1
00:01:43,150 --> 00:01:44,500
Sudah, belum?
2
00:01:45,870 --> 00:01:46,960
Belum.
3
00:01:48,170 --> 00:01:49,780
Sekarang?
4
00:01:50,380 --> 00:01:52,020
Belum.
5
00:01:53,170 --> 00:01:54,230
Kalau sekarang?
6
00:01:54,830 --> 00:01:56,530
Belum.
7
00:01:57,970 --> 00:01:58,990
Sekarang?
8
00:01:59,980 --> 00:02:02,200
Putar benda bandel itu yang benar!
9
00:02:03,790 --> 00:02:07,030
Selamat datang ke arena gulat
di Olimpiade Seoul.
10
00:02:07,090 --> 00:02:08,920
Kita menantikan pertandingan menarik hari ini.
11
00:02:08,980 --> 00:02:09,850
Sudah muncul.
12
00:02:10,000 --> 00:02:11,160
Boleh aku turun?
13
00:02:11,340 --> 00:02:12,280
Tidak.
14
00:02:12,460 --> 00:02:13,970
Tetaplah di sana memegangi.
15
00:02:17,260 --> 00:02:20,540
Pertandingan final Olimpiade...
untuk kelas 72 kg,
16
00:02:20,590 --> 00:02:24,210
antara pegulat dari
Rusia dan America.
17
00:02:25,260 --> 00:02:26,450
Sungguh memprihatikan,
18
00:02:26,510 --> 00:02:29,490
meskipun gulat sangat populer di India
19
00:02:29,550 --> 00:02:33,840
pegulat India selalu mengecewakan di Olimpiade.
20
00:02:34,190 --> 00:02:36,690
Anak-anak desa kita pun sanggup
membawa pulang medali.
21
00:02:37,740 --> 00:02:39,990
Tapi mana dukungannya?
22
00:02:40,690 --> 00:02:42,740
Dana tidak,
sarana juga tidak.
23
00:02:43,600 --> 00:02:46,060
Mana bisa anak-anak kita memenangkan medali?
24
00:02:47,310 --> 00:02:50,260
Andai medali bisa dimenangkan dengan kata-kata,
25
00:02:51,090 --> 00:02:53,550
kau mungkin sudah memenangkannya sejak dulu.
26
00:02:57,200 --> 00:02:58,970
Kau baru di sini?
27
00:03:01,290 --> 00:03:03,250
Sudah kukira.
28
00:03:05,420 --> 00:03:07,670
Cobalah sekali-kali masuki arena gulat,
29
00:03:08,080 --> 00:03:10,610
kau akan lari terbirit-birit
sebelum pertandingan dimulai.
30
00:03:12,430 --> 00:03:14,680
Nampaknya kau sudah sering melakukannya.
31
00:03:16,650 --> 00:03:18,130
Lari terbirit-birit.
32
00:03:18,610 --> 00:03:21,780
Andai saja ini arena gulat,
kita bisa lihat siapa yang akan kabur.
33
00:03:22,450 --> 00:03:24,790
Apa perlunya arena?
34
00:03:27,250 --> 00:03:29,680
Akhirnya, momen yang kita tunggu-tunggu.
35
00:03:29,900 --> 00:03:32,050
Panggung sudah siap untuk pertarungan hebat.
36
00:03:32,530 --> 00:03:34,870
Antusiasme terasa jelas di udara.
37
00:03:36,300 --> 00:03:38,100
Kedua pegulat melangkah,
38
00:03:38,160 --> 00:03:39,990
untuk bertarung.
39
00:03:40,050 --> 00:03:41,620
Kau benar sekali, Tom.
40
00:03:42,130 --> 00:03:45,070
Ini nampaknya akan menjadi laga menarik.
41
00:03:45,780 --> 00:03:47,700
Penonton terlihat bersemangat.
42
00:03:50,190 --> 00:03:52,950
Para pegulat sudah berhadapan.
43
00:03:53,840 --> 00:03:56,920
Ayo kita saksikan jalan pertandingan.
44
00:03:57,840 --> 00:03:59,710
Jabat tangan sebelum laga.
45
00:03:59,760 --> 00:04:02,360
Peluit dari wasit...
dan laga dimulai!
46
00:04:10,030 --> 00:04:11,220
Ia jatuh!
47
00:04:11,660 --> 00:04:12,600
Ia jatuh!
48
00:04:12,940 --> 00:04:15,820
Pukulan dini bagi pegulat Rusia.
49
00:04:16,010 --> 00:04:19,340
Terlalu percaya diri selalu berakibat fatal.
50
00:04:19,920 --> 00:04:23,790
Bung, kau mau coba lagi?
51
00:04:31,760 --> 00:04:34,290
Kini, para pegulat bersiap untuk
ronde berikutnya.
52
00:04:35,340 --> 00:04:40,690
Ya, Tom, laga ini nampaknya tak semudah
seperti perkiraan semula.
53
00:04:41,360 --> 00:04:42,960
Ayo kita lihat bagaimana sekarang.
54
00:04:44,560 --> 00:04:46,680
Kedua pegulat saling mengukur kekuatan.
55
00:04:46,730 --> 00:04:49,300
Serangan hebat!
Juga pertahanan yang gemilang.
56
00:04:52,050 --> 00:04:54,230
Dan tadi itu gerakan yang indah!
57
00:04:55,120 --> 00:04:57,300
Gerakan yang menakjubkan!
58
00:04:57,740 --> 00:04:59,700
Ia tak menduga apa yang datang.
59
00:05:02,160 --> 00:05:03,630
Serangan lagi.
60
00:05:04,500 --> 00:05:05,910
Dan serangan balik!
61
00:05:07,340 --> 00:05:08,530
Dan selesailah sudah!
62
00:05:08,720 --> 00:05:10,160
Selesai sudah.
63
00:05:10,730 --> 00:05:12,310
Daud telah menjadi Jalut,
64
00:05:12,530 --> 00:05:14,510
dan Jalut telah menjadi Daud di sini.
65
00:05:14,890 --> 00:05:16,020
Tepat sekali, Tom.
66
00:05:16,080 --> 00:05:20,310
Tak ada yang menyangka kekalahan secepat itu
dari pegulat Rusia itu.
67
00:05:20,370 --> 00:05:21,270
Laga yang menarik!
68
00:05:21,740 --> 00:05:23,540
Ini gulat kelas tinggi.
69
00:05:25,970 --> 00:05:27,510
Kau bagus.
70
00:05:28,530 --> 00:05:30,550
Kau baru saja mengalahkan
juara tingkat propinsi.
71
00:05:31,410 --> 00:05:32,880
Jangan berkecil hati kawan,
72
00:05:33,870 --> 00:05:36,250
kau baru saja kalah dari
juara tingkat nasional.
73
00:05:45,650 --> 00:05:47,120
Perkenalkan pamanku.
74
00:05:47,920 --> 00:05:49,490
Mahavir Singh Phogat.
75
00:05:50,030 --> 00:05:52,430
Ia meninggalkan gulat bertahun-tahun lalu,
76
00:05:52,660 --> 00:05:56,180
tapi gulat belum pergi darinya.
77
00:06:06,830 --> 00:06:09,140
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪
78
00:06:09,200 --> 00:06:11,800
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
79
00:06:11,860 --> 00:06:14,350
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪
80
00:06:14,410 --> 00:06:16,790
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
81
00:06:17,580 --> 00:06:22,420
♪ Dari rahim ibu hingga kuburan,
hidupmu adalah laga gulat. ♪
82
00:06:22,480 --> 00:06:24,910
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪
83
00:06:25,330 --> 00:06:27,380
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪
84
00:06:27,950 --> 00:06:30,030
♪ Kemenanganmu datang dan pergi, ♪
85
00:06:30,100 --> 00:06:32,920
♪ sebab nun di langit sana
bintang gemintangmu pun bergulat juga. ♪
86
00:06:32,980 --> 00:06:34,930
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪
87
00:06:35,790 --> 00:06:37,940
♪ Bergulatlah, wahai pegulat! ♪
88
00:06:38,830 --> 00:06:43,250
♪ Kala jantungmu berdegup karena takut, ♪
89
00:06:44,050 --> 00:06:45,200
♪ pijat punggungmu, ♪
90
00:06:45,260 --> 00:06:46,420
♪ kembalikan keberanian, ♪
91
00:06:46,480 --> 00:06:48,880
♪ dan kau akan baik-baik saja. ♪
92
00:06:49,130 --> 00:06:54,100
♪ Setiap tantangan bagaikan gajah ganas, ♪
93
00:06:54,160 --> 00:06:55,310
♪ berdiri di hadapanmu, ♪
94
00:06:55,570 --> 00:06:56,890
♪ memandang garang, ♪
95
00:06:56,940 --> 00:06:58,580
♪ mengancam. ♪
96
00:06:58,640 --> 00:07:01,520
♪ Jadi, hadapi saja, ♪
97
00:07:01,580 --> 00:07:03,980
♪ itulah alasanmu dilahirkan! ♪
98
00:07:04,240 --> 00:07:05,530
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪
99
00:07:06,770 --> 00:07:08,630
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪
100
00:07:09,230 --> 00:07:11,930
♪ Kemenanganmu datang dan pergi, ♪
101
00:07:11,980 --> 00:07:14,330
♪ sebab nun di langit sana
bintang gemintangmu juga bergulat. ♪
102
00:07:14,380 --> 00:07:16,120
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪
103
00:07:17,100 --> 00:07:18,770
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪
104
00:07:35,950 --> 00:07:37,420
Anak yang lebih kecil akan menang.
105
00:07:39,790 --> 00:07:40,910
Benar, 'kan!
106
00:07:41,260 --> 00:07:44,470
Hanya mengekarkan tubuh
belum tentu bisa jadi pegulat.
107
00:07:44,690 --> 00:07:45,750
Sini, nak.
108
00:07:47,370 --> 00:07:50,830
Gulat mengalir dalam darahmu,
kau terlahir untuk itu.
109
00:07:51,410 --> 00:07:53,360
Ini. Belilah susu.
110
00:07:54,220 --> 00:07:55,280
Semoga kau diberkati.
111
00:08:29,710 --> 00:08:33,780
Kalau tak ada makanan di piringmu,
apa yang akan kau makan? Medali?
112
00:08:35,020 --> 00:08:37,340
Tak ada yang peduli dengan gulat.
113
00:08:37,650 --> 00:08:40,760
Terima saja pekerjaan yang ditawarkan itu.
114
00:08:47,120 --> 00:08:49,370
Kenapa kau berhenti bergulat?
115
00:08:50,770 --> 00:08:52,600
Tak ada pilihan.
116
00:08:54,830 --> 00:08:57,620
Gulat memberiku penghargaan, ketenaran,
117
00:08:58,640 --> 00:09:00,630
tapi tak mendatangkan uang.
118
00:09:01,770 --> 00:09:03,220
Jadi, kuambil pekerjaan ini.
119
00:09:03,250 --> 00:09:06,450
Tiap pegulat bercita-cita,
120
00:09:06,480 --> 00:09:08,660
memberikan kebanggaan
dan kejayaan bagi negara.
121
00:09:10,830 --> 00:09:13,330
Tapi bila negara tak memberi dukungan,
122
00:09:13,360 --> 00:09:15,960
berapa lama pegulat bisa berkarir?
123
00:09:28,690 --> 00:09:34,070
Bukan salahmu bahwa kau tak bisa
memenangkan medali bagi negaramu.
124
00:09:34,800 --> 00:09:38,670
Berapa lama kau akan biarkan ingatan itu
membuatmu murung?
125
00:09:43,690 --> 00:09:48,630
Apa yang tak bisa kulakukan,
anak kita yang akan melakukannya.
126
00:09:50,890 --> 00:09:53,520
Ia akan memenangkan medali
bagi negara kita.
127
00:09:55,600 --> 00:09:58,160
Bendera kita akan berkibar paling tinggi.
128
00:09:59,210 --> 00:10:00,370
Camkan kata-kataku.
129
00:10:06,570 --> 00:10:09,400
Hari itu paman gelisah seperti murid,
130
00:10:09,520 --> 00:10:11,700
yang rapor SMA-nya akan dibagikan.
131
00:10:12,270 --> 00:10:13,780
Jangan cemas.
132
00:10:13,810 --> 00:10:14,870
Semuanya akan lancar.
133
00:10:26,410 --> 00:10:27,920
Bayinya perempuan.
134
00:10:34,640 --> 00:10:37,240
Paman mengharapkan lelaki.
135
00:10:37,740 --> 00:10:38,770
Tapi perempuan yang lahir.
136
00:10:39,090 --> 00:10:40,050
Tak apa.
137
00:10:42,030 --> 00:10:44,280
Kau punya saudari kini, Omkar.
138
00:10:45,130 --> 00:10:46,740
Aku benar-benar senang.
139
00:10:47,280 --> 00:10:49,390
Tapi paman cuma pura-pura senang.
140
00:10:51,210 --> 00:10:52,850
Lalu mulailah semua itu.
141
00:10:53,200 --> 00:10:56,110
Mendadak semua orang desa
menjadi ahli,
142
00:10:56,370 --> 00:11:00,270
dalam seni mendapatkan anak lelaki.
143
00:11:01,170 --> 00:11:04,110
Beri makan sapi hitam, manisan dari biji wijen putih,
144
00:11:04,140 --> 00:11:07,000
yang dibungkus dengan roti jagung,
dengan tangan kirimu,
sebelum matahari terbit.
145
00:11:07,020 --> 00:11:08,240
Kau akan mendapatkan putra!
146
00:11:08,270 --> 00:11:11,480
Mahavir, ini doa khusus...
meminta anak lelaki.
147
00:11:11,950 --> 00:11:14,300
Bacakan tiap hari.
148
00:11:16,170 --> 00:11:17,810
Ini... makanlah ini.
149
00:11:18,130 --> 00:11:19,600
Makanlah ini!
150
00:11:20,050 --> 00:11:21,370
Jangan lari.
151
00:11:23,730 --> 00:11:24,690
Mahavir,
152
00:11:25,170 --> 00:11:27,320
pastikan hanya melakukannya di hari Minggu.
153
00:11:28,140 --> 00:11:31,540
Hari-hari lainnya,
tahanlah keinginanmu.
154
00:11:33,170 --> 00:11:34,320
Mengerti?
155
00:11:35,630 --> 00:11:37,140
Orang-orang tak berhenti memberikan saran,
156
00:11:37,170 --> 00:11:38,670
Ini dia, nak.
157
00:11:38,930 --> 00:11:40,880
paman dan bibi juga tak berhenti menurutinya.
158
00:11:41,810 --> 00:11:44,980
Hari persalinan datang
demikian juga setengah penduduk desa.
159
00:11:45,550 --> 00:11:47,250
Demi pengakuan atas kemanjuran nasihatnya.
160
00:11:47,440 --> 00:11:49,360
Geeta, kau akan memiliki
adik lelaki.
161
00:11:49,450 --> 00:11:50,510
Kau bisa bermain dengannya.
162
00:11:59,150 --> 00:12:01,050
Bayinya perempuan.
163
00:12:02,540 --> 00:12:04,500
Tapi paman tak mendapatkan putra,
164
00:12:04,810 --> 00:12:06,800
juga para penduduk ,
tak mendapatkan pengakuan.
165
00:12:07,760 --> 00:12:09,740
Tapi, karena semuanya
"teknik mujarab",
166
00:12:09,930 --> 00:12:11,600
jadi apanya yang salah?
167
00:12:14,060 --> 00:12:16,380
Ia mungkin memberi makan kerbau hitam
bukan sapi hitam.
168
00:12:16,530 --> 00:12:19,030
Kalau tidak, coba lihat sepupuku
dari Rohtak.
169
00:12:19,150 --> 00:12:20,950
Ia mendapatkan 3 putra sehat
dalam 3 tahun.
170
00:12:21,010 --> 00:12:23,250
Kalau doanya dibaca terbalik,
171
00:12:23,310 --> 00:12:25,970
hasilnya jelas akan terbalik juga.
172
00:12:26,030 --> 00:12:28,150
Kendali diri itu adalah kesalehan.
173
00:12:28,560 --> 00:12:32,280
Sudah kubilang supaya
hanya melakukannya di hari Minggu.
174
00:12:32,940 --> 00:12:35,770
Ia pasti telah melakukan
sesukanya tiap hari.
175
00:12:39,150 --> 00:12:41,070
Aku tak bisa memberimu putra...
176
00:12:45,390 --> 00:12:47,670
Itu bukan salahmu.
177
00:12:49,490 --> 00:12:50,770
Dan jangan salah paham.
178
00:12:52,750 --> 00:12:55,580
Baik Geeta dan Babita
sangat kusayangi.
179
00:12:58,450 --> 00:13:03,350
Tapi memang hanya anak lelaki
yang bisa mewujudkan cita-citaku.
180
00:13:18,730 --> 00:13:20,240
Tahun-tahun berlalu.
181
00:13:21,770 --> 00:13:23,440
Paman tetap bersikukuh,
182
00:13:23,500 --> 00:13:25,110
ia ingin anak lelaki.
183
00:13:28,560 --> 00:13:31,120
Tapi mungkin Tuhan juga bersikukuh.
184
00:13:31,690 --> 00:13:33,080
Anak ketiga perempuan,
185
00:13:34,640 --> 00:13:36,560
juga yang keempat.
186
00:13:45,390 --> 00:13:48,470
Kali ini aku juga ikut patah semangat.
187
00:14:03,600 --> 00:14:06,260
Makan sudah siap, Papa.
188
00:14:20,850 --> 00:14:23,160
Balikkan itu, kalau tidak gosong.
189
00:14:33,770 --> 00:14:40,460
Setelah itu paman melepas impiannya memiliki
anak lelaki, juga cita-citanya.
190
00:14:43,050 --> 00:14:44,660
Hei, Mahavir Singh-ji!
191
00:14:45,840 --> 00:14:47,640
Kenapa dia?
192
00:14:50,830 --> 00:14:53,490
Mau menonton adu gulat malam ini?
193
00:14:56,080 --> 00:14:58,060
Tidak. Kau saja.
194
00:15:00,460 --> 00:15:01,490
Hei, Mahavir!
195
00:15:03,470 --> 00:15:05,010
Aku diberkati anak lelaki.
196
00:15:05,040 --> 00:15:06,710
Ini... sedikit manisan.
197
00:15:51,370 --> 00:15:52,760
Ada apa?
198
00:15:52,810 --> 00:15:55,790
Lihat parahnya keadaan mereka.
199
00:15:56,210 --> 00:15:56,980
Katakan sesuatu!
200
00:15:57,010 --> 00:15:59,120
Ya, lihat parahnya mereka ini.
201
00:15:59,690 --> 00:16:00,850
Bengkak-bengkak dan memar.
202
00:16:00,910 --> 00:16:02,550
Ya, mereka semua bengkak dan memar.
203
00:16:04,430 --> 00:16:05,780
Kenapa kau pukul mereka?
204
00:16:05,870 --> 00:16:07,160
Bukan aku, Paman.
205
00:16:07,730 --> 00:16:10,260
Geeta dan Babita yang menghajar mereka.
206
00:16:22,030 --> 00:16:23,950
Mereka yang memulai.
207
00:16:24,010 --> 00:16:26,610
Ia memanggilku pecundang
dan Babita nenek sihir.
208
00:16:26,830 --> 00:16:28,500
Jadi, kami menghajar mereka.
209
00:16:29,070 --> 00:16:32,150
Menghajar begitu garang?
Untuk alasan seremeh itu?
210
00:16:34,030 --> 00:16:36,790
Ya, seharusnya jangan segarang itu.
211
00:16:37,390 --> 00:16:39,090
Tolong maafkan mereka...
mereka masih anak-anak.
212
00:16:39,210 --> 00:16:43,570
Kami akan maafkan sekarang karena
mereka putri-putrimu.
213
00:16:44,530 --> 00:16:45,430
Ayo!
214
00:16:45,490 --> 00:16:47,090
Dihajar anak perempuan!
215
00:16:52,300 --> 00:16:53,260
Sini.
216
00:16:55,570 --> 00:16:56,370
Sini!
217
00:17:00,430 --> 00:17:02,930
Kami tak 'kan berkelahi lagi, Papa.
218
00:17:03,790 --> 00:17:06,520
Pertama ceritakan,
bagaimana kalian melakukan itu?
219
00:17:09,930 --> 00:17:12,470
Pertama, ia memanggilku pecundang
tapi aku diam saja.
220
00:17:12,620 --> 00:17:14,520
Tapi lalu ia mengejak Babita nenek sihir.
221
00:17:14,670 --> 00:17:15,220
Ya, sudah.
222
00:17:15,280 --> 00:17:17,710
Kupegang dia dan
meninjunya begini.
223
00:17:18,990 --> 00:17:20,910
Lalu yang lain menyerang.
224
00:17:20,970 --> 00:17:23,260
Kujambak rambutnya
dan mendorongnya jatuh,
225
00:17:23,310 --> 00:17:25,430
lalu kusikut punggungnya.
226
00:17:43,890 --> 00:17:47,410
Ada pepatah bahwa ranting sudah cukup
untuk memberikan harapan 'pada orang yang tenggelam.
227
00:17:48,050 --> 00:17:50,810
Di sini, paman, tak cuma mendapatkan satu,
tapi dua penyelamat!
228
00:18:02,450 --> 00:18:05,040
Dari dulu, aku sangat mengharapkan anak lelaki,
229
00:18:05,100 --> 00:18:08,020
agar ia bisa memenangkan medali emas
untuk negara.
230
00:18:10,250 --> 00:18:14,230
Tapi yang tak terbetik dalam benakku
adalah emas tetaplah emas.
231
00:18:14,930 --> 00:18:17,040
Apakah dimenangkan seorang putra,
atau putri.
232
00:18:18,800 --> 00:18:22,550
Mulai sekarang, Geeta dan Babita
tak boleh ikut bantu-bantu di rumah.
233
00:18:24,270 --> 00:18:27,250
Gulat ada dalam darah mereka.
234
00:18:28,010 --> 00:18:30,390
Mulai kini mereka hanya akan bergulat.
235
00:18:32,460 --> 00:18:34,840
Gulat itu untuk anak lelaki.
236
00:18:35,280 --> 00:18:37,140
Kau pikir putri-putri kita lebih buruk
daripada anak-anak lelaki?
237
00:18:37,200 --> 00:18:39,960
Aku tak pernah melihat perempuan bergulat.
238
00:18:42,640 --> 00:18:44,440
Apa nanti kata penduduk desa?
239
00:18:45,010 --> 00:18:46,930
Berapa lama mereka akan bergunjing?
240
00:18:49,490 --> 00:18:52,180
Bagaimana kalau tangan atau kaki mereka patah?
241
00:18:53,330 --> 00:18:55,060
Kita obati.
242
00:18:57,260 --> 00:18:59,350
Dari mana uangnya?
243
00:19:00,300 --> 00:19:01,970
Tak tahulah.
244
00:19:05,580 --> 00:19:09,370
Jangan hancurkan hidup mereka
demi cita-citamu.
245
00:19:13,650 --> 00:19:16,110
Biarkan kucoba 1 tahun.
246
00:19:17,170 --> 00:19:19,480
Selama 1 tahun ini,
kuburlah perasaanmu.
247
00:19:22,320 --> 00:19:24,820
Kalau ternyata aku salah,
248
00:19:24,880 --> 00:19:27,280
akan kukubur cita-citaku selamanya.
249
00:19:39,410 --> 00:19:41,690
Siap-siap jam 5 pagi besok.
250
00:19:44,110 --> 00:19:45,940
Kenapa, Papa?
251
00:19:50,700 --> 00:19:53,170
Ayah ingin menraktirkan jajanan kesukaan kalian, 'gol gappas'.*
*Roti bulat krispi isi bumbu pedas, kentang, bawang, atau buncis.
252
00:19:56,010 --> 00:19:57,810
Jam 5. Mengerti?
253
00:20:00,240 --> 00:20:02,100
Kau tahu ada apa?
254
00:20:02,250 --> 00:20:04,630
Kukira kau melakukan sesuatu.
255
00:20:09,040 --> 00:20:10,000
Makanlah.
256
00:20:13,710 --> 00:20:15,180
Bagaimana rasanya?
257
00:20:15,920 --> 00:20:17,840
Kurang pedas, Papa.
258
00:20:18,450 --> 00:20:19,950
Baik, tambah pedasnya.
259
00:20:24,330 --> 00:20:26,200
Makanlah sepuas kalian sekarang.
260
00:20:27,600 --> 00:20:31,980
Sebab mulai hari ini, kamu berdua
akan memulai hidup sebagai pegulat.
261
00:20:36,270 --> 00:20:39,660
Dan pegulat dilarang makan
262
00:20:39,790 --> 00:20:42,420
makanan asin, berminyak, dan pedas,
263
00:20:42,540 --> 00:20:45,420
boleh dibilang,
semua makanan yang paling kalian suka.
264
00:20:49,130 --> 00:20:51,150
Anggap ini yang terakhir kali.
265
00:21:00,810 --> 00:21:03,410
♪ Penyelamat bagi yang lain, ♪
266
00:21:03,760 --> 00:21:05,740
♪ bencana bagi dirimu. ♪
267
00:21:05,810 --> 00:21:07,700
Ayo, lebih cepat Babita!
268
00:21:07,760 --> 00:21:14,000
♪ O Papa, jangan biarkan kami
dalam siksaan ini! ♪
269
00:21:14,640 --> 00:21:19,190
♪ Penyelamat bagi yang lain,
bencana bagi dirimu. ♪
270
00:21:19,250 --> 00:21:21,620
Papa, sulit lari dengan pakaian ini.
271
00:21:21,810 --> 00:21:26,420
♪ O Papa, jangan biarkan kami
dalam siksaan ini! ♪
272
00:21:27,020 --> 00:21:31,470
♪ Jangan siksa kami! ♪
273
00:21:36,460 --> 00:21:37,620
♪ O Papa! ♪
274
00:21:40,530 --> 00:21:41,880
♪ O Papa! ♪
275
00:21:53,360 --> 00:21:54,000
Ayo jangan berhenti!
276
00:21:54,290 --> 00:21:58,490
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪
277
00:21:58,540 --> 00:22:03,190
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪
278
00:22:03,440 --> 00:22:05,240
♪ Ampunilah kami, ♪
279
00:22:05,290 --> 00:22:07,990
♪ kami masih anak-anak. ♪
280
00:22:08,050 --> 00:22:09,910
♪ Ampunilah kami, ♪
281
00:22:09,970 --> 00:22:11,670
♪ kami masih anak-anak. ♪
282
00:22:11,730 --> 00:22:14,610
♪ Begitu banyak disiplin... ♪
283
00:22:15,890 --> 00:22:20,400
♪ Begitu banyak disiplin
rasanya ingin mati saja. ♪
284
00:22:20,460 --> 00:22:25,260
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪
285
00:22:25,420 --> 00:22:27,250
♪ Ampunilah kami, ♪
286
00:22:27,310 --> 00:22:29,330
♪ kami masih anak-anak. ♪
287
00:22:29,900 --> 00:22:31,800
♪ Ampunilah kami, ♪
288
00:22:31,850 --> 00:22:33,140
♪ kami masih anak-anak. ♪
289
00:22:33,710 --> 00:22:36,750
♪ Begitu banyak disiplin... ♪
290
00:22:37,810 --> 00:22:42,260
♪ Begitu banyak disiplin
rasanya ingin mati saja. ♪
291
00:22:42,320 --> 00:22:47,060
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪
292
00:22:47,370 --> 00:22:50,350
Tak ada yang dihukum seberat ini,
293
00:22:50,540 --> 00:22:53,340
karena menghajar dua anak lelaki.
294
00:22:54,190 --> 00:22:58,990
Ia mengejekku..
Kenapa kau harus memukulnya?
295
00:23:00,560 --> 00:23:01,680
Jadi kini aku yang salah!
296
00:23:04,850 --> 00:23:08,530
♪ Kau akhiri masa santai dan rekreasi kami. ♪
297
00:23:08,590 --> 00:23:10,460
♪ Ini siksaan, ♪
298
00:23:10,510 --> 00:23:13,270
♪ siksaan kejam! ♪
299
00:23:13,330 --> 00:23:17,200
♪ Mengatakan kepada anak-anak,
untuk tak menikmati masa kanak-kanaknya. ♪
300
00:23:17,260 --> 00:23:19,280
♪ Ini siksaan, ♪
301
00:23:19,340 --> 00:23:21,690
♪ siksaan kejam! ♪
302
00:23:26,860 --> 00:23:28,910
♪ Gula-gula, bermain dan mainan, ♪
303
00:23:29,200 --> 00:23:31,250
♪ makanan enak-enak, ♪
304
00:23:31,310 --> 00:23:33,360
♪ telah mengucapkan perpisahan, ♪
305
00:23:33,450 --> 00:23:35,470
♪ sejak kau larang. ♪
306
00:23:35,530 --> 00:23:39,800
♪ Ini masa senang-senang dan bermain kami, ♪
307
00:23:40,080 --> 00:23:44,210
♪ kenapa malah diukur dengan stopwatch? ♪
308
00:23:44,530 --> 00:23:48,080
♪ Nasib kami seperti mobil mogok. ♪
309
00:23:48,940 --> 00:23:52,470
♪ Nasib kami seperti mobil mogok. ♪
310
00:23:52,690 --> 00:23:55,600
♪ Dan Papa kami... ♪
311
00:23:57,070 --> 00:24:01,300
♪ Dan Papa kami adalah
pengemudinya. ♪
312
00:24:01,360 --> 00:24:06,190
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪
313
00:24:06,250 --> 00:24:09,940
♪ Kau melarang makanan lezat dan enak. ♪
314
00:24:10,000 --> 00:24:12,380
♪ Ini siksaan, ♪
315
00:24:12,430 --> 00:24:14,610
♪ siksaan kejam! ♪
316
00:24:14,830 --> 00:24:18,640
♪ Kau meminta boneka lembut menjadi berotot. ♪
317
00:24:18,700 --> 00:24:21,300
♪ Ini siksaan, ♪
318
00:24:21,360 --> 00:24:23,310
♪ siksaan kejam! ♪
319
00:24:24,270 --> 00:24:27,180
Kami akan patuhi semua perintahmu, Mama.
320
00:24:27,410 --> 00:24:29,270
Selamatkan kami dari gulat ini.
321
00:24:29,330 --> 00:24:32,020
Setahun ini, lupakan kalian punya ibu.
322
00:24:33,810 --> 00:24:35,670
Hei! Sudah lupa secepat itu?
323
00:24:37,390 --> 00:24:38,960
Ini benar-benar konyol, Mahavir!
324
00:24:39,370 --> 00:24:40,660
Anak perempuan di arena gulat?
325
00:24:40,810 --> 00:24:43,190
Apa kau ingin membuatku
berdosa di usiaku ini?
326
00:24:45,900 --> 00:24:48,180
♪ Masa kecil kami telah dibuang jauh, ♪
327
00:24:48,270 --> 00:24:50,350
♪ taman telah kehilangan masa mekarnya, ♪
328
00:24:50,410 --> 00:24:54,250
♪ perang macam apa
yang tengah kami persiapkan? ♪
329
00:24:54,640 --> 00:24:58,960
♪ Siang malam, kami menumpahkan
berderai-derai air mata, ♪
330
00:24:59,020 --> 00:25:03,510
♪ kau tetap tak puas, wahai tiran,
kami hewan-hewan kurbanmu. ♪
331
00:25:03,690 --> 00:25:07,630
♪ Kau kira kami begitu tak berdaya? ♪
332
00:25:07,690 --> 00:25:11,410
♪ Kau kira kami begitu tak berdaya? ♪
333
00:25:11,470 --> 00:25:15,920
♪ Masih lebih baik daripadamu, mereka... ♪
334
00:25:16,010 --> 00:25:20,120
♪ Masih lebih baik daripadamu,
mereka para tokoh jahat filem Bollywood. ♪
335
00:25:20,170 --> 00:25:25,400
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪
336
00:25:25,450 --> 00:25:27,190
Babita...
337
00:25:31,050 --> 00:25:34,030
Bisakah kau pijat kakiku?
338
00:25:34,320 --> 00:25:37,910
Aku baru saja mau bilang yang sama.
339
00:26:14,290 --> 00:26:17,010
Selalu hormati Ibu Pertiwi.
340
00:26:17,650 --> 00:26:20,280
Makin kau menghormatinya,
341
00:26:20,430 --> 00:26:22,510
makin banyak penghargaan yang kau terima balik.
342
00:26:48,620 --> 00:26:51,890
Paman berhasil menyiapkan
Geeta dan Babita ke gelanggang gulat,
343
00:26:51,950 --> 00:26:53,780
tapi ada yang kurang.
344
00:26:53,840 --> 00:26:56,850
Agar Geeta dan
Babita bisa berlatih lebih baik,
345
00:26:57,010 --> 00:26:59,440
mereka perlu berlatih
dengan pegulat yang bagus.
346
00:27:03,150 --> 00:27:04,270
Omkar?
347
00:27:05,130 --> 00:27:06,320
Dia?
348
00:27:07,180 --> 00:27:07,920
Ya.
349
00:27:08,300 --> 00:27:10,220
Apa tak berlebihan, Dik?
350
00:27:10,730 --> 00:27:13,080
Sudah cukup parah
kau memaksa anak perempuan bergulat.
351
00:27:13,230 --> 00:27:15,580
Kini kau ingin mereka melawan anak lelaki?
352
00:27:16,780 --> 00:27:18,800
Ya atau tidak?
353
00:27:21,680 --> 00:27:24,180
Aku tak sampai hati berkata ya.
354
00:27:24,530 --> 00:27:26,190
Tapi, aku tak berani berkata tidak.
355
00:27:26,320 --> 00:27:28,340
Baik, suruh dia ke gelanggang.
356
00:27:34,770 --> 00:27:38,670
Gara-gara kalian aku ikut kena getahnya.
357
00:27:38,960 --> 00:27:40,630
Berhenti mengeluh!
358
00:27:40,810 --> 00:27:42,800
Kau cuma terkena getahnya.
359
00:27:42,860 --> 00:27:45,260
Kami dipaksa menebang pohonnya.
360
00:27:45,330 --> 00:27:46,200
Teruskan lari!
361
00:27:46,730 --> 00:27:49,430
Kenapa Papa memintanya berlatih dengan kita?
362
00:27:49,490 --> 00:27:51,470
Anak kerempeng ini bukan tantangan.
363
00:27:51,530 --> 00:27:53,590
Ia seperti 'BBTT' buatku.
364
00:27:53,840 --> 00:27:54,860
Apa itu?
365
00:27:54,930 --> 00:27:56,850
Banyak Bicara, Tipis Tenaga.
366
00:28:01,490 --> 00:28:03,060
'BBTT'... ya?
367
00:28:18,990 --> 00:28:21,040
Jangan terlalu keras, aku adikmu.
368
00:28:21,170 --> 00:28:22,040
Baik... baik!
369
00:28:31,470 --> 00:28:32,820
Jangan marah,
370
00:28:33,170 --> 00:28:34,450
tapi anak-anak gadis Paman ini lemah.
371
00:28:34,830 --> 00:28:36,700
Mau coba aku?
372
00:28:37,070 --> 00:28:38,390
Aku ada perlu sebentar.
373
00:29:28,850 --> 00:29:31,250
Aku tak mengerti jalan pikiranmu.
374
00:29:37,130 --> 00:29:44,150
Aku tak bisa sekaligus menjadi
pelatih dan ayah mereka.
375
00:29:47,690 --> 00:29:49,590
Saat si pelatih sedang bekerja,
376
00:29:51,180 --> 00:29:52,980
si ayah harus duduk menonton saja.
377
00:29:59,600 --> 00:30:01,550
Maaf menyebutmu 'BBTT'.
378
00:30:01,610 --> 00:30:02,930
Maaf, dengkulku!
379
00:30:07,600 --> 00:30:09,300
Kalian pikir ini main-main?
380
00:30:09,840 --> 00:30:12,430
Ia membantingmu dan kau membiarkannya?
381
00:30:13,320 --> 00:30:14,160
Kalau ia menyerang dari kiri,
382
00:30:14,220 --> 00:30:17,100
kenapa tak perkokoh kuda-kuda kirimu
dan bertahan?
383
00:30:17,900 --> 00:30:18,480
Maaf, Papa-
384
00:30:19,050 --> 00:30:20,690
Nak, ini gulat,
385
00:30:20,970 --> 00:30:23,160
tiga maaf dan pertandingan selesai.
386
00:30:24,590 --> 00:30:25,430
Ayo.
387
00:30:25,490 --> 00:30:26,610
Coba lagi.
388
00:30:34,600 --> 00:30:37,200
Mana kekuatanmu?
389
00:30:40,360 --> 00:30:42,260
Kau latih anak-anak gadismu bergulat,
390
00:30:42,380 --> 00:30:43,920
aku diam saja.
391
00:30:44,110 --> 00:30:46,130
Tapi tak 'kan kubiarkan
kau memasak ayam di dapurku!
392
00:30:46,190 --> 00:30:47,760
Cobalah mengerti.
393
00:30:47,880 --> 00:30:49,780
Pegulat memerlukan protein.
394
00:30:49,840 --> 00:30:51,310
Aku tak peduli!
395
00:30:51,370 --> 00:30:52,940
Kalau daging dimasak di dapurku,
396
00:30:53,200 --> 00:30:54,450
aku akan berhenti makan.
397
00:30:54,510 --> 00:30:56,500
Kau ingin anak-anak gadismu
menjadi pegulat yang lemah?
398
00:30:56,560 --> 00:30:58,030
Aku tak mau tahu.
399
00:30:58,090 --> 00:31:00,470
Ayam tak boleh dimasak di dapurku!
400
00:31:03,890 --> 00:31:05,330
Omkar!
- Ya.
401
00:31:05,740 --> 00:31:07,160
Kau bisa masak?
402
00:31:07,210 --> 00:31:07,890
Tidak, Paman.
403
00:31:07,950 --> 00:31:09,240
Kalau begitu belajarlah.
404
00:31:10,480 --> 00:31:12,660
Uang kita tak cukup untuk menu mereka \Nyang sekarang.
405
00:31:12,780 --> 00:31:14,550
Mana bisa kita beli ayam?
406
00:31:15,150 --> 00:31:18,030
Apa? Menjual ayam 100 rupee
dengan harga 20 untukmu?
407
00:31:18,450 --> 00:31:20,310
Dan aku akan untung?
408
00:31:20,620 --> 00:31:23,380
Coba jelaskan hitung-hitungannya?
409
00:31:24,210 --> 00:31:27,890
Begini, Geeta dan Babita
akan menjadi pegulat terkenal.
410
00:31:28,460 --> 00:31:31,730
Dan kalau orang tahu
mereka makan ayam dari tokomu,
411
00:31:31,790 --> 00:31:33,690
menurutmu mereka akan beli ayam dari siapa?
412
00:31:33,960 --> 00:31:36,370
Masuk akal.
413
00:31:36,430 --> 00:31:37,490
Tapi cuma 20 rupee?
414
00:31:37,680 --> 00:31:38,740
Masih ada toko lain.
415
00:31:38,800 --> 00:31:40,180
Tunggu... begini.
416
00:31:41,680 --> 00:31:43,480
Bagaimana kalau 40.
417
00:31:43,530 --> 00:31:45,930
Aku tak bisa lebih dari 25.
418
00:31:58,480 --> 00:31:59,950
Bawangnya sudah kuoseng,
419
00:32:00,650 --> 00:32:03,220
sekarang wajan ini jangan dikembalikan ke dapurku.
420
00:32:15,690 --> 00:32:17,940
Kini, masukkan ayam ke dalam wajan.
421
00:32:24,560 --> 00:32:27,250
Dan masaklah dengan api kecil.
422
00:32:37,770 --> 00:32:38,930
Ini enaknya dimakan dengan nasi.
423
00:32:40,050 --> 00:32:42,290
Tapi... bisa juga dengan roti.
424
00:32:51,820 --> 00:32:54,040
Paman mengerjakan tugasnya,
425
00:32:54,090 --> 00:32:55,630
dan para penduduk, tugas mereka.
426
00:32:55,950 --> 00:32:58,350
Anak perempuan cocoknya di dapur,
427
00:32:58,480 --> 00:32:59,950
bukan bergulat.
428
00:33:00,010 --> 00:33:01,330
Mahavir Singh sudah gila.
429
00:33:01,740 --> 00:33:02,450
Bukan gila,
430
00:33:02,700 --> 00:33:03,860
tapi tak tahu malu.
431
00:33:03,920 --> 00:33:08,020
Ia menyuruh anak-anaknya memakai celana pendek
dan melawan anak lelaki.
432
00:33:08,200 --> 00:33:11,960
Sejak kalian mulai bergulat,
cara berjalan kalian makin jantan saja.
433
00:33:12,300 --> 00:33:13,870
Mau tahu apa lagi yang berbeda?
434
00:33:14,290 --> 00:33:17,610
Berikutnya, adalah bogemku mendarat di wajahmu.
435
00:33:19,150 --> 00:33:22,420
Andai saja kau melahirkan anak lelaki!
436
00:33:22,570 --> 00:33:25,010
Ibu mereka juga tak keberatan.
437
00:33:26,090 --> 00:33:28,280
Seluruh desa menertawakan kita.
438
00:33:28,330 --> 00:33:30,900
Siapa mau menikahi anak-anak kita?
439
00:33:31,850 --> 00:33:34,900
Akan kubuat anak-anak kita begitu hebat,
440
00:33:34,990 --> 00:33:36,910
sehingga bukan lelaki yang memilih,
441
00:33:37,160 --> 00:33:38,490
tapi mereka yang memilih!
442
00:33:41,130 --> 00:33:44,280
Aku akan bilang Papa hari ini,
gulat ini tak berjalan baik.
443
00:33:44,330 --> 00:33:45,490
Aku juga.
444
00:33:45,550 --> 00:33:48,180
B-O-Y. .. boy.
445
00:33:49,420 --> 00:33:52,120
C-A-T. .. cat.
446
00:33:53,130 --> 00:33:55,480
Papa, gulat ini tak berjalan baik...
447
00:33:56,040 --> 00:33:57,000
bagi Babita.
448
00:33:58,920 --> 00:34:00,590
Ya, Papa... dan,
449
00:34:00,650 --> 00:34:04,440
Geeta kelelahan hingga tertidur di kelas.
450
00:34:05,130 --> 00:34:08,410
Ia tak bisa konsentrasi dengan pelajarannya juga.
451
00:34:09,390 --> 00:34:11,440
Badan Babita sakit-sakit.
452
00:34:11,920 --> 00:34:14,100
Ia berguling ke sana ke mari saat tidur.
453
00:34:14,160 --> 00:34:18,160
Di sekolah, anak-anak gadis mengejek
Geeta seperti lelaki.
454
00:34:18,640 --> 00:34:19,600
Menyedihkan, bukan?
455
00:34:21,040 --> 00:34:23,600
Tak satupun yang terlihat sebagai masalah.
456
00:34:23,950 --> 00:34:25,870
Beri tahu Papa kalau memang ada masalah.
457
00:34:26,350 --> 00:34:26,810
Baca.
458
00:34:26,860 --> 00:34:30,610
E-L-E-P-H-A-N-T
459
00:34:30,860 --> 00:34:34,100
Papa, rambut kami rusak karena bergulat di tanah.
460
00:34:35,250 --> 00:34:36,820
Rambutnya bahkan berkutu.
461
00:34:37,200 --> 00:34:39,220
Malam ini kubunuh 8 kutu.
462
00:34:43,920 --> 00:34:45,300
Nah, itu baru masalah.
463
00:34:47,240 --> 00:34:49,590
Baik, siap-siap besok jam 5 pagi.
464
00:34:53,170 --> 00:34:54,070
Papa, tolonglah.
465
00:34:54,130 --> 00:34:55,380
Kami tak ada masalah.
466
00:34:55,440 --> 00:34:57,240
Bahkan, kami menikmatinya.
467
00:34:57,390 --> 00:34:59,120
Tolong jangan potong rambut kami.
468
00:34:59,180 --> 00:35:01,080
Kami akan menurut perintah Papa.
469
00:35:01,610 --> 00:35:02,740
Ma, katakan sesuatu.
470
00:35:02,800 --> 00:35:04,180
Lihat apa yang Papa lakukan.
471
00:35:04,240 --> 00:35:05,940
Tolong jangan potong rambut kami, Papa.
472
00:35:06,000 --> 00:35:07,920
Kami akan lakukan semua perintahmu.
473
00:35:08,010 --> 00:35:09,970
Kami akan bangun pagi!
474
00:35:10,220 --> 00:35:11,610
Melakukan apa saja...
Tak mengeluh lagi.
475
00:35:11,660 --> 00:35:13,680
Hanya saja jangan potong rambut kami.
476
00:35:13,740 --> 00:35:15,060
Tolonglah, Papa.
477
00:35:16,560 --> 00:35:17,490
Potong.
478
00:35:18,000 --> 00:35:18,610
Potong?
479
00:35:19,600 --> 00:35:21,100
Kau bisa menumbuhkannya?
480
00:35:22,990 --> 00:35:24,210
Kalau begitu potonglah.
481
00:36:46,480 --> 00:36:48,380
Menyuruh mereka bergulat masih tak mengapa,
482
00:36:48,490 --> 00:36:51,060
tapi memotong rambut mereka itu kejam!
483
00:36:51,630 --> 00:36:53,130
Mereka itu anak perempuan.
484
00:36:53,550 --> 00:36:56,880
Apapun yang kulakukan, demi kebaikan mereka.
485
00:36:57,230 --> 00:37:00,020
Apapun yang mengalihkan mereka dari gulat,
486
00:37:00,170 --> 00:37:01,230
akan kusingkirkan!
487
00:37:03,150 --> 00:37:06,010
"Apakah itu purnama atau matahari!"
488
00:37:06,250 --> 00:37:09,130
Aku bingung... hari ini keduanya terbit bersamaan.
489
00:37:10,640 --> 00:37:12,060
Biarkan, Babita.
490
00:37:12,200 --> 00:37:14,350
Nasib kita yang salah.
491
00:37:19,690 --> 00:37:20,980
Cukup dengan gulat,
492
00:37:21,960 --> 00:37:23,630
kini, saatnya tawuran!
493
00:37:23,850 --> 00:37:27,890
Kemudian, di desa kecil di Haryana bernama Balali,
494
00:37:28,300 --> 00:37:30,250
sebuah pemberontakan besar dimulai.
495
00:37:30,670 --> 00:37:35,540
Para pemberontak Geeta dan Babita
melawan tiran Mahavir Singh.
496
00:37:36,530 --> 00:37:40,210
Semua persenjataan paman dilumpuhkan satu per satu.
497
00:37:41,450 --> 00:37:44,780
Jam weker dengan cerdik dibuat menyesatkan.
498
00:37:58,700 --> 00:38:00,600
Ada apa, Papa?
499
00:38:01,520 --> 00:38:03,050
Papa telat hari ini.
500
00:38:03,470 --> 00:38:04,890
Mungkin masalah usia.
501
00:38:05,230 --> 00:38:06,170
Tak masalah.
502
00:38:06,800 --> 00:38:08,300
Kami sudah menyelesaikan latihan hari ini.
503
00:38:08,590 --> 00:38:09,910
Ayo, Babita.
504
00:38:15,790 --> 00:38:19,310
Tak terhitung bohlam yang menjadi korban.
505
00:38:20,490 --> 00:38:22,410
Kenapa bohlamnya putus tiap hari?
506
00:38:22,610 --> 00:38:23,630
Kualitas... Papa,
507
00:38:24,010 --> 00:38:25,140
kualitas!
508
00:38:25,550 --> 00:38:28,370
Cidera dijadikan sekutu.
509
00:38:30,060 --> 00:38:33,810
Di medan tempur, menyerah tanpa perlawanan.
510
00:38:35,920 --> 00:38:36,760
Kau juga mau?
511
00:38:36,810 --> 00:38:39,060
Dan paman, meski kedua tangannya utuh,
512
00:38:39,340 --> 00:38:42,450
merasa tak berdaya seperti tokoh tanpa tangan
di filem 'Sholay'.
513
00:38:42,480 --> 00:38:44,180
Pergi dari sini!
514
00:38:45,200 --> 00:38:49,170
Aku tak mengerti kenapa mendadak
aku menjadi begitu kuat.
515
00:38:49,450 --> 00:38:52,310
Tapi paman sangat memahami
kenapa Geeta dan Babita,
516
00:38:52,360 --> 00:38:54,990
mendadak menjadi sangat lemah.
517
00:38:55,820 --> 00:38:59,760
Geeta dan Babita mengira mereka
telah memenangkan perang.
518
00:38:59,820 --> 00:39:00,760
Hei!
519
00:39:02,510 --> 00:39:04,410
Kalian mau ke pernikahannya Sunita?
520
00:39:04,560 --> 00:39:05,940
M... Mama.
521
00:39:06,320 --> 00:39:08,220
Kalian mau mempermalukan mama?
522
00:39:09,230 --> 00:39:10,550
Pilih satu.
523
00:39:10,990 --> 00:39:12,050
Yang ini.
524
00:39:19,560 --> 00:39:20,920
Coba mama lihat.
525
00:39:23,150 --> 00:39:26,510
Akhirnya, anak-anak mama terlihat seperti gadis.
526
00:39:29,550 --> 00:39:31,470
Jangan bilang Papa.
527
00:39:31,720 --> 00:39:33,490
Pulanglah sebelum jam 8 malam.
528
00:39:36,970 --> 00:39:40,330
♪ Aku datang, hei mempelai yang merona pipinya. ♪
529
00:39:40,750 --> 00:39:44,050
♪ Aku datang, hei mempelai yang merona pipinya. ♪
530
00:39:44,200 --> 00:39:47,830
♪ Malu... gugup. ♪
531
00:39:48,080 --> 00:39:51,400
♪ Aku datang, hei mempelai yang merona pipinya. ♪
532
00:40:03,790 --> 00:40:07,350
♪ Aku telah melihat banyak hal asing
dalam hidup ini, ♪
533
00:40:07,600 --> 00:40:10,670
♪ tapi mempelai priaku
adalah yang paling asing. ♪
534
00:40:14,730 --> 00:40:18,360
♪ Aku telah melihat banyak hal asing
dalam hidup ini, ♪
535
00:40:18,570 --> 00:40:21,580
♪ tapi mempelai priaku
adalah yang paling asing. ♪
536
00:40:22,060 --> 00:40:28,180
♪ Menikahkan aku kepadanya seperti
melemparkan mutiara kepada babi. ♪
537
00:40:28,300 --> 00:40:31,690
♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪
538
00:40:31,950 --> 00:40:35,440
♪ Mempelai priaku payah. ♪
539
00:40:35,720 --> 00:40:39,250
♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪
540
00:40:51,950 --> 00:40:55,600
♪ Kuminta mempelai priaku,
membantuku menyegarkan diri, ♪
541
00:40:55,760 --> 00:40:58,960
♪ belikan sikat gigi
dari toko. ♪
542
00:40:59,120 --> 00:41:02,770
♪ Tapi bukannya sikat gigi, ♪
543
00:41:02,960 --> 00:41:05,390
♪ ia membawakan aku tebu
dari kebun. ♪
544
00:41:05,520 --> 00:41:07,350
♪ Dasah payah! ♪
545
00:41:09,260 --> 00:41:10,450
♪ Memang payah! ♪
546
00:41:12,970 --> 00:41:16,250
♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪
547
00:41:16,650 --> 00:41:19,860
♪ Mempelai priaku payah. ♪
548
00:41:20,170 --> 00:41:23,790
♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪
549
00:41:44,810 --> 00:41:46,480
- Biarkan, bung.
550
00:41:46,540 --> 00:41:47,960
- Dia gila.
551
00:42:01,930 --> 00:42:04,330
Kami cuma bolos berlatih sehari.
552
00:42:04,910 --> 00:42:07,990
Kenapa Papa membuat keributan seperti itu?
553
00:42:10,350 --> 00:42:13,360
Ayah macam apa yang memaksa
putri-putrinya menjadi pegulat?
554
00:42:14,570 --> 00:42:16,690
Membuat mereka bangun jam 5 pagi untuk lari.
555
00:42:17,130 --> 00:42:19,030
Melatih mereka seperti budak.
556
00:42:19,080 --> 00:42:20,520
Menyuruh mereka melawan anak lelaki.
557
00:42:20,590 --> 00:42:23,280
Dan kalau mereka protes,
ia memotong rambut mereka.
558
00:42:24,400 --> 00:42:26,640
Semoga Tuhan tak akan memberi siapapun
ayah seperti itu.
559
00:42:29,450 --> 00:42:32,330
Aku berharap Tuhan memberiku ayah seperti itu.
560
00:42:37,680 --> 00:42:41,400
Setidaknya ayahmu memikirkan kalian.
561
00:42:43,280 --> 00:42:45,940
Kalau tidak, kehidupan kita ini,
562
00:42:46,120 --> 00:42:47,860
begitu anak perempuan lahir,
563
00:42:48,010 --> 00:42:50,330
ajari dia memasak dan bersih-bersih,
564
00:42:50,730 --> 00:42:52,820
suruh dia melakukan semua tugas rumah tangga.
565
00:42:54,960 --> 00:42:56,760
Dan, begitu berusia 14,
566
00:42:58,250 --> 00:42:59,760
kawinkan dia.
567
00:43:01,290 --> 00:43:02,830
Menyingkirkan "beban" itu!
568
00:43:04,360 --> 00:43:06,610
Dan serahkan dia kepada seorang lelaki,
569
00:43:07,790 --> 00:43:09,490
yang tak pernah ia lihat sebelumnya.
570
00:43:11,280 --> 00:43:13,330
Buat dia mengandung dan membesarkan
anak-anaknya.
571
00:43:14,730 --> 00:43:16,020
Itulah hal yang cocok untuknya.
572
00:43:16,560 --> 00:43:19,670
Setidaknya ayahmu menanggapmu anaknya.
573
00:43:20,040 --> 00:43:21,750
Ia berjuang melawan seluruh dunia.
574
00:43:21,800 --> 00:43:24,430
Ia diam saja membiarkan ejekan mereka.
575
00:43:24,650 --> 00:43:25,650
Mengapa?
576
00:43:27,440 --> 00:43:31,130
Agar kalian berdua memiliki
masa depan... kehidupan.
577
00:43:31,500 --> 00:43:33,810
Apa yang salah darinya?
578
00:44:37,610 --> 00:44:40,050
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪
579
00:44:40,200 --> 00:44:42,450
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
580
00:44:42,860 --> 00:44:45,210
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪
581
00:44:45,260 --> 00:44:47,130
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
582
00:44:47,630 --> 00:44:52,630
♪ Saat takdir memberimu peluang
membuktikan diri, ♪
583
00:44:52,780 --> 00:44:57,740
♪ Kau hanya punya beberapa hari saja
untuk bersiap. ♪
584
00:44:57,800 --> 00:45:02,900
♪ Sebagai gantinya ia meminta
setiap titik keringatmu. ♪
585
00:45:03,120 --> 00:45:08,150
♪ Ketahuilah bahwa imbalanmu
akan jauh lebih banyak. ♪
586
00:45:13,930 --> 00:45:19,380
♪ Takdir tunduk di hadapan usaha gigihmu. ♪
587
00:45:19,440 --> 00:45:21,270
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪
588
00:45:22,090 --> 00:45:23,660
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪
589
00:45:25,040 --> 00:45:27,860
Hari itu, satu hal menjadi jelas bagiku.
590
00:45:28,140 --> 00:45:30,160
Aku tak tahu soal Geeta dan Babita,
591
00:45:30,320 --> 00:45:33,010
tapi aku jelas tak memiliki gulat dalam darahku.
592
00:45:35,180 --> 00:45:37,200
Lihat bagaimana dia murung.
593
00:45:38,440 --> 00:45:39,830
Beri aku sedikit mentega, Ma.
594
00:45:39,920 --> 00:45:41,820
Ia menjadi sangat lemah.
595
00:45:43,920 --> 00:45:46,290
Aku sengaja mengalah agar kalian senang.
596
00:45:46,380 --> 00:45:47,540
Dasar payah... 'BBTT'!
597
00:45:47,600 --> 00:45:49,550
"Sengaja mengalah..."
598
00:45:50,440 --> 00:45:51,500
Jangan kuatir.
599
00:45:51,600 --> 00:45:53,230
Rahasia itu aman di antara kita saja.
600
00:45:53,320 --> 00:45:54,860
Karena setidaknya, kau masih keluarga.
601
00:45:54,960 --> 00:45:56,910
Reputasimu adalah reputasi kami juga.
602
00:45:56,970 --> 00:45:58,190
Jangan terlalu percaya diri.
603
00:45:58,280 --> 00:45:59,190
Lihat aku besok.
604
00:45:59,240 --> 00:46:01,360
Tak ada besok.
605
00:46:02,410 --> 00:46:04,940
Tidak, Paman. Besok, aku akan
memberikan perlawanan hebat.
606
00:46:05,260 --> 00:46:06,580
Kita ke Rohtak besok.
607
00:46:07,630 --> 00:46:09,780
Untuk lomba gulat.
608
00:46:14,000 --> 00:46:16,970
Tapi, aku belum siap untuk lomba gulat.
609
00:46:17,320 --> 00:46:19,310
Siapa yang bicara soal kamu?
610
00:46:25,640 --> 00:46:26,930
Ia akan melawan anak lelaki?
611
00:46:27,600 --> 00:46:29,400
Ia tak 'kan bertahan lebih dari 2 menit, Paman.
612
00:46:29,480 --> 00:46:30,480
Kenapa?
613
00:46:30,730 --> 00:46:32,090
Bukankah kau anak lelaki?
614
00:46:33,230 --> 00:46:34,380
Ia mengalahkanmu.
615
00:46:43,280 --> 00:46:45,910
Aku sudah menonton banyak
lomba gulat dalam hidupku.
616
00:46:46,250 --> 00:46:48,470
Tapi hari ini aku akan menjadi saksi suatu laga,
617
00:46:48,840 --> 00:46:51,380
yang jenisnya, belum pernah
dipertunjukkan sebelumnya di Haryana.
618
00:46:52,650 --> 00:46:54,420
Kehebohan tak diragukan lagi.
619
00:46:58,120 --> 00:47:01,040
Pak Mahavir Singh Phogat...
Selamat datang!
620
00:47:01,200 --> 00:47:03,440
Suatu kehormatan Anda datang
menonton perlombaan.
621
00:47:03,850 --> 00:47:05,290
Aku juga membawa pegulat.
622
00:47:05,390 --> 00:47:06,260
Nama, silakan.
623
00:47:06,670 --> 00:47:08,140
Geeta Kumari Phogat.
624
00:47:10,000 --> 00:47:10,930
Apa?
625
00:47:11,370 --> 00:47:13,620
Geeta Kumari Phogat.
626
00:47:17,480 --> 00:47:19,060
Kau membawa pegulat wanita?
627
00:47:19,180 --> 00:47:20,090
Ya. Lalu?
628
00:47:26,220 --> 00:47:26,960
Tulis.
629
00:47:29,100 --> 00:47:32,910
Pak, kalau aku mengadakan lomba masak,
630
00:47:33,160 --> 00:47:34,730
itulah saat Nona Geeta bisa ikut.
631
00:47:35,560 --> 00:47:36,920
Ini lomba gulat!
632
00:47:38,920 --> 00:47:40,910
Kami sudah jauh-jauh datang.
633
00:47:41,480 --> 00:47:43,700
Kami tak 'kan pulang tanpa perlawanan.
634
00:47:44,360 --> 00:47:46,320
Apakah Geeta yang berlaga,
635
00:47:46,570 --> 00:47:47,860
atau kau dan aku.
636
00:47:48,080 --> 00:47:50,840
Pertama, ucapanmu tak masuk akal,
lalu kau juga bersikukuh!
637
00:47:50,890 --> 00:47:51,950
Apa maksudmu?
638
00:47:52,010 --> 00:47:53,710
Kau mau perempuan bergulat dengan lelaki?
639
00:47:53,770 --> 00:47:56,980
Kau mungkin tak mempedulikan martabatmu,
tapi kami iya.
640
00:47:57,040 --> 00:47:58,670
Akan kubantu mengeluarkan martabatmu sekarang!
641
00:47:59,660 --> 00:48:01,080
Tolonglah... Pak.
642
00:48:01,610 --> 00:48:04,850
Tolong... kami sungguh menghormati Anda, Pak.
643
00:48:05,360 --> 00:48:08,080
Tapi yang Anda minta,
itu mustahil.
644
00:48:10,890 --> 00:48:12,180
Jangan lakukan ini, saudaraku.
645
00:48:24,430 --> 00:48:24,970
Ayo pergi.
646
00:48:26,480 --> 00:48:27,730
Beraninya dia itu...
647
00:48:30,250 --> 00:48:32,240
Kau diberi peluang bermain,
648
00:48:32,300 --> 00:48:34,250
tapi kau malah menghindar?
649
00:48:35,500 --> 00:48:36,270
Maksudnya?
650
00:48:36,330 --> 00:48:38,830
Sudah berapa tahun kita mengadakan lomba gulat?
651
00:48:39,150 --> 00:48:39,730
Lima.
652
00:48:39,850 --> 00:48:42,000
Berapa banyak penonton?
653
00:48:42,160 --> 00:48:43,600
Cuma sedikit.
654
00:48:43,950 --> 00:48:44,560
Jadi?
655
00:48:44,750 --> 00:48:46,480
Telmi, coba pikirkan lagi.
656
00:48:46,640 --> 00:48:49,330
Di desa yang belum pernah menyaksikan
seorang gadis bergulat,
657
00:48:49,520 --> 00:48:52,310
saat ada anak perempuan bergulat melawan lelaki,
658
00:48:52,430 --> 00:48:54,410
berapa banyak yang akan menonton?
659
00:48:55,340 --> 00:48:57,460
Lomba kita akan laris manis!
660
00:48:57,930 --> 00:48:59,350
Tapi kalau gadis itu patah tangan atau kaki?
661
00:48:59,400 --> 00:49:01,110
Biarkan saja.
662
00:49:01,290 --> 00:49:03,280
Perbanlah pesertamu yang cidera.
663
00:49:03,760 --> 00:49:05,560
Meski kau hargai 2 rupee per tiket,
664
00:49:05,610 --> 00:49:08,140
para pegulatmu bisa makan berbulan-bulan.
665
00:49:11,370 --> 00:49:12,850
Mahavir-ji!
666
00:49:14,440 --> 00:49:17,460
Ibu-ibu dan bapak-bapak,
anak-anak lelaki dan perempuan!
667
00:49:17,800 --> 00:49:23,480
Kalian pasti telah melihat anak perempuan
berjalan di atas api, memakan ular.
668
00:49:23,530 --> 00:49:26,450
Tapi hari ini, untuk pertama kalinya
dalam sejarah Rohtak,
669
00:49:26,760 --> 00:49:29,260
saksikan anak perempuan bergulat melawan
anak lelaki dalam perlombaan,
670
00:49:29,320 --> 00:49:31,950
setengah jam lagi, di Lal Chowk.
671
00:49:32,010 --> 00:49:33,400
Tiket - 2 rupee.
672
00:49:33,520 --> 00:49:35,380
Gadis pegulat untuk 2 rupee!
673
00:49:36,780 --> 00:49:37,970
Kau harus menang!
674
00:49:41,130 --> 00:49:44,080
Meski kau hadapkan singa melawan
pegulat-pegulat priamu,
675
00:49:44,200 --> 00:49:45,940
tak akan sebanyak ini penontonnya.
676
00:49:53,480 --> 00:49:54,740
Bagaimana menurutmu?
677
00:49:54,860 --> 00:49:56,600
Berapa detik gadis itu akan bertahan?
678
00:49:56,650 --> 00:49:58,070
S... s... s...
679
00:49:58,350 --> 00:50:00,690
Kawan, saat kau selesai, dia sudah
tamat dan penuh debu.
680
00:50:03,240 --> 00:50:05,160
Apa ia akan bertarung dengan celana seperti itu?
681
00:50:06,540 --> 00:50:07,150
Pergi sana!
682
00:50:07,210 --> 00:50:09,590
Aku cuma berharap.
683
00:50:11,280 --> 00:50:12,180
Mana gadis itu?
684
00:50:13,960 --> 00:50:15,630
Dia lumayan manis.
685
00:50:15,720 --> 00:50:17,620
Semoga kaosnya tak sobek.
686
00:50:17,710 --> 00:50:19,790
Semoga saja sobek, kalau aku!
687
00:50:28,750 --> 00:50:30,130
Maju, Geeta!
688
00:50:33,870 --> 00:50:35,850
- Ayahnya sudah gila!
689
00:50:37,680 --> 00:50:39,630
Kau tahu aturan gulat-lapangan?
690
00:50:40,680 --> 00:50:42,930
Kalau begitu pilih kau mau kalah
dari siapa.
691
00:50:48,300 --> 00:50:49,810
Siapa kira-kira yang dia pilih?
692
00:50:50,090 --> 00:50:52,140
Laba-laba kerempeng kita.
693
00:50:53,320 --> 00:50:55,820
Ini akan jadi kemenangan pertamanya.
694
00:51:07,470 --> 00:51:10,770
Wuih, Jassi akan membuatnya babak belur!
695
00:51:10,830 --> 00:51:13,170
Kalian bertiga, keluar.
696
00:51:14,540 --> 00:51:16,940
Anakmu sudah gila.
697
00:51:17,360 --> 00:51:19,410
Masih ada waktu, hentikan dia.
698
00:51:20,010 --> 00:51:22,450
Atau dia akan pulang dalam usungan.
699
00:51:23,400 --> 00:51:26,710
Sebelum bertarung dalam laga
kau harus bertarung melawan rasa takutmu.
700
00:51:28,110 --> 00:51:30,030
Setidaknya, putriku sudah mengatasi rasa takut.
701
00:51:30,480 --> 00:51:32,910
Sedikit mengalahlah, dia itu perempuan.
702
00:51:33,420 --> 00:51:35,410
Jangan buat kesalahan itu.
703
00:52:08,940 --> 00:52:11,090
Kau mau buat kami malu?
704
00:52:12,780 --> 00:52:14,170
Geeta, bagus!
705
00:52:45,680 --> 00:52:47,090
W... WOW!
706
00:53:00,810 --> 00:53:01,940
Dia tamat.
707
00:53:04,080 --> 00:53:05,750
Pe... pe... penyelamatan yang hebat!
708
00:53:39,470 --> 00:53:40,790
Kau bertarung bagus.
709
00:53:41,040 --> 00:53:41,910
Hebat!
710
00:53:42,800 --> 00:53:46,040
Panitia memberi hadiah pegulat pemenang, Jassi,
711
00:53:46,510 --> 00:53:48,790
dengan hadiah tunai 20 rupee.
712
00:53:49,900 --> 00:53:52,660
Dan dari pembina kita, Kartar Singh,
713
00:53:52,880 --> 00:53:56,370
hadiah khusus untuk Geeta Kumari
sebesar 50 rupee!
714
00:54:05,740 --> 00:54:06,800
Maaf, Papa.
715
00:54:09,740 --> 00:54:10,700
Tak apa.
716
00:54:11,050 --> 00:54:12,040
Ayo.
717
00:54:18,730 --> 00:54:22,060
Kau beruntung, bisa saja kau pulang
di atas usungan.
718
00:54:33,070 --> 00:54:34,010
Papa,
719
00:54:38,060 --> 00:54:39,660
kapan lomba berikutnya?
720
00:55:09,100 --> 00:55:13,040
♪ Bercelana pendek dan kaos oblong
datang seperti badai. ♪
721
00:55:13,320 --> 00:55:17,300
♪ Bercelana pendek dan kaos oblong
datang seperti badai. ♪
722
00:55:17,360 --> 00:55:19,670
♪ Serukan, peringatkan semua orang, ♪
723
00:55:19,720 --> 00:55:22,000
♪ Hati-hati dengan si kucing ganas. ♪
724
00:55:22,060 --> 00:55:24,370
♪ Apakah kau dari
Chandigarh atau Delhi, ♪
725
00:55:24,430 --> 00:55:26,450
♪ kau akan ia lumat. ♪
726
00:55:26,540 --> 00:55:29,420
♪ Menggeser anggota tubuhmu. ♪
727
00:55:29,480 --> 00:55:32,560
♪ Seranganmu akan menemui
serangan balik. ♪
728
00:55:32,620 --> 00:55:34,900
♪ Ia akan melumatmu,
melumatmu habis. ♪
729
00:55:34,960 --> 00:55:37,040
♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪
730
00:55:37,100 --> 00:55:39,090
♪ Kekuatan! ♪
731
00:55:39,180 --> 00:55:41,230
♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪
732
00:55:41,290 --> 00:55:43,570
♪ Kekuatan! ♪
733
00:55:44,810 --> 00:55:47,510
Mulai besok kau harus memberkatinya juga.
734
00:55:52,560 --> 00:55:54,260
♪ Gadis hebat! ♪
735
00:55:56,940 --> 00:55:58,930
♪ Gadis hebat! ♪
736
00:56:00,520 --> 00:56:03,730
♪ Dengarlah, hai pegulat!
Egomu akan terbakar ludes, ♪
737
00:56:03,790 --> 00:56:05,650
♪ genggamannya berapi-api. ♪
738
00:56:05,710 --> 00:56:07,730
♪ Ia akan mengukur harga dirimu, ♪
739
00:56:07,790 --> 00:56:09,840
♪ dalam milimeter mungil. ♪
740
00:56:09,900 --> 00:56:11,700
♪ Nafasmu akan habis, ♪
741
00:56:12,040 --> 00:56:13,810
♪ ia akan membantingmu keras. ♪
742
00:56:14,320 --> 00:56:15,850
♪ Ia akan melumatmu. ♪
743
00:56:16,520 --> 00:56:18,260
♪ Ia akan menggeser anggota tubuhmu. ♪
744
00:56:19,500 --> 00:56:22,580
♪ Seranganmu akan menemui
serangan balik. ♪
745
00:56:22,640 --> 00:56:24,980
♪ Ia akan melumatmu,
melumatmu habis. ♪
746
00:56:25,040 --> 00:56:26,960
♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪
747
00:56:27,080 --> 00:56:28,920
♪ Kekuatan! ♪
748
00:56:29,200 --> 00:56:31,180
♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪
749
00:56:31,240 --> 00:56:33,010
♪ Kekuatan! ♪
750
00:56:42,320 --> 00:56:46,800
Penduduk mulai membicarakan lagi
Geeta dan Babita.
751
00:56:46,920 --> 00:56:50,900
Kedua gadis ini datang dari Balali
dan mengalahkan anak-anak lelaki.
752
00:56:51,080 --> 00:56:53,230
Anak ini kalah dari anak perempuan.
753
00:56:53,290 --> 00:56:54,830
Kenapa kau tak melawan dia?
754
00:56:55,080 --> 00:56:58,480
Tapi kali ini ejekan berganti dengan pujian!
755
00:56:59,560 --> 00:57:02,320
Beberapa tak mau bergulat dengan
anak-anak gadis itu.
756
00:57:04,620 --> 00:57:07,250
Dan beberapa tak membolehkan
mereka ikut bergulat.
757
00:57:07,470 --> 00:57:08,590
Tolong pergilah!
758
00:57:10,920 --> 00:57:12,910
Geeta dan Babita memenangkan
tak cuma lomba gulat,
759
00:57:13,040 --> 00:57:14,740
tapi juga hati.
760
00:57:28,750 --> 00:57:33,710
14,900..15,000...15,150.
761
00:57:35,440 --> 00:57:38,030
Kau telah menjadi pegulat senior!
762
00:57:39,690 --> 00:57:42,610
Karena terpilih menjadi tim Propinsi Haryana,
763
00:57:42,670 --> 00:57:44,430
Geeta Kumari tak hanya telah membuat
sekolah kita terkenal,
764
00:57:44,490 --> 00:57:45,620
tapi juga seluruh Kabupaten Bhiwani.
765
00:57:45,770 --> 00:57:47,510
Dan kami yakin,
766
00:57:47,560 --> 00:57:51,150
ia akan membuat desa kita bangga
di tingkat Pra-Junior Nasional juga.
767
00:57:56,270 --> 00:57:58,960
Cuti? Dua bulan?
768
00:57:59,340 --> 00:58:01,210
Apa putrimu menikah?
769
00:58:02,000 --> 00:58:04,880
Aku harus menyiapkan Geeta
untuk tingkat Nasional, Pak.
770
00:58:06,920 --> 00:58:09,750
Lupakan itu.
771
00:58:10,540 --> 00:58:13,780
Kalau ia mau menikah,
bisa kupertimbangkan.
772
00:58:16,620 --> 00:58:19,350
Aku tak mengerti keputusanmu.
773
00:58:19,530 --> 00:58:21,850
Tak ada pilihan.
774
00:58:22,800 --> 00:58:24,370
Aku tak bisa melepas cita-citaku,
775
00:58:24,490 --> 00:58:26,100
jadi, kulepas pekerjaanku.
776
00:58:26,920 --> 00:58:28,560
Apa kerjamu kini?
777
00:58:29,840 --> 00:58:32,560
Aku akan mulai bertani
di petak tanah kita sendiri.
778
00:58:33,360 --> 00:58:34,770
Memang kerja keras,
779
00:58:34,890 --> 00:58:37,460
tapi aku bisa sisihkan waktu
untuk putri-putri kita.
780
00:58:44,880 --> 00:58:47,790
Titu... masukkan ini ke mobil.
781
00:58:48,970 --> 00:58:50,710
Tunggu... pergilah...
782
00:58:53,000 --> 00:58:54,740
Ya, MahavirSingh-ji,
kau tadi bilang apa?
783
00:58:56,430 --> 00:58:59,700
Kalau aku bisa mendapat bantuan dana,
itu akan sangat membantu.
784
00:58:59,950 --> 00:59:02,610
Putriku ini telah mencapai tingkat propinsi.
785
00:59:03,120 --> 00:59:03,540
Jadi...
786
00:59:03,600 --> 00:59:05,520
Apa hebatnya mencapai tingkat propinsi?
787
00:59:06,000 --> 00:59:07,570
Di gulat wanita lagi?
788
00:59:08,080 --> 00:59:11,220
Putrimu bertanding sendirian,
lalu juara satu.
789
00:59:13,870 --> 00:59:15,890
Apa perlunya dana untukmu?
790
00:59:18,540 --> 00:59:21,400
Pak, aku harus beli matras untuk latihannya.
791
00:59:22,670 --> 00:59:24,300
Ia bergulat dengan baik.
792
00:59:24,590 --> 00:59:25,680
Kalau Anda mendukungnya hari ini,
793
00:59:25,740 --> 00:59:27,510
suatu hari, ia akan membuat negara bangga.
794
00:59:27,660 --> 00:59:29,430
Begini, Mahavir Singh-ji,
795
00:59:29,520 --> 00:59:31,860
kita dapat dana olah raga sebanyak ini.
796
00:59:32,460 --> 00:59:34,160
Gulat sebanyak ini.
797
00:59:34,440 --> 00:59:35,860
Sisihkan untuk gulat pria,
798
00:59:35,920 --> 00:59:39,220
lalu pelatih, makan, perjalanan, peralatan, dll.
799
00:59:39,470 --> 00:59:41,390
Semuanya yang tersisa untuk gulat wanita
sebanyak ini.
800
00:59:42,600 --> 00:59:44,850
Dan untuk sebanyak itu,
kau belikan aku sekotak kue manis.
801
00:59:46,920 --> 00:59:48,790
Tapi kami mendukungmu sepenuhnya.
802
00:59:54,600 --> 00:59:57,330
Itulah kenapa India tak memenangkan medali,
803
00:59:57,840 --> 01:00:00,690
karena pejabat sepertimu
yang menghangatkan kursi-kursi itu.
804
01:00:01,000 --> 01:00:02,710
Baiklah. Aku akan berdiri.
805
01:00:03,210 --> 01:00:05,740
Titu, siapkan makan siangku.
806
01:00:07,690 --> 01:00:10,450
Mahavir Singh-ji,
mau ikut makan siang?
807
01:00:16,240 --> 01:00:19,310
Federasi adalah lahan subur
buat rayap seperti mereka.
808
01:00:20,750 --> 01:00:23,150
Mereka merusak olah raga.
809
01:00:28,360 --> 01:00:31,510
Tak ada dukungan bagi atlit,
810
01:00:32,360 --> 01:00:35,790
hanya cemoohan kalau kalah.
811
01:00:36,560 --> 01:00:39,530
Juara tak tumbuh di pohon.
812
01:00:40,080 --> 01:00:42,130
Kau harus memupuknya.
813
01:00:42,920 --> 01:00:46,250
Dengan cinta, dengan kerja keras
dengan semangat.
814
01:00:49,610 --> 01:00:53,550
Lalu ini, para pejabat sial itu tak mau
memberi dana bahkan untuk matras.
815
01:00:54,570 --> 01:00:56,470
Apa matras itu, Dik?
816
01:00:56,680 --> 01:01:00,210
Kasur sintetis tempat pegulat berlaga.
817
01:01:01,670 --> 01:01:04,590
Kasur tetap saja kasur!
818
01:01:07,080 --> 01:01:08,170
Benar, 'kan?
819
01:01:09,260 --> 01:01:10,730
Apa aku salah bicara?
820
01:01:20,270 --> 01:01:23,130
Paman telah merusak tidur kami,
bisa dibilang begitu.
821
01:01:23,370 --> 01:01:26,610
Kini ia dengan bergelora
ingin melakukannya secara material juga.
822
01:01:40,560 --> 01:01:43,730
Bergulat di matras berbeda
dengan gulat lapangan.
823
01:01:44,270 --> 01:01:46,320
Kini kita akan bergulat di matras.
824
01:01:46,410 --> 01:01:49,270
Dan di gulat matras kau harus membuat angka.
825
01:01:49,320 --> 01:01:54,090
Kau bisa membuat 1, 2, 3, atau 5 angka.
826
01:01:55,080 --> 01:01:56,110
Omkar...
827
01:02:00,080 --> 01:02:02,480
Kalau kau memegang pinggang lawan,
828
01:02:02,540 --> 01:02:04,440
lalu menjatuhkannya pada lututnya,
829
01:02:04,620 --> 01:02:06,540
maka kau dapat 1 angka.
830
01:02:06,730 --> 01:02:11,050
Dan dari posisi di atas lantai
kalau kau gulingkan dia ke punggungnya,
831
01:02:11,120 --> 01:02:12,400
maka kau mendapat 2 angka.
832
01:02:12,650 --> 01:02:14,350
Ada banyak cara melakukan ini.
833
01:02:14,510 --> 01:02:15,380
Paman!
834
01:02:15,440 --> 01:02:17,810
Seperti ini.
835
01:02:18,190 --> 01:02:21,520
Atau dari atas lantai,
seperti ini!
836
01:02:24,010 --> 01:02:30,170
Kalau kau membalik lawan ke punggungnya
dari posisi berdiri,
837
01:02:30,220 --> 01:02:32,300
maka kau mendapat 3 angka.
838
01:02:33,480 --> 01:02:34,740
Tolonglah, Paman!
839
01:02:35,050 --> 01:02:36,490
Seperti ini... 3 angka.
840
01:02:36,880 --> 01:02:40,080
Seperti ini... dari posisi berdiri...
di atas punggungnya.
841
01:02:40,140 --> 01:02:44,050
Untuk mencetak 5 angka itu sulit,
tapi bisa.
842
01:02:44,750 --> 01:02:46,860
Kalau kau banting lawanmu
dari posisi berdiri,
843
01:02:47,210 --> 01:02:49,870
di atas kepalamu lengkung seperti pelangi,
844
01:02:50,090 --> 01:02:51,530
dan menjatuhkannya pada punggungnya,
845
01:02:51,720 --> 01:02:53,460
maka kau mendapatkan 5 angka!
846
01:02:53,710 --> 01:02:54,350
Lihat.
847
01:02:54,410 --> 01:02:55,190
Tidak... tidak, tolonglah, Paman!
848
01:02:55,240 --> 01:02:56,270
Kemarilah.
- Tidak, jangan.
849
01:03:01,290 --> 01:03:03,210
Matras gulat asli tidak seperti ini.
850
01:03:04,970 --> 01:03:06,360
Tapi seperti ini.
851
01:03:23,080 --> 01:03:25,430
Kita harus bertarung di daerah kuning.
852
01:03:33,740 --> 01:03:35,990
Daerah merah adalah daerah bahaya.
853
01:03:37,290 --> 01:03:40,400
Kalau keluar dari situ,
kau kehilangan 1 angka.
854
01:03:47,370 --> 01:03:50,420
Ada 3 ronde
masing-masing 2 menit.
855
01:03:51,180 --> 01:03:53,840
Tiga ronde yang masing-masingnya 2 menit.
856
01:03:55,180 --> 01:03:58,970
Siapapun yang memenangkan 2 dari 3 ronde,
memenangkan pertandingan.
857
01:04:04,170 --> 01:04:06,480
Pak, putrimu beratnya kurang.
858
01:04:07,500 --> 01:04:08,180
Lalu?
859
01:04:08,560 --> 01:04:09,650
Terima nasihatku.
Pulang sajalah.
860
01:04:10,190 --> 01:04:12,270
Beri makan dia,
861
01:04:12,330 --> 01:04:14,710
gemukkan dia dan kembali tahun depan.
862
01:04:15,020 --> 01:04:17,900
Kalau bertarung seperti ini,
tulangnya bisa patah.
863
01:04:18,700 --> 01:04:21,460
Cukup bilang kalau ia boleh bergulat atau tidak.
864
01:04:22,440 --> 01:04:24,690
Ya... boleh.
865
01:04:24,840 --> 01:04:26,450
Daftarkan.
866
01:04:29,290 --> 01:04:32,600
"Pra-Junior Nasional"
867
01:04:35,440 --> 01:04:36,210
Gerakan bagus!
868
01:04:49,450 --> 01:04:52,310
Geeta telah mengalahkan
anak-anak lelaki berotot,
869
01:04:52,520 --> 01:04:55,190
jadi mana bisa gadis-gadis ini bertahan?
870
01:04:58,120 --> 01:04:59,380
Dia itu gadis atau badai?
871
01:05:05,930 --> 01:05:10,280
"Juara Pra-Junior Nasional"
872
01:05:10,700 --> 01:05:12,570
"Junior Nasional"
873
01:05:12,680 --> 01:05:13,640
Apa beratnya kurang?
874
01:05:13,800 --> 01:05:16,500
Ya... tapi apa masalah?
875
01:05:39,340 --> 01:05:45,430
"Juara Junior Nasional"
876
01:05:59,270 --> 01:06:02,450
Waktu cepat berlalu.
877
01:06:04,490 --> 01:06:06,670
Geeta beranjak dari junior ke senior.
878
01:06:08,490 --> 01:06:09,360
Dan paman,
879
01:06:09,770 --> 01:06:12,170
dari senior (tua) ke
warga negara senior (sepuh).
880
01:06:15,910 --> 01:06:17,420
Ayo... Geeta!
881
01:06:19,080 --> 01:06:22,740
Babita dan aku, beranjak dari
celana pendek ke celana panjang!
882
01:06:45,800 --> 01:06:47,440
Tekan... tekan dia ke bawah!
883
01:06:50,470 --> 01:06:52,080
Bantingan samping!
884
01:07:05,420 --> 01:07:07,730
Kemenangan bagi Haryana!
885
01:07:28,940 --> 01:07:30,640
"Juara Nasional"
886
01:07:48,840 --> 01:07:51,060
Akhirnya cita-cita Paman tercapai.
887
01:07:51,500 --> 01:07:53,930
Kini kita semua bisa santai.
888
01:07:54,120 --> 01:07:54,830
Tidak.
889
01:07:57,000 --> 01:07:58,540
Cita-citaku belum tercapai.
890
01:08:00,300 --> 01:08:03,470
Setiap tahun selalu ada juara nasional.
891
01:08:04,110 --> 01:08:06,420
Cita-citaku akan tercapai,
892
01:08:06,860 --> 01:08:08,400
saat kau memenangkan emas
bukan untuk dirimu,
893
01:08:09,000 --> 01:08:10,840
tapi untuk negaramu.
894
01:08:14,790 --> 01:08:16,690
Kau boleh merayakannya hari ini.
895
01:08:16,940 --> 01:08:19,770
Mulai besok kita mulai persiapan lebih lanjut.
896
01:08:25,390 --> 01:08:26,510
Papa...
897
01:08:29,870 --> 01:08:31,770
Aku ingin bicara.
898
01:08:32,430 --> 01:08:33,330
Bicaralah.
899
01:08:33,960 --> 01:08:35,020
Papa,
900
01:08:35,820 --> 01:08:39,470
kini aku juara nasional, jadi...
901
01:08:41,030 --> 01:08:41,880
Jadi?
902
01:08:41,960 --> 01:08:43,350
Bukan, maksudku,
903
01:08:43,400 --> 01:08:47,510
semua juara nasional harus pergi ke Patiala,
904
01:08:47,530 --> 01:08:49,170
untuk latihan lanjutan.
905
01:08:49,670 --> 01:08:51,150
Ke Akademi Olah Raga Nasional
(NSA/National Sports Academy).
906
01:08:51,210 --> 01:08:52,560
Apa yang ingin kau katakan?
907
01:08:52,620 --> 01:08:53,970
Katakan dengan jelas.
908
01:08:55,080 --> 01:08:57,000
Aku juga harus ke sana, Papa.
909
01:08:58,250 --> 01:09:01,460
Mulai kini, aku harus berlatih di sana,
910
01:09:03,560 --> 01:09:05,750
di bawah pelatih nasional.
911
01:09:19,690 --> 01:09:21,110
Geeta Kumari Phogat.
912
01:09:21,260 --> 01:09:22,610
Gulat.
913
01:09:40,550 --> 01:09:42,030
Tempatnya terlihat bagus.
914
01:09:44,230 --> 01:09:46,000
Semoga pelatihnya bagus juga.
915
01:09:50,730 --> 01:09:52,120
Anak-anak, ayo.
916
01:09:57,230 --> 01:09:59,340
Kalian semua pasti senang,
917
01:09:59,660 --> 01:10:02,190
membayangkan akan latihan gulat tingkat lanjut.
918
01:10:05,000 --> 01:10:06,130
Nah, lupakan dulu soal belajar,
919
01:10:06,920 --> 01:10:08,790
pertama kalian harus belajar untuk melupakan!
920
01:10:09,160 --> 01:10:11,210
Lupakan latihan salah yang telah kalian jalani.
921
01:10:11,660 --> 01:10:13,610
Menu makan yang salah, olah raga yang salah,
teknik yang salah.
922
01:10:13,830 --> 01:10:16,330
Lalu setelah melupakan semua itu,
923
01:10:16,550 --> 01:10:17,880
latihan sesungguhnya baru akan dimulai,
924
01:10:18,440 --> 01:10:20,560
dengan Pelatih Nasional,
Pramod Kadam.
925
01:10:21,740 --> 01:10:25,230
Dan kalian hanya akan mempelajari
apa yang kuajarkan.
926
01:10:26,960 --> 01:10:28,400
Jelas?
- Ya, Pak!
927
01:10:28,810 --> 01:10:30,960
Jelas?
- Ya, Pak!
928
01:10:31,310 --> 01:10:32,050
Bagus.
929
01:10:33,070 --> 01:10:34,010
Pemanasan.
930
01:10:34,640 --> 01:10:35,860
Ambilkan aku teh!
931
01:10:38,480 --> 01:10:39,530
Ayo, anak-anak.
932
01:10:39,590 --> 01:10:42,320
Tenaga... lebih bertenaga!
933
01:10:42,510 --> 01:10:44,180
Ya, itu dia.
934
01:10:44,240 --> 01:10:45,080
Tingkatkan!
935
01:10:46,030 --> 01:10:46,490
Bagus.
936
01:10:46,540 --> 01:10:47,960
Namaste (salam), Pak.
937
01:10:48,620 --> 01:10:50,870
Pak, saya Mahavir Singh Phogat.
938
01:10:50,990 --> 01:10:52,410
Ayah Geeta.
939
01:10:53,480 --> 01:10:54,190
Oke.
940
01:10:54,410 --> 01:10:56,210
Aku yang melatihnya.
941
01:10:56,520 --> 01:10:58,570
Ya... baik.
942
01:11:00,400 --> 01:11:01,330
Dia bagus.
943
01:11:01,390 --> 01:11:03,950
Sangat kuat, banyak stamina.
944
01:11:07,180 --> 01:11:09,200
Mana tehku?
945
01:11:10,700 --> 01:11:12,120
Ayo... teruskan!
946
01:11:19,590 --> 01:11:20,780
Pak... satu permintaan.
947
01:11:22,470 --> 01:11:24,620
Kalau Geeta mendapatkan latihan yang benar,
948
01:11:24,780 --> 01:11:26,990
ia jelas bisa memenangkan medali internasional.
949
01:11:29,320 --> 01:11:30,410
Geeta!
950
01:11:32,680 --> 01:11:36,590
Sudut antara betis dan pahamu harus 90 derajat.
951
01:11:37,070 --> 01:11:39,050
Siapa yang mengajarimu?
952
01:11:40,780 --> 01:11:42,890
Inikah caramu untuk memenangkan medali internasional?
953
01:11:47,660 --> 01:11:49,780
Kau datang mengantarnya, bukan?
954
01:11:50,310 --> 01:11:51,600
Kau sudah melakukannya.
955
01:11:53,160 --> 01:11:54,350
Kini serahkan seterusnya kepadaku.
956
01:11:56,200 --> 01:11:57,620
Jangan buang waktuku!
957
01:12:34,860 --> 01:12:35,980
Apa Geeta senang?
958
01:12:38,760 --> 01:12:41,230
Institutnya pasti besar sekali, benar?
959
01:12:44,010 --> 01:12:46,610
Semua yang di sana juara semua, bukan?
960
01:12:48,460 --> 01:12:50,100
Dan fasilitasnya pasti hebat, bukan?
961
01:12:50,190 --> 01:12:51,250
Kau sudah latihan hari ini?
962
01:12:51,370 --> 01:12:53,590
Ya. Dan pelatihnya pasti hebat?
963
01:12:53,740 --> 01:12:55,470
Kau nampaknya ingin segera ke sana.
964
01:12:57,770 --> 01:12:59,570
Ingat, aku masih pelatihmu.
965
01:13:01,830 --> 01:13:03,630
Pertama kali jauh dari rumah?
966
01:13:05,290 --> 01:13:08,430
Lihat saja...
kita akan bersuka ria.
967
01:13:10,250 --> 01:13:12,470
Anak-anak, 'DDLJ' sudah main TV.
968
01:13:12,870 --> 01:13:13,450
Wow!
969
01:13:14,060 --> 01:13:15,310
Ayo menonton.
970
01:13:15,630 --> 01:13:16,750
Aku mau tidur.
971
01:13:16,810 --> 01:13:19,090
Jangan bilang tidak
untuk Shah Rukh Khan.
972
01:13:19,500 --> 01:13:20,720
Itu dosa.
973
01:13:20,840 --> 01:13:21,550
Ayolah.
974
01:13:25,190 --> 01:13:29,680
"Raj, kalau gadis ini menyintaimu,
ia akan memalingkan wajahnya kepadamu"
975
01:13:30,630 --> 01:13:31,470
Ayo palingkan wajah.
976
01:13:33,390 --> 01:13:34,350
"Palingkan."
977
01:13:34,830 --> 01:13:35,790
Palingkan.
978
01:13:38,990 --> 01:13:40,010
Palingkan.
979
01:13:40,880 --> 01:13:41,810
"Palingkan."
980
01:13:42,700 --> 01:13:45,010
Ia memalingkan wajahnya!
981
01:13:56,230 --> 01:13:59,760
Panjangkan saja rambutmu.
Kau akan mempesona.
982
01:14:00,300 --> 01:14:01,940
Badak menggunakan kekuatan,
983
01:14:02,030 --> 01:14:05,070
tapi harimau menggunakan
baik kekuatan dan siasat.
984
01:14:05,510 --> 01:14:07,500
Jadilah harimau, bukan badak.
985
01:14:07,590 --> 01:14:08,400
Jelas?
986
01:14:17,580 --> 01:14:19,250
♪ Warna-warna baru ini,
suara-suara indah ini, ♪
987
01:14:19,310 --> 01:14:22,250
♪ Mengapa hari-hariku
mendadak berbeda? ♪
988
01:14:23,470 --> 01:14:25,710
♪ Aku tak tahu. ♪
989
01:14:25,770 --> 01:14:28,080
♪ Mengapa jantung melonjak, ♪
990
01:14:28,140 --> 01:14:30,670
♪ seperti tupai? ♪
991
01:14:31,530 --> 01:14:33,450
♪ Aku tak tahu. ♪
992
01:14:33,510 --> 01:14:34,990
♪ Warna-warna baru ini,
suara-suara indah ini, ♪
993
01:14:35,240 --> 01:14:38,250
♪ Mengapa hari-hariku
mendadak berbeda? ♪
994
01:14:39,470 --> 01:14:41,450
♪ Aku tak tahu. ♪
995
01:14:41,510 --> 01:14:43,950
♪ Mengapa jantung melonjak, ♪
996
01:14:44,010 --> 01:14:46,000
♪ seperti tupai? ♪
997
01:14:46,060 --> 01:14:47,380
Kita keluar nanti malam?
998
01:14:48,330 --> 01:14:51,210
♪ Apakah cuaca agak ganas, ♪
999
01:14:51,470 --> 01:14:53,840
♪ ataukah semangatku melangit? ♪
1000
01:14:53,900 --> 01:14:55,980
Satu saja tak 'kan apa-apa.
1001
01:14:56,710 --> 01:14:59,310
♪ Cicipan rasa kebebasan, ♪
1002
01:14:59,370 --> 01:15:02,760
♪ begitu segar. ♪
1003
01:15:03,270 --> 01:15:04,910
♪ Aku tak tahu, ♪
1004
01:15:04,970 --> 01:15:07,050
♪ mengapa ranting-ranting
hasratku, ♪
1005
01:15:07,110 --> 01:15:10,090
♪ mendadak mekar
dengan bunga menawan? ♪
1006
01:15:11,180 --> 01:15:13,100
♪ Aku tak tahu, ♪
1007
01:15:13,160 --> 01:15:15,630
♪ mengapa jantungku melonjak, ♪
1008
01:15:15,690 --> 01:15:18,480
♪ seperti tupai? ♪
1009
01:15:19,080 --> 01:15:21,610
♪ Aku tak tahu. ♪
1010
01:15:25,070 --> 01:15:27,120
Ya, itu caranya!
1011
01:15:27,180 --> 01:15:29,330
Ingat, satu kesalahan risikonya medali.
1012
01:15:36,780 --> 01:15:40,170
♪ Pertemanan baru terbentuk, ♪
1013
01:15:40,620 --> 01:15:43,500
♪ dengan langit luas terbuka lebar. ♪
1014
01:15:43,790 --> 01:15:46,130
♪ Membuat bumi cemburu, ♪
1015
01:15:46,190 --> 01:15:51,630
♪ ia mengeluh aku terlalu dimanjakan. ♪
1016
01:15:52,460 --> 01:15:56,150
♪ Hidup juga, belakangan ini, ♪
1017
01:15:56,330 --> 01:15:59,760
♪ nampaknya bosan menghitung, ♪
1018
01:15:59,820 --> 01:16:01,870
♪ ia membawakan sajak, ♪
1019
01:16:01,930 --> 01:16:04,970
♪ di antara persamaan matematika. ♪
1020
01:16:05,030 --> 01:16:07,350
Ya Papa, latihan berjalan baik.
1021
01:16:07,560 --> 01:16:08,750
Aku harus pergi.
Pelatih menunggu.
1022
01:16:08,810 --> 01:16:09,770
Daag!
1023
01:16:09,830 --> 01:16:14,580
♪ Sudah kulupakan argumen salah dan benar, ♪
1024
01:16:14,630 --> 01:16:16,910
♪ kita sudah melanjutkan hidup. ♪
1025
01:16:16,970 --> 01:16:19,280
♪ Mengapa jantung melonjak, ♪
1026
01:16:19,340 --> 01:16:21,800
♪ seperti tupai? ♪
1027
01:16:22,760 --> 01:16:23,850
Geeta!
1028
01:16:24,750 --> 01:16:25,650
Kemarilah.
1029
01:16:27,820 --> 01:16:29,900
Lupakan teknik Papamu.
1030
01:16:30,280 --> 01:16:32,200
Hanya pelajari yang kuajarkan.
1031
01:16:32,270 --> 01:16:32,910
Mengerti?
1032
01:16:34,670 --> 01:16:35,410
Halo!
1033
01:16:36,110 --> 01:16:38,190
Maaf, Geeta telah keluar.
1034
01:16:42,030 --> 01:16:45,170
Selama ini aku telah kalah dari kalian berdua
dengan sengaja.
1035
01:16:46,890 --> 01:16:48,210
Itu benar!
1036
01:16:49,960 --> 01:16:52,360
Itu saja!
Kau mengerti?
1037
01:16:52,780 --> 01:16:55,540
Pegulat bersinar saat tekniknya benar.
1038
01:16:56,300 --> 01:16:57,740
Menangkan segera tingkat nasional.
1039
01:16:58,120 --> 01:16:59,280
Kau juga akan disaring.
1040
01:16:59,530 --> 01:17:01,650
Ya... kapan Kakak pulang?
1041
01:17:01,710 --> 01:17:03,410
Minggu depan.
1042
01:17:03,630 --> 01:17:04,530
Pesan sesuatu?
1043
01:17:04,590 --> 01:17:06,090
Tidak. Datang saja ke sini.
1044
01:17:06,470 --> 01:17:07,410
Baik.
1045
01:17:15,050 --> 01:17:16,370
Kau suka?
1046
01:17:16,590 --> 01:17:17,390
Sungguh?
1047
01:17:17,450 --> 01:17:18,740
Kakak panjangkan rambutmu.
1048
01:17:18,920 --> 01:17:20,490
Terlihat bagus.
1049
01:17:21,610 --> 01:17:23,510
Papa tak akan suka.
1050
01:17:26,410 --> 01:17:28,910
Kini tak semua yang Papa inginkan harus diikuti.
1051
01:17:29,130 --> 01:17:30,350
Pelatih tak bilang apa-apa.
1052
01:17:30,760 --> 01:17:32,200
Dan dia pelatih yang berprestasi.
1053
01:17:33,900 --> 01:17:36,020
Kau bertindak sesukanya di sana.
1054
01:17:36,710 --> 01:17:37,900
Hati-hatilah di sini.
1055
01:17:37,960 --> 01:17:38,610
Mama,
1056
01:17:38,760 --> 01:17:40,780
latihan sesungguhnya memberi banyak kebebasan.
1057
01:17:40,940 --> 01:17:42,360
Tidak dengan banyak larangan.
1058
01:17:42,540 --> 01:17:45,480
Kami menonton filem, tv, jajan juga.
1059
01:17:45,670 --> 01:17:47,990
Kinerjaku tak terpengaruh.
1060
01:17:48,110 --> 01:17:50,000
Aku pegulat teratas di NSA (akademi).
1061
01:17:51,150 --> 01:17:52,880
Sudah pulang, pegulat?
1062
01:18:00,910 --> 01:18:02,710
Bagaimana kabarmu?
- Baik, Papa.
1063
01:18:04,360 --> 01:18:05,620
Bagaimana latihanmu?
1064
01:18:05,670 --> 01:18:07,790
Ia akan berlomba ke Sydney.
1065
01:18:10,060 --> 01:18:11,380
Bagaimana latihannya?
1066
01:18:11,430 --> 01:18:13,100
Berjalan lancar, Papa.
1067
01:18:13,160 --> 01:18:14,420
Seperti terlihat...
1068
01:18:14,470 --> 01:18:16,390
aku belajar banyak hal baru.
1069
01:18:16,460 --> 01:18:18,840
Siasat baru, gerakan, teknik...
1070
01:18:18,890 --> 01:18:19,850
bagus sekali.
1071
01:18:20,010 --> 01:18:22,990
Kurasa akan kuajarkan beberapa kepadanya juga.
1072
01:18:23,910 --> 01:18:25,900
Bukankah dia juga harus menang di tingkat nasional.
1073
01:18:28,390 --> 01:18:29,780
Kau panjangkan rambutmu.
1074
01:18:32,550 --> 01:18:33,780
Papa...
- Tidak.
1075
01:18:35,560 --> 01:18:36,470
Itu bagus.
1076
01:18:42,220 --> 01:18:44,880
Jangan cuma menyerang,
kau juga harus bertahan.
1077
01:18:44,940 --> 01:18:46,000
Pegang aku.
1078
01:18:46,220 --> 01:18:47,890
Nah, bagaimana kau melepaskan diri?
1079
01:18:48,010 --> 01:18:50,800
Pegang begini, lepaskan, dan serang.
1080
01:18:50,990 --> 01:18:51,630
Mengerti?
1081
01:18:51,690 --> 01:18:53,680
Itu teknik lama.
1082
01:18:54,600 --> 01:18:55,340
Lihat aku...
1083
01:18:57,260 --> 01:18:58,350
Pegang aku.
1084
01:18:59,340 --> 01:19:00,500
Rapat.
1085
01:19:01,390 --> 01:19:03,850
Tekan jempolmu begini,
1086
01:19:03,980 --> 01:19:04,920
dan gerakkan ke pinggir.
1087
01:19:05,260 --> 01:19:07,660
Bukan ke depan... tapi ke samping.
Lepaskan dan serang.
1088
01:19:07,720 --> 01:19:09,640
Apa salahnya teknikku?
1089
01:19:10,600 --> 01:19:11,600
Apa yang salah?
1090
01:19:11,660 --> 01:19:13,130
Tidak, Papa. Bukan salah.
1091
01:19:13,450 --> 01:19:16,360
Ini lebih benar.
Pelatih yang mengajarkan.
1092
01:19:16,460 --> 01:19:18,260
Jadi kau ahli sekarang?
1093
01:19:18,410 --> 01:19:19,850
Internasional?
1094
01:19:20,620 --> 01:19:22,090
Papa, aku cuma...
1095
01:19:22,220 --> 01:19:25,580
Aku ingin tahu, apa yang telah pelatih itu
ajarkan kepadamu,
1096
01:19:26,060 --> 01:19:27,410
yang tak bisa diajarkan ayah.
1097
01:19:30,730 --> 01:19:32,720
Bukan dia, tunjukkan kepadaku.
1098
01:19:33,710 --> 01:19:34,800
Ayo.
1099
01:19:37,550 --> 01:19:39,310
Tekan jempolmu begini...
1100
01:19:44,010 --> 01:19:46,090
Jadi, ini yang diajarkan pelatihmu!
1101
01:19:46,310 --> 01:19:48,880
Beginikah caramu untuk memenangkan
medali internasional?
1102
01:19:56,170 --> 01:19:57,200
Aku belum siap, Papa.
1103
01:19:58,190 --> 01:19:59,510
Kalau begitu, bersiaplah.
1104
01:22:34,380 --> 01:22:36,400
Inilah yang kukatakan, Papa.
1105
01:22:39,080 --> 01:22:40,620
Bukankah ada bedanya?
1106
01:23:24,300 --> 01:23:26,130
Yang terjadi hari ini tak benar.
1107
01:23:26,860 --> 01:23:28,530
Apa yang tak benar?
1108
01:23:29,350 --> 01:23:30,740
Ini akan terjadi juga.
1109
01:23:30,830 --> 01:23:33,550
Harus ada yang bilang kepada Papa
kalau tekniknya lemah.
1110
01:23:33,670 --> 01:23:35,820
Tekniknya tak lemah.
1111
01:23:36,110 --> 01:23:38,000
Badannya yang telah melemah.
1112
01:23:38,150 --> 01:23:39,540
Dan jangan lupa kau memenangkan medali nasional,
1113
01:23:39,560 --> 01:23:41,580
dengan teknik-teknik "lemah"-nya.
1114
01:23:41,990 --> 01:23:45,390
Kau bisa memenangkan tingkat nasional
dengan teknik-teknik itu, Babita,
1115
01:23:46,120 --> 01:23:47,380
tapi tidak pertandingan internasional.
1116
01:23:47,630 --> 01:23:50,770
Makin cepat kau mengetahui ini, makin baik.
1117
01:23:55,630 --> 01:23:56,850
Baiklah.
1118
01:23:57,420 --> 01:23:59,630
Kau berpeganglah pada teknik-teknikmu.
1119
01:24:00,140 --> 01:24:02,390
Aku tetap percaya kepada Papa.
1120
01:24:03,210 --> 01:24:07,500
Aku berdoa semoga kau bertanding bagus
di tingkat nasional.
1121
01:24:08,970 --> 01:24:12,330
Dan semoga kau juga berhasil di turnamen internasional.
1122
01:24:16,810 --> 01:24:21,460
♪ Dunia ini khayalan. ♪
1123
01:24:21,710 --> 01:24:27,980
♪ Yang nyata adalah deritaku. ♪
1124
01:24:28,200 --> 01:24:33,330
♪ Bagai fatamorgana, sayangku, ♪
1125
01:24:34,060 --> 01:24:38,640
♪ adalah ikatan kita. ♪
1126
01:24:38,830 --> 01:24:41,420
♪ Mata-mata itu, ♪
1127
01:24:41,640 --> 01:24:46,740
♪ yang mengimpikan cita-cita indah bersama, ♪
1128
01:24:47,400 --> 01:24:52,080
♪ kini berlinang dalam perpisahan. ♪
1129
01:24:53,260 --> 01:24:55,790
♪ Mata-mata itu, ♪
1130
01:24:56,040 --> 01:25:01,170
♪ yang bergadang semalaman bersama, ♪
1131
01:25:01,770 --> 01:25:05,940
♪ menolak bangun bahkan di pagi hari. ♪
1132
01:25:06,250 --> 01:25:10,090
♪ Terpisahlah jalur itu, ♪
1133
01:25:10,440 --> 01:25:15,990
♪ bagi mereka yang telah mengikat janji, ♪
1134
01:25:16,110 --> 01:25:18,700
♪ untuk selalu berjalan bersama, ♪
1135
01:25:18,920 --> 01:25:21,320
♪ kini mereka hanya berbagi kepedihan. ♪
1136
01:25:21,580 --> 01:25:24,140
♪ Mata-mata berair itu, ♪
1137
01:25:24,810 --> 01:25:29,780
♪ yang memandang lewat jendela penuh harap, ♪
1138
01:25:30,600 --> 01:25:35,600
♪ kini tercekat dengan keputusasaan. ♪
1139
01:25:58,990 --> 01:26:01,520
♪ Nafas tak beraturan, ♪
1140
01:26:02,030 --> 01:26:04,850
♪ dengan pikiran yang menyiksa. ♪
1141
01:26:04,910 --> 01:26:10,250
♪ Kenapa jiwa ini berkeping-keping? ♪
1142
01:26:10,630 --> 01:26:13,010
♪ Kenapa dengan putus asa ini? ♪
1143
01:26:13,510 --> 01:26:15,730
♪ Semangat yang patah ini? ♪
1144
01:26:16,300 --> 01:26:22,420
♪ Kenapa hati ini dipenuhi badai jutaan tanya? ♪
1145
01:26:22,600 --> 01:26:24,980
♪ Mata-mata itu, ♪
1146
01:26:25,350 --> 01:26:30,420
♪ yang bersinar terang bagai bintang di langit, ♪
1147
01:26:31,080 --> 01:26:36,560
♪ kini menghilang dalam gelap malam. ♪
1148
01:26:36,970 --> 01:26:39,050
♪ Mata-mata itu, ♪
1149
01:26:39,790 --> 01:26:44,750
♪ yang biasanya berpesta dalam hangat mentari, ♪
1150
01:26:45,550 --> 01:26:49,390
♪ lelah, dan kini mencari naungan. ♪
1151
01:26:49,640 --> 01:26:53,810
♪ Terpisahlah jalur itu, ♪
1152
01:26:54,030 --> 01:26:59,600
♪ bagi mereka yang mengikat janji, ♪
1153
01:26:59,790 --> 01:27:02,580
♪ untuk selalu berjalan bersama, ♪
1154
01:27:02,700 --> 01:27:05,010
♪ kini mereka hanya berbagi kepedihan. ♪
1155
01:27:05,260 --> 01:27:08,240
♪ Mata-mata berair itu, ♪
1156
01:27:08,520 --> 01:27:13,620
♪ yang memandang lewat jendela penuh harap, ♪
1157
01:27:14,250 --> 01:27:19,730
♪ kini tercekat dengan keputusasaan. ♪
1158
01:27:20,550 --> 01:27:23,980
"Kejuaraan Dunia, Sydney"
1159
01:27:27,880 --> 01:27:31,570
"Pertandingan Nasional, New Delhi"
1160
01:27:47,590 --> 01:27:48,690
Ayo... Babita!
1161
01:27:50,990 --> 01:27:52,370
Banting.
1162
01:28:09,230 --> 01:28:10,800
Apa yang kau lakukan, Geeta?
1163
01:28:19,210 --> 01:28:20,150
Apa yang kau lakukan, Geeta?
1164
01:28:20,200 --> 01:28:21,330
Bertahan!
1165
01:28:23,910 --> 01:28:25,170
Serang!
1166
01:28:27,400 --> 01:28:28,340
Bagus!
1167
01:28:33,000 --> 01:28:33,990
Beginikah caramu bertahan?
1168
01:28:34,470 --> 01:28:36,820
Ronde berikutnya, juga,
bermainlah menyerang.
1169
01:29:20,110 --> 01:29:22,000
Papa tak terlihat senang.
1170
01:29:23,910 --> 01:29:25,270
Bukankah aku bertarung dengan baik?
1171
01:29:26,760 --> 01:29:28,110
Bukan, sayang.
1172
01:29:28,390 --> 01:29:30,510
Kau bertarung sesuai harapanku.
1173
01:29:33,930 --> 01:29:38,680
Tapi, tak terbayangkan Geeta
akan bertarung seperti ini.
1174
01:29:42,950 --> 01:29:45,390
Dan kini, kau juga,
sudah memenangkan tingkat nasional.
1175
01:29:45,640 --> 01:29:46,960
Kau juga, akan pergi ke NSA.
1176
01:29:47,750 --> 01:29:49,390
Kau akan mendapat pelatih baru.
1177
01:29:50,760 --> 01:29:54,190
Dan Papamu akan semakin tua lagi.
1178
01:29:58,030 --> 01:29:58,870
Tidak, Papa.
1179
01:30:05,290 --> 01:30:07,570
Ingat satu hal,
1180
01:30:09,770 --> 01:30:12,300
bagaimana kau bisa mencapai ini.
1181
01:30:28,710 --> 01:30:30,070
Hei, juara.
1182
01:30:31,630 --> 01:30:32,530
Halo, Kak.
1183
01:30:35,880 --> 01:30:37,420
Masih kesal?
1184
01:30:40,430 --> 01:30:41,170
Ayolah.
1185
01:30:41,930 --> 01:30:44,010
Kau isi apa tasmu?
- Biar kubawakan.
1186
01:30:44,070 --> 01:30:45,070
Berat sekali.
1187
01:30:45,930 --> 01:30:47,020
Hai, Jasmeet!
1188
01:30:48,170 --> 01:30:50,800
Ini adikku, Babita.
1189
01:30:50,860 --> 01:30:53,650
Wah! Keluarga pegulat!
1190
01:30:54,950 --> 01:30:56,110
Ini asramanya.
1191
01:30:56,390 --> 01:30:57,900
Di sini kami bercengkrama.
1192
01:31:02,380 --> 01:31:03,760
Ini kursi santainya.
1193
01:31:04,040 --> 01:31:06,480
Di sini kita bersuka ria dan menonton tv.
1194
01:31:07,370 --> 01:31:09,270
Mana pusat latihannya?
1195
01:31:11,690 --> 01:31:13,640
Wah, kau sudah tak sabar!
1196
01:31:14,120 --> 01:31:16,620
Sampai besok.
Istirahatlah hari ini.
1197
01:31:21,230 --> 01:31:22,670
Boleh mengatakan sesuatu?
1198
01:31:22,760 --> 01:31:24,110
Jangan tersinggung.
1199
01:31:25,290 --> 01:31:26,380
Katakan.
1200
01:31:26,990 --> 01:31:28,970
Kau banyak berubah.
1201
01:31:31,240 --> 01:31:35,310
Aku ingat pertama kali kau kalah.
1202
01:31:36,140 --> 01:31:38,040
Kau tak bisa tidur semalaman.
1203
01:31:38,570 --> 01:31:42,410
Dan kini, meski kalah di lomba internasional kau...
1204
01:31:42,730 --> 01:31:46,870
Maksudku, sama sekali tak terlihat di wajahmu.
1205
01:31:48,840 --> 01:31:51,150
Apa Papa melatihmu untuk bicara begini?
1206
01:31:52,110 --> 01:31:54,870
Aku ingat latihan Papa dengan baik.
1207
01:31:55,500 --> 01:31:57,070
Nampaknya kau sudah lupa.
1208
01:31:57,260 --> 01:31:59,950
Kau fokuslah pada latihanmu.
1209
01:32:00,170 --> 01:32:01,710
Aku dengan latihanku.
1210
01:32:02,600 --> 01:32:04,040
Dan kenapa kau menguliahiku?
1211
01:32:04,390 --> 01:32:05,930
Aku cuma kalah 1 pertandingan.
1212
01:32:10,670 --> 01:32:11,660
"Moscow"
1213
01:32:11,720 --> 01:32:14,150
Geeta Kurnari tertinggal di ronde kedua.
1214
01:32:14,220 --> 01:32:17,130
Ia bertanding bagus, tapi tak banyak hasil.
1215
01:32:17,190 --> 01:32:18,510
Geeta mencoba,
1216
01:32:19,340 --> 01:32:21,170
tapi Kasha mendapat 1 angka.
1217
01:32:21,900 --> 01:32:23,600
Dan itulah!
1218
01:32:23,980 --> 01:32:27,440
Geeta Kumari tersisih dini dari kejuaraan dunia.
1219
01:32:28,110 --> 01:32:30,600
Sungguh mengecewakan!
1220
01:32:31,270 --> 01:32:35,180
Satu lagi kekalahan bagi
Geeta Kumari Phogat dari India.
1221
01:32:37,960 --> 01:32:41,230
Di Jakarta juga, Geeta tersisih
di babak pertama.
1222
01:32:42,440 --> 01:32:46,600
Kekalahan memalukan bagi Geeta
di Kejuaraan Dunia Istanbul!
1223
01:32:46,630 --> 01:32:48,930
Penantian medali internasional Geeta berlanjut!
1224
01:32:59,500 --> 01:33:01,070
Geeta, jangan patah semangat.
1225
01:33:01,190 --> 01:33:02,990
Kita telah bekerja keras.
Dan kau bertanding dengan baik.
1226
01:33:03,110 --> 01:33:04,240
Hanya belum menang saja.
1227
01:33:04,810 --> 01:33:06,800
Tak berarti kau pegulat yang buruk.
1228
01:33:07,720 --> 01:33:08,370
Hal begini terjadi.
1229
01:33:08,710 --> 01:33:10,320
Sebagian orang memang bukan untuk
kemenangan internasional.
1230
01:33:36,200 --> 01:33:37,940
Kau juga merasa,
1231
01:33:39,850 --> 01:33:41,900
kalau aku tak layak untuk
medali internasional?
1232
01:33:45,800 --> 01:33:48,080
Aku tak tahu soal itu.
1233
01:33:49,130 --> 01:33:51,000
Apa yang kutahu,
1234
01:33:51,820 --> 01:33:53,260
kau adalah gadis,
1235
01:33:53,480 --> 01:33:55,760
yang mengalahkan anak-anak lelaki
di gulat lapangan.
1236
01:33:57,550 --> 01:33:58,730
Kau adalah gadis,
1237
01:33:58,920 --> 01:34:01,780
yang meski beratnya kurang,
memenangkan pra-junior.
1238
01:34:03,750 --> 01:34:06,770
Kau mengalahkan siapapun di tingkat nasional
3 tahun berturut-turut.
1239
01:34:09,670 --> 01:34:12,240
Kalau kau tak cocok untuk
kemenangan internasional,
1240
01:34:12,460 --> 01:34:16,240
maka aku tak tahu gadis mana
di India yang bisa.
1241
01:34:22,860 --> 01:34:25,590
Aku sangat mempercayaimu,
1242
01:34:26,730 --> 01:34:30,670
tapi bukan apa-apa dibandingkan
keyakinan Papa kepadamu.
1243
01:34:32,620 --> 01:34:34,450
Sekali-kali bicaralah kepadanya.
1244
01:34:37,390 --> 01:34:39,220
Bagaimana aku bisa menghadapinya?
1245
01:34:39,500 --> 01:34:41,330
Dia itu Papa kita.
1246
01:34:43,080 --> 01:34:44,850
Paling jelek, apa yang bisa terjadi?
1247
01:34:45,160 --> 01:34:46,630
Paling ia akan memarahimu habis.
1248
01:34:46,860 --> 01:34:48,050
Terima saja.
1249
01:34:48,940 --> 01:34:51,600
Tegurannya selalu membantu, bukan?
1250
01:34:59,310 --> 01:35:00,560
Obatmu.
1251
01:35:05,350 --> 01:35:07,020
Aku sudah bicara dengan Babita.
1252
01:35:07,180 --> 01:35:09,740
Dia bilang latihan berjalan baik.
1253
01:35:14,030 --> 01:35:15,210
Dan?
1254
01:35:17,770 --> 01:35:19,470
Geeta kurang bagus.
1255
01:35:21,070 --> 01:35:22,600
Bicaralah dengannya sekali-kali.
1256
01:35:38,860 --> 01:35:39,880
Halo.
1257
01:35:41,450 --> 01:35:42,390
Geeta?
1258
01:35:44,110 --> 01:35:45,970
Baik, tunggu.
1259
01:35:47,560 --> 01:35:48,500
Geeta...
1260
01:36:34,060 --> 01:36:35,500
Maaf, Papa.
1261
01:37:01,100 --> 01:37:05,100
Tinggal 6 bulan lagi Commonwealth Games ke-19,
1262
01:37:05,130 --> 01:37:07,690
pertandingan terbesar di India.
1263
01:37:08,070 --> 01:37:13,390
Apa yang dinantikan adalah bagaimana
atlit India bisa berbuat,
1264
01:37:13,580 --> 01:37:16,520
melawan atlit terbaik dunia.
1265
01:37:34,820 --> 01:37:38,480
Kali ini dalam Commonwealth games,
aku ingin 3 medali.
1266
01:37:38,700 --> 01:37:40,140
Sekarang, apakah dari kalian bertiga,
1267
01:37:40,200 --> 01:37:41,390
kalian atau kalian bertiga!
1268
01:37:41,540 --> 01:37:42,480
Aku tak peduli.
1269
01:37:42,540 --> 01:37:43,660
Tinggal 6 bulan lagi.
1270
01:37:44,010 --> 01:37:45,260
Kerahkan semua kemampuanmu.
1271
01:37:45,550 --> 01:37:46,480
Mengerti?
1272
01:37:46,890 --> 01:37:47,730
Menangkan!
1273
01:37:48,040 --> 01:37:48,910
Geeta.
1274
01:37:49,000 --> 01:37:49,840
Kemarilah.
1275
01:37:53,100 --> 01:37:54,640
Kau akan dapatkan 1 medali.
1276
01:37:54,790 --> 01:37:55,150
Ya, Pak.
1277
01:37:55,400 --> 01:37:57,550
Bukan dalam kelas kau kalah,
1278
01:37:57,610 --> 01:38:00,210
tapi dalam kelas di mana kau bisa menang.
1279
01:38:00,390 --> 01:38:01,230
Mengerti?
1280
01:38:02,440 --> 01:38:05,490
Sulit bagimu di kelas 55 kg.
1281
01:38:05,740 --> 01:38:08,170
Kau mungkin juga sudah tahu ini kini.
1282
01:38:08,390 --> 01:38:09,580
Dalam kelas 51 kg,
1283
01:38:09,830 --> 01:38:12,460
kau bisa bertahan,
dan mungkin menang.
1284
01:38:13,800 --> 01:38:15,820
Awasi menu mereka dengan ketat.
1285
01:38:15,980 --> 01:38:17,200
Jangan buat kesalahan.
- Pak!
1286
01:38:19,430 --> 01:38:21,420
Pak, aku ingin bertanding di kelas 55 kg!
1287
01:38:23,340 --> 01:38:25,840
Kalau kau bertarung di kelas 55 kg
kau tak 'kan ke mana-mana!
1288
01:38:29,480 --> 01:38:31,150
Dia harus turun 4 kg.
1289
01:38:31,270 --> 01:38:32,530
Ubah menunya.
1290
01:38:32,870 --> 01:38:34,860
Mulai besok kau berlatih untuk kelas 51 kg.
1291
01:38:36,100 --> 01:38:37,290
Ayo, anak-anak.
1292
01:38:40,940 --> 01:38:43,120
Kenapa kau tak 'kan menang di kelas 55 kg?
1293
01:38:43,430 --> 01:38:45,330
Kau tak perlu menurunkan berat badan!
1294
01:38:45,510 --> 01:38:47,910
Kau akan bertanding di kelas 55 kg, dan menang!
1295
01:38:48,390 --> 01:38:50,230
Aku datang ke Patiala.
1296
01:38:57,190 --> 01:38:59,660
Kita tak kenal siapa-siapa di Patiala.
1297
01:38:59,910 --> 01:39:01,810
Bagaimana kau bisa tinggal untuk 6 bulan?
1298
01:39:01,990 --> 01:39:03,050
Sewa.
1299
01:39:03,180 --> 01:39:04,240
Lalu makannya?
1300
01:39:04,620 --> 01:39:05,580
Masak sendiri.
1301
01:39:05,640 --> 01:39:07,080
Aku yang masak, Paman!
1302
01:39:08,460 --> 01:39:10,410
Aku pikir aku bisa ikut juga.
1303
01:39:11,340 --> 01:39:12,400
Kau mau apa di sana?
1304
01:39:12,710 --> 01:39:16,040
Dahulu mereka bagus kalau berlatih denganku.
1305
01:39:16,170 --> 01:39:18,190
Jadi, kalau mereka berlatih denganku lagi...
1306
01:39:18,380 --> 01:39:20,360
Sejujurnya, aku rasa aku ini
jimat keberuntungan mereka.
1307
01:39:21,450 --> 01:39:22,990
Maksudku... itu menurutku.
1308
01:39:24,620 --> 01:39:27,940
Dan, aku akan belanja sayuran untuk Paman,
mengirisnya untuk Paman,
1309
01:39:28,100 --> 01:39:30,540
bisa Paman suruh-suruh,
memijati kaki Paman.
1310
01:39:30,860 --> 01:39:32,330
Akan kupastikan Paman bebas stres.
1311
01:39:32,520 --> 01:39:34,290
Asal Paman tahu...
ini Commonwealth Games.
1312
01:39:34,470 --> 01:39:35,790
Kita tak boleh coba-coba.
1313
01:39:40,970 --> 01:39:42,480
Mulai persiapan untuk emas!
1314
01:39:42,830 --> 01:39:45,290
"Patiala"
1315
01:39:48,680 --> 01:39:50,190
Kamarnya di atas.
1316
01:39:51,180 --> 01:39:51,980
Ayo.
1317
01:39:55,340 --> 01:39:57,320
Ada kamar lain dengan harga sama?
1318
01:39:57,610 --> 01:39:58,510
Ini lumayan.
1319
01:39:58,570 --> 01:39:59,660
Ya!
1320
01:39:59,720 --> 01:40:01,040
Memang lumayan.
1321
01:40:01,320 --> 01:40:02,260
Harus kuakui!
1322
01:40:07,240 --> 01:40:08,110
Ya?
1323
01:40:08,170 --> 01:40:12,170
Ayah dan sepupu Geeta dan Babita Kumar.
1324
01:40:16,900 --> 01:40:18,860
Heboh!
1325
01:40:26,500 --> 01:40:28,910
Paman, tempat ini indah juga, ya?
1326
01:40:46,190 --> 01:40:47,240
Bagaimana, juara?
1327
01:40:51,620 --> 01:40:52,370
Dan kau?
1328
01:40:52,520 --> 01:40:53,810
Aku baik, Papa.
1329
01:40:55,210 --> 01:40:56,080
Kenapa kau di sini?
1330
01:40:56,230 --> 01:40:57,840
Paman memaksa aku ikut.
1331
01:40:57,900 --> 01:41:00,080
Katanya ini Commonwealth Games.
Kita tak boleh main-main.
1332
01:41:00,140 --> 01:41:01,460
Diamlah, 'BBTT'!
1333
01:41:03,750 --> 01:41:06,000
Latihan kelas 51 kg Geeta sudah dimulai,
1334
01:41:06,250 --> 01:41:07,410
juga menunya.
1335
01:41:09,390 --> 01:41:11,340
Teruskan menu dan latihan mereka,
1336
01:41:11,750 --> 01:41:14,150
ayah lengkapi sisanya.
1337
01:41:16,390 --> 01:41:18,260
Jam berapa latihanmu mulai?
1338
01:41:18,730 --> 01:41:19,410
Tujuh pagi.
1339
01:41:20,300 --> 01:41:21,320
Baik.
1340
01:41:21,670 --> 01:41:23,030
Bersiaplah jam 5 pagi besok.
1341
01:41:35,270 --> 01:41:37,360
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪
1342
01:41:37,420 --> 01:41:40,050
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
1343
01:41:40,110 --> 01:41:42,730
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪
1344
01:41:42,790 --> 01:41:44,780
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪
1345
01:41:44,840 --> 01:41:49,870
♪ Pegang teguh cita-citamu. ♪
1346
01:41:49,930 --> 01:41:54,930
♪ Jangan pedulikan pencemooh dan komentar sinis. ♪
1347
01:41:55,240 --> 01:42:00,270
♪ Ini giliran mereka hari ini,
biarkan mereka bicara semaunya. ♪
1348
01:42:00,330 --> 01:42:06,390
♪ Giliranmu akan datang juga,
buktikan dirimu nanti! ♪
1349
01:42:11,050 --> 01:42:16,620
♪ Satu raungan singa mendiamkan
embekan seribu kambing. ♪
1350
01:42:16,680 --> 01:42:18,510
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪
1351
01:42:19,300 --> 01:42:21,110
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪
1352
01:42:21,670 --> 01:42:24,240
♪ Kejayaanmu jatuh dan bangun, ♪
1353
01:42:24,300 --> 01:42:26,860
♪ karena di langit bintang gemintangmu bergulat juga. ♪
1354
01:42:26,920 --> 01:42:28,490
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪
1355
01:42:29,700 --> 01:42:31,240
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪
1356
01:42:48,330 --> 01:42:49,520
Stop... stop.
1357
01:42:50,280 --> 01:42:51,820
Serangan frontal tak 'kan berhasil.
1358
01:42:52,110 --> 01:42:54,060
Mainkan mental lawan.
1359
01:42:55,150 --> 01:42:59,050
Palsukan gerakan...
dan buat gerakan lain.
1360
01:43:14,280 --> 01:43:15,850
Pak, aku telah memberikan menunya,
1361
01:43:15,910 --> 01:43:17,930
tapi, aku tahu kenapa
beratnya tak juga berkurang.
1362
01:43:19,910 --> 01:43:21,580
Apa yang kau rencanakan, Geeta?
1363
01:43:23,750 --> 01:43:26,510
Kau mau mengaku atau terus menangis?
1364
01:43:35,470 --> 01:43:39,670
Pak, melihat tingkah mereka,
kurasa mereka tak butuh NSA.
1365
01:43:40,780 --> 01:43:42,680
Selanjutnya terserah Anda.
1366
01:43:46,150 --> 01:43:47,920
Kalian punya pernyataan?
1367
01:43:51,530 --> 01:43:53,680
Jadi kalian mengaku salah.
1368
01:43:54,310 --> 01:43:56,400
Pak, salah mereka cuma satu.
1369
01:43:56,680 --> 01:43:58,290
Yakni ayah mereka gila.
1370
01:44:00,520 --> 01:44:04,010
Ia begitu gila untuk mendapatkan emas
bagi negaranya,
1371
01:44:04,940 --> 01:44:07,570
hingga bahkan di masa kanak-kanak mereka,
ia merampas mainan mereka,
1372
01:44:07,780 --> 01:44:09,420
dan menyuruh mereka bergulat.
1373
01:44:10,660 --> 01:44:12,780
Saat mereka melawan,
ia memangkas rambut mereka.
1374
01:44:13,350 --> 01:44:16,300
Untuk menyiapkan mereka,
ia menyuruh mereka bergulat melawan lelaki.
1375
01:44:16,580 --> 01:44:19,020
Menerima ejekan dan cemooh seluruh desa,
1376
01:44:20,040 --> 01:44:22,190
hanya agar suatu hari mereka bisa
membuat bangga negaranya.
1377
01:44:31,180 --> 01:44:32,430
Lihat, Pak.
1378
01:44:32,710 --> 01:44:33,420
Lihat.
1379
01:44:33,640 --> 01:44:35,470
Ini 50 rupee
yang ia menangkan di Rohtak.
1380
01:44:35,720 --> 01:44:36,980
Ini di Hisar.
1381
01:44:38,440 --> 01:44:39,560
Ini di Chandigarh.
1382
01:44:40,300 --> 01:44:44,020
Ini... ini, semua ini... Pak.
1383
01:44:44,590 --> 01:44:47,980
Anak-anak ini telah melalui perjalanan jauh
untuk bisa sampai di sini, Pak.
1384
01:44:48,390 --> 01:44:50,990
Kini jangan suruh mereka pulang.
1385
01:44:51,690 --> 01:44:52,880
Ini semua salahku.
1386
01:44:53,130 --> 01:44:54,770
Aku meminta maaf.
1387
01:45:02,730 --> 01:45:05,110
Pelatih cuma memikirkan untuk mendapatkan 3 medali.
1388
01:45:05,290 --> 01:45:07,060
Tak peduli apakah itu perunggu.
1389
01:45:07,590 --> 01:45:10,220
Tapi aku ingin negara kita memenangkan emas.
1390
01:45:11,020 --> 01:45:13,040
Dan gadis ini bisa melakukannya, Pak.
1391
01:45:24,420 --> 01:45:25,900
Kalian semua, tolong tunggu di luar.
1392
01:45:35,300 --> 01:45:37,740
Kau telah salah membuang waktu.
1393
01:45:39,020 --> 01:45:41,880
Di kelas 55 kg, Geeta bahkan tak 'kan
terpilih mewakili India.
1394
01:45:42,950 --> 01:45:45,450
Kalau ia ikut di kelas 51 kg
ia bisa memenangkan medali.
1395
01:45:46,090 --> 01:45:50,540
Ia mestinya sudah memenangkan medali
lebih dini, di kelas 55 kg.
1396
01:45:51,140 --> 01:45:52,530
Kau yang bertanggung jawab untuk itu!
1397
01:45:53,030 --> 01:45:53,780
Apa salahku?
1398
01:45:54,120 --> 01:45:56,340
Gaya permainan alamiah Geeta itu menyerang.
1399
01:45:57,130 --> 01:46:01,030
Dengan mendahulukan teknik di atas insting,
kau mengubah gaya permainannya.
1400
01:46:01,450 --> 01:46:04,590
Itu seperti menyuruh Sewag
berlaku seperti Dravid.
1401
01:46:05,930 --> 01:46:08,760
Kau akhirnya tak mendapatkan
Sewag maupun Dravid.
*Virender Sehwag dan Rahul Dravid, pemain kriket India.
1402
01:46:08,900 --> 01:46:10,030
Kalau begitu tolong beri tahu aku,
1403
01:46:10,440 --> 01:46:12,590
cara bertarung yang bisa memenangkan medali!
1404
01:46:12,780 --> 01:46:16,750
Dengan ijinmu, bisa kuperlihatkan
di sini sekarang.
1405
01:46:17,220 --> 01:46:18,450
Kalian dipanggil ke dalam.
1406
01:46:22,790 --> 01:46:24,050
Apa yang terjadi ini salah.
1407
01:46:24,230 --> 01:46:26,730
Tapi panitia telah memutuskan untuk memberi
mereka lagi kesempatan.
1408
01:46:26,860 --> 01:46:27,700
Terima kasih, Pak.
1409
01:46:27,780 --> 01:46:29,970
Tapi, mulai hari ini,
1410
01:46:30,630 --> 01:46:32,780
kalian tak boleh memasuki perbatasan NSA,
1411
01:46:33,290 --> 01:46:36,170
juga mereka tak boleh keluar dari NSA.
1412
01:46:39,750 --> 01:46:40,660
Baik, Pak.
1413
01:46:46,920 --> 01:46:49,270
Hari ini, berikan juga untukku, Paman.
1414
01:46:52,140 --> 01:46:53,130
Maaf.
1415
01:46:59,400 --> 01:47:00,390
Terima kasih.
1416
01:47:05,320 --> 01:47:07,020
Kita datang untuk peran utama,
1417
01:47:07,080 --> 01:47:09,510
NSA membuat kita menjadi pemeran pendukung.
1418
01:47:10,120 --> 01:47:11,890
Ayo pulang sekarang.
1419
01:47:12,390 --> 01:47:13,830
Tidak, Omkar.
1420
01:47:14,280 --> 01:47:16,980
Mereka bisa melarangku masuk,
1421
01:47:18,120 --> 01:47:21,450
tapi tak bisa menghentikanku melatih Geeta.
1422
01:47:22,700 --> 01:47:23,630
Salut, Paman.
1423
01:47:26,020 --> 01:47:27,690
Melawan ketiganya aku mampu.
1424
01:47:28,070 --> 01:47:30,260
Tapi yang mengalahkan aku...
1425
01:47:30,310 --> 01:47:33,770
ia lebih kecil daripada aku dan
tak begitu kuat juga.
1426
01:47:33,960 --> 01:47:35,380
Kau punya rekaman pertandingan ini?
1427
01:47:35,690 --> 01:47:37,710
Ya, Papa, di perpustakaan.
1428
01:47:37,770 --> 01:47:39,750
Kirimi ayah salinan dari semuanya.
1429
01:47:46,220 --> 01:47:49,260
Tinggal 3 bulan tersisa menjelang
Delhi Commonwealth Games.
1430
01:47:49,320 --> 01:47:53,260
Dan suasana sudah terasa di
Akademi Olah Raga Nasional di Patiala.
1431
01:47:55,880 --> 01:47:57,800
Kita ke mana, Paman?
1432
01:47:59,180 --> 01:48:01,940
Satu hal yang tak kusuka dari Paman,
1433
01:48:02,220 --> 01:48:04,590
adalah aura angkernya yang terus-terusan.
1434
01:48:04,680 --> 01:48:06,830
Itu bisa mematikan!
1435
01:48:12,520 --> 01:48:14,350
"Tante Girang"
1436
01:48:16,170 --> 01:48:18,930
Kalau mau menonton filem,
ayo ke Amar Mahal.
1437
01:48:19,050 --> 01:48:20,430
Tak ada filem sopan di sini.
1438
01:48:20,940 --> 01:48:21,960
Sudahlah.
1439
01:48:24,580 --> 01:48:25,810
"Putri Liar"
1440
01:48:26,820 --> 01:48:27,180
Ya?
1441
01:48:27,430 --> 01:48:29,830
Berapa harga semua tiket
untuk pertunjukan berikutnya?
1442
01:48:30,660 --> 01:48:32,810
Filem mana yang ingin kau tonton?
1443
01:48:33,320 --> 01:48:34,480
Kami bawa sendiri.
1444
01:48:38,280 --> 01:48:39,440
Pause.
1445
01:48:43,500 --> 01:48:44,850
Play.
1446
01:48:57,580 --> 01:48:58,450
Kau selesai?
1447
01:48:58,500 --> 01:48:59,560
Gembiralah.
1448
01:48:59,720 --> 01:49:01,320
Pertunjukan berikutmu juga ludes.
1449
01:49:01,480 --> 01:49:04,390
Kalian sedang apa?
1450
01:49:04,550 --> 01:49:06,540
Maksudku, dari mana filemnya?
1451
01:49:06,860 --> 01:49:09,870
Atlanta... Indonesia.
1452
01:49:09,930 --> 01:49:10,990
Impor?
- Ya.
1453
01:49:11,050 --> 01:49:13,070
Begini, boleh aku buat salinannya?
1454
01:49:13,190 --> 01:49:14,990
Beri aku diskon 50 rupee.
1455
01:49:19,500 --> 01:49:22,260
Mana bisa menang kalau ia bertarung begini?
1456
01:49:22,760 --> 01:49:24,150
Paman!
1457
01:49:25,160 --> 01:49:29,000
Paman, informasinya sudah dapat,
1458
01:49:29,220 --> 01:49:30,860
lalu bagaimana mengirimkannya?
1459
01:49:30,920 --> 01:49:33,680
NSA telah memberikan perintah
'tembak di tempat' atas paman.
1460
01:49:36,170 --> 01:49:37,110
Duduklah.
1461
01:49:38,060 --> 01:49:39,560
Lagi-lagi... angker!
1462
01:49:40,420 --> 01:49:41,860
Beginikah caramu bertarung?
1463
01:49:41,930 --> 01:49:43,660
Seperti anak ayam gemetaran?
1464
01:49:44,360 --> 01:49:46,440
Kalau seperti ini maumu bertarung,
tak usah bertanding.
1465
01:49:46,500 --> 01:49:47,530
Ada apa, Papa?
1466
01:49:47,590 --> 01:49:49,940
Ayah tonton semua pertandinganmu.
1467
01:49:50,410 --> 01:49:52,560
Kau tidak bergulat,
itu yang jelas!
1468
01:49:53,770 --> 01:49:56,630
Kau punya salinan DVD yang kau berikan itu?
1469
01:49:56,900 --> 01:49:57,840
Ya, Papa.
1470
01:49:57,960 --> 01:50:00,210
Bisa kau atur untuk menontonnya sendiri?
1471
01:50:00,620 --> 01:50:01,940
Akan kupinjam laptop.
1472
01:50:02,660 --> 01:50:03,540
Baik.
1473
01:50:03,660 --> 01:50:05,360
Bersiaplah jam 5 pagi besok.
1474
01:50:10,540 --> 01:50:12,400
Sudah lama Papa tak memarahiku.
1475
01:50:14,180 --> 01:50:14,960
Rasanya enak.
1476
01:50:16,970 --> 01:50:19,150
Mainkan pertandingan Jakarta, ronde satu.
1477
01:50:19,660 --> 01:50:20,620
Sudah, Papa.
1478
01:50:20,780 --> 01:50:22,680
Majukan ke 3 menit 58 detik.
1479
01:50:24,070 --> 01:50:25,970
Kau tengah memimpin 2 angka,
1480
01:50:26,020 --> 01:50:27,730
dan kau mulai bermain bertahan.
1481
01:50:29,380 --> 01:50:30,700
Mainkan. Lihat.
1482
01:50:33,290 --> 01:50:34,710
Membuang keunggulanmu, benar?
1483
01:50:36,550 --> 01:50:39,410
Kalau lawan sedang tertinggal,
"tebas lehernya"!
1484
01:50:46,630 --> 01:50:47,690
Bagaimana kau lakukan itu?
1485
01:50:49,030 --> 01:50:52,520
Sebaliknya, saat kau seharusnya bertahan,
kau menyerang dan memberikan angka.
1486
01:50:52,810 --> 01:50:55,440
Sia-sia saja kalau kau keteteran mengejar angka.
1487
01:50:55,660 --> 01:50:57,670
Gunakan otakmu.
1488
01:50:58,090 --> 01:51:00,340
Kau kalah pada pertandingan yang seharusnya
bisa kau menangkan!
1489
01:51:08,070 --> 01:51:09,030
Maju... Geeta!
1490
01:51:09,260 --> 01:51:11,850
"Simulasi Nasional, Patiala"
1491
01:51:25,770 --> 01:51:28,300
Tiap ronde lamanya 2 menit.
1492
01:51:29,060 --> 01:51:33,710
Namun, ada 120 detik dalam 2 menit itu.
1493
01:51:34,020 --> 01:51:38,510
Nantikan 1 detik itu di mana lawan membuat kesalahan.
1494
01:51:42,630 --> 01:51:44,590
Dia bagus. Benar?
1495
01:51:45,540 --> 01:51:46,540
Ya, Pak.
1496
01:51:48,140 --> 01:51:49,130
Sangat bagus!
1497
01:51:53,290 --> 01:51:55,630
Kini kau terlihat siap, Kak.
1498
01:51:56,650 --> 01:51:57,870
Kau bilang Papa?
1499
01:51:58,700 --> 01:51:59,600
Apa Papa bilang?
1500
01:52:00,580 --> 01:52:02,670
"Jangan terlalu senang dulu!"
1501
01:52:08,970 --> 01:52:12,360
Upacara pembukaan dari 2010 Commonwealth Games!
1502
01:52:14,700 --> 01:52:18,290
Tuan rumah, India, menampilkan budaya klasiknya.
1503
01:52:18,660 --> 01:52:21,070
Sungguh momen yang membanggakan!
1504
01:52:25,450 --> 01:52:28,360
Dan ini dia kontingen India!
1505
01:52:33,350 --> 01:52:36,530
Sambutan meriah bagi mereka.
1506
01:52:39,690 --> 01:52:42,830
Boleh kami ingatkan bahwa atlit-atlit terbaik,
1507
01:52:42,890 --> 01:52:45,580
dari 72 negara ikut serta.
1508
01:52:46,020 --> 01:52:49,550
Kami kembali besok untuk memulai pertandingan.
1509
01:52:49,830 --> 01:52:51,790
Sampai esok... selamat malam!
1510
01:52:57,450 --> 01:53:01,010
Geeta lumayan gugup sebelum laga pertamanya.
1511
01:53:01,350 --> 01:53:03,020
Dan itu sudah diduga.
1512
01:53:03,140 --> 01:53:07,250
Hingga kini prestasi internasionalnya masih buruk.
1513
01:53:07,980 --> 01:53:12,260
Meski kecil... India masih berharap kepadanya.
1514
01:53:13,290 --> 01:53:15,790
Dan ini mungkin peluang terakhir Geeta,
1515
01:53:16,040 --> 01:53:17,360
untuk membuktikan dirinya.
1516
01:53:22,950 --> 01:53:26,000
Pertandingan pertama gulat wanita,
kelas 55 kg adalah antara,
1517
01:53:26,120 --> 01:53:29,740
Geeta Kumari dari India dan
Melissa Anderson dari Wales.
1518
01:53:30,060 --> 01:53:31,410
Ayo, Geeta!
1519
01:53:31,690 --> 01:53:33,490
Geeta terlihat lumayan gugup.
1520
01:53:33,610 --> 01:53:35,920
Kini, ayo lihat, apa ia bisa
mengakhiri kesialannya,
1521
01:53:35,980 --> 01:53:39,760
selalu kalah di 2 ronde pertama.
1522
01:53:40,420 --> 01:53:42,090
Kami ingin ingatkan kepada penonton,
1523
01:53:42,150 --> 01:53:44,330
bahwa ada 3 ronde
masing-masing 2 menit.
1524
01:53:45,130 --> 01:53:48,110
Siapapun memenangkan 2 ronde,
memenangkan pertandingan.
1525
01:53:50,980 --> 01:53:52,970
Dengan itu pertandingan dimulai.
1526
01:53:55,050 --> 01:53:56,850
Kedua pegulat lumayan waspada.
1527
01:54:04,680 --> 01:54:06,190
Satu angka untuk Melissa.
1528
01:54:06,250 --> 01:54:08,530
Melissa - 1; Geeta - O.
1529
01:54:13,830 --> 01:54:16,490
Melissa terlihat lebih kuat.
1530
01:54:18,020 --> 01:54:19,560
Tiga angka lagi buat Melissa!
1531
01:54:19,620 --> 01:54:20,720
Apa yang kau lakukan, Geeta?
1532
01:54:21,930 --> 01:54:23,730
Melissa - 4; Geeta - O.
1533
01:54:23,780 --> 01:54:26,100
Kalau Geeta melepas
2 angka lagi,
1534
01:54:26,220 --> 01:54:29,230
Melissa akan memenangkan ronde ini
karena keunggulan teknis.
1535
01:54:35,210 --> 01:54:37,230
Dan Melissa mendapatkan 2 angka!
1536
01:54:39,530 --> 01:54:41,480
Seperti yang kita takutkan.
1537
01:54:41,930 --> 01:54:46,610
Melissa memenangkan ronde pertama
karena keunggulan teknis; 6-0.
1538
01:54:47,560 --> 01:54:48,520
Apa yang kau lakukan, Geeta?
1539
01:54:49,220 --> 01:54:50,760
Jangan kalah telak!
1540
01:54:51,530 --> 01:54:54,570
Kini kita ingin melihat apakah setelah
kalah telak di ronde pertama,
1541
01:54:54,600 --> 01:54:57,390
Geeta bisa membalik keadaan di ronde 2.
1542
01:55:05,670 --> 01:55:07,440
Dua angka untuk Melissa.
1543
01:55:08,900 --> 01:55:10,610
Satu angka lagi buat Melissa.
1544
01:55:11,240 --> 01:55:14,570
Pertandingan seperti mulai lepas
dari jangkauan Geeta.
1545
01:55:16,200 --> 01:55:17,900
Jangan sampai kalah, Geeta!
1546
01:55:25,190 --> 01:55:26,630
Ayo, Geeta.
1547
01:55:30,410 --> 01:55:31,910
Geeta, tertinggal 3 angka.
1548
01:55:32,390 --> 01:55:33,960
Ia harus cepat mencetak angka.
1549
01:55:42,340 --> 01:55:44,080
Dua angka untuk Geeta!
1550
01:55:44,520 --> 01:55:47,080
Melissa - 3; Geeta - 2.
1551
01:55:47,430 --> 01:55:49,680
Geeta mencoba menambah angka,
1552
01:55:50,090 --> 01:55:51,660
tapi wasit meniup peluit.
1553
01:55:52,040 --> 01:55:53,910
Ronde sudah hampir usai.
1554
01:55:53,960 --> 01:55:55,910
Geeta masih tertinggal 1 angka.
1555
01:56:02,570 --> 01:56:05,260
Geeta dalam masalah!
1556
01:56:07,980 --> 01:56:09,840
Geeta mendapatkan 3 angka!
1557
01:56:10,020 --> 01:56:12,270
Geeta - 5; Melissa - 3.
1558
01:56:13,220 --> 01:56:17,640
Tinggal 4 detik lagi.
1559
01:56:18,890 --> 01:56:20,240
Ya, Geeta!
1560
01:56:23,140 --> 01:56:25,460
Geeta membalik keadaan!
1561
01:56:25,510 --> 01:56:27,530
Masing-masing mendapatkan 1 ronde.
1562
01:56:27,690 --> 01:56:32,910
Geeta menunjukkan ia tak mau kalah
dengan mudah.
1563
01:56:33,320 --> 01:56:36,050
Ini ronde terakhir.
1564
01:56:36,620 --> 01:56:38,150
Bertahan.
1565
01:56:40,580 --> 01:56:41,540
Mengerti?
1566
01:56:41,930 --> 01:56:43,400
Menyerang!
1567
01:56:51,690 --> 01:56:53,230
Dan ronde terakhir mulai.
1568
01:56:54,280 --> 01:56:56,080
Geeta menyerang.
1569
01:56:59,300 --> 01:57:00,780
Satu angka untuk Geeta.
1570
01:57:01,130 --> 01:57:03,660
Geeta - 1; Melissa - 0.
1571
01:57:12,650 --> 01:57:14,450
Dua angka lagi milik Geeta.
1572
01:57:14,920 --> 01:57:17,000
Geeta- 3; Melissa - 0.
1573
01:57:17,480 --> 01:57:20,240
Apakah ia bisa menjaga keunggulannya?
1574
01:57:21,740 --> 01:57:23,120
Bagus sekali. Kini bertahan.
1575
01:57:31,400 --> 01:57:32,870
Tiga angka untuk Melissa!
1576
01:57:33,190 --> 01:57:34,350
Sudah kubilang bertahan.
1577
01:57:34,500 --> 01:57:36,270
Tak masalah.
Terus serang!
1578
01:57:36,330 --> 01:57:38,230
Angka imbang 3-3.
1579
01:57:40,460 --> 01:57:42,380
Lakukan, Geeta!
1580
01:57:42,950 --> 01:57:45,100
Pertandingan ini bisa berayun ke kedua arah.
1581
01:57:45,380 --> 01:57:49,710
Geeta hendak menang
tapi kehilangan keunggulannya.
1582
01:57:52,490 --> 01:57:53,990
Geeta dalam bahaya.
1583
01:57:54,950 --> 01:57:56,140
Wow! Gerakan hebat!
1584
01:57:56,200 --> 01:57:57,420
Tiga angka untuk Geeta!
1585
01:57:57,480 --> 01:57:59,120
Tahan dia, Geeta.
1586
01:58:04,870 --> 01:58:08,180
Geeta memenangkan pertandingan ini!
1587
01:58:10,020 --> 01:58:12,970
Geeta Kurnari Phogat dari India,
1588
01:58:13,030 --> 01:58:18,640
telah membuktikan para pengritiknya salah.
1589
01:58:20,300 --> 01:58:25,970
Momen membanggakan bagi ayah Geeta,
Mahavir Singh Phogat!
1590
01:58:34,860 --> 01:58:36,430
Hingga kini India sudah memenangkan,
1591
01:58:36,460 --> 01:58:39,570
5 emas, 13 perak
dan 7 medali perunggu.
1592
01:58:39,980 --> 01:58:42,320
Di gulat wanita,
Geeta Kumari Phogat dari India,
1593
01:58:42,470 --> 01:58:45,780
telah memasuki semifinal
kelas 55 kg.
1594
01:58:46,310 --> 01:58:50,410
Geeta akan menghadapi
Naomi Edwards dari Nigeria,
1595
01:58:50,470 --> 01:58:52,430
juara dunia 2 kali.
1596
01:58:53,030 --> 01:58:53,900
Bagimana menurutmu?
1597
01:58:53,960 --> 01:58:56,310
Naomi pegulat yang sangat kuat.
1598
01:58:56,550 --> 01:58:58,770
Sangat agresif dan menyerang.
1599
01:58:59,180 --> 01:59:03,790
Ia tak memberi peluang kepada lawannya.
1600
01:59:07,980 --> 01:59:11,180
Tak 'kan mudah bagi Geeta kali ini.
1601
01:59:16,260 --> 01:59:18,220
Hari ini, kau telah bermain sesukamu.
1602
01:59:18,600 --> 01:59:20,810
Kini, lakukan sesuai perintahku.
1603
01:59:21,260 --> 01:59:22,930
Atau akan mustahil untuk menang.
1604
01:59:22,980 --> 01:59:25,450
Ini sulit,
1605
01:59:25,770 --> 01:59:27,270
tapi tidak mustahil.
1606
01:59:28,420 --> 01:59:30,700
Kau harus menyerang!
1607
01:59:30,790 --> 01:59:32,590
Kau harus main bertahan.
1608
01:59:32,650 --> 01:59:34,220
Cukup kumpulkan angka!
1609
01:59:34,280 --> 01:59:36,560
Jangan mengejar angka.
1610
01:59:36,620 --> 01:59:38,450
Kau akan mendapatkan banyak peluang.
1611
01:59:38,500 --> 01:59:41,930
Jangan memberinya sedikit pun peluang
karena ia tak 'kan memberikan satu pun untukmu.
1612
01:59:42,220 --> 01:59:44,230
Paksakan selalu posisi terkunci.
1613
01:59:45,000 --> 01:59:47,470
Kalau ia tak bisa membuat angka,
ia akan frustasi,
1614
01:59:47,690 --> 01:59:48,940
dan memberimu peluang.
1615
01:59:49,060 --> 01:59:51,820
Itulah momen bagi kita!
1616
01:59:52,840 --> 01:59:56,150
Pertandingan semi final pertama
untuk kelas 55 kg.
1617
01:59:56,330 --> 02:00:00,170
Geeta Kumari dari India
lawan Naomi Edwards dari Nigeria.
1618
02:00:03,940 --> 02:00:06,160
Naomi menyerang dari awal.
1619
02:00:07,050 --> 02:00:09,840
Dan kebalikan dari gayanya,
Geeta bermain bertahan.
1620
02:00:11,460 --> 02:00:12,880
Naomi menyerang!
1621
02:00:12,940 --> 02:00:14,830
Geeta dalam masalah.
1622
02:00:14,860 --> 02:00:17,680
Geeta melakukan pertahanan hebat.
1623
02:00:18,090 --> 02:00:20,010
Geeta menahan punggungnya.
1624
02:00:25,100 --> 02:00:27,050
Naomi membuat upaya keras.
1625
02:00:27,240 --> 02:00:29,190
Tapi Geeta bertahan.
1626
02:00:29,900 --> 02:00:31,050
Ayo serang!
1627
02:00:31,780 --> 02:00:32,970
Tenang saja.
1628
02:00:34,500 --> 02:00:35,790
Naomi main kasar.
1629
02:00:36,070 --> 02:00:37,840
Ia terlihat frustasi.
1630
02:00:39,340 --> 02:00:41,580
Naomi memelintir pergelangan Geeta.
1631
02:00:47,300 --> 02:00:51,280
Naomi diberi peringatan.
1632
02:00:51,300 --> 02:00:53,010
Bertahanlah, Geeta!
1633
02:01:04,710 --> 02:01:06,380
Itu 3 angka bagi Naomi!
1634
02:01:07,300 --> 02:01:09,390
Geeta telah bertahan dengan baik.
1635
02:01:09,450 --> 02:01:10,510
Suatu usaha yang bagus,
1636
02:01:10,570 --> 02:01:12,720
tapi Naomi menembus pertahanannya.
1637
02:01:14,890 --> 02:01:17,290
Geeta harus bergerak cepat.
1638
02:01:23,560 --> 02:01:24,910
Geeta menjatuhkan Naomi.
1639
02:01:24,970 --> 02:01:26,190
Satu angka untuk Geeta!
1640
02:01:26,250 --> 02:01:27,570
Ia masih berusaha.
1641
02:01:33,420 --> 02:01:35,090
Dan waktu habis!
1642
02:01:35,300 --> 02:01:38,660
Geela bermain baik,
tapi ia kehilangan ronde pertama.
1643
02:01:39,300 --> 02:01:40,330
Apa yang kau lakukan, Geeta?
1644
02:01:40,870 --> 02:01:42,090
Kenapa kau tak menyerang?
1645
02:01:48,900 --> 02:01:51,280
Ronde kedua mulai.
1646
02:01:58,760 --> 02:01:59,850
Naomi menyerang.
1647
02:02:16,040 --> 02:02:17,710
Naomi mencoba membanting Geeta.
1648
02:02:17,960 --> 02:02:20,210
Tapi Geeta bertahan dengan baik.
1649
02:02:23,820 --> 02:02:25,350
Naomi mengerahkan semua tenaganya,
1650
02:02:25,770 --> 02:02:28,560
tapi Geeta tak memberinya peluang.
1651
02:02:29,190 --> 02:02:31,590
Ini pertandingan yang memikat.
1652
02:02:32,900 --> 02:02:34,990
Naomi mencoba keras,
1653
02:02:35,530 --> 02:02:37,680
tapi Geeta tak memberinya ruang.
1654
02:02:38,820 --> 02:02:41,290
Naomi menyerang lagi.
1655
02:02:41,610 --> 02:02:43,080
Geeta bertahan.
1656
02:02:50,500 --> 02:02:52,550
Pertahanan bagus dari Geeta.
1657
02:03:05,260 --> 02:03:07,180
Wasit menengahi pertarungan.
1658
02:03:07,240 --> 02:03:09,450
Ronde kedua masih 0-0.
1659
02:03:10,150 --> 02:03:15,660
Naomi pasti bertanya-tanya
bagaimana membuka pertahanan Geeta.
1660
02:03:19,050 --> 02:03:21,810
"Kalau ia tak bisa membuat angka,
ia akan frustasi,
1661
02:03:22,220 --> 02:03:22,930
dan memberimu peluang."
1662
02:03:23,300 --> 02:03:24,660
Naomi menyerang.
1663
02:03:25,740 --> 02:03:27,720
"Itu momen yang harus kita ambil!"
1664
02:03:31,140 --> 02:03:32,980
Tiga angka!
1665
02:03:33,260 --> 02:03:36,940
Dan Geeta memenangkan ronde ini, 3-0.
1666
02:03:39,210 --> 02:03:40,500
Naomi, lihat aku.
1667
02:03:40,970 --> 02:03:41,930
Gadis itu, dia pintar.
1668
02:03:41,990 --> 02:03:43,020
Tapi kau 2 kali lebih pintar.
1669
02:03:43,460 --> 02:03:44,300
Oke?
1670
02:03:44,460 --> 02:03:46,190
Jangan biarkan dia memutarmu dengan mudah.
1671
02:03:46,310 --> 02:03:47,340
Bagaimana kau bertarung?
1672
02:03:47,560 --> 02:03:51,020
Pak, aku bertarung sesuai yang kupelajari.
1673
02:03:53,480 --> 02:03:55,500
Ronde ketiga dan terakhir sudah dimulai.
1674
02:03:57,700 --> 02:03:58,990
Menarik untuk disaksikan,
1675
02:03:59,050 --> 02:04:02,160
bahwa Naomi kini bermain hati-hati.
1676
02:04:20,460 --> 02:04:22,290
Naomi mencoba sungguh keras.
1677
02:04:22,660 --> 02:04:24,650
Tapi Geeta mengamankan punggungnya.
1678
02:04:25,160 --> 02:04:26,860
Posisi terkunci lagi.
1679
02:04:33,830 --> 02:04:35,150
Naomi menyerang lagi.
1680
02:04:35,530 --> 02:04:37,160
Geeta menangkalnya.
1681
02:04:39,590 --> 02:04:41,490
Akankah Naomi membuat angka?
1682
02:04:42,790 --> 02:04:44,750
Bertahanlah, Geeta!
1683
02:04:50,500 --> 02:04:52,900
Angka tetap 0-0.
1684
02:04:53,380 --> 02:04:54,890
Naomi mencoba lebih keras.
1685
02:04:57,770 --> 02:05:00,430
Geeta terbuka di sini
tapi berhasil menjaga punggungnya.
1686
02:05:14,790 --> 02:05:17,010
Geeta bergantung di tubir jurang.
1687
02:05:17,350 --> 02:05:19,500
Tinggal 12 detik lagi.
1688
02:05:20,360 --> 02:05:22,380
Angka masih 0-0.
1689
02:05:24,070 --> 02:05:25,360
Geeta menyerang!
1690
02:05:32,330 --> 02:05:36,140
Dengan itu ronde ini seri 0-0.
1691
02:05:36,650 --> 02:05:38,380
Ia bisa saja membuat angka.
1692
02:05:38,760 --> 02:05:39,950
Kini lemparan koin.
1693
02:05:40,420 --> 02:05:42,470
Kini akan dilemparkan koin.
1694
02:05:42,700 --> 02:05:45,190
Ini disebut dengan 'pitingan'.
1695
02:05:45,580 --> 02:05:49,550
Pegulat yang memenangkan undian
boleh memilih posisi serang,
1696
02:05:50,180 --> 02:05:53,190
dan diberi 30 detik untuk mencetak angka.
1697
02:05:53,930 --> 02:05:56,650
Kalau yang keluar merah,
Naomi menyerang,
1698
02:05:56,900 --> 02:05:59,500
kalau biru, Geeta yang menyerang.
1699
02:05:59,750 --> 02:06:02,130
Dalam 99% kejadian
pemenang undian,
1700
02:06:02,380 --> 02:06:03,700
memenangkan pertandingan.
1701
02:06:16,100 --> 02:06:17,330
Oh!
1702
02:06:17,380 --> 02:06:20,710
Mungkin bahkan takdir
tak mau Geeta menang.
1703
02:06:22,090 --> 02:06:25,550
Boleh dibilang mustahil bertahan
melawan Naomi untuk 30 detik.
1704
02:06:27,620 --> 02:06:29,290
Kaki mana yang kau pilih?
- Kanan.
1705
02:06:29,450 --> 02:06:31,910
Naomi telah memilih
kaki kanan Geeta.
1706
02:06:32,610 --> 02:06:34,730
Geeta mengambil posisi bertahan.
1707
02:06:35,940 --> 02:06:38,160
Naomi mengambil pegangan pilihannya.
1708
02:06:39,110 --> 02:06:40,500
Kini, Geeta punya 2 pilihan.
1709
02:06:41,350 --> 02:06:43,340
Tak membiarkan Naomi mencetak
angka dalam 30 detik,
1710
02:06:43,590 --> 02:06:45,770
atau mencetak angka,
dan memenangkan pertandingan.
1711
02:06:46,820 --> 02:06:50,990
Dalam posisi ini melawan Naomi,
keduanya hampir mustahil.
1712
02:07:06,630 --> 02:07:08,880
Ia mengangkat Geeta!
1713
02:07:12,930 --> 02:07:15,760
Dan Geeta mencetak angka!
1714
02:07:20,780 --> 02:07:24,230
Tak ada yang mengira
Geeta memenangkan pertandingan ini.
1715
02:07:25,060 --> 02:07:29,380
Ia telah mengalahkan kandidat pertama untuk emas,
1716
02:07:29,450 --> 02:07:32,530
dalam pitingan memikat ini,
1717
02:07:32,580 --> 02:07:35,440
dan memasuki final!
1718
02:07:36,100 --> 02:07:38,930
Dan mari berharap semoga
Geeta Phogat,
1719
02:07:39,340 --> 02:07:42,540
menjaga kondisi terbaiknya dalam final juga.
1720
02:08:01,580 --> 02:08:02,860
Kita berangkat, Paman?
1721
02:08:03,370 --> 02:08:04,840
Ayo lihat pertandingan berikutnya.
1722
02:08:05,320 --> 02:08:07,720
Ayo lihat lawan final Geeta
apakah dari Australia,
1723
02:08:08,070 --> 02:08:09,200
atau pegulat dari Skotlandia.
1724
02:08:09,860 --> 02:08:11,530
Aku sangat bangga dengan Geeta.
1725
02:08:11,980 --> 02:08:14,830
Ia mengikuti siasatku hingga titik-komanya.
1726
02:08:15,140 --> 02:08:16,880
Hasilnya bisa kalian lihat.
1727
02:08:17,800 --> 02:08:19,090
Dia datang.
1728
02:08:21,160 --> 02:08:22,830
Ia terlihat bagus.
1729
02:08:24,040 --> 02:08:25,680
Maksudku... sebagai pegulat.
1730
02:08:27,500 --> 02:08:30,570
Paman, bukankah dia yang di DVD itu?
1731
02:08:32,360 --> 02:08:33,870
Angelina Watson.
1732
02:08:34,220 --> 02:08:36,110
Ia sudah mengalahkan Geeta 2 kali.
1733
02:08:37,830 --> 02:08:39,850
Ia bermain bagus hingga kini.
1734
02:08:40,360 --> 02:08:42,090
Dan ia akan bermain bagus di final juga.
1735
02:08:46,980 --> 02:08:49,900
Aku selalu yakin dengan Geeta.
1736
02:08:50,470 --> 02:08:53,680
Cepat atau lambat ia akan memenangkan
medali internasional.
1737
02:08:58,500 --> 02:09:00,210
Perak sudah dijamin kini!
1738
02:09:06,630 --> 02:09:07,980
Final tak 'kan mudah.
1739
02:09:08,840 --> 02:09:09,710
Geeta-ji ,
1740
02:09:10,090 --> 02:09:11,850
permainanmu berubah drastis.
1741
02:09:12,010 --> 02:09:13,390
Bagaimana ini terjadi?
1742
02:09:18,410 --> 02:09:21,290
Semua kredit untuk itu,
1743
02:09:21,480 --> 02:09:22,950
adalah untuk ayahku.
1744
02:09:26,220 --> 02:09:28,880
Ia tak pernah berhenti mempercayai aku.
1745
02:09:38,120 --> 02:09:38,800
Mahavir-ji!
1746
02:09:39,750 --> 02:09:41,290
Halo, Pak Shamim.
1747
02:09:41,380 --> 02:09:43,050
Selamat, Mahavir-ji!
1748
02:09:43,110 --> 02:09:44,530
Geeta bertanding bagus.
1749
02:09:44,610 --> 02:09:47,150
Seluruh Balali bangga.
1750
02:09:47,300 --> 02:09:48,740
Dan gadis-gadis ini memaksa,
1751
02:09:48,810 --> 02:09:50,890
untuk menonton Geeta di stadion,
1752
02:09:50,950 --> 02:09:52,080
atau mereka mogok makan.
1753
02:09:54,470 --> 02:09:55,500
Kau suka pertandingannya?
1754
02:09:55,560 --> 02:09:56,650
Suka sekali!
1755
02:09:56,710 --> 02:09:58,700
Berikan ini untuknya.
1756
02:09:59,970 --> 02:10:00,780
Apa ini?
1757
02:10:00,900 --> 02:10:02,120
Aku berdoa untuknya.
1758
02:10:02,250 --> 02:10:03,750
Besok adalah final.
1759
02:10:06,980 --> 02:10:07,530
Semoga diberkati!
1760
02:10:08,100 --> 02:10:09,540
Bagaimana bisa kita biarkan ini, Pak?
1761
02:10:10,060 --> 02:10:12,680
Mahavir Singh meneriakkan instruksi
kepada Geeta dari tengah penonton.
1762
02:10:12,870 --> 02:10:15,300
Kasihan anak itu, harus mendengarkan dia atau aku.
1763
02:10:17,510 --> 02:10:20,550
Dari permainannya, jelas sekali ia tak terlihat bingung.
1764
02:10:22,410 --> 02:10:25,490
Lagi pula, mana bisa kita minta penonton diam?
1765
02:10:26,440 --> 02:10:27,430
Bukankah kau pelatih?
1766
02:10:28,970 --> 02:10:30,350
Ia mestinya mendengarkan kau.
1767
02:10:30,570 --> 02:10:32,520
Bukan, Pak... dia memang mendengarkan aku.
1768
02:10:33,220 --> 02:10:35,410
Itu sebabnya dia menang.
- Lalu apa masalahnya?
1769
02:10:37,830 --> 02:10:39,570
Kau mau perunggu, 'kan?
1770
02:10:40,900 --> 02:10:43,820
Ada kemungkinan besok ia bisa memenangkan emas.
1771
02:10:44,840 --> 02:10:45,650
Benar, 'kan?
1772
02:10:47,590 --> 02:10:51,690
Aku tak menyangka ia bisa sejauh ini
tapi aku senang untuknya.
1773
02:10:52,100 --> 02:10:54,450
Final besok akan menarik.
1774
02:10:54,500 --> 02:10:57,420
Melawan wakil India
di depan penonton India.
1775
02:10:57,860 --> 02:10:59,340
Mengalahkan dia, tentunya!
1776
02:10:59,430 --> 02:11:01,960
Angelina, ada ketegangan sebelum final?
1777
02:11:02,060 --> 02:11:05,710
Ya, aku yakin dia
dalam tekanan besar.
1778
02:11:06,500 --> 02:11:07,940
Aku sudah mengalahkannya 2 kali.
1779
02:11:08,360 --> 02:11:09,450
Ronde pertama?
- Ya.
1780
02:11:09,510 --> 02:11:10,860
Ya, ronde pertama.
1781
02:11:11,560 --> 02:11:13,430
Jadi, terima kasih dan,
1782
02:11:13,480 --> 02:11:14,540
Namaste!
1783
02:11:20,300 --> 02:11:22,130
Apa siasat buat besok, Papa?
1784
02:11:29,800 --> 02:11:32,630
Hanya ada 1 siasat untuk besok, anakku.
1785
02:11:33,670 --> 02:11:37,390
Kau harus bertarung dengan cara
yang akan diingat semua orang.
1786
02:11:40,420 --> 02:11:42,160
Kalau kau mendapat perak,
1787
02:11:42,790 --> 02:11:45,190
cepat lambat kau akan dilupakan.
1788
02:11:47,020 --> 02:11:50,820
Kalau kau dapat emas,
kau akan menjadi contoh.
1789
02:11:52,490 --> 02:11:56,240
Dan contoh itu diajarkan, nak...
tak 'kan dilupakan.
1790
02:12:01,220 --> 02:12:03,210
Lihat gadis-gadis itu?
1791
02:12:05,190 --> 02:12:07,540
Kalau kau menang besok,
kau tak 'kan menang sendirian.
1792
02:12:08,300 --> 02:12:11,920
Jutaan gadis seperti mereka akan menang bersamamu.
1793
02:12:14,250 --> 02:12:18,450
Itu akan menjadi kemenangan bagi tiap gadis yang dianggap
lebih rendah dibandingkan anak lelaki;
1794
02:12:18,860 --> 02:12:21,390
yang dipaksa melakukan pekerjaan rumah tangga,
1795
02:12:21,450 --> 02:12:24,270
yang dinikahkan hanya untuk membesarkan anak.
1796
02:12:26,660 --> 02:12:30,250
Pertandingan besok adalah yang terpenting.
1797
02:12:32,870 --> 02:12:35,880
Sebab besok kau tak cuma
melawan orang Australia itu
1798
02:12:36,170 --> 02:12:40,620
tapi semua orang yang memandang
perempuan lebih rendah.
1799
02:12:48,170 --> 02:12:50,670
Final gulat wanita,
Commonwealth Games 2010,
1800
02:12:51,050 --> 02:12:53,810
kelas 55 kg, akan dimulai.
1801
02:12:54,050 --> 02:12:58,640
Geeta Kumari dari India lawan
Angelina Watson dari Australia.
1802
02:12:59,650 --> 02:13:01,900
Kami ingin ingatkan semua penonton,
1803
02:13:01,960 --> 02:13:05,450
bahwa belum pernah sebelumnya
pegulat wanita India,
1804
02:13:05,860 --> 02:13:08,740
memenangkan emas di
Commonwealth Games.
1805
02:13:09,540 --> 02:13:11,630
Di tengah penonton ini, kami melihat,
1806
02:13:12,290 --> 02:13:15,790
banyak harapan, antusiasme,
dan bendera India.
1807
02:13:32,360 --> 02:13:33,580
Halo, Pak!
1808
02:13:33,640 --> 02:13:35,240
Bukankah kau Mahavir Singh-ji?
1809
02:13:35,300 --> 02:13:36,590
Ayah Geeta?
- Ya.
1810
02:13:36,650 --> 02:13:37,580
Tunggu sebentar.
1811
02:13:37,960 --> 02:13:41,260
Ketua Federasi Gulat ingin menemui Anda.
1812
02:13:41,320 --> 02:13:42,760
Ada soal penting.
1813
02:13:43,370 --> 02:13:45,870
Kutemui nanti.
Ini pertandingan putriku.
1814
02:13:45,960 --> 02:13:48,040
Ia pejabat tinggi.
Ia bisa tersinggung.
1815
02:13:48,100 --> 02:13:50,450
Dua menit saja.
1816
02:13:53,700 --> 02:13:54,930
Kau duluan. Aku menyusul.
1817
02:14:00,360 --> 02:14:03,190
"Semua kredit untuk ini adalah untuk ayahku."
1818
02:14:04,040 --> 02:14:05,910
Sana... ambil kreditnya.
1819
02:14:16,330 --> 02:14:17,420
Berapa jauh lagi?
1820
02:14:17,480 --> 02:14:18,770
Kita hampir sampai, Pak.
1821
02:14:26,120 --> 02:14:27,560
Kau bawa ke mana aku?
1822
02:14:29,060 --> 02:14:31,050
Hei, bung!
1823
02:14:31,270 --> 02:14:33,620
Apa yang kau lakukan, bung?
1824
02:14:35,650 --> 02:14:39,890
Tepukan meriah untuk Geeta
saat ia masuk.
1825
02:14:40,710 --> 02:14:42,280
Ada orang di sini?
1826
02:14:44,610 --> 02:14:45,710
Halo!
1827
02:14:46,470 --> 02:14:48,080
Ada orang di luar?
1828
02:14:48,680 --> 02:14:50,190
Inilah final.
1829
02:14:50,410 --> 02:14:51,790
Bermainlah dengan hati-hati.
1830
02:15:21,000 --> 02:15:24,720
Angelina Watson memasuki stadion.
1831
02:15:35,400 --> 02:15:38,760
Dan pertandingan final dimulai.
1832
02:15:38,820 --> 02:15:40,360
Raih emas, Geeta!
1833
02:15:46,570 --> 02:15:49,640
Angelina, agresif dari awal.
1834
02:15:50,410 --> 02:15:51,790
Ia menyerang.
1835
02:15:55,560 --> 02:15:56,620
Geeta bertahan.
1836
02:16:01,220 --> 02:16:03,210
Dan 3 angka untuk Geeta!
1837
02:16:03,400 --> 02:16:06,670
Geeta memimpin jauh dari awal.
1838
02:16:07,050 --> 02:16:09,740
Geeta - 3; Angelina - 0.
1839
02:16:10,440 --> 02:16:11,050
Bagus... bagus!
1840
02:16:26,020 --> 02:16:27,790
Angka lagi untuk Geeta.
1841
02:16:28,930 --> 02:16:32,040
Geeta - 4; Angelina - 0.
1842
02:16:32,650 --> 02:16:34,860
Geeta bermain sangat baik.
1843
02:16:41,770 --> 02:16:43,600
Angelina harus bertindak cepat.
1844
02:16:53,130 --> 02:16:54,960
Satu angka untuk Angelina.
1845
02:16:56,200 --> 02:16:58,760
Angelina mencari bantingan.
1846
02:17:00,840 --> 02:17:02,540
Geeta bertahan baik.
1847
02:17:02,950 --> 02:17:04,340
Wasit meniup peluit.
1848
02:17:04,420 --> 02:17:07,090
Geeta memimpin, 4-1.
1849
02:17:12,230 --> 02:17:16,580
Satu untuk Geeta.
Geeta- 5; Angelina -1.
1850
02:17:17,000 --> 02:17:20,590
Dengan ini, Geeta Kumari
memenangkan ronde pertama cukup mudah.
1851
02:17:20,650 --> 02:17:22,930
Mungkin Angelina menyadari,
1852
02:17:23,460 --> 02:17:24,780
kalau ini bukan Geeta yang sama,
1853
02:17:24,840 --> 02:17:27,150
yang ia kalahkan mudah di masa lalu.
1854
02:17:55,560 --> 02:17:57,330
Dan ronde kedua dimulai.
1855
02:17:57,540 --> 02:18:00,170
Akankah Geeta memenangkan ronde ini
dan mencetak sejarah?
1856
02:18:04,680 --> 02:18:06,540
Bantingan bagus!
Satu angka untuk Geeta.
1857
02:18:06,850 --> 02:18:09,740
Geeta - 1; Angelina - 0.
1858
02:18:11,430 --> 02:18:13,170
Ayo... Geeta, ayo!
1859
02:18:21,540 --> 02:18:23,280
Dua angka lagi untuk Geeta!
1860
02:18:23,330 --> 02:18:26,190
Geeta - 3; Angelina - 0.
1861
02:18:26,630 --> 02:18:29,100
Geeta berupaya keras mengatasi Angelina.
1862
02:18:33,450 --> 02:18:34,870
Geeta menyerang!
1863
02:18:35,620 --> 02:18:37,490
Satu angka untuk Geeta.
1864
02:18:38,630 --> 02:18:39,470
Dua angka lagi,
1865
02:18:39,530 --> 02:18:41,430
dan ia akan memenangkan ronde ini
karena keunggulan teknis,
1866
02:18:41,480 --> 02:18:43,080
dan juara!
1867
02:18:43,560 --> 02:18:45,810
Geeta berusaha keras sekuat tenaga.
1868
02:18:46,020 --> 02:18:47,820
Akankah Geeta menang?
1869
02:18:49,290 --> 02:18:51,670
Peluit wasit menyelamatkan Angelina!
1870
02:18:51,720 --> 02:18:53,140
Tak masalah... Geeta!
1871
02:18:57,640 --> 02:18:59,560
Angelina terlihat marah.
1872
02:19:04,260 --> 02:19:07,950
Satu angka untuk Angelina.
Angelina - 1; Geeta - 4.
1873
02:19:08,010 --> 02:19:09,770
Geeta masih dalam bahaya.
1874
02:19:10,890 --> 02:19:12,690
Dua angka lagi untuk Angelina.
1875
02:19:13,740 --> 02:19:16,020
Geeta - 4; Angelina - 3.
1876
02:19:19,780 --> 02:19:21,420
Tak masalah... ayo!
1877
02:19:21,450 --> 02:19:23,660
Geeta masih unggul 1 angka.
1878
02:19:23,850 --> 02:19:26,570
Ia harus mempertahankan itu sedikit lagi.
1879
02:19:28,040 --> 02:19:30,120
Akankah Geeta menjaga keunggulannya?
1880
02:19:32,260 --> 02:19:33,800
Waktu mulai habis.
1881
02:19:33,990 --> 02:19:35,310
Geeta bertahan baik.
1882
02:19:35,720 --> 02:19:37,670
Angelina habis-habisan.
1883
02:19:39,170 --> 02:19:41,130
Tiga angka untuk Angelina!
1884
02:19:41,480 --> 02:19:43,910
Angelina - 6; Geeta - 4.
1885
02:19:48,490 --> 02:19:50,640
Dan ronde ini berakhir.
1886
02:19:52,520 --> 02:19:56,460
Angelina telah menunjukkan
bagaimana sosok juara itu!
1887
02:19:57,220 --> 02:19:59,720
Apa yang kau lakukan?
Seharusnya kau bisa menang!
1888
02:20:08,420 --> 02:20:10,860
Angelina, dengan semangat baru.
1889
02:20:13,220 --> 02:20:17,360
Tak akan mudah bagi Geeta.
1890
02:20:17,960 --> 02:20:20,110
Angelina agresif sejak awal.
1891
02:20:27,140 --> 02:20:30,350
Tiga angka untuk Angelina!
1892
02:20:30,850 --> 02:20:34,130
Keunggulan 3 angka di ronde terakhir!
1893
02:20:35,370 --> 02:20:38,130
Angelina - 3; Geeta - 0.
1894
02:20:49,800 --> 02:20:51,820
Satu angka lagi bagi Angelina.
1895
02:20:52,520 --> 02:20:55,430
Angelina - 4; Geeta - 0.
1896
02:20:55,780 --> 02:20:59,440
Dan pertandingan ini condong untuk Angelina.
1897
02:20:59,650 --> 02:21:04,900
Kalau Geeta mau mengejar,
ia harus cepat mencetak angka.
1898
02:21:10,690 --> 02:21:12,590
Gerakan cerdik dari Geeta.
1899
02:21:15,080 --> 02:21:17,420
Satu angka untuk Geeta!
1900
02:21:19,620 --> 02:21:22,600
Angelina - 4; Geeta - 1.
1901
02:21:23,270 --> 02:21:25,170
Waktu... makin habis.
1902
02:21:25,350 --> 02:21:27,340
Geeta harus lebih cepat.
1903
02:21:27,460 --> 02:21:30,260
Tapi hati-hati, sebab jika
Angelina mencetak angka lagi,
1904
02:21:30,370 --> 02:21:32,770
akan mustahil untuk mengejar.
1905
02:21:38,600 --> 02:21:39,560
Geeta menyerang,
1906
02:21:39,620 --> 02:21:41,580
tapi Angelina mencetak angka!
1907
02:21:43,560 --> 02:21:46,350
Angelina - 5; Geeta - 1.
1908
02:21:47,690 --> 02:21:53,200
Hampir mustahil kini bagi Geeta untuk mengejar!
1909
02:22:01,890 --> 02:22:03,950
"Ingat!"
1910
02:22:05,480 --> 02:22:08,340
"Papamu tak akan selalu ada untuk menolongmu."
1911
02:22:09,060 --> 02:22:10,630
"Aku cuma bisa mengajarimu bertarung."
1912
02:22:10,730 --> 02:22:12,270
"Tapi kau harus bertarung sendiri."
1913
02:22:12,390 --> 02:22:14,790
"Berusahalah...
selamatkan dirimu."
1914
02:22:21,610 --> 02:22:23,620
Hanya 22 detik lagi.
1915
02:22:24,170 --> 02:22:27,470
Dan Geeta tertinggal 4 angka.
1916
02:22:28,360 --> 02:22:35,950
Kalau begini, hampir musthil untuk
menutup ketinggalan sesingkat itu.
1917
02:22:46,790 --> 02:22:49,970
"Membuat 5 angka itu sulit,
1918
02:22:51,400 --> 02:22:53,200
tapi bisa dilakukan."
1919
02:22:55,240 --> 02:22:57,070
Geeta mencoba.
1920
02:22:57,320 --> 02:22:59,220
Tapi Angelina membuang waktu.
1921
02:23:02,250 --> 02:23:04,910
Tinggal sekian detik lagi.
1922
02:23:05,160 --> 02:23:09,200
Dan India mungkin harus puas
dengan perak.
1923
02:23:32,930 --> 02:23:35,560
"Kau harus bermain sesuai dengan pikiran lawan."
1924
02:23:37,800 --> 02:23:39,720
"Buat gerakan palsu,
1925
02:23:39,780 --> 02:23:41,170
tapi maksudmu yang lain."
1926
02:23:48,360 --> 02:23:50,920
Dan gerakan hebat dari Geeta.
1927
02:23:52,930 --> 02:23:55,600
Akankah waktu di pihaknya?
1928
02:24:34,370 --> 02:24:36,270
Ini emas untuk Geeta!
1929
02:24:39,720 --> 02:24:44,650
Geeta telah mewujudkan yang mustahil!
1930
02:24:44,970 --> 02:24:47,470
Dia pegulat wanita pertama India,
1931
02:24:47,530 --> 02:24:49,930
yang memenangkan emas di Commonwealth Games!
1932
02:24:51,300 --> 02:24:54,990
Siapa mengira gadis dari desa kecil di India,
1933
02:24:55,240 --> 02:24:58,380
bisa menorehkan namanya di dunia!
1934
02:24:59,970 --> 02:25:00,910
Bagus sekali, Geeta!
1935
02:25:01,450 --> 02:25:04,270
Sungguh momen membanggakan bagi India!
1936
02:25:48,100 --> 02:25:49,230
Juara!
1937
02:25:49,320 --> 02:25:50,640
Mana Papa?
1938
02:25:51,170 --> 02:25:52,110
Aku tak tahu.
1939
02:25:52,170 --> 02:25:53,640
Tapi kami datang bersama.
1940
02:26:06,500 --> 02:26:08,270
Dan kini medali emas,
1941
02:26:08,550 --> 02:26:11,280
bagi Geeta Kumari Phogat dari India.
1942
02:26:16,710 --> 02:26:18,790
Dan kini, sesuai tradisi,
1943
02:26:19,460 --> 02:26:22,610
lagu kebangsaan negara pemenang
akan diperdengarkan.
1944
02:27:21,960 --> 02:27:24,970
Kemenangan untuk India!
1945
02:27:30,500 --> 02:27:32,370
Hei! Apa yang kau lakukan di sini?
1946
02:27:55,300 --> 02:27:58,510
Geeta, ayo...
pers menunggu.
1947
02:27:58,890 --> 02:27:59,730
Ayo.
1948
02:28:01,350 --> 02:28:02,740
Ayo. Semua orang menunggu.
1949
02:28:05,060 --> 02:28:06,020
Ayo... ayo.
1950
02:29:04,550 --> 02:29:08,550
Dan akhirnya paman mengucapkan
kata-kata emas itu,
1951
02:29:08,810 --> 02:29:13,190
yang telah kami tunggu-tunggu
selama 10 tahun ini.
1952
02:29:15,140 --> 02:29:16,940
Aku bangga kepadamu!