469 00:38:47,910 --> 00:38:49,250 Φταίνε τ' άστρα μας. 470 00:38:55,580 --> 00:38:57,120 Αρκετά με την πάλη. 471 00:38:58,210 --> 00:39:00,080 Είναι ώρα για μάχη στους δρόμους! 472 00:39:00,160 --> 00:39:04,540 Και έτσι, σ' ένα μικρό χωριό της Χαριάνα, το Μπαλάλι, 473 00:39:04,620 --> 00:39:06,750 ξεκίνησε μια μεγάλη εξέγερση. 474 00:39:07,250 --> 00:39:12,370 Οι επαναστάτες Γκίτα και Μπαμπίτα κατά του δικτάτορα Μαχαβίρ Σινγκ. 475 00:39:13,410 --> 00:39:17,080 Εξουδετέρωσαν ένα προς ένα όλα τα όπλα του θείου. 476 00:39:18,500 --> 00:39:21,710 Άλλαξαν έξυπνα τη ρύθμιση στο ξυπνητήρι. 477 00:39:36,540 --> 00:39:38,000 Τι έγινε, μπαμπά; 478 00:39:39,410 --> 00:39:40,620 Άργησες, σήμερα. 479 00:39:41,460 --> 00:39:42,830 Η ηλικία βλέπεις. 480 00:39:43,290 --> 00:39:44,290 Κανένα πρόβλημα. 481 00:39:44,370 --> 00:39:46,580 Εμείς τελειώσαμε την προπόνηση για σήμερα. 482 00:39:46,660 --> 00:39:48,080 Έλα, Μπαμπίτα. 483 00:39:54,210 --> 00:39:57,330 Αμέτρητες λάμπες κάηκαν. 484 00:39:58,960 --> 00:40:01,370 Πώς γίνεται να καίγεται κάθε μέρα η λάμπα; 485 00:40:01,460 --> 00:40:02,660 Η ποιότητα, μπαμπά. 486 00:40:02,750 --> 00:40:04,000 Η ποιότητα! 487 00:40:04,580 --> 00:40:07,040 Ο τραυματισμός έγινε σύμμαχος. 488 00:40:08,960 --> 00:40:12,830 Στο πεδίο της μάχης η παράδοση γινόταν χωρίς αντίσταση. 489 00:40:15,080 --> 00:40:16,410 Θέλεις να σε δείρω; 490 00:40:16,500 --> 00:40:18,580 Και ο θείος 491 00:40:18,660 --> 00:40:22,040 ήταν ανήμπορος, όπως εκείνος χωρίς χέρια στην ταινία Sholay. 492 00:40:22,120 --> 00:40:23,250 Φύγε από 'δώ! 493 00:40:24,710 --> 00:40:29,040 Δεν καταλάβαινα πώς είχα γίνει ξαφνικά τόσο δυνατός. 494 00:40:29,120 --> 00:40:32,910 Ο θείος, όμως, καταλάβαινε πολύ καλά γιατί η Γκίτα και η Μπαμπίτα 495 00:40:33,000 --> 00:40:35,120 είχαν γίνει ξαφνικά τόσο αδύναμες. 496 00:40:35,710 --> 00:40:39,410 Η Γκίτα και η Μπαμπίτα νόμιζαν ότι είχαν κερδίσει τον πόλεμο. 497 00:40:42,500 --> 00:40:44,580 Θα πάτε στον γάμο της Σουνίτα; 498 00:40:45,160 --> 00:40:46,290 Μαμά. 499 00:40:46,370 --> 00:40:48,750 Θέλετε να με ντροπιάσετε; 500 00:40:49,620 --> 00:40:51,330 Διάλεξε ένα. 501 00:40:51,790 --> 00:40:52,830 Αυτό. 502 00:41:00,460 --> 00:41:01,790 Για να δω. 503 00:41:04,460 --> 00:41:07,210 Επιτέλους, τα κορίτσια μου μοιάζουν με κορίτσια. 504 00:41:11,040 --> 00:41:15,120 -Μην το πεις στον μπαμπά. -Να γυρίσετε πριν τις 8 μ.μ. 505 00:41:18,870 --> 00:41:22,330 Είμαι η νύφη, ντροπαλή 506 00:41:22,410 --> 00:41:26,290 Είμαι η νύφη, ντροπαλή 507 00:41:26,370 --> 00:41:30,160 Ντροπαλή... νευρική 508 00:41:30,250 --> 00:41:33,580 Είμαι η νύφη, ντροπαλή 509 00:41:46,540 --> 00:41:49,910 Έχω δει πολλά παράξενα πράγματα Στη ζωή μου 510 00:41:50,580 --> 00:41:53,910 Αλλά ο άντρας μου Είναι το πιο παράξενο απ' όλα 511 00:41:58,250 --> 00:42:02,080 Έχω δει πολλά παράξενα πράγματα Στη ζωή μου 512 00:42:02,160 --> 00:42:05,460 Αλλά ο άντρας μου Είναι το πιο παράξενο απ' όλα 513 00:42:05,540 --> 00:42:12,160 Το να με παντρεύεις μ' αυτόν είναι Σαν να χαρίζεις πετράδια σε γουρούνι 514 00:42:12,250 --> 00:42:16,000 Ο άντρας μου είναι τόσο αποτυχημένος 515 00:42:16,080 --> 00:42:19,960 Ο άντρας μου είναι ένας αποτυχημένος 516 00:42:20,040 --> 00:42:26,870 Ο άντρας μου είναι τόσο αποτυχημένος 517 00:42:36,960 --> 00:42:40,710 Είπα στον άντρα μου Να με βοηθήσει να φρεσκαριστώ 518 00:42:40,790 --> 00:42:44,460 Να μου πάρει οδοντόβουρτσα Από το κατάστημα 519 00:42:44,540 --> 00:42:48,330 Αλλά αντί για οδοντόβουρτσα 520 00:42:48,410 --> 00:42:50,910 Μου έφερε ζαχαροκάλαμο από τα χωράφια 521 00:42:51,000 --> 00:42:52,750 Τι χαμένος! 522 00:42:54,830 --> 00:42:56,870 Τέτοιος αποτυχημένος! 523 00:42:58,660 --> 00:43:02,160 Ο άντρας μου είναι τόσο αποτυχημένος 524 00:43:02,250 --> 00:43:06,000 Ο άντρας μου είναι ένας αποτυχημένος 525 00:43:06,080 --> 00:43:10,160 Ο άντρας μου είναι τόσο αποτυχημένος 526 00:43:32,370 --> 00:43:33,870 Μη συνεχίζεις, αδελφέ. 527 00:43:33,960 --> 00:43:35,540 Είναι τρελός. 528 00:43:49,750 --> 00:43:52,040 Χάσαμε την προπόνηση μόνο για μια μέρα. 529 00:43:52,790 --> 00:43:55,580 Ήταν η ανάγκη να κάνει τέτοια σκηνή; 530 00:43:58,540 --> 00:44:02,160 Τι είδους πατέρας αναγκάζει τις κόρες του να γίνουν παλαιστές; 531 00:44:03,120 --> 00:44:05,540 Τις ξυπνάει στις 5:00 για να τρέξουν. 532 00:44:05,620 --> 00:44:07,250 Τους φέρεται σαν σκλάβες. 533 00:44:07,330 --> 00:44:12,120 Τις βάζει να παλεύουν με αγόρια και αν πουν κάτι, τους κόβει τα μαλλιά. 534 00:44:13,160 --> 00:44:16,410 Εύχομαι ο Θεός να μη δώσει σε κανέναν τέτοιον πατέρα. 535 00:44:18,290 --> 00:44:21,250 Μακάρι ο Θεός να μου είχε δώσει έναν τέτοιον πατέρα. 536 00:44:27,000 --> 00:44:30,540 Τουλάχιστον ο πατέρας σας σάς σκέφτεται. 537 00:44:32,960 --> 00:44:37,750 Διαφορετικά, η πραγματικότητα μας είναι, από τη στιγμή που γεννιέται μια κοπέλα, 538 00:44:37,830 --> 00:44:40,540 τη μαθαίνουν να μαγειρεύει και να καθαρίζει 539 00:44:40,620 --> 00:44:43,750 και τη βάζουν να κάνει όλες τις δουλειές του σπιτιού. 540 00:44:45,040 --> 00:44:47,000 Και, μόλις κλείσει τα 14, 541 00:44:48,290 --> 00:44:50,210 την παντρεύουν. 542 00:44:51,460 --> 00:44:53,500 Για να απαλλαγούν από το φορτίο! 543 00:44:54,750 --> 00:44:59,870 Και την παραδίδουν σ' έναν άνδρα που δεν έχει ξαναδεί ποτέ της. 544 00:45:01,830 --> 00:45:05,080 Την αναγκάζουν να γεννάει παιδιά και να τα μεγαλώνει. 545 00:45:05,620 --> 00:45:07,370 Μόνο γι' αυτά είναι ικανή. 546 00:45:07,460 --> 00:45:10,790 Τουλάχιστον ο πατέρας σας σας θεωρεί παιδιά του. 547 00:45:11,410 --> 00:45:12,870 Αγωνίζεται ενάντια σε όλους. 548 00:45:12,960 --> 00:45:15,120 Αυτός ανέχεται σιωπηλά τις προσβολές τους. 549 00:45:16,040 --> 00:45:17,000 Γιατί; 550 00:45:18,830 --> 00:45:22,120 Για να μπορείτε εσείς οι δυο να έχετε μέλλον... μια ζωή. 551 00:45:23,210 --> 00:45:24,710 Τι κάνει λάθος; 552 00:46:32,250 --> 00:46:34,410 Ήρθα για να μείνω 553 00:46:34,500 --> 00:46:37,290 Νίκησε τον καλύτερο 554 00:46:37,370 --> 00:46:40,120 Ήρθα για να μείνω 555 00:46:40,210 --> 00:46:41,910 Νίκησε τον καλύτερο 556 00:46:42,000 --> 00:46:47,370 Όταν η τύχη σου δίνει μια ευκαιρία Να αποδείξεις ποιος είσαι 557 00:46:47,460 --> 00:46:52,580 Έχεις μόλις λίγες ημέρες Για να ετοιμαστείς 558 00:46:52,660 --> 00:46:58,540 Ως αντάλλαγμα ζητάει Να χύσεις πολύ ιδρώτα 559 00:46:58,620 --> 00:47:04,080 Το ξέρεις σίγουρα Ότι κερδίζεις πολύ περισσότερα 560 00:47:09,660 --> 00:47:15,500 Η τύχη υποκλίνεται Στην έντονη προσπάθειά σου 561 00:47:15,580 --> 00:47:17,660 Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή! 562 00:47:18,160 --> 00:47:19,910 Πάλεψε, ω παλαιστή! 563 00:47:21,290 --> 00:47:24,120 Εκείνη την ημέρα ένα πράγμα μου κατέστη σαφές. 564 00:47:24,210 --> 00:47:26,750 Δεν ξέρω για την Γκίτα και την Μπαμπίτα, 565 00:47:26,830 --> 00:47:29,960 αλλά εγώ σίγουρα δεν είχα την πάλη στο αίμα μου. 566 00:47:31,750 --> 00:47:33,040 Κοίτα που κατσούφιασε. 567 00:47:35,250 --> 00:47:37,160 Δώσ' του λίγο βούτυρο, μαμά. 568 00:47:37,250 --> 00:47:38,540 Είναι πολύ αδύναμος. 569 00:47:40,870 --> 00:47:43,290 Σας άφησα να νικήσετε για να χαρείτε. 570 00:47:43,370 --> 00:47:46,120 Άντε παράτα μας, ΨΛΚΜ, που "μας άφησες να νικήσουμε..." 571 00:47:47,830 --> 00:47:50,710 Μην ανησυχείς. Δε θα το πούμε σε κανέναν. 572 00:47:50,790 --> 00:47:54,540 Εξάλλου, της οικογένειας είσαι. Η φήμη σου είναι και δική μας. 573 00:47:54,620 --> 00:47:56,660 Μην ξιπάζεστε. Θα με δείτε αύριο. 574 00:47:57,250 --> 00:47:59,080 Δεν μπορείς να έρθεις αύριο. 575 00:48:00,210 --> 00:48:02,250 Όχι, θείε. Αύριο θα παλέψω σκληρά. 576 00:48:03,160 --> 00:48:04,660 Αύριο θα πάμε στο Ροχτάκ. 577 00:48:05,750 --> 00:48:07,370 Για ένα τουρνουά πάλης. 578 00:48:12,370 --> 00:48:15,410 Μα δεν είμαι έτοιμος ακόμα για τουρνουά. 579 00:48:16,000 --> 00:48:18,040 Ποιος είπε για σένα; 580 00:48:24,660 --> 00:48:25,870 Θα παλέψει με αγόρια; 581 00:48:26,460 --> 00:48:28,120 Δε θα αντέξει δύο λεπτά. 582 00:48:28,210 --> 00:48:29,710 Γιατί; 583 00:48:29,790 --> 00:48:33,620 Εσύ δεν είσαι αγόρι; Σε διέλυσε. 584 00:48:42,870 --> 00:48:45,580 Είχα δει πολλά τουρνουά πάλης στη ζωή μου. 585 00:48:46,160 --> 00:48:48,460 Όμως, σήμερα θα έβλεπα έναν αγώνα, 586 00:48:48,540 --> 00:48:51,210 που παρόμοιο του δεν είχε δει ποτέ η Χαριάνα. 587 00:48:52,580 --> 00:48:54,460 Η αναστάτωση ήταν αναπόφευκτη. 588 00:48:58,330 --> 00:49:01,370 Κύριε Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ, καλώς ήρθατε! 589 00:49:01,460 --> 00:49:03,460 Τιμή μας που ήρθατε στο τουρνουά. 590 00:49:04,210 --> 00:49:06,080 Έχω και έναν παλαιστή μαζί μου. 591 00:49:06,160 --> 00:49:08,540 -Όνομα, παρακαλώ. -Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ. 592 00:49:10,710 --> 00:49:11,960 Ορίστε; 593 00:49:12,040 --> 00:49:13,710 Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ. 594 00:49:18,620 --> 00:49:20,910 -Θα βάλεις κορίτσι να παλέψει; -Ναι. Γιατί; 595 00:49:27,660 --> 00:49:28,660 Γράψε. 596 00:49:30,580 --> 00:49:34,960 Όταν διοργανώσω τουρνουά μαγειρικής, 597 00:49:35,040 --> 00:49:37,330 τότε θα συμμετάσχει και η Γκίτα. 598 00:49:37,410 --> 00:49:38,960 Αυτό είναι τουρνουά πάλης! 599 00:49:40,830 --> 00:49:42,500 Ήρθαμε από πολύ μακριά. 600 00:49:43,410 --> 00:49:45,410 Δε θα γυρίσουμε πίσω χωρίς μάχη. 601 00:49:46,370 --> 00:49:49,790 Ή η Γκίτα θα παλέψει ή εμείς οι δύο. 602 00:49:49,870 --> 00:49:52,790 Πρώτον, λέτε ανοησίες, και μετά επιμένετε κιόλας! 603 00:49:52,870 --> 00:49:54,410 Τι θες να πεις; 604 00:49:54,500 --> 00:49:56,410 Θα παλέψει ένα κορίτσι με αγόρια; 605 00:49:56,500 --> 00:49:59,620 Δε σας νοιάζει για την τιμή σας, αλλά νοιάζει εμάς. 606 00:49:59,710 --> 00:50:04,160 -Θα σου τρίψω την τιμή στα μούτρα! -Παρακαλώ... κύριε. 607 00:50:04,250 --> 00:50:07,660 Σας παρακαλώ κύριε, με όλο τον σεβασμό... 608 00:50:08,290 --> 00:50:11,250 Αυτό που ζητάτε δε γίνεται. 609 00:50:13,960 --> 00:50:16,000 Δεν μπορούμε να το κάνουμε. 610 00:50:28,040 --> 00:50:29,370 Πάμε. 611 00:50:30,160 --> 00:50:31,250 Πώς τολμάει... 612 00:50:34,120 --> 00:50:38,540 Είχες την ευκαιρία να κάνεις παιχνίδι και την κλότσησες; 613 00:50:39,500 --> 00:50:43,120 -Τι εννοείς; -Πόσα χρόνια οργανώνουμε τουρνουά πάλης; 614 00:50:43,500 --> 00:50:46,080 -Πέντε. -Πόσοι έρχονται για να παρακολουθήσουν; 615 00:50:46,750 --> 00:50:48,080 Μια χούφτα άνθρωποι. 616 00:50:48,540 --> 00:50:51,160 -Και λοιπόν; -Βάλε το μυαλό σου να σκεφτεί. 617 00:50:51,250 --> 00:50:54,210 Σε μια πόλη που δεν έχει δει κοπέλα να παλεύει, 618 00:50:54,290 --> 00:50:57,120 αν ένα κορίτσι αντιμετωπίσει ένα αγόρι, 619 00:50:57,210 --> 00:50:59,960 πόσοι θα έρθουν για να δουν τον αγώνα; 620 00:51:00,540 --> 00:51:01,960 Το τουρνουά θα απογειωθεί! 621 00:51:02,710 --> 00:51:06,580 -Αν το κορίτσι σπάσει κάνα χέρι ή πόδι; -Ας σπάσει. 622 00:51:06,660 --> 00:51:08,710 Εσύ θα σώσεις το σπασμένο τουρνουά. 623 00:51:09,290 --> 00:51:13,250 Και με δύο ρουπίες το εισιτήριο οι παλαιστές σας θα τρώνε για μήνες. 624 00:51:17,000 --> 00:51:18,160 Μαχαβίρ! 625 00:51:20,540 --> 00:51:23,370 Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια! 626 00:51:23,460 --> 00:51:29,410 Έχετε δει κοπέλες να περπατούν στα κάρβουνα, να τρώνε φίδια. 627 00:51:29,500 --> 00:51:33,000 Όμως, σήμερα για πρώτη φορά στην ιστορία της Ροχτάκ 628 00:51:33,080 --> 00:51:38,660 θα δείτε κοπέλα να παλεύει με αγόρι σε τουρνουά, σε μισή ώρα στο Λαλ Τσόουκ. 629 00:51:38,750 --> 00:51:42,250 Εισιτήριο δύο ρουπίες. Ένα κορίτσι παλαιστής για δύο ρουπίες! 630 00:51:43,790 --> 00:51:45,160 Πρέπει να κερδίσεις! 631 00:51:47,870 --> 00:51:50,410 Ακόμα κι αν τα αγόρια πάλευαν με λιοντάρι, 632 00:51:51,210 --> 00:51:53,040 δεν θα είχε μαζευτεί τόσος κόσμος. 633 00:52:00,830 --> 00:52:01,960 Τι λέτε; 634 00:52:02,330 --> 00:52:04,250 Πόσα δευτερόλεπτα θα αντέξει; 635 00:52:04,330 --> 00:52:05,790 Δ... δ... δ... 636 00:52:05,870 --> 00:52:08,580 Μέχρι να το πεις, θα τις έχει φάει ήδη. 637 00:52:11,210 --> 00:52:13,250 Θα φοράει και τέτοιο σορτσάκι; 638 00:52:14,620 --> 00:52:17,500 -Άντε χάσου! -Ήλπιζα, απλώς. 639 00:52:19,540 --> 00:52:20,710 Πού είναι; 640 00:52:22,370 --> 00:52:24,000 Φαίνεται σέξι. 641 00:52:24,080 --> 00:52:28,460 -Ελπίζω να μη σκιστεί το μπλουζάκι της. -Εγώ ελπίζω το αντίθετο! 642 00:52:37,750 --> 00:52:39,120 Εμπρός, Γκίτα! 643 00:52:42,710 --> 00:52:44,830 Ο πατέρας της το έχει χάσει! 644 00:52:46,830 --> 00:52:48,910 Ξέρεις τους κανόνες της πάλης σε λάσπη; 645 00:52:50,080 --> 00:52:52,580 Τότε διάλεξε από ποιον θέλεις να χάσεις. 646 00:52:58,000 --> 00:52:59,710 Ποιον λες να διαλέξει; 647 00:52:59,790 --> 00:53:01,870 Τον άνθρωπο αράχνη. 648 00:53:03,120 --> 00:53:05,460 Θα κερδίσει για πρώτη φορά. 649 00:53:17,870 --> 00:53:21,460 Θεέ μου, ο Τζάσι θα την κάνει κιμά! 650 00:53:21,540 --> 00:53:24,210 Βγείτε έξω οι άλλοι τρεις. 651 00:53:25,410 --> 00:53:27,790 Το κορίτσι σου τα έχει χάσει. 652 00:53:28,460 --> 00:53:30,750 Υπάρχει ακόμα χρόνος να τη σταματήσεις. 653 00:53:31,080 --> 00:53:33,830 Διαφορετικά θα την πάρεις πίσω σε φορείο. 654 00:53:34,750 --> 00:53:38,160 Πριν παλέψεις, πρέπει να καταπολεμήσεις τον φόβο. 655 00:53:39,370 --> 00:53:41,790 Τουλάχιστον η κόρη μου έχει νικήσει τον φόβο. 656 00:53:41,870 --> 00:53:43,580 Με το μαλακό, είναι κορίτσι. 657 00:53:44,910 --> 00:53:46,410 Μην κάνεις τέτοιο λάθος. 658 00:54:22,460 --> 00:54:24,580 Θες να μας ντροπιάσεις όλους; 659 00:54:25,910 --> 00:54:27,210 Πάμε, Γκίτα! 660 00:55:16,290 --> 00:55:17,540 Είναι τελειωμένη. 661 00:55:19,660 --> 00:55:21,830 Τι απόκρουση! 662 00:55:56,410 --> 00:55:57,540 Αγωνιστήκατε καλά. 663 00:55:58,000 --> 00:55:59,160 Εξαιρετική! 664 00:55:59,750 --> 00:56:03,790 Η επιτροπή απονέμει στον νικητή Τζάσι 665 00:56:03,870 --> 00:56:06,040 χρηματικό έπαθλο 20 ρουπιών. 666 00:56:07,250 --> 00:56:10,160 Και από τον διοργανωτή μας, τον Καρτάρ Σινγκ, 667 00:56:10,250 --> 00:56:13,960 ένα ειδικό έπαθλο για την Γκίτα Κουμάρι 50 ρουπιών! 668 00:56:23,330 --> 00:56:25,040 Συγνώμη, μπαμπά. 669 00:56:28,080 --> 00:56:29,660 Δεν πειράζει. 670 00:56:29,750 --> 00:56:30,580 Πάμε. 671 00:56:37,540 --> 00:56:41,000 Τυχερός ήσουν. Θα γυρνούσες σπίτι με το φορείο. 672 00:56:52,210 --> 00:56:53,210 Μπαμπά... 673 00:56:57,540 --> 00:56:59,540 Πότε είναι ο επόμενος αγώνας; 674 00:57:29,790 --> 00:57:34,120 Φοράει σορτς και ένα μπλουζάκι Και έρχεται ο κυκλώνας 675 00:57:34,210 --> 00:57:38,210 Φοράει σορτς και ένα μπλουζάκι Και έρχεται ο κυκλώνας 676 00:57:38,290 --> 00:57:40,580 Πάρτε τηλέφωνο, πείτε το σε όλους 677 00:57:40,660 --> 00:57:43,120 Προσοχή στην αγριόγατα 678 00:57:43,210 --> 00:57:45,460 Από το Τσαντιγκάρ ή από το Δελχί 679 00:57:45,540 --> 00:57:48,120 Θα σε ισοπεδώσει 680 00:57:48,210 --> 00:57:51,000 Θα σε διαμελίσει 681 00:57:51,080 --> 00:57:54,120 Η επίθεσή σου θα απαντηθεί με αντεπίθεση 682 00:57:54,210 --> 00:57:56,500 Θα σε ισοπεδώσει 683 00:57:56,580 --> 00:57:58,750 Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη 684 00:57:58,830 --> 00:58:01,160 Τι δύναμη! 685 00:58:01,250 --> 00:58:03,410 Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη 686 00:58:03,500 --> 00:58:05,040 Τι δύναμη! 687 00:58:06,960 --> 00:58:10,040 Από αύριο θα πρέπει να ευλογείς κι αυτήν. 688 00:58:10,120 --> 00:58:12,410 Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη 689 00:58:12,750 --> 00:58:14,410 Τι δύναμη! 690 00:58:15,080 --> 00:58:16,870 Τι κορίτσι! 691 00:58:19,620 --> 00:58:21,750 Τι κορίτσι! 692 00:58:23,250 --> 00:58:26,410 Παλαιστή Χαρκ! Το Εγώ σου θα λαμπαδιάσει 693 00:58:26,500 --> 00:58:28,580 Η λαβή της είναι φωτιά 694 00:58:28,660 --> 00:58:31,250 Θα μετρήσει την αυτοεκτίμηση σου 695 00:58:31,330 --> 00:58:32,750 Σε μικροσκοπικά χιλιοστά 696 00:58:32,830 --> 00:58:35,250 Θα λαχανιάσεις 697 00:58:35,330 --> 00:58:37,660 Θα σε χτυπήσει τόσο δυνατά 698 00:58:37,750 --> 00:58:39,830 Θα σε ισοπεδώσει 699 00:58:39,910 --> 00:58:42,910 Θα σε διαμελίσει 700 00:58:43,000 --> 00:58:46,120 Η επίθεσή σου θα απαντηθεί με αντεπίθεση 701 00:58:46,210 --> 00:58:48,620 Θα σε ισοπεδώσει 702 00:58:48,710 --> 00:58:51,000 Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη 703 00:58:51,080 --> 00:58:52,750 Τι δύναμη! 704 00:58:52,830 --> 00:58:55,460 Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη 705 00:58:55,540 --> 00:58:57,540 Τι δύναμη! 706 00:58:57,620 --> 00:59:00,120 Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη 707 00:59:00,210 --> 00:59:01,750 Τι δύναμη! 708 00:59:01,830 --> 00:59:04,160 Είναι μια υπολογίσιμη δύναμη 709 00:59:04,250 --> 00:59:06,290 Τι δύναμη! 710 00:59:06,710 --> 00:59:11,160 Για άλλη μια φορά ο κόσμος μιλούσε για την Γκίτα και την Μπαμπίτα. 711 00:59:11,250 --> 00:59:15,750 Αυτά τα κορίτσια είναι από το Μπαλάλι και σπάνε στο ξύλο αγόρια. 712 00:59:15,830 --> 00:59:18,250 Το παλικάρι έχασε από ένα κορίτσι. 713 00:59:18,330 --> 00:59:19,910 Πάλεψε εσύ μαζί της! 714 00:59:20,000 --> 00:59:23,870 Όμως, τώρα, οι αποδοκιμασίες είχαν γίνει χειροκροτήματα! 715 00:59:24,960 --> 00:59:27,540 Μερικοί δεν θέλησαν να παλέψουν με τα κορίτσια. 716 00:59:30,080 --> 00:59:33,040 Και άλλοι δεν τις άφησαν να αγωνιστούν. 717 00:59:33,120 --> 00:59:34,500 Φύγετε, παρακαλώ! 718 00:59:36,790 --> 00:59:40,500 Η Γκίτα και η Μπαμπίτα, εκτός από αγώνες κέρδιζαν και καρδιές. 719 00:59:54,580 --> 01:00:00,210 14.900... 15.000... 15.150. 720 01:00:02,160 --> 01:00:04,160 Έχεις γίνει παλαιστής ανώτερης κλάσης! 721 01:00:06,290 --> 01:00:09,290 Με την επιλογή της στην πολιτειακή ομάδα της Χαριάνα, 722 01:00:09,370 --> 01:00:12,290 η Γκίτα τιμά το σχολείο μας και την επικράτεια. 723 01:00:13,040 --> 01:00:18,370 Είμαστε βέβαιοι ότι θα κάνει την πόλη περήφανη και στο πρωτάθλημα νεανίδων. 724 01:00:24,000 --> 01:00:26,710 Άδεια; Για δύο μήνες; 725 01:00:27,040 --> 01:00:28,290 Παντρεύεται η κόρη σου; 726 01:00:29,790 --> 01:00:32,750 Πρέπει να προετοιμάσω την Γκίτα για τους εθνικούς αγώνες. 727 01:00:34,960 --> 01:00:37,710 Ξέχασέ το. 728 01:00:38,620 --> 01:00:41,500 Αν παντρευόταν, ίσως γινόταν κάτι. 729 01:00:45,040 --> 01:00:47,410 Δεν καταλαβαίνω τις αποφάσεις σου. 730 01:00:48,080 --> 01:00:50,460 Δεν είχα άλλη επιλογή. 731 01:00:51,250 --> 01:00:53,330 Δεν μπορούσα να αφήσω το όνειρό μου, 732 01:00:53,410 --> 01:00:55,210 οπότε άφησα τη δουλειά. 733 01:00:55,660 --> 01:00:57,540 Τι θα κάνεις τώρα; 734 01:00:58,790 --> 01:01:01,750 Θα καλλιεργήσω τα χωράφια μας. 735 01:01:02,410 --> 01:01:04,160 Είναι σκληρή δουλειά, 736 01:01:04,250 --> 01:01:07,000 αλλά τουλάχιστον θα έχω χρόνο για τα κορίτσια. 737 01:01:14,410 --> 01:01:17,040 Τίτου, βάλε αυτό στο αυτοκίνητο. 738 01:01:18,830 --> 01:01:20,500 Περίμενε... Πήγαινε. 739 01:01:23,160 --> 01:01:24,750 Ναι, Μαχαβίρ, τι έλεγες; 740 01:01:26,500 --> 01:01:29,290 Μια χρηματοδότηση θα με βοηθούσε πολύ. 741 01:01:30,290 --> 01:01:34,040 Η κόρη μου έχει φτάσει τώρα σε εθνικό επίπεδο. Έτσι... 742 01:01:34,120 --> 01:01:35,960 Και τι έγινε; 743 01:01:36,040 --> 01:01:38,210 Στη γυναικεία πάλη; 744 01:01:38,290 --> 01:01:41,870 Η κόρη σου έτρεχε μόνη και ήρθε πρώτη. 745 01:01:44,580 --> 01:01:46,660 Γιατί τη θέλεις τη χρηματοδότηση; 746 01:01:49,370 --> 01:01:52,120 Θέλω να αγοράσω ένα ταπί για να προπονείται. 747 01:01:53,830 --> 01:01:54,910 Τα πηγαίνει καλά. 748 01:01:55,710 --> 01:01:58,830 Αν τη στηρίξετε, μια μέρα θα κάνει το έθνος υπερήφανο. 749 01:01:59,410 --> 01:02:02,580 Κοίτα, Μαχαβίρ. Η χρηματοδότηση για τον αθλητισμό είναι τόση. 750 01:02:04,040 --> 01:02:05,750 Για την πάλη γίνεται τόση. 751 01:02:05,830 --> 01:02:07,540 Αν βγάλουμε την πάλη αντρών, 752 01:02:07,620 --> 01:02:10,910 προπονητές, διατροφή, ταξίδια, εξοπλισμός κ.λπ. 753 01:02:11,000 --> 01:02:13,910 αυτό που μένει για τη γυναικεία πάλη είναι τόσο. 754 01:02:14,580 --> 01:02:17,250 Και γι' αυτό το τόσο, μου φέρατε και γλυκά. 755 01:02:19,160 --> 01:02:21,040 Αλλά έχετε την πλήρη υποστήριξή μας. 756 01:02:27,210 --> 01:02:29,750 Ο λόγος που η Ινδία δεν κερδίζει μετάλλια, 757 01:02:29,830 --> 01:02:33,290 είναι επειδή υπάλληλοι σαν εσάς απλώς κρατάνε τις καρέκλες ζεστές. 758 01:02:33,830 --> 01:02:35,830 Αν είναι έτσι, τότε να σηκωθώ. 759 01:02:36,210 --> 01:02:38,460 Τίτου, ώρα για μεσημεριανό. 760 01:02:40,660 --> 01:02:43,660 Μαχαβίρ, θέλεις να έρθεις μαζί μου για μεσημεριανό; 761 01:02:49,580 --> 01:02:52,330 Η Ομοσπονδία είναι η φωλιά τέτοιων τερμιτών. 762 01:02:54,250 --> 01:02:56,330 Έχουν καταστρέψει τα αθλήματα. 763 01:03:02,120 --> 01:03:05,040 Δεν υπάρχει υποστήριξη για τους αθλητές. 764 01:03:06,370 --> 01:03:09,660 Μόνο ύβρεις, όταν δεν κερδίζουν. 765 01:03:10,910 --> 01:03:14,040 Οι πρωταθλητές δε φυτρώνουν από μόνοι τους. 766 01:03:14,410 --> 01:03:16,660 Πρέπει να τους καλλιεργήσεις. 767 01:03:17,410 --> 01:03:20,330 Με αγάπη, σκληρή δουλειά και πάθος. 768 01:03:24,210 --> 01:03:27,210 Εδώ οι αχρείοι δε δίνουν λεφτά ούτε για ένα ταπί. 769 01:03:29,460 --> 01:03:31,250 Τι είναι το ταπί, αδελφέ; 770 01:03:31,910 --> 01:03:35,410 Ένα συνθετικό στρώμα, πάνω στο οποίο αγωνίζονται οι παλαιστές. 771 01:03:37,080 --> 01:03:39,750 Ένα στρώμα είναι ένα στρώμα! 772 01:03:42,620 --> 01:03:43,830 Όχι; 773 01:03:45,040 --> 01:03:46,330 Είπα κάτι κακό; 774 01:03:56,290 --> 01:03:59,620 Είχαμε ήδη χάσει τον ύπνο μας λόγω του θείου, μεταφορικά μιλώντας. 775 01:03:59,710 --> 01:04:02,000 Τώρα βάλθηκε να τον χάσουμε και κυριολεκτικά. 776 01:04:17,540 --> 01:04:20,790 Η πάλη σε ταπί είναι διαφορετική από την πάλη στη λάσπη. 777 01:04:21,370 --> 01:04:23,460 Τώρα θα παλεύουμε επάνω στο ταπί. 778 01:04:23,540 --> 01:04:26,500 Σ' αυτήν την πάλη πρέπει να κερδίζετε σημεία. 779 01:04:26,580 --> 01:04:31,660 Μπορείτε να κερδίσετε ένα, δύο, τρία ή πέντε σημεία. 780 01:04:32,620 --> 01:04:33,830 Ομκάρ... 781 01:04:37,870 --> 01:04:40,290 Αν κρατάτε τον αντίπαλο από τη μέση, 782 01:04:40,370 --> 01:04:42,460 και τον ρίξετε στα γόνατα, 783 01:04:42,540 --> 01:04:44,160 τότε κερδίζετε ένα σημείο. 784 01:04:44,710 --> 01:04:49,250 Αν βρίσκεται στο έδαφος και τον γυρίσετε στην πλάτη του, 785 01:04:49,330 --> 01:04:50,660 τότε παίρνετε δύο σημεία. 786 01:04:50,750 --> 01:04:52,660 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να το κάνετε. 787 01:04:53,080 --> 01:04:55,830 -Θείε! -Όπως αυτός. 788 01:04:56,620 --> 01:05:00,250 Ή από κάτω, όπως αυτός! 789 01:05:02,710 --> 01:05:08,790 Αν ρίξετε τον αντίπαλο με την πλάτη από όρθια στάση, 790 01:05:09,370 --> 01:05:11,500 τότε θα πάρετε τρία σημεία. 791 01:05:12,790 --> 01:05:14,290 Θείε, σε παρακαλώ! 792 01:05:14,370 --> 01:05:16,000 Έτσι, τρία σημεία. 793 01:05:16,080 --> 01:05:18,250 Έτσι, από όρθια στάση... Στην πλάτη του. 794 01:05:19,500 --> 01:05:23,660 Τα πέντε σημεία κερδίζονται δύσκολα, αλλά είναι εφικτό. 795 01:05:24,330 --> 01:05:26,580 Αν σηκώσετε τον αντίπαλο από όρθια στάση, 796 01:05:26,660 --> 01:05:29,910 τον περάσετε πάνω απ' το κεφάλι σαν ουράνιο τόξο, 797 01:05:30,000 --> 01:05:33,370 και τον ρίξετε με την πλάτη, τότε κερδίζετε πέντε σημεία! 798 01:05:33,460 --> 01:05:35,330 -Δείτε. -Όχι, θείε, σε παρακαλώ! 799 01:05:35,410 --> 01:05:37,040 -Έλα εδώ. -Σε παρακαλώ. 800 01:05:41,250 --> 01:05:43,790 Ένα πραγματικό ταπί πάλης δεν είναι έτσι. 801 01:05:45,460 --> 01:05:47,120 Είναι έτσι. 802 01:06:04,250 --> 01:06:07,250 Πρέπει να παλεύουμε στην κίτρινη περιοχή. 803 01:06:15,410 --> 01:06:18,040 Η κόκκινη ζώνη είναι περιοχή κινδύνου. 804 01:06:19,160 --> 01:06:22,250 Αν την περάσετε, χάνετε ένα σημείο. 805 01:06:29,710 --> 01:06:32,540 Υπάρχουν τρεις γύροι των δύο λεπτών. 806 01:06:33,580 --> 01:06:36,290 Τρεις γύροι των δύο λεπτών. 807 01:06:38,000 --> 01:06:41,960 Όποιος κερδίσει στους δύο από τους τρεις γύρους, κερδίζει τον αγώνα. 808 01:06:46,960 --> 01:06:49,410 Η κόρη σας είναι λιπόβαρη. 809 01:06:50,460 --> 01:06:51,540 Και λοιπόν; 810 01:06:51,620 --> 01:06:55,250 Η συμβουλή μου είναι να γυρίσετε πίσω. Ταΐστε την. 811 01:06:55,330 --> 01:06:58,330 Κάντε την να πάρει βάρος και ελάτε πάλι του χρόνου. 812 01:06:58,410 --> 01:07:01,040 Αν παλέψει έτσι, θα σπάσει τα κόκαλά της. 813 01:07:02,250 --> 01:07:05,000 Πείτε μου απλώς αν επιτρέπεται να παλέψει ή όχι. 814 01:07:06,040 --> 01:07:07,500 Ναι, επιτρέπεται. 815 01:07:08,710 --> 01:07:10,210 Πήγαινε να γραφτείς. 816 01:07:13,410 --> 01:07:16,830 ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΝΕΑΝΙΔΩΝ 817 01:07:19,710 --> 01:07:21,290 Καλή κίνηση! 818 01:07:34,540 --> 01:07:37,370 Η Γκίτα είχε νικήσει σωματώδη αγόρια, 819 01:07:37,460 --> 01:07:39,370 πόσο θα επιβίωναν τα κορίτσια; 820 01:07:42,960 --> 01:07:44,410 Κορίτσι είναι ή καταιγίδα; 821 01:07:51,500 --> 01:07:55,910 ΕΘΝΙΚΗ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ ΝΕΑΝΙΔΩΝ 822 01:07:56,000 --> 01:07:57,830 ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΕΦΗΒΩΝ 823 01:07:58,540 --> 01:07:59,660 Είναι λιπόβαρη; 824 01:07:59,750 --> 01:08:02,620 Ναι, αλλά τι σημασία έχει; 825 01:08:26,330 --> 01:08:32,660 ΕΘΝΙΚΗ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ ΕΦΗΒΩΝ 826 01:08:41,540 --> 01:08:46,750 ΧΑΡΙΑΝΑ, ΓΚΙΤΑ 827 01:08:46,830 --> 01:08:50,330 Ο χρόνος πέρασε γρήγορα. 828 01:08:52,410 --> 01:08:54,790 Η Γκίτα πήγε από το εφήβων στο γυναικών. 829 01:08:56,710 --> 01:09:00,620 Και ο θείος αναβαθμίστηκε σε πολίτη ανώτερης κατηγορίας. 830 01:09:04,580 --> 01:09:06,000 Πάμε, Γκίτα! 831 01:09:07,750 --> 01:09:11,120 Η Μπαμπίτα και εγώ φορέσαμε από σορτσάκια παντελόνια! 832 01:09:35,500 --> 01:09:37,620 Πάτα την... Πάτα την κάτω! 833 01:09:40,540 --> 01:09:41,870 Ριξ' την στο πλάι! 834 01:09:55,870 --> 01:09:58,370 Νίκη στη Χαριάνα! 835 01:10:20,750 --> 01:10:22,000 ΕΘΝΙΚΗ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ 836 01:10:40,910 --> 01:10:43,710 Τελικά το όνειρο του θείου έγινε πραγματικότητα. 837 01:10:43,790 --> 01:10:46,750 Τώρα μπορούμε όλοι να χαλαρώσουμε. 838 01:10:46,830 --> 01:10:47,910 Όχι. 839 01:10:49,750 --> 01:10:51,960 Το όνειρό μου δεν έχει εκπληρωθεί ακόμα. 840 01:10:52,710 --> 01:10:55,410 Κάθε χρόνο αναδεικνύεται εθνική πρωταθλήτρια. 841 01:10:56,870 --> 01:10:59,330 Το όνειρό μου θα εκπληρωθεί, 842 01:10:59,750 --> 01:11:03,250 όταν κερδίσεις χρυσό, όχι για σένα, αλλά για τη χώρα σου. 843 01:11:08,160 --> 01:11:10,330 Μπορείς να το γιορτάσεις σήμερα. 844 01:11:10,410 --> 01:11:12,210 Από αύριο ξεκινάμε προετοιμασία. 845 01:11:19,210 --> 01:11:20,580 Μπαμπά... 846 01:11:23,750 --> 01:11:25,160 Πρέπει να μιλήσουμε. 847 01:11:26,500 --> 01:11:27,710 Πες μου. 848 01:11:28,120 --> 01:11:34,080 Μπαμπά, τώρα είμαι εθνική πρωταθλήτρια, οπότε... 849 01:11:35,330 --> 01:11:36,330 Οπότε; 850 01:11:36,410 --> 01:11:37,580 Θέλω να πω... 851 01:11:37,660 --> 01:11:42,790 Όλοι οι εθνικοί πρωταθλητές πρέπει να πάνε στην Πατιάλα 852 01:11:42,870 --> 01:11:44,330 για περαιτέρω προπόνηση. 853 01:11:44,410 --> 01:11:47,500 -Στην Εθνική Ακαδημία Αθλητισμού. -Πού το πας; 854 01:11:47,580 --> 01:11:49,080 Μίλα καθαρά. 855 01:11:49,830 --> 01:11:51,620 Θα πρέπει να πάω κι εγώ. 856 01:11:53,410 --> 01:11:56,870 Στο εξής θα πρέπει να προπονούμαι εκεί, 857 01:11:58,910 --> 01:12:00,330 με ομοσπονδιακό προπονητή. 858 01:12:15,660 --> 01:12:17,330 Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ. 859 01:12:17,410 --> 01:12:18,790 Πάλη. 860 01:12:23,000 --> 01:12:24,330 ΜΟΝΟ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ 861 01:12:37,500 --> 01:12:39,080 Το μέρος φαίνεται καλό. 862 01:12:41,330 --> 01:12:43,250 Μακάρι να είναι και ο προπονητής. 863 01:12:48,000 --> 01:12:49,660 Ελάτε, κορίτσια. 864 01:12:54,750 --> 01:12:57,370 Πρέπει να πετάτε από τη χαρά σας 865 01:12:57,460 --> 01:13:00,330 που θα λάβετε προχωρημένη εκπαίδευση. 866 01:13:02,960 --> 01:13:04,370 Ξεχάστε τη μάθηση. 867 01:13:04,960 --> 01:13:06,910 Πρώτα πρέπει να μάθετε να ξεχνάτε! 868 01:13:07,250 --> 01:13:09,580 Ξεχάστε τη λανθασμένη εκπαίδευση που λάβατε. 869 01:13:09,660 --> 01:13:11,660 Λανθασμένη διατροφή, άσκηση, τεχνική. 870 01:13:12,330 --> 01:13:14,370 Και αφού ξεχάσετε όλα αυτά, 871 01:13:15,000 --> 01:13:18,960 θα αρχίσει η αληθινή εκπαίδευση με τον ομοσπονδιακό προπονητή, Πραμόντ Καντάμ. 872 01:13:20,410 --> 01:13:24,210 Θα μαθαίνετε μόνο ό,τι σας διδάσκω εγώ. 873 01:13:25,750 --> 01:13:27,330 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε! 874 01:13:27,410 --> 01:13:29,580 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε! 875 01:13:30,580 --> 01:13:31,620 Καλώς. 876 01:13:32,160 --> 01:13:33,210 Ζέσταμα. 877 01:13:33,660 --> 01:13:34,870 Φέρτε το τσάι μου! 878 01:13:37,830 --> 01:13:38,870 Πάμε, κορίτσια. 879 01:13:38,960 --> 01:13:41,910 Ενέργεια... Περισσότερη ενέργεια! 880 01:13:42,000 --> 01:13:43,660 Ναι, αυτό είναι. 881 01:13:43,750 --> 01:13:44,790 Συνεχίστε! 882 01:13:45,580 --> 01:13:46,910 -Ωραία. -Χαίρετε, κύριε. 883 01:13:48,460 --> 01:13:50,410 Είμαι ο Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ. 884 01:13:50,750 --> 01:13:54,160 -Ο πατέρας της Γκίτα. -Εντάξει. 885 01:13:54,250 --> 01:13:55,660 Εγώ την εκπαίδευσα, 886 01:13:56,540 --> 01:13:59,120 Ναι... Ωραία. 887 01:14:00,580 --> 01:14:01,580 Είναι καλή. 888 01:14:01,660 --> 01:14:04,120 Πολύ δυνατή, με μεγάλη αντοχή. 889 01:14:07,580 --> 01:14:09,790 Πού είναι το τσάι μου; 890 01:14:11,460 --> 01:14:12,830 Εμπρός, κουνηθείτε! 891 01:14:20,620 --> 01:14:22,410 Κύριε, θέλω να σας ζητήσω κάτι. 892 01:14:23,540 --> 01:14:25,710 Με σωστή προπόνηση η Γκίτα 893 01:14:26,040 --> 01:14:28,370 θα κερδίσει σίγουρα ένα διεθνές μετάλλιο. 894 01:14:30,660 --> 01:14:31,750 Γκίτα! 895 01:14:34,660 --> 01:14:38,500 Πρέπει να σχηματίζεται γωνία 90 μοιρών μεταξύ της κνήμης και του μηρού. 896 01:14:38,580 --> 01:14:39,790 Ποιος σε δίδαξε; 897 01:14:42,290 --> 01:14:44,410 Έτσι θα κερδίσεις διεθνές μετάλλιο; 898 01:14:49,790 --> 01:14:51,710 Ήρθες να την αφήσεις εδώ, σωστά; 899 01:14:52,500 --> 01:14:54,000 Το έκανες. 900 01:14:55,500 --> 01:14:57,120 Άφησε τα υπόλοιπα σε μένα. 901 01:14:58,870 --> 01:15:00,460 Μη με χασομεράτε! 902 01:15:38,830 --> 01:15:40,120 Η Γκίτα είναι χαρούμενη; 903 01:15:43,040 --> 01:15:46,290 Η ομοσπονδία πρέπει να είναι πολύ μεγάλη, έτσι δεν είναι; 904 01:15:47,960 --> 01:15:50,750 Όλοι εκεί πρέπει να είναι πρωταθλητές, σωστά; 905 01:15:52,960 --> 01:15:54,500 Και οι εγκαταστάσεις φοβερές. 906 01:15:54,580 --> 01:15:56,750 -Προπονήθηκες σήμερα; -Ναι. 907 01:15:56,830 --> 01:16:00,710 -Ο προπονητής θα 'ναι κορυφή, έτσι; -Μου φαίνεται, ανυπομονείς να πας. 908 01:16:02,790 --> 01:16:04,910 Μην ξεχνάς ότι είμαι ακόμα προπονητής σου. 909 01:16:07,210 --> 01:16:09,160 Πρώτη φορά μακριά από το σπίτι; 910 01:16:10,620 --> 01:16:13,250 Είναι ακόμα νωρίς. Θα περάσουμε τέλεια. 911 01:16:15,660 --> 01:16:18,080 Κορίτσια, έχει το "DDLJ" στην τηλεόραση. 912 01:16:18,160 --> 01:16:19,580 Ουάου! 913 01:16:19,660 --> 01:16:21,160 Πάμε να το δούμε. 914 01:16:21,250 --> 01:16:22,210 Πάω για ύπνο. 915 01:16:22,290 --> 01:16:24,910 Δεν μπορείς να αντισταθείς στον Σαχ Ρουκ Καν. 916 01:16:25,000 --> 01:16:27,500 Είναι αμαρτία. Έλα. 917 01:16:31,210 --> 01:16:35,370 Ρατζ, αν το κορίτσι σ' αγαπά, θα γυρίσει να σε κοιτάξει. 918 01:16:36,830 --> 01:16:37,830 Γύρνα, σε παρακαλώ. 919 01:16:39,830 --> 01:16:40,830 Γύρνα. 920 01:16:41,410 --> 01:16:42,330 Γύρνα. 921 01:16:45,580 --> 01:16:46,660 Γύρνα. 922 01:16:47,660 --> 01:16:49,330 Γύρνα. 923 01:16:49,410 --> 01:16:51,040 Γύρισε! 924 01:17:03,710 --> 01:17:07,250 Άσε τα μαλλιά σου να μακρύνουν. Θα σου πηγαίνουν. 925 01:17:07,750 --> 01:17:09,500 Ο ρινόκερος έχει δύναμη, 926 01:17:09,580 --> 01:17:12,870 όμως, η τίγρη έχει και δύναμη και τεχνική. 927 01:17:13,290 --> 01:17:15,460 Να είστε τίγρεις, όχι ρινόκεροι. 928 01:17:15,540 --> 01:17:16,540 Καταλάβατε; 929 01:17:25,750 --> 01:17:28,210 Αυτά τα νέα χρώματα, οι γλυκοί ήχοι 930 01:17:28,290 --> 01:17:31,500 Γιατί οι μέρες μου Μοιάζουν ξαφνικά διαφορετικές; 931 01:17:32,120 --> 01:17:34,500 Δεν ξέρω 932 01:17:34,580 --> 01:17:36,910 Γιατί η καρδιά μου χοροπηδά 933 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 Σαν σκίουρος; 934 01:17:40,290 --> 01:17:42,410 Δεν ξέρω 935 01:17:42,500 --> 01:17:44,960 Αυτά τα νέα χρώματα, οι γλυκοί ήχοι 936 01:17:45,040 --> 01:17:47,790 Γιατί οι μέρες μου Μοιάζουν ξαφνικά διαφορετικές; 937 01:17:48,620 --> 01:17:50,750 Δεν ξέρω 938 01:17:50,830 --> 01:17:53,580 Γιατί η καρδιά μου χοροπηδά 939 01:17:53,660 --> 01:17:55,580 Σαν σκίουρος; 940 01:17:55,660 --> 01:17:57,080 Θα βγούμε απόψε; 941 01:17:58,040 --> 01:18:01,160 Έχει αγριέψει ο καιρός 942 01:18:01,250 --> 01:18:03,620 Ή μήπως το μυαλό μου πετάει; 943 01:18:03,710 --> 01:18:06,040 Μόνο ένα δεν κάνει κακό. 944 01:18:07,000 --> 01:18:09,370 Η γεύση της ελεύθερης βούλησης 945 01:18:09,460 --> 01:18:13,290 Είναι τόσο ζουμερή 946 01:18:13,460 --> 01:18:14,960 Δεν ξέρω 947 01:18:15,040 --> 01:18:17,080 Γιατί τα κλαδιά της επιθυμίας μου 948 01:18:17,160 --> 01:18:20,710 Ξαφνικά γεμίζουν με πύρινα άνθη; 949 01:18:21,750 --> 01:18:23,830 Δεν ξέρω 950 01:18:23,910 --> 01:18:26,330 Γιατί η καρδιά μου χοροπηδά 951 01:18:26,410 --> 01:18:29,410 Σαν σκίουρος; 952 01:18:30,040 --> 01:18:32,830 Δεν ξέρω 953 01:18:36,290 --> 01:18:38,160 Ναι, έτσι γίνεται! 954 01:18:38,250 --> 01:18:40,500 Ένα λάθος ίσως σου στερήσει το μετάλλιο. 955 01:18:48,290 --> 01:18:52,210 Μια νέα φιλία γεννιέται 956 01:18:52,290 --> 01:18:55,250 Κάτω από τον απέραντο ουρανό 957 01:18:55,330 --> 01:18:58,250 Και η γη ζηλεύει 958 01:18:58,330 --> 01:19:03,960 Παραπονιέται ότι γίνομαι κακομαθημένη 959 01:19:04,790 --> 01:19:08,790 Και η ζωή επίσης, στις μέρες μας 960 01:19:08,870 --> 01:19:12,080 Δείχνει να έχει βαρεθεί να μετράει 961 01:19:12,160 --> 01:19:14,580 Απαγγέλει δίστιχα 962 01:19:14,660 --> 01:19:17,710 Μεταξύ μαθηματικών εξισώσεων 963 01:19:17,790 --> 01:19:20,210 Ναι, μπαμπά, μια χαρά πηγαίνει η εκπαίδευση. 964 01:19:20,290 --> 01:19:22,620 Σ' αφήνω. Περιμένει ο προπονητής. 965 01:19:22,710 --> 01:19:27,870 Έχω αφήσει τα επιχειρήματα Για το σωστό και το λάθος 966 01:19:27,960 --> 01:19:29,960 Έχω προχωρήσει 967 01:19:30,040 --> 01:19:32,710 Γιατί η καρδιά μου χοροπηδά 968 01:19:32,790 --> 01:19:35,120 Σαν σκίουρος; 969 01:19:36,370 --> 01:19:37,410 Γκίτα! 970 01:19:38,290 --> 01:19:39,370 Έλα εδώ. 971 01:19:41,790 --> 01:19:43,910 Ξέχνα την τεχνική του μπαμπά σου. 972 01:19:44,000 --> 01:19:45,620 Μάθε μόνο ό,τι σου διδάσκω. 973 01:19:45,710 --> 01:19:47,120 Το κατάλαβες; 974 01:19:48,540 --> 01:19:49,620 Εμπρός! 975 01:19:50,080 --> 01:19:52,290 Λυπάμαι, η Γκίτα έχει βγει. 976 01:19:56,410 --> 01:19:59,620 Επί χρόνια έχανα και από τις δυο σας επίτηδες. 977 01:20:01,370 --> 01:20:02,870 Αυτή είναι η αλήθεια! 978 01:20:04,830 --> 01:20:06,960 Αυτό είναι! Βλέπεις; 979 01:20:07,460 --> 01:20:10,370 Οι παλαιστές λάμπουν, μόνο όταν η τεχνική είναι σωστή. 980 01:20:10,910 --> 01:20:14,290 Αν κερδίσεις το πρωτάθλημα, θα μπεις κι εσύ στην Ακαδημία. 981 01:20:14,370 --> 01:20:16,660 Ναι, πότε έρχεσαι σπίτι; 982 01:20:16,750 --> 01:20:19,460 Την επόμενη εβδομάδα. Θέλεις κάτι; 983 01:20:19,540 --> 01:20:21,410 Τίποτα. Μόνο να έρθεις. 984 01:20:22,000 --> 01:20:23,000 Εντάξει. 985 01:20:30,870 --> 01:20:32,080 Σου αρέσει; 986 01:20:32,160 --> 01:20:33,210 Αλήθεια; 987 01:20:33,290 --> 01:20:36,370 Μάκρυνες τα μαλλιά σου. Σου πάνε. 988 01:20:37,500 --> 01:20:39,660 Δε θα του αρέσει του μπαμπά σου. 989 01:20:42,410 --> 01:20:45,000 Δεν θα γίνονται όλα όπως θέλει ο μπαμπάς. 990 01:20:45,080 --> 01:20:48,710 Ο προπονητής δεν είπε τίποτα. Και είναι καλός προπονητής. 991 01:20:50,250 --> 01:20:54,410 Να κάνεις ό,τι σ' ευχαριστεί εκεί. Απλώς να προσέχεις λίγο εδώ. 992 01:20:54,500 --> 01:20:57,660 Μαμά, η αληθινή εκπαίδευση γίνεται με μεγάλη ελευθερία. 993 01:20:57,750 --> 01:20:59,250 Όχι με τόσους περιορισμούς. 994 01:20:59,330 --> 01:21:02,410 Βλέπουμε ταινίες, τηλεόραση, τρώμε έξω. 995 01:21:02,500 --> 01:21:06,540 Οι επιδόσεις μου δεν έχουν υποβαθμιστεί. Είμαι η πρώτη παλαιστής στο NSA. 996 01:21:08,250 --> 01:21:10,080 Γύρισες σπίτι, παλαιστή; 997 01:21:18,460 --> 01:21:20,330 -Τι κάνεις; - Είμαι καλά, μπαμπά. 998 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 -Πώς πάει η προπόνηση; -Πάει στο Σίδνεϊ για αγώνα. 999 01:21:27,870 --> 01:21:29,540 Πώς πάει η προπόνηση; 1000 01:21:29,620 --> 01:21:31,120 Πολύ καλά, μπαμπά. 1001 01:21:31,210 --> 01:21:32,540 Το είδες... 1002 01:21:32,620 --> 01:21:34,620 Μαθαίνω πολλά νέα πράγματα. 1003 01:21:34,710 --> 01:21:36,750 Νέα στρατηγική, κινήσεις, τεχνική... 1004 01:21:36,830 --> 01:21:38,210 Πολύ καλά. 1005 01:21:38,290 --> 01:21:40,830 Έλεγα να της δείξω κι εγώ κάποια πράγματα. 1006 01:21:42,410 --> 01:21:45,160 Εξάλλου, πρέπει να κερδίσει κι αυτή το πρωτάθλημα. 1007 01:21:47,000 --> 01:21:48,290 Μάκρυνες τα μαλλιά σου. 1008 01:21:51,410 --> 01:21:52,790 -Μπαμπά... -Όχι. 1009 01:21:54,580 --> 01:21:55,580 Είναι ωραία. 1010 01:22:01,410 --> 01:22:04,290 Μην κάνετε μόνο επίθεση, θέλει και άμυνα. 1011 01:22:04,370 --> 01:22:05,910 Κράτα με. 1012 01:22:06,000 --> 01:22:07,540 Τώρα, πώς θα ελευθερωθείς; 1013 01:22:07,620 --> 01:22:11,290 Κράτα έτσι, σπάσε και κάνε επίθεση. Κατάλαβες; 1014 01:22:11,370 --> 01:22:13,540 Αυτή είναι μια παλιά τεχνική. 1015 01:22:14,460 --> 01:22:15,460 Άσε εμένα... 1016 01:22:17,120 --> 01:22:18,410 Κράτα με. 1017 01:22:19,290 --> 01:22:20,540 Σφιχτά. 1018 01:22:21,460 --> 01:22:25,040 Πίεσε με τους αντίχειρες έτσι, και γύρνα στο πλάι. 1019 01:22:25,120 --> 01:22:28,000 Όχι μπροστά, στο πλάι. Σπάσιμο και επίθεση. 1020 01:22:28,080 --> 01:22:29,960 Τι πρόβλημα έχει η τεχνική μου; 1021 01:22:31,040 --> 01:22:32,000 Είναι λανθασμένη; 1022 01:22:32,080 --> 01:22:34,040 Όχι, μπαμπά, δεν είναι λανθασμένη. 1023 01:22:34,120 --> 01:22:37,040 Αυτή είναι πιο σωστή. Έτσι μας έδειξε προπονητής. 1024 01:22:37,120 --> 01:22:39,120 Ώστε τώρα έγινες και ειδική; 1025 01:22:39,210 --> 01:22:40,830 Διεθνούς επιπέδου; 1026 01:22:41,620 --> 01:22:43,080 Μπαμπά, εγώ... 1027 01:22:43,160 --> 01:22:46,750 Θέλω να μάθω τι σου έχει διδάξει ο προπονητής σου, 1028 01:22:47,120 --> 01:22:48,580 που δεν ξέρω εγώ. 1029 01:22:51,790 --> 01:22:54,040 Όχι σ' αυτήν, σ' εμένα. 1030 01:22:55,120 --> 01:22:56,330 Έλα. 1031 01:22:59,160 --> 01:23:01,000 Πίεσε με τους αντίχειρες έτσι... 1032 01:23:05,790 --> 01:23:08,080 Ώστε αυτό σου δίδαξε ο προπονητής σου! 1033 01:23:08,160 --> 01:23:10,370 Έτσι θα κερδίσεις διεθνές μετάλλιο; 1034 01:23:18,580 --> 01:23:19,790 Δεν ήμουν έτοιμη, μπαμπά. 1035 01:23:20,790 --> 01:23:21,830 Εντάξει, ετοιμάσου. 1036 01:26:03,460 --> 01:26:05,160 Αυτό εννοούσα, μπαμπά. 1037 01:26:08,330 --> 01:26:09,370 Δεν έχει διαφορά; 1038 01:26:55,540 --> 01:26:59,790 -Αυτό που συνέβη σήμερα δεν ήταν σωστό. -Τι δεν ήταν σωστό; 1039 01:27:00,500 --> 01:27:05,210 Θα συνέβαινε. Κάποιος έπρεπε να του πει ότι οι τεχνικές του είναι αδύναμες. 1040 01:27:05,290 --> 01:27:09,620 Οι τεχνικές του δεν είναι αδύναμες. Αυτός είναι αδύναμος. 1041 01:27:09,710 --> 01:27:13,620 Μην ξεχνάς ότι κέρδισες το πρωτάθλημα με τις "αδύναμες" τεχνικές του. 1042 01:27:13,710 --> 01:27:17,290 Μπορείς να κερδίσεις το εθνικό πρωτάθλημα μ' αυτές τις τεχνικές, 1043 01:27:17,910 --> 01:27:19,410 αλλά όχι διεθνείς αγώνες. 1044 01:27:19,500 --> 01:27:22,910 Όσο πιο γρήγορα το καταλάβεις, τόσο το καλύτερο. 1045 01:27:28,000 --> 01:27:29,370 Εντάξει. 1046 01:27:29,750 --> 01:27:34,210 Εσύ να πιστεύεις στις τεχνικές σας. Έχω θα πιστεύω ακόμα στον μπαμπά. 1047 01:27:35,830 --> 01:27:40,500 Προσεύχομαι στον Θεό να τα πας καλά στο πρωτάθλημα. 1048 01:27:41,830 --> 01:27:45,370 Κι εγώ προσεύχομαι να τα πας καλά στο διεθνές τουρνουά. 1049 01:27:46,120 --> 01:27:49,120 Αυτός ο κόσμος 1050 01:27:50,500 --> 01:27:54,750 Είναι ένα ψέμα 1051 01:27:55,330 --> 01:28:02,040 Η μόνη αλήθεια είναι ο πόνος μου 1052 01:28:02,120 --> 01:28:07,410 Σαν οφθαλμαπάτη, αγαπημένοι μου, 1053 01:28:08,080 --> 01:28:12,960 Είναι το δέσιμό μας 1054 01:28:13,040 --> 01:28:15,710 Αυτά τα μάτια 1055 01:28:15,790 --> 01:28:21,120 Που έκαναν όμορφα όνειρα μαζί 1056 01:28:21,960 --> 01:28:26,830 Τώρα δακρύζουν στον χωρισμό 1057 01:28:27,830 --> 01:28:30,870 Αυτά τα μάτια 1058 01:28:30,960 --> 01:28:36,370 Πού έμεναν νύχτες ξάγρυπνα μαζί 1059 01:28:36,870 --> 01:28:41,080 Αρνούνται να ξυπνήσουν Ακόμη και τα πρωινά 1060 01:28:41,160 --> 01:28:45,540 Χώρισαν οι δρόμοι 1061 01:28:45,870 --> 01:28:51,370 Εκείνων που υπόσχονταν 1062 01:28:51,460 --> 01:28:54,750 Ότι θα βαδίζουν μαζί για πάντα 1063 01:28:54,830 --> 01:28:57,660 Τώρα μοιράζονται μόνο θλίψη 1064 01:28:57,750 --> 01:29:00,290 Αυτά τα βουρκωμένα μάτια 1065 01:29:01,000 --> 01:29:06,040 Που κοιτούσαν Μέσα απ' το παράθυρο με ελπίδα 1066 01:29:07,040 --> 01:29:12,250 Τώρα πνίγονται από την απόγνωση 1067 01:29:36,460 --> 01:29:39,290 Η ανάσα ταλανίζεται 1068 01:29:39,620 --> 01:29:42,620 Από βασανιστικές σκέψεις 1069 01:29:42,710 --> 01:29:48,540 Γιατί είναι ταραγμένη αυτή η ψυχή; 1070 01:29:48,620 --> 01:29:51,210 Γιατί τόση απελπισία; 1071 01:29:51,580 --> 01:29:54,500 Τόση απογοήτευση; 1072 01:29:54,580 --> 01:30:01,000 Γιατί φουρτουνιάζει η καρδιά Με εκατομμύρια ερωτήσεις; 1073 01:30:01,080 --> 01:30:03,330 Αυτά τα μάτια 1074 01:30:03,830 --> 01:30:09,120 Που έλαμπαν σαν τ' άστρα στον ουρανό 1075 01:30:10,120 --> 01:30:15,580 Τώρα τα έχει καταπιεί Το σκοτάδι της νύχτας 1076 01:30:16,120 --> 01:30:18,290 Αυτά τα μάτια 1077 01:30:18,790 --> 01:30:24,330 Που γλεντούσαν με τη θέρμη του ήλιου 1078 01:30:25,040 --> 01:30:29,250 Κουρασμένα, τώρα αναζητούν τη σκιά 1079 01:30:29,330 --> 01:30:33,660 Χώρισαν οι δρόμοι 1080 01:30:33,750 --> 01:30:39,330 Εκείνων που υπόσχονταν 1081 01:30:39,410 --> 01:30:42,620 Ότι θα βαδίζουν μαζί για πάντα 1082 01:30:42,710 --> 01:30:45,160 Τώρα μοιράζονται μόνο θλίψη 1083 01:30:45,250 --> 01:30:48,540 Αυτά τα βουρκωμένα μάτια 1084 01:30:48,960 --> 01:30:54,290 Που κοιτούσαν Μέσα απ' το παράθυρο με ελπίδα 1085 01:30:54,960 --> 01:31:00,540 Τώρα πνίγονται από την απόγνωση 1086 01:31:01,040 --> 01:31:04,960 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ, ΣΙΔΝΕΪ 1087 01:31:09,370 --> 01:31:13,080 ΕΘΝΙΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ, ΝΕΟ ΔΕΛΧΙ 1088 01:31:29,540 --> 01:31:30,660 Πάμε, Μπαμπίτα! 1089 01:31:33,120 --> 01:31:34,580 Πέτα την κάτω. 1090 01:31:52,000 --> 01:31:54,000 Γκίτα, τι κάνεις; 1091 01:32:02,620 --> 01:32:04,160 Γκίτα, τι κάνεις; Άμυνα! 1092 01:32:07,290 --> 01:32:09,000 Επίθεση! 1093 01:32:11,250 --> 01:32:13,000 Μπράβο! 1094 01:32:16,870 --> 01:32:18,080 Έτσι κάνεις άμυνα; 1095 01:32:18,160 --> 01:32:20,910 Στον επόμενο γύρο θα κάνεις και επίθεση. 1096 01:33:06,160 --> 01:33:08,000 Δε φαίνεσαι χαρούμενος, μπαμπά. 1097 01:33:10,000 --> 01:33:11,410 Δεν πάλεψα καλά; 1098 01:33:13,000 --> 01:33:14,540 Κάθε άλλο, γλυκιά μου. 1099 01:33:14,620 --> 01:33:16,960 Πάλεψες ακριβώς όπως περίμενα. 1100 01:33:20,330 --> 01:33:25,370 Αλλά ποτέ δεν φανταζόμουν ότι η Γκίτα θα πάλευε έτσι. 1101 01:33:29,790 --> 01:33:32,210 Κέρδισες κι εσύ το εθνικό πρωτάθλημα. 1102 01:33:32,540 --> 01:33:34,660 Θα πας κι εσύ στην Ακαδημία. 1103 01:33:34,750 --> 01:33:36,410 Θα έχεις νέο προπονητή. 1104 01:33:37,960 --> 01:33:41,410 Και για άλλη μια φορά ο μπαμπάς θα είναι γέρος. 1105 01:33:45,370 --> 01:33:46,330 Όχι, μπαμπά. 1106 01:33:53,160 --> 01:33:55,460 Μην ξεχάσεις ποτέ 1107 01:33:57,790 --> 01:34:00,460 πώς έφτασες μέχρι εδώ. 1108 01:34:17,370 --> 01:34:18,960 Πρωταθλητή... 1109 01:34:20,370 --> 01:34:21,710 Γεια σου, αδελφή. 1110 01:34:25,040 --> 01:34:26,620 Είσαι ακόμα θυμωμένη; 1111 01:34:29,710 --> 01:34:30,910 Έλα. 1112 01:34:31,000 --> 01:34:33,210 -Τι έχεις στην τσάντα; -Δώσ' τη μου. 1113 01:34:33,290 --> 01:34:34,620 Είναι απίστευτα βαριά. 1114 01:34:35,290 --> 01:34:36,330 Γεια σου, Τζασμίτ! 1115 01:34:37,660 --> 01:34:40,160 Αυτή είναι η μικρή μου αδελφή, η Μπαμπίτα. 1116 01:34:40,250 --> 01:34:42,870 Οικογένεια παλαιστών! 1117 01:34:44,790 --> 01:34:47,710 Αυτό είναι το κυλικείο. Εδώ τρώμε. 1118 01:34:52,500 --> 01:34:55,750 Αυτό είναι το καθιστικό. Εδώ χαλαρώνουμε και βλέπουμε τηλεόραση. 1119 01:34:57,620 --> 01:34:59,460 Πού είναι το προπονητικό κέντρο; 1120 01:35:02,040 --> 01:35:04,080 Είσαι πολύ ανυπόμονη! 1121 01:35:04,710 --> 01:35:07,250 Θα το δεις αύριο. Σήμερα ξεκουράσου. 1122 01:35:12,000 --> 01:35:14,620 Να σου πω κάτι; Μην παρεξηγηθείς, όμως. 1123 01:35:16,290 --> 01:35:17,500 Πες μου. 1124 01:35:18,000 --> 01:35:19,330 Έχεις αλλάξει πολύ. 1125 01:35:22,540 --> 01:35:26,790 Θυμάμαι την πρώτη φορά που έχασες σ' έναν αγώνα. 1126 01:35:27,620 --> 01:35:29,580 Δεν κοιμήθηκες όλη νύχτα. 1127 01:35:30,000 --> 01:35:34,080 Και τώρα, παρ' όλο που έχασες σε διεθνή αγώνα, είσαι... 1128 01:35:34,460 --> 01:35:38,830 Θέλω να πω, δεν το δείχνεις καθόλου. 1129 01:35:40,960 --> 01:35:43,330 Ο μπαμπάς σε προπόνησε να το πεις αυτό; 1130 01:35:43,960 --> 01:35:47,000 Θυμάμαι πολύ καλά την προπόνηση του μπαμπά. 1131 01:35:47,870 --> 01:35:52,580 -Εσύ φαίνεται ότι την έχεις ξεχάσει. -Να κοιτάς τη δική σου προπόνηση. 1132 01:35:52,660 --> 01:35:54,750 Θα φροντίσω εγώ για τη δική μου. 1133 01:35:55,330 --> 01:35:56,910 Και γιατί μου κάνεις κήρυγμα; 1134 01:35:57,000 --> 01:35:58,750 Μόνο σ' έναν αγώνα έχασα. 1135 01:36:03,870 --> 01:36:04,710 ΜΟΣΧΑ 1136 01:36:04,790 --> 01:36:07,290 Η Γκίτα Κουμάρι μένει πίσω στον δεύτερο γύρο. 1137 01:36:07,370 --> 01:36:10,330 Αγωνίζεται καλά, αλλά χωρίς αποτέλεσμα. 1138 01:36:10,410 --> 01:36:14,580 Η Γκίτα προσπαθεί, αλλά η Κάσα κερδίζει σημείο. 1139 01:36:15,290 --> 01:36:17,040 Και ο αγώνας λήγει! 1140 01:36:17,500 --> 01:36:21,120 Η Γκίτα Κουμάρι αποχωρεί πρόωρα από το παγκόσμιο πρωτάθλημα. 1141 01:36:21,870 --> 01:36:23,830 Μεγάλη απογοήτευση! 1142 01:36:25,040 --> 01:36:29,120 Άλλη μια ήττα για την Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ και την Ινδία. 1143 01:36:32,000 --> 01:36:35,710 Κι εδώ στην Τζακάρτα η Γκίτα αποκλείεται από τον πρώτο γύρο. 1144 01:36:36,710 --> 01:36:40,620 Ταπεινωτική ήττα για την Γκίτα στο Παγκόσμιο της Κωνσταντινούπολης! 1145 01:36:40,710 --> 01:36:43,660 Θα πρέπει να περιμένει, μέχρι να κερδίσει διεθνές μετάλλιο. 1146 01:36:54,460 --> 01:36:58,000 Γκίτα, μην απελπίζεσαι. Δουλέψαμε πολύ σκληρά. Και πάλεψες καλά. 1147 01:36:58,080 --> 01:36:59,460 Απλώς δεν κέρδισες. 1148 01:36:59,540 --> 01:37:02,040 Δε σημαίνει ότι είσαι κακή παλαιστής. 1149 01:37:02,960 --> 01:37:06,250 Συμβαίνει. Κάποιοι δεν είναι φτιαγμένοι για διεθνείς νίκες. 1150 01:37:32,710 --> 01:37:34,500 Νομίζεις κι εσύ 1151 01:37:36,500 --> 01:37:39,370 ότι δεν είμαι φτιαγμένη για ένα διεθνές μετάλλιο; 1152 01:37:42,660 --> 01:37:45,000 Δεν το ξέρω αυτό. 1153 01:37:46,040 --> 01:37:48,040 Το μόνο που ξέρω 1154 01:37:48,790 --> 01:37:50,580 είναι ότι είσαι το κορίτσι, 1155 01:37:50,660 --> 01:37:53,000 που διέλυε αγόρια στην πάλη σε λάσπη. 1156 01:37:54,870 --> 01:37:56,330 Είσαι το κορίτσι, 1157 01:37:56,410 --> 01:37:59,910 που παρά το μικρό σου βάρος κέρδισες το πρωτάθλημα νεανίδων. 1158 01:38:01,460 --> 01:38:05,250 Νικούσες τους πάντες στο εθνικό πρωτάθλημα επί τρία συναπτά έτη. 1159 01:38:07,660 --> 01:38:10,370 Αν δεν είσαι εσύ φτιαγμένη για διεθνή νίκη, 1160 01:38:10,460 --> 01:38:14,460 τότε δεν ξέρω ποιο κορίτσι είναι σ' όλη την Ινδία. 1161 01:38:21,330 --> 01:38:24,160 Πιστεύω πολύ σ' εσένα, 1162 01:38:25,370 --> 01:38:28,330 αλλά δε συγκρίνεται με το πόσο σε πίστευε ο μπαμπάς. 1163 01:38:31,500 --> 01:38:33,410 Μίλησε μαζί του μια φορά. 1164 01:38:36,460 --> 01:38:38,080 Πώς να τον αντικρίσω; 1165 01:38:38,750 --> 01:38:40,660 Είναι ο μπαμπάς μας. 1166 01:38:42,330 --> 01:38:44,160 Τι μπορεί να συμβεί; 1167 01:38:44,580 --> 01:38:47,580 Το πολύ πολύ να σου κάνει κήρυγμα. Άκουσέ το. 1168 01:38:48,500 --> 01:38:51,540 Πάντα μας βοηθούσαν οι κατσάδες του, έτσι δεν είναι; 1169 01:38:59,330 --> 01:39:00,660 Το φάρμακό σου. 1170 01:39:05,660 --> 01:39:07,040 Μίλησα με την Μπαμπίτα. 1171 01:39:07,460 --> 01:39:09,330 Είπε ότι η προπόνηση πηγαίνει καλά. 1172 01:39:14,710 --> 01:39:15,660 Και; 1173 01:39:18,620 --> 01:39:20,290 Η Γκίτα δεν είναι καλά. 1174 01:39:21,870 --> 01:39:23,540 Μίλησε της, σε παρακαλώ. 1175 01:39:40,500 --> 01:39:41,620 Εμπρός; 1176 01:39:43,160 --> 01:39:44,040 Γκίτα; 1177 01:39:45,870 --> 01:39:47,790 Ναι, περίμενε. 1178 01:39:49,620 --> 01:39:50,660 Η Γκίτα... 1179 01:40:37,790 --> 01:40:39,410 Συγγνώμη, μπαμπά. 1180 01:41:05,830 --> 01:41:10,250 Μόνο έξι μήνες μένουν για τους 19ους Κοινοπολιτειακούς Αγώνες, 1181 01:41:10,330 --> 01:41:12,750 το μεγαλύτερο αθλητικό γεγονός στην Ινδία. 1182 01:41:13,370 --> 01:41:18,960 Αυτό που μένει να δούμε είναι πώς θα τα πάνε οι Ινδοί αθλητές 1183 01:41:19,040 --> 01:41:22,210 απέναντι στους καλύτερους του κόσμου. 1184 01:41:41,250 --> 01:41:45,080 Αυτήν τη φορά θέλω τρία μετάλλια στους Κοινοπολιτειακούς Αγώνες. 1185 01:41:45,160 --> 01:41:48,960 Δε με νοιάζει αν θα τα κερδίσετε εσείς οι τρεις ή εσείς! 1186 01:41:49,040 --> 01:41:50,580 Έξι μήνες έχουν μείνει. 1187 01:41:50,660 --> 01:41:53,370 Δώστε τον καλύτερό σας εαυτό. Το καταλάβατε; 1188 01:41:53,750 --> 01:41:55,000 Τους ζυγούς λύσατε! 1189 01:41:55,080 --> 01:41:56,870 Γκίτα. Έλα εδώ. 1190 01:42:00,120 --> 01:42:02,460 -Θα πάρεις μετάλλιο. -Μάλιστα, κύριε. 1191 01:42:02,540 --> 01:42:05,000 Όχι στην κατηγορία που χάνεις, 1192 01:42:05,080 --> 01:42:07,710 αλλά στην κατηγορία που μπορείς να κερδίσεις. 1193 01:42:07,790 --> 01:42:08,870 Το 'πιασες; 1194 01:42:10,120 --> 01:42:13,410 Δυσκολεύεσαι να επιβιώσεις στην κατηγορία των 55 κιλών. 1195 01:42:13,500 --> 01:42:15,870 Μάλλον το έχεις συνειδητοποιήσει έως τώρα. 1196 01:42:15,960 --> 01:42:19,870 Στην κατηγορία των 51 κιλών έχεις περισσότερες ελπίδες να νικήσεις. 1197 01:42:21,710 --> 01:42:24,080 Να παρακολουθείτε αυστηρά η διατροφή όλων. 1198 01:42:24,160 --> 01:42:25,580 -Όχι λαιμαργίες. -Κύριε! 1199 01:42:27,540 --> 01:42:30,410 Θέλω να παλέψω στην κατηγορία των 55 κιλών! 1200 01:42:31,750 --> 01:42:35,120 Αν παλέψεις στα 55 κιλά, δε θα κάνεις τίποτα! 1201 01:42:38,210 --> 01:42:41,410 Πρέπει να χάσει τέσσερα κιλά. Αλλάξτε τη διατροφή της. 1202 01:42:41,500 --> 01:42:45,040 Από αύριο ξεκινάς προπόνηση για την κατηγορία των 51 κιλών. 1203 01:42:45,120 --> 01:42:46,410 Πάμε, κορίτσια. 1204 01:42:50,000 --> 01:42:52,500 Γιατί δε θα κερδίσεις στα 55 κιλά; 1205 01:42:52,580 --> 01:42:54,580 Δε χρειάζεται να χάσεις βάρος! 1206 01:42:54,660 --> 01:42:57,750 Θα αγωνιστείς στα 55 κιλά και θα κερδίσεις! 1207 01:42:57,830 --> 01:42:59,710 Έρχομαι στην Πατιάλα. 1208 01:43:07,040 --> 01:43:09,500 Δεν ξέρουμε κανέναν στην Πατιάλα. 1209 01:43:09,830 --> 01:43:12,000 Πού θα μείνεις για έξι μήνες; 1210 01:43:12,080 --> 01:43:13,250 Θα νοικιάσω. 1211 01:43:13,330 --> 01:43:14,620 Και πού θα τρως; 1212 01:43:14,710 --> 01:43:15,710 Θα μαγειρεύω. 1213 01:43:15,790 --> 01:43:17,410 Θα μαγειρεύω εγώ, θείε! 1214 01:43:18,710 --> 01:43:20,750 Σκεφτόμουν μήπως έρθω κι εγώ. 1215 01:43:21,460 --> 01:43:22,750 Τι θα κάνεις εσύ; 1216 01:43:22,830 --> 01:43:26,580 Τα πήγαιναν μια χαρά, όταν προπονούνταν μαζί μου. 1217 01:43:26,660 --> 01:43:29,160 Οπότε, αν προπονούνται και πάλι μαζί μου... 1218 01:43:29,250 --> 01:43:31,410 Νομίζω πως τους φέρνω γούρι. 1219 01:43:32,250 --> 01:43:33,910 Θέλω να πω... έτσι νομίζω. 1220 01:43:35,290 --> 01:43:39,210 Θα ψωνίζω λαχανικά, θα τα κόβω, 1221 01:43:39,290 --> 01:43:41,750 θα κάνω δουλειές, θα σου κάνω μασάζ. 1222 01:43:41,830 --> 01:43:45,710 Θα φροντίζω να μην αγχώνεσαι. Είναι οι Κοινοπολιτειακοί Αγώνες. 1223 01:43:45,790 --> 01:43:47,620 Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε. 1224 01:43:52,410 --> 01:43:54,500 Άρχισε να ετοιμάζεσαι για το χρυσό! 1225 01:43:54,580 --> 01:43:57,210 ΠΑΤΙΑΛΑ 1226 01:44:00,660 --> 01:44:02,660 Το δωμάτιο είναι στον πάνω όροφο. 1227 01:44:03,410 --> 01:44:04,460 Ελάτε. 1228 01:44:07,460 --> 01:44:09,910 Δεν υπάρχει άλλο δωμάτιο, στα ίδια χρήματα; 1229 01:44:10,000 --> 01:44:12,250 -Μια χαρά είναι. -Ναι! 1230 01:44:12,330 --> 01:44:13,710 Είναι όντως ωραίο. 1231 01:44:13,790 --> 01:44:15,410 Οφείλω να τ' ομολογήσω! 1232 01:44:15,500 --> 01:44:18,000 ΕΘΝΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ, ΙΝΔΙΑ 1233 01:44:19,710 --> 01:44:21,160 Παρακαλώ. 1234 01:44:21,250 --> 01:44:25,250 Είμαστε πατέρας και ξάδερφος της Γκίτα και της Μπαμπίτα Κουμάρι. 1235 01:44:30,120 --> 01:44:32,250 Θεέ μου! 1236 01:44:40,160 --> 01:44:42,540 Θείε, δεν είναι υπέροχο αυτό το μέρος; 1237 01:45:00,580 --> 01:45:01,960 Πώς είσαι, πρωταθλητή; 1238 01:45:06,290 --> 01:45:08,500 -Κι εσύ; -Καλά είμαι, μπαμπά. 1239 01:45:10,040 --> 01:45:12,750 -Τι κάνεις εσύ εδώ; -Ο θείος επέμενε να έρθω. 1240 01:45:12,830 --> 01:45:15,580 Είναι οι Κοινοπολιτειακοί. Να μην το ρισκάρουμε. 1241 01:45:15,660 --> 01:45:16,790 Βούλωσ' το, "ΨΛΚΜ"! 1242 01:45:18,580 --> 01:45:22,250 Η Γκίτα άρχισε προπόνηση και διατροφή για τα 51 κιλά. 1243 01:45:24,580 --> 01:45:27,160 Θα συνεχίσεις τη διατροφή και την προπόνηση 1244 01:45:27,250 --> 01:45:29,660 και θα συμπληρώσω εγώ τα υπόλοιπα. 1245 01:45:32,160 --> 01:45:34,040 Τι ώρα ξεκινάει η προπόνηση; 1246 01:45:34,620 --> 01:45:35,620 Στις 7 π.μ. 1247 01:45:36,250 --> 01:45:37,330 Ωραία. 1248 01:45:37,410 --> 01:45:39,500 Να είστε έτοιμες αύριο στις 5 π.μ. 1249 01:45:51,750 --> 01:45:53,910 Ήρθα για να μείνω 1250 01:45:54,000 --> 01:45:56,750 Νίκησε τον καλύτερο 1251 01:45:56,830 --> 01:45:59,500 Ήρθα για να μείνω 1252 01:45:59,580 --> 01:46:01,290 Νίκησε τον καλύτερο 1253 01:46:01,370 --> 01:46:06,710 Επέμενε στα όνειρά σου 1254 01:46:06,790 --> 01:46:12,410 Μην ακούς τι λένε Οι απαισιόδοξοι και οι κυνικοί 1255 01:46:12,500 --> 01:46:17,750 Σήμερα είναι η σειρά τους Ας τους να λένε 1256 01:46:17,830 --> 01:46:24,210 Θα έρθει και η δική σου σειρά Και θα τους δείξεις! 1257 01:46:29,120 --> 01:46:34,750 Ένας βρυχηθμός λιονταριού Καταπνίγει το βέλασμα χιλίων προβάτων 1258 01:46:34,830 --> 01:46:36,710 Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή! 1259 01:46:37,500 --> 01:46:39,120 Πάλεψε, ω παλαιστής! 1260 01:46:40,160 --> 01:46:42,660 Η δόξα μπορεί να ανέβει και να πέσει 1261 01:46:42,750 --> 01:46:45,330 Στον ουρανό Τ' αστέρια σου παλεύουν επίσης 1262 01:46:45,410 --> 01:46:47,330 Γι' αυτό, πάλεψε, ω παλαιστή! 1263 01:46:48,330 --> 01:46:50,080 Πάλεψε, ω παλαιστή! 1264 01:47:07,870 --> 01:47:09,410 Σταματήστε... σταματήστε. 1265 01:47:09,870 --> 01:47:13,960 Οι κατά μέτωπο επιθέσεις δεν πιάνουν. Πρέπει να ξεγελάς τον αντίπαλο. 1266 01:47:14,790 --> 01:47:19,210 Προσποιήσου μια κίνηση και κάνε κάποια άλλη. 1267 01:47:23,580 --> 01:47:24,620 Κύριε. 1268 01:47:34,790 --> 01:47:38,620 Κύριε, την έχω βάλει σε δίαιτα, αλλά δεν ξέρω γιατί δε χάνει. 1269 01:47:40,710 --> 01:47:42,460 Τι παιχνίδια παίζεις, Γκίτα; 1270 01:47:44,830 --> 01:47:47,830 Έχεις κάτι άλλο να πεις ή θα συνεχίσεις την κλάψα; 1271 01:47:57,000 --> 01:48:00,710 Αν κρίνω από τις πράξεις τους, δε χρειάζονται την Ακαδημία. 1272 01:48:02,330 --> 01:48:04,540 Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από εσάς. 1273 01:48:08,120 --> 01:48:10,000 Έχετε να πείτε κάτι; 1274 01:48:13,460 --> 01:48:15,910 Οπότε παραδέχεστε το σφάλμα σας. 1275 01:48:16,540 --> 01:48:20,080 Κύριε, το μόνο τους σφάλμα είναι ότι έχουν τρελό πατέρα. 1276 01:48:23,080 --> 01:48:26,710 Έχει τέτοια τρέλα να χαρίσει ένα χρυσό μετάλλιο στη χώρα, 1277 01:48:27,660 --> 01:48:32,410 που στην παιδική τους ηλικία τούς πήρε τα παιχνίδια και τις έβαζε να παλεύουν. 1278 01:48:33,750 --> 01:48:36,210 Όταν επαναστάτησαν, τους έκοψε τα μαλλιά. 1279 01:48:36,290 --> 01:48:39,660 Για να τις προπονεί, τις έβαζε να παλεύουν με αγόρια. 1280 01:48:39,750 --> 01:48:42,250 Έγινε περίγελος σε όλο το χωριό, 1281 01:48:43,330 --> 01:48:45,750 ώστε μια μέρα να κάνουν τη χώρα υπερήφανη. 1282 01:48:55,040 --> 01:48:56,290 Κοιτάξτε, κύριε. 1283 01:48:57,370 --> 01:48:59,750 Αυτές τις 50 ρουπίες κέρδισε στο Ροχτάκ. 1284 01:48:59,830 --> 01:49:01,120 Αυτές στο Χισάρ. 1285 01:49:02,540 --> 01:49:03,870 Αυτές στο Τσαντιγκάρ. 1286 01:49:04,750 --> 01:49:08,330 Αυτές... αυτές, παντού... κύριε. 1287 01:49:09,120 --> 01:49:12,710 Αυτά τα κορίτσια έχουν κάνει πολύ δρόμο, για να φτάσουν εδώ. 1288 01:49:12,790 --> 01:49:15,080 Μην τους πείτε να γυρίσουν πίσω. 1289 01:49:16,040 --> 01:49:19,000 Το σφάλμα είναι μόνο δικό μου. Σας ζητώ συγγνώμη. 1290 01:49:27,620 --> 01:49:30,290 Ο προπονητής θέλει απλώς τρία μετάλλια. 1291 01:49:30,370 --> 01:49:32,580 Δεν έχει σημασία αν είναι χάλκινα. 1292 01:49:33,160 --> 01:49:35,620 Θέλω η χώρα μας να πάρει το χρυσό. 1293 01:49:36,370 --> 01:49:38,790 Αυτό το κορίτσι μπορεί να το κάνει, κύριε. 1294 01:49:50,370 --> 01:49:52,120 Περιμένετε όλοι έξω, παρακαλώ. 1295 01:50:01,660 --> 01:50:03,790 Ήταν λάθος να χάσεις τόσο χρόνο. 1296 01:50:05,750 --> 01:50:08,790 Στα 55 κιλά δε θα προκριθεί ούτε στην Ινδία. 1297 01:50:09,750 --> 01:50:12,330 Στα 51 θα μπορούσε να πάρει μετάλλιο. 1298 01:50:13,120 --> 01:50:17,620 Θα έπρεπε να έχει πάρει ήδη μετάλλιο στα 55 κιλά. 1299 01:50:18,080 --> 01:50:19,660 Εσύ είσαι φταις για αυτό! 1300 01:50:19,750 --> 01:50:22,830 -Τι έκανα λάθος; -Η Γκίτα είναι καλή στην επίθεση. 1301 01:50:24,000 --> 01:50:28,540 Έβαλες την τεχνική πάνω από το ένστικτο και άλλαξες τον τρόπο που παλεύει. 1302 01:50:29,040 --> 01:50:32,040 Σαν να λες σε μια τίγρη να παλεύει σαν ελέφαντας. 1303 01:50:33,460 --> 01:50:36,460 Δε θα πάρεις ούτε τίγρη ούτε ελέφαντα. 1304 01:50:36,540 --> 01:50:40,250 Εσύ θα μας πεις, δηλαδή, πώς κερδίζονται τα μετάλλια! 1305 01:50:40,330 --> 01:50:44,500 Με την άδειά σου, θα ήθελα να το αποδείξω εδώ και τώρα. 1306 01:50:45,290 --> 01:50:46,580 Σας καλούν μέσα. 1307 01:50:50,910 --> 01:50:52,120 Έγινε ένα λάθος. 1308 01:50:52,750 --> 01:50:55,330 Μα η επιτροπή θα της δώσει μια ευκαιρία. 1309 01:50:55,410 --> 01:50:56,410 Σας ευχαριστώ. 1310 01:50:56,500 --> 01:51:01,660 Όμως, από σήμερα, ούτε σ' εσάς θα επιτρέπεται να μπαίνετε στην Ακαδημία 1311 01:51:02,040 --> 01:51:05,040 ούτε σ' αυτές να βγαίνουν έξω. 1312 01:51:08,870 --> 01:51:10,120 Εντάξει, κύριε. 1313 01:51:16,330 --> 01:51:18,790 Σήμερα βάλε και σε μένα, θείε. 1314 01:51:21,830 --> 01:51:22,830 Λυπάμαι. 1315 01:51:29,330 --> 01:51:30,330 Ευχαριστώ. 1316 01:51:35,370 --> 01:51:39,960 Εμείς ήρθαμε για τον κύριο ρόλο και η Ακαδημία μας έκανε κομπάρσους. 1317 01:51:40,500 --> 01:51:42,290 Ας γυρίσουμε πίσω, τώρα. 1318 01:51:42,870 --> 01:51:44,290 Όχι, Ομκάρ. 1319 01:51:44,960 --> 01:51:47,660 Μπορεί να μη με αφήνουν να μπω μέσα, 1320 01:51:48,790 --> 01:51:52,250 αλλά δεν μπορούν να με εμποδίσουν να προπονήσω την Γκίτα. 1321 01:51:53,710 --> 01:51:55,000 Στην υγειά μας, θείε. 1322 01:51:56,870 --> 01:51:58,870 Αντιστάθηκα σε τρεις από αυτές. 1323 01:51:58,960 --> 01:52:03,660 Αλλά εκείνη που με διέλυσε, ήταν πιο μικρόσωμη και ούτε τόσο δυνατή. 1324 01:52:03,750 --> 01:52:05,210 Νίκησε με εννέα σημεία. 1325 01:52:05,290 --> 01:52:08,830 -Υπάρχει βίντεο του αγώνα; -Ναι, στη βιβλιοθήκη. 1326 01:52:08,910 --> 01:52:11,540 Στείλε μου αντίγραφα όλων των αγώνων. 1327 01:52:17,620 --> 01:52:21,500 Τρεις μήνες μένουν για τους Κοινοπολιτειακούς Αγώνες του Δελχί. 1328 01:52:21,580 --> 01:52:25,960 Υπάρχει μεγάλη εγρήγορση στην Εθνική Ακαδημία Αθλητισμού στην Πατιάλα. 1329 01:52:27,960 --> 01:52:29,660 Πού πηγαίνουμε, θείε; 1330 01:52:31,330 --> 01:52:34,460 Ένα πράγμα που δε μου άρεσε στον θείο 1331 01:52:34,790 --> 01:52:37,250 ήταν ότι με κρατούσε συνεχώς σε αγωνία. 1332 01:52:37,330 --> 01:52:38,750 Αυτό ήταν θανατηφόρο! 1333 01:52:43,290 --> 01:52:45,540 "CrazyCougar.com". 1334 01:52:45,620 --> 01:52:47,370 "Η Λάγνα Θεία". 1335 01:52:49,250 --> 01:52:52,040 Αν θέλεις να δεις ταινία, πάμε στο Αμάρ Μαχάλ. 1336 01:52:52,120 --> 01:52:54,160 Δεν παίζουν σοβαρές ταινίες εδώ. 1337 01:52:54,250 --> 01:52:55,460 Κατέβα. 1338 01:52:58,040 --> 01:52:59,250 "Άγρια Κόρη". 1339 01:53:00,370 --> 01:53:03,660 Πόσο θες για όλα τα εισιτήρια της επόμενης προβολής; 1340 01:53:04,410 --> 01:53:08,500 -Ποια ταινία θέλετε να δείτε; -Την έχουμε φέρει μαζί μας. 1341 01:53:12,330 --> 01:53:13,160 Παύση. 1342 01:53:17,870 --> 01:53:19,330 Πάτα το. 1343 01:53:32,460 --> 01:53:34,540 -Τελειώσατε; -Να χαίρεσαι. 1344 01:53:34,620 --> 01:53:36,540 Ξεπούλησε και η επόμενη. 1345 01:53:36,620 --> 01:53:39,660 Τι κάνετε εκεί μέσα; 1346 01:53:39,750 --> 01:53:42,160 Θέλω να πω, από πού είναι η ταινία; 1347 01:53:42,250 --> 01:53:45,120 Ατλάντα... Ινδονησία. 1348 01:53:45,210 --> 01:53:46,410 -Εισαγόμενη; -Ναι. 1349 01:53:46,500 --> 01:53:48,620 Μπορώ να κάνω ένα αντίγραφο; 1350 01:53:48,710 --> 01:53:50,660 Δώστε μου 50 ρουπίες λιγότερο. 1351 01:53:55,080 --> 01:53:57,500 Πώς να κερδίσει, άμα παλεύει έτσι; 1352 01:53:58,750 --> 01:54:00,160 Θείε! 1353 01:54:01,250 --> 01:54:07,160 Έβγαλες συμπεράσματα, αλλά πώς θα τα μεταβιβάσεις; 1354 01:54:07,250 --> 01:54:10,120 Η Ακαδημία σού έχει απαγορέψει να πλησιάσεις. 1355 01:54:12,660 --> 01:54:13,750 Κάθισε. 1356 01:54:14,710 --> 01:54:16,080 Και πάλι αγωνία! 1357 01:54:17,080 --> 01:54:18,580 Έτσι παλεύεις; 1358 01:54:18,660 --> 01:54:20,460 Σαν τρομαγμένο γατάκι; 1359 01:54:20,540 --> 01:54:22,750 Αν είναι να παλεύεις έτσι, άσ' το. 1360 01:54:23,410 --> 01:54:26,830 -Τι έγινε, μπαμπά; -Είδα όλους τους αγώνες σου. 1361 01:54:27,460 --> 01:54:29,750 Αυτό σίγουρα δεν είναι πάλη! 1362 01:54:30,790 --> 01:54:33,710 Έχεις αντίγραφα των DVD που μου έδωσες; 1363 01:54:34,210 --> 01:54:35,120 Ναι. 1364 01:54:35,210 --> 01:54:37,960 Μπορείς να κανονίσεις να τα δεις μόνη σου; 1365 01:54:38,040 --> 01:54:39,460 Θα δανειστώ ένα λάπτοπ. 1366 01:54:40,160 --> 01:54:42,500 Ωραία. Να είσαι έτοιμη στις 5 π.μ. 1367 01:54:48,330 --> 01:54:50,660 Είχε καιρό να με κατσαδιάσει ο μπαμπάς. 1368 01:54:52,160 --> 01:54:53,000 Ένιωσα καλά. 1369 01:54:54,870 --> 01:54:56,870 Βάλε τον πρώτο γύρο στην Τζακάρτα. 1370 01:54:57,870 --> 01:54:58,870 Τον έβαλα. 1371 01:54:58,960 --> 01:55:01,040 Πήγαινε στο 03:58. 1372 01:55:02,540 --> 01:55:06,370 Είχες προβάδισμα δύο σημείων και άρχισες να παίζεις αμυντικά. 1373 01:55:08,080 --> 01:55:09,580 Βάλ' το και δες το. 1374 01:55:11,960 --> 01:55:13,870 Έχασες το προβάδισμα, σωστά; 1375 01:55:15,660 --> 01:55:18,830 Όταν ο αντίπαλος υποχωρεί, πρέπει να τον αποτελειώσεις! 1376 01:55:25,750 --> 01:55:27,120 Πώς το έκανες αυτό; 1377 01:55:28,710 --> 01:55:31,500 Αντί για άμυνα έκανες επίθεση και έδινες σημεία. 1378 01:55:32,540 --> 01:55:35,410 Δεν κερδίζεις, αν κυνηγάς σημεία απελπισμένη. 1379 01:55:35,500 --> 01:55:37,790 Βάλε το μυαλό σου να δουλέψει. 1380 01:55:37,870 --> 01:55:39,870 Έχασες αγώνες που ήταν δικοί σου! 1381 01:55:48,080 --> 01:55:49,250 Έλα, Γκίτα! 1382 01:55:49,330 --> 01:55:52,330 ΕΘΝΙΚΟΙ ΠΡΟΗΜΙΤΕΛΙΚΟΙ, ΠΑΤΙΑΛΑ 1383 01:56:06,710 --> 01:56:09,540 Κάθε γύρος αποτελείται από δύο λεπτά. 1384 01:56:10,080 --> 01:56:14,960 Ωστόσο, αυτά τα δύο λεπτά έχουν 120 δευτερόλεπτα. 1385 01:56:15,540 --> 01:56:20,290 Περιμένετε εκείνο το δευτερόλεπτο που θα κάνει λάθος ο αντίπαλος. 1386 01:56:24,660 --> 01:56:26,460 Είναι καλή. Έτσι δεν είναι; 1387 01:56:27,460 --> 01:56:28,370 Μάλιστα, κύριε. 1388 01:56:30,000 --> 01:56:31,120 Πολύ καλή! 1389 01:56:35,540 --> 01:56:37,870 Τώρα δείχνεις έτοιμη, αδελφή. 1390 01:56:38,960 --> 01:56:40,290 Το είπες στον μπαμπά; 1391 01:56:41,120 --> 01:56:42,160 Τι είπε; 1392 01:56:43,080 --> 01:56:45,370 "Δε χρειάζεται να χαίρεσαι υπερβολικά!" 1393 01:56:51,960 --> 01:56:55,790 Η μεγάλη τελετή έναρξης των Κοινοπολιτειακών Αγώνων του 2010! 1394 01:56:57,460 --> 01:57:01,870 Η διοργανώτρια χώρα η Ινδία επιδεικνύει τον αρχαίο πολιτισμό της. 1395 01:57:01,960 --> 01:57:04,370 Μια στιγμή μεγάλης υπερηφάνειας! 1396 01:57:09,040 --> 01:57:12,000 Και τώρα μπαίνει η ινδική αποστολή! 1397 01:57:17,290 --> 01:57:20,710 Η υποδοχή είναι μεγαλειώδης. 1398 01:57:23,830 --> 01:57:26,460 Να σας θυμίσουμε ότι συμμετέχουν 1399 01:57:26,540 --> 01:57:29,710 οι καλύτεροι αθλητές από 72 χώρες. 1400 01:57:30,580 --> 01:57:34,160 Θα επιστρέψουμε αύριο για την έναρξη των αγωνισμάτων. 1401 01:57:34,540 --> 01:57:36,540 Μέχρι τότε καλή σας νύχτα! 1402 01:57:42,370 --> 01:57:46,000 Η Γκίτα ήταν αρκετά αγχωμένη πριν από τον πρώτο αγώνα. 1403 01:57:46,410 --> 01:57:48,160 Αυτό ήταν αναμενόμενο. 1404 01:57:48,250 --> 01:57:52,580 Μέχρι τώρα η απόδοσή της σε διεθνείς αγώνες ήταν κακή. 1405 01:57:53,370 --> 01:57:57,710 Αν και λίγες... το έθνος είχε ακόμα ελπίδες γι' αυτή. 1406 01:57:58,790 --> 01:58:03,120 Αυτή θα ήταν πιθανώς και η τελευταία της ευκαιρία να αποδείξει τι αξίζει. 1407 01:58:08,790 --> 01:58:12,160 Πρώτος αγώνας γυναικείας πάλης στην κατηγορία των 55 κιλών. 1408 01:58:12,250 --> 01:58:15,910 Αγωνίζονται η Ινδή Γκίτα Κουμάρι και η Ουαλή Μελίσα Άντερσον. 1409 01:58:16,410 --> 01:58:17,540 Πάμε, Γκίτα! 1410 01:58:18,120 --> 01:58:19,960 Η Γκίτα δείχνει αγχωμένη. 1411 01:58:20,040 --> 01:58:22,500 Θα δούμε αν θα σπάσει την αρνητική παράδοση 1412 01:58:22,580 --> 01:58:26,460 να χάνει από τους πρώτους δύο γύρους. 1413 01:58:27,000 --> 01:58:28,870 Να θυμίσουμε στους θεατές μας 1414 01:58:28,960 --> 01:58:31,330 ότι υπάρχουν τρεις γύροι των δύο λεπτών. 1415 01:58:32,040 --> 01:58:35,120 Όποιος κερδίσει δύο γύρους, κερδίζει τον αγώνα. 1416 01:58:38,120 --> 01:58:40,210 Και ο αγώνας ξεκίνησε. 1417 01:58:42,370 --> 01:58:44,370 Και οι δύο είναι σε εγρήγορση. 1418 01:58:44,460 --> 01:58:46,330 Καμία δε θέλει να χάσει σημείο. 1419 01:58:47,330 --> 01:58:50,160 Η Μελίσα επιτίθεται. Η Γκίτα έχει πρόβλημα. 1420 01:58:52,500 --> 01:58:54,120 Σημείο για τη Μελίσα. 1421 01:58:54,210 --> 01:58:56,580 Μελίσα - 1, Γκίτα - 0. 1422 01:59:01,960 --> 01:59:04,790 Η Μελίσα φαίνεται πιο δυνατή. 1423 01:59:06,080 --> 01:59:07,790 Τρία σημεία στη Μελίσα! 1424 01:59:07,870 --> 01:59:09,500 Τι κάνεις, Γκίτα; 1425 01:59:10,500 --> 01:59:12,330 Μελίσα - 4, Γκίτα - 0. 1426 01:59:12,410 --> 01:59:14,660 Η Γκίτα χαρίζει άλλα δύο σημεία. 1427 01:59:14,750 --> 01:59:18,040 Η Μελίσα θα κερδίσει τον γύρο στα σημεία. 1428 01:59:21,120 --> 01:59:24,290 Η Γκίτα προσπαθεί, αλλά η Μελίσα έχει το πλεονέκτημα. 1429 01:59:24,370 --> 01:59:26,460 Η Μελίσα κερδίζει δύο σημεία! 1430 01:59:28,580 --> 01:59:30,830 Ακριβώς όπως το φοβόμασταν. 1431 01:59:31,410 --> 01:59:36,250 Η Μελίσα κέρδισε τον πρώτο γύρο στα σημεία. 6-0. 1432 01:59:37,080 --> 01:59:38,120 Τι κάνεις, Γκίτα; 1433 01:59:38,710 --> 01:59:40,500 Μη χάνεις τόσο άσχημα! 1434 01:59:41,290 --> 01:59:44,500 Θα δούμε αν μετά την άσχημη ήττα στον πρώτο γύρο, 1435 01:59:44,580 --> 01:59:47,370 θα μπορέσει η Γκίτα να ανακάμψει στον δεύτερο. 1436 01:59:52,870 --> 01:59:55,580 Η Γκίτα κάνει επίθεση. Η Μελίσα αντεπιτίθεται. 1437 01:59:55,660 --> 01:59:57,870 Δύο σημεία στη Μελίσα. 1438 01:59:59,330 --> 02:00:01,040 Ακόμα ένα σημείο στη Μελίσα. 1439 02:00:01,620 --> 02:00:05,210 Ο αγώνας φαίνεται να ξεγλιστρά από τα χέρια της Γκίτα. 1440 02:00:06,790 --> 02:00:08,290 Δεν ήρθες για να χάσεις! 1441 02:00:16,580 --> 02:00:17,710 Πάμε, Γκίτα. 1442 02:00:21,290 --> 02:00:25,410 Η Γκίτα είναι πίσω τρία σημεία. Πρέπει να σκοράρει γρήγορα. 1443 02:00:27,080 --> 02:00:28,750 Κάνει μια προσπάθεια. 1444 02:00:28,830 --> 02:00:30,910 Αλλά δεν παίρνει σημείο. 1445 02:00:32,580 --> 02:00:33,960 Έχει μια ευκαιρία. 1446 02:00:34,040 --> 02:00:35,790 Δύο σημεία στην Γκίτα! 1447 02:00:36,500 --> 02:00:38,960 Μελίσα - 3, Γκίτα - 2. 1448 02:00:39,410 --> 02:00:44,000 Η Γκίτα αναζητά κι άλλο σημείο, αλλά ο διαιτητής σφυρίζει για ποινή. 1449 02:00:44,080 --> 02:00:46,080 Ο γύρος πλησιάζει στο τέλος του. 1450 02:00:46,160 --> 02:00:48,460 Η Γκίτα είναι ακόμα πίσω ένα σημείο. 1451 02:00:49,660 --> 02:00:50,660 Έλα, Γκίτα. 1452 02:00:50,750 --> 02:00:54,290 Φαίνεται ότι η Γκίτα θα αποκλειστεί από τον πρώτο γύρο. 1453 02:00:55,250 --> 02:00:58,000 Η Γκίτα έχει πρόβλημα! 1454 02:01:00,660 --> 02:01:03,000 Η Γκίτα παίρνει τρία σημεία! 1455 02:01:03,080 --> 02:01:05,370 Γκίτα - 5, Μελίσα - 3. 1456 02:01:06,080 --> 02:01:10,790 Μόλις τέσσερα δευτερόλεπτα πριν τη λήξη. 1457 02:01:12,250 --> 02:01:13,580 Μπράβο, Γκίτα! 1458 02:01:16,500 --> 02:01:19,040 Η Γκίτα είναι και πάλι στο παιχνίδι! 1459 02:01:19,120 --> 02:01:21,330 Έχουν από έναν γύρο η καθεμία. 1460 02:01:21,410 --> 02:01:26,750 Η Γκίτα απέδειξε ότι δεν το βάζει κάτω τόσο εύκολα. 1461 02:01:27,330 --> 02:01:30,080 Είναι ο τελευταίος γύρος. 1462 02:01:30,540 --> 02:01:31,960 Παίξε αμυντικά. 1463 02:01:34,620 --> 02:01:35,870 Κατάλαβες; 1464 02:01:35,960 --> 02:01:37,290 Παίξε επιθετικά! 1465 02:01:46,330 --> 02:01:47,960 Ξεκινά ο τελευταίος γύρος. 1466 02:01:48,960 --> 02:01:50,910 Η Γκίτα στην επίθεση. 1467 02:01:54,330 --> 02:01:55,750 Σημείο για την Γκίτα. 1468 02:01:56,250 --> 02:01:58,660 Γκίτα - 1, Μελίσα - 0. 1469 02:02:01,160 --> 02:02:03,290 Η Γκίτα έχει πιο δυνατή επίθεση. 1470 02:02:03,750 --> 02:02:06,080 Επιτίθεται, αλλά δεν μπορεί να σκοράρει. 1471 02:02:06,830 --> 02:02:07,790 Άλλη μια επίθεση. 1472 02:02:07,870 --> 02:02:10,000 Άλλα δύο σημεία στην Γκίτα. 1473 02:02:10,080 --> 02:02:12,750 Γκίτα - 3, Μελίσα - 0. 1474 02:02:13,330 --> 02:02:16,120 Θα καταφέρει να διατηρήσει το προβάδισμα; 1475 02:02:17,790 --> 02:02:19,580 Πολύ καλά. Άμυνα τώρα. 1476 02:02:20,460 --> 02:02:24,290 Η Γκίτα εξακολουθεί να επιτίθεται. Η Μελίσα περνά στην αντεπίθεση. 1477 02:02:24,960 --> 02:02:26,830 Η Γκίτα είναι στριμωγμένη. 1478 02:02:27,580 --> 02:02:29,080 Τρία σημεία για τη Μελίσα! 1479 02:02:29,160 --> 02:02:30,790 Σου είπα να κάνεις άμυνα. 1480 02:02:30,870 --> 02:02:32,790 Δεν πειράζει. Συνέχισε επιθετικά! 1481 02:02:32,870 --> 02:02:34,910 Έχουμε ισοπαλία, 3-3. 1482 02:02:37,250 --> 02:02:39,040 Πάμε, Γκίτα! 1483 02:02:39,540 --> 02:02:42,040 Ο αγώνας μπορεί εύκολα να αλλάξει χέρια. 1484 02:02:42,540 --> 02:02:46,710 Η Γκίτα ήταν έτοιμη να κερδίσει, αλλά έχασε το προβάδισμά της. 1485 02:02:46,790 --> 02:02:49,250 Και οι δύο είναι νευρικές. 1486 02:02:49,330 --> 02:02:51,500 Η Γκίτα κινδυνεύει. 1487 02:02:51,580 --> 02:02:53,710 Κάνει την αντεπίθεση! 1488 02:02:53,790 --> 02:02:56,250 -Τρία σημεία στην Γκίτα! -Κράτα την κάτω. 1489 02:02:56,330 --> 02:03:00,830 Λίγα δευτερόλεπτα μένουν για τη λήξη. Μπορεί η Γκίτα να την κρατήσει εκεί; 1490 02:03:02,660 --> 02:03:06,080 Και η Γκίτα κερδίζει το ματς! 1491 02:03:08,000 --> 02:03:11,120 Η Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ από την Ινδία 1492 02:03:11,210 --> 02:03:17,160 απέδειξε στους επικριτές της ότι έκαναν λάθος. 1493 02:03:18,620 --> 02:03:24,410 Μια στιγμή υπερηφάνειας για τον πατέρα, τον Μαχαβίρ Σινγκ Φογκάτ! 1494 02:03:24,790 --> 02:03:28,040 Και μια στιγμή υπερηφάνειας για τη χώρα. 1495 02:03:33,620 --> 02:03:35,500 Μέχρι τώρα η Ινδία έχει πάρει 1496 02:03:35,580 --> 02:03:38,580 πέντε χρυσά, 13 ασημένια και επτά χάλκινα μετάλλια. 1497 02:03:39,250 --> 02:03:41,790 Στη γυναικεία πάλη η Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ 1498 02:03:41,870 --> 02:03:45,120 πέρασε στους ημιτελικούς της κατηγορίας 55 κιλών. 1499 02:03:45,660 --> 02:03:50,000 Η Γκίτα θα αντιμετωπίσει τώρα τη Ναόμι Έντουαρντς από τη Νιγηρία, 1500 02:03:50,080 --> 02:03:52,080 δύο φορές παγκόσμια πρωταθλήτρια. 1501 02:03:52,710 --> 02:03:53,580 Τι λέτε; 1502 02:03:53,660 --> 02:03:56,080 Η Ναόμι είναι πολύ δυνατή. 1503 02:03:56,160 --> 02:03:58,660 Εξαιρετικά επιθετική. 1504 02:03:59,500 --> 02:04:03,830 Δε δίνει καμία ευκαιρία στην αντίπαλό της. 1505 02:04:08,250 --> 02:04:11,210 Δε θα είναι εύκολο για την Γκίτα αυτή τη φορά. 1506 02:04:17,000 --> 02:04:19,160 Σήμερα αγωνίστηκες όπως ήθελες. 1507 02:04:19,250 --> 02:04:21,660 Τώρα θα κάνεις αυτό που σου λέω. 1508 02:04:22,120 --> 02:04:24,040 Αλλιώς δε θα κερδίσεις. 1509 02:04:24,120 --> 02:04:26,500 Είναι δύσκολο... 1510 02:04:26,830 --> 02:04:28,500 Αλλά όχι ακατόρθωτο. 1511 02:04:29,500 --> 02:04:32,080 Θα πρέπει να παίξεις επιθετικά! 1512 02:04:32,160 --> 02:04:33,910 Πρέπει να παίξεις αμυντικά. 1513 02:04:34,000 --> 02:04:35,660 Πήγαινε μόνο για τα σημεία! 1514 02:04:35,750 --> 02:04:38,210 Μην πηγαίνεις για τα σημεία. 1515 02:04:38,290 --> 02:04:40,080 Θα σου δοθούν πολλές ευκαιρίες. 1516 02:04:40,160 --> 02:04:43,460 Μην της δώσεις ευκαιρίες, γιατί δε θα σου δώσει καμία. 1517 02:04:44,040 --> 02:04:45,540 Μία δόση τη φορά. 1518 02:04:47,080 --> 02:04:51,040 Αν δεν παίρνει σημεία, θα απογοητευτεί και θα σου δώσει την ευκαιρία. 1519 02:04:51,120 --> 02:04:53,750 Αυτή τη στιγμή πρέπει να αδράξουμε! 1520 02:04:55,080 --> 02:04:58,540 Πρώτος ημιτελικός αγώνας στην κατηγορία των 55 κιλών. 1521 02:04:58,620 --> 02:05:02,580 Γκίτα Κουμάρι από την Ινδία εναντίον της Ναόμι Έντουαρντς. 1522 02:05:06,910 --> 02:05:08,910 Η Ναόμι επιτίθεται από την αρχή. 1523 02:05:09,960 --> 02:05:12,660 Αντίθετα στη φύση της, η Γκίτα παίζει αμυντικά. 1524 02:05:14,330 --> 02:05:15,960 Η Ναόμι επιτίθεται! 1525 02:05:16,040 --> 02:05:17,870 Η Γκίτα έχει πρόβλημα. 1526 02:05:17,960 --> 02:05:21,120 Η Γκίτα κάνει τρομερή άμυνα. Η Ναόμι προσπαθεί. 1527 02:05:21,210 --> 02:05:23,290 Η Γκίτα την κρατάει από τη μέση. 1528 02:05:28,580 --> 02:05:30,790 Η Ναόμι έκανε τρομερή προσπάθεια. 1529 02:05:30,870 --> 02:05:32,870 Αλλά η Γκίτα την απώθησε. 1530 02:05:33,460 --> 02:05:34,580 Πέρνα στην επίθεση! 1531 02:05:35,460 --> 02:05:36,790 Ήρεμα. 1532 02:05:36,870 --> 02:05:41,960 Ο αγώνας συνεχίζεται. Η Ναόμι κάνει σκληρό παιχνίδι. Δείχνει απεγνωσμένη. 1533 02:05:43,370 --> 02:05:45,870 Η Ναόμι στρίβει τον καρπό της Γκίτα. 1534 02:05:45,960 --> 02:05:47,290 Παίρνει προειδοποίηση. 1535 02:05:49,500 --> 02:05:55,790 Ο διαιτητής σταματά τον αγώνα. Η Ναόμι έλαβε προειδοποίηση. 1536 02:05:55,870 --> 02:05:57,790 Κράτα γερά, Γκίτα! 1537 02:05:59,660 --> 02:06:01,160 Και ο αγώνας συνεχίζεται. 1538 02:06:02,500 --> 02:06:04,370 Η Γκίτα προτιμά τη σιγουριά. 1539 02:06:04,460 --> 02:06:06,660 Η Ναόμι ψάχνει ευκαιρία να επιτεθεί. 1540 02:06:08,040 --> 02:06:09,370 Και επιτίθεται! 1541 02:06:10,000 --> 02:06:11,620 Τρία σημεία για τη Ναόμι! 1542 02:06:12,370 --> 02:06:15,000 Η Γκίτα κρατούσε καλά. 1543 02:06:15,080 --> 02:06:18,160 Καλή προσπάθεια, αλλά η Ναόμι έσπασε την άμυνά της. 1544 02:06:18,250 --> 02:06:20,250 Η Ναόμι προηγείται. 1545 02:06:20,330 --> 02:06:23,370 Η Γκίτα πρέπει να αντιδράσει γρήγορα. 1546 02:06:23,460 --> 02:06:25,460 Η Ναόμι ακόμα στην επίθεση. 1547 02:06:25,540 --> 02:06:28,250 Η Γκίτα αναζητά ένα άνοιγμα, ενώ αμύνεται. 1548 02:06:29,580 --> 02:06:32,330 Ρίχνει κάτω τη Ναόμι. Σημείο για την Γκίτα! 1549 02:06:32,410 --> 02:06:35,710 Προσπαθεί ακόμα. Η Ναόμι έχει πρόβλημα. 1550 02:06:35,790 --> 02:06:38,410 Μπορεί να κερδίσει άλλα δύο σημεία η Γκίτα; 1551 02:06:39,790 --> 02:06:41,620 Λήξη χρόνου! 1552 02:06:41,710 --> 02:06:45,330 Η Γκίτα έπαιξε καλά, αλλά έχασε στον πρώτο γύρο. 1553 02:06:46,000 --> 02:06:47,120 Τι κάνεις, Γκίτα; 1554 02:06:47,460 --> 02:06:48,830 Γιατί δεν επιτίθεσαι; 1555 02:06:56,080 --> 02:06:58,210 Ξεκινά ο δεύτερος γύρος. 1556 02:07:03,000 --> 02:07:04,790 Η Ναόμι στην επίθεση. 1557 02:07:04,870 --> 02:07:07,540 Δεν αφήνει ανοίγματα. 1558 02:07:07,620 --> 02:07:09,250 Η Γκίτα αμύνεται! 1559 02:07:10,040 --> 02:07:12,460 Η Ναόμι ψάχνει μια ευκαιρία. 1560 02:07:12,540 --> 02:07:14,330 Η Γκίτα επιτίθεται! 1561 02:07:14,410 --> 02:07:16,460 Η Ναόμι αμύνεται. Αντεπίθεση! 1562 02:07:17,500 --> 02:07:19,410 Το ματς παίρνει φωτιά! 1563 02:07:19,500 --> 02:07:21,960 Και οι δύο δοκιμάζουν η μία την άλλη. 1564 02:07:24,160 --> 02:07:28,540 Η Ναόμι προσπαθεί να γυρίσει την Γκίτα, αλλά η Γκίτα αμύνεται καλά. 1565 02:07:29,540 --> 02:07:32,040 Έχουν κλειδώσει. 1566 02:07:32,120 --> 02:07:34,210 Η Ναόμι βάζει όλη της τη δύναμη, 1567 02:07:34,290 --> 02:07:37,120 αλλά η Γκίτα δεν της αφήνει περιθώριο. 1568 02:07:37,960 --> 02:07:40,080 Είναι ένας συναρπαστικός αγώνας. 1569 02:07:41,870 --> 02:07:44,040 Η Ναόμι προσπαθεί σκληρά, 1570 02:07:44,410 --> 02:07:46,710 αλλά η Γκίτα δεν της δίνει χώρο. 1571 02:07:47,830 --> 02:07:50,410 Η Ναόμι επιτίθεται ξανά. 1572 02:07:50,790 --> 02:07:52,370 Η Γκίτα αμύνεται. 1573 02:07:52,460 --> 02:07:54,290 Η Ναόμι προσπαθεί να βρει λύση. 1574 02:07:54,370 --> 02:07:56,000 Η Γκίτα δεν την αφήνει. 1575 02:07:56,830 --> 02:07:59,910 Η Γκίτα έχει εξουδετερώσει όλες τις επιθέσεις της. 1576 02:08:00,000 --> 02:08:02,250 Καλή άμυνα από την Γκίτα. 1577 02:08:03,000 --> 02:08:06,830 Η Ναόμι κάνει άλλη μια επίθεση. Η Γκίτα την ακινητοποιεί. 1578 02:08:08,410 --> 02:08:10,910 Η Ναόμι πασχίζει να ελευθερωθεί. 1579 02:08:11,330 --> 02:08:14,500 Η Γκίτα διατηρεί την πίεση. 1580 02:08:15,460 --> 02:08:17,460 Ο διαιτητής διακόπτει. 1581 02:08:17,540 --> 02:08:19,870 Ο δεύτερος γύρος είναι ακόμα 0-0. 1582 02:08:20,620 --> 02:08:26,160 Η Ναόμι πρέπει να αναρωτιέται πώς να σπάσει την άμυνα της Γκίτα. 1583 02:08:28,120 --> 02:08:29,410 Η Ναόμι την απωθεί. 1584 02:08:30,040 --> 02:08:34,120 "Αν δεν παίρνει σημεία, θα απογοητευτεί και θα σου δώσει την ευκαιρία". 1585 02:08:34,210 --> 02:08:36,710 Η Ναόμι επιτίθεται. Η Γκίτα έχει πρόβλημα. 1586 02:08:36,790 --> 02:08:39,120 "Αυτή τη στιγμή πρέπει να αδράξουμε!" 1587 02:08:39,580 --> 02:08:41,290 Η Γκίτα κάνει αντεπίθεση. 1588 02:08:42,750 --> 02:08:44,120 Τρία σημεία! 1589 02:08:44,710 --> 02:08:48,250 Και η Γκίτα κερδίζει τον γύρο, 3-0. 1590 02:08:51,250 --> 02:08:52,660 Ναόμι, κοίταξε με. 1591 02:08:52,750 --> 02:08:53,750 Είναι έξυπνη. 1592 02:08:53,830 --> 02:08:58,040 Αλλά εσύ είσαι διπλά έξυπνη. Εντάξει; Μην αφήνεις να σε ανατρέπει εύκολα. 1593 02:08:58,120 --> 02:08:59,330 Πώς παλεύεις έτσι; 1594 02:08:59,410 --> 02:09:02,960 Κύριε, παλεύω όπως έμαθα. 1595 02:09:05,830 --> 02:09:07,960 Ο τελευταίος γύρος ξεκίνησε. 1596 02:09:08,040 --> 02:09:10,210 Είναι και οι δύο πανέτοιμες. 1597 02:09:10,290 --> 02:09:14,870 Έχει ενδιαφέρον ότι η Ναόμι παίζει τώρα προσεκτικά. Σε αντίθεση με τη φύση της. 1598 02:09:15,580 --> 02:09:17,290 Και η Ναόμι επιτίθεται! 1599 02:09:17,370 --> 02:09:20,080 Η Γκίτα έχει πρόβλημα. 1600 02:09:22,540 --> 02:09:26,620 Η Γκίτα αμύνεται υπέροχα. 1601 02:09:28,790 --> 02:09:33,080 Η Ναόμι βρίσκεται ξανά στην επίθεση. Η Γκίτα αμύνεται. 1602 02:09:33,750 --> 02:09:35,410 Η Ναόμι προσπαθεί πάρα πολύ. 1603 02:09:36,460 --> 02:09:37,910 Η Γκίτα την κρατάει. 1604 02:09:38,790 --> 02:09:40,500 Έχουμε ξανά θέση κλειδώματος. 1605 02:09:40,580 --> 02:09:41,870 Ο διαιτητής σφυρίζει. 1606 02:09:41,960 --> 02:09:45,210 Οι παλαιστές επιστρέφουν στις αρχικές τους θέσεις. 1607 02:09:45,290 --> 02:09:47,330 Ο αγώνας ξεκινά και πάλι. 1608 02:09:47,830 --> 02:09:49,500 Η Ναόμι επιτίθεται ξανά. 1609 02:09:49,580 --> 02:09:53,370 Η Γκίτα την κρατά από την πλάτη. Η Ναόμι τα δίνει όλα. 1610 02:09:53,830 --> 02:09:55,790 Θα σκοράρει η Ναόμι; 1611 02:09:57,000 --> 02:09:59,080 Κράτα γερά, Γκίτα! 1612 02:09:59,410 --> 02:10:02,410 Η Γκίτα έχει κλειδώσει τη Ναόμι. 1613 02:10:02,750 --> 02:10:04,710 Ο διαιτητής σφυρίζει και πάλι. 1614 02:10:04,790 --> 02:10:07,000 Το σκορ έγινε 0-0. 1615 02:10:08,080 --> 02:10:11,160 Η Ναόμι προσπαθεί περισσότερο. Και επιτίθεται! 1616 02:10:12,370 --> 02:10:15,370 Η Γκίτα είναι εκτεθειμένη, αλλά κρατάει τη λαβή της. 1617 02:10:16,040 --> 02:10:19,870 Η Ναόμι προσπαθεί για το σημείο, αλλά η Γκίτα δεν ενδίδει. 1618 02:10:25,410 --> 02:10:29,710 Η Ναόμι δεν είχε ανοίγματα για να εκμεταλλευτεί σε αυτόν τον αγώνα. 1619 02:10:30,410 --> 02:10:32,870 Η Γκίτα κρατιέται με νύχια και με δόντια. 1620 02:10:32,960 --> 02:10:35,290 Απομένουν μόνο 12 δευτερόλεπτα. 1621 02:10:36,120 --> 02:10:38,370 Το σκορ εξακολουθεί να είναι 0-0. 1622 02:10:38,460 --> 02:10:41,330 Για να δούμε ποια θα σκοράρει. Η Γκίτα επιτίθεται! 1623 02:10:41,410 --> 02:10:43,460 Η Ναόμι έχει πρόβλημα. Ωραία άμυνα! 1624 02:10:44,160 --> 02:10:46,330 Η Γκίτα προσπαθεί ακόμα να σκοράρει. 1625 02:10:48,660 --> 02:10:52,830 Και ο γύρος λήγει στο 0-0. 1626 02:10:52,910 --> 02:10:54,870 Θα μπορούσε να σκοράρει. 1627 02:10:55,330 --> 02:10:56,960 Τώρα είναι κορόνα-γράμματα. 1628 02:10:57,040 --> 02:10:59,410 Τώρα θα ρίξουν κορόνα-γράμματα. 1629 02:10:59,500 --> 02:11:02,210 Αυτό είναι γνωστό ως "τράβηγμα". 1630 02:11:02,290 --> 02:11:06,580 Αυτή που θα κερδίσει στο κορώνα-γράμματα, θα επιλέξει λαβή 1631 02:11:07,370 --> 02:11:10,330 και θα έχει 30 δευτερόλεπτα για να σκοράρει. 1632 02:11:10,960 --> 02:11:14,250 Αν έρθει η κόκκινη πλευρά, θα πάρει την επίθεση η Ναόμι. 1633 02:11:15,120 --> 02:11:17,080 αν έρθει η μπλε, η Γκίτα. 1634 02:11:17,160 --> 02:11:21,500 Κατά 99% όποιος κερδίζει στο τράβηγμα, κερδίζει και τον αγώνα. 1635 02:11:35,710 --> 02:11:39,250 Ίσως και η μοίρα δε θέλει να κερδίσει η Γκίτα. 1636 02:11:40,080 --> 02:11:44,120 Είναι σχεδόν αδύνατο να αποκρούει τη Ναόμι επί 30 δευτερόλεπτα. 1637 02:11:46,080 --> 02:11:47,790 -Ποιο πόδι επιλέγεις; -Δεξί. 1638 02:11:47,870 --> 02:11:50,710 Η Ναόμι διάλεξε το δεξί πόδι της Γκίτα. 1639 02:11:51,410 --> 02:11:53,910 Η Γκίτα παίρνει θέση άμυνας. 1640 02:11:54,830 --> 02:11:57,500 Η Ναόμι θα κάνει τη λαβή της επιλογής της. 1641 02:11:58,160 --> 02:12:00,330 Η Γκίτα έχει δύο επιλογές. 1642 02:12:00,410 --> 02:12:02,910 Να μην αφήσει τη Ναόμι να σκοράρει, 1643 02:12:03,000 --> 02:12:05,660 ή να σκοράρει αυτή και να κερδίσει τον αγώνα. 1644 02:12:06,290 --> 02:12:10,620 Σ' αυτή τη θέση, απέναντι στη Ναόμι, και τα δύο είναι σχεδόν αδύνατα. 1645 02:12:21,540 --> 02:12:22,960 Και ξεκίνησαν. 1646 02:12:23,040 --> 02:12:26,910 Η Ναόμι θέλει να τη ρίξει στην πλάτη. Η Γκίτα δεν την αφήνει. 1647 02:12:27,000 --> 02:12:29,500 Τη σηκώνει ψηλά! Η Γκίτα έχει πρόβλημα. 1648 02:12:30,870 --> 02:12:33,290 Η Γκίτα αμύνεται. Περνά στην αντεπίθεση! 1649 02:12:33,370 --> 02:12:36,460 Και η Γκίτα παίρνει το σημείο! 1650 02:12:41,960 --> 02:12:45,290 Κανείς δεν περίμενε ότι η Γκίτα θα κέρδιζε τον αγώνα. 1651 02:12:45,790 --> 02:12:50,290 Νίκησε τη νούμερο ένα υποψήφια για το χρυσό, 1652 02:12:50,370 --> 02:12:54,000 σε έναν συναρπαστικό αγώνα, 1653 02:12:54,080 --> 02:12:56,540 και μπήκε στον τελικό! 1654 02:12:57,620 --> 02:13:00,540 Ας ελπίσουμε ότι ή Γκίτα Φογκάτ, 1655 02:13:00,620 --> 02:13:04,370 θα βρίσκεται σ' αυτή την απίστευτη φόρμα και στον τελικό. 1656 02:13:24,120 --> 02:13:25,620 Πάμε, θείε; 1657 02:13:25,960 --> 02:13:27,790 Ας δούμε και το επόμενο ματς. 1658 02:13:27,870 --> 02:13:32,080 Να δούμε αν στον τελικό θα έχει την Αυστραλή ή τη Σκωτσέζα. 1659 02:13:32,660 --> 02:13:34,750 Είμαι πολύ υπερήφανος για την Γκίτα. 1660 02:13:34,830 --> 02:13:38,040 Ακολούθησε τη στρατηγική μου κατά γράμμα. 1661 02:13:38,120 --> 02:13:39,540 Το αποτέλεσμα το είδατε. 1662 02:13:40,960 --> 02:13:42,500 Μπαίνει. 1663 02:13:44,710 --> 02:13:46,250 Ωραία είναι. 1664 02:13:47,580 --> 02:13:49,330 Θέλω να πω... ως αθλήτρια. 1665 02:13:51,120 --> 02:13:54,410 Δεν είναι η ίδια από το DVD; 1666 02:13:56,290 --> 02:13:57,710 Αντζελίνα Γουότσον. 1667 02:13:58,160 --> 02:14:00,580 Έχει νικήσει την Γκίτα δύο φορές. 1668 02:14:01,580 --> 02:14:06,210 Έχει δώσει καλούς αγώνες μέχρι τώρα. Θα αγωνιστεί καλά και στον τελικό. 1669 02:14:11,580 --> 02:14:14,580 Η πίστη μου στην Γκίτα είναι ακλόνητη. 1670 02:14:14,870 --> 02:14:18,000 Αργά ή γρήγορα θα κέρδιζε ένα διεθνές μετάλλιο. 1671 02:14:23,500 --> 02:14:25,790 Έχει εξασφαλίσει ήδη το ασημένιο! 1672 02:14:31,540 --> 02:14:33,660 Ο τελικός δε θα είναι εύκολος. 1673 02:14:34,250 --> 02:14:37,000 Γκίτα, το στυλ σου έχει αλλάξει δραματικά. 1674 02:14:37,660 --> 02:14:38,790 Πώς έγινε αυτό; 1675 02:14:44,290 --> 02:14:47,210 Γι' αυτό όλα τα εύσημα 1676 02:14:47,290 --> 02:14:48,790 πηγαίνουν στον πατέρα μου. 1677 02:14:52,370 --> 02:14:55,080 Ποτέ δε σταμάτησε να πιστεύει σε μένα. 1678 02:15:04,580 --> 02:15:05,660 Μαχαβίρ! 1679 02:15:06,410 --> 02:15:07,710 Γεια σας, κύριε Σάμιμ. 1680 02:15:07,790 --> 02:15:09,750 Συγχαρητήρια, Μαχαβίρ! 1681 02:15:09,830 --> 02:15:11,410 Η Γκίτα πάλεψε πολύ καλά. 1682 02:15:11,500 --> 02:15:14,210 Όλοι στο Μπαλάλι είναι υπερήφανοι. 1683 02:15:14,290 --> 02:15:19,290 Οι κόρες μου επέμενα, να δούνε τον αγώνα της Γκίτα, αλλιώς δε θα έτρωγαν. 1684 02:15:21,790 --> 02:15:24,000 -Σου άρεσε ο αγώνας; -Τον λάτρεψα! 1685 02:15:24,080 --> 02:15:26,160 Δώστε της αυτό. 1686 02:15:27,500 --> 02:15:29,410 -Τι είναι; -Προσευχήθηκα. 1687 02:15:29,500 --> 02:15:31,500 Αύριο είναι ο τελικός. 1688 02:15:34,540 --> 02:15:35,460 Ευλογημένη! 1689 02:15:35,540 --> 02:15:40,500 Αυτό είναι ανεπίτρεπτο. Ο Μαχαβίρ δίνει οδηγίες στην Γκίτα από τις κερκίδες. 1690 02:15:40,580 --> 02:15:43,370 Η καημένη δεν ξέρει ποιον να ακούσει. 1691 02:15:45,540 --> 02:15:48,330 Από τον τρόπο που αγωνίζεται, φαίνεται πως ξέρει. 1692 02:15:50,790 --> 02:15:54,080 Εξάλλου, πώς να πούμε στο κοινό να μη μιλάει; 1693 02:15:54,910 --> 02:15:56,580 Εσύ δεν είσαι ο προπονητής; 1694 02:15:57,580 --> 02:16:01,410 -Εσένα πρέπει να ακούει. -Δε λέω αυτό. Με ακούει. 1695 02:16:01,830 --> 02:16:04,460 -Γι' αυτό νικάει. -Τότε ποιο το πρόβλημα; 1696 02:16:06,910 --> 02:16:08,620 Εσύ ήθελες χάλκινο, σωστά; 1697 02:16:10,120 --> 02:16:13,160 Αύριο είναι πολύ πιθανό να κερδίσει το χρυσό. 1698 02:16:16,830 --> 02:16:21,330 Εκπλήσσομαι που έφτασε γίνει εδώ, αλλά χαίρομαι γι' αυτή. 1699 02:16:21,410 --> 02:16:24,290 Θα είναι ένας ενδιαφέρον τελικός αύριο. 1700 02:16:24,370 --> 02:16:27,580 Θα αντιμετωπίσω μια Ινδή μπροστά σε Ινδούς. 1701 02:16:27,660 --> 02:16:29,370 Θα τη νικήσω, φυσικά! 1702 02:16:29,460 --> 02:16:31,710 Υπάρχει πίεση πριν από τον τελικό; 1703 02:16:31,790 --> 02:16:35,750 Ναι, είμαι σίγουρη ότι πρέπει να νιώθει τεράστια πίεση. 1704 02:16:36,750 --> 02:16:38,540 Την έχω νικήσει δύο φορές. 1705 02:16:38,620 --> 02:16:39,960 -Στον πρώτο γύρο; -Ναι. 1706 02:16:40,040 --> 02:16:41,620 Ναι, στον πρώτο γύρο. 1707 02:16:42,040 --> 02:16:43,960 Σας ευχαριστώ και... 1708 02:16:44,040 --> 02:16:45,160 Ναμαστέ. 1709 02:16:51,160 --> 02:16:53,330 Ποια είναι η στρατηγική για αύριο; 1710 02:17:01,120 --> 02:17:04,040 Υπάρχει μόνο μία στρατηγική για αύριο, παιδί μου. 1711 02:17:05,160 --> 02:17:09,000 Να αγωνιστείς με τρόπο που θα μείνει αξέχαστος σε όλους. 1712 02:17:12,250 --> 02:17:13,960 Αν πάρεις το ασημένιο, 1713 02:17:14,500 --> 02:17:17,160 αργά ή γρήγορα θα σε ξεχάσουν. 1714 02:17:19,040 --> 02:17:23,000 Αν πάρεις το χρυσό, θα γίνεις παράδειγμα προς μίμηση. 1715 02:17:24,660 --> 02:17:28,580 Και τα παραδείγματα δίνονται, παιδί μου. Δεν ξεχνιούνται. 1716 02:17:33,790 --> 02:17:35,870 Βλέπεις αυτά τα κορίτσια; 1717 02:17:37,710 --> 02:17:40,080 Αν νικήσεις αύριο, δε θα νικήσει μόνο εσύ. 1718 02:17:41,160 --> 02:17:44,790 Εκατομμύρια κορίτσια σαν κι αυτά θα νικήσουν μαζί σου. 1719 02:17:47,410 --> 02:17:51,660 Θα είναι μια νίκη για κάθε κορίτσι που θεωρείται κατώτερο από τ' αγόρια. 1720 02:17:52,250 --> 02:17:54,750 Που αναγκάζεται να μείνει στο σπίτι 1721 02:17:54,830 --> 02:17:57,830 και που την παντρεύουν μόνο για να μεγαλώνει παιδιά. 1722 02:18:00,370 --> 02:18:04,000 Ο αυριανός αγώνας είναι ο πιο σημαντικός. 1723 02:18:06,710 --> 02:18:09,910 Επειδή αύριο δεν αντιμετωπίζεις μόνο την Αυστραλή, 1724 02:18:10,290 --> 02:18:14,620 αλλά και όλους εκείνους που νομίζουν ότι τα κορίτσια είναι κατώτερα. 1725 02:18:22,540 --> 02:18:25,660 Ο τελικός γυναικείας πάλης των Κοινοπολιτειακών Αγώνων, 1726 02:18:25,750 --> 02:18:28,710 στα 55 κιλά είναι έτοιμος να ξεκινήσει. 1727 02:18:28,790 --> 02:18:33,500 Η Ινδή Γκίτα Κουμάρι εναντίον της Αυστραλής Αντζελίνα Γουότσον. 1728 02:18:34,620 --> 02:18:37,040 Θέλουμε να σας υπενθυμίσουμε όλους, 1729 02:18:37,120 --> 02:18:40,120 ότι ποτέ στο παρελθόν μια Ινδή παλαίστρια 1730 02:18:40,210 --> 02:18:44,080 δεν έχει κερδίσει χρυσό μετάλλιο σε Κοινοπολιτειακούς Αγώνες. 1731 02:18:45,080 --> 02:18:47,370 Σε αυτό το πλήθος βλέπουμε 1732 02:18:47,960 --> 02:18:51,410 πολύ ελπίδα, ενθουσιασμό και ινδικές σημαίες. 1733 02:19:08,830 --> 02:19:10,120 Γεια σας κύριε! 1734 02:19:10,210 --> 02:19:11,790 Είστε ο Μαχαβίρ Σινγκ; 1735 02:19:11,870 --> 02:19:13,460 -Ο πατέρας της Γκίτα; -Ναι. 1736 02:19:14,330 --> 02:19:18,160 Μια στιγμή. Ο πρόεδρος της Ομοσπονδίας Πάλης θέλει να σας δει. 1737 02:19:18,250 --> 02:19:20,250 Είναι για κάποιο σημαντικό θέμα. 1738 02:19:20,330 --> 02:19:22,790 Θα τον δω αργότερα. Αγωνίζεται η κόρη μου. 1739 02:19:22,870 --> 02:19:27,250 Είναι σημαντικός άνθρωπος. Μπορεί να προσβληθεί. Δύο λεπτά. 1740 02:19:31,040 --> 02:19:32,620 Πήγαινε. Θα έρθω σε λίγο. 1741 02:19:37,960 --> 02:19:40,870 "Όλα τα εύσημα πηγαίνουν στον πατέρα μου". 1742 02:19:41,750 --> 02:19:43,830 Πήγαινε να εισπράξεις τα εύσημα. 1743 02:19:54,330 --> 02:19:56,830 -Είναι μακριά ακόμα; -Σχεδόν φτάσαμε, κύριε. 1744 02:20:05,080 --> 02:20:06,330 Πού μ' έφερες; 1745 02:20:07,750 --> 02:20:10,120 Αδελφέ! 1746 02:20:10,210 --> 02:20:12,620 Τι κάνεις, αδελφέ; 1747 02:20:14,710 --> 02:20:19,210 Ένα βροντερό χειροκρότημα για την Γκίτα, καθώς μπαίνει στο στάδιο. 1748 02:20:19,830 --> 02:20:21,580 Είναι κανείς εκεί; 1749 02:20:23,790 --> 02:20:25,290 Αδελφέ! 1750 02:20:28,210 --> 02:20:30,080 Είναι ο τελικός. 1751 02:20:30,160 --> 02:20:31,330 Να είσαι προσεχτική. 1752 02:21:02,040 --> 02:21:05,960 Η Αντζελίνα Γουότσον μπαίνει στο στάδιο. 1753 02:21:16,960 --> 02:21:20,330 Και ο τελικός αγώνας αρχίζει. 1754 02:21:20,410 --> 02:21:22,210 Πάμε για το χρυσό, Γκίτα! 1755 02:21:26,160 --> 02:21:27,290 Ο αγώνας αρχίζει. 1756 02:21:28,460 --> 02:21:31,580 Η Αντζελίνα είναι επιθετική απ' την αρχή. 1757 02:21:32,620 --> 02:21:34,080 Επιτίθεται. 1758 02:21:36,080 --> 02:21:39,000 Προσπαθεί να αμυνθεί και τα καταφέρνει. 1759 02:21:39,080 --> 02:21:43,580 Η Αντζελίνα συνεχίζει την επίθεση. Αντεπίθεση από την Γκίτα! 1760 02:21:43,710 --> 02:21:45,620 Και τρία σημεία για την Γκίτα! 1761 02:21:45,710 --> 02:21:48,750 Η Γκίτα παίρνει μεγάλο προβάδισμα από την αρχή. 1762 02:21:49,750 --> 02:21:52,250 Γκίτα - 3, Αντζελίνα - 0. 1763 02:21:52,960 --> 02:21:53,790 Ωραία! 1764 02:22:03,710 --> 02:22:05,500 Η Αντζελίνα προσπαθεί για λαβή. 1765 02:22:06,040 --> 02:22:09,120 Επιτίθεται. Η Γκίτα αμύνεται! Αντεπίθεση! 1766 02:22:09,710 --> 02:22:11,500 Άλλο ένα σημείο για την Γκίτα. 1767 02:22:12,580 --> 02:22:15,500 Γκίτα - 5, Αντζελίνα - 0. 1768 02:22:16,410 --> 02:22:18,750 Η Γκίτα αγωνίζεται εξαιρετικά. 1769 02:22:26,000 --> 02:22:29,620 Η Αντζελίνα πρέπει να αντιδράσει. Η Γκίτα προηγείται 4-0. 1770 02:22:29,710 --> 02:22:32,370 Η Αντζελίνα επιτίθεται, αλλά η Γκίτα ελέγχει. 1771 02:22:33,540 --> 02:22:35,540 Στην επίθεση η Γκίτα! 1772 02:22:35,960 --> 02:22:39,870 Αντεπίθεση της Αντζελίνα! Ένα σημείο στην Αντζελίνα. 1773 02:22:41,210 --> 02:22:45,330 Η Αντζελίνα θέλει να κάνει μια ρίψη, για να σκοράρει. 1774 02:22:45,870 --> 02:22:47,580 Η Γκίτα αμύνεται καλά. 1775 02:22:48,080 --> 02:22:49,460 Ο διαιτητής σφυρίζει. 1776 02:22:49,540 --> 02:22:52,330 Η Γκίτα προηγείται, 4-1. 1777 02:22:52,410 --> 02:22:54,410 Η Αντζελίνα πρέπει να τη φτάσει. 1778 02:22:54,500 --> 02:22:57,830 Επίθεση της Αντζελίνα. Αντεπίθεση της Γκίτα. 1779 02:22:57,910 --> 02:23:02,370 Σημείο για την Γκίτα. Γκίτα-5, Αντζελίνα -1. 1780 02:23:02,960 --> 02:23:06,460 Η Γκίτα Κουμάρι κερδίζει αρκετά εύκολα τον πρώτο γύρο. 1781 02:23:06,540 --> 02:23:09,000 Ίσως η Αντζελίνα να συνειδητοποιεί 1782 02:23:09,660 --> 02:23:13,330 ότι δεν είναι η ίδια Γκίτα που είχε νικήσει εύκολα στο παρελθόν. 1783 02:23:43,040 --> 02:23:44,910 Και ξεκινά ο δεύτερος γύρος. 1784 02:23:45,000 --> 02:23:47,960 Θα πάρει η Γκίτα τον γύρο, για να γράψει ιστορία; 1785 02:23:48,870 --> 02:23:50,750 Η Αντζελίνα κινείται επιθετικά. 1786 02:23:52,460 --> 02:23:54,660 Εξαιρετική ρίψη! Σημείο στην Γκίτα. 1787 02:23:54,750 --> 02:23:57,750 Γκίτα - 1, Αντζελίνα - 0. 1788 02:23:59,370 --> 02:24:01,000 Πάμε! Γκίτα, πάμε! 1789 02:24:03,120 --> 02:24:04,540 Η Γκίτα επιτίθεται ξανά. 1790 02:24:05,370 --> 02:24:07,330 Η Αντζελίνα έχει πρόβλημα. 1791 02:24:07,790 --> 02:24:09,620 Η Γκίτα διατηρεί τη λαβή. 1792 02:24:10,290 --> 02:24:12,080 Άλλα δύο σημεία για την Γκίτα! 1793 02:24:12,160 --> 02:24:15,040 Γκίτα - 3, Αντζελίνα - 0. 1794 02:24:15,120 --> 02:24:17,710 Η Γκίτα παίζει χαμηλά την Αντζελίνα. 1795 02:24:22,250 --> 02:24:23,710 Επίθεση της Γκίτα! 1796 02:24:24,910 --> 02:24:27,000 Άλλο ένα σημείο για την Γκίτα. 1797 02:24:28,040 --> 02:24:32,210 Ακόμα δύο και θα κερδίσει τον γύρο και το πρωτάθλημα στα σημεία! 1798 02:24:32,960 --> 02:24:35,330 Η Γκίτα προσπαθεί με όλη της τη δύναμη. 1799 02:24:35,410 --> 02:24:37,120 Θα νικήσει η Γκίτα; 1800 02:24:39,160 --> 02:24:41,080 Ο διαιτητής σώζει την Αντζελίνα! 1801 02:24:41,160 --> 02:24:42,830 Δεν πειράζει, Γκίτα! 1802 02:24:47,500 --> 02:24:49,620 Η Αντζελίνα δείχνει εξαγριωμένη. 1803 02:24:49,710 --> 02:24:51,660 Γίνεται επιθετική. 1804 02:24:52,580 --> 02:24:54,370 Η Γκίτα εξακολουθεί να προηγείται. 1805 02:24:54,460 --> 02:24:57,960 Σημείο για την Αντζελίνα. Αντζελίνα - 1, Γκίτα - 4. 1806 02:24:58,040 --> 02:25:00,330 Η Γκίτα είναι ακόμα σε κίνδυνο. 1807 02:25:01,290 --> 02:25:03,290 Άλλα δύο σημεία για την Αντζελίνα. 1808 02:25:04,290 --> 02:25:07,870 Γκίτα - 4, Αντζελίνα - 3. Η Γκίτα αμύνεται. 1809 02:25:10,620 --> 02:25:12,080 Δεν πειράζει, πάμε! 1810 02:25:12,160 --> 02:25:14,910 Η Γκίτα ακόμα προηγείται ένα σημείο. 1811 02:25:15,000 --> 02:25:17,620 Πρέπει να κρατήσει λίγο ακόμα. 1812 02:25:19,210 --> 02:25:21,460 Θα διατηρήσει το προβάδισμα; 1813 02:25:21,540 --> 02:25:23,290 Η Αντζελίνα δοκιμάζει. 1814 02:25:23,370 --> 02:25:25,330 Ο χρόνος τελειώνει. 1815 02:25:25,410 --> 02:25:27,080 Η Γκίτα αμύνεται καλά. 1816 02:25:27,160 --> 02:25:31,040 Η Αντζελίνα βγαίνει έξω. Η Γκίτα πρέπει απλώς... 1817 02:25:31,120 --> 02:25:33,250 Τρία σημεία στην Αντζελίνα! 1818 02:25:33,330 --> 02:25:35,790 Αντζελίνα - 6, Γκίτα - 4. 1819 02:25:36,160 --> 02:25:39,460 Η Γκίτα επιστρέφει στη θέση της. Ο χρόνος τελειώνει. 1820 02:25:40,540 --> 02:25:42,830 Και ο γύρος τελειώνει. 1821 02:25:44,710 --> 02:25:49,160 Η Αντζελίνα επέδειξε στόφα πραγματικού πρωταθλητή! 1822 02:25:49,750 --> 02:25:52,210 Τι κάνεις; Μπορούσες να κερδίσεις το ματς! 1823 02:26:01,460 --> 02:26:05,790 Η Αντζελίνα με ανεβασμένο το ηθικό. Η Γκίτα είναι υπό πίεση. 1824 02:26:06,330 --> 02:26:10,710 Δε θα είναι εύκολο για την Γκίτα. 1825 02:26:11,210 --> 02:26:13,790 Η Αντζελίνα ξεκινά επιθετικά από την αρχή. 1826 02:26:13,870 --> 02:26:15,210 Επιχειρεί μια επίθεση. 1827 02:26:16,580 --> 02:26:18,580 Η Γκίτα έχει πρόβλημα. 1828 02:26:21,290 --> 02:26:24,120 Τρία σημεία για την Αντζελίνα! 1829 02:26:24,710 --> 02:26:28,040 Προβάδισμα τριών σημείων στον τελευταίο γύρο! 1830 02:26:29,330 --> 02:26:32,290 Αντζελίνα - 3, Γκίτα - 0. 1831 02:26:34,460 --> 02:26:38,540 Η Γκίτα προσπαθεί να ανακάμψει, αλλά η Αντζελίνα δεν την αφήνει. 1832 02:26:40,210 --> 02:26:44,330 Επίθεση της Γκίτα, Αντεπίθεση της Αντζελίνα. Η Γκίτα στριμώχτηκε. 1833 02:26:44,410 --> 02:26:46,540 Ένα ακόμη σημείο στην Αντζελίνα. 1834 02:26:47,210 --> 02:26:50,250 Αντζελίνα - 4, Γκίτα - 0. 1835 02:26:50,620 --> 02:26:54,790 Ο αγώνας κλίνει υπέρ της Αντζελίνας. 1836 02:26:54,870 --> 02:26:59,830 Η Γκίτα πρέπει να αντιδράσει, να σκοράρει γρήγορα. 1837 02:27:00,250 --> 02:27:04,160 Αλλά πρέπει και να προσέχει. Αναζητά μια ευκαιρία. 1838 02:27:06,120 --> 02:27:07,750 Έξυπνη κίνηση από την Γκίτα. 1839 02:27:07,830 --> 02:27:09,500 Μάλλον σκόραρε. 1840 02:27:11,080 --> 02:27:13,040 Ένα σημείο για την Γκίτα! 1841 02:27:15,460 --> 02:27:18,620 Αντζελίνα - 4, Γκίτα - 1. 1842 02:27:19,120 --> 02:27:21,410 Ο χρόνος τελειώνει. 1843 02:27:21,500 --> 02:27:23,410 Η Γκίτα πρέπει να βιαστεί. 1844 02:27:23,500 --> 02:27:26,750 Αλλά προσεκτικά, γιατί αν πάρει σημείο η Αντζελίνα, 1845 02:27:26,830 --> 02:27:29,210 θα είναι αδύνατον να τη φτάσει στο σκορ. 1846 02:27:33,580 --> 02:27:34,960 Η Γκίτα προσπαθεί. 1847 02:27:35,040 --> 02:27:38,040 Επίθεση από την Γκίτα, αλλά σκοράρει η Αντζελίνα! 1848 02:27:40,330 --> 02:27:43,250 Αντζελίνα - 5, Γκίτα - 1. 1849 02:27:44,910 --> 02:27:50,210 Είναι σχεδόν αδύνατον τώρα για την Γκίτα να κερδίσει! 1850 02:27:59,500 --> 02:28:01,710 Να θυμάσαι! 1851 02:28:03,370 --> 02:28:06,330 Δε θα είναι πάντα εκεί ο μπαμπάς να σε σώσει. 1852 02:28:07,210 --> 02:28:08,750 Θα σου μάθω να αγωνίζεσαι. 1853 02:28:08,830 --> 02:28:12,830 Πρέπει να αντιμετωπίσεις τον εαυτό σου. Προσπάθησε να σωθείς μόνη σου. 1854 02:28:19,830 --> 02:28:22,160 Μόνο 22 δευτερόλεπτα μένουν. 1855 02:28:22,830 --> 02:28:26,120 Η Γκίτα είναι πίσω 4 σημεία. 1856 02:28:27,330 --> 02:28:31,250 Σε αυτό το επίπεδο είναι σχεδόν αδύνατον 1857 02:28:31,910 --> 02:28:35,080 να καλύψει τη διαφορά σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα. 1858 02:28:46,160 --> 02:28:48,960 Η λαβή των πέντε σημείων είναι δύσκολη, 1859 02:28:51,120 --> 02:28:52,960 αλλά μπορεί να γίνει. 1860 02:28:55,290 --> 02:28:57,000 Η Γκίτα προσπαθεί. 1861 02:28:57,330 --> 02:29:01,410 Αλλά η Αντζελίνα περιμένει να περάσει ο χρόνος. 1862 02:29:02,460 --> 02:29:05,410 Μόλις λίγα δευτερόλεπτα έμειναν. 1863 02:29:05,500 --> 02:29:09,750 Μάλλον η Ινδία θα πρέπει να αρκεστεί στο ασημένιο μετάλλιο. 1864 02:29:34,460 --> 02:29:37,000 Πρέπει να παίζεις με το μυαλό του αντιπάλου. 1865 02:29:39,120 --> 02:29:41,500 Προσποιήσου μια κίνηση 1866 02:29:41,580 --> 02:29:42,960 και κάνε μία άλλη. 1867 02:29:50,500 --> 02:29:53,080 Μια φανταστική κίνηση από την Γκίτα. 1868 02:29:55,370 --> 02:29:58,000 Θα έχει τον χρόνο σύμμαχο; 1869 02:30:38,160 --> 02:30:40,080 Είναι το χρυσό για την Γκίτα! 1870 02:30:43,580 --> 02:30:48,710 Η Γκίτα κατόρθωσε το ακατόρθωτο! 1871 02:30:49,370 --> 02:30:51,960 Πρώτη φορά στην ιστορία μια Ινδή αθλήτρια 1872 02:30:52,040 --> 02:30:54,620 κερδίζει χρυσό σε Κοινοπολιτειακούς Αγώνες! 1873 02:30:55,710 --> 02:31:00,000 Ποιος θα το έλεγε ότι ένα κορίτσι από ένα μικρό χωριό της Ινδίας 1874 02:31:00,080 --> 02:31:03,500 θα γινόταν διάσημη σε ολόκληρο τον κόσμο! 1875 02:31:05,120 --> 02:31:06,160 Μπράβο, Γκίτα! 1876 02:31:06,750 --> 02:31:09,540 Μια υπερήφανη στιγμή για την Ινδία! 1877 02:31:55,370 --> 02:31:56,250 Πρωταθλήτρια! 1878 02:31:56,330 --> 02:31:57,750 Πού είναι ο μπαμπάς; 1879 02:31:58,460 --> 02:32:00,960 Δεν ξέρω. Μαζί ήρθαμε. 1880 02:32:14,460 --> 02:32:16,000 Και τώρα το χρυσό μετάλλιο 1881 02:32:16,620 --> 02:32:19,540 για την Γκίτα Κουμάρι Φογκάτ από την Ινδία. 1882 02:32:25,000 --> 02:32:27,210 Και τώρα, όπως είθισται, 1883 02:32:27,660 --> 02:32:31,160 η ανάκρουση του εθνικού ύμνου της νικήτριας χώρα. 1884 02:33:32,960 --> 02:33:34,500 Νίκη για την Ινδία! 1885 02:33:41,540 --> 02:33:43,160 Τι κάνεις εδώ; 1886 02:34:07,750 --> 02:34:11,000 Γκίτα, έλα. Μας περιμένουν τα ΜΜΕ. 1887 02:34:11,330 --> 02:34:12,370 Έλα. 1888 02:34:13,960 --> 02:34:15,580 Μας περιμένουν όλοι. 1889 02:34:17,500 --> 02:34:18,410 Έλα. 1890 02:35:19,540 --> 02:35:24,000 Επιτέλους ο θείος εκστόμισε εκείνα τα χρυσά λόγια 1891 02:35:24,080 --> 02:35:28,410 που περιμέναμε να ακούσουμε τα τελευταία 10 χρόνια. 1892 02:35:30,250 --> 02:35:32,710 Είμαι υπερήφανος για σένα! 1893 02:35:58,210 --> 02:36:02,160 Η Γκίτα κέρδισε το χρυσό στα 55 κιλά στους Αγώνες της Κοινοπολιτείας 1894 02:36:02,250 --> 02:36:05,790 κι η Μπαμπίτα κέρδισε το ασημένιο στην κατηγορία των 51 κιλών. 1895 02:36:06,870 --> 02:36:10,000 Η Μπαμπίτα κέρδισε το χρυσό στην κατηγορία των 55 κιλών 1896 02:36:10,080 --> 02:36:12,660 στους Αγώνες της Κοινοπολιτείας το 2014. 1897 02:36:14,040 --> 02:36:19,660 Το 2012 η Γκίτα έγινε η πρώτη Ινδή αθλήτρια που συμμετείχε σε Ολυμπιακούς. 1898 02:36:20,580 --> 02:36:24,210 Μέχρι στιγμής η Γκίτα και η Μπαμπίτα έχουν κερδίσει 29 μετάλλια 1899 02:36:24,290 --> 02:36:25,750 σε διεθνείς αγώνες πάλης. 1900 02:36:26,870 --> 02:36:29,660 Η φλόγα που άναψε ο Μαχαβίρ Σινγκ έγινε πυρκαγιά. 1901 02:36:29,750 --> 02:36:33,660 Ενέπνευσε χιλιάδες κορίτσια στην Ινδία να ασχοληθούν με την πάλη. 1902 02:36:38,290 --> 02:36:40,460 Υποτιτλισμός: Γιάννης Χατζηλάρης