1 00:00:07,510 --> 00:00:37,710 "Sarikata oleh Bishopkops" (Malaysia Subbers Crew) facebook.com/malaysiasubbers 2 00:01:50,167 --> 00:01:51,876 Dah ke belum? 3 00:01:52,917 --> 00:01:54,126 Belum. 4 00:01:55,501 --> 00:01:57,042 Sekarang? 5 00:01:57,876 --> 00:01:59,459 Belum. 6 00:02:00,751 --> 00:02:01,959 Sekarang? 7 00:02:02,459 --> 00:02:04,209 Belum. 8 00:02:05,667 --> 00:02:06,876 Sekarang? 9 00:02:07,876 --> 00:02:10,042 Betulkan benda alah tu elok-elok. 10 00:02:11,876 --> 00:02:14,917 Selamat datang ke arena gusti di Olimpik Seoul. 11 00:02:15,084 --> 00:02:16,917 Menunggu perlawanan mendebarkan hari ini. 12 00:02:17,001 --> 00:02:18,001 Dah ada. 13 00:02:18,084 --> 00:02:19,459 Boleh saya turun? 14 00:02:19,667 --> 00:02:20,667 Tidak. 15 00:02:20,834 --> 00:02:22,376 Tunggu di situ dan jaga antena. 16 00:02:25,959 --> 00:02:29,167 Perlawanan akhir Olimpik ini dalam kategori 72 kilo. 17 00:02:29,334 --> 00:02:32,959 Di antara penggusti dari Rusia dan Amerika. 18 00:02:33,959 --> 00:02:35,376 Sangat menyedihkan. 19 00:02:35,459 --> 00:02:38,584 Meskipun gusti menjadi antara sukan lazim di India. 20 00:02:38,667 --> 00:02:43,001 Penggusti India mengecewakan di Olimpik. 21 00:02:43,376 --> 00:02:45,959 Walau pemain kita boleh bawa pulang pingat. 22 00:02:46,959 --> 00:02:49,501 Tapi di mana sokongan? 23 00:02:50,084 --> 00:02:52,376 Tiada duit, tiada juga kemudahan. 24 00:02:53,042 --> 00:02:55,959 Bagaimana pemain nak semangat menangi pingat. 25 00:02:56,959 --> 00:02:59,709 Jika pingat boleh dimenangi dengan kata-kata 26 00:03:00,876 --> 00:03:03,251 awak dah menanginya awal dahulu lagi. 27 00:03:07,376 --> 00:03:08,792 Awak baru di sini? 28 00:03:11,626 --> 00:03:13,917 Itu yang saya fikirkan. 29 00:03:15,792 --> 00:03:18,001 Cubalah melangkah ke dalam arena gusti suatu hari. 30 00:03:18,792 --> 00:03:21,084 Awak akan larikan diri sebelum perlawanan bermula. 31 00:03:23,209 --> 00:03:25,334 Nampak seperti awak dah lakukannya banyak kali. 32 00:03:27,709 --> 00:03:28,584 Lari untuk awak hidup. 33 00:03:29,667 --> 00:03:33,042 Jika di sini arenanya, kita tengok siapa akan lari. 34 00:03:33,709 --> 00:03:35,626 Kenapa kita perlukan arena? 35 00:03:38,709 --> 00:03:41,251 Inilah masa yang kita nanti-nantikan 36 00:03:41,376 --> 00:03:43,876 Pentas ini dicipta untuk perlawanan besar 37 00:03:43,959 --> 00:03:46,834 Keterujaan dapat dirasakan melonjak. 38 00:03:47,959 --> 00:03:49,876 Kedua penggusti sedang berjalan 39 00:03:49,959 --> 00:03:51,667 untuk perlawanan. 40 00:03:51,917 --> 00:03:53,876 Sangat tepat apa kamu katakan, Torn. 41 00:03:54,001 --> 00:03:57,376 Nampaknya ia akan menjadi perlawanan menarik. 42 00:03:57,792 --> 00:03:59,251 Ramai kelihatan tidak sabar. 43 00:04:02,626 --> 00:04:05,709 Kedua penggusti telah bertatapan wajah. 44 00:04:06,334 --> 00:04:09,876 Kita tunggu apa akan terjadi. 45 00:04:10,584 --> 00:04:12,501 Adat berjabat tangan. 46 00:04:12,584 --> 00:04:15,501 Wisel dari pengadil. .. dan perlawanan bermula! 47 00:04:23,251 --> 00:04:24,751 Dia tumbang! 48 00:04:24,834 --> 00:04:26,042 Dia tumbang 49 00:04:26,251 --> 00:04:29,292 Satu serangan awal ke atas penggusti Rusia. 50 00:04:29,459 --> 00:04:33,042 Terlalu yakin boleh membawa maut. 51 00:04:33,542 --> 00:04:37,209 Bang, kamu nak cuba lagi sekali? 52 00:04:45,667 --> 00:04:48,792 Penggusti memanaskan badan untuk pusingan seterusnya. 53 00:04:49,667 --> 00:04:55,126 Ya, Torn, perlawanan ini tak mudah seperti yang kita lihat. 54 00:04:55,917 --> 00:04:57,834 Kita tunggu apa akan terjadi. 55 00:04:59,084 --> 00:05:01,751 Keduanya mencuba mengasak. 56 00:05:01,834 --> 00:05:04,417 Serangan hebat, pertahanan mantap! 57 00:05:07,042 --> 00:05:09,584 Dan satu bantingan yang menakjubkan. 58 00:05:10,167 --> 00:05:12,626 Gerakan menarik. 59 00:05:12,834 --> 00:05:15,209 Tak tahu semangat apa masuk dalamnya. 60 00:05:17,584 --> 00:05:19,292 Cubaan serangan lagi. 61 00:05:19,834 --> 00:05:21,792 Dan serangan balas. 62 00:05:22,876 --> 00:05:24,167 Dan ia berakhir. 63 00:05:24,417 --> 00:05:25,792 Sudah berakhir. 64 00:05:26,542 --> 00:05:28,084 David telah menjadi Goliath! 65 00:05:28,167 --> 00:05:30,459 Dan Goliath menjadi David sekarang! 66 00:05:30,751 --> 00:05:31,959 Kata-kata menarik, Torn! 67 00:05:32,084 --> 00:05:36,501 Tiada yang menjangkakan secepat ini tewasnya penggusti Rusia. 68 00:05:36,584 --> 00:05:37,667 Perlawanan menarik. 69 00:05:37,917 --> 00:05:39,709 Inilah gusti kelas dunia. 70 00:05:42,334 --> 00:05:43,876 Awak bagus. 71 00:05:44,959 --> 00:05:47,084 Awak baru kalahkan juara peringkat negeri. 72 00:05:47,959 --> 00:05:49,626 Jangan tawar hati. 73 00:05:50,667 --> 00:05:53,001 Awak baru kalah kepada juara peringkat kebangsaan. 74 00:06:02,751 --> 00:06:04,542 Kenalkan pakcik saya, 75 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 Mahavir Singh Phogat. 76 00:06:07,501 --> 00:06:09,917 Dia tinggalkan gusti beberapa tahun dahulu. 77 00:06:10,167 --> 00:06:13,792 Tapi gusti tidak pernah tinggalkannya. 78 00:06:15,000 --> 00:06:24,000 "Layari malaysub.com untuk sarikata lain" 79 00:06:24,792 --> 00:06:27,251 ♪ Aku di sini untuk kekal. 80 00:06:27,667 --> 00:06:30,126 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 81 00:06:30,334 --> 00:06:32,709 ♪ Aku di sini untuk kekal. 82 00:06:33,001 --> 00:06:35,376 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 83 00:06:36,084 --> 00:06:41,209 ♪ Dari dalam rahim ibu ke pusara, hidup kamu adalah perlawanan gusti. ♪ 84 00:06:41,292 --> 00:06:43,709 ♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪ 85 00:06:44,167 --> 00:06:46,417 ♪ Bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪ 86 00:06:46,876 --> 00:06:49,126 ♪ Kejayaan kamu mungkin bangkit dan jatuh, ♪ 87 00:06:49,209 --> 00:06:52,126 ♪ kerana di langit sana bintang kamu turut bertarung. ♪ 88 00:06:52,209 --> 00:06:54,251 ♪ Jadi, bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪ 89 00:06:54,959 --> 00:06:57,417 ♪ Bergustilah, Oh Ahli Gusti! ♪ 90 00:06:58,209 --> 00:07:03,501 ♪ Apabila hati kamu berdatap-detup dengan ketakutan, ♪ 91 00:07:03,584 --> 00:07:04,959 ♪ berpegang teguhlah, ♪ 92 00:07:05,042 --> 00:07:06,292 ♪ kembalikan keberaniaan, ♪ 93 00:07:06,376 --> 00:07:08,751 ♪ dan kamu takkan apa-apa. ♪ 94 00:07:09,001 --> 00:07:14,292 ♪ Setiap cabaran diibaratkan seperti gajah naik minyak, ♪ 95 00:07:14,376 --> 00:07:15,626 ♪ berdiri didepan kamu, ♪ 96 00:07:15,709 --> 00:07:17,167 ♪ merenung garang, ♪ 97 00:07:17,251 --> 00:07:18,876 ♪ mengancam kamu. ♪ 98 00:07:18,959 --> 00:07:21,959 ♪ Jadi, pergi hadapinya, ♪ 99 00:07:22,042 --> 00:07:24,667 ♪ untuk itu kamu dilahirkan! ♪ 100 00:07:24,751 --> 00:07:26,167 ♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪ 101 00:07:27,376 --> 00:07:29,459 ♪ Bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪ 102 00:07:29,959 --> 00:07:32,751 ♪ Kejayaan kamu mungkin bangkit dan jatuh, ♪ 103 00:07:32,834 --> 00:07:35,376 ♪ kerana di langit sana bintang kamu turut bertarung. ♪ 104 00:07:35,459 --> 00:07:37,209 ♪ Jadi, bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪ 105 00:07:38,084 --> 00:07:39,917 ♪ Bergustilah, Oh Ahli gusti! ♪ 106 00:07:57,751 --> 00:07:59,459 Budak kecil itu akan menang. 107 00:08:01,709 --> 00:08:03,084 Nampak tu! 108 00:08:03,292 --> 00:08:06,542 Hanya membina badan cantik tidak mencipta penggusti. 109 00:08:06,792 --> 00:08:08,126 Mari sini, nak. 110 00:08:09,584 --> 00:08:13,126 Gusti mengalir dalam darah sejak kamu lahir lagi. 111 00:08:13,792 --> 00:08:16,042 Ambil buat beli susu. 112 00:08:16,917 --> 00:08:18,042 Semoga dirahmati. 113 00:08:53,667 --> 00:08:57,751 Apabila tiada makanan dalam pinggan kamu, apa kamu nak makan? Pingat? 114 00:08:59,459 --> 00:09:01,876 Tiada siapa pedulikan tentang gusti. 115 00:09:01,959 --> 00:09:05,584 Terima saja kerja yang ditawarkan pada kamu. 116 00:09:11,876 --> 00:09:14,584 Kenapa kamu berhenti bergusti? 117 00:09:15,584 --> 00:09:17,792 Saya tiada pilihan. 118 00:09:19,959 --> 00:09:22,459 Gusti beri saya kehormatan, kemasyhuran 119 00:09:23,917 --> 00:09:25,376 tapi tak mampu beri saya duit. 120 00:09:27,126 --> 00:09:28,251 Jadi saya terima kerja ini. 121 00:09:28,626 --> 00:09:31,959 Setiap impian penggusti 122 00:09:32,084 --> 00:09:34,417 untuk membawa maruah dan kejayaan kepada negara. 123 00:09:36,501 --> 00:09:39,209 Tetapi jika negara tidak memberi sokongan, 124 00:09:39,292 --> 00:09:41,917 Seberapa jauh penggusti boleh pergi? 125 00:09:55,209 --> 00:10:00,751 Bukan salah awak kalau tak mampu memenangi pingat untuk negara. 126 00:10:01,417 --> 00:10:05,501 Berapa lama kamu nak biarkan kenangan ini menghantui kamu? 127 00:10:10,792 --> 00:10:15,959 Apa saya tak mampu buat, anak kita akan buat. 128 00:10:18,417 --> 00:10:21,084 Dia akan memenangi emas untuk negara kita. 129 00:10:23,292 --> 00:10:25,876 Bendera kita akan dikibarkan tinggi. 130 00:10:26,834 --> 00:10:28,251 Catit kata-kata saya. 131 00:10:34,542 --> 00:10:37,459 Hari itu pakcik sama cemasnya, 132 00:10:37,542 --> 00:10:39,959 seperti pelajar menanti keputusan peperiksaan. 133 00:10:40,459 --> 00:10:42,167 Jangan bimbang saudara. 134 00:10:42,251 --> 00:10:43,376 Semua akan baik-baik saja. 135 00:10:55,376 --> 00:10:56,876 Bayi perempuan. 136 00:11:03,876 --> 00:11:06,584 Pakcik harapkan lelaki. 137 00:11:07,084 --> 00:11:08,292 Tetapi perempuan lahir. 138 00:11:08,376 --> 00:11:09,501 Tak apa. 139 00:11:11,501 --> 00:11:13,959 Awak ada adik sekarang, Omkar. 140 00:11:14,709 --> 00:11:16,459 Saya sangat gembira! 141 00:11:17,042 --> 00:11:19,417 Tapi pakcik hanya berlakon. 142 00:11:21,084 --> 00:11:22,917 Dan semuanya bermula. 143 00:11:23,292 --> 00:11:26,251 Tiba-tiba ramai menjadi mahir 144 00:11:26,334 --> 00:11:30,542 dalam petua mendapatkan anak lelaki. 145 00:11:31,417 --> 00:11:34,542 Beri lembu hitam manisan diperbuat dari bijian putih pokok lenga, 146 00:11:34,626 --> 00:11:37,542 lilitkan dalam roti pita jagung, suap dengan tangan kiri sebelum matahari terbit. 147 00:11:37,626 --> 00:11:38,876 Anak lelaki pastinya. 148 00:11:38,959 --> 00:11:42,376 Doa khas untuk anak lelaki. 149 00:11:42,792 --> 00:11:45,334 Dibaca tiap hari. 150 00:11:47,167 --> 00:11:48,917 Ini... makan ni. 151 00:11:49,334 --> 00:11:50,751 Makan ni. 152 00:11:51,334 --> 00:11:52,542 Berhenti, tolonglah. 153 00:11:55,042 --> 00:11:56,126 Mahavir, 154 00:11:56,334 --> 00:11:58,751 Pastikan awak hanya cuba pada Ahad. 155 00:11:59,584 --> 00:12:03,334 Hari lain, tahan kehendak awak. 156 00:12:04,876 --> 00:12:06,251 Faham? 157 00:12:07,334 --> 00:12:09,126 Orang tak berhenti memberikan pendapat. 158 00:12:09,209 --> 00:12:10,667 Ini untuk kamu, nak. 159 00:12:10,917 --> 00:12:13,042 Pakcik dan makcik juga terlalu melayan. 160 00:12:13,792 --> 00:12:17,376 Hari kelahiran tiba dan hampir separuh kampung 161 00:12:17,709 --> 00:12:19,542 menanti kelahiran anak lelaki mereka. 162 00:12:19,626 --> 00:12:21,751 Geeta, kamu akan mendapat adik baru. 163 00:12:21,834 --> 00:12:23,042 Awak boleh bermain dengannya. 164 00:12:31,959 --> 00:12:33,459 Anak perempuan. 165 00:12:35,292 --> 00:12:37,501 Tetapi pakcik tak dapat anak lelaki. 166 00:12:37,751 --> 00:12:40,001 Penduduk kampung turut hampa. 167 00:12:40,876 --> 00:12:43,084 Tetapi, dengan semua "cara gagal", 168 00:12:43,167 --> 00:12:45,001 mana datang silapnya? 169 00:12:47,292 --> 00:12:49,876 Dia sebaliknya memberi makan kerbau hitam bukan lembu. 170 00:12:49,959 --> 00:12:52,501 Lagi, tengok sepupu saya dari Rohtak. 171 00:12:52,584 --> 00:12:54,501 Dia dapat 3 anak lelaki dalam 3 tahun. 172 00:12:54,584 --> 00:12:56,959 Jika apa yang didoakan tersilap, 173 00:12:57,042 --> 00:12:59,959 keputusan juga akan jadi tersilap. 174 00:13:00,042 --> 00:13:02,376 Kawalan kendiri ialah kemujaraban. 175 00:13:02,459 --> 00:13:06,501 Saya beritahunya untuk cuba pada Ahad. 176 00:13:07,167 --> 00:13:10,334 Dia mesti buat itu bebas tiap hari. 177 00:13:13,542 --> 00:13:15,709 Saya tak boleh beri awak anak lelaki... 178 00:13:20,167 --> 00:13:22,542 Bukan salah awak. 179 00:13:24,334 --> 00:13:25,834 Dan jangan salah faham. 180 00:13:27,834 --> 00:13:30,834 Geeta dan Babita tetap kesayangan saya. 181 00:13:33,542 --> 00:13:38,959 Tapi hanya lelaki boleh penuhi impian saya. 182 00:13:54,792 --> 00:13:56,459 Tahun berlalu. 183 00:13:57,959 --> 00:13:59,876 Pakcik tetap enggan mengalah. 184 00:13:59,959 --> 00:14:01,626 Dia mahukan anak lelaki. 185 00:14:05,126 --> 00:14:07,959 Tapi mungkin Tuhan enggan mengalah juga. 186 00:14:08,209 --> 00:14:10,042 Anak ke-3 masih lagi perempuan. 187 00:14:11,251 --> 00:14:13,542 Dan begitu juga ke-4. 188 00:14:22,542 --> 00:14:26,042 Kali ini saya juga sedih. 189 00:14:41,584 --> 00:14:44,459 Makanan dah siap ayah. 190 00:14:59,709 --> 00:15:02,292 Terbalikannya nanti hangus. 191 00:15:13,084 --> 00:15:20,334 Selepas itu dia mengalah dengan keinginan untuk dapatkan anak lelaki, dan juga impiannya. 192 00:15:22,626 --> 00:15:24,542 Hey, Mahavir Singh-ji! 193 00:15:25,709 --> 00:15:27,667 Kenapa dengan dia? 194 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 Awak nak pergi tengok perlawanan gusti petang ni? 195 00:15:36,209 --> 00:15:38,209 Tak, awak pergilah. 196 00:15:40,876 --> 00:15:41,876 Hey, Mahavir! 197 00:15:43,959 --> 00:15:45,459 Saya dikurniakan anak lelaki. 198 00:15:45,542 --> 00:15:47,209 Restu dengan sedikit manisan. 199 00:16:33,876 --> 00:16:35,042 Apa terjadi? 200 00:16:35,251 --> 00:16:38,459 Tengok betapa teruk mereka dibelasah. 201 00:16:38,917 --> 00:16:39,709 Katakan sesuatu! 202 00:16:39,792 --> 00:16:42,042 Ya, lihatlah betapa teruk mereka dibelasah. 203 00:16:42,542 --> 00:16:43,792 Mereka bengkak dan lebam merata. 204 00:16:43,876 --> 00:16:45,501 Ya, mereka bengkak dan lebam merata. 205 00:16:47,459 --> 00:16:48,959 Kenapa kamu pukul orang? 206 00:16:49,042 --> 00:16:50,251 Bukan saya pakcik. 207 00:16:50,917 --> 00:16:53,042 Geeta dan Babita pukul mereka. 208 00:17:05,917 --> 00:17:07,834 Mereka mulakannya. 209 00:17:08,001 --> 00:17:10,667 Dia panggil saya pecundang dan Babita ahli sihir. 210 00:17:10,834 --> 00:17:12,626 Jadi, kami ajar mereka cukup-cukup. 211 00:17:13,001 --> 00:17:16,376 Mereka pukulnya sangat teruk? Atas alasan remeh? 212 00:17:18,251 --> 00:17:20,626 Ya, tak patut mereka pukul teruk begitu. 213 00:17:21,876 --> 00:17:23,667 Tolong maafkan mereka... Mereka budak lagi. 214 00:17:23,751 --> 00:17:28,251 Kami maafkannya kerana mereka anak kamu. 215 00:17:29,084 --> 00:17:30,167 Pergi! 216 00:17:30,251 --> 00:17:32,084 Dibelasah oleh perempuan! 217 00:17:37,209 --> 00:17:38,376 Mari sini. 218 00:17:40,876 --> 00:17:41,667 Mari sini! 219 00:17:45,751 --> 00:17:48,459 Kami takkan bergaduh lagi ayah. 220 00:17:49,126 --> 00:17:52,126 Pertama, beritahu ayah bagaimana kamu buat? 221 00:17:55,667 --> 00:17:58,376 Dia panggil saya pecundang tapi saya diamkan diri. 222 00:17:58,459 --> 00:18:00,626 Kemudian dia panggil Babita ahli sihir. 223 00:18:00,709 --> 00:18:01,292 Begitulah. 224 00:18:01,376 --> 00:18:04,042 Saya cekak dia dan tumbuk dia begini. 225 00:18:05,042 --> 00:18:07,209 Kemudian seorang lagi menyerang. 226 00:18:07,292 --> 00:18:09,751 Saya cekak rambut dia dan dorong dia ke bawah 227 00:18:09,834 --> 00:18:12,084 dan menyiku belakangnya. 228 00:18:30,876 --> 00:18:34,959 Mereka kata reranting cukup untuk beri harapan buat orang kelemasan. 229 00:18:35,292 --> 00:18:38,334 Kini, pakcik dah temui bukan satu tapi dua penyelamat. 230 00:18:50,376 --> 00:18:53,167 Selama ini, saya terdesak nak anak lelaki, 231 00:18:53,251 --> 00:18:56,292 supaya dia boleh menang emas untuk negara. 232 00:18:58,584 --> 00:19:02,959 Tapi apa menyedarkan saya ialah emas adalah emas. 233 00:19:03,501 --> 00:19:05,876 Sama ada lelaki menanginya, atau wanita. 234 00:19:07,501 --> 00:19:11,501 Mulai sekarang, Geeta dan Babita tak perlu buat kerja-kerja rumah lagi. 235 00:19:13,084 --> 00:19:16,417 Gusti mengalir dalam darah mereka. 236 00:19:16,959 --> 00:19:19,751 Mulai sekarang mereka hanya bergusti. 237 00:19:21,709 --> 00:19:24,251 Gusti untuk lelaki. 238 00:19:24,626 --> 00:19:26,542 Kamu rasa anak kita lemah berbanding lelaki? 239 00:19:26,626 --> 00:19:29,667 Saya tak pernah tengok perempuan bergusti. 240 00:19:32,167 --> 00:19:34,251 Apa orang kampung akan kata? 241 00:19:34,751 --> 00:19:37,001 Berapa lama mereka akan bercakap? 242 00:19:39,417 --> 00:19:42,334 Bagaimana jika mereka terpatah tangan dan kaki? 243 00:19:43,376 --> 00:19:45,209 Kita akan betulkan. 244 00:19:47,459 --> 00:19:49,792 Mana nak dapatkan duit? 245 00:19:50,667 --> 00:19:52,459 Saya tak tahu. 246 00:19:56,042 --> 00:20:00,084 Jangan rosakkan hidup mereka untuk keghairahan kamu. 247 00:20:04,584 --> 00:20:07,126 Biar saya cuba setahun dulu. 248 00:20:08,084 --> 00:20:10,751 Untuk setahun ini tanamkan perasaan kamu. 249 00:20:13,542 --> 00:20:15,959 Jika terbukti saya salah, 250 00:20:16,209 --> 00:20:18,917 saya akan tanam impian saya selamanya. 251 00:20:31,292 --> 00:20:33,209 Bersedia pada 5am esok! 252 00:20:36,251 --> 00:20:37,417 Kenapa ayah? 253 00:20:42,959 --> 00:20:45,167 Ayah nak beri makanan kegemaran kamu, 'gol gappas'. 254 00:20:48,626 --> 00:20:49,709 5am? Boleh? 255 00:20:52,876 --> 00:20:54,959 Apa awak buat kali ni? 256 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 Saya fikir awak yang buat hal. 257 00:21:02,126 --> 00:21:03,126 Makan. 258 00:21:06,959 --> 00:21:08,626 Bagaimana? 259 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 Kurang pedas, ayah. 260 00:21:11,959 --> 00:21:13,584 Baiklah, tambah lagi pedas. 261 00:21:18,042 --> 00:21:19,959 Makan sebanyak mana kamu mahu sekarang. 262 00:21:21,542 --> 00:21:26,042 Kerana mulai hari ini kamu berdua akan jalani hidup sebagai penggusti. 263 00:21:30,626 --> 00:21:33,959 Dan penggusti tak dibenarkan, 264 00:21:34,167 --> 00:21:36,459 jeruk, berminyak dan makanan pedas, 265 00:21:37,001 --> 00:21:39,959 Hakikatnya, kesemua makanan kamu suka. 266 00:21:43,834 --> 00:21:45,959 Anggap ini hidangan terakhir kamu. 267 00:21:56,001 --> 00:21:58,792 ♪ Penyelamat untuk semua, ♪ 268 00:21:59,209 --> 00:22:01,292 ♪ kegentaran bagi kamu. ♪ 269 00:22:01,376 --> 00:22:03,334 Cepat sikit Babita! 270 00:22:03,417 --> 00:22:09,792 Oh Ayah, jangan aniaya kami begini! ♪ 271 00:22:10,626 --> 00:22:15,292 ♪ Penyelamat untuk semua, kegentaran bagi kamu. ♪ 272 00:22:15,376 --> 00:22:17,709 Ayah, sukar nak berlari dengan pakaian begini. 273 00:22:17,959 --> 00:22:22,709 Oh Ayah, jangan aniaya kami begini! ♪ 274 00:22:23,501 --> 00:22:28,042 ♪ Jangan menganiaya kami! ♪ 275 00:22:33,251 --> 00:22:34,542 ♪ Oh Ayah! ♪ 276 00:22:37,584 --> 00:22:38,834 ♪ Oh Ayah! ♪ 277 00:22:50,792 --> 00:22:51,626 Jangan berhenti! 278 00:22:51,709 --> 00:22:56,209 Oh Ayah, kamu bahayakan kesihatan kami. ♪ 279 00:22:56,292 --> 00:23:01,167 Oh Ayah, kamu bahayakan kesihatan kami. ♪ 280 00:23:01,417 --> 00:23:03,334 ♪ Kasihanilah kami, ♪ 281 00:23:03,417 --> 00:23:06,167 ♪ kami hanya budak kecil. ♪ 282 00:23:06,251 --> 00:23:08,167 ♪ Kasihanilah kami, ♪ 283 00:23:08,251 --> 00:23:09,959 ♪ kami hanya budak kecil. ♪ 284 00:23:10,042 --> 00:23:13,042 ♪ Terlalu banyak disiplin... ♪ 285 00:23:14,459 --> 00:23:19,084 ♪ Terlalu banyak disiplin buat kami terseksa. ♪ 286 00:23:19,167 --> 00:23:24,167 Oh Ayah, kamu bahayakan kesihatan kami. ♪ 287 00:23:24,376 --> 00:23:26,251 ♪ Kasihanilah kami, ♪ 288 00:23:26,334 --> 00:23:28,459 ♪ kami hanya budak kecil. ♪ 289 00:23:28,959 --> 00:23:30,917 ♪ Kasihanilah kami, ♪ 290 00:23:31,001 --> 00:23:32,417 ♪ kami hanya budak kecil. ♪ 291 00:23:32,917 --> 00:23:36,126 ♪ Terlalu banyak disiplin... ♪ 292 00:23:37,167 --> 00:23:41,792 ♪ Terlalu banyak disiplin buat kami terseksa. ♪ 293 00:23:41,876 --> 00:23:46,792 Oh Ayah, kamu bahayakan kesihatan kami. ♪ 294 00:23:47,167 --> 00:23:50,334 Tiada yang akan dihukum seberat ini 295 00:23:50,501 --> 00:23:53,459 kerana memukul budak lelaki. 296 00:23:54,209 --> 00:23:59,417 Dia mengata saya. Kenapa mesti awak pukul dia? 297 00:24:00,834 --> 00:24:02,167 Sekarang baru nak cakap! 298 00:24:05,417 --> 00:24:09,334 ♪ Kamu sekat perkelahan dan bersiar. ♪ 299 00:24:09,417 --> 00:24:11,334 ♪ Ini penyeksaan, ♪ 300 00:24:11,417 --> 00:24:14,251 ♪ penyeksaan berat! ♪ 301 00:24:14,334 --> 00:24:18,376 ♪ Kepada budak, tidak menikmati zaman kanak-kanak. ♪ 302 00:24:18,459 --> 00:24:20,584 ♪ Ini penyeksaan, ♪ 303 00:24:20,667 --> 00:24:22,959 ♪ penyeksaan berat! ♪ 304 00:24:28,417 --> 00:24:30,626 ♪ Gula-gula, bermain dan mainan, ♪ 305 00:24:30,751 --> 00:24:32,917 ♪ makanan mengecurkan air liur, ♪ 306 00:24:33,001 --> 00:24:35,167 ♪ selamat tinggal semuanya, ♪ 307 00:24:35,292 --> 00:24:37,417 ♪ sejak kamu berleter. ♪ 308 00:24:37,501 --> 00:24:41,792 ♪ Sekarang masa kami berseronok dan bermain, ♪ 309 00:24:42,167 --> 00:24:46,542 ♪ kenapa telah disukat dengan jam randik? ♪ 310 00:24:46,709 --> 00:24:50,584 ♪ Nasib kami ibarat kereta rosak. ♪ 311 00:24:51,459 --> 00:24:55,042 ♪ Nasib kami ibarat kereta rosak. ♪ 312 00:24:55,334 --> 00:24:58,376 ♪ Dan ayah kami... ♪ 313 00:24:59,876 --> 00:25:04,376 ♪ Dan ayah kami pemandu kereta itu. ♪ 314 00:25:04,459 --> 00:25:09,501 Oh Ayah, kamu bahayakan kesihatan kami. ♪ 315 00:25:09,584 --> 00:25:13,376 ♪ Kamu melarang kami makanan enak dan pedas. ♪ 316 00:25:13,459 --> 00:25:15,792 ♪ Ini penyeksaan, ♪ 317 00:25:15,876 --> 00:25:18,209 ♪ penyeksaan berat! ♪ 318 00:25:18,501 --> 00:25:22,501 ♪ Kamu minta patung kecil untuk menjadi lasak. ♪ 319 00:25:22,584 --> 00:25:25,167 ♪ Ini penyeksaan, ♪ 320 00:25:25,251 --> 00:25:27,292 ♪ penyeksaan berat! ♪ 321 00:25:28,292 --> 00:25:31,334 Kami akan turut semua kata-kata mak. 322 00:25:31,584 --> 00:25:33,542 Cuma selamatkan kami dari gusti ini. 323 00:25:33,626 --> 00:25:36,376 Untuk setahun lupakan yang kamu ada ibu. 324 00:25:38,042 --> 00:25:40,126 Hey, cepat benor lupa? 325 00:25:41,626 --> 00:25:43,667 Sangat mengarut, Mahavir. 326 00:25:43,751 --> 00:25:45,209 Perempuan dalam arena gusti? 327 00:25:45,376 --> 00:25:47,959 Kamu nak cemarkan saya dengan dosa pada usia ini? 328 00:25:50,709 --> 00:25:52,917 ♪ Zaman kanak-kanak kami dibuang jauh, 329 00:25:53,001 --> 00:25:55,167 ♪ taman telah hilang bunganya, ♪ 330 00:25:55,251 --> 00:25:59,584 ♪ hairan apa jenis perang kami bersedia? ♪ 331 00:25:59,667 --> 00:26:04,209 ♪ Siang dan malam, kami menangis gugurkan air mata, ♪ 332 00:26:04,417 --> 00:26:08,959 ♪ kamu masih tak berpuas, Oh diktator, kami adalah korban kamu. ♪ 333 00:26:09,084 --> 00:26:13,334 ♪ Kamu fikir kami tak guna langsung? ♪ 334 00:26:13,417 --> 00:26:17,209 ♪ Kamu fikir kami tak guna langsung? ♪ 335 00:26:17,292 --> 00:26:21,667 ♪ Kamu hampir sama, dengan... ♪ 336 00:26:21,834 --> 00:26:26,167 ♪ Kamu hampir sama, dengan watak jahat filem Bollywood. ♪ 337 00:26:26,501 --> 00:26:31,584 Oh Ayah, kamu bahayakan kesihatan kami. ♪ 338 00:26:31,667 --> 00:26:33,376 Babita... 339 00:26:37,417 --> 00:26:40,542 Boleh tolong picitkan kaki saya? 340 00:26:40,917 --> 00:26:44,584 Saya baru nak minta awak benda yang sama. 341 00:27:22,584 --> 00:27:25,334 Sentiasa menghormati Ibu Bumi. 342 00:27:26,251 --> 00:27:28,834 Semakin kamu menghormatinya, 343 00:27:29,084 --> 00:27:31,251 semakin banyak hormat kamu terima sebagai balasan. 344 00:27:58,376 --> 00:28:01,834 Pakcik telah kendalikan untuk bawa Geeta dan Babita ke dunia gusti. 345 00:28:02,042 --> 00:28:03,792 Tapi ada sesuatu kekurangan. 346 00:28:04,001 --> 00:28:07,042 Untuk buat Geeta dan Babita berlatih dengan baik, 347 00:28:07,292 --> 00:28:09,667 mereka perlu berlatih dengan penggusti bagus. 348 00:28:13,542 --> 00:28:14,709 Omkar? 349 00:28:15,542 --> 00:28:16,584 Dia? 350 00:28:17,751 --> 00:28:18,459 Ya. 351 00:28:18,959 --> 00:28:20,959 Bukankah begitu keterlaluan, saudara? 352 00:28:21,376 --> 00:28:23,917 Dah cukup teruk awak buatkan perempuan bergusti. 353 00:28:24,167 --> 00:28:26,417 Sekarang awak mahu mereka lawan lelaki? 354 00:28:27,751 --> 00:28:29,876 Ya atau tidak? 355 00:28:32,876 --> 00:28:34,792 Saya tak sampai hati nak cakap ya. 356 00:28:35,876 --> 00:28:37,459 Dan, saya tak berani nak cakap tidak. 357 00:28:37,667 --> 00:28:39,792 Baiklah, suruh dia sertai. 358 00:28:46,376 --> 00:28:50,459 Disebabkan kamu berdua saya terjebak dalam tembak-menembak. 359 00:28:50,917 --> 00:28:52,542 Berhenti merungut! 360 00:28:52,751 --> 00:28:54,876 Awak cuma terjebak dalam tembak-menembak. 361 00:28:54,959 --> 00:28:57,334 Kami terjerat ke dalam perang. 362 00:28:57,417 --> 00:28:58,376 Terus berlari! 363 00:28:59,084 --> 00:29:01,834 Kenapa ayah pilih dia untuk berlatih dengan kita? 364 00:29:01,917 --> 00:29:03,959 Budak kenit ini tidak mencabar. 365 00:29:04,084 --> 00:29:06,251 Dia nampak seperti 'BBKK' pada saya. 366 00:29:06,334 --> 00:29:07,417 Apa maksudnya tu? 367 00:29:07,501 --> 00:29:09,501 Bercakap banyak, kekuatan kurang. 368 00:29:14,292 --> 00:29:16,084 'BBKK'... ya? 369 00:29:32,584 --> 00:29:34,751 Berlembutlah, saya adik kecil awak. 370 00:29:34,917 --> 00:29:35,792 Ya...ya! 371 00:29:45,584 --> 00:29:47,084 Jangan ambil hati saya cakap, 372 00:29:47,209 --> 00:29:48,709 Tapi anak pakcik agak lemah. 373 00:29:49,209 --> 00:29:51,126 Nak lawan pakcik? 374 00:29:51,376 --> 00:29:52,834 Saya akan datang balik. 375 00:30:45,167 --> 00:30:47,334 Saya tak faham cara awak. 376 00:30:53,959 --> 00:31:01,292 Pada masa sama, saya boleh jadi mana-mana, jurulatih atau bapa mereka. 377 00:31:05,042 --> 00:31:07,126 Ketika jurulatih bekerja, 378 00:31:08,667 --> 00:31:10,542 si bapa kena kurangkan peranannya. 379 00:31:17,334 --> 00:31:19,459 Maaf memanggil awak BBKK. 380 00:31:19,542 --> 00:31:20,959 Maaf, banyaklah awak. 381 00:31:25,626 --> 00:31:27,542 Awak fikir ini gurauan? 382 00:31:28,084 --> 00:31:30,876 Dia melempar kamu jatuh dan kamu biarkannya? 383 00:31:31,626 --> 00:31:32,626 Apabila dia serang kiri, 384 00:31:32,709 --> 00:31:35,709 kenapa awak tak stabilkan diri di kiri dan bertahan? 385 00:31:36,376 --> 00:31:37,251 Maaf ayah. 386 00:31:37,542 --> 00:31:39,376 Nak, ini gusti. 387 00:31:39,542 --> 00:31:42,042 Tiga kali maaf dan perlawanan tamat. 388 00:31:43,209 --> 00:31:44,001 Ayuh. 389 00:31:44,209 --> 00:31:45,542 Cuba lagi. 390 00:31:53,834 --> 00:31:55,792 Mana pergi kekuatan awak? 391 00:31:59,876 --> 00:32:01,667 Awak melatih anak kita untuk bergusti, 392 00:32:02,001 --> 00:32:03,667 saya tak cakap apa-apa. 393 00:32:03,751 --> 00:32:05,876 Tapi saya tak benarkan awak masak ayam dalam dapur saya. 394 00:32:05,959 --> 00:32:07,209 Cubalah faham. 395 00:32:07,626 --> 00:32:09,417 Penggusti perlukan protein. 396 00:32:09,667 --> 00:32:10,792 Saya tak peduli! 397 00:32:11,209 --> 00:32:12,959 Jika daging dimasak dalam dapur saya, 398 00:32:13,084 --> 00:32:14,376 saya takkan makan lagi. 399 00:32:14,459 --> 00:32:16,584 Awak nak anak awak jadi penggusti lemah? 400 00:32:16,667 --> 00:32:18,167 Saya tak tahu apa-apa. 401 00:32:18,251 --> 00:32:20,834 Jangan harap ayam boleh dimasak dalam dapur saya! 402 00:32:24,209 --> 00:32:25,917 Omkar! - Ya. 403 00:32:26,126 --> 00:32:27,626 Awak boleh memasak? 404 00:32:27,709 --> 00:32:28,376 Tak, pakcik. 405 00:32:28,459 --> 00:32:29,959 Jadi belajar. 406 00:32:31,167 --> 00:32:33,542 Kita tiada duit yang cukup untuk keperluan diet mereka. 407 00:32:33,626 --> 00:32:35,667 Bagaimana kita nak beli ayam? 408 00:32:35,751 --> 00:32:38,876 Apa? Jual kamu ayam bernilai 100 rupee dengan 20. 409 00:32:39,459 --> 00:32:40,834 Dan saya akan dapat manfaat untuk itu? 410 00:32:41,792 --> 00:32:44,167 Cuba kamu jelaskan pengiraannya. 411 00:32:45,417 --> 00:32:48,792 Geeta dan Babita akan jadi ahli gusti terkenal. 412 00:32:49,959 --> 00:32:53,167 Dan bila orang tahu yang mereka makan ayam dari kedai kamu, 413 00:32:53,251 --> 00:32:55,334 mana awak rasa mereka cari ayam? 414 00:32:55,667 --> 00:32:58,001 Itu masuk akal. 415 00:32:58,251 --> 00:32:59,376 Tapi cuma 20 rupee? 416 00:32:59,584 --> 00:33:00,626 Kedai lain banyak. 417 00:33:00,709 --> 00:33:02,126 Nanti... dengar. 418 00:33:03,751 --> 00:33:05,542 Bagaimana kalau 40? 419 00:33:05,626 --> 00:33:08,126 Saya takkan bayar lebih dari 25. 420 00:33:21,167 --> 00:33:22,876 Saya dah tumiskan bawang. 421 00:33:23,417 --> 00:33:26,126 Periuk ini takkan kembali ke dapur saya. 422 00:33:39,042 --> 00:33:41,542 Sekarang letak ayam dalam periuk. 423 00:33:48,334 --> 00:33:51,167 Masak dengan api yang perlahan. 424 00:34:02,042 --> 00:34:03,459 Sesuai dimakan dengan nasi. 425 00:34:04,626 --> 00:34:07,084 Tapi juga boleh dimakan dengan roti. 426 00:34:16,792 --> 00:34:18,792 Pakcik menjalankan tugasnya. 427 00:34:18,959 --> 00:34:20,959 dan orang kampung pula : 428 00:34:21,042 --> 00:34:23,751 Perempuan sesuai untuk di dapur, 429 00:34:23,834 --> 00:34:24,959 bukan untuk bergusti. 430 00:34:25,209 --> 00:34:26,667 Mahavir Singh dah gila. 431 00:34:26,959 --> 00:34:27,876 Bukan gila, 432 00:34:27,959 --> 00:34:29,209 dia tak tahu malu. 433 00:34:29,292 --> 00:34:33,626 Dia suruh anaknya memakai seluar pendek dan berlawan dengan lelaki. 434 00:34:33,876 --> 00:34:37,751 Sejak kamu berdua bergusti cara kamu berjalan seperti jantan. 435 00:34:37,959 --> 00:34:39,751 Agaknya apa lagi akan terjadi? 436 00:34:40,042 --> 00:34:43,626 Seterusnya, akan jadi tumbukan saya di muka awak. 437 00:34:45,126 --> 00:34:48,626 Kalaulah dulu awak melahirkan anak lelaki. 438 00:34:48,876 --> 00:34:51,251 Ibu mereka pun langsung tidak protes. 439 00:34:52,417 --> 00:34:54,751 Seluruh kampung mencemuh kita. 440 00:34:54,876 --> 00:34:57,417 Siapa akan kahwini anak kita? 441 00:34:58,501 --> 00:35:01,709 Saya akan buat anak kita berkebolehan, 442 00:35:01,834 --> 00:35:03,834 yang lelaki tak memilih mereka, 443 00:35:03,917 --> 00:35:05,376 mereka memilih lelaki. 444 00:35:08,084 --> 00:35:11,417 Saya akan cakap ayah hari ini, gusti ini takkan berjaya. 445 00:35:11,501 --> 00:35:12,751 Saya juga. 446 00:35:12,834 --> 00:35:15,584 B-O-Y... boy. 447 00:35:16,876 --> 00:35:19,626 C-A-T... cat. 448 00:35:20,709 --> 00:35:22,959 Ayah, gusti ini takkan menjadi. 449 00:35:23,751 --> 00:35:24,751 untuk Babita. 450 00:35:26,751 --> 00:35:28,417 Ya, Ayah... Dan.. 451 00:35:28,501 --> 00:35:32,417 Geeta jadi sangat penat sehingga dia tertidur dalam kelas. 452 00:35:33,084 --> 00:35:36,584 Dia tak boleh tumpukan pelajaran langsung. 453 00:35:37,626 --> 00:35:39,792 Badan Babita sakit agak parah. 454 00:35:40,167 --> 00:35:42,501 Dia kerap gelisah sepanjang malam. 455 00:35:42,584 --> 00:35:46,792 Di sekolah, Perempuan ejek Geeta dengan panggilnya jantan. 456 00:35:47,167 --> 00:35:48,167 Menyedihkan, bukan? 457 00:35:49,792 --> 00:35:52,376 Tiada antara ini nampak seperti masalah. 458 00:35:52,834 --> 00:35:54,834 Beritahu ayah jika ada masalah sebenar. 459 00:35:55,209 --> 00:35:55,792 Baca. 460 00:35:55,876 --> 00:35:59,834 E-L-E-P-H-A-N-T 461 00:35:59,917 --> 00:36:03,376 Ayah, rambut kami jadi kasar disebabkan bergusti dalam lumpur. 462 00:36:04,626 --> 00:36:06,167 Dia malah berkutu. 463 00:36:06,667 --> 00:36:08,792 Saya dah bunuh 8 malam ini. 464 00:36:13,542 --> 00:36:14,959 Sekarang, itu masalah sebenar. 465 00:36:16,917 --> 00:36:18,959 Okay, bersedia esok pada 5am. 466 00:36:23,042 --> 00:36:23,876 Ayah, tolonglah. 467 00:36:24,084 --> 00:36:25,292 Kami tiada sebarang masalah. 468 00:36:25,584 --> 00:36:27,501 Hakikatnya, kami nikmatinya. 469 00:36:27,626 --> 00:36:29,334 Tolong jangan potong rambut kami. 470 00:36:29,417 --> 00:36:31,501 Kami akan turuti ayah. 471 00:36:31,834 --> 00:36:33,084 Mak, cakaplah sesuatu. 472 00:36:33,167 --> 00:36:34,792 Lihat apa yang ayah lakukan. 473 00:36:34,876 --> 00:36:36,459 Tolong jangan potong rambut kami, ayah. 474 00:36:36,542 --> 00:36:38,667 Kami akan buat apapun ayah suruh. 475 00:36:38,751 --> 00:36:40,751 Kami akan bangun awal pagi. 476 00:36:40,834 --> 00:36:42,459 Buat segalanya tanpa kerenah. 477 00:36:42,542 --> 00:36:44,459 Cuma jangan potong rambut kami. 478 00:36:44,542 --> 00:36:45,959 Tolonglah ayah. 479 00:36:47,542 --> 00:36:48,334 Potong. 480 00:36:48,917 --> 00:36:49,834 Potong? 481 00:36:50,709 --> 00:36:52,334 Awak boleh panjangkan rambutkah? 482 00:36:54,292 --> 00:36:55,167 Jadi, potong. 483 00:38:21,209 --> 00:38:22,834 Buat mereka bergusti tak apa lagi. 484 00:38:23,334 --> 00:38:25,917 Tapi itu kejam memotong rambut mereka! 485 00:38:26,667 --> 00:38:28,126 Mereka itu perempuan. 486 00:38:28,667 --> 00:38:31,501 Apapun saya lakukan adalah untuk yang terbaik. 487 00:38:32,459 --> 00:38:35,334 Apa-apa yang ganggu mereka dari bergusti, 488 00:38:35,584 --> 00:38:36,667 saya akan halanginya. 489 00:38:38,667 --> 00:38:41,626 Itu bulan penuh atau matahari! 490 00:38:41,709 --> 00:38:44,709 Saya keliru, hari ini keduanya seperti terbit bersama. 491 00:38:46,417 --> 00:38:47,751 Sudahlah, Babita. 492 00:38:47,917 --> 00:38:50,251 Nanti kita dipersalahkan. 493 00:38:55,709 --> 00:38:57,126 Cukup dengan gusti. 494 00:38:58,292 --> 00:38:59,917 Sekarang, masa untuk pertahankan diri. 495 00:39:00,167 --> 00:39:04,459 Dan kemudian, di sebuah kampung kecil di Haryana dipanggil Balali, 496 00:39:04,667 --> 00:39:06,792 pemberontakan besar bermula. 497 00:39:07,251 --> 00:39:12,376 Tentera revolusi, Geeta dan Babita terhadap diktator Mahavir Singh. 498 00:39:13,417 --> 00:39:17,251 Semua senjata pakcik dilumpuhkan satu persatu. 499 00:39:18,542 --> 00:39:21,959 Jam penggera menjadi salah. 500 00:39:36,542 --> 00:39:38,542 Apa terjadi, ayah? 501 00:39:39,417 --> 00:39:41,001 Ayah terlambat hari ini. 502 00:39:41,459 --> 00:39:42,876 Umur semakin meningkat. 503 00:39:43,292 --> 00:39:44,292 Tiada masalah. 504 00:39:44,792 --> 00:39:46,584 Kami selesai latihan hari ini. 505 00:39:46,709 --> 00:39:48,167 Jom, Babita. 506 00:39:54,209 --> 00:39:57,251 Tak terkira banyaknya mentol lampu dikorbankan. 507 00:39:59,126 --> 00:40:01,209 Bagaimana mentol meletup tiap hari? 508 00:40:01,376 --> 00:40:02,542 Kualiti ayah, 509 00:40:02,709 --> 00:40:04,001 kualiti! 510 00:40:04,459 --> 00:40:07,167 Kecederaan seperti bersekutu. 511 00:40:09,001 --> 00:40:13,042 Di medan perang, mengalah sebelum berlawan. 512 00:40:15,292 --> 00:40:16,126 Nak ayah tangan ke? 513 00:40:16,209 --> 00:40:18,626 Dan pakcik, meskipun punyai kedua tangan, 514 00:40:18,792 --> 00:40:22,042 berasa tidak berupaya seperti watak tidak bertangan dari filem 'Sholay' 515 00:40:22,126 --> 00:40:23,209 Dah pergi! 516 00:40:24,792 --> 00:40:29,042 Saya tak faham bagaimana tiba-tiba saya menjadi kuat. 517 00:40:29,334 --> 00:40:32,334 Tapi pakcik sangat faham kenapa Geeta dan Babita, 518 00:40:32,417 --> 00:40:34,542 tiba-tiba jadi begitu lemah. 519 00:40:35,792 --> 00:40:39,459 Geeta dan Babita fikir yang mereka dah menangi perang. 520 00:40:40,001 --> 00:40:41,126 Hey! 521 00:40:42,751 --> 00:40:44,667 Kamu nak pergi perkahwinan Sunita? 522 00:40:45,001 --> 00:40:46,626 M...Mak.. 523 00:40:46,792 --> 00:40:48,834 Kamu nak malukan mak ke? 524 00:40:49,751 --> 00:40:51,376 Pilih satu. 525 00:40:51,584 --> 00:40:52,834 Yang ini. 526 00:41:00,542 --> 00:41:02,209 Sini mak tengok. 527 00:41:04,459 --> 00:41:07,459 Akhirnya anak mak nampak seperti perempuan. 528 00:41:11,042 --> 00:41:12,376 Jangan cakap ayah. 529 00:41:13,376 --> 00:41:14,876 Balik rumah sebelum 8pm. 530 00:41:18,876 --> 00:41:22,542 ♪ Aku tiba, pengantin yang malu. ♪ 531 00:41:22,626 --> 00:41:26,334 ♪ Aku tiba, pengantin yang malu. ♪ 532 00:41:26,417 --> 00:41:30,251 ♪ Malu... berdebar. ♪ 533 00:41:30,334 --> 00:41:33,917 ♪ Aku tiba, pengantin yang malu. ♪ 534 00:41:46,626 --> 00:41:50,167 ♪ Aku lihat banyak perkara aneh dalam hidupku, ♪ 535 00:41:50,501 --> 00:41:54,376 ♪ tetapi pengantin lelakiku antara sesuatu paling aneh. ♪ 536 00:41:58,251 --> 00:42:02,084 ♪ Aku lihat banyak perkara aneh dalam hidupku, ♪ 537 00:42:02,167 --> 00:42:05,542 ♪ tetapi pengantin lelakiku antara sesuatu paling aneh. ♪ 538 00:42:05,751 --> 00:42:12,084 ♪ Mengahwinkanku dengannya ibarat melontar permata kepada orang dibenci. ♪ 539 00:42:12,292 --> 00:42:15,959 ♪ Pengantin lelaki jenis tak guna. ♪ 540 00:42:16,126 --> 00:42:19,834 ♪ Pengantin lelakiku tak berguna. ♪ 541 00:42:20,001 --> 00:42:24,042 ♪ Pengantin lelakiku jenis tak guna. ♪ 542 00:42:36,917 --> 00:42:40,834 ♪ Aku suruh pengantin lelakiku, bantu aku menyegarkan badan, ♪ 543 00:42:40,917 --> 00:42:44,459 ♪ belikan aku berus gigi di kedai. ♪ 544 00:42:44,542 --> 00:42:48,292 ♪ Tetapi bukan berus gigi, ♪ 545 00:42:48,459 --> 00:42:50,876 ♪ dia bawa aku tebu dari ladang. ♪ 546 00:42:50,959 --> 00:42:53,126 ♪ Tak berguna! ♪ 547 00:42:54,917 --> 00:42:56,417 ♪ Jenis tak guna! ♪ 548 00:42:58,709 --> 00:43:02,542 ♪ Pengantin lelakiku jenis tak guna. ♪ 549 00:43:02,626 --> 00:43:06,292 ♪ Pengantin lelakiku tak berguna. ♪ 550 00:43:06,459 --> 00:43:10,417 ♪ Pengantin lelaki jenis tak guna. ♪ 551 00:43:32,251 --> 00:43:33,917 - Sudahlah, saudara. 552 00:43:34,001 --> 00:43:35,584 - Dia dah gila. 553 00:43:49,751 --> 00:43:52,417 Kami tinggal latihan hanya hari ini. 554 00:43:52,917 --> 00:43:56,167 Perlukah buat sesuatu sehingga begitu? 555 00:43:58,584 --> 00:44:01,751 Ayah jenis apa paksa anak gadisnya menjadi ahli gusti. 556 00:44:03,126 --> 00:44:05,334 Buatkan mereka bangun pada 5am untuk berlari. 557 00:44:05,584 --> 00:44:07,542 Kerjakan mereka seperti hamba. 558 00:44:07,626 --> 00:44:09,251 Suruh berlawan lelaki. 559 00:44:09,334 --> 00:44:12,167 Dan jika mereka protes dia potong rambut mereka. 560 00:44:13,251 --> 00:44:15,126 Moga Tuhan tak kurniakan sesiapa ayah begitu. 561 00:44:18,334 --> 00:44:20,834 Saya berhajat Tuhan beri saya ayah begitu. 562 00:44:27,042 --> 00:44:30,542 Sekurangnya ayah kamu fikirkan kamu. 563 00:44:32,876 --> 00:44:35,042 Jika tidak, realiti kita ialah 564 00:44:35,792 --> 00:44:37,667 saat wanita itu lahir 565 00:44:37,751 --> 00:44:40,376 diajarnya memasak dan mengemas, 566 00:44:40,542 --> 00:44:42,876 ajar dia lakukan semua kerja rumah. 567 00:44:45,001 --> 00:44:47,001 Dan apabila umurnya meningkat 14, 568 00:44:48,292 --> 00:44:50,167 mengahwinkannya. 569 00:44:51,501 --> 00:44:53,417 Melepaskannya dari "inti pati". 570 00:44:54,751 --> 00:44:57,334 Dan serahkannya kepada lelaki, 571 00:44:58,334 --> 00:45:00,417 ...yang tak pernah dia kenali. 572 00:45:02,084 --> 00:45:04,417 Menggalas tugas menjaga anak. 573 00:45:05,584 --> 00:45:07,167 Itu sahaja jadi perempuan. 574 00:45:07,459 --> 00:45:10,917 Sekurangnya ayah kamu menganggap kamu sebagai anak. 575 00:45:11,251 --> 00:45:12,959 Dia berlawan menentang seluruh dunia. 576 00:45:13,126 --> 00:45:15,876 Dia dengan diam menahan cemuhan mereka. 577 00:45:16,042 --> 00:45:17,209 Mengapa? 578 00:45:18,876 --> 00:45:21,751 Agar kedua kamu ada masa depan...kehidupan. 579 00:45:23,167 --> 00:45:25,584 Salahkah apa dia buat? 580 00:46:32,251 --> 00:46:34,667 ♪ Aku di sini untuk kekal. 581 00:46:34,751 --> 00:46:37,292 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 582 00:46:37,376 --> 00:46:40,126 ♪ Aku di sini untuk kekal. 583 00:46:40,209 --> 00:46:42,126 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 584 00:46:42,292 --> 00:46:47,542 ♪ Apabila nasib beri kamu peluang untuk buktikan diri, ♪ 585 00:46:47,626 --> 00:46:52,876 ♪ kamu baru saja menggenggam hari untuk bersedia. ♪ 586 00:46:52,959 --> 00:46:58,376 ♪ Menjanjikan pertukaran setiap titisan peluh kamu. ♪ 587 00:46:58,459 --> 00:47:04,084 ♪ Yang pastinya kamu lebih beruntung. ♪ 588 00:47:09,709 --> 00:47:15,459 ♪ Kejayaan datang dari usaha keras kamu. ♪ 589 00:47:15,542 --> 00:47:17,667 ♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪ 590 00:47:18,167 --> 00:47:20,292 ♪ Bergusti, Oh Ahli gusti! ♪ 591 00:47:21,292 --> 00:47:24,501 Hari itu satu hakikat jadi jelas pada saya. 592 00:47:24,584 --> 00:47:26,501 Tak tahulah pada Geeta dan Babita. 593 00:47:26,917 --> 00:47:29,667 Tapi saya pasti tiada gusti dalam darah saya. 594 00:47:31,667 --> 00:47:33,792 Tengok dia merajuk. 595 00:47:35,251 --> 00:47:36,792 Beri dia sedikit mentega, mak. 596 00:47:36,917 --> 00:47:38,876 Dia dah sangat lemah. 597 00:47:41,126 --> 00:47:43,459 Saya saja buat kalah nak buat kamu gembira. 598 00:47:43,542 --> 00:47:44,834 Banyaklah.... BBKK. 599 00:47:44,917 --> 00:47:46,959 Saja kalah... 600 00:47:47,876 --> 00:47:48,959 Jangan bimbang. 601 00:47:49,126 --> 00:47:50,751 Ini hanya di antara kita. 602 00:47:50,834 --> 00:47:52,376 Lagipun, kamu keluarga juga. 603 00:47:52,501 --> 00:47:54,542 Reputasi kamu milik kami juga. 604 00:47:54,626 --> 00:47:55,959 Jangan berlagaklah. 605 00:47:56,084 --> 00:47:56,959 Tunggu esok. 606 00:47:57,084 --> 00:47:59,167 Awak tak boleh lawan esok. 607 00:48:00,292 --> 00:48:03,084 Tak, pakcik. Esok saya pasti akan lakukan pertarungan sengit. 608 00:48:03,251 --> 00:48:04,709 Kita akan ke Rohtak esok. 609 00:48:05,792 --> 00:48:06,751 Untuk pertandingan gusti. 610 00:48:12,209 --> 00:48:15,501 Tapi, saya belum sedia untuk pertandingan gusti lagi. 611 00:48:15,876 --> 00:48:18,042 Siapa cakap fasal awak? 612 00:48:24,542 --> 00:48:25,959 Dia akan lawan lelaki? 613 00:48:26,501 --> 00:48:28,417 Dia takkan bertahan dua minit pakcik. 614 00:48:28,501 --> 00:48:29,584 Kenapa? 615 00:48:29,876 --> 00:48:31,167 Awak bukan lelaki? 616 00:48:32,292 --> 00:48:33,667 Dia belasah awak. 617 00:48:42,917 --> 00:48:45,667 Saya saksikan banyak pertandingan gusti dalam hidup. 618 00:48:46,042 --> 00:48:48,251 Tapi hari ini saya akan saksikan perlawanan, 619 00:48:48,709 --> 00:48:51,292 yang berbeza, tak pernah disajikan sebelum ini di Haryana. 620 00:48:52,626 --> 00:48:54,501 Rusuhan pasti berlaku. 621 00:48:58,334 --> 00:49:01,459 En. Mahavir Singh Phogat... Selamat datang! 622 00:49:01,542 --> 00:49:04,084 Satu penghormatan kehadiran kamu menonton pertandingan ini. 623 00:49:04,251 --> 00:49:05,959 Saya ada bawa penggusti juga bersama. 624 00:49:06,084 --> 00:49:06,959 Nama? 625 00:49:07,167 --> 00:49:08,959 Geeta Kumari Phogat. 626 00:49:10,751 --> 00:49:11,834 Apa? 627 00:49:12,042 --> 00:49:14,584 Geeta Kumari Phogat. 628 00:49:18,459 --> 00:49:20,042 Kamu nak hantar perempuan bergusti? 629 00:49:20,209 --> 00:49:21,251 Ya, ada masalah? 630 00:49:27,667 --> 00:49:28,459 Tulis. 631 00:49:30,626 --> 00:49:34,709 Encik. Hari saya anjurkan pertandingan memasak, 632 00:49:34,917 --> 00:49:36,584 hari itu bawalah Cik Geeta. 633 00:49:37,334 --> 00:49:38,917 Ini pertandingan gusti! 634 00:49:40,917 --> 00:49:43,126 Kami dah datang jauh-jauh. 635 00:49:43,459 --> 00:49:45,334 Kami takkan pulang tanpa berlawan. 636 00:49:46,417 --> 00:49:48,667 Sama ada Geeta akan berlawan, 637 00:49:48,876 --> 00:49:49,834 atau awak dan saya. 638 00:49:50,001 --> 00:49:53,084 Pertama, awak betul merepek, dan awak sangat degil juga. 639 00:49:53,167 --> 00:49:54,501 Apa maksud awak? 640 00:49:54,584 --> 00:49:56,126 Awak nak perempuan bergusti dengan lelaki? 641 00:49:56,209 --> 00:49:59,626 Awak mungkin tak peduli fasal penghormatan awak, tapi kami peduli. 642 00:49:59,709 --> 00:50:01,501 Saya jatuhkan penghormatan awak sekarang. 643 00:50:02,501 --> 00:50:04,126 Tolong...encik. 644 00:50:04,417 --> 00:50:08,042 Tolong...kami sangat hormati, encik. 645 00:50:08,292 --> 00:50:11,251 Tapi apa kamu minta, tak boleh ditunaikan. 646 00:50:13,959 --> 00:50:15,584 Kami tak boleh lakukan, saudara. 647 00:50:28,042 --> 00:50:29,001 Mari pergi. 648 00:50:30,167 --> 00:50:31,834 Berani dia... 649 00:50:34,167 --> 00:50:36,459 Awak dapat peluang untuk permainan 650 00:50:36,542 --> 00:50:38,584 dan awak lepaskannya? 651 00:50:39,792 --> 00:50:40,542 Maksudnya? 652 00:50:40,626 --> 00:50:43,126 Berapa tahun kita anjurkan pertandingan gusti? 653 00:50:43,542 --> 00:50:44,042 Lima. 654 00:50:44,209 --> 00:50:46,501 Berapa ramai yang datang? 655 00:50:46,667 --> 00:50:48,084 Hanya sebilangan kecil. 656 00:50:48,542 --> 00:50:49,084 Jadi? 657 00:50:49,334 --> 00:50:51,084 Bebal, fikirkannya. 658 00:50:51,292 --> 00:50:54,042 Di pekan yang tak pernah disaksikan perempuan bergusti. 659 00:50:54,251 --> 00:50:57,251 Apabila perempuan bergusti dengan lelaki, 660 00:50:57,334 --> 00:50:59,501 Berapa ramai awak rasa datang nak tengok? 661 00:51:00,459 --> 00:51:02,709 Pertandingan kita akan jadi terkenal. 662 00:51:02,959 --> 00:51:04,667 Kalau gadis itu patah tangan kaki? 663 00:51:04,751 --> 00:51:06,459 Bukan masalah kita. 664 00:51:06,709 --> 00:51:08,792 Ini masa baiki pertandingan gagal awak. 665 00:51:09,167 --> 00:51:10,834 Biarpun awak kenakan 2 rupee satu tiket, 666 00:51:11,001 --> 00:51:13,876 penggusti awak boleh makan untuk sebulan. 667 00:51:17,001 --> 00:51:18,751 Mahavir-ji! 668 00:51:20,292 --> 00:51:23,751 Tuan-tuan dan puan-puan cik abang dan cik adik. 669 00:51:23,834 --> 00:51:29,834 Kamu pasti pernah tengok perempuan jalan atas api, bermain ular. 670 00:51:29,917 --> 00:51:32,917 Tapi hari ini, buat pertama kali dalam sejarah Rohtak, 671 00:51:33,001 --> 00:51:35,834 perempuan bergusti dengan lelaki dalam pertandingan. 672 00:51:35,917 --> 00:51:38,584 Lagi setengah jam, di Lal Chowk. 673 00:51:38,667 --> 00:51:39,959 Tiket - dua rupee, 674 00:51:40,042 --> 00:51:42,042 Penggusti perempuan dengan 2 rupee! 675 00:51:43,626 --> 00:51:44,917 Kamu kena menang! 676 00:51:48,042 --> 00:51:51,126 Meskipun awak gandingkan budak awak menentang singa, 677 00:51:51,209 --> 00:51:53,042 tetap takkan seramai ini. 678 00:52:00,876 --> 00:52:02,334 Apa kamu rasa? 679 00:52:02,417 --> 00:52:04,084 Berapa saat dia akan bertahan? 680 00:52:04,334 --> 00:52:05,917 S... s... s... 681 00:52:06,001 --> 00:52:08,626 Geng, sebelum awak cakap dia akan tersungkur. 682 00:52:11,042 --> 00:52:13,167 Dia akan lawan dengan seluar begitu? 683 00:52:14,709 --> 00:52:15,251 Sudahlah! 684 00:52:15,334 --> 00:52:17,917 Saya cuma berharap. 685 00:52:19,626 --> 00:52:20,542 Dimana dia? 686 00:52:22,251 --> 00:52:24,042 Dia nampak cun. 687 00:52:24,126 --> 00:52:26,126 Harap baju dia tak koyak. 688 00:52:26,209 --> 00:52:28,459 Saya harap koyak! 689 00:52:37,792 --> 00:52:39,167 Pergi, Geeta! 690 00:52:43,042 --> 00:52:45,126 Ayah dia dah gila! 691 00:52:46,876 --> 00:52:49,042 Awak tahu peraturan gusti lumpur? 692 00:52:50,042 --> 00:52:52,584 Jadi pilih awak nak kalah pada siapa. 693 00:52:58,001 --> 00:52:59,751 Siapa awak rasa dia akan pilih? 694 00:52:59,834 --> 00:53:02,167 Si tinggi kurus kita. 695 00:53:03,376 --> 00:53:05,959 Dia akan menang buat kali pertama. 696 00:53:18,084 --> 00:53:21,459 Alamak, Jassi akan lanyaknya sampai lembik! 697 00:53:21,542 --> 00:53:24,042 Kamu bertiga, keluar. 698 00:53:25,459 --> 00:53:27,959 Anak awak hilang akal. 699 00:53:28,459 --> 00:53:30,667 Ada masa lagi, halang dia. 700 00:53:31,126 --> 00:53:33,876 Atau dia akan pulang dengan stretcher. 701 00:53:34,751 --> 00:53:38,167 Sebelum kamu lawan gusti kamu kena lawan ketakutan. 702 00:53:39,542 --> 00:53:41,751 Sekurangnya, anak saya atasi ketakutannya. 703 00:53:41,834 --> 00:53:44,376 Berlembut, dia perempuan. 704 00:53:44,959 --> 00:53:47,251 Jangan buat kesilapan itu. 705 00:54:22,209 --> 00:54:24,542 Kamu nak malukan kami? 706 00:54:26,126 --> 00:54:27,792 Geeta, bagus! 707 00:55:00,584 --> 00:55:02,001 W... WAH! 708 00:55:16,334 --> 00:55:17,584 Habislah dia. 709 00:55:19,709 --> 00:55:21,751 D... Di... dia selamat lagi! 710 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 Kamu lawan dengan baik. 711 00:55:57,959 --> 00:55:59,209 Syabas. 712 00:55:59,792 --> 00:56:03,584 Penggusti dari jawatankuasa menang. Jassi. 713 00:56:03,667 --> 00:56:06,459 memenangi wang tunai 20 rupee. 714 00:56:07,251 --> 00:56:10,459 Dan dari penaung kita, Kartar Singh, 715 00:56:10,542 --> 00:56:14,292 hadiah istimewa untuk Geeta Kumari sebanyak 50 rupee! 716 00:56:23,626 --> 00:56:25,126 Maaf, ayah. 717 00:56:28,084 --> 00:56:29,209 Tak apa. 718 00:56:29,584 --> 00:56:30,709 Jom. 719 00:56:37,584 --> 00:56:41,001 Kamu bertuah, atau kamu pulang dengan stretcher. 720 00:56:52,292 --> 00:56:53,251 Ayah. 721 00:56:57,542 --> 00:56:59,209 Bila perlawanan seterusnya? 722 00:57:29,626 --> 00:57:33,876 ♪ Berseluar pendek dan berbaju siklon. ♪ 723 00:57:34,167 --> 00:57:38,417 ♪ Berseluar pendek dan berbaju siklon. ♪ 724 00:57:38,501 --> 00:57:40,792 ♪ Buat panggilan, pada semua, ♪ 725 00:57:40,876 --> 00:57:43,334 ♪ Saksikan kucing liar ini. ♪ 726 00:57:43,417 --> 00:57:45,667 ♪ Sama ada kamu dari Chandigarh atau Delhi, ♪ 727 00:57:45,751 --> 00:57:47,834 ♪ dia akan tumbangkan kamu. ♪ 728 00:57:47,917 --> 00:57:51,001 ♪ Dia akan hempas anggota kamu. ♪ 729 00:57:51,084 --> 00:57:54,334 ♪ Serangan kamu akan berakhir dengan serangan balas. ♪ 730 00:57:54,417 --> 00:57:56,709 ♪ Dia akan tumbangkan, tumbangkan kamu. ♪ 731 00:57:56,792 --> 00:57:58,959 ♪ Dia seorang yang gagah. ♪ 732 00:57:59,084 --> 00:58:01,167 ♪ Gagah! ♪ 733 00:58:01,292 --> 00:58:03,459 ♪ She's a force to reckon with. ♪♪ Dia seorang yang gagah. ♪ 734 00:58:03,542 --> 00:58:05,751 ♪ Gagah! ♪ 735 00:58:06,959 --> 00:58:09,876 Mulai esok, kamu kena berkatinya dengan betul. 736 00:58:15,209 --> 00:58:16,917 ♪ Gadis hebat! ♪ 737 00:58:19,667 --> 00:58:21,751 ♪ Gadis hebat! ♪ 738 00:58:23,459 --> 00:58:26,751 ♪ Dengar, Oh Penggusti! Kemegahan kamu akan marak, ♪ 739 00:58:26,834 --> 00:58:28,751 ♪ cengkamannya ibarat api. ♪ 740 00:58:28,834 --> 00:58:30,959 ♪ Dia akan sukat nilai sebenar kamu, ♪ 741 00:58:31,042 --> 00:58:33,084 ♪ in tiny millimeters. ♪ 742 00:58:33,167 --> 00:58:35,126 ♪ Nafas kamu akan tercungap, ♪ 743 00:58:35,376 --> 00:58:37,376 ♪ dia takkan beri peluang. ♪ 744 00:58:37,709 --> 00:58:39,542 ♪ Dia akan tumbangkan kamu. ♪ 745 00:58:39,917 --> 00:58:42,876 ♪ Dia akan hempas anggota kamu. ♪ 746 00:58:42,959 --> 00:58:46,542 ♪ Serangan kamu akan berakhir dengan serangan balas. ♪ 747 00:58:46,626 --> 00:58:48,876 ♪ Dia akan tumbangkan, tumbangkan kamu. ♪ 748 00:58:48,959 --> 00:58:50,959 ♪ Dia seorang yang gagah. ♪ 749 00:58:51,167 --> 00:58:53,042 ♪ Gagah! ♪ 750 00:58:53,126 --> 00:58:55,501 ♪ Dia seorang yang gagah. ♪ 751 00:58:55,584 --> 00:58:57,459 ♪ Gagah! ♪ 752 00:59:06,751 --> 00:59:11,459 Sekali lagi orang bercakap tentang Geeta dan Babita. 753 00:59:11,542 --> 00:59:15,751 Dua gadis ini dari Balali membelasah lelaki. 754 00:59:15,917 --> 00:59:18,251 Geng ini kalah pada mereka. 755 00:59:18,334 --> 00:59:20,126 Kenapa kamu tak lawan dengannya? 756 00:59:20,209 --> 00:59:23,876 Tapi kali ini cemuhan diganti dengan tepukan. 757 00:59:24,834 --> 00:59:27,417 Ada yang tak mahu bergusti dengan mereka. 758 00:59:30,126 --> 00:59:33,001 Dan ada yang tak izinkan mereka bergusti. 759 00:59:33,084 --> 00:59:34,542 Dah pergi! 760 00:59:36,834 --> 00:59:38,709 Geeta dan Babita memenangi bukan sekadar pertandingan. 761 00:59:38,792 --> 00:59:40,792 Tapi hati juga. 762 00:59:54,792 --> 01:00:00,209 14,900... 15,000... 15,150. 763 01:00:02,167 --> 01:00:05,126 Awak dah jadi penggusti senior. 764 01:00:06,584 --> 01:00:09,542 Dengan terpilih dalam pasukan negeri Haryana, 765 01:00:09,626 --> 01:00:11,501 Geeta Kumari bawa kemasyhuran bukan saja pada sekolah, 766 01:00:11,584 --> 01:00:12,792 tetapi seluruh daerah Bhiwani. 767 01:00:12,959 --> 01:00:14,709 Dan kami pasti yang, 768 01:00:14,792 --> 01:00:18,501 dia akan banggakan pekan kita dalam Sub-Junior Kebangsaan juga. 769 01:00:23,876 --> 01:00:26,667 Cuti, untuk dua bulan? 770 01:00:27,042 --> 01:00:29,084 Anak awak nak kahwinkah? 771 01:00:29,751 --> 01:00:32,876 Saya nak persiapkan Geeta untuk kebangsaan, tuan. 772 01:00:34,959 --> 01:00:37,751 Lupakan kalau fasal itu. 773 01:00:38,667 --> 01:00:41,542 Jika dia akan berkahwin saya mungkin pertimbangkan. 774 01:00:45,042 --> 01:00:47,959 Saya tak faham keputusan awak. 775 01:00:48,167 --> 01:00:50,459 Saya tiada pilihan. 776 01:00:51,292 --> 01:00:53,251 Saya tak boleh lepaskan impian saya. 777 01:00:53,334 --> 01:00:55,001 Jadi, saya lepaskan kerja saya. 778 01:00:55,709 --> 01:00:57,542 Apa awak nak buat sekarang? 779 01:00:58,917 --> 01:01:01,751 Saya akan mula berkebun atas tanah kita sendiri. 780 01:01:02,459 --> 01:01:04,126 Ia kerja susah, 781 01:01:04,209 --> 01:01:06,876 tapi sekurangnya saya boleh beri masa untuk anak kita. 782 01:01:14,376 --> 01:01:17,167 Titu... Letak ini dalam kereta. 783 01:01:18,834 --> 01:01:20,626 Nanti.... Pergi. 784 01:01:23,042 --> 01:01:24,876 Ya, Mahavir Singh-ji, apa awak katakan? 785 01:01:26,501 --> 01:01:29,292 Jika saya boleh dapatkan sedikit dana itu sangat membantu. 786 01:01:30,376 --> 01:01:32,417 Anak saya dah ke tahap negeri. 787 01:01:33,417 --> 01:01:33,876 Jadi.. 788 01:01:33,959 --> 01:01:36,167 Kenapa kalau capai peringkat negeri? 789 01:01:36,417 --> 01:01:38,334 Itu pun dalam gusti wanita? 790 01:01:38,584 --> 01:01:42,084 Anak awak berdiri sendiri, dan pendatang awal. 791 01:01:44,667 --> 01:01:46,042 Untuk apa awak perlukan dana? 792 01:01:49,417 --> 01:01:51,626 Tuan, saya nak beli tilam untuk dia berlatih. 793 01:01:53,876 --> 01:01:54,834 Dia bermain bagus. 794 01:01:55,834 --> 01:01:57,084 Jika kamu bantu dia hari ini, 795 01:01:57,167 --> 01:01:58,959 suatu hari dia akan banggakan negara. 796 01:01:59,167 --> 01:02:00,709 Begini, Mahavir Singh-ji... 797 01:02:01,126 --> 01:02:03,584 Kami ada sebanyak ini dana untuk sukan. 798 01:02:04,126 --> 01:02:06,084 Gusti sebanyak ini. 799 01:02:06,251 --> 01:02:07,584 Diasing untuk jantina gusti. 800 01:02:07,667 --> 01:02:11,167 Kemudian tolak pelatih, diet, perjalanan, alatan dan lain-lain. 801 01:02:11,251 --> 01:02:13,501 Semua tinggal untuk penggusti wanita sebanyak ini. 802 01:02:14,584 --> 01:02:17,251 Dan sebanyak ini, kamu belikan saya sekotak manisan. 803 01:02:19,167 --> 01:02:20,501 Tapi kamu dapat sepenuhnya sokongan kami. 804 01:02:27,334 --> 01:02:29,417 Penyebab India tidak menangi pingat emas, 805 01:02:30,417 --> 01:02:32,917 adalah kerana pegawai seperti kamu duduk di kerusi itu. 806 01:02:33,751 --> 01:02:35,751 Baiklah saya akan bangun. 807 01:02:36,209 --> 01:02:38,459 Titu, sediakan makanan tengahari saya. 808 01:02:40,751 --> 01:02:42,917 Mahavir Singh-ji, sertai saya makan bersama? 809 01:02:49,626 --> 01:02:52,334 Persekutuan ialah pembiak baka untuk anai-anai begitu. 810 01:02:54,251 --> 01:02:56,959 Mereka menjatuhkan sukan. 811 01:03:02,251 --> 01:03:05,042 Tiada sokongan untuk atlet sukan. 812 01:03:06,459 --> 01:03:09,667 hanya kata makian apabila kalah. 813 01:03:10,917 --> 01:03:14,042 Pemenang pingat tak datang dari pokok. 814 01:03:14,417 --> 01:03:16,667 Kamu perlu asah mereka. 815 01:03:17,417 --> 01:03:20,334 Dengan kasih, dengan kerja keras, dengan keghairahan. 816 01:03:24,417 --> 01:03:27,626 Dan ini, bangsat tu tak beri duit bahkan untuk tilam. 817 01:03:29,626 --> 01:03:31,584 Tilam apa, saudara? 818 01:03:31,792 --> 01:03:35,459 Tilam sintetik digunakan untuk penggusti berlawan. 819 01:03:37,042 --> 01:03:40,167 Tilam hanyalah tilam! 820 01:03:42,667 --> 01:03:43,834 Bukan? 821 01:03:45,001 --> 01:03:46,417 Saya salah cakapkah? 822 01:03:56,334 --> 01:03:59,376 Pakcik dah pun ganggu tidur kami, kata kiasannya. 823 01:03:59,584 --> 01:04:03,167 Sekarang dia benar-benar akan buat apa sahaja. 824 01:04:17,459 --> 01:04:20,959 Bergusti atas tilam berbeza dari gusti lumpur. 825 01:04:21,292 --> 01:04:23,417 Sekarang kita kena berlatih atas tilam. 826 01:04:23,501 --> 01:04:26,334 Dan dalam gusti tilam kamu kena skor mata. 827 01:04:26,626 --> 01:04:31,709 Kamu boleh skor 1,2,3 atau 5 mata. 828 01:04:32,626 --> 01:04:33,834 Omkar... 829 01:04:37,917 --> 01:04:40,209 Jika kamu pegang pihak lawan pada pinggang, 830 01:04:40,417 --> 01:04:42,292 dan jatuhkan bahagian lututnya, 831 01:04:42,542 --> 01:04:44,667 kamu akan skor satu mata. 832 01:04:44,751 --> 01:04:49,042 Dan dari posisi dasar jika kamu gulingkan belakangnya 833 01:04:49,334 --> 01:04:50,792 kamu akan skor 2 mata. 834 01:04:51,001 --> 01:04:52,584 Ada cara berlainan untuk buat ini. 835 01:04:52,959 --> 01:04:53,917 Pakcik! 836 01:04:54,001 --> 01:04:55,917 Seperti ini. 837 01:04:56,792 --> 01:05:00,251 Atau dari posisi dasar seperti ini! 838 01:05:02,917 --> 01:05:09,084 Jika kamu banting lawan kamu dibelakangnya dari posisi berdiri begini, 839 01:05:09,292 --> 01:05:11,542 kamu akan skor 3 mata. 840 01:05:12,751 --> 01:05:14,209 Tolong, pakcik. 841 01:05:14,376 --> 01:05:16,001 Seperti ini... Tiga mata. 842 01:05:16,084 --> 01:05:19,459 Seperti ini... Dari posisi berdiri... Kebelakangnya. 843 01:05:19,542 --> 01:05:23,667 Untuk skor 5 mata sukar tapi boleh dilakukan. 844 01:05:24,334 --> 01:05:26,751 Jika kamu banting lawan dari posisi berdiri 845 01:05:27,084 --> 01:05:29,917 di atas kepala kamu seperti lengkungan pelangi 846 01:05:30,001 --> 01:05:31,584 dan buatkan belakangnya jatuh, 847 01:05:31,667 --> 01:05:33,584 kamu akan skor 5 mata! 848 01:05:33,751 --> 01:05:34,501 Lihat. 849 01:05:34,584 --> 01:05:35,334 Tak... tak, tolong, pakcik! 850 01:05:35,417 --> 01:05:37,042 Meh sini. Tolonglah jangan. 851 01:05:41,584 --> 01:05:43,292 Tilam gusti sebenar tidak begini. 852 01:05:45,501 --> 01:05:47,126 Ia seperti ini. 853 01:06:04,251 --> 01:06:07,042 Kita berlawan di kawasan kuning. 854 01:06:15,417 --> 01:06:18,042 Zon merah ialah kawasan berbahaya. 855 01:06:19,167 --> 01:06:22,542 Jika kamu terkeluar, kamu kehilangan mata. 856 01:06:29,751 --> 01:06:33,084 Terdapat 3 pusingan setiap 2 minit. 857 01:06:33,626 --> 01:06:36,542 3 pusingan, 2 minit setiap pusingan. 858 01:06:37,751 --> 01:06:41,959 Sesiapa yang menang 2 dari 3 pusingan, memenangi perlawanan. 859 01:06:46,959 --> 01:06:49,751 Encik, anak kamu kurang berat. 860 01:06:50,542 --> 01:06:51,459 Jadi? 861 01:06:51,626 --> 01:06:52,959 Terima nasihat saya. Pulang. 862 01:06:53,251 --> 01:06:55,292 Berinya makan. 863 01:06:55,542 --> 01:06:57,959 Gemukkan dia dan datang balik tahun depan. 864 01:06:58,417 --> 01:07:01,376 Jika dia lawan begini dia akan patahkan tulangnya. 865 01:07:02,209 --> 01:07:05,001 Awak cuma beritahu saya sama ada dia dibenarkan bergusti atau tak? 866 01:07:06,042 --> 01:07:08,459 Ya...boleh. 867 01:07:08,709 --> 01:07:10,251 Daftar. 868 01:07:13,209 --> 01:07:16,751 "Sub-Junior Kebangsaan" 869 01:07:19,709 --> 01:07:20,459 Gerakan bagus! 870 01:07:34,251 --> 01:07:37,167 Geeta pernah kalahkan lelaki berotot. 871 01:07:37,459 --> 01:07:40,167 Berapa lama penggusti wanita mampu bertahan? 872 01:07:43,251 --> 01:07:44,626 Itu perempuan ke ribut? 873 01:07:51,417 --> 01:07:55,917 "Juara Sub Junior Kebangsaan" 874 01:07:56,459 --> 01:07:58,376 "Junior Kebangsaan" 875 01:07:58,542 --> 01:07:59,542 Dia kurang berat? 876 01:07:59,751 --> 01:08:02,626 Ya... tapi itu pentingkah? 877 01:08:26,251 --> 01:08:32,667 "Juara Junior Kebangsaan" 878 01:08:46,917 --> 01:08:50,334 Masa terus berlalu... 879 01:08:52,501 --> 01:08:54,834 Geeta dari junior ke senior. 880 01:08:56,751 --> 01:08:57,667 Dan pakcik... 881 01:08:57,959 --> 01:09:00,626 Dari senior ke senior-sejagat. 882 01:09:04,459 --> 01:09:05,917 Semangat...Geeta. 883 01:09:07,834 --> 01:09:11,584 Babita dan saya, dari seluar pendek ke seluar panjang. 884 01:09:35,626 --> 01:09:37,667 Tolak.... Tolak dia ke bawah. 885 01:09:40,459 --> 01:09:42,084 Banting tepi! 886 01:09:55,917 --> 01:09:58,417 Kemenangan milik Haryana! 887 01:10:20,584 --> 01:10:22,292 "Juara Kebangsaan" 888 01:10:41,126 --> 01:10:43,584 Akhirnya impian pakcik telah tercapai. 889 01:10:43,792 --> 01:10:46,584 Sekarang kita semua boleh santai. 890 01:10:46,876 --> 01:10:47,501 Tidak. 891 01:10:49,709 --> 01:10:51,334 Impian saya perlu dipenuhi seperti dulu. 892 01:10:53,042 --> 01:10:56,626 Tiap tahun lihat Juara Kebangsaan. 893 01:10:56,959 --> 01:10:59,709 Impian saya tetap sama 894 01:10:59,792 --> 01:11:01,792 apabila awak menang emas bukan untuk awak 895 01:11:02,126 --> 01:11:04,209 tapi untuk negara. 896 01:11:08,167 --> 01:11:10,334 Kamu boleh raikan hari ini. 897 01:11:10,417 --> 01:11:13,584 Mulai esok kita mula persiapan seterusnya. 898 01:11:19,251 --> 01:11:20,626 Ayah... 899 01:11:23,751 --> 01:11:25,959 Nak cakap dengan ayah. 900 01:11:26,542 --> 01:11:27,751 Cakaplah. 901 01:11:28,167 --> 01:11:29,459 Ayah, 902 01:11:29,959 --> 01:11:34,126 Sekarang saya dah jadi Juara Kebangsaan, jadi.. 903 01:11:35,542 --> 01:11:36,417 Jadi? 904 01:11:36,501 --> 01:11:37,876 Tak maksud saya... 905 01:11:37,959 --> 01:11:42,417 Semua Juara Kebangsaan perlu ke Patiala 906 01:11:42,501 --> 01:11:44,126 untuk latihan selanjutnya. 907 01:11:44,542 --> 01:11:46,001 Ke Akademi Sukan Kebangsaan. 908 01:11:46,084 --> 01:11:47,542 Apa awak nak cakapkan? 909 01:11:47,626 --> 01:11:49,126 Beritahu ayah sejelasnya. 910 01:11:49,959 --> 01:11:52,334 Saya kena pergi juga, ayah. 911 01:11:53,501 --> 01:11:56,959 Mulai sekarang, saya kena berlatih di sana 912 01:11:59,042 --> 01:12:01,542 dibawah kendalian jurulatih kebangsaan. 913 01:12:15,792 --> 01:12:17,334 Geeta Kumari Phogat. 914 01:12:17,417 --> 01:12:18,959 Gusti. 915 01:12:37,501 --> 01:12:39,292 Tempat ni nampak bagus. 916 01:12:41,417 --> 01:12:42,834 Harap jurulatih bagus juga. 917 01:12:48,001 --> 01:12:49,917 Cik adik, mari. 918 01:12:54,751 --> 01:12:57,417 Kamu semua mesti kegirangan 919 01:12:57,501 --> 01:13:00,334 bila bayangkan latihan lebih lanjut. 920 01:13:02,959 --> 01:13:04,501 Ya, lupakan fasal latihan. 921 01:13:04,917 --> 01:13:06,376 Pertama, kamu kena belajar melupakan. 922 01:13:07,376 --> 01:13:09,501 Lupakan latihan salah kamu terima. 923 01:13:09,834 --> 01:13:11,959 Diet salah, senaman salah, teknik salah. 924 01:13:12,167 --> 01:13:14,834 Dan selepas lupakan semua itu, 925 01:13:14,917 --> 01:13:16,792 latihan sebenar kamu bermula 926 01:13:16,959 --> 01:13:19,501 bersama Jurulatih Kebangsaan, Pramod Kadam. 927 01:13:20,459 --> 01:13:24,376 Dan kamu hanya akan belajar apa saya ajar kamu. 928 01:13:25,751 --> 01:13:27,626 Faham? Ya encik! 929 01:13:27,709 --> 01:13:30,334 Faham? Ya encik! 930 01:13:30,417 --> 01:13:31,501 Bagus. 931 01:13:32,209 --> 01:13:32,959 Panaskan badan. 932 01:13:33,709 --> 01:13:34,584 Bawakan saya teh! 933 01:13:37,792 --> 01:13:38,876 Ayuh cik adik! 934 01:13:38,959 --> 01:13:41,792 Tenaga, tenaga lagi! 935 01:13:42,042 --> 01:13:43,709 Ya, macam itulah. 936 01:13:43,792 --> 01:13:44,626 Teruskan! 937 01:13:45,626 --> 01:13:46,209 Bagus. 938 01:13:46,292 --> 01:13:47,626 Namaste, encik. 939 01:13:48,501 --> 01:13:50,667 Encik, saya Mahavir Singh Phogat. 940 01:13:50,834 --> 01:13:52,417 Bapa Geeta. 941 01:13:53,584 --> 01:13:54,251 Okay. 942 01:13:54,542 --> 01:13:56,459 Saya orang yang melatih dia. 943 01:13:56,626 --> 01:13:58,792 Ya... Bagus. 944 01:14:00,667 --> 01:14:01,626 Dia bagus. 945 01:14:01,709 --> 01:14:04,542 Sangat kuat, dengan stamina tinggi. 946 01:14:07,709 --> 01:14:09,834 Mana teh saya? 947 01:14:11,459 --> 01:14:12,917 Ayuh.... Gerak lagi! 948 01:14:20,667 --> 01:14:21,917 Encik... satu permintaan. 949 01:14:23,542 --> 01:14:25,959 Jika Geeta dapat latihan betul 950 01:14:26,126 --> 01:14:28,542 dia pasti akan menang pingat antarabangsa. 951 01:14:30,709 --> 01:14:31,751 Geeta! 952 01:14:34,417 --> 01:14:38,542 Sepatutnya jadi 90 darjah sudut antara betis dan paha kamu. 953 01:14:38,917 --> 01:14:40,959 Siapa yang ajar kamu? 954 01:14:42,667 --> 01:14:44,959 Macam ini nak menang pingat antarabangsa? 955 01:14:49,834 --> 01:14:52,209 Awak datang nak ajarnya, kan? 956 01:14:52,542 --> 01:14:54,084 Awak dah lakukannya. 957 01:14:55,542 --> 01:14:56,959 Sekarang selebihnya serah pada saya. 958 01:14:58,876 --> 01:15:00,501 Jangan bazirkan masa saya! 959 01:15:39,126 --> 01:15:40,334 Geeta seronok ke? 960 01:15:43,167 --> 01:15:45,667 Institut itu pasti sangat besar. 961 01:15:48,501 --> 01:15:51,417 Semua di sana adalah juara kan? 962 01:15:53,209 --> 01:15:54,834 Dan kemudahan di sana mesti hebat, kan? 963 01:15:55,042 --> 01:15:56,167 Kamu berlatih hari ini? 964 01:15:56,376 --> 01:15:58,459 Ya. Jurulatih di sana mesti berkemahiran tinggi? 965 01:15:58,709 --> 01:16:00,417 Awak nampak tak sabar nak ke sana. 966 01:16:02,917 --> 01:16:04,751 Ingat, ayah masih jurulatih kamu. 967 01:16:07,209 --> 01:16:09,042 Awak pertama kali keluar rumah? 968 01:16:10,709 --> 01:16:14,042 Awak tunggu nanti... kita akan berseronok. 969 01:16:15,917 --> 01:16:18,292 Hey, ada "DDLJ" di TV. 970 01:16:18,584 --> 01:16:19,334 Wah! 971 01:16:19,876 --> 01:16:21,251 Jom tengok. 972 01:16:21,459 --> 01:16:22,626 Saya nak tidur. 973 01:16:22,709 --> 01:16:25,167 Awak tak boleh cakap "tak" untuk Shah Rukh Khan. 974 01:16:25,459 --> 01:16:26,792 Itu satu dosa. 975 01:16:26,959 --> 01:16:27,626 Jom. 976 01:16:31,376 --> 01:16:36,209 "Raj, jika gadis ini cintakan kamu, dia akan menoleh memandang kamu." 977 01:16:37,209 --> 01:16:38,042 Tolong menoleh. 978 01:16:40,042 --> 01:16:41,042 "Toleh." 979 01:16:41,459 --> 01:16:42,417 Toleh. 980 01:16:45,834 --> 01:16:46,917 Toleh. 981 01:16:47,792 --> 01:16:48,751 "Toleh." 982 01:16:49,667 --> 01:16:52,167 Dia berpaling! 983 01:17:03,876 --> 01:17:07,459 Simpan rambut awak. Awak mesti menarik. 984 01:17:08,167 --> 01:17:09,792 Badak sumbu gunakan kekuatan, 985 01:17:09,959 --> 01:17:13,126 tapi harimau guna keduanya kekuatan dan teknik. 986 01:17:13,459 --> 01:17:15,542 Jadi harimau, bukan badak sumbu. 987 01:17:15,751 --> 01:17:16,542 Faham? 988 01:17:26,167 --> 01:17:27,834 ♪ Warna baru ini, bunyi menyenangkan ini, ♪ 989 01:17:27,917 --> 01:17:30,959 ♪ Kenapa hariku tiba-tiba seperti berubah? ♪ 990 01:17:32,292 --> 01:17:34,501 ♪ Aku tak tahu. ♪ 991 01:17:34,584 --> 01:17:37,084 ♪ Kenapa hatiku melompat, ♪ 992 01:17:37,167 --> 01:17:39,709 ♪ seperti tupai? ♪ 993 01:17:40,584 --> 01:17:42,584 ♪ Aku tak tahu. ♪ 994 01:17:42,667 --> 01:17:44,334 ♪ Warna baru ini, bunyi menyenangkan ini, ♪ 995 01:17:44,417 --> 01:17:47,584 ♪ Kenapa hariku tiba-tiba seperti berubah? ♪ 996 01:17:48,917 --> 01:17:51,001 ♪ Aku tak tahu. ♪ 997 01:17:51,084 --> 01:17:53,501 ♪ Kenapa hatiku melompat, ♪ 998 01:17:53,584 --> 01:17:55,751 ♪ seperti tupai? ♪ 999 01:17:55,834 --> 01:17:57,292 Kita keluar malam ni? 1000 01:17:58,292 --> 01:18:01,292 ♪ Adakah cuaca agak tak menentu, ♪ 1001 01:18:01,376 --> 01:18:03,959 ♪ atau semangat aku meningkat? ♪ 1002 01:18:04,042 --> 01:18:06,251 Cuma satu takkan menjejaskan. 1003 01:18:06,959 --> 01:18:09,584 ♪ Kenikmatan rasa kebebasan, ♪ 1004 01:18:09,667 --> 01:18:13,334 ♪ sangat nikmat. ♪ 1005 01:18:13,751 --> 01:18:15,376 ♪ Aku tak tahu, ♪ 1006 01:18:15,459 --> 01:18:17,667 ♪ kenapa dahan keinginan aku, ♪ 1007 01:18:17,751 --> 01:18:20,876 ♪ tiba-tiba mekar dengan bebunga? ♪ 1008 01:18:21,959 --> 01:18:24,042 ♪ Aku tak tahu, ♪ 1009 01:18:24,126 --> 01:18:26,584 ♪ kenapa hatiku melompat, ♪ 1010 01:18:26,667 --> 01:18:29,542 ♪ seperti tupai? ♪ 1011 01:18:30,209 --> 01:18:32,876 ♪ Aku tak tahu. ♪ 1012 01:18:36,251 --> 01:18:38,542 Ya begitulah! 1013 01:18:38,626 --> 01:18:40,917 Ingat satu kesilapan jadi kesan dapatkan pingat. 1014 01:18:48,459 --> 01:18:52,292 ♪ Persahabatan baru terbentuk, ♪ 1015 01:18:52,542 --> 01:18:55,709 ♪ dengan tanpa batas langit terbentang. ♪ 1016 01:18:56,001 --> 01:18:58,292 ♪ Itu buatkan bumi cemburu, ♪ 1017 01:18:58,376 --> 01:19:04,209 ♪ dia merungut aku merosakkannya. ♪ 1018 01:19:05,042 --> 01:19:08,834 ♪ Hidup juga, pada masa kini, ♪ 1019 01:19:09,084 --> 01:19:12,542 ♪ kelihatan bosan menghitung, ♪ 1020 01:19:12,626 --> 01:19:14,792 ♪ membaca bait-bait, ♪ 1021 01:19:14,876 --> 01:19:17,959 ♪ antara persamaan perkiraan. ♪ 1022 01:19:18,042 --> 01:19:20,417 Ya ayah, latihan berjalan lancar. 1023 01:19:20,626 --> 01:19:21,959 Saya kena pergi. Jurulatih menunggu. 1024 01:19:22,042 --> 01:19:23,084 Bye! 1025 01:19:23,167 --> 01:19:28,084 ♪ Aku tinggalkan hujah betul dan salah, ♪ 1026 01:19:28,167 --> 01:19:30,376 ♪ Aku berubah. ♪ 1027 01:19:30,459 --> 01:19:32,959 ♪ Kenapa hatiku melompat, ♪ 1028 01:19:33,042 --> 01:19:35,501 ♪ seperti tupai? ♪ 1029 01:19:36,584 --> 01:19:37,667 Geeta! 1030 01:19:38,501 --> 01:19:39,501 Sini. 1031 01:19:41,751 --> 01:19:43,917 Lupakan teknik ayah kamu. 1032 01:19:44,167 --> 01:19:46,209 Belajar hanya apa saya ajar. 1033 01:19:46,292 --> 01:19:47,084 Faham tak? 1034 01:19:48,876 --> 01:19:49,584 Hello! 1035 01:19:50,251 --> 01:19:52,501 Maaf Geeta dah keluar. 1036 01:19:56,542 --> 01:19:59,792 Untuk bertahun saya kalah dengan sengaja pada kamu berdua. 1037 01:20:01,542 --> 01:20:03,001 Itu hakikatnya! 1038 01:20:04,834 --> 01:20:07,167 Itu dia! Kamu nampak? 1039 01:20:07,709 --> 01:20:10,584 Penggusti menyinar hanya bila teknik dilakukan betul. 1040 01:20:11,292 --> 01:20:12,917 Menangi peringkat kebangsaan nanti 1041 01:20:13,167 --> 01:20:14,417 kamu juga akan di sini. 1042 01:20:14,792 --> 01:20:17,001 Ya.... Bila kamu pulang? 1043 01:20:17,084 --> 01:20:18,792 Saya pulang minggu depan. 1044 01:20:19,126 --> 01:20:20,001 Nak sesuatu? 1045 01:20:20,084 --> 01:20:21,542 Tiada. Nak jumpa kamu. 1046 01:20:22,042 --> 01:20:23,001 Baiklah. 1047 01:20:30,959 --> 01:20:32,167 Kamu sukakannya? 1048 01:20:32,417 --> 01:20:33,251 Betul? 1049 01:20:33,334 --> 01:20:34,751 Kamu menyimpan rambut. 1050 01:20:35,001 --> 01:20:36,542 Nampak menarik. 1051 01:20:37,751 --> 01:20:39,709 Ayah kamu takkan sukakannya. 1052 01:20:42,751 --> 01:20:45,251 Sekarang semuanya takkan seperti ayah mahukan. 1053 01:20:45,542 --> 01:20:46,876 Jurulatih tak cakap apa-apa. 1054 01:20:47,126 --> 01:20:48,792 Dan dia jurulatih terpilih. 1055 01:20:50,501 --> 01:20:52,751 Buatlah apa kamu suka di sana. 1056 01:20:53,417 --> 01:20:54,709 Cuma jaga sikit di sini. 1057 01:20:54,792 --> 01:20:55,501 Mak, 1058 01:20:55,667 --> 01:20:57,834 Latihan sebenar berlaku dengan sangat bebas. 1059 01:20:57,959 --> 01:20:59,376 Bukan terlalu banyak batasan. 1060 01:20:59,584 --> 01:21:02,709 Kami tonton filem, TV, makan diluar juga. 1061 01:21:02,876 --> 01:21:05,209 Prestasi saya tidak terjejas. 1062 01:21:05,376 --> 01:21:07,292 Saya penggusti terhebat di NSA. 1063 01:21:08,459 --> 01:21:10,292 Kamu dah pulang penggusti? 1064 01:21:18,709 --> 01:21:20,584 Apa khabar? Saya sihat ayah. 1065 01:21:22,167 --> 01:21:23,542 Bagaimana latihan kamu? 1066 01:21:23,626 --> 01:21:25,876 Dia akan ke Sydney untuk perlawanan. 1067 01:21:28,084 --> 01:21:29,542 Bagaimana latihan kamu? 1068 01:21:29,626 --> 01:21:31,292 Berjalan dengan sangat baik. 1069 01:21:31,376 --> 01:21:32,751 Kamu nampak... 1070 01:21:32,834 --> 01:21:34,834 Saya belajar banyak benda baru. 1071 01:21:34,917 --> 01:21:37,251 Strategi baru, gerakan, teknik. 1072 01:21:37,334 --> 01:21:38,334 Sangat bagus. 1073 01:21:38,542 --> 01:21:41,667 Saya fikir yang saya akan ajarnya sesuatu, juga. 1074 01:21:42,626 --> 01:21:44,751 Lagipun, dia juga perlu menang di Kebangsaan. 1075 01:21:47,209 --> 01:21:48,792 Rambut kamu dah panjang. 1076 01:21:51,626 --> 01:21:52,959 Ayah.. - Tak. 1077 01:21:54,834 --> 01:21:55,792 Tak apa. 1078 01:22:01,792 --> 01:22:04,501 Jangan hanya serang. Kamu kena bertahan juga. 1079 01:22:04,584 --> 01:22:05,709 Pegang saya. 1080 01:22:06,001 --> 01:22:07,667 Sekarang bagaimana kamu nak lepaskan diri? 1081 01:22:07,876 --> 01:22:10,709 Pegang begini, patahkan dan serang. 1082 01:22:10,959 --> 01:22:11,542 Dapat? 1083 01:22:11,626 --> 01:22:13,709 Itu teknik lama. 1084 01:22:14,626 --> 01:22:15,417 Biar saya. 1085 01:22:17,292 --> 01:22:18,459 Pegang saya. 1086 01:22:19,501 --> 01:22:20,751 Kuat. 1087 01:22:21,709 --> 01:22:24,126 Tekan ibu jari kamu begini. 1088 01:22:24,292 --> 01:22:25,251 dan alih ke sisi. 1089 01:22:25,709 --> 01:22:28,084 Bukan di depan... tapi di sisi. Patahkan dan serang. 1090 01:22:28,167 --> 01:22:30,209 Apa tak kena dengan teknik ayah? 1091 01:22:31,209 --> 01:22:32,209 Apa yang salah? 1092 01:22:32,292 --> 01:22:33,959 Tak ayah. Tak salah. 1093 01:22:34,167 --> 01:22:37,167 Ini lebih betul apa jurulatih ajar. 1094 01:22:37,334 --> 01:22:39,126 Jadi sekarang kamu pakar. 1095 01:22:39,376 --> 01:22:40,959 Antarabangsa? 1096 01:22:41,751 --> 01:22:43,126 Ayah, saya.... 1097 01:22:43,334 --> 01:22:46,959 Ayah nak tahu, apa benda yang jurulatih ajar kamu 1098 01:22:47,292 --> 01:22:48,792 yang ayah tak boleh. 1099 01:22:52,126 --> 01:22:54,209 Bukan dia, tunjuk pada ayah. 1100 01:22:55,376 --> 01:22:56,501 Sini. 1101 01:22:59,376 --> 01:23:01,167 Tekan ibu jari begini... 1102 01:23:06,001 --> 01:23:08,209 Jadi, ini yang jurulatih dah ajar kamu! 1103 01:23:08,542 --> 01:23:11,084 Macam ini kamu nak menang pingat antarabangsa? 1104 01:23:18,876 --> 01:23:19,917 Saya tak bersedia ayah. 1105 01:23:20,959 --> 01:23:22,209 Jadi, bersedialah. 1106 01:26:03,667 --> 01:26:05,792 Ini yang saya katakan, ayah. 1107 01:26:08,542 --> 01:26:10,042 Ada perbezaannya kan? 1108 01:26:55,751 --> 01:26:57,626 Apa berlaku hari ini tidak betul. 1109 01:26:58,334 --> 01:27:00,001 Apa yang tak betul? 1110 01:27:00,792 --> 01:27:02,376 Ini sepatutnya terjadi. 1111 01:27:02,459 --> 01:27:05,292 Seseorang kena beritahu ayah yang tekniknya lemah. 1112 01:27:05,376 --> 01:27:07,751 Tekniknya tidak lemah. 1113 01:27:07,834 --> 01:27:09,834 Ayah yang makin lemah. 1114 01:27:10,001 --> 01:27:11,584 Dan jangan lupa yang awak menang Kebangsaan 1115 01:27:11,667 --> 01:27:13,751 disebabkan teknik "lemah" ayah. 1116 01:27:13,959 --> 01:27:17,709 Awak boleh menang Kebangsaan dengan teknik itu, Babita 1117 01:27:18,334 --> 01:27:19,709 tapi bukan perlawanan antarabangsa. 1118 01:27:19,792 --> 01:27:23,126 Dan nanti awak sedar ini, lebih baik. 1119 01:27:28,209 --> 01:27:29,542 Baiklah. 1120 01:27:30,042 --> 01:27:32,417 Terus perjuangkan teknik awak. 1121 01:27:32,834 --> 01:27:35,251 Saya tetap yakin dengan ayah. 1122 01:27:36,084 --> 01:27:40,667 Saya doa pada tuhan agar awak berlawan dengan baik di Kebangsaan. 1123 01:27:42,084 --> 01:27:45,709 Dan saya berdoa awak buat terbaik dalam kejohanan antarabangsa awak. 1124 01:27:46,334 --> 01:27:54,959 ♪ Dunia ini pembohongan. ♪ 1125 01:27:55,501 --> 01:28:01,917 ♪ Kebenaran ialah kesakitanku. ♪ 1126 01:28:02,209 --> 01:28:07,626 ♪ Hanyalah maya, kesayanganku, ♪ 1127 01:28:08,334 --> 01:28:13,042 ♪ adalah ikatan kita. ♪ 1128 01:28:13,209 --> 01:28:15,917 ♪ Mata itu, ♪ 1129 01:28:16,126 --> 01:28:21,584 ♪ impian itu impian indah bersama, ♪ 1130 01:28:22,167 --> 01:28:27,084 ♪ telah koyak terpisah sekarang. ♪ 1131 01:28:28,251 --> 01:28:30,876 ♪ Mata itu, ♪ 1132 01:28:31,167 --> 01:28:36,626 ♪ yang berjaga malam bersama, ♪ 1133 01:28:37,084 --> 01:28:41,584 ♪ enggan bangun malah ketika pagi. ♪ 1134 01:28:41,667 --> 01:28:45,751 ♪ Berpisah haluannya, ♪ 1135 01:28:46,084 --> 01:28:51,876 ♪ dari perjanjiannya, ♪ 1136 01:28:51,959 --> 01:28:54,792 ♪ untuk berjalan bersama sentiasa, ♪ 1137 01:28:54,959 --> 01:28:57,709 ♪ sekarang mereka hanya berkongsi kesedihan. ♪ 1138 01:28:57,792 --> 01:29:00,626 ♪ Mata bergenang itu, ♪ 1139 01:29:01,167 --> 01:29:06,376 ♪ yang setara penuh jendela harapan, ♪ 1140 01:29:07,167 --> 01:29:12,459 ♪ sekarang lemas dengan putus asa. ♪ 1141 01:29:36,667 --> 01:29:39,459 ♪ Nafas tidak teratur, ♪ 1142 01:29:39,792 --> 01:29:42,792 ♪ kerana fikirkan seksaan itu. ♪ 1143 01:29:42,876 --> 01:29:48,584 ♪ Kenapa jiwa ini berkecamuk? ♪ 1144 01:29:48,834 --> 01:29:51,417 ♪ Kenapa berputus asa? ♪ 1145 01:29:51,792 --> 01:29:54,751 ♪ Kenapa hati menjadi tawar? ♪ 1146 01:29:54,834 --> 01:30:01,084 ♪ Kenapa hati ini dipenuhi dengan badai dari berjuta persoalan? ♪ 1147 01:30:01,251 --> 01:30:03,667 ♪ Mata itu, ♪ 1148 01:30:04,084 --> 01:30:09,501 ♪ yang bersinar terang seperti bintang di angkasa, ♪ 1149 01:30:10,126 --> 01:30:15,792 ♪ sekarang telah lenyap dalam kepekatan malam. ♪ 1150 01:30:16,292 --> 01:30:18,501 ♪ Mata itu, ♪ 1151 01:30:19,209 --> 01:30:24,417 ♪ yang digunakan untuk menjamu kepanasan dari matahari, ♪ 1152 01:30:25,209 --> 01:30:29,209 ♪ lesu, kini bersembunyi untuk berteduh. ♪ 1153 01:30:29,542 --> 01:30:33,709 ♪ Berpisah haluannya, ♪ 1154 01:30:34,001 --> 01:30:39,751 ♪ dari perjanjiannya, ♪ 1155 01:30:40,001 --> 01:30:42,876 ♪ untuk berjalan bersama sentiasa, ♪ 1156 01:30:43,042 --> 01:30:45,542 ♪ sekarang mereka hanya berkongsi kesedihan. ♪ 1157 01:30:45,626 --> 01:30:48,751 ♪ Mata bergenang itu, ♪ 1158 01:30:49,126 --> 01:30:54,501 ♪ yang setara penuh jendela harapan, ♪ 1159 01:30:55,167 --> 01:31:00,792 ♪ sekarang lemas dengan putus asa. ♪ 1160 01:31:01,626 --> 01:31:05,334 "Kejuaraan Dunia Sydney" 1161 01:31:09,417 --> 01:31:13,209 "Perlawanan Kebangsaan, New Delhi" 1162 01:31:29,834 --> 01:31:31,001 Semangat.. Babita! 1163 01:31:33,501 --> 01:31:34,792 Lempar dia. 1164 01:31:52,292 --> 01:31:54,042 Apa awak buat Geeta? 1165 01:32:02,834 --> 01:32:03,792 Apa awak buat, Geeta? 1166 01:32:03,876 --> 01:32:05,084 Bertahan! 1167 01:32:07,709 --> 01:32:09,084 Serang! 1168 01:32:11,501 --> 01:32:12,459 Syabas! 1169 01:32:17,292 --> 01:32:18,334 Begini kamu bertahan? 1170 01:32:18,626 --> 01:32:21,251 Pusingan seterusnya, juga main menyerang. 1171 01:33:06,334 --> 01:33:08,292 Ayah tak nampak gembira. Ayah- 1172 01:33:10,251 --> 01:33:11,542 Saya tak buat terbaik ke? 1173 01:33:13,167 --> 01:33:14,501 Tak, sayang. 1174 01:33:14,792 --> 01:33:17,042 Kamu berlawan seperti ayah jangkakan. 1175 01:33:20,501 --> 01:33:25,417 Tapi ayah tak bayangkan Geeta akan lawan begini. 1176 01:33:30,001 --> 01:33:32,417 Dan sekarang, kamu juga memenangi Kebangsaan. 1177 01:33:32,751 --> 01:33:34,209 Kamu juga, akan ke NSA. 1178 01:33:34,959 --> 01:33:36,626 Kamu akan dapat jurulatih baru. 1179 01:33:38,167 --> 01:33:41,626 Dan ayah awak sekali lagi menjadi tua. 1180 01:33:45,626 --> 01:33:46,501 Tak, ayah. 1181 01:33:53,334 --> 01:33:55,626 Jangan sesekali lupa, 1182 01:33:58,001 --> 01:34:00,542 bagaimana kamu ke tahap ini. 1183 01:34:17,667 --> 01:34:19,167 Hey, juara. 1184 01:34:20,709 --> 01:34:21,626 Hello, kak. 1185 01:34:25,251 --> 01:34:26,751 Masih marah? 1186 01:34:29,917 --> 01:34:30,626 Jom. 1187 01:34:31,251 --> 01:34:33,459 Apa kamu isi dalam beg? Biar saya tolong. 1188 01:34:33,542 --> 01:34:34,584 Beratnya. 1189 01:34:35,459 --> 01:34:36,667 Hi, Jasmeet! 1190 01:34:37,876 --> 01:34:40,542 Ini adik saya, Babita. 1191 01:34:40,626 --> 01:34:43,501 Wah! Keluarga penggusti. 1192 01:34:44,959 --> 01:34:46,209 Di sini asrama. 1193 01:34:46,417 --> 01:34:48,042 Di sini di mana kita makan. 1194 01:34:52,626 --> 01:34:54,167 Ini ruang santai. 1195 01:34:54,417 --> 01:34:57,042 Dimana kami lepak dan tonton TV. 1196 01:34:57,959 --> 01:34:59,917 Di mana pusat latihan? 1197 01:35:02,376 --> 01:35:04,376 Awak sangat bersungguh! 1198 01:35:05,001 --> 01:35:07,501 Awak boleh tengok esok. Rehat hari ini. 1199 01:35:12,251 --> 01:35:13,876 Boleh saya cakap sesuatu? 1200 01:35:14,001 --> 01:35:15,251 Jangan rasa tersinggung. 1201 01:35:16,542 --> 01:35:17,709 Cakaplah. 1202 01:35:18,251 --> 01:35:20,334 Awak banyak berubah. 1203 01:35:22,834 --> 01:35:27,084 Saya ingat kali pertama awak kalah perlawanan. 1204 01:35:27,917 --> 01:35:29,876 Awak tak boleh tidur sepanjang malam. 1205 01:35:30,334 --> 01:35:34,334 Dan sekarang, meskipun kalah perlawanan antarabangsa awak.... 1206 01:35:34,792 --> 01:35:39,126 Maksud saya, tak menunjukkan apapun diwajah awak. 1207 01:35:41,209 --> 01:35:43,459 Ayah latih awak cakap begini? 1208 01:35:44,459 --> 01:35:47,292 Saya sangat ingatkan latihan ayah dengan baik. 1209 01:35:48,167 --> 01:35:49,667 Nampaknya awak yang lupa. 1210 01:35:49,959 --> 01:35:52,667 Awak tumpu latihan awak. 1211 01:35:52,959 --> 01:35:54,542 Saya uruskan saya punya. 1212 01:35:55,459 --> 01:35:57,084 Dan kenapa awak bersyarah pada saya? 1213 01:35:57,292 --> 01:35:59,042 Saya hanya kalah 1 perlawanan. 1214 01:36:03,959 --> 01:36:05,001 "Moscow." 1215 01:36:05,084 --> 01:36:07,501 Geeta Kumari mengawal di pusingan kedua dengan baik. 1216 01:36:07,584 --> 01:36:10,626 Dia lawan dengan baik, tapi kelihatan agak sukar. 1217 01:36:10,709 --> 01:36:12,167 Geeta mencuba. 1218 01:36:13,001 --> 01:36:14,917 Tetapi Kasha skor 1 mata. 1219 01:36:15,584 --> 01:36:17,292 Dan itu dia. 1220 01:36:17,792 --> 01:36:21,334 Geeta Kumari terkeluar awal dari kejuaraan dunia. 1221 01:36:22,167 --> 01:36:24,667 Sangat mendukacitakan. 1222 01:36:25,292 --> 01:36:29,376 Kekalahan seterusnya untuk Geeta Kumari Phogat. 1223 01:36:32,251 --> 01:36:35,751 Di Jakarta juga, Geeta keluar dalam pusingan pertama. 1224 01:36:37,084 --> 01:36:44,001 Kekalahan memalukan buat Geeta di Kejuaraan Dunia Instanbul. 1225 01:36:54,792 --> 01:36:56,334 Geeta, jangan putus harapan. 1226 01:36:56,459 --> 01:36:58,334 Kita berusaha keras. Dan kamu bermain baik. 1227 01:36:58,501 --> 01:36:59,709 Kamu cuma tak menang. 1228 01:37:00,167 --> 01:37:02,292 Tak bermakna kamu penggusti teruk. 1229 01:37:03,209 --> 01:37:04,084 Ia berlaku. 1230 01:37:04,251 --> 01:37:06,126 Ada orang ditakdirkan tidak memenangi antarabangsa. 1231 01:37:33,042 --> 01:37:34,834 Awak rasa juga, 1232 01:37:36,792 --> 01:37:38,959 yang saya tak layak untuk pingat antarabangsa? 1233 01:37:43,042 --> 01:37:45,292 Saya tak tahu fasal itu. 1234 01:37:46,376 --> 01:37:48,334 Yang saya tahu, 1235 01:37:49,126 --> 01:37:50,792 awaklah seorang gadis, 1236 01:37:51,042 --> 01:37:53,292 yang belasah lelaki dalam gusti lumpur. 1237 01:37:55,126 --> 01:37:56,501 Awaklah gadis, 1238 01:37:56,709 --> 01:37:59,667 walaupun kurang berat, menangi sub-junior. 1239 01:38:01,751 --> 01:38:04,959 Awak kalahkan semua di kebangsaan untuk 3 tahun berturut-turut. 1240 01:38:07,959 --> 01:38:10,584 Jika awak tak layak memenangi antarabangsa, 1241 01:38:10,834 --> 01:38:14,792 saya tak tahulah gadis India mana yang layak. 1242 01:38:21,667 --> 01:38:24,459 Saya sangat percayakan awak 1243 01:38:25,667 --> 01:38:29,834 tapi tak dapat dibandingkan dengan kepercayaan ayah pada awak. 1244 01:38:31,834 --> 01:38:33,751 Cakaplah dengan dia. 1245 01:38:36,751 --> 01:38:38,709 Bagaimana saya nak bersua dengannya? 1246 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 Dia ayah kita. 1247 01:38:42,626 --> 01:38:44,417 Apa yang teruk sangat akan jadi? 1248 01:38:44,834 --> 01:38:46,251 Dia cuma akan berleter. 1249 01:38:46,542 --> 01:38:47,834 Terima saja. 1250 01:38:48,751 --> 01:38:51,459 Teguran dia sentiasa bantu kita, tak begitu? 1251 01:38:59,584 --> 01:39:00,959 Ubat awak. 1252 01:39:05,959 --> 01:39:07,626 Saya cakap dengan Babita. 1253 01:39:07,834 --> 01:39:10,417 Dia kata latihan berjalan dengan baik. 1254 01:39:15,001 --> 01:39:16,042 Dan? 1255 01:39:18,876 --> 01:39:20,584 Geeta tak okay. 1256 01:39:22,167 --> 01:39:23,917 Tolong cakap dengannya. 1257 01:39:40,834 --> 01:39:41,917 Hello. 1258 01:39:43,501 --> 01:39:44,417 Geeta? 1259 01:39:46,167 --> 01:39:48,084 Ok, tunggu. 1260 01:39:49,917 --> 01:39:50,876 Geeta... 1261 01:40:38,209 --> 01:40:39,834 Maaf, Ayah. 1262 01:41:06,376 --> 01:41:10,542 Hanya 6 bulan tinggal untuk Sukan Komanwel 19, 1263 01:41:10,626 --> 01:41:13,209 peristiwa sukan terbesar di India. 1264 01:41:13,667 --> 01:41:19,126 Apa yang ditunggu untuk lihat bagaimana atlet India bersaing 1265 01:41:19,376 --> 01:41:22,459 menentang yang terbaik dunia. 1266 01:41:41,542 --> 01:41:45,292 Kali ini di Sukan Komanwel, saya nak 3 pingat. 1267 01:41:45,584 --> 01:41:46,959 Sama ada dari kamu bertiga 1268 01:41:47,042 --> 01:41:48,334 kamu bertiga, atau kamu bertiga! 1269 01:41:48,542 --> 01:41:49,501 Saya tak kisah. 1270 01:41:49,584 --> 01:41:50,792 6 bulan lagi tinggal. 1271 01:41:50,959 --> 01:41:52,376 Berikan yang terbaik. 1272 01:41:52,751 --> 01:41:53,709 Faham? 1273 01:41:54,084 --> 01:41:54,917 Semangat! 1274 01:41:55,334 --> 01:41:56,209 Geeta. 1275 01:41:56,334 --> 01:41:57,167 Mari sini. 1276 01:42:00,667 --> 01:42:02,167 Awak kena dapatkan 1 pingat. 1277 01:42:02,251 --> 01:42:02,834 Baik, encik. 1278 01:42:02,917 --> 01:42:05,209 Bukan dalam kategori yang awak kalah, 1279 01:42:05,292 --> 01:42:07,917 tapi dalam kategori yang awak boleh menang. 1280 01:42:08,167 --> 01:42:08,959 Faham? 1281 01:42:10,334 --> 01:42:13,542 Sukar untuk awak bertahan dalam kategori 55 kilo. 1282 01:42:13,792 --> 01:42:16,292 Awak juga patut dah sedar sekarang. 1283 01:42:16,542 --> 01:42:17,876 Dalam kategori 51 kilo, 1284 01:42:17,959 --> 01:42:20,876 awak boleh bertahan dan mungkin menang. 1285 01:42:22,126 --> 01:42:24,251 Pastikan semua diet betul-betul. 1286 01:42:24,459 --> 01:42:25,792 Jangan langgar. -Encik! 1287 01:42:27,959 --> 01:42:30,042 Encik, saya nak lawan dalam kategori 55 kilo! 1288 01:42:31,959 --> 01:42:34,792 Jika kamu lawan dalam kategori 55 kilo, kamu takkan ke mana! 1289 01:42:38,501 --> 01:42:40,209 Dia kena kurangkan 4 kilo. 1290 01:42:40,292 --> 01:42:41,751 Tukar diet dia. 1291 01:42:41,959 --> 01:42:44,042 Mulai esok kita mula latihan awak dalam kategori 51 kilo. 1292 01:42:45,417 --> 01:42:46,709 Ayuh cik adik. 1293 01:42:50,459 --> 01:42:52,584 Apa pula kamu tak boleh menang kategori 55 kilo? 1294 01:42:52,876 --> 01:42:54,876 Tak perlu turunkan berat kamu. 1295 01:42:55,126 --> 01:42:57,751 Kamu akan lawan dalam kategori 55 kilo dan menang! 1296 01:42:58,126 --> 01:43:00,001 Ayah akan ke Patiala. 1297 01:43:07,334 --> 01:43:09,792 Kita tak kenal sesiapa di Patiala. 1298 01:43:10,126 --> 01:43:12,084 Bagaimana awak nak duduk selama 6 bulan? 1299 01:43:12,376 --> 01:43:13,501 Menyewa. 1300 01:43:13,667 --> 01:43:14,792 Dan makan? 1301 01:43:15,042 --> 01:43:16,042 Saya akan masak. 1302 01:43:16,126 --> 01:43:17,751 Saya akan masak pakcik! 1303 01:43:19,042 --> 01:43:21,042 Saya terfikir yang saya juga akan ikut. 1304 01:43:22,042 --> 01:43:23,167 Apa awak akan buat di sana? 1305 01:43:23,584 --> 01:43:26,917 Ya, sebelum ini mereka cemerlang apabila berlatih dengan saya. 1306 01:43:27,084 --> 01:43:29,209 Jadi untuk kali ini mungkin juga... 1307 01:43:29,459 --> 01:43:31,501 Sejujurnya saya rasa saya tuah ajaib mereka. 1308 01:43:32,709 --> 01:43:34,209 Maksud saya...itu yang saya rasa. 1309 01:43:35,834 --> 01:43:39,417 Dan, saya akan beli sayur untuk pakcik, potongnya untuk pakcik.. 1310 01:43:39,626 --> 01:43:42,042 buat kerja suruhan pakcik, picit kaki pakcik. 1311 01:43:42,417 --> 01:43:43,876 Saya pastikan pakcik tak tekanan. 1312 01:43:44,042 --> 01:43:45,917 Pakcik nampak.. ini Sukan Komanwel. 1313 01:43:46,167 --> 01:43:47,626 Kita tak boleh terlepas peluang. 1314 01:43:52,792 --> 01:43:54,667 Bersedia untuk emas! 1315 01:43:54,876 --> 01:43:57,584 "Patiala." 1316 01:44:00,959 --> 01:44:02,709 Bilik di atas. 1317 01:44:03,751 --> 01:44:04,542 Mari. 1318 01:44:07,917 --> 01:44:09,959 Tiada bilik lain dengan bajet sama? 1319 01:44:10,251 --> 01:44:11,292 Cantik. 1320 01:44:11,376 --> 01:44:12,542 Ya! 1321 01:44:12,626 --> 01:44:13,834 Cantik, memang. 1322 01:44:14,209 --> 01:44:15,167 Saya kena akui. 1323 01:44:20,334 --> 01:44:21,292 Ya? 1324 01:44:21,376 --> 01:44:25,584 Ayah Geeta dan Babita Kumari dan sepupu rapatnya. 1325 01:44:30,376 --> 01:44:32,501 Mantaplah! 1326 01:44:40,501 --> 01:44:42,834 Pakcik, bukankah tempat ini nampak indah? 1327 01:45:00,876 --> 01:45:02,084 Apa khabar, juara? 1328 01:45:06,667 --> 01:45:07,376 Dan awak? 1329 01:45:07,584 --> 01:45:08,751 Saya okay, ayah. 1330 01:45:10,334 --> 01:45:11,209 Kenapa awak di sini? 1331 01:45:11,417 --> 01:45:12,959 Pakcik desak saya ikut. 1332 01:45:13,084 --> 01:45:15,417 Dia cakap ini Sukan Komanwel, kita tak boleh terlepas peluang. 1333 01:45:15,501 --> 01:45:16,709 Diamlah 'BBKK'. 1334 01:45:19,167 --> 01:45:21,542 Latihan kategori 51 kilo Geeta telah bermula. 1335 01:45:21,667 --> 01:45:22,959 dan dietnya juga. 1336 01:45:24,959 --> 01:45:27,084 Kamu teruskan diet dan latihan mereka. 1337 01:45:27,542 --> 01:45:29,959 Ayah akan tambah selebihnya. 1338 01:45:32,417 --> 01:45:34,334 Jam berapa latihan kamu bermula? 1339 01:45:34,709 --> 01:45:35,584 7 am. 1340 01:45:36,542 --> 01:45:37,584 Baiklah. 1341 01:45:37,792 --> 01:45:39,292 Bersedia pada 5am esok. 1342 01:45:51,959 --> 01:45:54,292 ♪ Aku di sini untuk kekal. 1343 01:45:54,376 --> 01:45:57,042 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 1344 01:45:57,126 --> 01:45:59,792 ♪ Aku di sini untuk kekal. 1345 01:45:59,876 --> 01:46:01,959 ♪ Kalahkan yang terbaik. ♪ 1346 01:46:02,042 --> 01:46:07,209 ♪ Berpegang teguh pada impian kamu. ♪ 1347 01:46:07,376 --> 01:46:12,667 ♪ Jangan menghiraukan apa kata tak betul dan sinis orang. ♪ 1348 01:46:12,751 --> 01:46:17,959 ♪ Ini masa mereka, biarkan mereka nak cakap apa. 1349 01:46:18,084 --> 01:46:24,501 ♪ Masa kamu akan datang juga; Jadi buktikan diri kamu! ♪ 1350 01:46:29,334 --> 01:46:35,042 ♪ Satu ngauman dari singa mendiamkan ribuan biri-biri yang mengembek. ♪ 1351 01:46:35,126 --> 01:46:37,001 ♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪ 1352 01:46:37,792 --> 01:46:39,626 ♪ Bergusti, Oh Ahli gusti! ♪ 1353 01:46:40,417 --> 01:46:42,959 ♪ Kejayaan kamu mungkin bangkit dan jatuh, ♪ 1354 01:46:43,042 --> 01:46:45,626 ♪ kerana di langit sana bintang kamu turut bertarung juga. ♪ 1355 01:46:45,709 --> 01:46:47,542 ♪ Jadi, bergusti, Oh Ahli gusti! ♪ 1356 01:46:48,626 --> 01:46:50,376 ♪ Bergusti, Oh Ahli gusti! ♪ 1357 01:47:08,209 --> 01:47:09,459 Berhenti... Berhenti. 1358 01:47:10,209 --> 01:47:11,709 Serangan terus takkan berjaya. 1359 01:47:12,084 --> 01:47:14,126 Kamu kena bermain dengan minda lawan. 1360 01:47:15,251 --> 01:47:19,417 Palsukan gerakan tapi cipta yang lain. 1361 01:47:35,126 --> 01:47:36,667 Encik, saya dah jaga diet dia. 1362 01:47:36,751 --> 01:47:38,876 tapi, tak tahu kenapa ia tak menurun. 1363 01:47:40,959 --> 01:47:42,626 Apa awak dah buat, Geeta? 1364 01:47:44,959 --> 01:47:47,792 Awak akan cakap sesuatu atau terus menangis? 1365 01:47:57,334 --> 01:48:01,501 Tuan, berdasarkan tindakan mereka saya rasa mereka tak perlukan NSA. 1366 01:48:02,709 --> 01:48:04,667 Selebihnya terpulang pada kamu. 1367 01:48:08,459 --> 01:48:10,251 Kamu ada apa nak diperkatakan? 1368 01:48:13,959 --> 01:48:16,292 Jadi kamu mengaku bersalah. 1369 01:48:16,834 --> 01:48:19,042 Tuan, mereka cuma buat 1 kesalahan. 1370 01:48:19,459 --> 01:48:21,001 Iaitu ayahnya gila. 1371 01:48:23,417 --> 01:48:26,959 Dia begitu gila untuk dapatkan emas untuk negara 1372 01:48:27,959 --> 01:48:30,584 dimana di zaman kecil, dia rampas mainan mereka 1373 01:48:30,917 --> 01:48:32,542 dan paksa mereka bergusti. 1374 01:48:33,876 --> 01:48:36,167 Apabila mereka melawan dia memotong rambut mereka. 1375 01:48:36,667 --> 01:48:39,709 Agar mereka bersedia, dia buat mereka bergusti dengan lelaki. 1376 01:48:40,084 --> 01:48:42,542 Terima cemuhan dan cacian seluruh kampung 1377 01:48:43,584 --> 01:48:45,876 agar suatu hari mereka banggakan negara. 1378 01:48:55,417 --> 01:48:56,584 Lihat, tuan. 1379 01:48:56,917 --> 01:48:57,584 Lihat. 1380 01:48:57,917 --> 01:48:59,792 50 rupee ini dimenangi di Rohtak. 1381 01:49:00,084 --> 01:49:01,459 Ini di Hisar. 1382 01:49:02,876 --> 01:49:04,084 Ini di Chandigarh. 1383 01:49:04,751 --> 01:49:08,667 Ini... ini, semua ini... tuan. 1384 01:49:09,417 --> 01:49:12,834 Gadis ini mengembara jauh untuk pencapaian ini, tuan. 1385 01:49:13,292 --> 01:49:15,959 Sekarang jangan suruh mereka berpatah balik. 1386 01:49:16,542 --> 01:49:17,876 Semuanya salah saya. 1387 01:49:18,167 --> 01:49:19,792 Saya dengan rendah diri mohon maaf. 1388 01:49:28,167 --> 01:49:30,542 En. Jurulatih hanya sasarkan dengan peroleh 3 pingat. 1389 01:49:30,751 --> 01:49:32,584 Tak kisah jika gangsa pun. 1390 01:49:33,251 --> 01:49:35,917 Tapi saya mahu negara kita menangi emas. 1391 01:49:36,709 --> 01:49:38,834 Dan gadis ini boleh buat, tuan. 1392 01:49:50,709 --> 01:49:52,376 Kamu semua, tolong tunggu di luar. 1393 01:50:02,084 --> 01:50:04,501 Kamu dah buat silap dengan bazirkan masa saya. 1394 01:50:05,917 --> 01:50:08,876 Dalam 55 kilo Geeta bahkan takkan terpilih untuk India. 1395 01:50:10,042 --> 01:50:12,584 Jika dia berlawan untuk 51 kilo dia boleh menangi pingat. 1396 01:50:13,376 --> 01:50:17,959 Dia sepatut menang pingat lebih awal untuk 55 kilo. 1397 01:50:18,459 --> 01:50:20,042 Kamu bertanggungjawab untuk itu! 1398 01:50:20,334 --> 01:50:21,292 Apa kesalahan saya? 1399 01:50:21,501 --> 01:50:23,876 Permainan asal Geeta menyerang. 1400 01:50:24,667 --> 01:50:28,751 Dengan lebihkan teknik dari naluri, awak dah ubah permainannya. 1401 01:50:29,292 --> 01:50:32,376 Ia ibarat suruh harimau untuk menentang gajah. 1402 01:50:33,876 --> 01:50:36,792 Keputusannya tak tahu sama ada gajah atau harimau bertahan. 1403 01:50:36,959 --> 01:50:38,209 Jadi, apa kata kamu ajar saya, 1404 01:50:38,501 --> 01:50:40,792 cara berlawan untuk menangi pingat! 1405 01:50:41,042 --> 01:50:45,209 Dengan izin awak, saya akan tunjukkan contohnya di sini sekarang. 1406 01:50:45,584 --> 01:50:46,917 Mereka panggil kamu masuk. 1407 01:50:51,334 --> 01:50:52,709 Apa terjadi tetap salah. 1408 01:50:52,959 --> 01:50:55,542 Tetapi jawatankuasa bercadang untuk beri mereka peluang. 1409 01:50:55,709 --> 01:50:56,542 Terima kasih, tuan. 1410 01:50:56,667 --> 01:50:58,959 Tapi, mulai hari ini.. 1411 01:50:59,626 --> 01:51:01,917 Tiada antara kamu dibenarkan memasuki premis NSA 1412 01:51:02,334 --> 01:51:05,334 mahupun mereka dibenarkan keluar dari sini. 1413 01:51:09,251 --> 01:51:10,167 Baik, tuan. 1414 01:51:16,584 --> 01:51:19,126 Hari ini, beri saya segelas juga pakcik. 1415 01:51:22,126 --> 01:51:23,167 Maaf. 1416 01:51:29,584 --> 01:51:30,626 Terima kasih. 1417 01:51:35,792 --> 01:51:37,501 Kita datang untuk mainkan watak utama, 1418 01:51:37,584 --> 01:51:40,251 NSA buatkan kita jadi penampilan jemputan. 1419 01:51:40,792 --> 01:51:42,584 Marilah pulang sekarang. 1420 01:51:43,251 --> 01:51:44,626 Tidak, Omkar. 1421 01:51:45,209 --> 01:51:47,959 Mereka boleh halang saya untuk masuk, 1422 01:51:49,209 --> 01:51:52,542 tapi tiada siapa boleh halang saya dari melatih Geeta. 1423 01:51:54,001 --> 01:51:54,959 Cheers, pakcik. 1424 01:51:57,334 --> 01:51:59,251 Menentang ketiga mereka, saya boleh bertahan. 1425 01:51:59,417 --> 01:52:01,834 Tapi orang yang kalahkan saya dengan awal... 1426 01:52:01,917 --> 01:52:05,417 dia lebih kecil berbanding saya dan tak begitu kuat juga. 1427 01:52:05,584 --> 01:52:07,251 Kamu ada rakaman perlawanan itu? 1428 01:52:07,417 --> 01:52:09,542 Ya ayah, di perpustakaan. 1429 01:52:09,626 --> 01:52:11,709 Kirimkan pada ayah salinannya. 1430 01:52:18,334 --> 01:52:21,501 Tinggal lagi 3 bulan tersisa untuk Sukan Komanwel Delhi. 1431 01:52:21,584 --> 01:52:25,792 Dan kehangatannya dapat dirasai di NSA Patiala. 1432 01:52:28,376 --> 01:52:30,376 Mana kita nak pergi, pakcik? 1433 01:52:31,917 --> 01:52:34,751 Satu benda saya tak suka fasal pakcik 1434 01:52:35,126 --> 01:52:37,459 adalah keteguhan angin tegangnya. 1435 01:52:37,584 --> 01:52:39,876 Ia boleh membunuh kamu. 1436 01:52:43,376 --> 01:52:45,542 "CrazyCougar.com." 1437 01:52:45,792 --> 01:52:47,667 "Nafsu Makcik." 1438 01:52:49,542 --> 01:52:52,376 Jika kamu nak tonton filem mari pergi ke Amar Mahal. 1439 01:52:52,501 --> 01:52:54,167 Mereka tak tayang cerita senonoh di sini. 1440 01:52:54,584 --> 01:52:55,667 Turun. 1441 01:52:58,334 --> 01:52:59,667 "Anak perempuan liar." 1442 01:53:00,751 --> 01:53:01,209 Ya? 1443 01:53:01,292 --> 01:53:03,917 Berapa harga semua tiket untuk tayangan seterusnya? 1444 01:53:04,751 --> 01:53:07,042 Filem mana yang kamu nak tonton? 1445 01:53:07,459 --> 01:53:08,709 Kami ada bawa sendiri. 1446 01:53:12,667 --> 01:53:13,917 Pause. 1447 01:53:18,209 --> 01:53:19,459 Play. 1448 01:53:32,792 --> 01:53:33,667 Dah selesaikah? 1449 01:53:33,751 --> 01:53:34,876 Berseronoklah. 1450 01:53:34,959 --> 01:53:36,667 Tayangan seterusnya terjual habis juga. 1451 01:53:36,876 --> 01:53:39,917 Apa kamu berdua buat? 1452 01:53:40,126 --> 01:53:42,209 Maksud saya, filem dari mana? 1453 01:53:42,376 --> 01:53:45,417 Atlanta... Indonesia. 1454 01:53:45,501 --> 01:53:46,751 Import? - Ya. 1455 01:53:46,834 --> 01:53:48,959 Boleh saya buat salinan? 1456 01:53:49,042 --> 01:53:50,959 Beri saya potongan 50 rupee. 1457 01:53:55,626 --> 01:53:58,501 Bagaimana dia nak menang jika dia lawan begini? 1458 01:53:59,167 --> 01:54:00,459 Pakcik! 1459 01:54:01,542 --> 01:54:05,542 Pakcik, kamu dah kumpul maklumat. 1460 01:54:05,834 --> 01:54:07,459 tapi bagaimana nak serahkan? 1461 01:54:07,542 --> 01:54:10,376 NSA telah keluarkan arahan penangkapan jika ada penglibatan pakcik. 1462 01:54:13,084 --> 01:54:14,042 Naik. 1463 01:54:15,084 --> 01:54:16,542 Sekali lagi...tegang. 1464 01:54:17,292 --> 01:54:18,876 Begini kamu berlawan? 1465 01:54:18,959 --> 01:54:20,751 Seperti anak kucing menggeletar? 1466 01:54:21,417 --> 01:54:23,626 Jika begini cara kamu nak berlawan, baik jangan. 1467 01:54:23,709 --> 01:54:24,792 Kenapa, ayah? 1468 01:54:24,876 --> 01:54:27,167 Ayah tengok semua perlawanan kamu. 1469 01:54:27,792 --> 01:54:30,084 Kamu bukan bergusti, itu yang pastinya! 1470 01:54:31,167 --> 01:54:34,126 Kamu ada salinan dari DVD yang kamu bagi ayah? 1471 01:54:34,501 --> 01:54:35,459 Ya, ayah. 1472 01:54:35,626 --> 01:54:38,042 Boleh awak tontonnya seorang? 1473 01:54:38,334 --> 01:54:39,792 Saya boleh meminjam laptop. 1474 01:54:40,501 --> 01:54:41,334 Baiklah. 1475 01:54:41,542 --> 01:54:43,209 Bersedia pada 5am esok. 1476 01:54:48,751 --> 01:54:50,667 Dah lama rasa ayah tak berleter pada saya. 1477 01:54:52,459 --> 01:54:53,334 Bahagia rasanya. 1478 01:54:55,459 --> 01:54:57,792 Mainkan perlawanan Jakarta, pusingan pertama. 1479 01:54:58,209 --> 01:54:59,209 Dah, ayah. 1480 01:54:59,376 --> 01:55:01,376 Majukan pada minit ke-3, 58 saat. 1481 01:55:02,959 --> 01:55:04,876 Kamu dah mendahului dua mata, 1482 01:55:04,959 --> 01:55:06,709 dan kamu mula main bertahan. 1483 01:55:08,376 --> 01:55:09,834 Mainkan, lihat. 1484 01:55:12,459 --> 01:55:14,001 Rugi mata pendahulu, perasaan tak? 1485 01:55:15,917 --> 01:55:18,876 Apabila lawan dibelakang, cuba capai lehernya! 1486 01:55:26,292 --> 01:55:27,459 Bagaimana kamu lakukan itu? 1487 01:55:28,917 --> 01:55:32,501 Bergilir, bila kamu perlu bertahan, kamu menyerang dan berikan mata. 1488 01:55:32,876 --> 01:55:35,501 Kamu takkan dapat apapun dengan terdesak mengejar mata. 1489 01:55:35,834 --> 01:55:37,959 Gunakan sekali minda kamu. 1490 01:55:38,209 --> 01:55:40,626 Kamu kalah perlawanan yang milik kamu untuk menang! 1491 01:55:48,709 --> 01:55:49,751 Semangat... Geeta! 1492 01:55:49,959 --> 01:55:52,667 Ujian Kebangsaan, Patiala. 1493 01:56:07,001 --> 01:56:09,834 Tiap pusingan ada 2 minit. 1494 01:56:10,542 --> 01:56:15,376 Bagaimanapun, terdapat 120 saat dalam 2 minit tersebut. 1495 01:56:15,751 --> 01:56:20,334 Menanti untuk tiap saat apabila lawan buat kesilapan. 1496 01:56:24,751 --> 01:56:26,792 Dia bagus. Tak begitu? 1497 01:56:27,751 --> 01:56:28,792 Ya, tuan. 1498 01:56:30,376 --> 01:56:31,459 Sangat bagus! 1499 01:56:35,834 --> 01:56:38,167 Sekarang kamu nampak bersedia, kak. 1500 01:56:39,209 --> 01:56:40,584 Dah beritahu ayah? 1501 01:56:41,376 --> 01:56:42,334 Apa dia cakap? 1502 01:56:43,376 --> 01:56:45,542 "Tak perlu untuk terlalu gembira!" 1503 01:56:51,959 --> 01:56:55,792 Sambutan besar pembukaan untuk Sukan Komanwel 2010! 1504 01:56:58,084 --> 01:57:01,959 Tuan rumah India, memaparkan budaya tradisional mereka. 1505 01:57:02,251 --> 01:57:04,834 Detik membanggakan, tentunya. 1506 01:57:09,292 --> 01:57:12,334 Dan ini dia kontinjen India. 1507 01:57:17,626 --> 01:57:20,959 Sambutan gemuruh untuk mereka. 1508 01:57:24,084 --> 01:57:27,459 Kami ingatkan semula yang atlet terbaik 1509 01:57:27,542 --> 01:57:30,251 dari 72 negara menyertai. 1510 01:57:30,834 --> 01:57:34,417 Kami akan sambung esok untuk mulakan acara. 1511 01:57:34,792 --> 01:57:36,876 Jumpa lagi... selamat malam! 1512 01:57:42,667 --> 01:57:46,292 Geeta agak gemuruh sebelum perlawanan pertamanya. 1513 01:57:46,751 --> 01:57:48,376 Dan itu telah dijangkakan. 1514 01:57:48,584 --> 01:57:52,876 Setakat ini prestasinya dalam perlawanan antarabangsa agak teruk. 1515 01:57:53,709 --> 01:57:58,001 Bagaimanapun, sekelumit bakatnya masih diberi harapan oleh negara. 1516 01:57:59,084 --> 01:58:01,876 Dan ini kemungkinan peluang terakhir Geeta 1517 01:58:01,959 --> 01:58:03,417 untuk buktikan dirinya. 1518 01:58:09,209 --> 01:58:12,417 Perlawanan pertama gusti wanita, kategori 55 kilo diantara 1519 01:58:12,584 --> 01:58:16,292 India, Geeta Kumari dan Melissa Anderson dari Wales. 1520 01:58:16,709 --> 01:58:17,917 Semangat. Geeta! 1521 01:58:18,334 --> 01:58:20,167 Geeta nampak agak gemuruh. 1522 01:58:20,334 --> 01:58:22,792 Mari lihat jika dia boleh hapuskan badinya 1523 01:58:22,876 --> 01:58:26,792 dari kalah dalam pusingan yang awal. 1524 01:58:27,459 --> 01:58:29,084 Kami mahu beritahu penonton kami. 1525 01:58:29,167 --> 01:58:31,542 Terdapat 3 pusingan dan selama 2 minit tiap satu. 1526 01:58:32,292 --> 01:58:35,417 Sesiapa menang 2 pusingan, memenangi perlawanan. 1527 01:58:38,459 --> 01:58:40,542 Dengan itu, perlawanan bermula. 1528 01:58:42,709 --> 01:58:44,584 Kedua penggusti agak berwaspada. 1529 01:58:52,792 --> 01:58:54,334 1 mata untuk Melissa. 1530 01:58:54,417 --> 01:58:56,876 Melissa - 1; Geeta - 0. 1531 01:59:02,251 --> 01:59:04,959 Melissa nampak lebih bertenaga. 1532 01:59:06,709 --> 01:59:08,251 3 mata lagi untuk Melissa. 1533 01:59:08,334 --> 01:59:09,501 Apa kamu buat, Geeta? 1534 01:59:10,834 --> 01:59:12,626 Melissa - 4; Geeta - 0. 1535 01:59:12,709 --> 01:59:14,959 Jika Geeta berikan 2 lagi mata, 1536 01:59:15,042 --> 01:59:18,334 Melissa akan menang pusingan ini dengan kelebihan besar. 1537 01:59:24,542 --> 01:59:26,667 Dan Melissa dapat 2 mata. 1538 01:59:28,876 --> 01:59:30,959 Tepat seperti kita gentarkan! 1539 01:59:31,501 --> 01:59:36,376 Melissa telah menang pusingan pertama dengan kelebihan 6 - 0. 1540 01:59:37,334 --> 01:59:38,376 Apa kamu buat, Geeta? 1541 01:59:38,959 --> 01:59:40,792 Jangan kalah teruk sangat! 1542 01:59:41,501 --> 01:59:44,709 Kita sekarang perlu lihat apabila kalah teruk pusingan pertama, 1543 01:59:44,792 --> 01:59:47,626 adakah Geeta mampu buat kemaraan semula di pusingan ke-2. 1544 01:59:56,167 --> 01:59:57,959 2 mata untuk Melissa. 1545 01:59:59,626 --> 02:00:01,376 1 mata lagi untuk Melissa. 1546 02:00:01,917 --> 02:00:05,542 Perlawanan kelihatan akan terlepas dari tangan Geeta. 1547 02:00:07,042 --> 02:00:08,792 Kamu belum kalah, Geeta! 1548 02:00:16,501 --> 02:00:17,876 Ayuh, Geeta! 1549 02:00:21,792 --> 02:00:23,501 Geeta ketinggalan 3 mata. 1550 02:00:23,876 --> 02:00:25,667 Dia kena skor secepat mungkin. 1551 02:00:34,334 --> 02:00:36,084 2 mata untuk Geeta. 1552 02:00:36,667 --> 02:00:39,251 Melissa - 3; Geeta - 2. 1553 02:00:39,709 --> 02:00:41,876 Geeta cuba untuk skor lagi. 1554 02:00:42,417 --> 02:00:43,959 Tetapi pengadil meniupkan wisel. 1555 02:00:44,459 --> 02:00:46,376 Pusingan ini hampir tamat. 1556 02:00:46,459 --> 02:00:48,501 Geeta masih ketinggalan mata. 1557 02:00:55,501 --> 02:00:58,251 Geeta dalam masalah! 1558 02:01:01,042 --> 02:01:02,959 Geeta meraih 3 mata! 1559 02:01:03,209 --> 02:01:05,626 Geeta - 5; Melissa - 3. 1560 02:01:06,626 --> 02:01:11,126 Cuma 4 saat lagi tinggal. 1561 02:01:12,501 --> 02:01:13,751 Ya, Geeta! 1562 02:01:16,792 --> 02:01:19,292 Geeta dah kembali ke pertandingan! 1563 02:01:19,376 --> 02:01:21,501 Masing-masing berkelebihan 1 pusingan. 1564 02:01:21,709 --> 02:01:27,001 Geeta menunjukkan yang dia tak menerima kekalahan dengan mudah. 1565 02:01:27,542 --> 02:01:30,334 Ini pusingan terakhir. 1566 02:01:30,792 --> 02:01:32,584 Main bertahan. 1567 02:01:34,917 --> 02:01:35,917 Faham? 1568 02:01:36,417 --> 02:01:37,834 Main menyerang. 1569 02:01:46,626 --> 02:01:48,126 Dan pusingan akhir bermula. 1570 02:01:49,251 --> 02:01:51,084 Geeta mulakan serangan. 1571 02:01:54,626 --> 02:01:56,042 1 mata untuk Geeta. 1572 02:01:56,501 --> 02:01:59,001 Geeta - 1; Melissa - 0. 1573 02:02:08,501 --> 02:02:10,334 2 lagi mata berharga untuk Geeta. 1574 02:02:10,709 --> 02:02:12,917 Geeta-3; Melissa - 0. 1575 02:02:13,542 --> 02:02:16,376 Mampukah dia kekal mendahului? 1576 02:02:17,834 --> 02:02:19,376 Syabas. Bertahan sekarang. 1577 02:02:27,917 --> 02:02:29,584 3 mata untuk Melissa. 1578 02:02:29,751 --> 02:02:31,001 Saya suruh awak bertahan. 1579 02:02:31,209 --> 02:02:33,001 Tiada masalah, terus menyerang. 1580 02:02:33,084 --> 02:02:35,042 Skor kini sama iaitu 3 - 3 1581 02:02:37,459 --> 02:02:39,459 Lakukannya, Geeta! 1582 02:02:39,959 --> 02:02:42,251 Perlawanan ini boleh jadi condong. 1583 02:02:42,626 --> 02:02:47,001 Geeta boleh menang tetapi hilang pendahulu. 1584 02:02:49,876 --> 02:02:51,584 Geeta dalam bahaya. 1585 02:02:52,584 --> 02:02:53,709 Wah! Gerakan menarik! 1586 02:02:53,792 --> 02:02:55,126 3 mata untuk Geeta! 1587 02:02:55,209 --> 02:02:56,834 Terus jatuhkannya. Geeta 1588 02:03:02,834 --> 02:03:06,376 Geeta memenangi perlawanan ini! 1589 02:03:08,292 --> 02:03:11,376 India, Geeta Kumari Phogat, 1590 02:03:11,459 --> 02:03:17,251 telah buktikan pengkritiknya salah. 1591 02:03:18,917 --> 02:03:24,792 Detik membanggakan untuk bapa Geeta, Mahavir Singh Phogat. 1592 02:03:34,126 --> 02:03:35,626 Setakat ini India memenangi 1593 02:03:35,709 --> 02:03:39,001 5 emas, 13 perak dan 7 pingat gangsa. 1594 02:03:39,459 --> 02:03:41,792 Dalam gusti wanita, Geeta Phogat, wakil India 1595 02:03:41,959 --> 02:03:45,584 memasuki separuh akhir untuk kategori 55 kilo. 1596 02:03:45,959 --> 02:03:50,292 Geeta akan menghadapi penggusti Nigeria, Naomi Edwards. 1597 02:03:50,376 --> 02:03:52,417 2 kali juara dunia. 1598 02:03:53,042 --> 02:03:53,876 Apa pendapat kamu? 1599 02:03:53,959 --> 02:03:56,501 Naomi penggusti yang sangat gagah. 1600 02:03:56,584 --> 02:03:58,959 Sangat agresif dalam menyerang. 1601 02:03:59,501 --> 02:04:04,251 Dia tidak memberi peluang langsung kepada lawannya. 1602 02:04:08,542 --> 02:04:12,001 Takkan mudah buat Geeta kali ini. 1603 02:04:17,251 --> 02:04:19,334 Hari ini, awak bermain ikut kehendak awak. 1604 02:04:19,542 --> 02:04:21,917 Sekarang, buat seperti saya kata. 1605 02:04:22,501 --> 02:04:24,167 Atau mustahil untuk menang. 1606 02:04:24,251 --> 02:04:26,751 Kali ini agak sukar, 1607 02:04:27,167 --> 02:04:28,626 tapi bukan mustahil. 1608 02:04:29,792 --> 02:04:32,292 Kamu kena main serangan! 1609 02:04:32,417 --> 02:04:34,292 Kamu kena main bertahan. 1610 02:04:34,376 --> 02:04:35,917 Kejar saja mata! 1611 02:04:36,001 --> 02:04:38,376 Jangan terdesak cari mata. 1612 02:04:38,459 --> 02:04:40,376 Kamu akan dapat banyak peluang. 1613 02:04:40,459 --> 02:04:43,917 Jangan berinya peluang kerana dia takkan beri awak langsung. 1614 02:04:44,251 --> 02:04:46,417 Terus asak dia senantiasa. 1615 02:04:47,209 --> 02:04:49,501 Jika dia tak dapat skor dia akan kecewa 1616 02:04:49,834 --> 02:04:51,209 dan akan beri kamu peluang. 1617 02:04:51,376 --> 02:04:54,292 Masa itulah kita akan genggam dia! 1618 02:04:55,376 --> 02:04:58,667 Separuh akhir kategori 55-kilo. 1619 02:04:58,917 --> 02:05:02,917 India, Geeta Kumari VS Nigeria, Naomi Edwards. 1620 02:05:06,834 --> 02:05:09,209 Naomi menyerang dari awal. 1621 02:05:10,126 --> 02:05:12,959 Dan lawannya, Geeta bermain bertahan. 1622 02:05:14,626 --> 02:05:16,209 Naomi menyerang. 1623 02:05:16,292 --> 02:05:18,251 Geeta dalam masalah. 1624 02:05:18,334 --> 02:05:21,209 Geeta buatkan pertahanan kukuh. 1625 02:05:21,501 --> 02:05:23,501 Geeta memegang belakangnya. 1626 02:05:28,876 --> 02:05:30,917 Naomi mencuba dengan kuat. 1627 02:05:31,167 --> 02:05:33,209 Tetapi Geeta dapat menahannya. 1628 02:05:33,876 --> 02:05:35,126 Terus menyerang! 1629 02:05:35,876 --> 02:05:37,126 Bertenang. 1630 02:05:38,667 --> 02:05:40,042 Naomi semakin kasar. 1631 02:05:40,417 --> 02:05:42,209 Dia nampak kecewa. 1632 02:05:43,667 --> 02:05:46,084 Naomi memulas pergelangan Geeta. 1633 02:05:52,084 --> 02:05:56,292 Naomi diberikan amaran. 1634 02:05:56,376 --> 02:05:58,042 Bertahanlah, Geeta! 1635 02:06:10,292 --> 02:06:11,959 Itu 3 mata untuk Naomi. 1636 02:06:12,876 --> 02:06:15,126 Geeta telah pun menahannya dengan baik. 1637 02:06:15,209 --> 02:06:16,334 Usaha yang sangat bagus. 1638 02:06:16,417 --> 02:06:18,459 Tetapi Naomi mematahkan melalui pertahanannya. 1639 02:06:20,626 --> 02:06:23,417 Geeta kena bertindak pantas. 1640 02:06:29,834 --> 02:06:31,334 Geeta menjatuhkan Naomi. 1641 02:06:31,417 --> 02:06:32,501 1 mata untuk Geeta. 1642 02:06:32,584 --> 02:06:34,084 Dia masih mencuba. 1643 02:06:40,167 --> 02:06:41,834 Dan masa tamat! 1644 02:06:42,126 --> 02:06:45,501 Geeta bermain dengan baik tetapi kalah pusingan pertama. 1645 02:06:46,251 --> 02:06:47,334 Apa kamu buat, Geeta? 1646 02:06:47,792 --> 02:06:49,126 Kenapa kamu tak menyerang? 1647 02:06:56,334 --> 02:06:58,667 Pusingan kedua bermula. 1648 02:07:06,417 --> 02:07:07,584 Naomi menyerang. 1649 02:07:24,459 --> 02:07:26,334 Naomi cuba membanting Geeta. 1650 02:07:26,417 --> 02:07:28,834 Tetapi Geeta bertahan dengan baik. 1651 02:07:32,542 --> 02:07:34,292 Naomi kerahkan segala kekuatannya 1652 02:07:34,584 --> 02:07:37,459 tetapi Geeta tidak berinya peluang. 1653 02:07:38,334 --> 02:07:40,667 Ini perlawanan mengujakan. 1654 02:07:42,126 --> 02:07:44,334 Naomi berusaha keras 1655 02:07:44,709 --> 02:07:46,959 tetapi Geeta tidak memberinya ruang. 1656 02:07:48,251 --> 02:07:50,667 Naomi menyerang lagi. 1657 02:07:51,084 --> 02:07:52,626 Geeta bertahan. 1658 02:08:00,292 --> 02:08:02,459 Pertahanan bagus oleh Geeta. 1659 02:08:15,751 --> 02:08:17,751 Pengadil menghentikan perlawanan. 1660 02:08:17,834 --> 02:08:20,167 Pusingan kedua masih 0 - 0. 1661 02:08:20,876 --> 02:08:26,542 Naomi pasti tertanya-tanya bagaimana memecahkan pertahanan Geeta. 1662 02:08:30,167 --> 02:08:33,042 Jika dia tidak skor, dia akan kecewa 1663 02:08:33,334 --> 02:08:34,209 dan berikan kamu peluang. 1664 02:08:34,459 --> 02:08:35,959 Naomi menyerang. 1665 02:08:37,167 --> 02:08:39,209 Masa itulah kita genggam dia! 1666 02:08:42,709 --> 02:08:44,542 3 mata. 1667 02:08:44,959 --> 02:08:48,709 Dan Geeta menang pusingan ini dengan 3- 0. 1668 02:08:51,167 --> 02:08:52,417 Naomi, pandang saya. 1669 02:08:53,084 --> 02:08:54,084 Gadis itu bijak. 1670 02:08:54,167 --> 02:08:55,209 Tapi awak lebih bijak. 1671 02:08:55,584 --> 02:08:56,376 Okay? 1672 02:08:56,626 --> 02:08:58,376 Jangan semudahnya berinya peluang. 1673 02:08:58,542 --> 02:08:59,626 Bagaimana kamu berlawan? 1674 02:08:59,917 --> 02:09:03,417 Encik, saya lawan seperti apa saya belajar. 1675 02:09:06,126 --> 02:09:08,251 Pusingan ke-3 dan terakhir bermula. 1676 02:09:10,376 --> 02:09:11,792 Ia menarik melihat 1677 02:09:11,876 --> 02:09:15,167 yang Naomi sekarang bermain berwaspada. 1678 02:09:34,251 --> 02:09:36,126 Naomi begitu berusaha keras. 1679 02:09:36,334 --> 02:09:38,459 Tetapi Geeta menahannya. 1680 02:09:39,084 --> 02:09:40,834 Ia posisi terkunci lagi. 1681 02:09:48,167 --> 02:09:49,376 Naomi menyerang lagi. 1682 02:09:49,876 --> 02:09:51,501 Geeta memegang belakangnya. 1683 02:09:54,167 --> 02:09:56,084 Dapatkah Naomi skor? 1684 02:09:57,334 --> 02:09:59,376 Bertahan, Geeta! 1685 02:10:05,334 --> 02:10:07,959 Skor masih lagi 0 - 0. 1686 02:10:08,376 --> 02:10:10,084 Naomi berusaha keras. 1687 02:10:13,001 --> 02:10:15,792 Geeta terdedah di sini tetapi memegang belakangnya. 1688 02:10:30,751 --> 02:10:33,084 Geeta bertahan dengan menekannya. 1689 02:10:33,209 --> 02:10:35,626 Cuma 12 saat tinggal. 1690 02:10:36,417 --> 02:10:38,542 Skor masih lagi 0 - 0. 1691 02:10:40,251 --> 02:10:41,667 Geeta menyerang. 1692 02:10:48,959 --> 02:10:53,042 Dengan itu pusingan ini terikat 0 - 0. 1693 02:10:53,459 --> 02:10:55,209 Dia patutnya skor. 1694 02:10:55,709 --> 02:10:56,959 Sekarang ada balingan. 1695 02:10:57,376 --> 02:10:59,542 Sekarang akan ada balingan. 1696 02:10:59,751 --> 02:11:02,334 Ini dipanggil 'penyelesaian'. 1697 02:11:02,751 --> 02:11:06,917 Penggusti yang menang balingan dapat pilih cengkaman 1698 02:11:07,459 --> 02:11:10,626 dan diberi 30 saat untuk skor. 1699 02:11:11,376 --> 02:11:14,126 Jika sisi merah di atas, Naomi dapat menyerang, 1700 02:11:14,501 --> 02:11:17,084 jika ia biru, Geeta dapat menyerang. 1701 02:11:17,459 --> 02:11:20,001 Dalam 99 peratus kes orang yang menang balingan, 1702 02:11:20,084 --> 02:11:21,542 memenangi perlawanan. 1703 02:11:34,501 --> 02:11:35,792 Oh! 1704 02:11:35,876 --> 02:11:39,251 Mungkin takdir tidak memihak Geeta untuk menang. 1705 02:11:40,792 --> 02:11:44,292 Boleh dikatakan mustahil menahan serangan Naomi untuk 30 saat. 1706 02:11:46,501 --> 02:11:48,167 Kaki mana kamu pilih? Kanan. 1707 02:11:48,376 --> 02:11:51,084 Naomi telah memilih kaki kanan Geeta. 1708 02:11:51,751 --> 02:11:54,042 Geeta mengambil posisi bertahan. 1709 02:11:55,167 --> 02:11:57,542 Naomi mengambil cengkaman pilihan. 1710 02:11:58,542 --> 02:12:00,084 Sekarang Geeta ada dua pilihan. 1711 02:12:00,959 --> 02:12:03,042 Halang Naomi skor dalam 30 saat. 1712 02:12:03,126 --> 02:12:05,459 Atau cipta skor, dan menangi perlawanan. 1713 02:12:06,584 --> 02:12:10,959 Dalam posisi serangan Naomi keduanya hampir mustahil. 1714 02:12:27,126 --> 02:12:29,542 Dia mengangkat Geeta. 1715 02:12:33,792 --> 02:12:36,751 Dan Geeta skor mata. 1716 02:12:42,042 --> 02:12:45,542 Tiada yang menjangka Geeta akan menang perlawanan ini. 1717 02:12:46,376 --> 02:12:50,959 Dia telah mengalahkan petanding untuk emas nombor 1. 1718 02:12:51,042 --> 02:12:54,167 Dengan pengakhiran yang mengujakan 1719 02:12:54,251 --> 02:12:57,209 dan memasuki akhir! 1720 02:12:58,084 --> 02:13:01,001 Dan mari berharap agar Geeta Phogat... 1721 02:13:01,292 --> 02:13:04,709 kekalkan prestasi menakjubkannya di akhir juga. 1722 02:13:24,417 --> 02:13:25,917 Mari kita pergi, pakcik? 1723 02:13:26,209 --> 02:13:27,876 Mari saksikan perlawanan seterusnya. 1724 02:13:28,251 --> 02:13:30,876 Kita tengok akhir nanti Geeta menentang penggusti Australia itu, 1725 02:13:31,084 --> 02:13:32,292 atau penggusti Scotland. 1726 02:13:32,959 --> 02:13:34,626 Saya sangat bangga dengan Geeta. 1727 02:13:35,167 --> 02:13:38,126 Dia ikut semua strategi saya. 1728 02:13:38,542 --> 02:13:40,292 Keputusannya ada didepan kamu. 1729 02:13:41,251 --> 02:13:42,667 Itu dia datang. 1730 02:13:44,876 --> 02:13:46,542 Dia nampak bagus. 1731 02:13:47,876 --> 02:13:49,501 Maksud saya sebagai ahli gusti. 1732 02:13:51,376 --> 02:13:54,709 Pakcik, bukankah dia orang sama dari DVD? 1733 02:13:56,542 --> 02:13:58,001 Angelina Watson. 1734 02:13:58,459 --> 02:14:00,417 Dia kalahkan Geeta dua kali. 1735 02:14:02,209 --> 02:14:04,292 Dia bermain bagus hingga kini. 1736 02:14:04,959 --> 02:14:06,709 Dan dia akan beraksi baik di akhir juga. 1737 02:14:11,834 --> 02:14:14,876 Saya sentiasa percayakan Geeta. 1738 02:14:15,334 --> 02:14:18,792 Nanti atau akan datang dia akan menang pingat antarabangsa. 1739 02:14:23,751 --> 02:14:25,542 Perak saya jamin sekarang! 1740 02:14:32,042 --> 02:14:33,584 Akhir takkan menjadi mudah. 1741 02:14:34,459 --> 02:14:35,334 Geeta-ji, 1742 02:14:35,834 --> 02:14:37,626 permainan kamu berubah mendadak. 1743 02:14:37,834 --> 02:14:39,126 Bagaimana ini terjadi? 1744 02:14:44,376 --> 02:14:47,417 Semua kepujian ini patut, 1745 02:14:47,626 --> 02:14:49,084 diberikan pada ayah saya. 1746 02:14:52,667 --> 02:14:55,376 Dia tak pernah berhenti percaya saya. 1747 02:15:04,917 --> 02:15:05,792 Mahavir-ji! 1748 02:15:06,792 --> 02:15:08,292 Hello, En. Shamim. 1749 02:15:08,417 --> 02:15:10,084 Tahniah, Mahavir-ji! 1750 02:15:10,167 --> 02:15:11,751 Geeta beraksi sangat baik. 1751 02:15:11,876 --> 02:15:14,417 Seluruh Balali bangga. 1752 02:15:14,626 --> 02:15:15,959 Budak ni mendesak 1753 02:15:16,084 --> 02:15:18,292 menonton perlawanan Geeta di stadium 1754 02:15:18,376 --> 02:15:19,584 atau mereka mogok makan. 1755 02:15:21,959 --> 02:15:23,001 Kamu suka perlawanan itu? 1756 02:15:23,084 --> 02:15:24,292 Sangat suka. 1757 02:15:24,376 --> 02:15:26,459 Beri ini kepadanya. 1758 02:15:27,876 --> 02:15:28,667 Apa ini? 1759 02:15:28,834 --> 02:15:29,917 Saya berdoa untuknya. 1760 02:15:30,042 --> 02:15:31,792 Esok adalah akhir. 1761 02:15:34,917 --> 02:15:35,709 Semoga dirahmati. 1762 02:15:36,126 --> 02:15:37,751 Takkan kita nak biarkan tuan? 1763 02:15:38,167 --> 02:15:40,834 Mahavir Singh jeritkan arahan pada Geeta dari tempat penonton. 1764 02:15:41,084 --> 02:15:43,751 Kelemahannya jadi keliru untuk ikut dia atau saya. 1765 02:15:45,834 --> 02:15:49,084 Dari aksinya, dah pasti dia tak nampak keliru. 1766 02:15:51,001 --> 02:15:54,334 Lagipun, takkan kita nak suruh penonton senyap? 1767 02:15:55,334 --> 02:15:56,376 Bukankah kamu jurulatih? 1768 02:15:57,876 --> 02:15:59,417 Dia sepatutnya dengarkan kamu. 1769 02:15:59,709 --> 02:16:01,751 Tak.. tuan.. Dia dengarkan saya. 1770 02:16:02,417 --> 02:16:04,751 Sebab itu dia menang. - Jadi apa masalahnya? 1771 02:16:07,167 --> 02:16:08,917 Kamu mahu gangsa kan? 1772 02:16:10,417 --> 02:16:13,459 Berkemungkinan yang esok dia akan menangi emas. 1773 02:16:14,542 --> 02:16:15,334 Kan? 1774 02:16:17,376 --> 02:16:21,709 Saya terkejut dia berjaya sejauh ini tapi saya gembira untuknya. 1775 02:16:22,001 --> 02:16:24,542 Esok pasti akan jadi akhir yang menarik. 1776 02:16:24,626 --> 02:16:27,667 Beraksi dengan India dihadapan kerumunan India. 1777 02:16:27,959 --> 02:16:29,667 Mengalahkannya, sudah tentu! 1778 02:16:29,792 --> 02:16:32,334 Angelina, ada tekanan sebelum akhir? 1779 02:16:32,459 --> 02:16:36,209 Ya, saya pasti dia mesti sangat tekanan sekarang. 1780 02:16:36,959 --> 02:16:38,626 Saya kalahkannya 2 kali. 1781 02:16:38,917 --> 02:16:40,084 Pusingan pertama? - Ya. 1782 02:16:40,167 --> 02:16:41,667 Ya, pusingan pertama. 1783 02:16:42,334 --> 02:16:44,251 Jadi terima kasih dan 1784 02:16:44,334 --> 02:16:45,459 Namaste! 1785 02:16:51,459 --> 02:16:53,417 Bagaimana strategi untuk esok ayah? 1786 02:17:01,417 --> 02:17:04,334 Hanya satu strategi untuk esok, nak. 1787 02:17:05,459 --> 02:17:09,292 Kamu kena berlawan cara yang orang akan ingat kamu. 1788 02:17:12,501 --> 02:17:14,251 Jika kamu menang perak, 1789 02:17:14,834 --> 02:17:17,459 nanti akan datang kamu akan dilupakan. 1790 02:17:19,334 --> 02:17:23,292 Jika kamu menang emas, kamu akan jadi contoh. 1791 02:17:24,959 --> 02:17:28,834 Dan contoh dah ada, nak... Tidak dilupakan. 1792 02:17:34,084 --> 02:17:36,167 Nampak budak-budak tu? 1793 02:17:38,126 --> 02:17:40,667 Jika kamu menang esok, kamu tak menang seorang. 1794 02:17:41,417 --> 02:17:45,126 Jutaan gadis seperti mereka juga menang bersama kamu. 1795 02:17:47,667 --> 02:17:51,959 Ia jadi kemenangan untuk tiap gadis yang menganggap taraf rendah dari lelaki. 1796 02:17:52,501 --> 02:17:55,042 Yang terpaksa lakukan semua kerja rumah, 1797 02:17:55,126 --> 02:17:58,042 yang dikahwinkan, untuk besarkan anak. 1798 02:18:00,667 --> 02:18:04,334 Perlawanan esok akan jadi terpenting. 1799 02:18:07,001 --> 02:18:10,167 Kerana esok kamu bukan saja lawan penggusti Australia itu, 1800 02:18:10,542 --> 02:18:15,084 tapi semua orang yang pandang rendah pada wanita. 1801 02:18:22,917 --> 02:18:25,667 Akhir gusti wanita Sukan Komanwel 2010 1802 02:18:25,917 --> 02:18:28,751 bagi kategori 55-kilo akan bermula. 1803 02:18:29,084 --> 02:18:33,792 India, Geeta Kumari VS Australia, Angelina Watson. 1804 02:18:34,876 --> 02:18:37,292 Kami ingin beritahu semua 1805 02:18:37,376 --> 02:18:40,917 yang sebelum ini tiada penggusti India wanita 1806 02:18:41,459 --> 02:18:44,459 pernah menangi emas di Sukan Komanwel. 1807 02:18:45,251 --> 02:18:47,459 Dalam kesesakan ini, kita nampak 1808 02:18:48,084 --> 02:18:51,667 banyak harapan, keghairahan dan kibaran bendera. 1809 02:19:09,042 --> 02:19:10,376 Hello, encik. 1810 02:19:10,459 --> 02:19:12,042 Kamu Mahavir Singh-ji? 1811 02:19:12,126 --> 02:19:13,542 Bapa Geeta? - Ya. 1812 02:19:13,626 --> 02:19:14,584 Sebentar ya. 1813 02:19:14,834 --> 02:19:18,376 Pengerusi Persekutuan Gusti ingin berjumpa encik. 1814 02:19:18,459 --> 02:19:19,834 Sesuatu hal yang penting. 1815 02:19:20,626 --> 02:19:23,126 Saya jumpa dia kemudian. Sekarang perlawanan anak saya. 1816 02:19:23,251 --> 02:19:25,459 Dia sangat berharap. Nanti dia terasa pula. 1817 02:19:25,542 --> 02:19:27,834 Cuma 2 minit. 1818 02:19:31,334 --> 02:19:32,667 Kamu pergi dulu, pakcik akan ke sana. 1819 02:19:38,209 --> 02:19:41,167 Semua kepujian ini patut diberi pada ayah saya. 1820 02:19:42,042 --> 02:19:43,959 Pergi... Ambil kepujian itu. 1821 02:19:54,667 --> 02:19:55,959 Sejauh mana lagi? 1822 02:19:56,042 --> 02:19:57,459 Kita dah nak sampai, encik. 1823 02:20:05,042 --> 02:20:06,667 Mana kamu bawa saya? 1824 02:20:08,126 --> 02:20:10,209 Hey, saudara! 1825 02:20:10,501 --> 02:20:12,792 Apa awak buat, saudara? 1826 02:20:14,959 --> 02:20:19,459 Tepukan gemuruh buat Geeta ketika dia masuk. 1827 02:20:20,292 --> 02:20:21,834 Ada sesiapa di sana? 1828 02:20:24,376 --> 02:20:25,542 Hello! 1829 02:20:26,292 --> 02:20:27,876 Ada sesiapa di sana? 1830 02:20:28,542 --> 02:20:30,001 Ini adalah akhir. 1831 02:20:30,251 --> 02:20:31,584 Main berhati-hati. 1832 02:21:02,209 --> 02:21:06,042 Angelina Watson melangkah ke arena. 1833 02:21:17,209 --> 02:21:20,584 Dan perlawanan akhir bermula! 1834 02:21:20,667 --> 02:21:22,417 Semangat untuk emas, Geeta! 1835 02:21:28,626 --> 02:21:31,876 Angelina agresif dari awal. 1836 02:21:32,626 --> 02:21:34,209 Dia menyerang. 1837 02:21:38,126 --> 02:21:39,209 Geeta bertahan. 1838 02:21:43,959 --> 02:21:46,084 Dan 3 mata untuk Geeta. 1839 02:21:46,292 --> 02:21:49,542 Geeta mendapat mata besar pada permulaan. 1840 02:21:50,084 --> 02:21:52,917 Geeta - 3; Angelina - 0. 1841 02:21:53,542 --> 02:21:54,334 Bagus... Bagus! 1842 02:22:09,876 --> 02:22:11,626 Mata lagi untuk Geeta. 1843 02:22:12,876 --> 02:22:16,209 Geeta - 4; Angelina - 0. 1844 02:22:16,751 --> 02:22:19,084 Geeta bermain sangat baik. 1845 02:22:26,376 --> 02:22:28,209 Angelina perlu bertindak pantas. 1846 02:22:38,167 --> 02:22:40,042 1 mata untuk Angelina. 1847 02:22:41,417 --> 02:22:43,959 Angelina mencari mata lagi. 1848 02:22:46,167 --> 02:22:47,876 Geeta bertahan dengan baik. 1849 02:22:48,334 --> 02:22:49,751 Wisel dari pengadil. 1850 02:22:49,876 --> 02:22:52,667 Geeta mendahului 4-1. 1851 02:22:58,126 --> 02:23:02,542 1 mata untuk Geeta, Geeta : 5 - Angelina : 1. 1852 02:23:03,042 --> 02:23:06,751 Dan dengan ini Geeta Kumari menang pusingan pertama agak mudah. 1853 02:23:06,834 --> 02:23:09,292 Kemungkinan Angelina sedari 1854 02:23:09,709 --> 02:23:11,209 itu bukan Geeta yang sama 1855 02:23:11,292 --> 02:23:13,542 yang dia kalahkan mudah sebelum. 1856 02:23:43,251 --> 02:23:45,084 Dan pusingan kedua bermula. 1857 02:23:45,251 --> 02:23:48,042 Adakah Geeta menangi pusingan ini dan cipta sejarah. 1858 02:23:52,751 --> 02:23:54,667 Penjatuhan cemerlang! 1 mata untuk Geeta. 1859 02:23:54,959 --> 02:23:58,084 Geeta - 1; Angelina - 0. 1860 02:23:59,792 --> 02:24:01,501 Semangat... Geeta. Semangat! 1861 02:24:10,459 --> 02:24:12,209 2 lagi mata untuk Geeta. 1862 02:24:12,292 --> 02:24:15,251 Geeta - 3; Angelina - 0. 1863 02:24:15,334 --> 02:24:18,292 Geeta mengasak Angelina. 1864 02:24:22,459 --> 02:24:24,001 Geeta menyerang! 1865 02:24:24,792 --> 02:24:26,709 1 mata untuk Geeta. 1866 02:24:27,959 --> 02:24:28,792 2 lagi mata, 1867 02:24:28,876 --> 02:24:30,834 dan dia akan menang pusingan ini dengan kelebihan besar, 1868 02:24:30,917 --> 02:24:32,501 dan bergelar juara! 1869 02:24:33,126 --> 02:24:35,292 Geeta mengasaknya dengan seluruh tenaga. 1870 02:24:35,542 --> 02:24:37,417 Mampukah Geeta menang? 1871 02:24:39,042 --> 02:24:41,376 Wisel menyelamatkan Angelina. 1872 02:24:41,459 --> 02:24:43,042 Tiada masalah...Geeta! 1873 02:24:47,751 --> 02:24:49,709 Angelina kelihatan berang. 1874 02:24:54,667 --> 02:24:58,417 1 mata untuk Angelina. Angelina : 1 - Geeta : 4. 1875 02:24:58,501 --> 02:25:00,334 Geeta masih dalam bahaya. 1876 02:25:01,542 --> 02:25:03,376 2 lagi mata untuk Angelina. 1877 02:25:04,501 --> 02:25:06,917 Geeta - 4; Angelina - 3. 1878 02:25:10,876 --> 02:25:12,459 Tiada masalah... Ayuh! 1879 02:25:12,542 --> 02:25:14,917 Geeta masih mendahului 1 mata. 1880 02:25:15,167 --> 02:25:17,959 Dia perlu bertahan sedikit saja lagi. 1881 02:25:19,376 --> 02:25:21,542 Bolehkah Geeta kekal mendahului? 1882 02:25:23,876 --> 02:25:25,334 Masa semakin suntuk. 1883 02:25:25,584 --> 02:25:27,084 Geeta bertahan baik. 1884 02:25:27,376 --> 02:25:29,417 Angelina kerahkan segalanya. 1885 02:25:31,126 --> 02:25:33,126 3 mata untuk Angelina. 1886 02:25:33,376 --> 02:25:36,001 Angelina - 6; Geeta - 4. 1887 02:25:40,751 --> 02:25:43,042 Dan pusingan ini berakhir. 1888 02:25:44,959 --> 02:25:49,126 Dan Angelina telah menunjukkan apa rupa sebenar juara! 1889 02:25:49,834 --> 02:25:52,459 Apa kamu buat? Kamu boleh menang tadi! 1890 02:26:01,542 --> 02:26:04,209 Angelina, dengan semangat baru. 1891 02:26:06,501 --> 02:26:10,876 Ini takkan mudah buat Geeta. 1892 02:26:11,376 --> 02:26:13,751 Angelina agresif dari permulaan. 1893 02:26:21,167 --> 02:26:24,334 3 mata untuk Angelina 1894 02:26:24,959 --> 02:26:28,251 3 mata mendahulu di pusingan terakhir! 1895 02:26:29,542 --> 02:26:32,459 Angelina - 3; Geeta - 0. 1896 02:26:44,542 --> 02:26:46,709 1 mata lagi untuk Angelina. 1897 02:26:47,334 --> 02:26:50,376 Angelina - 4; Geeta - 0. 1898 02:26:50,834 --> 02:26:54,667 Dan perlawanan ini cenderung kepada kelebihan Angelina. 1899 02:26:54,959 --> 02:27:00,292 Jika Geeta ingin kembali dia perlu skor sepantasnya. 1900 02:27:06,376 --> 02:27:08,334 Gerakan bijak dari Geeta. 1901 02:27:11,084 --> 02:27:13,376 1 mata untuk Geeta. 1902 02:27:15,709 --> 02:27:18,834 Angelina - 4; Geeta - 1. 1903 02:27:19,459 --> 02:27:21,417 Masa semakin suntuk. 1904 02:27:21,667 --> 02:27:23,751 Geeta perlu berusaha lagi. 1905 02:27:23,959 --> 02:27:26,792 Tapi berwaspada kerana jika Angelina skor lagi, 1906 02:27:26,959 --> 02:27:29,376 akan sukar untuk kejar kembali. 1907 02:27:35,417 --> 02:27:36,417 Geeta menyerang, 1908 02:27:36,501 --> 02:27:38,584 tetapi Angelina skor mata lagi! 1909 02:27:40,626 --> 02:27:43,542 Angelina - 5; Geeta - 1. 1910 02:27:45,042 --> 02:27:50,709 Hampir mustahil sekarang untuk Geeta lakukan kemaraan kembali! 1911 02:27:59,876 --> 02:28:02,001 "Ingat, nak!" 1912 02:28:03,542 --> 02:28:06,501 "Ayah takkan di sana untuk tiap kali selamatkan kamu" 1913 02:28:07,167 --> 02:28:08,959 "Ayah cuma boleh ajar kamu berlawan" 1914 02:28:09,084 --> 02:28:10,584 "Tapi kamu kena lawan sendiri" 1915 02:28:10,751 --> 02:28:13,167 "Berusahalah.... Selamatkan diri" 1916 02:28:20,167 --> 02:28:22,292 Hanya 22 saat tinggal. 1917 02:28:23,001 --> 02:28:26,292 Dan Geeta ketinggalan 4 mata. 1918 02:28:27,292 --> 02:28:35,084 Di tahap ini, hampir mustahil untuk kejarnya dengan masa singkat. 1919 02:28:46,459 --> 02:28:49,834 "Untuk skor 5 mata sukar" 1920 02:28:51,292 --> 02:28:53,126 "tapi boleh dilakukan" 1921 02:28:55,292 --> 02:28:57,167 Geeta mencuba. 1922 02:28:57,501 --> 02:28:59,459 Tetapi Angelina melengahkan masa. 1923 02:29:02,667 --> 02:29:05,376 Beberapa saat lagi tinggal. 1924 02:29:05,709 --> 02:29:09,959 Dan India mungkin berakhir dengan perak. 1925 02:29:34,626 --> 02:29:37,292 "Kamu kena bermain dengan minda lawan" 1926 02:29:39,709 --> 02:29:41,709 "Palsukan gerakan 1927 02:29:41,792 --> 02:29:43,084 tapi cipta yang lain". 1928 02:29:50,709 --> 02:29:53,292 Dan gerakan menakjubkan dari Geeta! 1929 02:29:55,417 --> 02:29:58,126 Mungkin masa menyebelahinya? 1930 02:30:38,501 --> 02:30:40,459 Emas untuk Geeta! 1931 02:30:43,959 --> 02:30:49,126 Geeta telah mencapai kemustahilan! 1932 02:30:49,542 --> 02:30:52,126 Dia menjadi penggusti wanita India pertama 1933 02:30:52,209 --> 02:30:54,834 memenangi emas di Sukan Komanwel. 1934 02:30:56,126 --> 02:30:59,876 Siapa menyangka yang gadis dari kampung terpencil India 1935 02:31:00,251 --> 02:31:03,584 mampu tinggalkan kesan buat seluruh dunia. 1936 02:31:05,167 --> 02:31:06,126 Syabas Geeta. 1937 02:31:06,834 --> 02:31:09,751 Detik membanggakan buat India pastinya. 1938 02:31:55,417 --> 02:31:56,626 Juara! 1939 02:31:56,751 --> 02:31:57,959 Dimana ayah? 1940 02:31:58,667 --> 02:31:59,626 Saya tak tahu. 1941 02:31:59,709 --> 02:32:01,126 Kami bersama mulanya. 1942 02:32:14,626 --> 02:32:16,417 Dan sekarang pingat emas, 1943 02:32:16,751 --> 02:32:19,584 untuk India, Geeta Kumari Phogat. 1944 02:32:25,167 --> 02:32:27,376 Kini, sebagai tradisi, 1945 02:32:27,959 --> 02:32:31,334 lagu kebangsaan negara yang menang akan dimainkan. 1946 02:33:33,001 --> 02:33:36,209 Kemenangan buat India! 1947 02:33:41,876 --> 02:33:43,792 Hey! Apa kamu buat di sini? 1948 02:34:07,751 --> 02:34:11,167 Geeta, mari.... Pihak media menunggu. 1949 02:34:11,667 --> 02:34:12,501 Mari. 1950 02:34:14,126 --> 02:34:15,667 Mari, semua menunggu. 1951 02:34:17,959 --> 02:34:18,959 Mari, mari. 1952 02:35:19,959 --> 02:35:24,209 Dan akhirnya pakcik benar dengan impian emas 1953 02:35:24,542 --> 02:35:29,001 yang kami dengar untuk lebih 10 tahun. 1954 02:35:31,042 --> 02:35:32,876 Syabas! 1955 02:35:58,520 --> 02:36:05,210 Sewaktu Geeta menangi emas dalam kategori 55 kg di Sukan Komanwel Delhi pada 2010, Babita menang perak dalam kategori 51 kg. 1956 02:36:06,940 --> 02:36:12,090 Babita berjaya menangi emas dalam kategori 55 kg di Sukan Komanwel Glasgow 2014. 1957 02:36:14,260 --> 02:36:19,210 Pada 2012 Geeta menjadi penggusti India pertama yang layak untuk ke Olimpik. 1958 02:36:20,770 --> 02:36:25,510 Sehingga sekarang, Geeta dan Babita telah menang 29 pingat dalam Gusti Antarabangsa. 1959 02:36:26,850 --> 02:36:33,360 Api yang Mahavir Singh nyalakan sekarang menjadi marak. Usahanya memberi inspirasi ribuan gadis India untuk menceburi pergustian. 1960 02:36:34,360 --> 02:36:48,360 "Sarikata oleh Bishopkops" (Malaysia Subbers Crew) facebook.com/malaysiasubbers