1 00:01:50,082 --> 00:01:51,307 Geldi mi? 2 00:01:52,855 --> 00:01:53,639 Hayır. 3 00:01:55,461 --> 00:01:56,554 Ya şimdi? 4 00:01:57,813 --> 00:01:58,841 Hayır. 5 00:02:00,692 --> 00:02:01,628 Peki ya şimdi? 6 00:02:02,436 --> 00:02:03,533 Hayır. 7 00:02:05,654 --> 00:02:06,671 Ya şimdi? 8 00:02:07,813 --> 00:02:09,357 Düzgün çevir şu şeyi be! 9 00:02:11,829 --> 00:02:14,728 Seul Olimpiyatları güreşlerine hoş geldiniz. 10 00:02:15,053 --> 00:02:16,846 Heyecanlı bir müsabaka olmasını bekliyoruz. 11 00:02:17,013 --> 00:02:19,575 - Geldi. - Aşağıya ineyim mi? 12 00:02:19,686 --> 00:02:22,147 Hayır. O şekilde tutmaya devam et. 13 00:02:25,882 --> 00:02:29,068 Bu seneki Olimpiyatlar'ın final karşılaşması 72 kilo kategorisinde... 14 00:02:29,093 --> 00:02:32,300 ...Rus ve Amerikalı güreşçiler arasında olacak. 15 00:02:34,040 --> 00:02:38,588 Güreş, Hindistan'da yaygın bir spor olmasına rağmen... 16 00:02:38,613 --> 00:02:42,808 ...Hintli güreşçilerin Olimpiyatlardan eli boş dönmesi oldukça üzücü. 17 00:02:43,413 --> 00:02:46,106 Güreşçilerimiz madalya kazanacak olsa bile... 18 00:02:47,003 --> 00:02:52,023 ...destek veren var mı ki hani? Ne para var ne de tesis. 19 00:02:53,165 --> 00:02:55,329 Güreşçilerimiz nasıl madalya kazanacak? 20 00:02:56,903 --> 00:02:59,639 Lafla madalya kazanılsaydı... 21 00:03:00,808 --> 00:03:03,192 ...sen çok uzun zaman önce kazanmış olurdun. 22 00:03:07,386 --> 00:03:08,380 Buralarda yeni misin? 23 00:03:11,626 --> 00:03:12,799 Ben de öyle düşünmüştüm. 24 00:03:15,790 --> 00:03:17,676 Bir gün güreş meydanına çıkacak olsan... 25 00:03:18,692 --> 00:03:20,953 ...canını kurtarmak için arkana bile bakmadan kaçardın. 26 00:03:23,168 --> 00:03:25,275 Sen çok yapmışsın anlaşılan. 27 00:03:27,642 --> 00:03:28,886 Canını kurtarmak için kaçmayı. 28 00:03:29,615 --> 00:03:33,057 Burası güreş meydanı olsaydı kimin kaçacağını görürdük. 29 00:03:33,696 --> 00:03:35,634 Meydana kimin ihtiyacı var? 30 00:03:38,647 --> 00:03:43,552 Artık beklediğimiz ana geldik. Sahne büyük bir müsabaka için hazır. 31 00:03:44,045 --> 00:03:46,358 Havada açıkça hissedilen bir heyecan var. 32 00:03:47,951 --> 00:03:50,879 İki güreşçi de karşılaşma için sahneye geliyor. 33 00:03:51,826 --> 00:03:53,710 Kesinlikle haklısın Tom. 34 00:03:54,051 --> 00:03:56,991 Görünen o ki ilginç bir müsabaka olacak. 35 00:03:57,807 --> 00:03:59,157 Seyirciler heyecanlı görünüyor. 36 00:04:02,573 --> 00:04:05,211 Güreşçiler karşı karşıya geliyor. 37 00:04:06,257 --> 00:04:09,472 Bakalım nasıl sonuçlanacak. 38 00:04:10,563 --> 00:04:11,865 Geleneksel tokalaşma. 39 00:04:12,662 --> 00:04:15,217 Hakem düdüğünü çaldı ve müsabaka başladı. 40 00:04:23,149 --> 00:04:25,813 Yere serildi! Yere serildi! 41 00:04:26,234 --> 00:04:29,399 Rus güreşçi için çabuk bir yenilgi oldu bu. 42 00:04:29,424 --> 00:04:32,775 Aşırı özgüven her zaman kötü sonuçlanmıştır. 43 00:04:33,526 --> 00:04:37,312 Tekrar denemek istiyor musun kardeşim? 44 00:04:45,683 --> 00:04:48,512 Güreşçiler ikinci raund için yerini alıyor. 45 00:04:49,661 --> 00:04:55,062 Evet Tom, karşılaşma göründüğü kadar kolay olmayacak. 46 00:04:55,877 --> 00:04:57,340 Bakalım şimdi ne olacak. 47 00:04:59,108 --> 00:05:01,673 İki güreşçi de birbirini kavradı. 48 00:05:01,698 --> 00:05:04,056 Harika bir hücum! Bir o kadar harika bir savunma! 49 00:05:06,985 --> 00:05:09,140 Harikulade bir hareketti! 50 00:05:10,200 --> 00:05:14,818 Mükemmel bir hareket! Neyin çarptığını anlamadı! 51 00:05:17,690 --> 00:05:18,987 Başka bir hücum daha! 52 00:05:19,899 --> 00:05:21,506 Ve bir karşı hücum! 53 00:05:22,899 --> 00:05:25,648 Bitti! Karşılaşma bitti! 54 00:05:26,493 --> 00:05:28,044 David, Goliath'ın yerine... 55 00:05:28,069 --> 00:05:30,520 ...Goliath, David'in yerine geçti resmen! 56 00:05:30,670 --> 00:05:31,896 İyi dedin Tom. 57 00:05:32,039 --> 00:05:36,593 Kimse Rus güreşçinin böyle çabucak yenileyeceğini tahmin etmiyordu. 58 00:05:36,618 --> 00:05:39,792 Ne karşılaşmaydı ama! Birinci sınıf güreş budur işte! 59 00:05:42,140 --> 00:05:46,923 Sağlam güreşiyorsun. Az önce bir ülke şampiyonunu yendin. 60 00:05:47,907 --> 00:05:49,490 Cesaretin kırılmasın kardeşim. 61 00:05:50,556 --> 00:05:52,569 Sen de az önce bir ülke şampiyonuna yenildin. 62 00:06:02,739 --> 00:06:04,301 Karşınızda benim amcam. 63 00:06:05,207 --> 00:06:06,897 Mahavir Singh Phogat. 64 00:06:07,421 --> 00:06:09,850 Güreşmeyi yıllar önce bıraktı... 65 00:06:10,163 --> 00:06:13,502 ...ama güreş, onu hiç bırakmadı. 66 00:06:21,706 --> 00:06:24,937 - GÜREŞÇİ - Çeviri: hasangdr 67 00:06:24,962 --> 00:06:27,100 # Gitmiyorum hiçbir yere 68 00:06:27,661 --> 00:06:29,812 # Yenmeden en iyiyi önce 69 00:06:30,341 --> 00:06:32,558 # Gitmiyorum hiçbir yere 70 00:06:33,080 --> 00:06:35,153 # Yenmeden en iyiyi önce 71 00:06:36,027 --> 00:06:41,466 # Anamızın karnından mezara kadar güreşmektir yazgımız ölene kadar 72 00:06:41,491 --> 00:06:43,232 # Güreşelim hadi Güreşçi! 73 00:06:44,097 --> 00:06:45,812 # Güreşelim hadi Güreşçi! 74 00:06:46,832 --> 00:06:49,610 # Ya kazanırız ya kazanmayız 75 00:06:49,635 --> 00:06:52,222 # Bizim gibi güreşir çünkü gökyüzündeki yıldızlarımız 76 00:06:52,247 --> 00:06:53,786 # Güreşelim hadi Güreşçi! 77 00:06:54,918 --> 00:06:56,675 # Güreşelim hadi Güreşçi! 78 00:06:58,195 --> 00:07:03,397 # Dolduğunda yüreğine korku 79 00:07:03,622 --> 00:07:06,340 # Sıvazla sırtını ateşle cesaretini 80 00:07:06,365 --> 00:07:08,749 # Kalmayacak korku morku 81 00:07:09,074 --> 00:07:14,271 # Deli fil gibidir bütün zorluklar 82 00:07:14,296 --> 00:07:15,808 # Hemen önünde dururlar 83 00:07:15,833 --> 00:07:19,323 # Öfkeyle tehdit eder Dik dik bakarlar 84 00:07:19,348 --> 00:07:22,026 # Saldır o deli file 85 00:07:22,051 --> 00:07:24,716 # Doğuştan var bu güç senin içinde! 86 00:07:24,741 --> 00:07:26,426 # Güreşelim hadi Güreşçi! 87 00:07:27,353 --> 00:07:29,186 # Güreşelim hadi Güreşçi! 88 00:07:29,973 --> 00:07:32,800 # Ya kazanırız ya kazanmayız 89 00:07:32,825 --> 00:07:35,497 # Güreşirler çünkü gökyüzündeki yıldızlarımız 90 00:07:35,522 --> 00:07:37,194 # Güreşelim hadi Güreşçi! 91 00:07:38,130 --> 00:07:39,801 # Güreşelim hadi Güreşçi! 92 00:07:40,850 --> 00:07:42,738 # Güreşelim hadi Güreşçi! 93 00:07:43,406 --> 00:07:45,232 # Güreşelim hadi Güreşçi! 94 00:07:46,177 --> 00:07:47,927 # Güreşelim hadi Güreşçi! 95 00:07:48,912 --> 00:07:50,622 # Güreşelim hadi Güreşçi! 96 00:07:51,646 --> 00:07:53,467 # Güreşelim hadi Güreşçi! 97 00:07:54,266 --> 00:07:55,993 # Güreşelim hadi Güreşçi! 98 00:07:57,240 --> 00:07:59,332 Küçük çocuk kazanacak. 99 00:08:01,667 --> 00:08:02,706 Gördünüz işte! 100 00:08:03,281 --> 00:08:06,370 Sırf kas geliştirmek adamı güreşçi yapmaz. 101 00:08:06,751 --> 00:08:07,628 Buraya gel evlat. 102 00:08:09,509 --> 00:08:13,378 Güreş insanın kanında olmalı, doğuştan gelmeli. 103 00:08:13,720 --> 00:08:15,650 Al bakalım. Kendine biraz süt al. 104 00:08:16,717 --> 00:08:17,568 Tanrı seni korusun. 105 00:08:30,920 --> 00:08:32,576 ULUSAL GÜREŞ ŞAMPİYONASI HİNDİSTAN 106 00:08:53,629 --> 00:08:57,745 Yiyecek yemeğin olmadığında ne yiyeceksin? Madalyaları mı? 107 00:08:59,375 --> 00:09:01,424 Kimsenin şeyinde değil güreş. 108 00:09:01,957 --> 00:09:05,277 İş teklifini kabul et işte. 109 00:09:11,741 --> 00:09:13,305 Ne diye bıraktın güreşi? 110 00:09:15,490 --> 00:09:17,289 Başka seçeneğim yoktu. 111 00:09:19,852 --> 00:09:22,505 Güreşmek saygı, şöhret kazandırmıştı... 112 00:09:23,792 --> 00:09:25,255 ...ama hiç para kazandıramamıştı. 113 00:09:27,165 --> 00:09:28,244 İş teklifini kabul ettim ben de. 114 00:09:28,559 --> 00:09:31,842 Bütün güreşçilerin hayalinde ülkesini onurlandırmak... 115 00:09:31,980 --> 00:09:33,614 ...ve galibiyete kavuşturmak vardır. 116 00:09:36,454 --> 00:09:38,767 Ama ülkesi destek vermezse... 117 00:09:39,206 --> 00:09:41,172 ...bir güreşçi ne kadar ileri gidebilir ki? 118 00:09:55,157 --> 00:09:57,362 Ülken adına madalya kazanmaman... 119 00:09:58,714 --> 00:10:00,657 ...senin suçun değil. 120 00:10:01,331 --> 00:10:04,474 Bu anıların seni üzmesine daha ne kadar izin vereceksin? 121 00:10:10,723 --> 00:10:12,678 Benim yapamadığımı... 122 00:10:14,031 --> 00:10:16,167 ...oğlumuz yapacak. 123 00:10:18,320 --> 00:10:20,772 Ülkemiz adına altın madalya kazanacak. 124 00:10:23,164 --> 00:10:25,528 Bayrağımız en üstte dalgalanacak. 125 00:10:26,825 --> 00:10:28,155 Sözüm söz. 126 00:10:34,540 --> 00:10:37,376 O gün amcam sınav sonuçları açıklanacak... 127 00:10:37,526 --> 00:10:39,859 ...ilk okul öğrencisi gibi gergindi. 128 00:10:40,420 --> 00:10:43,444 Endişelenme kardeşim. Hiçbir şey olmayacak. 129 00:10:55,390 --> 00:10:56,585 Kız oldu. 130 00:11:03,823 --> 00:11:06,410 Amcam oğlan olmasını istiyordu. 131 00:11:07,112 --> 00:11:08,241 Ama bir kız doğmuştu. 132 00:11:08,427 --> 00:11:09,102 Geçti artık. 133 00:11:11,362 --> 00:11:13,419 Kız kardeşin oldu Omkar. 134 00:11:14,703 --> 00:11:16,341 Ben gayet mutluydum. 135 00:11:16,968 --> 00:11:19,165 Ama amcam mutlu taklidi yapıyordu. 136 00:11:21,120 --> 00:11:22,942 Her şey bundan sonra başladı. 137 00:11:23,228 --> 00:11:26,240 Bütün köy bir anda... 138 00:11:26,265 --> 00:11:30,268 ...erkek çocuk doğurtma sanatında uzman kesildi. 139 00:11:31,394 --> 00:11:34,716 Güneş doğmadan önce sol elinle ekmeğe yerleştireceğin... 140 00:11:34,741 --> 00:11:37,518 ...beyaz susamlı şekeri bir kara ineğe yedir. 141 00:11:37,543 --> 00:11:38,723 Erkek çocuk ceptedir. 142 00:11:38,986 --> 00:11:42,115 Mahavir, erkek çocuk için özel bir dua yazdım. 143 00:11:42,814 --> 00:11:44,944 Her gün oku. 144 00:11:48,110 --> 00:11:51,285 Gel buraya, ye şunu. Ye şunu! 145 00:11:51,310 --> 00:11:52,448 Dursana ya. 146 00:11:54,859 --> 00:11:58,691 Mahavir, karınla sadece Pazar günleri deneyin. 147 00:11:59,559 --> 00:12:02,909 Diğer günlerde kuvvetini iyice kazan. 148 00:12:04,793 --> 00:12:05,738 Anladın mı? 149 00:12:07,282 --> 00:12:09,187 Ne insanlar akıl vermeyi bıraktı... 150 00:12:09,212 --> 00:12:10,427 Al bakalım evlat. 151 00:12:10,815 --> 00:12:12,413 ...ne de amcam ve yengem onlara uymayı. 152 00:12:13,726 --> 00:12:17,355 Doğum günü geldi çattı ve köyün yarısı toplandı. 153 00:12:17,631 --> 00:12:19,439 Bütün övgüleri toplamak için gelmişlerdi. 154 00:12:19,574 --> 00:12:22,921 Erkek kardeşin olacak Geeta. Bir sürü oyunlar oynayacaksınız. 155 00:12:31,910 --> 00:12:32,938 Kız oldu. 156 00:12:35,314 --> 00:12:37,130 Ne amcam oğluna kavuşmuştu... 157 00:12:37,677 --> 00:12:39,436 ...ne de köylüler övgülerine. 158 00:12:40,779 --> 00:12:44,536 Bütün bu garanti tekniklerin içinde hata kimdeydi acaba? 159 00:12:47,222 --> 00:12:49,829 Kara inek yerine kara mandaya yedirmiştir kesin. 160 00:12:49,854 --> 00:12:54,492 Rohtak'taki kuzenime bak mesela. Üç senede üç tane aslan gibi oğlu oldu. 161 00:12:54,517 --> 00:12:59,268 Duayı tersten okursa sonucu da ters olur tabii. 162 00:12:59,865 --> 00:13:01,685 Kendine hakim olmak çok önemli. 163 00:13:02,431 --> 00:13:06,392 Ben ona Pazar günleri dene demiştim. 164 00:13:07,062 --> 00:13:08,755 Her gün veryansın etmiş anlaşılan. 165 00:13:13,458 --> 00:13:15,314 Bir erkek evlat veremedim sana. 166 00:13:20,089 --> 00:13:21,784 Senin suçun değil. 167 00:13:24,193 --> 00:13:25,577 Sakın yanlış anlama beni... 168 00:13:27,801 --> 00:13:30,036 ...Geeta ve Babita canım benim. 169 00:13:33,491 --> 00:13:35,023 Ama sadece bir erkek evlat... 170 00:13:37,054 --> 00:13:38,448 ...hayallerimi gerçekleştirebilir. 171 00:13:54,723 --> 00:13:55,839 Yıllar geçip gitti. 172 00:13:57,901 --> 00:14:01,474 Ama amcam erkek evlat isteğinden hiç vazgeçmedi. 173 00:14:05,014 --> 00:14:07,531 Anlaşılan Tanrı da kız evlat verme istediğinden vazgeçmemişti. 174 00:14:08,150 --> 00:14:09,666 Üçüncü çocuk da kız oldu. 175 00:14:11,286 --> 00:14:12,168 Ve dördüncü de. 176 00:14:22,485 --> 00:14:25,006 Bu sefer ben de üzülmüştüm. 177 00:14:41,625 --> 00:14:43,004 Yemek hazır baba. 178 00:14:59,576 --> 00:15:01,932 Çevir şunu yanacak yoksa. 179 00:15:13,057 --> 00:15:16,432 Erkek evlat istediğinden vazgeçtikten sonra... 180 00:15:16,779 --> 00:15:19,823 ...hayallerinden de vazgeçmişti amcam. 181 00:15:22,659 --> 00:15:23,876 Mahavir Singh! 182 00:15:25,664 --> 00:15:26,728 Neyi var bunun? 183 00:15:30,647 --> 00:15:33,534 Akşam güreş müsabakasını izlemeye geliyor musun? 184 00:15:36,181 --> 00:15:38,013 Hayır, siz gidin. 185 00:15:40,827 --> 00:15:41,825 Mahavir. 186 00:15:43,843 --> 00:15:46,931 Bir oğlum oldu. Buyur, şekerini al. 187 00:16:33,859 --> 00:16:34,828 Ne oldu? 188 00:16:35,225 --> 00:16:38,053 Şunların yediği dayağa bak. 189 00:16:38,881 --> 00:16:42,028 - Bir şey söylesene! - Bak nasıl dayak yemişler. 190 00:16:42,327 --> 00:16:45,112 - Her tarafları yara bere içinde. - Evet, her tarafları yara bere içinde. 191 00:16:47,356 --> 00:16:50,296 - Niye dövdün çocukları? - Ben dövmedim amca. 192 00:16:50,808 --> 00:16:52,659 Geeta ve Babita dövmüş. 193 00:17:05,788 --> 00:17:10,234 Onlar başlattı baba. Bana ezik, Babita'ya da cadaloz dediler. 194 00:17:10,772 --> 00:17:12,232 Biz de onlara ödettik. 195 00:17:12,986 --> 00:17:15,633 Sırf bir laf için insan bu kadar mı döver? 196 00:17:18,053 --> 00:17:20,237 Evet, bu kadar çok dövmemeleri gerekirdi. 197 00:17:21,818 --> 00:17:23,483 Bağışlayın lütfen. Daha çocuklar. 198 00:17:23,672 --> 00:17:27,816 Senin kızların olduğu için bu sefer bir şey demiyoruz. 199 00:17:29,127 --> 00:17:31,309 Yürüyün! Kızdan dayak yediniz! 200 00:17:37,202 --> 00:17:37,899 Buraya gelin. 201 00:17:40,761 --> 00:17:41,654 Buraya gelin dedim! 202 00:17:45,724 --> 00:17:47,885 Bir daha kavga etmeyeceğiz baba! 203 00:17:49,062 --> 00:17:50,937 İlk önce nasıl dövdüğünüzü anlatın. 204 00:17:55,724 --> 00:17:57,997 Başta bana ezik dediğinde sesimi çıkarmamıştım. 205 00:17:58,480 --> 00:18:00,388 Sonra Babita'ya cadaloz dedi. 206 00:18:00,733 --> 00:18:03,719 Orada koptuk. Tutup karnına böyle geçirdim. 207 00:18:05,056 --> 00:18:06,988 Sonra diğer çocuk saldırdı. 208 00:18:07,246 --> 00:18:09,555 Saçından tutup yere attım... 209 00:18:09,752 --> 00:18:11,379 ...sonra dirseğimle böyle sırtına geçirdim. 210 00:18:30,807 --> 00:18:34,580 Boğulmakta olan bir insan için tek bir dal parçası bile umut olmaya yeter derler. 211 00:18:35,268 --> 00:18:38,036 Amcam, dal parçası değil iki cankurtaran bulmuştu. 212 00:18:50,321 --> 00:18:55,916 Bunca zaman, ülkemiz adına altın madalya kazansın diye erkek evlat isteyip durdum. 213 00:18:58,472 --> 00:19:02,511 Ama altın madalyanın her türlü altın madalya olduğunu hiç farketmedim. 214 00:19:03,394 --> 00:19:05,214 İster erkek kazansın ister kız. 215 00:19:07,435 --> 00:19:11,411 Bugünden itibaren Geeta ve Babita ev işi yapmayacak. 216 00:19:13,115 --> 00:19:15,528 Güreş, kanlarında var. 217 00:19:16,914 --> 00:19:19,159 Bugünden itibaren güreşten başka bir şey yapmayacaklar. 218 00:19:21,783 --> 00:19:23,968 Güreş, erkeklerin işidir. 219 00:19:24,542 --> 00:19:29,590 - Kızlarımız erkeklerden aşağı mı? - Kızların güreştiğini hiç görmedim ben. 220 00:19:32,165 --> 00:19:35,955 - Köylüler ne der? - Ne zamana kadar konuşabilirler ki? 221 00:19:39,334 --> 00:19:41,446 Peki ya kızlar bir yerlerini kırarsa? 222 00:19:43,303 --> 00:19:44,500 İyileştiririz. 223 00:19:47,410 --> 00:19:48,816 Parayı nereden bulacağız? 224 00:19:50,612 --> 00:19:51,432 Bilmiyorum. 225 00:19:56,104 --> 00:19:59,411 Hayallerin yüzünden kızların hayatını mahvetme. 226 00:20:04,522 --> 00:20:06,062 Bir yıl denememe izin ver. 227 00:20:08,026 --> 00:20:10,595 Bir yıllığına duygularını içine göm. 228 00:20:13,615 --> 00:20:15,158 Yanıldığım ortaya çıkarsa... 229 00:20:16,086 --> 00:20:18,884 ...ben de duygularımı temelli gömerim. 230 00:20:31,224 --> 00:20:33,078 Sabah 5'te hazır olun. 231 00:20:36,124 --> 00:20:37,393 Ne için baba? 232 00:20:42,919 --> 00:20:44,613 En sevdiğiniz gol gappayı yedireceğim size. 233 00:20:48,496 --> 00:20:49,535 5'te, tamam mı? 234 00:20:52,796 --> 00:20:57,002 - Yine ne yaptın? - Ben de sen bir şey yaptın sandım. 235 00:21:02,117 --> 00:21:02,758 Yiyin. 236 00:21:06,943 --> 00:21:07,716 Nasıl? 237 00:21:09,253 --> 00:21:10,977 Acısı az olmuş baba. 238 00:21:11,814 --> 00:21:13,533 Biraz daha acı koy. 239 00:21:18,029 --> 00:21:19,690 Şimdi istediğiniz kadar yiyin. 240 00:21:21,468 --> 00:21:25,372 Bugünden itibaren hayatınızı güreşçi olarak yaşayacaksınız. 241 00:21:30,573 --> 00:21:36,066 Güreşçilerin ise ekşi, yağlı ve acı yiyecekler yemesi yasaktır. 242 00:21:36,992 --> 00:21:38,588 Bu durumda sizin en çok sevdiğiniz yemekler oluyor. 243 00:21:43,820 --> 00:21:45,618 Bunu son ziyafetiniz olarak düşünün. 244 00:21:55,970 --> 00:22:01,394 # Başkası için kurtarıcı bizim için başa bela 245 00:22:01,419 --> 00:22:03,345 Hadi, daha hızlı Babita. 246 00:22:03,370 --> 00:22:09,887 # Görme bize reva bu işkenceleri baba 247 00:22:10,634 --> 00:22:15,344 # Başkası için kurtarıcı bizim için başa bela 248 00:22:15,369 --> 00:22:17,813 Bu elbiselerin içinde koşmak zor oluyor baba. 249 00:22:17,971 --> 00:22:22,602 # Görme bize reva bu işkenceleri baba 250 00:22:23,443 --> 00:22:28,036 # Sokma bizi acılara! 251 00:22:33,225 --> 00:22:34,273 # Baba! 252 00:22:37,605 --> 00:22:38,774 # Baba! 253 00:22:47,124 --> 00:22:50,007 # Zararsın sen baba 254 00:22:50,607 --> 00:22:51,734 Sakın durayım demeyin! 255 00:22:51,759 --> 00:22:56,405 # Zararsın sen sağlığımıza baba 256 00:22:56,430 --> 00:23:01,531 # Zararsın işte sen sağlığımıza baba 257 00:23:01,556 --> 00:23:06,093 # Merhamet et, küçük çocuklarız biz daha 258 00:23:06,118 --> 00:23:09,806 # Merhamet et işte, küçük çocuklarız biz daha 259 00:23:10,053 --> 00:23:12,783 # Bu kadar disiplinle... 260 00:23:14,355 --> 00:23:19,061 # Bu kadar disiplinle istiyor gitmemizi öbür tarafa 261 00:23:19,086 --> 00:23:24,391 # Zararsın sen sağlığımıza baba 262 00:23:24,416 --> 00:23:28,993 # Merhamet et, küçük çocuklarız biz daha 263 00:23:29,018 --> 00:23:32,720 # Merhamet et işte, küçük çocuklarız biz daha 264 00:23:32,856 --> 00:23:36,173 # Bu kadar disiplinle... 265 00:23:37,159 --> 00:23:42,001 # Bu kadar disiplinle istiyor gitmemizi öbür tarafa 266 00:23:42,026 --> 00:23:46,430 # Zararsın sen sağlığımıza baba 267 00:23:47,118 --> 00:23:53,000 Kimseye, birkaç çocuğu dövdüğü için bu kadar ağır ceza verilmemiştir. 268 00:23:54,197 --> 00:23:59,050 Bana sadece laf attı çocuk. Sen niye hemen dövdün ki? 269 00:24:00,718 --> 00:24:02,035 Şimdi suç oldu demek! 270 00:24:05,415 --> 00:24:09,320 # Bırakmadın hayatımızda gezme tozma 271 00:24:09,345 --> 00:24:13,710 # Eza bu eza Büyük bir eza 272 00:24:14,200 --> 00:24:18,393 # Diyorsun çocuklarına zevk almayın bu hayatta 273 00:24:18,566 --> 00:24:22,876 # Eza bu eza Büyük bir eza 274 00:24:28,259 --> 00:24:32,797 # Şekerler, oyunlar, oyuncaklar yemekler harika mı harika 275 00:24:32,822 --> 00:24:37,256 # Ettiler bize büyük bir elveda Senin azarından beri baba 276 00:24:37,281 --> 00:24:41,924 # Biz oyun çağımızdayız daha 277 00:24:41,957 --> 00:24:46,580 # Ne diye süre koyup duruyorsun bunlara? 278 00:24:46,605 --> 00:24:51,120 # Şansımız tıpkı bozuk araba 279 00:24:51,145 --> 00:24:54,776 # Şansımız tıpkı bir bozuk araba 280 00:24:55,066 --> 00:24:57,252 # Babamız da var ya... 281 00:24:59,608 --> 00:25:04,133 # Babamız da oturmuş o arabanın şoför koltuğuna 282 00:25:04,158 --> 00:25:08,919 # Zararsın sen sağlığımıza baba 283 00:25:09,344 --> 00:25:13,353 # Bırakmadın nefis ve acılı yemekleri hayatımızda 284 00:25:13,378 --> 00:25:17,766 # Eza bu eza Büyük bir eza 285 00:25:18,203 --> 00:25:22,525 # Nazik kızların olsun istiyorsun kaya 286 00:25:22,550 --> 00:25:27,435 # Eza bu eza Büyük bir eza 287 00:25:28,114 --> 00:25:33,355 - Ne dersen yaparız Anne. - Bizi güreşmekten kurtar yeter. 288 00:25:33,380 --> 00:25:35,964 Bir yıllığına anneniz olduğunu unutun. 289 00:25:37,919 --> 00:25:39,815 Bu kadar çabuk mu unuttunuz? 290 00:25:41,587 --> 00:25:45,006 Düpedüz saçmalık bu Mahavir. Kızların güreş meydanında ne işi var? 291 00:25:45,311 --> 00:25:47,345 Bu yaştan sonra günaha mı sokacaksın beni? 292 00:25:50,525 --> 00:25:52,820 # Kalmadı elimizde çocukluğumuzdan bir damla 293 00:25:52,845 --> 00:25:55,210 # Kalmadı ottan eser hiç tarlada 294 00:25:55,235 --> 00:25:59,744 # Nasıl savaş meydanı hazırlanıyor bize acaba? 295 00:25:59,769 --> 00:26:04,294 # Ağlıyoruz sabah akşam kalmadı hiçbir şey göz pınarlarımızda 296 00:26:04,319 --> 00:26:08,773 # Kurbanın olduk olamadın bir türlü mutlu Zalim baba 297 00:26:08,798 --> 00:26:13,335 # Bu kadar mı işe yaramaz geliyoruz sana? 298 00:26:13,360 --> 00:26:17,054 # Bu kadar mı işe yaramaz geliyoruz sana? 299 00:26:17,218 --> 00:26:19,813 # İyiler senden... 300 00:26:21,736 --> 00:26:26,444 # İyiler senden Bollywood'un kötü adamları baba 301 00:26:26,469 --> 00:26:31,765 # Zararsın sen sağlığımıza baba 302 00:26:31,790 --> 00:26:33,079 Babita... 303 00:26:37,428 --> 00:26:39,586 ...ayaklarıma basar mısın? 304 00:26:40,980 --> 00:26:44,331 Ben de sana soracaktım şimdi. 305 00:27:22,532 --> 00:27:24,847 Toprak Ana'ya her zaman saygı gösterin. 306 00:27:26,218 --> 00:27:28,310 Ne kadar çok saygı gösterirseniz... 307 00:27:29,044 --> 00:27:31,530 ...o kadar çok saygı görürsünüz. 308 00:27:58,340 --> 00:28:01,615 Amcam sonunda Geeta ve Babita'yı güreş meydanına sokmayı başarmıştı. 309 00:28:01,865 --> 00:28:03,406 Ama eksik bir şey vardı. 310 00:28:03,944 --> 00:28:07,077 Geeta ve Babita'yı düzgün eğitmek için... 311 00:28:07,102 --> 00:28:09,661 ...sağlam bir güreşçi ile antrenman yapmaları gerekiyordu. 312 00:28:13,383 --> 00:28:14,406 Omkar mı? 313 00:28:15,422 --> 00:28:16,649 Bu mu? 314 00:28:17,739 --> 00:28:20,263 - Evet. - Bu kadarı fazla değil mi kardeşim? 315 00:28:21,336 --> 00:28:23,670 Kızları güreşe zorlaman yeterince kötü zaten. 316 00:28:24,107 --> 00:28:26,094 Şimdi de erkeklerle mi güreştireceksin? 317 00:28:27,745 --> 00:28:29,721 Evet mi hayır mı? 318 00:28:32,797 --> 00:28:34,616 Evet diyecek cesaretim yok. 319 00:28:35,769 --> 00:28:37,425 Hayır diyecek cesaretim de yok. 320 00:28:38,730 --> 00:28:39,722 Tamam, gönder yanıma. 321 00:28:46,355 --> 00:28:49,830 Sizin yüzünüzden ben de çapraz ateşe yakalandım. 322 00:28:50,957 --> 00:28:54,346 Kes mızmızlanmayı! Sen sadece çapraz ateşe yakalandın. 323 00:28:54,808 --> 00:28:58,180 Biz zorla savaşa sokulduk. Koşmaya devam et. 324 00:28:59,083 --> 00:29:03,624 Babam bunu neden bizle eğitiyor ki? Bu ufaklık bize rakip değil. 325 00:29:03,880 --> 00:29:07,403 - Benim için tam bir KYDU. - Ne demek oluyor o? 326 00:29:07,428 --> 00:29:08,950 Konuşmaya Yavuz, Dövüşmeye Uyuz. 327 00:29:14,223 --> 00:29:15,159 KYDU demek? 328 00:29:32,467 --> 00:29:35,858 - Yavaş ol, küçük kardeşinim ben senin. - Tabii tabii. 329 00:29:45,481 --> 00:29:48,439 Yanlış anlama ama kızların biraz güçsüz. 330 00:29:49,081 --> 00:29:50,474 Benimle güreşmek ister misin? 331 00:29:51,277 --> 00:29:52,238 Birazdan dönerim ben. 332 00:30:45,152 --> 00:30:47,017 Seni hiç anlamıyorum. 333 00:30:53,972 --> 00:30:55,120 Aynı anda... 334 00:30:57,183 --> 00:30:58,871 ...ya antrenörleri olabilirim... 335 00:31:00,563 --> 00:31:01,446 ...ya da babaları. 336 00:31:04,980 --> 00:31:06,394 Antrenör iş başındayken... 337 00:31:08,418 --> 00:31:10,069 ...babanın kenara çekilmesi gerek. 338 00:31:17,349 --> 00:31:20,863 - KYDU dediğim için özür dilerim. - Külahıma anlat. 339 00:31:25,628 --> 00:31:26,974 Oyun mu sanıyorsun bunu? 340 00:31:28,019 --> 00:31:30,485 Seni yere fırlatacak sen de izin mi vereceksin? 341 00:31:31,578 --> 00:31:35,669 Soldan hücum ettiğinde kendini sola sabitleyip neden savunma yapmıyorsun? 342 00:31:36,154 --> 00:31:37,128 Özür dilerim baba. 343 00:31:37,504 --> 00:31:41,587 Güreş bu güreş. Üç özürde oyun biter. 344 00:31:43,189 --> 00:31:45,040 Hadi. Tekrar deneyin. 345 00:31:53,745 --> 00:31:55,873 Gücüne ne oldu senin? 346 00:31:59,836 --> 00:32:03,188 Kızları güreş için eğitmeye başladın, sesimi çıkarmadım. 347 00:32:03,670 --> 00:32:05,863 Ama mutfağımda tavuk pişirmene sessiz kalamam. 348 00:32:05,888 --> 00:32:09,341 Anla biraz. Güreşçilerin proteine ihtiyacı vardır. 349 00:32:09,655 --> 00:32:10,780 Umurumda değil! 350 00:32:11,253 --> 00:32:14,397 Eğer o yemeği mutfağımda pişirsen yemek yemeyi keserim ben. 351 00:32:14,422 --> 00:32:16,700 Kızların güçsüz güreşçi olmasını mı istiyorsun? 352 00:32:16,725 --> 00:32:17,958 Ben anlamam. 353 00:32:18,201 --> 00:32:20,772 Tavukları mutfağımda hayatta pişiremezsin. 354 00:32:24,128 --> 00:32:27,375 - Omkar? - Efendim. - Yemek yapmayı biliyor musun? 355 00:32:27,518 --> 00:32:29,207 - Hayır, amca. - Öğren o hâlde. 356 00:32:31,020 --> 00:32:33,128 Şu anki diyetlerine bile yetecek paramız yok. 357 00:32:33,525 --> 00:32:35,330 Tavuklara nasıl gücümüz yetecek? 358 00:32:35,539 --> 00:32:38,775 Ne? 100 rupilik tavuğu 20'ye mi satmamı istiyorsun? 359 00:32:39,310 --> 00:32:40,872 Benim kârım ne olacak bu işten? 360 00:32:41,703 --> 00:32:44,156 Matematiğini açıkla bakalım bana. 361 00:32:45,325 --> 00:32:48,832 Geeta ve Babita eninde sonunda ünlü birer güreşçi olacak. 362 00:32:49,913 --> 00:32:52,937 İnsanlar, senin dükkanındaki tavukları yediklerini öğrendiğinde... 363 00:32:52,962 --> 00:32:55,196 ...sence artık nereden tavuk alırlar? 364 00:32:56,457 --> 00:32:59,169 Doğru diyorsun. Ama 20 rupi ne be? 365 00:32:59,508 --> 00:33:01,725 - Başka dükkanlar da var. - Dur, dur. 366 00:33:03,742 --> 00:33:07,618 - 40 yapalım şunu. - 25'ten bir rupi fazla vermem. 367 00:33:21,079 --> 00:33:22,273 Soğanları kavurdum. 368 00:33:23,441 --> 00:33:26,252 Ama bu tava mutfağıma asla geri giremez. 369 00:33:38,994 --> 00:33:41,560 Şimdi tavuğu tavaya koyun. 370 00:33:48,301 --> 00:33:51,004 Kısık ateşte pişmeye bırakın. 371 00:34:02,074 --> 00:34:03,358 Pirinçle yenmesi gerekiyormuş. 372 00:34:04,605 --> 00:34:06,812 Ekmekle de yenilebilir tabii. 373 00:34:16,751 --> 00:34:18,612 Amcam kendi görevini yerine getiriyordu... 374 00:34:18,937 --> 00:34:20,356 ...köylüler de kendi görevlerini. 375 00:34:20,940 --> 00:34:25,053 Kızların işi yemek yapmaktır güreşmek değil. 376 00:34:25,078 --> 00:34:26,772 Mahavir Singh kafayı yemiş. 377 00:34:26,860 --> 00:34:29,039 Kafayı falan yemedi, utanmazın biri oldu. 378 00:34:29,289 --> 00:34:33,680 Kızlara şort giydirip erkeklerle dövüştürüyor. 379 00:34:33,913 --> 00:34:37,503 Güreşmeye başladığınızdan beri yürüyüşünüz erkek gibi oldu. 380 00:34:37,903 --> 00:34:39,538 Daha başka neler olacak acaba. 381 00:34:40,008 --> 00:34:43,124 Yumruğum direkt ağzına girecek. 382 00:34:45,085 --> 00:34:48,606 Bir erkek doğursaydın bunların hiçbiri olmazdı! 383 00:34:48,840 --> 00:34:51,156 Anneleri de sesini çıkarmıyor. 384 00:34:52,344 --> 00:34:56,601 Bütün köy arkamızdan gülüyor. Kızlarımızla kim evlenecek? 385 00:34:58,397 --> 00:35:00,849 Kızlarımızı o kadar yetenekli yapacağım ki... 386 00:35:01,696 --> 00:35:03,372 ...erkekler onları seçmeyecek... 387 00:35:03,852 --> 00:35:05,371 ...onlar erkekleri seçecek! 388 00:35:08,032 --> 00:35:11,257 Bugün babama güreşin bir işe yaramadığını söyleyeceğim. 389 00:35:11,479 --> 00:35:12,447 Ben de. 390 00:35:12,909 --> 00:35:15,379 E-r-k-e-k Erkek. 391 00:35:16,345 --> 00:35:18,998 K-e-d-i Kedi. 392 00:35:20,592 --> 00:35:22,303 Baba, güreş bir işe yaramıyor... 393 00:35:23,587 --> 00:35:24,564 ...Babita öyle diyor. 394 00:35:26,631 --> 00:35:28,314 Evet baba, öyle. 395 00:35:28,471 --> 00:35:32,520 Geeta çok yorulduğu için derste uyuyakalıyor. 396 00:35:32,985 --> 00:35:36,586 Derslerine hiç odaklanamıyor. 397 00:35:37,510 --> 00:35:41,966 Babita'nın her yeri çok kötü ağrıyor. Gece yatakta sürekli debelenip duruyor. 398 00:35:42,489 --> 00:35:46,547 Okuldaki kızlar Geeta'ya erkek deyip dalga geçiyor. 399 00:35:47,016 --> 00:35:48,032 Üzücü bir durum değil mi? 400 00:35:49,648 --> 00:35:54,295 Bunları hiçbiri soruna benzemiyor. Gerçek bir sorun varsa söyleyin. 401 00:35:55,192 --> 00:35:59,690 - Oku. - F-İ-L 402 00:35:59,917 --> 00:36:03,327 Kumda güreştiğimiz için saçlarımız mahvoluyor baba. 403 00:36:04,517 --> 00:36:07,792 Babita'nın saçı bitlendi bile. Bu akşam sekiz tane öldürdüm. 404 00:36:13,417 --> 00:36:14,975 Bu gerçekten bir sorun işte. 405 00:36:16,876 --> 00:36:19,193 Tamam, sabah 5'te hazır olun. 406 00:36:20,916 --> 00:36:21,533 Oku. 407 00:36:23,030 --> 00:36:25,451 Lütfen baba. Hiçbir sorunumuz yok bizim. 408 00:36:25,476 --> 00:36:27,164 Hoşumuza gidiyor aslına bakarsan. 409 00:36:27,554 --> 00:36:31,158 Lütfen saçlarımızı kesme. Ne dersen yapacağız. 410 00:36:31,871 --> 00:36:34,563 Anne, bir şeyler söyle. Babamın ne yaptığına bak. 411 00:36:34,736 --> 00:36:38,534 Lütfen saçlarımızı kesme baba. Ne dersen yapacağız. 412 00:36:38,559 --> 00:36:42,381 Her sabah erkenden uyanacağız. Ne dersen söylenmeden yapacağız. 413 00:36:42,406 --> 00:36:45,892 Saçlarımızı kesme yeter. Lütfen baba. 414 00:36:47,448 --> 00:36:49,553 - Kes. - Keseyim mi? 415 00:36:50,740 --> 00:36:52,102 Uzatabilir misin? 416 00:36:54,278 --> 00:36:54,991 Kes o hâlde. 417 00:38:21,238 --> 00:38:22,768 Güreşmeye zorlamak bir şey değildi... 418 00:38:23,238 --> 00:38:25,070 ...ama saçlarını kesmek zalimlik. 419 00:38:26,644 --> 00:38:27,626 Sonuçta kız bunlar. 420 00:38:28,659 --> 00:38:31,239 Her şeyi onların iyiliği için yapıyorum. 421 00:38:32,422 --> 00:38:36,481 Onları güreşmekten alıkoyan her şeyden kurtulacağım. 422 00:38:38,669 --> 00:38:41,658 Ay mı yoksa güneş mi doğmuş sence? 423 00:38:41,683 --> 00:38:44,668 Kafam karıştı. İkisi aynı anda doğmuş galiba. 424 00:38:46,381 --> 00:38:49,335 Bırak Babita. Biz suçlu oluruz. 425 00:38:55,549 --> 00:38:57,082 Bu kadar güreş yeter. 426 00:38:58,191 --> 00:38:59,428 Sokak dövüşünün zamanı geldi! 427 00:39:00,156 --> 00:39:04,355 Ve birden Balali denilen Haryana'nın küçük bir köyünde... 428 00:39:04,620 --> 00:39:06,801 ...büyük bir isyan başladı. 429 00:39:07,217 --> 00:39:12,331 Devrimci Geeta ve Babita diktatör Mahavir Singh'e karşı. 430 00:39:13,347 --> 00:39:17,069 Amcamın bütün mühimmatları tek tek etkisiz hale getirildi. 431 00:39:18,546 --> 00:39:21,679 Alarm, zeki bir taktikle yanlış zamana kuruldu. 432 00:39:36,486 --> 00:39:37,692 Ne oldu baba? 433 00:39:39,353 --> 00:39:42,410 - Bugün geç kaldın. - Yaşlandı tabii. 434 00:39:43,097 --> 00:39:45,974 Sorun değil. Bugünkü antrenmanı tamamladık biz. 435 00:39:46,749 --> 00:39:47,688 Gidelim Babita. 436 00:39:54,148 --> 00:39:57,028 Sayısız ampul şehit düştü. 437 00:39:59,095 --> 00:40:00,995 Bu ampuller her gün nasıl patlıyor böyle? 438 00:40:01,376 --> 00:40:03,406 Kalitesiz olduğundan baba. Kalitesiz olduğundan. 439 00:40:04,425 --> 00:40:07,125 Yaralanmalar müttefikleri oldu. 440 00:40:08,968 --> 00:40:12,807 Savaş meydanında, mücadele etmeden teslim olunuyordu. 441 00:40:15,223 --> 00:40:16,275 Dayak mı yemek istiyorsun? 442 00:40:16,300 --> 00:40:18,616 Ama amcam, iki eli olmasına rağmen... 443 00:40:18,641 --> 00:40:22,041 ...Sholay filmindeki kolsuz adam gibi hiçbir şey yapamadı. 444 00:40:22,066 --> 00:40:22,732 Yıkıl karşımdan! 445 00:40:24,786 --> 00:40:28,809 Bir anda nasıl bu kadar güçlendiğimi anlayamamıştım. 446 00:40:29,299 --> 00:40:34,778 Ama amcam Geeta ve Babita'nın bir anda neden bu kadar güçsüzleştiğini anlamıştı. 447 00:40:35,796 --> 00:40:39,593 Geeta ve Babita savaşı kazandıklarını sanıyordu. 448 00:40:42,734 --> 00:40:44,738 Sunita'nın düğününe mi gidiyorsunuz? 449 00:40:44,927 --> 00:40:48,426 - Anne, biz... - Beni utandırmak mı istiyorsunuz? 450 00:40:49,771 --> 00:40:52,749 - Seç birini. - Bu olsun. 451 00:41:00,505 --> 00:41:01,520 Dönün bakayım. 452 00:41:04,436 --> 00:41:07,489 Sonunda kızlarım kız gibi görünmeye başladı. 453 00:41:11,023 --> 00:41:14,706 - Babama söyleme. - Sekizden önce evde olun. 454 00:41:18,891 --> 00:41:22,440 # Oldum ben utangaç bir gelin 455 00:41:22,660 --> 00:41:26,412 # Oldum ben utangaç bir gelin 456 00:41:26,498 --> 00:41:30,408 # Utangaç mı utangaç ve de gergin 457 00:41:30,633 --> 00:41:34,138 # Oldum ben utangaç bir gelin 458 00:41:34,279 --> 00:41:37,576 # Oldum ben utangaç bir gelin 459 00:41:46,596 --> 00:41:50,403 # Gördüm hayatımda yığınla tuhaf şeyi 460 00:41:50,563 --> 00:41:54,239 # Ama benim damadım en tuhafı içlerindeki 461 00:41:58,157 --> 00:42:01,997 # Gördüm hayatımda yığınla tuhaf şeyi 462 00:42:02,046 --> 00:42:05,821 # Ama benim damadım en tuhafı içlerindeki 463 00:42:05,846 --> 00:42:12,277 # Onunla evlenmek eşeğe hoşaf anlatmak gibi 464 00:42:12,302 --> 00:42:15,983 # Benim damadımdan yok daha eziği 465 00:42:16,136 --> 00:42:19,756 # Benim damadımdan yok daha eziği 466 00:42:20,000 --> 00:42:23,882 # Benim damadımdan yok daha eziği 467 00:42:23,907 --> 00:42:27,625 # Benim damadımdan yok daha eziği 468 00:42:36,859 --> 00:42:40,602 # Dedim damadıma temizle beni 469 00:42:40,627 --> 00:42:44,438 # Al getir bakkaldan diş fırçasını fırçala dişlerimi 470 00:42:44,463 --> 00:42:50,944 # Diş fırçasının yerine tarladan şeker kamışı getirdi 471 00:42:51,019 --> 00:42:52,555 # Yok daha eziği! 472 00:42:54,417 --> 00:42:56,465 # Yok daha eziği! 473 00:42:58,702 --> 00:43:02,373 # Benim damadımdan yok daha eziği 474 00:43:02,558 --> 00:43:06,125 # Benim damadımdan yok daha eziği 475 00:43:06,434 --> 00:43:10,133 # Benim damadımdan yok daha eziği 476 00:43:32,269 --> 00:43:34,891 Karışma kardeşim. Kafayı yemiş bu adam. 477 00:43:49,661 --> 00:43:51,548 Bir günlüğüne antrenmanı astık diye... 478 00:43:52,845 --> 00:43:55,568 ...böyle olay çıkarmaya gerek var mıydı? 479 00:43:58,475 --> 00:44:00,882 Nasıl bir baba kızlarını güreşçi olmaya zorlar ki? 480 00:44:03,062 --> 00:44:04,829 Sabah 5'te uyandırıp zorla koşturuyor. 481 00:44:05,486 --> 00:44:08,757 Köle gibi çalıştırıyor. Erkeklerle dövüştürüyor. 482 00:44:09,282 --> 00:44:12,109 Karşı çıkarlarsa da saçlarını kesiyor. 483 00:44:13,233 --> 00:44:15,025 Tanrım kimseye öyle bir baba vermesin. 484 00:44:18,294 --> 00:44:20,844 Tanrı keşke bana öyle bir baba verseydi. 485 00:44:26,978 --> 00:44:30,183 En azından sizin babanız sizi düşünüyor. 486 00:44:32,785 --> 00:44:34,892 Yoksa hayatınız... 487 00:44:35,720 --> 00:44:36,995 ...doğduğunuz andan itibaren... 488 00:44:37,741 --> 00:44:39,521 ...yemek ve temizlik yapmayı öğrenmek... 489 00:44:40,462 --> 00:44:42,150 ...bütün ev işlerini yapmak... 490 00:44:44,987 --> 00:44:46,712 ...14'üne bastığınızda da... 491 00:44:48,267 --> 00:44:49,904 ...biriyle evlendirilmekten ibaret olur. 492 00:44:51,436 --> 00:44:52,986 Bir yükten kurtulurlar. 493 00:44:54,705 --> 00:44:56,939 Daha önce hiç görmediği... 494 00:44:58,231 --> 00:45:00,041 ...bir adamın eline verirler. 495 00:45:02,027 --> 00:45:03,615 Çocuk doğurtup büyütmeye zorlarlar. 496 00:45:05,527 --> 00:45:07,106 Kız sadece bu işlere yaramak için vardır. 497 00:45:07,503 --> 00:45:10,588 En azından sizin babanız çocukluğunuzu düşünüyor. 498 00:45:11,220 --> 00:45:15,407 Bütün dünyaya karşı mücadele verip laflarını sessizce sineye çekiyor. 499 00:45:15,958 --> 00:45:16,791 Neden peki? 500 00:45:18,853 --> 00:45:20,903 İkinizin bir geleceği, hayatı olsun diye. 501 00:45:23,144 --> 00:45:25,162 Bunun neresi yanlış? 502 00:46:32,136 --> 00:46:34,336 # Gitmiyorum hiçbir yere 503 00:46:34,744 --> 00:46:36,919 # En iyiyi yenmeden önce 504 00:46:37,444 --> 00:46:39,710 # Gitmiyorum hiçbir yere 505 00:46:40,144 --> 00:46:42,187 # En iyiyi yenmeden önce 506 00:46:42,283 --> 00:46:47,320 # Kader verirse bir fırsat kendini kanıtlamak için eline 507 00:46:47,719 --> 00:46:52,824 # Vardır hazır olunacak bir avuç gün önünde 508 00:46:53,001 --> 00:46:58,230 # İsterse terinin her bir damlasını önce 509 00:46:58,438 --> 00:47:03,761 # Bil ki kazanacaksın daha fazlasını herkesten önce 510 00:47:09,678 --> 00:47:15,538 # Kader diz çökecektir bu yoğun gayretinin önünde 511 00:47:15,563 --> 00:47:17,284 # Güreşelim hadi Güreşçi! 512 00:47:18,191 --> 00:47:19,956 # Güreşelim hadi Güreşçi! 513 00:47:21,188 --> 00:47:23,753 O gün bir şeyi çok iyi anladım. 514 00:47:24,595 --> 00:47:26,572 Geeta ve Babita'yı artık tanıyamıyordum zaten. 515 00:47:26,900 --> 00:47:29,769 Ama benim kanımda güreşmek falan yoktu. 516 00:47:31,618 --> 00:47:32,736 Nasıl da surat asıyor. 517 00:47:35,191 --> 00:47:38,005 Şuna biraz tereyağı ver anne. İyice güçsüzleşti. 518 00:47:41,066 --> 00:47:43,331 Sevin diye bilerek kaybettim. 519 00:47:43,578 --> 00:47:46,376 Hadi be oradan KYDU. Bilerek kaybetmişmiş. 520 00:47:47,787 --> 00:47:50,394 Merak etme ama. Aramızda kalacak. 521 00:47:50,767 --> 00:47:54,601 Sonuçta sen de bizim ailedensin. Senin şerefin bizim şerefimiz. 522 00:47:54,626 --> 00:47:56,900 Bu kadar kendinize güvenmeyin. Yarın görürsünüz. 523 00:47:56,988 --> 00:47:58,274 Yarın hiçbir şey yapmayacaksın. 524 00:48:00,204 --> 00:48:02,472 Hayır, amca. Yarın sağlam bir mücadele vereceğim. 525 00:48:03,085 --> 00:48:04,352 Yarın Rohtak'a gidiyoruz. 526 00:48:05,652 --> 00:48:06,583 Güreş müsabakası için. 527 00:48:12,216 --> 00:48:15,497 Güreş müsabakası için hazır değilim daha ben. 528 00:48:15,842 --> 00:48:17,488 Senden söz eden kim? 529 00:48:24,466 --> 00:48:28,280 Erkeklerle mi güreşecek? İki dakika bile dayanamaz amca. 530 00:48:28,461 --> 00:48:31,062 Nedenmiş o? Seni yere serdi ya. 531 00:48:32,199 --> 00:48:33,566 Erkek değil misin sen? 532 00:48:42,836 --> 00:48:45,194 Hayatım boyunca bir sürü güreş müsabakası görmüşümdür. 533 00:48:46,020 --> 00:48:48,216 Ama bugün bizzat tanık olacaktım. 534 00:48:48,682 --> 00:48:51,197 Öyle bir müsabaka ki, Haryana'daki kimsenin daha önce görmediği cinsten. 535 00:48:52,527 --> 00:48:54,024 Her an bir olay çıkabilirdi. 536 00:48:58,331 --> 00:49:01,535 Mahavir Singh Phogat. Hoş geldin! 537 00:49:01,560 --> 00:49:03,752 Müsabakaları izlemeye gelmen bizim için büyük bir onur. 538 00:49:04,216 --> 00:49:06,864 - Bir güreşçi getirdim. - İsmini ver lütfen. 539 00:49:07,076 --> 00:49:08,579 Geeta Kumari Phogat. 540 00:49:10,740 --> 00:49:13,762 - Ne? - Geeta Kumari Phogat. 541 00:49:18,448 --> 00:49:21,002 - Bir kızı mı güreştireceksin? - Evet, ne olmuş? 542 00:49:27,677 --> 00:49:28,365 Yaz. 543 00:49:30,626 --> 00:49:34,623 Yemek pişirme müsabakası düzenlediğim zaman... 544 00:49:34,804 --> 00:49:36,414 ...Bayan Geeta gelip yarışabilir. 545 00:49:37,352 --> 00:49:38,812 Güreş müsabakası ya bu! 546 00:49:40,844 --> 00:49:44,969 Çok uzun yoldan geldik. Güreşmeden dönmeyeceğiz. 547 00:49:46,420 --> 00:49:49,775 Ya Geeta güreşir ya da seninle ben. 548 00:49:50,024 --> 00:49:53,092 Hem saçmalıyorsun hem de inatçılık ediyorsun! 549 00:49:53,148 --> 00:49:56,020 - Ne demek istiyorsun? - Bir kızı erkeklerle mi güreştireceksin? 550 00:49:56,167 --> 00:49:59,692 Kendi şerefini düşünmüyor olabilirsin ama biz kendimizinkini düşünüyoruz. 551 00:49:59,717 --> 00:50:01,467 Şerefine güzel bir muamele göstereyim hemen! 552 00:50:02,438 --> 00:50:04,063 Durun efendim! 553 00:50:04,291 --> 00:50:07,584 Lütfen. Size saygımız büyük efendim. 554 00:50:08,231 --> 00:50:10,811 Ama istediğiniz şeyin mümkinâtı yok. 555 00:50:13,912 --> 00:50:15,346 Böyle bir şeyi yapamayız kardeşim. 556 00:50:27,964 --> 00:50:28,796 Gidelim. 557 00:50:30,157 --> 00:50:31,425 Bu kim ki... 558 00:50:34,183 --> 00:50:35,701 Eline bir müsabaka şansı geçecek... 559 00:50:36,351 --> 00:50:37,655 ...sen ise geri mi çevireceksin? 560 00:50:39,683 --> 00:50:42,252 - Nasıl yani? - Kaç yıldır bu güreş işini yapıyoruz? 561 00:50:43,522 --> 00:50:46,019 - Beş yıl. - Kaç kişi izlemeye geliyor? 562 00:50:46,642 --> 00:50:47,444 Bir avuç insan. 563 00:50:48,524 --> 00:50:50,827 - Yani? - Düşünsene biraz aptal herif. 564 00:50:51,241 --> 00:50:53,643 Daha önce hiç kızların güreştiğini görmemiş bir kasabada... 565 00:50:54,238 --> 00:50:57,092 ...bir kız bir erkekle güreşiyor... 566 00:50:57,331 --> 00:50:58,782 ...ne kadar kişi izlemeye gelirdi? 567 00:51:00,397 --> 00:51:01,944 Müsabakanın kazancı tavan yapardı! 568 00:51:03,027 --> 00:51:06,063 - Peki ya kız elini ayağını kırarsa? - Bırak kırsın. 569 00:51:06,674 --> 00:51:08,721 İşleri kırık olan müsabakaları iyileştirmiş olursun. 570 00:51:09,050 --> 00:51:13,343 Biletleri iki rupiden satsan bile güreşçilerinin bir ay karnı doyar. 571 00:51:16,989 --> 00:51:17,874 Mahavir! 572 00:51:20,579 --> 00:51:23,873 Bayanlar baylar, oğlanlar ve kızlar... 573 00:51:23,898 --> 00:51:29,876 Bir kızın ateşin üstünde yürüdüğünü, yılan yediğini görmüşsünüzdür. 574 00:51:29,901 --> 00:51:32,906 Ama bugün, Rohtak tarihinde ilk defa... 575 00:51:32,989 --> 00:51:35,767 ...bir kızın güreş müsabakasında bir erkekle güreştiğini göreceksiniz. 576 00:51:35,792 --> 00:51:38,514 Bir buçuk saat sonra, Lal Chowk'ta. 577 00:51:38,539 --> 00:51:42,178 Biletler iki rupiden. Güreşçi bir kızı görmek için iki rupi. 578 00:51:43,637 --> 00:51:45,090 Kazanmak zorundasın. 579 00:51:47,964 --> 00:51:50,253 Güreşçilerini bir aslanla güreştirseydin bile... 580 00:51:51,163 --> 00:51:52,722 ...bu kadar kalabalık olmazdı. 581 00:52:00,862 --> 00:52:03,451 Ne olur sence? Kaç saniye dayanabilir? 582 00:52:05,899 --> 00:52:08,562 Bizimki lafını bitirene kadar kız karşılaşmayı kaybeder. 583 00:52:11,094 --> 00:52:13,040 Bunlar gibi mayoyla mı güreşecek? 584 00:52:14,705 --> 00:52:17,478 - Hadi lan. - Umarım öyle güreşir. 585 00:52:19,501 --> 00:52:20,622 Nerede hani? 586 00:52:22,236 --> 00:52:23,977 Güzel kızmış. 587 00:52:24,002 --> 00:52:28,298 - Umarım tişörtü yırtılmaz. - Umarım yırtılır! 588 00:52:37,710 --> 00:52:39,024 Saldır Geeta! 589 00:52:39,487 --> 00:52:40,198 Saldır! 590 00:52:42,772 --> 00:52:44,356 Babası şimdiden kaybetti sayılır! 591 00:52:46,804 --> 00:52:48,274 Kum güreşinin kurallarını biliyor musun? 592 00:52:50,010 --> 00:52:51,661 Kaybedeceğin kişiyi seç o hâlde. 593 00:52:57,953 --> 00:53:01,753 - Kimi seçecek sence? - Sıska Örümcek'i seçer kesin. 594 00:53:03,308 --> 00:53:05,145 Hayatında ilk defa kazanmış olur. 595 00:53:17,968 --> 00:53:21,547 Vay anasını. Jassi bunun kemiklerini kırar! 596 00:53:21,572 --> 00:53:23,151 Üçünüz dışarı. 597 00:53:25,462 --> 00:53:30,548 Kaybetti sayılır. Hâlâ vakit var, durdur kızını. 598 00:53:31,074 --> 00:53:33,345 Yoksa oradan sedye ile çıkacak. 599 00:53:34,678 --> 00:53:37,792 Güreşmeye çıkmadan önce korkumuzu yenmemiz gerekir. 600 00:53:39,419 --> 00:53:41,301 En azından benim kızım korkusunu yendi. 601 00:53:41,828 --> 00:53:43,927 Fazla yüklenme, kız sonuçta. 602 00:53:44,937 --> 00:53:46,576 Sakın öyle bir hataya düşme. 603 00:54:22,282 --> 00:54:23,795 Yüzümüzü mü kızartacaksın? 604 00:54:26,195 --> 00:54:27,484 Harika gidiyorsun Geeta! 605 00:55:16,345 --> 00:55:17,069 İşi bitti. 606 00:55:20,934 --> 00:55:21,844 İyi kurtardı! 607 00:55:56,454 --> 00:55:57,437 İyi güreştin. 608 00:55:57,950 --> 00:55:58,837 Aferin! 609 00:55:59,701 --> 00:56:05,389 20 rupilik heyet ödülünü kazanan güreşçi, Jassi. 610 00:56:07,235 --> 00:56:13,175 Ve patronumuz Kartar Singh'ten Geeta Kumari'ye ise 50 rupi özel ödül! 611 00:56:23,647 --> 00:56:24,523 Özür dilerim baba. 612 00:56:27,944 --> 00:56:30,109 Önemli değil. Gidelim hadi. 613 00:56:37,503 --> 00:56:40,480 Şansın varmış, yoksa eve sedye ile giderdin. 614 00:56:52,231 --> 00:56:52,916 Baba... 615 00:56:57,469 --> 00:56:59,295 ...sonraki karşılaşma ne zaman? 616 00:57:29,627 --> 00:57:33,850 # Geliyor işte, tişörtlü ve şortlu bir kasırga kendisi 617 00:57:34,075 --> 00:57:37,908 # Geliyor işte, tişörtlü ve şortlu bir kasırga kendisi 618 00:57:37,933 --> 00:57:42,895 # Dikkat edin Kaplan'a arayıp herkesi verin haberi 619 00:57:42,920 --> 00:57:47,782 # İster Çandigarh'tan ol ister Delhi'den yapıştıracak yere seni 620 00:57:47,807 --> 00:57:50,998 # Değiştirecek ellerinle ayaklarının yerini 621 00:57:51,023 --> 00:57:54,142 # Savuracak hamleni kullanarak kendi karşı hamlesini 622 00:57:54,174 --> 00:57:56,575 # Yapıştıracak da yapıştaracak o yerden o yere seni 623 00:57:56,600 --> 00:57:58,828 # Karşı konulamayacak bir güçtür kendisi 624 00:57:58,853 --> 00:58:00,797 # Bir güçtür kendisi! 625 00:58:00,822 --> 00:58:03,486 # Karşı konulamayacak bir güçtür kendisi 626 00:58:03,511 --> 00:58:05,233 # Bir güçtür kendisi! 627 00:58:06,966 --> 00:58:08,877 Yarından itibaren onu da kutsayacaksın. 628 00:58:15,044 --> 00:58:16,457 # Ne kız ama değil mi 629 00:58:19,552 --> 00:58:20,841 # Ne kız ama değil mi 630 00:58:23,225 --> 00:58:26,654 # Dinle şimdi beni güreşçi, Ego yakıp kül edecek seni 631 00:58:26,679 --> 00:58:28,615 # Kızın gücü böyle yakıcı gördüğün gibi 632 00:58:28,640 --> 00:58:33,100 # Milimetrelik değerlerle ölçüp biçecek değerini 633 00:58:33,178 --> 00:58:35,363 # Bitirecek bütün nefesini 634 00:58:35,428 --> 00:58:37,502 # Öyle bir yere çarpacak ki seni 635 00:58:37,674 --> 00:58:39,542 # Yapışacaksın düştüğün gibi 636 00:58:39,939 --> 00:58:42,002 # Değiştirecek ellerinle ayaklarının yerini 637 00:58:42,027 --> 00:58:46,661 # Savuracak hamleni kullanarak kendi karşı hamlesini 638 00:58:46,686 --> 00:58:48,717 # Yapıştıracak yere seni 639 00:58:48,742 --> 00:58:52,751 # Karşı konulamayacak bir güçtür kendisi Bir güçtür kendisi! 640 00:58:53,228 --> 00:58:57,349 # Karşı konulamayacak bir güçtür kendisi Bir güçtür kendisi! 641 00:59:06,715 --> 00:59:11,614 İnsanlar yine Geeta ve Babita'yı konuşmaya başlamıştı. 642 00:59:11,639 --> 00:59:15,889 Balali'den gelen bu kızlar erkekleri darmadağın ediyor. 643 00:59:15,914 --> 00:59:19,765 - Bu da bir kıza yenildi. - Sen güreşsene onunla! 644 00:59:20,175 --> 00:59:23,543 Ama bu sefer herkesin lafı alkışlarla kesiliyordu. 645 00:59:24,792 --> 00:59:27,239 Kimi kızlarla güreşmek istemiyordu. 646 00:59:30,089 --> 00:59:32,920 Kimi ise kızların güreşmesine bile izin vermiyordu. 647 00:59:33,032 --> 00:59:33,787 Gidin lütfen! 648 00:59:36,552 --> 00:59:39,905 Geeta ve Babita sadece müsabakaları değil insanların kalplerini de kazanıyorlardı. 649 00:59:54,734 --> 01:00:00,001 14,900, 15,000, 15,150. 650 01:00:02,146 --> 01:00:04,347 Üst düzey güreşçi oldun! 651 01:00:06,570 --> 01:00:09,492 Haryana ülke takımına seçilerek... 652 01:00:09,634 --> 01:00:12,696 ...Geeta Kumari, sadece okulumuzun değil bütün Bhiwani'nin adını duyurmuştur. 653 01:00:12,934 --> 01:00:14,628 Okulumuz olarak, onun... 654 01:00:14,800 --> 01:00:18,226 ...kasabamızı, Küçükler Alt Ulusal müsabakalarında onurlandıracağına eminiz. 655 01:00:23,829 --> 01:00:26,452 Ayrılmak mı? İki aylığına mı hem de? 656 01:00:27,047 --> 01:00:28,393 Kızın mı evleniyor? 657 01:00:29,699 --> 01:00:32,874 Geeta'yı, Ulusal Müsabakalar'a hazırlamam gerekiyor efendim. 658 01:00:34,937 --> 01:00:40,788 Unut izin işini. Evlenecek olsaydı düşünebilirdim. 659 01:00:44,975 --> 01:00:49,650 - Kararlarını aklım almıyor bir türlü. - Başka seçeneğim yoktu. 660 01:00:51,218 --> 01:00:54,311 Hayalimden vazgeçemezdim, işimden vazgeçtim ben de. 661 01:00:55,421 --> 01:00:56,700 Ne yapacaksın ya şimdi? 662 01:00:58,732 --> 01:01:01,049 Kendi arazimizi sürmeye başlayacağım. 663 01:01:02,345 --> 01:01:06,209 Zor bir iş ama en azından kızlara zaman ayırabileceğim. 664 01:01:14,309 --> 01:01:17,259 Titu, şunu arabaya koy. 665 01:01:18,706 --> 01:01:20,477 Dur biraz. Git hadi. 666 01:01:22,925 --> 01:01:24,779 Devam et Mahavir Singh, ne diyordun? 667 01:01:26,463 --> 01:01:29,327 Biraz para alabilirsem çok yardımı dokunacaktır. 668 01:01:30,332 --> 01:01:32,568 Kızım ulusal düzeye ulaştı artık. 669 01:01:33,881 --> 01:01:38,282 Ulusal düzeye ulaşmak ne oluyor? Kızların güreşmesi ne ayrıca? 670 01:01:38,553 --> 01:01:41,967 Kızın tek başına koşup da birinci mi geldi? 671 01:01:44,548 --> 01:01:45,928 Ne için istiyorsun parayı? 672 01:01:49,421 --> 01:01:51,570 Antrenman yapması için minder alacağım. 673 01:01:53,792 --> 01:01:57,048 Çok iyi güreşiyor. Siz bugün ona destek verirseniz... 674 01:01:57,177 --> 01:01:59,042 ...o da bir gün bütün ülkeyi gururlandıracaktır. 675 01:01:59,067 --> 01:02:00,314 Beni dinle Mahavir Singh... 676 01:02:01,044 --> 01:02:02,877 ...spor için bu kadar ödenek alıyoruz. 677 01:02:04,157 --> 01:02:07,481 Güreş bu kadarını alıyor. Erkek güreşçilerin yanında... 678 01:02:07,661 --> 01:02:11,075 ...antrenör, beslenme, ulaşım, ekipman gibi şeyleri çıkarınca... 679 01:02:11,226 --> 01:02:13,211 ...geriye kadınlar için bu kadar bir şey kalıyor. 680 01:02:14,561 --> 01:02:16,438 Bu kadarı için de, sen bir kutu tatlı alıp geldin. 681 01:02:19,164 --> 01:02:20,274 Ama desteğimiz tam size. 682 01:02:27,158 --> 01:02:29,309 Hindistan'ın madalya kazanamamasının sebebi... 683 01:02:30,400 --> 01:02:32,823 ...senin gibi yetkililerin böyle koltukları işgal etmesi. 684 01:02:33,700 --> 01:02:35,009 Peki, kalkayım hemen. 685 01:02:36,225 --> 01:02:38,524 Titu, yemeğimi hazırla. 686 01:02:40,678 --> 01:02:42,792 Yemek yemek ister misin Mahavir Singh? 687 01:02:49,517 --> 01:02:51,964 Federasyon, onun gibi böceklerden geçilmiyor. 688 01:02:54,079 --> 01:02:56,057 Sporun içine ediyorlar resmen. 689 01:03:02,095 --> 01:03:04,710 Sporculara destek vermek yok... 690 01:03:06,359 --> 01:03:09,193 ...ama kazanmadıklarında her türlü acı çektirilir. 691 01:03:10,795 --> 01:03:13,157 Madalya kazanan sporcu ağaçta yetişmez. 692 01:03:14,415 --> 01:03:15,717 Onu kendin yetiştirmen gerekir. 693 01:03:17,319 --> 01:03:20,253 Sevgiyle, sıkı çalışmayla, tutkuyla... 694 01:03:24,341 --> 01:03:27,699 Ama alçaklar bir minder parası bile vermiyorlar. 695 01:03:29,457 --> 01:03:35,339 - Ne minderi kardeşim? - Güreşçilerin güreştiği sentetik minder. 696 01:03:37,046 --> 01:03:39,066 Minder minderdir ama! 697 01:03:42,595 --> 01:03:43,284 Değil mi? 698 01:03:44,983 --> 01:03:46,567 Yanlış bir şey mi söyledim? 699 01:03:56,237 --> 01:03:58,945 Amcam mecazi anlamda uykularımızı mahvediyordu zaten. 700 01:03:59,517 --> 01:04:01,948 Şimdiyse bunu tam anlamıyla yapıyordu. 701 01:04:17,340 --> 01:04:20,678 Minder üzerinde güreşmek kum güreşinden farklıdır. 702 01:04:21,261 --> 01:04:22,796 Artık minder üstünde güreşeceğiz. 703 01:04:23,524 --> 01:04:26,039 Minder güreşinde amacınız puan toplamaktır. 704 01:04:26,602 --> 01:04:31,525 1, 2, 3 veya 5 gibi puanlar alabilirsiniz. 705 01:04:32,469 --> 01:04:33,295 Omkar... 706 01:04:37,788 --> 01:04:42,129 Rakibinizi bu şekilde belinden tutup dizlerinin üzerine düşürürseniz... 707 01:04:42,470 --> 01:04:43,762 ...1 puan kazanırsınız. 708 01:04:44,729 --> 01:04:49,145 Yerdeyken, tutup sırt üstü yuvarlarsanız... 709 01:04:49,315 --> 01:04:52,293 ...2 puan kazanırsınız. Üç farklı yuvarlama şekli var. 710 01:04:52,963 --> 01:04:53,738 Amca! 711 01:04:53,829 --> 01:04:55,629 Böyle. Ya da böyle. 712 01:04:56,761 --> 01:04:59,911 Ya da yine yerdeyken bu şekilde. 713 01:05:02,880 --> 01:05:05,599 Rakibinizi, ayaktayken... 714 01:05:05,742 --> 01:05:09,054 ...savurup sırt üstü düşürseniz... 715 01:05:09,258 --> 01:05:11,191 ...o zaman 3 puan kazanırsınız. 716 01:05:12,813 --> 01:05:13,867 Yapma amca! 717 01:05:14,390 --> 01:05:15,936 Böyle yap, 3 puanı kap. 718 01:05:15,992 --> 01:05:18,477 Yine böyle ayaktayken sırt üstü düşecek. 719 01:05:19,575 --> 01:05:23,501 5 puan kazanmak zordur ama imkânsız değil. 720 01:05:24,268 --> 01:05:26,564 Ayakta duran rakibinizi alıp... 721 01:05:26,745 --> 01:05:29,864 ...başınızın üstünden gökkuşağı çizip savurarak... 722 01:05:29,952 --> 01:05:31,302 ...sırt üstü düşürürseniz... 723 01:05:31,568 --> 01:05:33,183 ...5 puanı kazanırsınız! 724 01:05:33,674 --> 01:05:35,291 - İyi izleyin. - Hayır amca, yapma. 725 01:05:35,316 --> 01:05:36,830 - Gel buraya. - Hayır, olmaz. 726 01:05:41,480 --> 01:05:43,061 Gerçek güreş minderi böyle değildir. 727 01:05:45,447 --> 01:05:46,420 Bu şekildedir. 728 01:06:04,156 --> 01:06:06,523 Sarı alanda güreşmek zorundayız. 729 01:06:15,354 --> 01:06:17,848 Kırmızı alan tehlike bölgesidir. 730 01:06:19,062 --> 01:06:21,653 Dışına çıkarsanız 1 puan kaybedersiniz. 731 01:06:29,642 --> 01:06:32,379 İkişer dakika uzunluğunda üç raund vardır. 732 01:06:33,532 --> 01:06:35,732 İkişer dakikadan üç raund. 733 01:06:37,809 --> 01:06:41,943 Üç raundun ikisini kazanan karşılaşmayı kazanır. 734 01:06:47,009 --> 01:06:49,507 Kızınız düşük kiloda efendim. 735 01:06:50,545 --> 01:06:53,138 - Yani? - Lafımı dinle ve geri dön. 736 01:06:53,264 --> 01:06:55,077 Biraz daha besle... 737 01:06:55,477 --> 01:06:57,696 ...şişmanlat ve seneye geri gel. 738 01:06:58,460 --> 01:07:01,288 Bu şekilde güreşecek olursa kemiklerini kıracaktır. 739 01:07:02,207 --> 01:07:05,141 Güreşebilir mi güreşemez mi onu söyle sen. 740 01:07:06,023 --> 01:07:07,716 Evet, güreşebilir. 741 01:07:08,669 --> 01:07:10,138 İmzala. 742 01:07:13,661 --> 01:07:15,666 KÜÇÜKLER ALT ULUSAL GÜREŞ ŞAMPİYONASI 743 01:07:19,565 --> 01:07:20,391 Güzel hareket! 744 01:07:34,315 --> 01:07:39,531 Geeta kaslı çocukları mağlup etmişti. Bu kızlar ne kadar dayanabilirdi ki? 745 01:07:43,337 --> 01:07:44,869 Kız mı fırtına mı bu? 746 01:07:51,761 --> 01:07:55,294 KÜÇÜKLER ALT ÜLKE BİRİNCİSİ 747 01:07:56,234 --> 01:07:58,002 KÜÇÜKLER ULUSAL ŞAMPİYONASI 748 01:07:58,659 --> 01:08:02,603 - Düşük kiloda mı? - Evet ama ne fark eder ki? 749 01:08:26,686 --> 01:08:30,010 KÜÇÜKLER ÜLKE BİRİNCİSİ 750 01:08:46,912 --> 01:08:50,228 Yıllar geçip gitti. 751 01:08:52,503 --> 01:08:54,469 Geeta, küçüklerden büyüklere geçti. 752 01:08:56,733 --> 01:09:00,437 Amcam ise büyüklerden yaşlılara geçiş yaptı. 753 01:09:04,462 --> 01:09:06,044 Saldır Geeta! 754 01:09:07,848 --> 01:09:11,412 Babita ile ben de küçük boydan büyük boya geçiş yaptık. 755 01:09:35,676 --> 01:09:36,885 Yere at! Yere at! 756 01:09:40,711 --> 01:09:42,126 Yana savur! 757 01:09:55,913 --> 01:09:57,447 Zafer Haryana'nın! 758 01:10:21,006 --> 01:10:22,229 ÜLKE BİRİNCİSİ 759 01:10:41,082 --> 01:10:42,935 Sonunda amcam hayaline kavuştu. 760 01:10:43,638 --> 01:10:47,475 - İçimiz rahat olabilir artık. - Hayır. 761 01:10:49,549 --> 01:10:51,280 Hayalim hâlâ gerçekleşmedi. 762 01:10:52,867 --> 01:10:55,494 Her yıl bir ülke birincisi çıkıyor zaten. 763 01:10:56,877 --> 01:10:59,033 Hayallerim, kendi adına değil... 764 01:10:59,746 --> 01:11:01,005 ...ülken adına altın madalya... 765 01:11:02,049 --> 01:11:03,398 ...kazandığında gerçekleşecek. 766 01:11:08,075 --> 01:11:09,434 Bugün kutlama yapabilirsin. 767 01:11:10,307 --> 01:11:12,566 Yarından itibaren ileri düzey antrenmanlara başlayacağız. 768 01:11:19,148 --> 01:11:19,861 Baba... 769 01:11:23,644 --> 01:11:27,080 - Seninle konuşmam gerek. - Söyle. 770 01:11:28,137 --> 01:11:29,090 Baba... 771 01:11:29,847 --> 01:11:32,036 ...artık ülke birincisi olduğum için... 772 01:11:35,520 --> 01:11:37,897 - Evet? - Şey... 773 01:11:37,922 --> 01:11:40,207 ...bütün ülke birincileri iler düzey antrenmanlar için... 774 01:11:40,748 --> 01:11:45,879 ...Patiala'ya gidiyor. Ulusal Spor Akademisi'ne. 775 01:11:45,986 --> 01:11:48,486 Ne demek istiyorsun? Açıkça söyle. 776 01:11:50,031 --> 01:11:51,620 Benim de gitmem gerekiyor baba. 777 01:11:53,442 --> 01:11:56,206 Artık orada antrenman yapmam gerek. 778 01:11:58,945 --> 01:12:00,420 Akademi antrenörüyle. 779 01:12:09,705 --> 01:12:11,586 ULUSAL SPOR AKADEMİSİ HİNDİSTAN 780 01:12:15,717 --> 01:12:18,136 Geeta Kumari Phogat. Güreş. 781 01:12:23,276 --> 01:12:24,510 SADECE EN İYİSİ 782 01:12:37,635 --> 01:12:38,989 Güzel yere benziyor. 783 01:12:41,201 --> 01:12:42,764 Umalım da antrenörün de güzel olsun. 784 01:12:47,989 --> 01:12:49,409 Kızlar, toplanın. 785 01:12:54,686 --> 01:12:56,872 İleri düzey antrenman yapacağınızdan dolayı... 786 01:12:57,425 --> 01:12:59,761 ...içiniz içinize sığmıyordur kesin. 787 01:13:02,919 --> 01:13:06,263 Öğrenmeyi unutun, ilk önce unutmayı öğreneceksiniz. 788 01:13:07,363 --> 01:13:09,055 Aldığınız yanlış eğitimleri unutun. 789 01:13:09,860 --> 01:13:11,964 Yanlış beslenmeyi, yanlış egzersizleri, yanlış teknikleri... 790 01:13:12,161 --> 01:13:14,405 Bütün bunları unuttuktan sonra... 791 01:13:14,933 --> 01:13:16,549 ...gerçek eğitiminiz... 792 01:13:16,914 --> 01:13:19,122 ...benimle, Akademi Antrenörü Pramod Kadam ile başlayacak. 793 01:13:20,458 --> 01:13:23,864 Sadece size öğrettiklerimi öğreneceksiniz. 794 01:13:25,765 --> 01:13:27,398 - Anlaşıldı mı? - Evet, efendim. 795 01:13:27,716 --> 01:13:30,026 - Anlaşıldı mı dedim? - Evet, efendim! 796 01:13:30,551 --> 01:13:32,681 Güzel. Isınmaya başlayın. 797 01:13:33,731 --> 01:13:34,442 Çay getir bana! 798 01:13:37,743 --> 01:13:41,687 Hadi kızlar! Enerjik! Daha enerjik! 799 01:13:42,021 --> 01:13:44,405 Evet, aynen bu şekilde! Devam edin öyle! 800 01:13:46,278 --> 01:13:47,201 Merhaba efendim. 801 01:13:48,477 --> 01:13:51,749 Benim adım Mahavir Singh Phogat. Geeta'nın babasıyım. 802 01:13:53,589 --> 01:13:55,950 - Peki. - Onu eğiten bendim. 803 01:13:58,323 --> 01:13:58,924 Güzel. 804 01:14:00,611 --> 01:14:04,542 Kendisi iyi bir güreşçi. Güçlü, dayanıklı biri. 805 01:14:07,631 --> 01:14:09,029 Çayım nerede kaldı be? 806 01:14:12,819 --> 01:14:13,852 Hadi, devam edin! 807 01:14:20,579 --> 01:14:21,821 Sizden bir istediğim var efendim. 808 01:14:23,583 --> 01:14:25,614 Geeta'ya doğru bir şekilde antrenörlük yapılırsa... 809 01:14:26,079 --> 01:14:28,936 ...uluslararası madalyayı kazanabilecek biri. 810 01:14:30,687 --> 01:14:31,455 Geeta! 811 01:14:34,389 --> 01:14:38,291 Baldırın ile kalçan arasında 90 derece açı olmalı. 812 01:14:38,842 --> 01:14:40,082 Kim öğretti sana bunları? 813 01:14:42,620 --> 01:14:44,546 Uluslararası madalyayı böyle mi kazanacaksın? 814 01:14:49,835 --> 01:14:51,136 Kızını bırakmak için geldin değil mi? 815 01:14:52,445 --> 01:14:53,336 Bıraktın işte. 816 01:14:55,537 --> 01:14:56,711 Gerisini bana bırak. 817 01:15:00,695 --> 01:15:02,011 Zamanımı boşa harcamayın! 818 01:15:39,046 --> 01:15:40,125 Geeta iyi miydi? 819 01:15:43,191 --> 01:15:44,863 Akademi çok büyük bir yer değil mi? 820 01:15:48,502 --> 01:15:50,829 Oradaki herkes şampiyon değil mi? 821 01:15:53,305 --> 01:15:54,727 Akademi harşka bir yer değil mi? 822 01:15:55,040 --> 01:15:56,829 - Bugünkü antrenmanını yaptın mı? - Yaptım. 823 01:15:56,931 --> 01:15:58,556 Antrenörleri de üst düzey değil mi? 824 01:15:58,729 --> 01:16:00,206 Oraya gitmek için can atıyorsun anlaşılan. 825 01:16:02,942 --> 01:16:04,247 Senin antrenörün benim hâlâ, unutma. 826 01:16:07,305 --> 01:16:09,024 Evinden ilk defa mı uzak kalıyorsun? 827 01:16:10,766 --> 01:16:13,718 Çok eğleneceğiz burada. 828 01:16:15,984 --> 01:16:18,492 Millet, televizyonda DDLJ oynuyor! 829 01:16:18,679 --> 01:16:20,507 Hadi canım! Gidelim hemen! 830 01:16:21,490 --> 01:16:22,435 Uyuyacağım ben. 831 01:16:23,694 --> 01:16:27,592 Kimse Shah Rukh'ın filmine hayır diyemez, günahtır. Gidelim hadi. 832 01:16:31,468 --> 01:16:35,820 Raj, kız seni gerçekten seviyorsa arkasını dönecektir. 833 01:16:37,303 --> 01:16:37,999 Dön hadi! 834 01:16:40,094 --> 01:16:40,883 Dön hadi! 835 01:16:41,555 --> 01:16:42,164 Dön hadi! 836 01:16:45,796 --> 01:16:46,585 Dön hadi! 837 01:16:47,779 --> 01:16:48,420 Dön hadi! 838 01:16:49,691 --> 01:16:51,649 Döndü! 839 01:17:03,904 --> 01:17:06,951 Saçlarını uzat bence. Hepsi arkandan koşar. 840 01:17:08,261 --> 01:17:09,813 Gergedanlar sadece güç kullanır. 841 01:17:09,994 --> 01:17:12,921 Ama kaplanlar hem güç hem de teknik. 842 01:17:13,443 --> 01:17:16,337 Gergedan değil kaplan olmanızı istiyorum, anlaşıldı mı? 843 01:17:26,210 --> 01:17:28,702 # Yeni renklerle bu tatlı seslerle 844 01:17:28,727 --> 01:17:31,038 # Hayatım neden farklılaştı birden böyle? 845 01:17:32,375 --> 01:17:34,562 # Bilmiyorum hiç sebebi niye 846 01:17:34,587 --> 01:17:39,718 # Atıyor neden kalbim sincap gibi böyle? 847 01:17:40,616 --> 01:17:42,874 # Bilmiyorum hiç sebebi niye 848 01:17:42,899 --> 01:17:45,241 # Yeni renklerle bu tatlı seslerle 849 01:17:45,266 --> 01:17:48,030 # Hayatım neden farklılaştı birden böyle? 850 01:17:48,843 --> 01:17:51,055 # Bilmiyorum hiç sebebi niye 851 01:17:51,080 --> 01:17:55,533 # Atıyor neden kalbim sincap gibi böyle? 852 01:17:55,845 --> 01:17:57,178 Akşam dışarı çıkalım mı? 853 01:17:58,275 --> 01:18:03,882 # Hava mı vahşileşti yoksa ruhum mu uçmaya başladı böyle? 854 01:18:04,008 --> 01:18:05,742 Bir taneden bir şey olmaz. 855 01:18:06,841 --> 01:18:12,475 # Çok tatlıymış gerçekten de özgür irade 856 01:18:13,725 --> 01:18:15,445 # Bilmiyorum hiç sebebi niye 857 01:18:15,470 --> 01:18:21,266 # Arzumun dalları neden çiçek vermeye başladı böyle? 858 01:18:21,993 --> 01:18:24,242 # Bilmiyorum hiç sebebi niye 859 01:18:24,267 --> 01:18:28,946 # Atıyor neden kalbim sincap gibi böyle? 860 01:18:30,209 --> 01:18:32,399 # Bilmiyorum hiç sebebi niye 861 01:18:36,250 --> 01:18:38,245 Evet, böyle olur bu! 862 01:18:38,489 --> 01:18:40,845 Unutma, tek bir hata madalyaya mal olabilir sana. 863 01:18:48,434 --> 01:18:55,891 # Başladı yeni arkadaşlıklar uçsuz bucaksız bir gökyüzünde 864 01:18:56,000 --> 01:19:00,352 # Kıskandırıyor bütün herkesi böylece 865 01:19:00,377 --> 01:19:04,485 # Söylüyor bozulmaya başladığımı bu şekilde 866 01:19:04,982 --> 01:19:08,727 # Hayat da bugünlerde 867 01:19:09,122 --> 01:19:12,606 # Sıkılmaya başladı günleri saymaktan o bile 868 01:19:12,631 --> 01:19:17,024 # Okuyor durmadan şiirleri bıraktı artık denklemleri öyle 869 01:19:18,067 --> 01:19:20,087 Evet baba, antrenmanlar çok iyi gidiyor. 870 01:19:20,667 --> 01:19:22,204 Kapatmam gerek. Antrenör bekliyor. Hoşça kal. 871 01:19:22,222 --> 01:19:27,266 # Yoktur artık yer bende doğru yanlış gibi çekişmelere 872 01:19:28,180 --> 01:19:30,473 # Bıraktım onları eskide 873 01:19:30,498 --> 01:19:35,454 # Atıyor neden kalbim sincap gibi böyle? 874 01:19:36,487 --> 01:19:37,266 Geeta! 875 01:19:38,516 --> 01:19:39,141 Buraya gel. 876 01:19:41,680 --> 01:19:43,580 Babanın tekniklerini unut. 877 01:19:44,253 --> 01:19:46,963 Sana ne öğretiyorsam onu öğren. Anlaşıldı mı? 878 01:19:48,944 --> 01:19:49,615 Alo? 879 01:19:50,378 --> 01:19:51,847 Üzgünüm, Geeta dışarı çıktı. 880 01:19:56,603 --> 01:19:59,592 Yıllardır ikinize bilerek kaybediyorum. 881 01:20:01,698 --> 01:20:02,821 Doğruyu söylüyorum! 882 01:20:05,029 --> 01:20:06,602 İşte bu! Gördün mü? 883 01:20:07,717 --> 01:20:10,365 Güreşçinin güreşçi olduğu teknik doğru olunca belli olur. 884 01:20:11,349 --> 01:20:14,685 Ülke birincisi olursan sen de buraya geleceksin. 885 01:20:14,819 --> 01:20:18,191 - Evet. Eve ne zaman geliyorsun? - Haftaya geliyorum. 886 01:20:19,134 --> 01:20:21,745 - Bir şey istiyor musun? - Hayır, sen gel yeter. 887 01:20:22,063 --> 01:20:22,663 Tamam. 888 01:20:30,918 --> 01:20:32,922 Beğendin mi? Gerçekten mi? 889 01:20:33,314 --> 01:20:35,956 Saçlarını uzatmışsın. Güzel duruyor. 890 01:20:37,715 --> 01:20:39,329 Babanın hoşuna gitmeyecek ama. 891 01:20:42,706 --> 01:20:45,291 Her şey babamın istediği gibi olamaz. 892 01:20:45,526 --> 01:20:48,663 Antrenörümüz bir şey demedi. Ki kendisi çok başarılı bir antrenördür. 893 01:20:50,466 --> 01:20:52,298 Orada istediğini yapabiliyorsun. 894 01:20:53,236 --> 01:20:55,572 - Kendine dikkat et yeter. - Anneciğim... 895 01:20:55,597 --> 01:20:59,118 ...gerçek bir eğitim özgürlükle olur. Bu kadar çok kısıtlamayla değil. 896 01:20:59,502 --> 01:21:02,638 Sinemaya gidiyoruz, televizyon izliyoruz, yemeğe gidiyoruz. 897 01:21:02,717 --> 01:21:06,777 Performansıma hiçbir şey olmadı. Akademideki en iyi güreşçiyim ben. 898 01:21:08,430 --> 01:21:09,650 Eve döndün mü güreşçi? 899 01:21:18,619 --> 01:21:20,471 - Nasılsın? - İyiyim baba. 900 01:21:22,104 --> 01:21:25,037 - Antrenmanların nasıl gidiyor? - Müsabaka için Sidney'e gidecekmiş. 901 01:21:28,037 --> 01:21:29,481 Antrenmanların nasıl gidiyor? 902 01:21:29,626 --> 01:21:32,573 Çok iyi gidiyor baba. Göreceksin... 903 01:21:32,839 --> 01:21:34,458 ...bir sürü yeni şey öğrendim. 904 01:21:34,933 --> 01:21:37,020 Yeni stratejiler, yeni hamleler, yeni teknikler... 905 01:21:37,336 --> 01:21:38,007 Her şey çok iyi. 906 01:21:38,475 --> 01:21:41,544 Gelmişken ona da birkaç şey öğretirim diyorum. 907 01:21:42,566 --> 01:21:44,253 Sonuçta onun da ülke birincisi olması gerekiyor. 908 01:21:47,189 --> 01:21:48,434 Saçlarını uzatmışsın. 909 01:21:51,562 --> 01:21:52,680 - Baba, ben... - Hayır. 910 01:21:54,809 --> 01:21:55,409 Güzel olmuş. 911 01:22:01,760 --> 01:22:04,253 Hücum etmekle kalmayıp savunma da göstermek zorundasın. 912 01:22:04,615 --> 01:22:05,237 Tut beni. 913 01:22:05,992 --> 01:22:07,487 Kendini nasıl bundan kurtarırsın? 914 01:22:07,788 --> 01:22:11,538 Bu şekilde tut, aç ve hücum et! Anladın mı? 915 01:22:11,563 --> 01:22:13,175 Eski bir teknik bu. 916 01:22:14,687 --> 01:22:15,307 Ben göstereyim. 917 01:22:17,307 --> 01:22:17,991 Tut beni. 918 01:22:19,496 --> 01:22:20,535 Sıkıca tut. 919 01:22:21,745 --> 01:22:25,230 Baş parmaklarını böyle bastır ve kenara çek. 920 01:22:25,763 --> 01:22:28,215 Öne itmeyeceksin, kenara çekeceksin. Aç ve hücum et. 921 01:22:28,240 --> 01:22:29,779 Benim tekniğimin nesi varmış? 922 01:22:31,207 --> 01:22:33,779 - Ne sorunu var? - Hayır baba, yanlış değil. 923 01:22:34,100 --> 01:22:37,249 Böylesi çok daha doğru. Antrenörümüz öğretti. 924 01:22:37,274 --> 01:22:40,396 Uzman mı oldun artık? Uluslararası uzman? 925 01:22:42,007 --> 01:22:42,783 Baba, ben... 926 01:22:43,306 --> 01:22:48,747 Antrenörünün sana öğretip babanın öğretemediklerini öğrenmek isterim. 927 01:22:52,147 --> 01:22:53,739 Onda değil bende göster. 928 01:22:55,336 --> 01:22:55,946 Hadi. 929 01:22:59,284 --> 01:23:01,128 Parmağını böyle bastırıp... 930 01:23:05,975 --> 01:23:07,420 Antrenörünün öğrettikleri ortada! 931 01:23:08,495 --> 01:23:10,466 Uluslararası madalyayı böyle mi kazanacaksın? 932 01:23:18,640 --> 01:23:20,107 Hazır değildim baba. 933 01:23:20,986 --> 01:23:22,158 Hazır ol o zaman. 934 01:26:03,726 --> 01:26:05,304 Demek istediğim buydu baba. 935 01:26:08,553 --> 01:26:09,609 Arada fark var değil mi? 936 01:26:55,724 --> 01:26:57,362 Bugün olanlar doğru değildi. 937 01:26:58,325 --> 01:26:59,262 Neymiş doğru olmayan? 938 01:27:00,792 --> 01:27:02,116 Kaçınılmazdı bu. 939 01:27:02,433 --> 01:27:05,207 Birinin babaya, tekniklerinin yetersiz olduğunu söylemesi gerekiyordu. 940 01:27:05,388 --> 01:27:09,333 Teknikleri yetersiz falan değil. Kendisi güçsüzleşti sadece. 941 01:27:09,999 --> 01:27:13,584 Onun yetersiz teknikleriyle ülke birincisi olduğunu unutma. 942 01:27:13,930 --> 01:27:17,152 Bu tekniklerle sen de ülke birincisi olabilirsin Babita... 943 01:27:18,308 --> 01:27:19,619 ...uluslararası birinci değil. 944 01:27:19,784 --> 01:27:22,776 Bu durumu ne kadar erken anlarsan o kadar iyi olur senin için. 945 01:27:28,196 --> 01:27:29,080 Peki. 946 01:27:30,032 --> 01:27:31,990 Sen kendi tekniklerine güven... 947 01:27:32,761 --> 01:27:34,606 ...ben de babama güvenmeye devam edeceğim. 948 01:27:35,968 --> 01:27:40,030 Umarım Ulusal Müsabakalar'da iyi güreşirsin. 949 01:27:42,043 --> 01:27:45,608 Umarım sen de uluslararası turnuvalarında iyi güreşirsin. 950 01:27:46,278 --> 01:27:54,627 # Yalan mı yalan bu dünya 951 01:27:55,465 --> 01:28:01,692 # Gerçek olan benim acım oysa 952 01:28:02,140 --> 01:28:12,847 # Bağmış aramızdaki canım hayal olan da 953 01:28:13,197 --> 01:28:15,627 # Yok mu gözler 954 01:28:16,138 --> 01:28:21,597 # Birlikte nice güzel hayaller kuran gözler 955 01:28:22,102 --> 01:28:27,019 # Ayrılıyor şimdi gözyaşı içerisinde ama 956 01:28:28,244 --> 01:28:30,614 # Yok mu o gözler 957 01:28:31,163 --> 01:28:36,547 # Birlikte gece boyu açık olan gözler 958 01:28:37,148 --> 01:28:41,462 # Gündüzleri bile açılmak istemiyor daha 959 01:28:41,671 --> 01:28:51,667 # Birbirine ait olanlar artık başka yollarda 960 01:28:51,958 --> 01:28:57,605 # Hep yanyana olanlar artık sadece acılarda bir arada 961 01:28:57,630 --> 01:29:06,550 # Yok mu o puslu gözler pencereden bakan umutla 962 01:29:07,009 --> 01:29:11,964 # Boğuluyor artık umutsuzluk ortasında 963 01:29:36,584 --> 01:29:42,583 # Nefesim kaldı acı verici düşüncelerle boğazımda 964 01:29:42,608 --> 01:29:48,505 # Neden dağıldı bu ruh binbir parçaya? 965 01:29:48,806 --> 01:29:51,376 # Nereden geldi bu umutsuzluk buraya? 966 01:29:51,736 --> 01:29:54,792 # Bu ümitsizlik peki ya? 967 01:29:54,817 --> 01:30:01,005 # Neden savruldu bu kalp içi soru dolu bir fırtınaya? 968 01:30:01,326 --> 01:30:03,474 # Yok mu o gözler 969 01:30:04,138 --> 01:30:09,622 # Yıldız gibi parlayan semada 970 01:30:10,157 --> 01:30:15,810 # Kayboldu artık gecenin karanlığında 971 01:30:16,286 --> 01:30:18,486 # Yok mu o gözler 972 01:30:19,167 --> 01:30:24,544 # Doya doya eğlenen güneşin sıcaklığında 973 01:30:25,213 --> 01:30:29,472 # Yorgun, arıyor gölgeleri umarsızca 974 01:30:29,649 --> 01:30:39,719 # Birbirine ait olanlar artık başka yollarda 975 01:30:40,023 --> 01:30:45,621 # Hep yanyana olanlar artık sadece acılarda bir arada 976 01:30:45,646 --> 01:30:54,614 # Yok mu o puslu gözler pencereden bakan umutla 977 01:30:55,028 --> 01:31:00,364 # Boğuluyor artık umutsuzluk ortasında 978 01:31:01,561 --> 01:31:05,201 DÜNYA ŞAMPİYONASI, SİDNEY 979 01:31:10,003 --> 01:31:13,542 ULUSAL MÜSABAKALAR, YENİ DELHİ 980 01:31:29,832 --> 01:31:31,225 Saldır Babita. 981 01:31:33,394 --> 01:31:34,248 Savur! 982 01:31:52,407 --> 01:31:53,469 Ne yapıyorsun Geeta? 983 01:32:02,661 --> 01:32:04,749 Ne yapıyorsun Geeta? Savunma yap! 984 01:32:07,701 --> 01:32:08,761 Hücum et! 985 01:32:11,522 --> 01:32:12,477 Güzel! 986 01:32:17,282 --> 01:32:18,421 Böyle mi savunma yapılır? 987 01:32:18,759 --> 01:32:21,242 Diğer raundda da hücum yaparak oynayacaksın. 988 01:33:06,135 --> 01:33:07,701 Mutlu görünmüyorsun baba. 989 01:33:10,236 --> 01:33:11,689 Düzgün güreşmedim mi? 990 01:33:13,157 --> 01:33:17,145 Hayır, canım. Tam da umduğum gibi güreştin. 991 01:33:20,482 --> 01:33:25,033 Ama Geeta'nın böyle güreşeceğini hiç düşünmemiştim. 992 01:33:29,994 --> 01:33:34,060 Sen de ülke birincisi oldun artık. Sen de Akademi'ye gideceksin. 993 01:33:34,956 --> 01:33:36,575 Senin de yeni bir antrenörün olacak. 994 01:33:38,154 --> 01:33:41,846 Ve babanız bir kez daha eskiyecek. 995 01:33:45,580 --> 01:33:46,478 Hayır, baba. 996 01:33:53,273 --> 01:33:55,592 Buralara nasıl geldiğini... 997 01:33:57,972 --> 01:33:59,886 ...sakın ola unutma. 998 01:34:17,550 --> 01:34:18,655 Merhaba şampiyon. 999 01:34:20,584 --> 01:34:21,440 Merhaba abla. 1000 01:34:25,241 --> 01:34:26,388 Hâlâ kızgın mısın? 1001 01:34:29,825 --> 01:34:30,432 Gel hadi. 1002 01:34:31,264 --> 01:34:33,548 - Ne koydun bu çantaya böyle? - Ver ben taşıyayım. 1003 01:34:33,573 --> 01:34:34,505 Çok ağır. 1004 01:34:35,465 --> 01:34:36,379 Merhaba Jasmeet! 1005 01:34:37,862 --> 01:34:43,136 - Bu benim küçük kardeşim Babita. - Maaile güreşçi demek! 1006 01:34:44,990 --> 01:34:48,089 Yemekhane burası. Burada takılıyoruz biz. 1007 01:34:52,626 --> 01:34:56,337 Burası da dinlenme salonu. Kafa dağıtıp televizyon falan izliyoruz. 1008 01:34:57,908 --> 01:34:59,382 Antrenman salonu nerede? 1009 01:35:02,381 --> 01:35:03,627 Fazla heveslisin. 1010 01:35:04,993 --> 01:35:06,954 Yarın görürsün. Bugün dinlenmene bak. 1011 01:35:12,261 --> 01:35:15,032 Bir şey söyleyebilir miyim? Kızmaca yok. 1012 01:35:16,534 --> 01:35:17,253 Söyle. 1013 01:35:18,257 --> 01:35:19,628 Çok değiştin sen. 1014 01:35:22,883 --> 01:35:26,331 İlk defa bir karşılaşmayı kaybedişini hatırlıyorum da... 1015 01:35:27,923 --> 01:35:29,218 ...bütün gece uyuyamamıştın. 1016 01:35:30,276 --> 01:35:33,796 Şimdiyse, uluslararası bir karşılaşmayı kaybetmene rağmen... 1017 01:35:34,812 --> 01:35:38,980 ...yüzünde öfle bir ifade hiç belli olmuyor. 1018 01:35:41,275 --> 01:35:43,182 Bunları söylemen için babam mı tembihledi seni? 1019 01:35:44,494 --> 01:35:46,533 Babamın tembihlerini çok iyi hatırlıyorum ben. 1020 01:35:48,164 --> 01:35:52,346 - Sen unutmuşa benziyorsun ama. - Sen kendi antrenmanlarına odaklan... 1021 01:35:52,947 --> 01:35:54,044 ...benimkini bana bırak. 1022 01:35:55,376 --> 01:35:58,389 Hem sen niye bana nutuk çekiyorsun? Sadece bir müsabaka kaybettim. 1023 01:36:03,766 --> 01:36:05,119 MOSKOVA 1024 01:36:05,144 --> 01:36:07,364 Geeta Kumari, ikinci raundda da yine geriden geliyor. 1025 01:36:07,614 --> 01:36:10,504 İyi güreşiyor ama bir şey başarabilmiş değil. 1026 01:36:10,529 --> 01:36:12,151 Geeta'dan bir deneme daha... 1027 01:36:12,978 --> 01:36:14,640 ...ama 1 puanı kazanan Kasha. 1028 01:36:15,531 --> 01:36:17,042 Ve süre sona erdi! 1029 01:36:17,788 --> 01:36:21,214 Geeta Kumari, dünya şampiyonasına erken veda ediyor. 1030 01:36:22,141 --> 01:36:24,585 Büyük bir hayal kırıklığı yaşandı! 1031 01:36:25,219 --> 01:36:29,090 Hindistan'dan Geeta Kumari Phogat bir kez yenilen taraf oluyor. 1032 01:36:32,191 --> 01:36:35,339 Cakarta'da da, Geeta ilk raunddan veda ediyor. 1033 01:36:37,028 --> 01:36:40,850 İstanbul Dünya Şampiyonası'nda... 1034 01:36:41,007 --> 01:36:44,253 ...Geeta ezici bir yenilgiyle karşılaşıyor! 1035 01:36:54,767 --> 01:36:56,299 Umudunu kaybetme Geeta. 1036 01:36:56,488 --> 01:36:59,552 Çok çalıştık, iyi güreştin. Kazanamadın sadece. 1037 01:37:00,201 --> 01:37:02,137 Seni kötü bir güreşçi yapmaz bu. 1038 01:37:03,190 --> 01:37:03,952 Olur böyle. 1039 01:37:04,196 --> 01:37:06,266 Herkesin hamurunda uluslararası şampiyon olmak yoktur. 1040 01:37:32,990 --> 01:37:34,288 Sen de benim... 1041 01:37:36,695 --> 01:37:39,397 ...uluslararası şampiyonluk için yeterli olmadığımı düşünüyor musun? 1042 01:37:43,107 --> 01:37:44,546 Bilmiyorum. 1043 01:37:46,283 --> 01:37:47,730 Tek bildiğim... 1044 01:37:49,089 --> 01:37:52,776 ...senin, kum güreşinde erkekleri yeren seren kız olduğun. 1045 01:37:55,090 --> 01:37:56,237 Sen... 1046 01:37:56,641 --> 01:37:59,375 ...düşük kiloda olmasına rağmen küçükler alt şampiyonu olan kızsın. 1047 01:38:01,647 --> 01:38:04,930 Üç yıl boyunca ulusal müsabakalarda herkesi yendin. 1048 01:38:07,854 --> 01:38:09,935 Sen uluslararası şampiyonluk için yeterli değilsen... 1049 01:38:10,698 --> 01:38:14,833 ...Hindistan'daki hangi kız yeterlidir bilmiyorum. 1050 01:38:21,560 --> 01:38:23,672 Benim sana inancım yüksek... 1051 01:38:25,650 --> 01:38:27,828 ...ama babamın sana olan inancının yanında hiç sayılır. 1052 01:38:31,772 --> 01:38:33,014 Konuş onunla. 1053 01:38:36,639 --> 01:38:38,297 Nasıl yüzüne bakacağım? 1054 01:38:38,902 --> 01:38:40,602 Babamız o bizim. 1055 01:38:42,540 --> 01:38:44,188 En kötü ne olabilir ki? 1056 01:38:44,762 --> 01:38:47,322 Azarlar en çok. Dinle. 1057 01:38:48,762 --> 01:38:51,188 Onun azarları her zaman bize yardımcı olmuştur, değil mi? 1058 01:38:59,489 --> 01:39:00,401 İlacın. 1059 01:39:05,913 --> 01:39:09,979 Babita ile konuştum. Antrenmanlarının iyi gittiğini söyledi. 1060 01:39:15,006 --> 01:39:15,606 Başka? 1061 01:39:18,783 --> 01:39:20,087 Geeta iyi değil. 1062 01:39:22,090 --> 01:39:23,767 Konuş lütfen kızla. 1063 01:39:40,608 --> 01:39:41,354 Alo? 1064 01:39:43,418 --> 01:39:44,177 Geeta? 1065 01:39:46,129 --> 01:39:47,345 Tamam, bekle. 1066 01:39:49,748 --> 01:39:50,717 Geeta... 1067 01:40:38,117 --> 01:40:39,351 Özür dilerim baba. 1068 01:41:06,410 --> 01:41:11,360 Hindistan'daki en büyük spor etkinliği olan 19. İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'na 1069 01:41:11,385 --> 01:41:13,229 ...sadece altı ay kalmış bulunmakta. 1070 01:41:13,678 --> 01:41:19,082 Hintli sporcuların, dünyanın en iyilerine karşı... 1071 01:41:19,332 --> 01:41:22,715 ...ne durumda olduğu belirsizliğini koruyor. 1072 01:41:41,529 --> 01:41:44,947 Bu sefer İMT Oyunları'nda üç tane madalya istiyorum. 1073 01:41:45,479 --> 01:41:47,023 Bunlar ya sizden gelir... 1074 01:41:47,048 --> 01:41:49,476 ...ya sizden ya da sizden. Benim için fark etmez. 1075 01:41:49,501 --> 01:41:52,447 Önünüzde altı ay var. Elinizden geleni yapın. 1076 01:41:52,713 --> 01:41:54,518 Anlaşıldı mı? Çalışmaya başlayın. 1077 01:41:55,283 --> 01:41:56,977 Geeta. Buraya gel. 1078 01:42:00,625 --> 01:42:02,862 - Bir madalya kazanacaksın. - Evet, efendim. 1079 01:42:02,887 --> 01:42:04,932 Kaybettiğin kategoride değil ama... 1080 01:42:05,214 --> 01:42:08,709 ...kazanabileceğin bir kategoride. Anlaşıldı mı? 1081 01:42:10,259 --> 01:42:15,634 55 kilo kategorisinde kazanman imkânsız. Bunu artık sen de anlamışsındır. 1082 01:42:16,536 --> 01:42:20,338 51 kiloda kendini savunabilir, hatta kazanabilirsin de. 1083 01:42:22,101 --> 01:42:24,862 Herkesin beslenmesini yakından takip edin. Kimse bozmayacak. 1084 01:42:24,887 --> 01:42:25,504 Hocam! 1085 01:42:27,924 --> 01:42:30,182 Hocam ben 55 kiloda güreşmek istiyorum. 1086 01:42:31,963 --> 01:42:34,533 55 kiloda güreşirsen eline hiçbir şey geçmeyecek! 1087 01:42:38,510 --> 01:42:41,365 4 kilo zayıflaması gerek. Beslenme programını değiştirin. 1088 01:42:41,833 --> 01:42:43,844 Yarından itibaren 51 kilo için antrenman yapacağız. 1089 01:42:45,287 --> 01:42:46,138 Hadi kızlar! 1090 01:42:50,379 --> 01:42:54,627 55 kiloda neden kazanamayacakmışsın? Kilo kaybetmene gerek yok! 1091 01:42:55,135 --> 01:42:57,443 55 kiloda güreşip kazanabilirsin! 1092 01:42:58,114 --> 01:42:59,137 Patiala'ya geliyorum ben. 1093 01:43:07,290 --> 01:43:09,326 Patiala'da kimseyi tanımıyoruz. 1094 01:43:10,099 --> 01:43:13,033 - Altı ay nasıl kalacaksın orada? - Kirada. 1095 01:43:13,561 --> 01:43:15,783 - Peki ya yemek? - Kendim yaparım. 1096 01:43:16,060 --> 01:43:17,500 Sana yaparım ben amca! 1097 01:43:18,955 --> 01:43:23,154 - Ben de gelmeyi düşünüyorum. - Ne yapacaksın orada? 1098 01:43:23,481 --> 01:43:26,639 Geçmişte benimle antrenman yaptıkları için iyi işler çıkarmışlardı. 1099 01:43:27,033 --> 01:43:28,741 Gelecekte de benimle antrenman yaparlarsa... 1100 01:43:29,308 --> 01:43:31,395 Aslına bakarsan onlara uğurlu geliyorum ben. 1101 01:43:32,518 --> 01:43:34,146 Böyle düşünüyorum yani. 1102 01:43:35,755 --> 01:43:39,499 Sebze alıp senin yerine doğrarım... 1103 01:43:39,524 --> 01:43:41,935 ...bütün işlerini yaparım, ayaklarına masaj yaparım. 1104 01:43:42,383 --> 01:43:43,861 Stresini azaltmak için her şeyi yaparım. 1105 01:43:44,019 --> 01:43:47,403 İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları bu. Hiçbir riski göze alamayız. 1106 01:43:52,841 --> 01:43:54,455 Altın madalya için hazırlıklara başlayın! 1107 01:44:00,871 --> 01:44:01,980 Oda yukarıda. 1108 01:44:03,693 --> 01:44:04,643 Gelin. 1109 01:44:07,800 --> 01:44:09,996 Aynı fiyata başka oda var mı? 1110 01:44:10,226 --> 01:44:13,313 - Güzelmiş. - Evet, itiraf etmek gerekirse... 1111 01:44:14,041 --> 01:44:15,000 ...çok güzelmiş gerçekten. 1112 01:44:15,478 --> 01:44:18,540 ULUSAL SPOR AKADEMİSİ HİNDİSTAN 1113 01:44:20,283 --> 01:44:20,892 Buyurun? 1114 01:44:21,236 --> 01:44:25,466 Geeta ve Babita Kumari'nin babası ve en yakın kuzeni geldi. 1115 01:44:30,351 --> 01:44:31,898 Vay anasını! 1116 01:44:40,406 --> 01:44:42,539 Burası sence de hoş bir yer değil mi amca? 1117 01:45:00,754 --> 01:45:01,867 Nasılsın bakalım şampiyon? 1118 01:45:06,607 --> 01:45:08,565 - Peki ya sen? - İyiyim baba. 1119 01:45:10,230 --> 01:45:12,936 - Sen niye geldin? - Amcam gel diye ısrar etti. 1120 01:45:12,961 --> 01:45:15,430 İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları bu. Hiçbir riski göze alamayız dedi. 1121 01:45:15,455 --> 01:45:16,793 Hadi be oradan KYDU! 1122 01:45:19,107 --> 01:45:22,952 Geeta'nın 51 kilo antrenmanı ve beslenme programı başladı. 1123 01:45:24,936 --> 01:45:27,152 Beslenme programına ve antrenmanlara uymaya devam et... 1124 01:45:27,553 --> 01:45:30,180 ...gerisini ben tamamlarım. 1125 01:45:32,360 --> 01:45:35,506 - Antrenmanınız ne zaman başlıyor? - Sabah 7'de. 1126 01:45:36,553 --> 01:45:39,406 Peki. Yarın saat 5'te hazır olun. 1127 01:45:51,576 --> 01:45:53,907 # Gitmiyorum hiçbir yere 1128 01:45:54,382 --> 01:45:56,552 # Yenmeden en iyiyi önce 1129 01:45:57,035 --> 01:45:59,244 # Gitmiyorum hiçbir yere 1130 01:45:59,750 --> 01:46:01,915 # Yenmeden en iyiyi önce 1131 01:46:01,940 --> 01:46:07,140 # Tutun sıkıca hayallerine 1132 01:46:07,310 --> 01:46:12,499 # Asma kulak karşıt ve kötümser kimselere 1133 01:46:12,724 --> 01:46:17,923 # Bırak ne derlerse desinler bugün sıra kendilerinde 1134 01:46:18,095 --> 01:46:22,915 # Yarın gelecek sana da sıra ispatla o zaman onlara işte 1135 01:46:29,340 --> 01:46:35,143 # Bastırır binlerce koyun sesini tek bir aslan kükrerse 1136 01:46:35,168 --> 01:46:36,817 # Güreşelim hadi Güreşçi! 1137 01:46:37,788 --> 01:46:39,589 # Güreşelim hadi Güreşçi! 1138 01:46:40,381 --> 01:46:43,238 # Ya kazanırız ya kazanmayız 1139 01:46:43,263 --> 01:46:45,940 # Bizim gibi güreşir çünkü gökyüzündeki yıldızlarımız 1140 01:46:45,965 --> 01:46:47,586 # Güreşelim hadi Güreşçi! 1141 01:46:48,575 --> 01:46:50,328 # Güreşelim hadi Güreşçi! 1142 01:47:08,000 --> 01:47:09,289 Dur, dur. 1143 01:47:10,186 --> 01:47:13,980 Direkt hücum bir işe yaramaz. Rakibinin aklını karıştırmak zorundasın. 1144 01:47:15,249 --> 01:47:18,005 Yalandan bir hamle yapıp başka bir hamle yapacaksın. 1145 01:47:35,133 --> 01:47:38,833 Beslenme programını değiştirdim ama neden kilo vermediğini bilmiyorum efendim. 1146 01:47:40,981 --> 01:47:42,082 Ne işler karıştırıyorsun Geeta? 1147 01:47:44,884 --> 01:47:47,156 Bir şey diyecek misin yoksa ağlamaya devam mı edeceksin? 1148 01:47:57,308 --> 01:48:01,302 Hareketlerini göz önüne alırsak Akademi'ye ihtiyaçları olduğunu düşünmüyorum efendim. 1149 01:48:02,591 --> 01:48:04,151 Son karar sizin. 1150 01:48:08,325 --> 01:48:09,786 Söylemek istediğiniz bir şey var mı? 1151 01:48:13,928 --> 01:48:18,379 - Hatalı olduğunuzu kabul ediyorsunuz yani. - Onların tek bir hatası var efendim. 1152 01:48:19,363 --> 01:48:20,654 Babalarının kafayı yemiş olması. 1153 01:48:23,368 --> 01:48:26,909 Ülkemiz adına altın madalya kazanmakla kafayı yemiş durumda. 1154 01:48:27,900 --> 01:48:30,588 Çocukluklarında bile oyuncaklarını ellerinden alıp... 1155 01:48:30,831 --> 01:48:32,164 ...güreşmeye zorlamış. 1156 01:48:33,853 --> 01:48:35,387 Karşı çıktıklarında saçlarını kesmiş. 1157 01:48:36,611 --> 01:48:39,444 Hazır duruma getirmek için erkeklerle güreştirmiş. 1158 01:48:40,009 --> 01:48:42,025 Bütün köyün laflarını sineye çekmiş. 1159 01:48:43,538 --> 01:48:45,608 Sırf kızlar günün birinde ülkeyi gururlandırsınlar diye. 1160 01:48:55,314 --> 01:48:56,240 Şunlara bakın efendim. 1161 01:48:56,489 --> 01:48:57,781 Şunlara bakın. 1162 01:48:57,806 --> 01:48:59,735 Bu 50 rupiyi Rohtak'ta kazanmıştı. 1163 01:48:59,982 --> 01:49:00,858 Bunu Hisar'da. 1164 01:49:02,732 --> 01:49:03,710 Bunu Çandigarh'da. 1165 01:49:04,660 --> 01:49:08,723 Bunları... Bunları... Hepsini efendim. 1166 01:49:09,263 --> 01:49:11,935 Bu kızlar buraya uzun bir yoldan geldi efendim. 1167 01:49:13,118 --> 01:49:15,103 Şimdi onları geri çevirmeyin. 1168 01:49:16,436 --> 01:49:19,453 Hepsi benim hatam. Sizden çok özür diliyorum. 1169 01:49:28,081 --> 01:49:30,272 Antrenörün tek derdi üç tane madalya kazanmak. 1170 01:49:30,660 --> 01:49:31,961 Bronz olmaları umurunda değil. 1171 01:49:33,201 --> 01:49:35,523 Ama ben ülkemizin altın madalya kazanmasını istiyorum. 1172 01:49:36,595 --> 01:49:38,295 Bu kız onu kazanabilir efendim. 1173 01:49:50,630 --> 01:49:52,123 Hepiniz dışarıda bekleyin lütfen. 1174 01:50:01,992 --> 01:50:03,965 Zamanınızı boşa harcayarak yanlış yaptınız. 1175 01:50:05,815 --> 01:50:08,511 Geeta, 55 kiloda Hindistan adına seçilemez bile. 1176 01:50:09,977 --> 01:50:12,508 51 kiloda güreşseydi madalya kazanabilirdi. 1177 01:50:13,365 --> 01:50:17,561 55 kiloda çok daha önce de madalya kazanabilirdi. 1178 01:50:18,418 --> 01:50:21,236 - Sorumlusu sensin! - Neyi yanlış yaptım? 1179 01:50:21,502 --> 01:50:23,329 Geeta'nın oynayış doğası hücümdur. 1180 01:50:24,703 --> 01:50:28,424 Teknikleri içgüdünün önüne koyarak kızın oynayışını değiştirdin. 1181 01:50:29,266 --> 01:50:32,646 Bir kaplanı, fil gibi dövüştürmeye çalışmaktır bu. 1182 01:50:33,814 --> 01:50:36,796 Sonra kaplan, ne kaplan gibi dövüşür ne de fil gibi. 1183 01:50:36,821 --> 01:50:40,642 Madalya kazanmak için nasıl güreşilir sen söyle o zaman. 1184 01:50:40,955 --> 01:50:44,822 İstersen hemen burada gösterebilirim sana. 1185 01:50:45,476 --> 01:50:46,568 Sizi içeri çağırıyorlar. 1186 01:50:51,153 --> 01:50:52,442 Yaşananlar büyük bir yanlıştı. 1187 01:50:52,889 --> 01:50:55,392 Ama kurul onlara bir şans daha vermeye karar verdi. 1188 01:50:55,659 --> 01:50:58,909 - Teşekkür ederim efendim. - Ama bugünden itibaren... 1189 01:50:59,540 --> 01:51:01,799 ...ne sizin Akademi arazisine girmeye izniniz var... 1190 01:51:02,152 --> 01:51:05,392 ...ne de onların dışarı çıkmaya. 1191 01:51:09,119 --> 01:51:09,907 Peki efendim. 1192 01:51:16,554 --> 01:51:18,790 Bugün bana da doldur amca. 1193 01:51:22,033 --> 01:51:22,872 Özür dilerim. 1194 01:51:29,510 --> 01:51:30,351 Teşekkür ederim. 1195 01:51:35,696 --> 01:51:39,533 Biz buraya başrol oynamaya geldik Akademi bizi konuk oyuncu yaptı. 1196 01:51:40,685 --> 01:51:44,072 - Geri dönelim hadi. - Olmaz Omkar. 1197 01:51:45,080 --> 01:51:47,679 İçeri girmemi engelleyebilirler... 1198 01:51:49,124 --> 01:51:52,082 ...ama kimse, Geeta'ya antrenörlük yapmama engel olamaz. 1199 01:51:53,863 --> 01:51:54,785 Şerefe amca. 1200 01:51:57,279 --> 01:51:59,252 Üçüne karşı iyi savunma yapmıştım baba. 1201 01:51:59,374 --> 01:52:01,463 Ama beni eleyen... 1202 01:52:01,838 --> 01:52:05,528 ...benden küçüktü ve çok da güçlü değildi. 1203 01:52:05,585 --> 01:52:07,240 Bu müsabakanın bir kaydı var mı? 1204 01:52:07,351 --> 01:52:11,385 - Evet baba, kütüphanede. - Kuryeyle hepsinin bir kopyasını gönder. 1205 01:52:18,275 --> 01:52:21,424 Delhi İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'na üç ay kalmış bulunmakta. 1206 01:52:21,535 --> 01:52:25,821 Patiala'daki Ulusal Spor Akademisi'ne tutku dolu bir hava hakim. 1207 01:52:28,290 --> 01:52:29,441 Nereye gidiyoruz amca? 1208 01:52:31,853 --> 01:52:34,696 Amcamla ilgili sevmediğim tek şey... 1209 01:52:35,091 --> 01:52:39,857 ...insanı sürekli merakta bırakması. Öldürür resmen adamı! 1210 01:52:43,285 --> 01:52:47,113 "cılgınolgun.com" "Azgın Teyze" 1211 01:52:49,452 --> 01:52:53,803 Film izleyeceksen Amar Mahal'a gidelim. Burada düzgün filmler göstermiyorlar. 1212 01:52:54,486 --> 01:52:55,111 İn. 1213 01:52:58,313 --> 01:52:59,766 "Asi Kız" 1214 01:53:00,540 --> 01:53:01,327 Buyurun? 1215 01:53:01,352 --> 01:53:03,407 Sonraki seansın bütün biletleri ne kadar ediyor? 1216 01:53:04,785 --> 01:53:07,113 Hangi filmi izlemek istiyorsunuz? 1217 01:53:07,419 --> 01:53:08,788 Kendi filmimizi getirdik. 1218 01:53:12,565 --> 01:53:13,565 Durdur. 1219 01:53:18,104 --> 01:53:18,860 Oynat. 1220 01:53:32,758 --> 01:53:33,596 İşiniz bitti mi? 1221 01:53:33,621 --> 01:53:36,477 Hadi iyisin. Sonraki seansın da biletlerini alıyoruz. 1222 01:53:36,826 --> 01:53:42,219 Ne işler karıştırıyorsunuz ki orada? Nerenin filmi o? 1223 01:53:42,286 --> 01:53:45,550 Atlanta, Endonezya. 1224 01:53:45,575 --> 01:53:46,735 - İthal mi? - Evet. 1225 01:53:46,884 --> 01:53:50,677 Kopyalayabilir miyim? 50 rupi az ödersiniz. 1226 01:53:55,553 --> 01:53:57,965 Böyle güreşirse nasıl birinci olacak bu? 1227 01:53:59,130 --> 01:54:00,173 Amca! 1228 01:54:01,541 --> 01:54:07,000 Amca, bir sürü not çıkardın. Nasıl ulaştıracaksın peki onları? 1229 01:54:07,440 --> 01:54:10,008 Akademi, görüldüğü yerde vurun emri çıkardı senin için. 1230 01:54:12,986 --> 01:54:13,586 Bin. 1231 01:54:15,036 --> 01:54:16,139 Yine merakta bırakma! 1232 01:54:17,327 --> 01:54:20,351 Böyle mi güreşiyorsun sen? Titrek kedi gibi mi? 1233 01:54:21,362 --> 01:54:22,939 Böyle güreşmek istiyorsan güreşme gitsin! 1234 01:54:23,638 --> 01:54:26,338 - Ne oldu baba? - Bütün müsabakalarını izledim. 1235 01:54:27,724 --> 01:54:29,374 Güreşmediğin kesin! 1236 01:54:31,080 --> 01:54:33,475 Bana gönderdiğin DVD'lerin kopyası var mı sende? 1237 01:54:34,533 --> 01:54:35,546 Var baba. 1238 01:54:35,571 --> 01:54:39,783 - Yalnız başına izleyebilir misin? - Birinin laptopunu alırım. 1239 01:54:40,422 --> 01:54:42,975 Tamam. Sabah 5'te hazır ol. 1240 01:54:48,659 --> 01:54:50,658 Babadan azar yemeyeli uzun zaman oldu. 1241 01:54:52,395 --> 01:54:53,177 İyi geldi. 1242 01:54:55,399 --> 01:54:57,377 Cakarta müsabakasını aç. Birinci raund. 1243 01:54:58,079 --> 01:55:01,392 - Açtım baba. - 3. dakika 58. saniyeye git. 1244 01:55:02,933 --> 01:55:06,572 2 puan kazanma şansın var ama savunma yapmaya başlıyorsun. 1245 01:55:08,339 --> 01:55:09,402 Oynat. İzle. 1246 01:55:12,437 --> 01:55:13,519 Avantajı teptin, gördün mü? 1247 01:55:15,847 --> 01:55:18,801 Rakibin geriye düşerse hemen zayıf noktasından vur! 1248 01:55:26,278 --> 01:55:27,553 Nasıl yaptın bunu? 1249 01:55:28,810 --> 01:55:31,953 Ya da savunma yapacağın yerde hücum yaparak puanları kaptırıyorsun. 1250 01:55:32,789 --> 01:55:35,336 Tüm gücünle puan peşinde koşarsan eline hiçbir şey geçmez. 1251 01:55:35,730 --> 01:55:37,382 Konsantre olmak zorundasın. 1252 01:55:38,037 --> 01:55:40,101 Kazanabileceğin karşılaşmaları kaybetmişsin! 1253 01:55:48,630 --> 01:55:49,710 Saldır Geeta! 1254 01:55:50,021 --> 01:55:52,293 ULUSAL SEÇMELER, PATIALA 1255 01:56:06,958 --> 01:56:09,422 Her raund iki dakikadan oluşur. 1256 01:56:10,571 --> 01:56:15,355 Ama o iki dakikanın içinde 120 saniye vardır. 1257 01:56:15,771 --> 01:56:19,766 Rakibinin hata yapacağı o bir saniyeyi bekle. 1258 01:56:24,636 --> 01:56:28,319 - İyi güreşiyor, değil mi? - Evet, efendim. 1259 01:56:30,341 --> 01:56:31,159 Çok iyi hem de! 1260 01:56:35,767 --> 01:56:37,219 Şimdi hazır görünüyorsun kardeşim. 1261 01:56:39,164 --> 01:56:40,177 Babama söyledin mi? 1262 01:56:41,345 --> 01:56:42,092 Ne dedi? 1263 01:56:43,271 --> 01:56:45,338 "Bu kadar mutlu olmana gerek yok!" 1264 01:56:52,138 --> 01:56:55,608 2010 İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'nın büyük açılış töreninden sizlerleyiz! 1265 01:56:58,073 --> 01:57:01,908 Ev sahibi ülke olan Hindistan antik kültürünü sergiliyor. 1266 01:57:02,177 --> 01:57:04,702 Büyük bir gurur gerçekten! 1267 01:57:09,307 --> 01:57:12,210 Ve işte Hint grubu geliyor! 1268 01:57:17,622 --> 01:57:20,295 Büyük bir tezahürat yapılıyor! 1269 01:57:24,029 --> 01:57:30,029 Tekrar hatırlatacak olursak, oyunlarda 72 ülkenin en iyi sporcuları yer alacak. 1270 01:57:30,771 --> 01:57:34,470 Yarın etkinliği başlatmak için tekrar burada olacağız. 1271 01:57:34,495 --> 01:57:36,301 O zamana kadar iyi geceler! 1272 01:57:42,553 --> 01:57:46,299 Geeta ilk müsabakasına çıkmadan önce oldukça gergindi. 1273 01:57:46,697 --> 01:57:48,002 Normaldi tabii bu durum. 1274 01:57:48,539 --> 01:57:53,063 Daha önceki uluslararası karşılaşmalarda performansı pek iyi değildi. 1275 01:57:53,663 --> 01:57:58,173 Ama yine de, az da olsa ülke hâlâ ondan umutluydu. 1276 01:57:59,007 --> 01:58:03,321 Bu muhtemelen Geeta'nın son şansıydı. 1277 01:58:09,189 --> 01:58:12,289 55 kilodaki ilk kadın güreş müsabakası... 1278 01:58:12,561 --> 01:58:16,563 ...Hindistan'dan Geeta Kumari ve Galler'den Melissa Anderson arasında. 1279 01:58:16,690 --> 01:58:17,998 Saldır Geeta! 1280 01:58:18,261 --> 01:58:20,342 Geeta oldukça gergin görünüyor. 1281 01:58:20,367 --> 01:58:26,886 Bakalım ilk raundlarda kaybetme lanetini bozabilecek mi. 1282 01:58:27,455 --> 01:58:29,164 Seyircilerimize, karşılaşmanın ikişer dakikalık... 1283 01:58:29,189 --> 01:58:31,414 ...üç raunddan oluşacağını tekrar hatırlatalım. 1284 01:58:32,317 --> 01:58:35,310 İki raundu kazanan karşılaşmayı kazanır. 1285 01:58:38,402 --> 01:58:40,146 Ve düdükle karşılaşma başlıyor. 1286 01:58:42,700 --> 01:58:44,428 İki güreşçi de tetikte. 1287 01:58:52,454 --> 01:58:54,060 1 puan Melissa'ya. 1288 01:58:54,443 --> 01:58:56,745 Melissa - 1 : Geeta - 0. 1289 01:59:02,037 --> 01:59:04,771 Melissa güçlü duruyor. 1290 01:59:06,518 --> 01:59:08,263 3 puan daha Melissa'ya! 1291 01:59:08,288 --> 01:59:09,300 Ne yapıyorsun Geeta? 1292 01:59:10,729 --> 01:59:12,805 Melissa - 4 : Geeta - 0. 1293 01:59:12,830 --> 01:59:14,944 Geeta 2 puan daha kaptırırsa... 1294 01:59:14,969 --> 01:59:17,882 ...Melissa bu raundu teknik üstünlükle kazanacak. 1295 01:59:24,433 --> 01:59:26,155 Ve Melissa 2 puanı kazanıyor! 1296 01:59:28,837 --> 01:59:30,361 Tam da korktuğumuz gibi. 1297 01:59:31,550 --> 01:59:36,198 Melissa ilk raundu 6-0 teknik üstünlükle kazanıyor. 1298 01:59:37,269 --> 01:59:40,351 Ne yapıyorsun Geeta? Bu kadar kötü kaybetme bari! 1299 01:59:41,480 --> 01:59:44,569 İlk raundu bu kadar kötü kaybettikten sonra... 1300 01:59:44,886 --> 01:59:47,614 ...bakalım Geeta ikinci raundda arayı kapatabilecek mi. 1301 01:59:53,052 --> 01:59:54,152 Geeta'dan bir hücüm. 1302 01:59:54,520 --> 01:59:57,809 Melissa'dan da karşı hücum. 2 puan Melissa'ya. 1303 01:59:59,610 --> 02:00:01,237 Melissa 1 puan daha kazanıyor. 1304 02:00:01,954 --> 02:00:05,548 Karşılaşma Geeta'nın ellerinden kaymışa benziyor. 1305 02:00:07,068 --> 02:00:08,613 Kaybedemezsin Geeta! 1306 02:00:16,519 --> 02:00:18,079 Saldır Geeta, saldır! 1307 02:00:21,816 --> 02:00:25,465 Geeta 3 puan geride. Çabucak puan kazanması gerek. 1308 02:00:34,458 --> 02:00:35,738 2 puan Geeta'ya gidiyor! 1309 02:00:36,713 --> 02:00:39,217 Melissa - 3 : Geeta - 2 1310 02:00:39,780 --> 02:00:41,808 Geeta daha fazla puan kazanmaya çalışıyor... 1311 02:00:42,474 --> 02:00:43,821 ...ama hakem düdüğünü çalıyor. 1312 02:00:44,525 --> 02:00:48,315 Raund neredeyse bitmek üzere ve Geeta hâlâ 1 puan geride. 1313 02:00:50,006 --> 02:00:51,251 Bastır Geeta! 1314 02:00:55,584 --> 02:00:58,437 Geeta kenara sıkıştı! 1315 02:01:00,982 --> 02:01:02,735 Geeta 3 puan kazanıyor! 1316 02:01:03,369 --> 02:01:05,645 Geeta - 5 : Melissa - 3. 1317 02:01:06,666 --> 02:01:08,415 Sadece 4 saniye kaldı. 1318 02:01:12,270 --> 02:01:13,557 İşte böyle Geeta! 1319 02:01:16,713 --> 02:01:21,477 Geeta tekrar karşılaşmaya dönüyor! İki yarışmacı da birer raund kazandı. 1320 02:01:21,758 --> 02:01:26,765 Geeta, yenilgiyi kolayca kabullenmeyeceğini gösteriyor. 1321 02:01:27,504 --> 02:01:30,279 Bir raund kaldı. 1322 02:01:30,716 --> 02:01:32,340 Savunma yap. 1323 02:01:34,817 --> 02:01:35,511 Anlaşıldı mı? 1324 02:01:36,335 --> 02:01:37,862 Hücum yap! 1325 02:01:46,633 --> 02:01:47,841 Ve son raund başlıyor. 1326 02:01:49,084 --> 02:01:50,955 Geeta hücum oynuyor. 1327 02:01:54,593 --> 02:01:55,992 1 puan Geeta'ya. 1328 02:01:56,663 --> 02:01:58,614 Geeta - 1 : Melissa - 0. 1329 02:02:08,541 --> 02:02:10,205 2 puan daha Geeta'nın hanesine yazılıyor. 1330 02:02:10,704 --> 02:02:13,197 Geeta - 3 : Melissa - 0. 1331 02:02:13,582 --> 02:02:15,559 Avantajını koruyabilecek mi acaba? 1332 02:02:17,938 --> 02:02:19,339 Çok güzel. Şimdi savunma yap. 1333 02:02:27,932 --> 02:02:29,658 3 puan Melissa'ya! 1334 02:02:29,776 --> 02:02:30,877 Sana savunma yap demiştim! 1335 02:02:31,210 --> 02:02:33,151 Sorun yok. Hücum yapmaya devam et! 1336 02:02:33,256 --> 02:02:35,315 Skor 3-3 eşit durumda. 1337 02:02:37,691 --> 02:02:39,748 Saldır Geeta! 1338 02:02:40,005 --> 02:02:42,354 Karşılaşma iki yöne de sapabilir! 1339 02:02:42,862 --> 02:02:46,852 Geeta kazanmaya yakındı ama avantajını kaybetti. 1340 02:02:50,105 --> 02:02:51,464 Geeta tehlikede! 1341 02:02:52,936 --> 02:02:53,709 Harika bir hareket! 1342 02:02:53,734 --> 02:02:55,132 Geeta 3 puan kazanıyor! 1343 02:02:55,527 --> 02:02:56,667 Yerde tut Geeta! 1344 02:03:02,820 --> 02:03:06,336 Karşılaşmayı Geeta kazanıyor! 1345 02:03:08,273 --> 02:03:13,384 Hindistan'dan Geeta Kumari Phogat eleştrilerin boş olduğunu kanıtladı! 1346 02:03:18,842 --> 02:03:24,463 Babası Mahavir Singh Phogat için gurur verici bir an! 1347 02:03:34,096 --> 02:03:39,074 Bugüne kadar Hindistan 5 altın, 13 gümüş ve 7 bronz madalya kazanmış bulunmakta. 1348 02:03:39,442 --> 02:03:43,494 Kadınlar güreşinde, Hindistan'dan Geeta Kumari Phogat... 1349 02:03:43,519 --> 02:03:45,527 ...yarı finallere 55 kilodan giriyor. 1350 02:03:45,964 --> 02:03:50,309 Geeta, şimdi, Nijerya'dan 2 dünya şampiyonluğu bulunan... 1351 02:03:50,334 --> 02:03:52,582 ...Naomi Edwars ile güreşecek. 1352 02:03:53,033 --> 02:03:53,677 Ne diyorsun? 1353 02:03:53,871 --> 02:03:58,888 Naomi oldukça güçlü bir güreşçi. Aşırı derecede agrasif ve hücum oynuyor. 1354 02:03:59,418 --> 02:04:03,837 Rakibine hiç fırsat vermiyor. 1355 02:04:08,490 --> 02:04:11,670 Bu sefer Geeta için hiç kolay olmayacak. 1356 02:04:17,176 --> 02:04:21,240 Bugün istediğin gibi oynadın. Artık dediğimi yapacaksın... 1357 02:04:22,423 --> 02:04:24,232 ...yoksa kazanman imkânsız. 1358 02:04:24,257 --> 02:04:28,263 Zor olacak ama imkânsız değil. 1359 02:04:29,740 --> 02:04:32,334 Hücum oynamak zorundasın! 1360 02:04:32,359 --> 02:04:34,263 Savunma yapmak zorundasın. 1361 02:04:34,288 --> 02:04:35,957 Puan peşinde koşacaksın! 1362 02:04:35,982 --> 02:04:38,473 Sakın puan peşinde koşma. 1363 02:04:38,498 --> 02:04:40,413 Eline bir sürü fırsat geçecek. 1364 02:04:40,438 --> 02:04:43,832 Sakın ona fırsat verme çünkü o da sana vermeyecektir. 1365 02:04:44,237 --> 02:04:46,037 Her seferinde kilit pozisyon yaratmaya çalış. 1366 02:04:47,132 --> 02:04:50,862 Puan kazanamazsa sinirlenecek ve sana fırsat verecektir. 1367 02:04:51,362 --> 02:04:54,015 İşte o anda hamlemizi yapacağız! 1368 02:04:55,462 --> 02:04:58,583 İlk yarı final karşılaşması 55 kilo kategorisinde... 1369 02:04:58,923 --> 02:05:03,006 ...Hindistan'dan Geeta Kumari ve Nijerya'dan Naomi Edwards arasında. 1370 02:05:06,892 --> 02:05:09,091 Naomi başlar başlamaz hücum yapıyor. 1371 02:05:10,144 --> 02:05:12,943 Geeta ise kendi doğasına aykırı bir şekilde savunma yapıyor. 1372 02:05:14,651 --> 02:05:18,392 Naomi hücum yapıyor! Geeta kenara sıkıştı! 1373 02:05:18,417 --> 02:05:21,396 Geeta güçlü bir savunma gösteriyor. 1374 02:05:21,563 --> 02:05:23,607 Geeta, Naomi'ye izin vermiyor. 1375 02:05:25,754 --> 02:05:27,373 Ve hakem düdüğünü çalıyor. 1376 02:05:28,927 --> 02:05:33,277 Naomi büyük çaba gösterdi ama Geeta kendisini iyi savundu. 1377 02:05:33,896 --> 02:05:35,017 Hücum yapsana! 1378 02:05:35,852 --> 02:05:36,740 Sabırlı ol. 1379 02:05:38,624 --> 02:05:43,163 Naomi sert oynuyor. Sinirlenmiş anlaşılan. 1380 02:05:43,630 --> 02:05:47,435 Naomi, Geeta'nın bileğini büküyor. Hakem müdahale etti. 1381 02:05:51,940 --> 02:05:53,981 Naomi uyarı alıyor. 1382 02:05:56,302 --> 02:05:57,710 Dayan Geeta, dayan! 1383 02:06:10,249 --> 02:06:11,786 3 puan Naomi'ye gidiyor! 1384 02:06:12,894 --> 02:06:15,176 Geeta kendisini çok iyi savunuyordu. 1385 02:06:15,201 --> 02:06:19,960 Büyük çaba sarfetti ama Naomi savunmasını aştı. 1386 02:06:20,581 --> 02:06:23,460 Geeta çok çabuk harekete geçmeli. 1387 02:06:29,732 --> 02:06:32,280 Geeta, Naomi'yi yere düşürüyor. 1 puan Geeta'ya. 1388 02:06:32,685 --> 02:06:34,119 Hâlâ devam ediyor. 1389 02:06:40,213 --> 02:06:41,944 Ve süre sona eriyor! 1390 02:06:42,139 --> 02:06:45,496 Geeta, çok iyi güreşti ama ilk raundu kaybetti. 1391 02:06:46,253 --> 02:06:48,946 Ne yapıyorsun Geeta? Neden hücum yapmıyorsun? 1392 02:06:56,272 --> 02:06:58,322 İkinci raund başlıyor. 1393 02:07:03,255 --> 02:07:05,262 Naomi hücum yapıyor. 1394 02:07:24,490 --> 02:07:28,452 Naomi, Geeta'yı savurmayı deniyor. Ama Geeta kendisini çok iyi savunuyor. 1395 02:07:32,579 --> 02:07:37,325 Naomi tüm gücünü kullanıyor ama Geeta ona hiç fırsat vermiyor. 1396 02:07:38,275 --> 02:07:40,242 Oldukça heyecanlı bir karşılaşma oluyor. 1397 02:07:42,174 --> 02:07:46,903 Naomi çok çabalıyor ama Geeta ona hiç fırsat vermiyor. 1398 02:07:49,289 --> 02:07:50,363 Naomi yine hücum ediyor. 1399 02:07:51,119 --> 02:07:52,371 Geeta savunma yapıyor. 1400 02:08:00,391 --> 02:08:02,245 Geeta'dan güzel bir savunma daha. 1401 02:08:15,754 --> 02:08:20,186 Hakem karşılaşmayı durduruyor. İkinci raund hâlâ 0-0. 1402 02:08:20,918 --> 02:08:26,548 Naomi, Geeta'nın savunmasını aşmanın yollarını merak ediyor olmalı. 1403 02:08:30,221 --> 02:08:34,512 Puan kazanamazsa sinirlenecek ve sana fırsat verecektir. 1404 02:08:34,701 --> 02:08:35,940 Naomi hücum yapıyor. 1405 02:08:37,179 --> 02:08:38,908 İşte o anda hamlemizi yapacağız! 1406 02:08:39,793 --> 02:08:41,249 Geeta'dan karşı hücum! 1407 02:08:42,790 --> 02:08:44,051 3 puan! 1408 02:08:44,979 --> 02:08:48,545 Ve Geeta bu raundu 3-0 kazanıyor. 1409 02:08:51,550 --> 02:08:52,378 Bana bak Naomi. 1410 02:08:53,049 --> 02:08:55,169 O kız zeki biri. Ama sen iki katı zeki birisin. 1411 02:08:55,543 --> 02:08:56,165 Anlaşıldı mı? 1412 02:08:56,632 --> 02:08:58,490 Seni böyle çabuk sinirlendirmesine izin verme. 1413 02:08:58,522 --> 02:08:59,675 Nasıl güreşmek bu böyle? 1414 02:08:59,851 --> 02:09:03,414 Nasıl öğrendiysem öyle güreşiyorum efendim. 1415 02:09:06,051 --> 02:09:07,826 Üçüncü ve son raund başladı. 1416 02:09:10,306 --> 02:09:15,030 Naomi'nin böyle temkinli oynadığını görmek gerçekten ilginç oldu. 1417 02:09:34,185 --> 02:09:38,386 Naomi gerçekten de çok çabalıyor ama Geeta onu iyi püskürtüyor. 1418 02:09:38,996 --> 02:09:40,593 Kilit pozisyon oldu yine. 1419 02:09:48,086 --> 02:09:51,160 Naomi tekrar hücum ediyor. Geeta onu durduruyor. 1420 02:09:54,078 --> 02:09:56,236 Naomi puan kazanabilecek mi acaba? 1421 02:09:57,289 --> 02:09:58,923 Dayan Geeta! 1422 02:10:05,293 --> 02:10:07,205 Skor hâlâ 0-0. 1423 02:10:08,340 --> 02:10:09,831 Naomi çok çabalıyor. 1424 02:10:13,077 --> 02:10:16,105 Geeta açık verdi ama savunmasını yapıyor. 1425 02:10:30,719 --> 02:10:32,616 Geeta güç bela dayanabiliyor. 1426 02:10:33,205 --> 02:10:35,284 Geriye sadece 12 saniye kaldı. 1427 02:10:36,428 --> 02:10:38,611 Skor hâlâ 0-0. 1428 02:10:40,194 --> 02:10:41,484 Geeta hücum yapıyor! 1429 02:10:49,032 --> 02:10:52,969 Ve bu sesle raund 0-0 bitiyor. 1430 02:10:53,346 --> 02:10:54,664 Puan kazanabilirdi. 1431 02:10:55,784 --> 02:10:56,644 Kura atışı yapılacak. 1432 02:10:57,286 --> 02:11:02,115 Şimdi kura atışı yapılacak. Buna aynı zamanda "bağlanma" deniyor. 1433 02:11:02,720 --> 02:11:06,937 Kura atışını kazanan güreşçiye hücum pozisyonu seçme hakkı verilecek... 1434 02:11:07,472 --> 02:11:10,719 ...ve puan kazanması için 30 saniye süre tanınacak. 1435 02:11:11,281 --> 02:11:14,098 Kırmızı taraf gelirse Naomi hücüm yapacak... 1436 02:11:14,428 --> 02:11:17,039 ...mavi taraf gelirse Geeta hücum yapacak. 1437 02:11:17,417 --> 02:11:21,187 Bu gibi durumların yüzde 99'unda kurayı kazanan taraf karşılaşmayı kazanıyor. 1438 02:11:35,879 --> 02:11:39,326 Kader, Geeta'nın kazanmasını istemiyor anlaşılan. 1439 02:11:40,753 --> 02:11:44,507 30 saniye boyunca Naomi'ye savunma yapmak neredeyse imkânsız. 1440 02:11:46,462 --> 02:11:48,365 - Hangi bacağı seçiyorsun? - Sağ. 1441 02:11:48,390 --> 02:11:51,289 Naomi, Geeta'nın sağ bacağını seçiyor. 1442 02:11:51,874 --> 02:11:53,961 Geeta savunma pozisyonu alıyor. 1443 02:11:55,146 --> 02:11:58,073 Naomi yerini alıyor. 1444 02:11:58,519 --> 02:12:00,285 Geeta'nın şimdi iki seçeneği var. 1445 02:12:00,910 --> 02:12:03,124 Ya 30 saniye boyunca Naomi'ye puan kazandırtmayacak... 1446 02:12:03,149 --> 02:12:05,762 ...ya da kendisi puan kazanıp karşılaşmayı kazanacak. 1447 02:12:06,569 --> 02:12:11,336 Bu pozisyonda Naomi'ye karşı ikisi de neredeyse imkânsız. 1448 02:12:27,090 --> 02:12:30,079 Geeta'yı havaya kaldırıyor! 1449 02:12:33,758 --> 02:12:35,585 Ve Geeta 1 puan kazanıyor! 1450 02:12:42,027 --> 02:12:45,692 Kimse Geeta'nın karşılaşmayı kazanmasını beklemiyordu. 1451 02:12:46,266 --> 02:12:50,730 Altın madalya için bu heyecan verici bağlanmada... 1452 02:12:50,955 --> 02:12:55,040 ...bir numaralı rakibini mağlup edip... 1453 02:12:55,252 --> 02:12:56,861 ...finallerdeki yerini alıyor! 1454 02:12:58,006 --> 02:13:00,962 Umalım da Geeta Phogat... 1455 02:13:01,230 --> 02:13:04,561 ...bu harikulade performansını finale de taşıyabilsin. 1456 02:13:24,382 --> 02:13:27,648 - Gidelim mi amca? - Sonraki karşılaşmayı izleyelim. 1457 02:13:28,280 --> 02:13:30,044 Bakalım Geeta'nın finaldeki rakibi... 1458 02:13:30,069 --> 02:13:32,533 ...Avustralyalı mı yoksa İskoçyalı güreşçi mi olacak. 1459 02:13:32,927 --> 02:13:34,278 Geeta ile büyük gurur duyuyorum. 1460 02:13:35,096 --> 02:13:39,957 Bütün stratejilerime harfiyen uydu. Sonuç karşınızda. 1461 02:13:41,213 --> 02:13:42,201 Geliyor işte. 1462 02:13:44,979 --> 02:13:46,459 Güzel kızmış. 1463 02:13:47,934 --> 02:13:49,044 Güreşçi olarak yani. 1464 02:13:51,331 --> 02:13:54,658 Amca, bu DVD'deki kız değil mi? 1465 02:13:56,691 --> 02:14:00,111 Angelina Watson. Geeta'yı iki defa mağlup etti. 1466 02:14:02,165 --> 02:14:06,650 Şu ana kadar çok iyi güreşti. Finalde de çok iyi güreşecektir. 1467 02:14:11,955 --> 02:14:14,767 Geeta'ya olan inancım her zaman tamdı. 1468 02:14:15,290 --> 02:14:18,486 Er ya da geç bir uluslararası madalya kazanması gerekiyordu. 1469 02:14:23,761 --> 02:14:25,580 Gümüş madalya şimdiden garanti bile! 1470 02:14:32,048 --> 02:14:33,819 Final hiç de kolay olmayacak. 1471 02:14:34,399 --> 02:14:35,177 Geeta... 1472 02:14:35,778 --> 02:14:38,899 ...oynayış tarzın çarpıcı biçimde değişmiş durumda. Nasıl oldu bu? 1473 02:14:44,270 --> 02:14:46,779 Bunun için bütün övgüleri... 1474 02:14:47,576 --> 02:14:49,227 ...babam hak ediyor. 1475 02:14:52,521 --> 02:14:55,456 Bana inanmayı hiçbir zaman bırakmaktı. 1476 02:15:04,864 --> 02:15:07,753 - Mahavir. - Merhaba Bay Shamim. 1477 02:15:08,393 --> 02:15:11,697 Tebrik ederim Mahavir. Geeta çok iyi güreşti. 1478 02:15:11,874 --> 02:15:15,917 Bütün Balali gurur duyuyor. Kızlar, gelip karşılaşmayı... 1479 02:15:16,064 --> 02:15:19,662 ...stattan izlememiz için çok ısrar etti yoksa yemek yemeyeceklermiş. 1480 02:15:21,900 --> 02:15:24,034 - Karşılaşma hoşunuza gitti mi? - Bayıldık! 1481 02:15:24,381 --> 02:15:26,075 Bunu Geeta'ya verin. 1482 02:15:27,850 --> 02:15:28,572 Nedir bu? 1483 02:15:28,734 --> 02:15:31,260 Onun için dua ettim. Yarın final maçı var. 1484 02:15:34,877 --> 02:15:35,692 Tanrı seni korusun! 1485 02:15:36,097 --> 02:15:37,413 Buna nasıl izin veririz efendim? 1486 02:15:38,183 --> 02:15:40,933 Mahavir Singh, seyircilerin arasından bağırıp Geeta'ya talimatlar veriyor. 1487 02:15:41,091 --> 02:15:43,182 Zavallı kızın beni mi onu mu dinleyeyim diye kafası karışıyor. 1488 02:15:45,879 --> 02:15:49,218 Oynayışına bakarsak kafası karışmışa benzemiyor hiç. 1489 02:15:51,011 --> 02:15:54,052 Ayrıca seyircilerden sessiz olmasını nasıl isteyebiliriz ki? 1490 02:15:55,270 --> 02:15:56,395 Antrenörü sen değil misin? 1491 02:15:57,821 --> 02:16:01,892 - Seni dinlemesi gerek. - Evet, beni dinliyor zaten. 1492 02:16:02,329 --> 02:16:04,469 - Bu yüzden kazanıyor ya. - Sorun ne o zaman? 1493 02:16:07,049 --> 02:16:08,707 Bronz madalya istiyordun hani? 1494 02:16:10,316 --> 02:16:13,583 Yarın altın madalya kazanması gayet mümkün. 1495 02:16:14,416 --> 02:16:15,031 Değil mi? 1496 02:16:17,331 --> 02:16:21,614 Buraya kadar gelebilmesine şaşırdım ama onun adına sevinçliyim. 1497 02:16:22,059 --> 02:16:24,313 Yarın ilginç bir final karşılaşması olacak. 1498 02:16:24,561 --> 02:16:27,442 Hindistan'da, Hintli seyircilerin önünde. 1499 02:16:27,974 --> 02:16:29,323 Onu yenmek tabii ki! 1500 02:16:29,749 --> 02:16:32,279 Angelina, finalden önce herhangi bir baskı var mı? 1501 02:16:32,461 --> 02:16:35,555 Evet, eminim şimdi büyük bir baskı altındadır. 1502 02:16:36,921 --> 02:16:38,637 Onu iki kere mağlup ettim. 1503 02:16:38,802 --> 02:16:40,137 - İlk raundda mı yine? - Evet. 1504 02:16:40,162 --> 02:16:41,545 Evet, ilk raundda olacak yine. 1505 02:16:42,237 --> 02:16:45,367 Hepinize teşekkürler ve "Namaste!" 1506 02:16:51,414 --> 02:16:53,083 Yarının stratejisi nedir baba? 1507 02:17:01,488 --> 02:17:03,598 Yarın için sadece tek bir strateji var kızım. 1508 02:17:05,375 --> 02:17:08,630 Öyle bir güreşmelisin ki insanlar seni unutmamalı. 1509 02:17:12,473 --> 02:17:13,667 Gümüş madalya kazanırsan... 1510 02:17:14,710 --> 02:17:17,161 ...er ya da geç unutulursun. 1511 02:17:19,197 --> 02:17:22,697 Altın madalya kazanırsan herkese örnek olursun. 1512 02:17:24,903 --> 02:17:28,615 Örnekler ise kızım asla unutulmaz. 1513 02:17:34,061 --> 02:17:35,351 Şu kızları görüyor musun? 1514 02:17:38,064 --> 02:17:40,553 Yarın karşılaşmayı kazanırsan, sadece sen değil... 1515 02:17:41,367 --> 02:17:44,373 ...onlar gibi milyonlarca kız da seninle birlikte kazanacak. 1516 02:17:47,628 --> 02:17:51,373 Erkeklerden aşağı görülen bütün kızların zaferi olacak. 1517 02:17:52,464 --> 02:17:54,286 Ev işi yapmaya zorlananların... 1518 02:17:55,077 --> 02:17:57,095 ...çocuk doğurması için evlendirilenlerin. 1519 02:18:00,470 --> 02:18:03,436 Yarınki karşılaşma en önemli olanı. 1520 02:18:06,939 --> 02:18:09,290 Yarın sadece o Avustralyalı ile mücadele etmeyeceksin... 1521 02:18:10,489 --> 02:18:14,985 ...kızları aşağı gören bütün insanlarla mücadele edeceksin. 1522 02:18:22,961 --> 02:18:25,396 2010 İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları... 1523 02:18:25,896 --> 02:18:28,452 ...55 kilo kadınlar güreşi final karşılaşması başlamak üzere. 1524 02:18:29,071 --> 02:18:33,827 Hindistan'dan Geeta Kumari Avustralya'dan Angelina Watson'a karşı. 1525 02:18:34,902 --> 02:18:40,811 Daha önce hiçbir Hintli kadın güreşçinin... 1526 02:18:41,366 --> 02:18:44,864 İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'nda hiç altın madalya kazanmadığını hatırlatalım. 1527 02:18:45,234 --> 02:18:47,344 Kalabalık, gördüğünüz gibi... 1528 02:18:48,134 --> 02:18:51,918 ...umutlu, hevesli ve hepsi elinde Hint bayrağıyla. 1529 02:19:08,904 --> 02:19:11,905 Merhaba efendim. Mahavir Singh siz misiniz? 1530 02:19:12,027 --> 02:19:14,339 - Geeta'nın babası? - Evet. - Böyle gelin. 1531 02:19:14,913 --> 02:19:18,303 Güreş Federasyonu başkanı sizinle görüşmek istiyor. 1532 02:19:18,551 --> 02:19:20,156 Önemli bir mesele varmış. 1533 02:19:20,660 --> 02:19:23,230 Sonra görüşürüm kendisiyle. Kızımın karşılaşması var. 1534 02:19:23,255 --> 02:19:25,209 Kendisi saygı değer bir adam. Alınabilir. 1535 02:19:25,487 --> 02:19:28,360 İki dakika sürmez. 1536 02:19:31,267 --> 02:19:32,556 Sen git, ben gelirim. 1537 02:19:38,140 --> 02:19:41,469 Bunun için bütün övgüleri babası hak ediyormuş. 1538 02:19:41,899 --> 02:19:43,789 Şimdi de hak etsin. 1539 02:19:54,622 --> 02:19:57,376 - Daha ne kadar kaldı? - Geldik sayılır efendim. 1540 02:20:04,976 --> 02:20:06,378 Nereye getirdin beni böyle? 1541 02:20:08,222 --> 02:20:10,150 Kardeş! 1542 02:20:10,175 --> 02:20:11,930 Ne yapıyorsun kardeş? 1543 02:20:15,006 --> 02:20:19,238 Geeta gelir gelmez alkış tufanı kopuyor. 1544 02:20:20,247 --> 02:20:21,445 Kimse var mı orada? 1545 02:20:24,309 --> 02:20:27,378 Hey! Kimse var mı? 1546 02:20:28,589 --> 02:20:31,208 Final karşılaşması bu. Dikkatli oyna. 1547 02:21:02,285 --> 02:21:06,104 Angelina Watson da stadyuma geliyor. 1548 02:21:17,322 --> 02:21:20,758 Ve final karşılaşması başlıyor. 1549 02:21:21,000 --> 02:21:22,726 Altın senin Geeta! 1550 02:21:28,626 --> 02:21:31,617 Angelina, agresif başlıyor. 1551 02:21:32,700 --> 02:21:34,163 Hücum yapıyor! 1552 02:21:38,010 --> 02:21:39,307 Geeta savunma yapıyor. 1553 02:21:41,695 --> 02:21:43,869 Angelina hücum yapıyor. Geeta'dan karşı hücum. 1554 02:21:44,119 --> 02:21:45,664 Ve 3 puan Geeta'ya gidiyor! 1555 02:21:46,408 --> 02:21:48,937 Geeta, başlar başlamaz büyük bir avantaj sağlıyor. 1556 02:21:50,296 --> 02:21:52,812 Geeta - 3 : Angelina - 0. 1557 02:21:53,429 --> 02:21:54,336 Aferin! 1558 02:22:09,908 --> 02:22:11,552 1 puan daha Geeta'ya gidiyor. 1559 02:22:12,903 --> 02:22:16,318 Geeta - 4 : Angelina - 0. 1560 02:22:16,769 --> 02:22:18,820 Geeta çok iyi güreşiyor. 1561 02:22:26,370 --> 02:22:28,336 Angelina'nın çabuk davranması gerek. 1562 02:22:38,146 --> 02:22:40,056 Angelina 1 puan kazanıyor. 1563 02:22:40,463 --> 02:22:41,415 Kır bacağını. 1564 02:22:41,440 --> 02:22:44,095 Angelina hamle yapmaya çalışıyor. 1565 02:22:46,133 --> 02:22:49,517 Geeta iyi savunma gösteriyor. Hakem düdüğünü çalıyor. 1566 02:22:49,806 --> 02:22:52,494 Geeta 4-1 önde. 1567 02:22:58,146 --> 02:23:01,704 1 puan Geeta'ya gidiyor. Geeta - 5 : Angelina - 1. 1568 02:23:03,046 --> 02:23:06,517 Ve bu sesle Geeta Kumari oldukça kolay bir şekilde ilk raundu kazanıyor. 1569 02:23:06,877 --> 02:23:11,089 Angelina, bunun geçmişte kolayca yendiği... 1570 02:23:11,114 --> 02:23:13,544 ...Geeta olmadığını anlamıştır kesin. 1571 02:23:43,276 --> 02:23:45,014 Ve ikinci raund başlıyor. 1572 02:23:45,267 --> 02:23:47,361 Geeta bu raundu da kazanıp tarihe geçecek mi acaba? 1573 02:23:51,356 --> 02:23:54,346 Harika bir şekilde yere serdi! 1 puan Geeta'ya gidiyor. 1574 02:23:55,184 --> 02:23:57,748 Geeta - 1 : Angelina - 0. 1575 02:23:59,789 --> 02:24:01,582 Saldır Geeta, saldır! 1576 02:24:08,101 --> 02:24:12,204 Geeta'dan güzel bir hamle. 2 puan daha Geeta'ya gidiyor! 1577 02:24:12,348 --> 02:24:14,869 Geeta - 3 : Angelina - 0. 1578 02:24:15,413 --> 02:24:18,082 Geeta, Angelina'nın üstüne üstüne gidiyor. 1579 02:24:22,544 --> 02:24:24,462 Geeta hücum yapıyor! 1580 02:24:24,915 --> 02:24:26,604 1 puan daha Geeta'ya gidiyor. 1581 02:24:28,062 --> 02:24:32,472 2 puan daha kazanırsa teknik üstünlükten bu raundu da kazanıp şampiyon olacak. 1582 02:24:33,293 --> 02:24:37,317 Geeta bütün gücüyle yükleniyor. Geeta kazanabilecek mi? 1583 02:24:39,247 --> 02:24:41,566 Hakemin düdüğü Angelina'yı kurtarıyor! 1584 02:24:41,591 --> 02:24:43,309 Sorun yok Geeta! 1585 02:24:47,759 --> 02:24:49,652 Angelina öfkelenmişe benziyor! 1586 02:24:54,740 --> 02:24:58,601 Angelina 1 puan kazanıyor. Angelina - 1 : Geeta - 4. 1587 02:24:58,626 --> 02:25:00,469 Geeta tehlikeden kurtulamadı. 1588 02:25:01,532 --> 02:25:03,486 2 puan daha Angelina'ya gidiyor. 1589 02:25:04,622 --> 02:25:07,090 Geeta - 4 : Angelina - 3. 1590 02:25:11,044 --> 02:25:12,628 Sorun yok, böyle devam! 1591 02:25:12,653 --> 02:25:14,663 Geeta hâlâ 1 puan önde. 1592 02:25:15,179 --> 02:25:17,478 Biraz daha dayanması gerek. 1593 02:25:19,424 --> 02:25:21,511 Geeta avantajını koruyabilecek mi acaba? 1594 02:25:23,984 --> 02:25:25,524 Zaman tükeniyor. 1595 02:25:25,549 --> 02:25:29,207 Geeta iyi savunma yapıyor. Angelina tüm gücüyle yükleniyor. 1596 02:25:31,077 --> 02:25:32,482 3 puan Angelina'ya gidiyor! 1597 02:25:33,374 --> 02:25:36,051 Angelina - 6 : Geeta - 4. 1598 02:25:40,716 --> 02:25:42,927 Ve böylelikle raund sona eriyor. 1599 02:25:44,904 --> 02:25:49,201 Angelina, gerçek şampiyon nasıl olunur gösterdi! 1600 02:25:49,783 --> 02:25:52,369 Ne yapıyorsun? Karşılaşmayı kazanabilirdin! 1601 02:26:01,530 --> 02:26:04,631 Angelina'nın hevesi yerine gelmiş durumda. 1602 02:26:06,484 --> 02:26:11,232 Geeta için hiç kolay olmayacak. 1603 02:26:11,353 --> 02:26:13,763 Angelina hemen agresif oynamaya başlıyor. 1604 02:26:21,164 --> 02:26:24,347 3 puan Angelina'ya gidiyor! 1605 02:26:24,910 --> 02:26:28,154 Son raundda 3 puan öne geçiyor! 1606 02:26:29,490 --> 02:26:32,330 Angelina - 3 : Geeta - 0. 1607 02:26:44,595 --> 02:26:46,254 1 puan daha Angelina'ya gidiyor. 1608 02:26:47,361 --> 02:26:50,396 Angelina - 4 : Geeta - 0. 1609 02:26:50,902 --> 02:26:54,680 Karşılaşma Angelina'nın lehine ilerliyor. 1610 02:26:54,995 --> 02:27:00,335 Geeta yetişmek istiyorsa çabucak puan kazanmak zorunda. 1611 02:27:06,457 --> 02:27:08,021 Geeta'dan akıllıca bir hamle. 1612 02:27:11,158 --> 02:27:13,249 Geeta 1 puan kazanıyor! 1613 02:27:14,479 --> 02:27:18,765 Angelina - 4 : Geeta - 1. 1614 02:27:19,366 --> 02:27:23,904 Zaman tükeniyor. Geeta'nın elini çabuk tutması gerek. 1615 02:27:23,929 --> 02:27:25,148 Ama dikkatli olması lazım... 1616 02:27:25,173 --> 02:27:29,429 ...Angelina yine puan kazanırsa yetişmesi imkânsız olacak. 1617 02:27:35,359 --> 02:27:38,093 Geeta hücum yapıyor ama Angelina 1 puan kazanıyor! 1618 02:27:40,563 --> 02:27:43,515 Angelina - 5 : Geeta - 1. 1619 02:27:45,037 --> 02:27:50,062 Geeta'nın arayı kapatması artık neredeyse imkânsız! 1620 02:27:59,798 --> 02:28:01,999 Sakın unutmayın! 1621 02:28:03,497 --> 02:28:06,355 Babanız her zaman sizi kurtarmak için yanınızda olmayacak. 1622 02:28:07,085 --> 02:28:09,088 Ben size sadece mücadele etmeyi öğretebilirim. 1623 02:28:09,113 --> 02:28:10,658 Siz mücadeleyi kendi başınıza vereceksiniz! 1624 02:28:10,683 --> 02:28:12,577 Çabalayın. Kendinizi kurtarın. 1625 02:28:20,155 --> 02:28:22,179 Geriye sadece 22 saniye kaldı. 1626 02:28:23,077 --> 02:28:25,881 Geeta ise 4 puan geride. 1627 02:28:27,298 --> 02:28:31,562 Bu durumda, bu kadar kısa sürede... 1628 02:28:32,268 --> 02:28:35,200 ...aradaki farkı kapatmak neredeyse imkânsız. 1629 02:28:46,411 --> 02:28:49,476 5 puan kazanmak zordur... 1630 02:28:51,295 --> 02:28:52,815 ...ama imkânsız değil. 1631 02:28:55,315 --> 02:28:59,452 Geeta hamle yapıyor ama Angelina zaman öldürüyor. 1632 02:29:02,707 --> 02:29:05,270 Sadece birkaç saniye kaldı. 1633 02:29:05,737 --> 02:29:09,852 Hindistan, gümüş madalya kazandı diyebiliriz. 1634 02:29:34,545 --> 02:29:37,298 Rakibinin aklını karıştırmak zorundasın. 1635 02:29:39,570 --> 02:29:43,149 Yalandan bir hamle yapıp başka bir hamle yapacaksın. 1636 02:29:50,702 --> 02:29:52,774 Geeta'dan fantastik bir hareket! 1637 02:29:55,435 --> 02:29:57,239 Zaman yetecek mi acaba? 1638 02:30:38,506 --> 02:30:40,469 Geeta altın madalyayı kazanıyor! 1639 02:30:44,129 --> 02:30:46,589 Geeta imkânsızı başardı! 1640 02:30:49,566 --> 02:30:52,229 İngiliz Milletler Topluluğu Oyunları'nda altın madalya kazanan... 1641 02:30:52,254 --> 02:30:54,690 ...ilk Hintli kadın güreşçi oluyor! 1642 02:30:56,130 --> 02:30:59,520 Hindistan'ın küçük bir köyünden gelen kızın... 1643 02:31:00,215 --> 02:31:03,300 ...bütün dünyada hafızalara kazınacağını kim bilebilirdi! 1644 02:31:05,110 --> 02:31:08,932 Aferin Geeta! Hindistan için büyük bir gurur! 1645 02:31:55,254 --> 02:31:57,928 - Şampiyon! - Babam nerede? 1646 02:31:58,673 --> 02:32:01,069 Bilmiyorum. Beraber geldik ama. 1647 02:32:14,528 --> 02:32:19,026 Ve altın madalya Hindistan'dan Geeta Kumari Phogat'a veriliyor. 1648 02:32:25,040 --> 02:32:27,143 Şimdi de oyun gelenekleri gereği... 1649 02:32:27,894 --> 02:32:30,925 ...kazanan ülkenin milli marşı çalınacak. 1650 02:33:33,053 --> 02:33:34,824 Zafer Hindistan'ın! 1651 02:33:41,932 --> 02:33:43,837 Ne arıyorsun burada sen? 1652 02:34:07,843 --> 02:34:10,931 Geeta, buraya gel. Basın bekliyor. 1653 02:34:11,728 --> 02:34:12,328 Gel hadi. 1654 02:34:14,127 --> 02:34:15,274 Hadi, herkes bekliyor. 1655 02:34:17,950 --> 02:34:18,852 Gel bakalım. 1656 02:35:19,919 --> 02:35:24,395 Nihayet amcam, son 10 yıldır... 1657 02:35:24,501 --> 02:35:29,012 ...duymak için beklediğimiz o altın sözleri ağzından çıkardı. 1658 02:35:30,977 --> 02:35:32,540 Seninle gurur duyuyorum! 1659 02:35:46,494 --> 02:35:52,494 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr 1660 02:35:58,522 --> 02:36:02,915 2010 Delhi İMT Oyunları'nda Geeta 55 kiloda altın madalya kazanırken... 1661 02:36:02,940 --> 02:36:05,210 ...Babita 51 kiloda gümüş madalya kazanmıştır. 1662 02:36:06,941 --> 02:36:10,010 Babita daha sonra katıldığı 2014 Glasgow İMT Oyunları'nda... 1663 02:36:10,035 --> 02:36:12,097 ...55 kiloda altında madalya kazanmıştır. 1664 02:36:14,269 --> 02:36:15,499 2012 yılında Geeta... 1665 02:36:15,524 --> 02:36:19,215 ...Olimpiyatlar'a katılmaya hak kazanan ilk Hintli kadın güreşçi olmuştur. 1666 02:36:20,776 --> 02:36:23,963 Şu ana kadar Geeta ve Babita Uluslararası Güreş Müsabakalarında... 1667 02:36:23,988 --> 02:36:25,511 ...toplam 29 madalya kazanmıştır. 1668 02:36:26,858 --> 02:36:30,207 Mahavir Singh'in çıkarttığı kıvılcım durdurulamaz bir yangına dönüşmüştür. 1669 02:36:30,232 --> 02:36:33,365 Gayretleri, Hindistan'daki binlerce kıza ilham verip güreşe başlatmıştır. 1670 02:36:35,434 --> 02:36:41,434 - PlanetDP -