1 00:01:25,250 --> 00:01:27,000 ‏شكر خاص ‏إلى بونيت إيسار. 2 00:01:27,370 --> 00:01:29,120 ‏الشكر الجزيل ‏إلى إدارة المقاطعة في لوديانا، البنجاب. 3 00:01:29,210 --> 00:01:30,790 ‏إلى دائرة شرطة مقاطعة لوديانا. ‏إلى شعب البنجاب. 4 00:01:30,870 --> 00:01:32,040 ‏الشكر الجزيل ‏إلى أخوية المصارعة في 5 00:01:32,120 --> 00:01:33,790 ‏الهند على مساعدتهم ‏ودعمهم. 6 00:01:33,870 --> 00:01:35,960 ‏لم يتم إيذاء أي حيوانات خلال تصوير هذا ‏الفيلم. 7 00:01:36,910 --> 00:01:38,210 ‏هذا الفيلم مستوحى من قصة مهافير سنغ ‏وابنتاه غيتا وبابيتا 8 00:01:38,290 --> 00:01:40,370 ‏بعض الشخصيات والمؤسسات والأحداث الواردة في ‏الفيلم خيالية وتم استخدامها لأغراض سينمائ 9 00:01:40,460 --> 00:01:41,790 ‏ولإضفاء صبغة درامية على الأداء والأحداث ‏المصورة في الفيلم. 10 00:01:41,870 --> 00:01:43,410 ‏أي تشابه، باستثناء مهافير سنغ وغيتا ‏وبابيتا، مع أي أحد آخر سواء كان على قيد 11 00:01:43,500 --> 00:01:45,410 ‏الحياة أم لا هو محض مصادفة غير مقصودة. 12 00:01:50,540 --> 00:01:52,250 ‏هل ظهرت؟ 13 00:01:53,160 --> 00:01:54,370 ‏لا 14 00:01:55,870 --> 00:01:57,410 ‏الآن؟ 15 00:01:58,080 --> 00:01:59,660 ‏لا. 16 00:02:00,870 --> 00:02:02,080 ‏الآن؟ 17 00:02:02,710 --> 00:02:04,330 ‏لا. 18 00:02:05,870 --> 00:02:07,080 ‏الآن؟ 19 00:02:08,080 --> 00:02:10,250 ‏أدر هذا الشيء بطريقة صحيحة. 20 00:02:12,250 --> 00:02:15,040 ‏مرحباً بكم في حلبة المصارعة ‏في ألعاب "سيئول" الأولمبية. 21 00:02:15,290 --> 00:02:17,080 ‏نتطلع إلى مباراة مشوقة اليوم. 22 00:02:17,250 --> 00:02:18,120 ‏ظهرت الصورة. 23 00:02:18,210 --> 00:02:19,620 ‏هل أنزل؟ 24 00:02:19,910 --> 00:02:20,790 ‏لا. 25 00:02:20,960 --> 00:02:22,500 ‏ابق مكانك لتثبته. 26 00:02:26,080 --> 00:02:29,290 ‏المباراة النهائية في هذه الألعاب الأولمبية ‏في فئة 72 كيلو، 27 00:02:29,500 --> 00:02:33,080 ‏بين مصارعين من "روسيا" و"أمريكا". 28 00:02:34,250 --> 00:02:35,500 ‏من المحزن حقاً أنه، 29 00:02:35,580 --> 00:02:38,710 ‏رغم أن المصارعة رياضة محبوبة ‏في "الهند"، 30 00:02:38,870 --> 00:02:43,120 ‏كان أداء المصارعين الهنود مخيباً للأمل ‏في الدورة الأولمبية. 31 00:02:43,620 --> 00:02:46,080 ‏حتى أبناءنا يمكنهم الفوز بميداليات. 32 00:02:47,160 --> 00:02:49,620 ‏لكن أين الدعم؟ 33 00:02:50,210 --> 00:02:52,500 ‏لا نقود ولا مرافق. 34 00:02:53,210 --> 00:02:55,830 ‏كيف سيفوز أبناؤنا بالميداليات؟ 35 00:02:57,080 --> 00:02:59,830 ‏لو كانت الميداليات تُكسب بالكلمات، 36 00:03:00,870 --> 00:03:03,370 ‏لفزت أنت بها منذ زمن طويل. 37 00:03:07,500 --> 00:03:08,910 ‏هل أنت جديد هنا؟ 38 00:03:11,750 --> 00:03:13,290 ‏هذا ما ظننته. 39 00:03:15,910 --> 00:03:18,120 ‏حاول الدخول إلى حلبة مصارعة يوماً ما، 40 00:03:18,910 --> 00:03:21,210 ‏ستهرب لتنجو بحياتك قبل بدء المباراة. 41 00:03:23,330 --> 00:03:25,460 ‏يبدو أنك فعلت هذا عدة مرات. 42 00:03:27,830 --> 00:03:28,710 ‏هربت لتنجو بحياتك. 43 00:03:29,790 --> 00:03:33,160 ‏لو كانت هذه حلبة مصارعة ‏لرأينا من سيهرب. 44 00:03:33,910 --> 00:03:35,750 ‏لماذا تحتاج إلى حلبة؟ 45 00:03:38,830 --> 00:03:41,370 ‏الآن، اللحظة التي كنا في انتظارها. 46 00:03:41,500 --> 00:03:43,870 ‏الحلبة جاهزة لمباراة كبيرة. 47 00:03:44,160 --> 00:03:46,960 ‏هناك إثارة ملموسة في الأجواء. 48 00:03:48,080 --> 00:03:50,040 ‏كلا المصارعان يتوجهان 49 00:03:50,120 --> 00:03:51,660 ‏لبدء القتال. 50 00:03:52,040 --> 00:03:54,000 ‏أنت محق تماماً يا "توم". 51 00:03:54,120 --> 00:03:57,500 ‏يبدو أنها ستكون مباراة مشوقة. 52 00:03:57,910 --> 00:03:59,370 ‏يبدو الجمهور متحمساً. 53 00:04:02,790 --> 00:04:05,460 ‏يتواجه المصارعان وجهاً لوجه. 54 00:04:06,500 --> 00:04:10,000 ‏فلنر ماذا سيحدث. 55 00:04:10,750 --> 00:04:12,080 ‏المصافحة المعتادة. 56 00:04:12,710 --> 00:04:15,620 ‏يصفر الحكم وتبدأ المباراة. 57 00:04:23,370 --> 00:04:24,870 ‏ويقع. 58 00:04:24,960 --> 00:04:26,160 ‏لقد وقع. 59 00:04:26,370 --> 00:04:29,410 ‏هزيمة مبكرة للمصارع الروسي. 60 00:04:29,620 --> 00:04:32,790 ‏الثقة الزائدة بالنفس قد تكون قاتلة أحياناً. 61 00:04:33,710 --> 00:04:37,330 ‏أتريد المحاولة مرة أخرى؟ 62 00:04:45,790 --> 00:04:48,910 ‏يستعد المصارعان الآن للجولة الثانية. 63 00:04:49,790 --> 00:04:55,250 ‏نعم يا "توم"، ‏هذه المباراة لا تبدو سهلة كما بدا. 64 00:04:55,790 --> 00:04:57,960 ‏فلنر ماذا سيحدث الآن. 65 00:04:59,290 --> 00:05:01,870 ‏المصارعان يدرسان بعضهما. 66 00:05:01,960 --> 00:05:04,540 ‏هجوم رائع ودفاع رائع مثله. 67 00:05:07,000 --> 00:05:09,250 ‏وكانت تلك حركة مذهلة. 68 00:05:10,290 --> 00:05:12,750 ‏يا لها من حركة مدهشة! 69 00:05:12,960 --> 00:05:15,330 ‏لقد تفاجأ بها. 70 00:05:17,750 --> 00:05:19,410 ‏ها هو هجوم. 71 00:05:20,040 --> 00:05:21,910 ‏وهذا هجوم مضاد. 72 00:05:23,000 --> 00:05:24,290 ‏وانتهت المباراة. 73 00:05:24,540 --> 00:05:25,910 ‏انتهى كل شيء. 74 00:05:26,660 --> 00:05:28,250 ‏"ديفيد" أصبح "جالوت"، 75 00:05:28,460 --> 00:05:30,620 ‏و"جالوت" أصبح "ديفيد" هنا. 76 00:05:30,870 --> 00:05:32,080 ‏أحسنت القول يا "توم". 77 00:05:32,210 --> 00:05:36,620 ‏لم يتوقع أحد هذه الهزيمة السريعة ‏للمصارع الروسي. 78 00:05:36,710 --> 00:05:37,620 ‏يا لها من مباراة! 79 00:05:37,960 --> 00:05:39,870 ‏هذه مصارعة من الدرجة الأولى. 80 00:05:42,460 --> 00:05:43,540 ‏أنت جيد. 81 00:05:45,040 --> 00:05:47,210 ‏لقد هزمت للتو بطلًا على مستوى الولاية. 82 00:05:48,120 --> 00:05:49,750 ‏لا تشعر بالإحباط يا صديقي، 83 00:05:50,790 --> 00:05:52,910 ‏لقد خسرت أمام بطل ‏على المستوى الوطني. 84 00:06:02,870 --> 00:06:04,660 ‏هذا هو عمي. 85 00:06:05,370 --> 00:06:07,000 ‏"مهافير سنغ فوغات". 86 00:06:07,620 --> 00:06:10,040 ‏اعتزل المصارعة قبل عدة سنوات، 87 00:06:10,290 --> 00:06:13,910 ‏لكن المصارعة لم تتركه. 88 00:06:24,910 --> 00:06:27,370 ‏"أنا هنا لأبقى 89 00:06:27,830 --> 00:06:30,250 ‏وأتغلب على الأفضل 90 00:06:30,460 --> 00:06:32,830 ‏أنا هنا لأبقى 91 00:06:33,120 --> 00:06:35,500 ‏وأتغلب على الأفضل 92 00:06:36,210 --> 00:06:41,580 ‏من رحم أمك إلى قبرك، ‏حياتك عبارة عن مباراة مصارعة 93 00:06:41,660 --> 00:06:43,830 ‏فصارع أيها المصارع 94 00:06:44,290 --> 00:06:46,540 ‏صارع أيها المصارع 95 00:06:47,000 --> 00:06:49,290 ‏مجدك قد يعلو ويخبو 96 00:06:49,370 --> 00:06:52,290 ‏لأن نجومك في السماء تتصارع 97 00:06:52,370 --> 00:06:54,370 ‏فصارع أيها المصارع 98 00:06:55,120 --> 00:06:57,120 ‏صارع أيها المصارع 99 00:06:58,370 --> 00:07:03,620 ‏عندما يخفق قلبك خوفاً 100 00:07:03,710 --> 00:07:05,080 ‏شجع نفسك 101 00:07:05,160 --> 00:07:06,410 ‏استعد شجاعتك 102 00:07:06,500 --> 00:07:08,870 ‏وستكون على ما يرام 103 00:07:09,120 --> 00:07:14,410 ‏في كل تحدي، كأن فيلاً هائجاً 104 00:07:14,500 --> 00:07:15,750 ‏يقف أمامك 105 00:07:15,830 --> 00:07:17,330 ‏قوة متألقة 106 00:07:17,410 --> 00:07:19,000 ‏تهددك 107 00:07:19,080 --> 00:07:22,080 ‏فأقدم عليه بقوتك 108 00:07:22,160 --> 00:07:24,790 ‏هذا ما وُلدت لأجله 109 00:07:24,870 --> 00:07:26,290 ‏فصارع أيها المصارع 110 00:07:27,500 --> 00:07:29,580 ‏صارع أيها المصارع 111 00:07:30,080 --> 00:07:32,870 ‏مجدك قد يعلو ويخبو 112 00:07:32,960 --> 00:07:35,500 ‏لأن نجومك في السماء تتصارع 113 00:07:35,580 --> 00:07:37,330 ‏فصارع أيها المصارع 114 00:07:38,250 --> 00:07:39,620 ‏صارع أيها المصارع 115 00:07:40,710 --> 00:07:42,410 ‏صارع أيها المصارع 116 00:07:43,460 --> 00:07:44,910 ‏صارع أيها المصارع 117 00:07:46,160 --> 00:07:47,660 ‏صارع أيها المصارع 118 00:07:48,830 --> 00:07:50,370 ‏صارع أيها المصارع 119 00:07:51,500 --> 00:07:53,120 ‏صارع أيها المصارع 120 00:07:54,330 --> 00:07:55,910 ‏صارع أيها المصارع" 121 00:07:57,870 --> 00:07:59,580 ‏الولد الأصغر حجماً سيفوز. 122 00:08:01,830 --> 00:08:02,960 ‏ها قد فعل. 123 00:08:03,410 --> 00:08:06,660 ‏مجرد بناء جسم قوى ‏لا يجعلك تفوز. 124 00:08:06,910 --> 00:08:08,080 ‏تعال يا بني. 125 00:08:09,710 --> 00:08:13,250 ‏المصارعة تسري في العروق، ‏يجب أن تكون لديك الفطرة. 126 00:08:13,910 --> 00:08:16,160 ‏خذ، اشتر لنفسك حليباً. 127 00:08:17,040 --> 00:08:18,000 ‏بوركت. 128 00:08:30,660 --> 00:08:35,370 ‏البطولة الوطنية للمصارعة ‏الهند 129 00:08:53,790 --> 00:08:57,870 ‏عندما لا يكون لديك طعاماً ماذا ستأكل؟ ‏ميداليات؟ 130 00:08:59,580 --> 00:09:01,870 ‏لا أحد يهتم بالمصارعة. 131 00:09:02,210 --> 00:09:05,540 ‏اقبل الوظيفة المعروضة عليك. 132 00:09:12,040 --> 00:09:13,660 ‏لماذا تركت المصارعة؟ 133 00:09:15,750 --> 00:09:17,370 ‏لم يكن أمامي خيار. 134 00:09:20,080 --> 00:09:22,580 ‏المصارعة منحتني الاحترام والشهرة، 135 00:09:24,040 --> 00:09:25,500 ‏لكن لم تمنحني النقود. 136 00:09:27,290 --> 00:09:28,370 ‏فعملت بهذه الوظيفة. 137 00:09:28,750 --> 00:09:32,120 ‏كل مصارع يحلم 138 00:09:32,210 --> 00:09:33,960 ‏بأن يجلب الشرف والمجد لبلده. 139 00:09:36,660 --> 00:09:39,000 ‏لكن إن لم يمنحه بلده دعماً، 140 00:09:39,410 --> 00:09:41,660 ‏إلى متى يستطيع المصارع الاستمرار؟ 141 00:09:55,330 --> 00:10:00,870 ‏ليست غلطتك أنك لم تستطع ‏الفوز بميدالية لبلدك. 142 00:10:01,540 --> 00:10:05,000 ‏إلى متى ستدع هذه الذكريات ‏تسبب لك الاكتئاب؟ 143 00:10:10,910 --> 00:10:16,080 ‏ما عجزت عم عمله سيفعله ابني. 144 00:10:18,540 --> 00:10:21,040 ‏سيفوز بالميدالية الذهبية لبلدنا. 145 00:10:23,410 --> 00:10:26,000 ‏سيكون علمنا هو الأعلى. 146 00:10:27,000 --> 00:10:28,370 ‏تذكري كلماتي. 147 00:10:34,710 --> 00:10:37,580 ‏في ذلك اليوم، كان عمي متحمساً ‏مثل تلميذ 148 00:10:37,660 --> 00:10:40,120 ‏ينتظر نتائج امتحاناته في المدرسة الثانوية. 149 00:10:40,580 --> 00:10:42,040 ‏لا تقلق يا أخي. 150 00:10:42,370 --> 00:10:43,500 ‏ستكون الأمور بخير. 151 00:10:55,500 --> 00:10:56,910 ‏إنها بنت. 152 00:11:04,000 --> 00:11:06,710 ‏كان عمي يرجو أن يكون ولداً. 153 00:11:07,210 --> 00:11:08,410 ‏لكنه رُزق ببنت. 154 00:11:08,580 --> 00:11:09,620 ‏لا بأس. 155 00:11:11,620 --> 00:11:14,120 ‏لديك أخت الآن يا "أومكار". 156 00:11:14,830 --> 00:11:16,580 ‏أنا كنت سعيداً حقاً. 157 00:11:17,210 --> 00:11:19,540 ‏لكن عمي كان يتظاهر بالسعادة. 158 00:11:21,290 --> 00:11:23,040 ‏ثم بدأ كل شيء. 159 00:11:23,410 --> 00:11:26,370 ‏فجأة، أصبح كل أهل القرية خبراء 160 00:11:26,540 --> 00:11:30,660 ‏في فن الحمل بولد. 161 00:11:31,540 --> 00:11:34,660 ‏أطعمي بقرة سوداء حلوى مصنوعة ‏من بذور السمسم البيضاء، 162 00:11:34,750 --> 00:11:37,660 ‏ملفوفة بخبز دقيق الذرة بيدك اليسرى ‏قبل شروق الشمس. 163 00:11:37,750 --> 00:11:39,040 ‏وسيكون ولداً بالتأكيد. 164 00:11:39,120 --> 00:11:42,500 ‏"مهافير"، هذه صلاة خاصة لتُرزق بولد. 165 00:11:43,000 --> 00:11:45,460 ‏اتلها يومياً. 166 00:11:47,290 --> 00:11:49,040 ‏هيا، كلي هذا. 167 00:11:49,460 --> 00:11:50,870 ‏كلي هذا. 168 00:11:51,460 --> 00:11:52,660 ‏توقفي، حسناً؟ 169 00:11:55,250 --> 00:11:56,250 ‏"مهافير"، 170 00:11:56,500 --> 00:11:58,910 ‏احرص على عمل ذلك يوم أحد فقط. 171 00:11:59,710 --> 00:12:03,460 ‏وفي الأيام الأخرى، اكبح رغباتك. 172 00:12:05,000 --> 00:12:06,370 ‏هل فهمت؟ 173 00:12:07,460 --> 00:12:09,250 ‏لا الناس توقفوا عن تقديم نصائحهم... 174 00:12:09,330 --> 00:12:10,790 ‏تفضل يا بني. 175 00:12:11,040 --> 00:12:12,750 ‏...ولا توقف عمي وعمتي عن العمل بها. 176 00:12:13,960 --> 00:12:17,500 ‏وجاء يوم الولادة ‏وكذلك نصف أهل القرية. 177 00:12:17,830 --> 00:12:19,660 ‏ليحظوا بالفضل على وصول الولد. 178 00:12:19,750 --> 00:12:21,870 ‏"غيتا"، سيكون لك أخ. 179 00:12:21,960 --> 00:12:23,210 ‏وستستطيعين اللعب معه. 180 00:12:32,120 --> 00:12:33,620 ‏إنها بنت. 181 00:12:35,460 --> 00:12:37,540 ‏لكن لا عمي نال الولد، 182 00:12:37,910 --> 00:12:39,540 ‏ولا القرويون نالوا الفضل. 183 00:12:41,000 --> 00:12:42,750 ‏لكن في هذه الطرق التي لا تفشل، 184 00:12:43,290 --> 00:12:45,160 ‏أين يكمن الخطأ؟ 185 00:12:47,410 --> 00:12:50,000 ‏لا بد أنها أطعمت جاموساً أسود ‏وليس بقرة سوداء. 186 00:12:50,160 --> 00:12:52,660 ‏وإلا، انظري إلى قريبتي من "روهتاك"، 187 00:12:52,750 --> 00:12:54,620 ‏أنجبت ثلاثة أولاد أصحاء ‏في ثلاث سنوات. 188 00:12:54,710 --> 00:12:57,120 ‏إذا تلوتما الصلاة بالعكس، 189 00:12:57,210 --> 00:13:00,080 ‏ستكون النتائج أيضاً معكوسة. 190 00:13:00,160 --> 00:13:02,210 ‏السيطرة على النفس فضيلة. 191 00:13:02,620 --> 00:13:06,660 ‏قلت له أن يحاول أيام الأحد فقط. 192 00:13:07,290 --> 00:13:09,710 ‏لا بد أنه كان يفقد السيطرة على نفسه ‏كل يوم. 193 00:13:13,660 --> 00:13:15,870 ‏لم أستطع منحك ابناً. 194 00:13:20,290 --> 00:13:22,710 ‏إنها ليست غلطتك. 195 00:13:24,500 --> 00:13:26,000 ‏ولا تسيئي فهمي. 196 00:13:27,960 --> 00:13:30,330 ‏"غيتا" و"بابيتا" عزيزتان علي. 197 00:13:33,710 --> 00:13:38,870 ‏لكن ولداً فقط يمكنه أن يحقق حلمي. 198 00:13:54,910 --> 00:13:56,290 ‏ومرت سنوات. 199 00:13:58,120 --> 00:14:00,000 ‏وظل عمي مصراً 200 00:14:00,080 --> 00:14:01,790 ‏على أنه يريد ولداً. 201 00:14:05,250 --> 00:14:07,790 ‏لكن ربما كان الإله مصمماً أيضاً. 202 00:14:08,330 --> 00:14:10,160 ‏وكان المولود الثالث بنتاً. 203 00:14:11,410 --> 00:14:12,910 ‏وكذلك الرابع. 204 00:14:22,660 --> 00:14:25,460 ‏هذه المرة، أنا أيضاً حزنت. 205 00:14:41,750 --> 00:14:43,460 ‏العشاء جاهز يا أبي. 206 00:14:44,870 --> 00:14:46,080 ‏العشاء. 207 00:14:59,830 --> 00:15:02,460 ‏اقلبيه وإلا احترق. 208 00:15:08,750 --> 00:15:10,540 ‏المزيد يا أبي؟ 209 00:15:13,210 --> 00:15:20,210 ‏بعد ذلك، يئس عمي من إنجاب ولد ‏ومن حلمه أيضاً. 210 00:15:22,750 --> 00:15:24,710 ‏"مهافير سنغ" 211 00:15:25,830 --> 00:15:27,500 ‏ما خطبه؟ 212 00:15:30,910 --> 00:15:33,620 ‏هل ستأتي لمشاهدة المصارعة هذا المساء؟ 213 00:15:36,370 --> 00:15:38,330 ‏لا، اذهب أنت. 214 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 ‏"مهافير". 215 00:15:44,120 --> 00:15:45,460 ‏لقد رُزقت بولد. 216 00:15:45,540 --> 00:15:47,330 ‏تفضل، هذه بعض الحلوى. 217 00:16:34,000 --> 00:16:35,160 ‏ماذا حدث؟ 218 00:16:35,410 --> 00:16:38,580 ‏انظر كيف أوسعا ضرباً. 219 00:16:39,000 --> 00:16:39,830 ‏قل شيئاً. 220 00:16:39,910 --> 00:16:42,160 ‏نعم، انظر كيف أوسعا ضرباً. 221 00:16:42,660 --> 00:16:43,910 ‏جسداها مليئان بالتورمات والكدمات. 222 00:16:44,000 --> 00:16:45,500 ‏نعم، جسداها مليئان بالتورمات والكدمات. 223 00:16:47,500 --> 00:16:48,750 ‏لماذا ضربتهما؟ 224 00:16:49,080 --> 00:16:50,370 ‏لم أفعل يا عمي. 225 00:16:50,960 --> 00:16:53,000 ‏"غيتا" و"بابيتا" ضربتاهما. 226 00:17:05,960 --> 00:17:07,790 ‏هما البادئان يا أبي. 227 00:17:08,120 --> 00:17:10,620 ‏قال إنني فاشلة ‏وإن "بابيتا" ساحرة شريرة. 228 00:17:10,960 --> 00:17:12,500 ‏فأنزلنا بهما العقاب. 229 00:17:13,120 --> 00:17:15,960 ‏أنزلتا بهما كل هذا الضرب لأجل أمر تافه. 230 00:17:18,290 --> 00:17:20,750 ‏نعم، ما كان عليهما أن تضرباهما هكذا. 231 00:17:22,000 --> 00:17:23,580 ‏أرجو أن تسامحوهما، إنهما طفلتان. 232 00:17:23,830 --> 00:17:28,370 ‏سننسى الأمر فقط لأنهما ابنتاك. 233 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 ‏هيا. 234 00:17:30,330 --> 00:17:31,870 ‏تضربانكما بنتان! 235 00:17:37,330 --> 00:17:38,370 ‏تعالا هنا. 236 00:17:40,870 --> 00:17:41,750 ‏تعالا. 237 00:17:45,870 --> 00:17:48,250 ‏لن نقاتل مرة أخرى يا أبي. 238 00:17:49,250 --> 00:17:51,250 ‏أخبراني أولًا، كيف استطعتما عمل هذا. 239 00:17:55,790 --> 00:17:58,330 ‏قال أولًا إنني فاشلة فبقيت هادئة. 240 00:17:58,660 --> 00:18:01,330 ‏لكنه قال عن "بابيتا" ساحرة شريرة، ‏هذا ما حدث. 241 00:18:01,410 --> 00:18:04,160 ‏فأمسكت به ولكمته هكذا. 242 00:18:05,160 --> 00:18:07,210 ‏ثم هاجم الولد الآخر. 243 00:18:07,410 --> 00:18:09,790 ‏فأمسكت بشعره ورميت به أرضاً 244 00:18:09,870 --> 00:18:12,210 ‏ودفعت بمرفقي على ظهره. 245 00:18:30,910 --> 00:18:35,080 ‏يقولون إن الغريق يتعلق بقشة. 246 00:18:35,410 --> 00:18:38,500 ‏والآن، وجد عمي ليس قشة واحدة ‏بل اثنتين. 247 00:18:50,460 --> 00:18:53,290 ‏كنت طوال الوقت مستميتاً ‏للحصول على ولد 248 00:18:53,370 --> 00:18:56,410 ‏ليفوز بميدالية ذهبية للبلد. 249 00:18:58,620 --> 00:19:03,080 ‏لكن ما لم يخطر ببالي ‏هو أن الذهب ذهب 250 00:19:03,460 --> 00:19:06,000 ‏سواءً فاز به ولد أو بنت. 251 00:19:07,620 --> 00:19:11,620 ‏منذ الآن، لن تعمل "غيتا" و"بابيتا" ‏في الأعمال المنزلية. 252 00:19:13,210 --> 00:19:15,960 ‏المصارعة في دمائهما. 253 00:19:17,080 --> 00:19:19,830 ‏منذ الآن فصاعداً ستصارعان فقط. 254 00:19:21,870 --> 00:19:24,370 ‏المصارعة للأولاد. 255 00:19:24,750 --> 00:19:26,660 ‏أتظنين أن بناتنا أقل من الأولاد؟ 256 00:19:26,750 --> 00:19:29,710 ‏لم أر قط فتيات يصارعن. 257 00:19:32,250 --> 00:19:34,040 ‏ماذا سيقول القرويون؟ 258 00:19:34,870 --> 00:19:36,290 ‏كم سيتحدثون عن هذا؟ 259 00:19:39,460 --> 00:19:42,500 ‏ماذا إذا كُسرت يد إحداهما أو ساقها؟ 260 00:19:43,410 --> 00:19:45,040 ‏سنعالجهما. 261 00:19:47,580 --> 00:19:49,540 ‏من أين ستأتي بالنقود؟ 262 00:19:50,830 --> 00:19:51,750 ‏لا أعرف. 263 00:19:56,160 --> 00:19:59,500 ‏لا تدمر حياة ابنتيك لأجل شغفك. 264 00:20:04,710 --> 00:20:06,620 ‏دعيني أجرب لسنة. 265 00:20:08,210 --> 00:20:10,870 ‏وفي هذه السنة، ادفني مشاعرك. 266 00:20:13,660 --> 00:20:15,580 ‏وإذا ثبت أنني مخطىء، 267 00:20:16,250 --> 00:20:19,040 ‏سأدفن حلمي إلى الأبد. 268 00:20:31,460 --> 00:20:33,330 ‏كونا مستعدتين عند الساعة الخامسة ‏صباح غد. 269 00:20:36,370 --> 00:20:37,540 ‏لماذا يا أبي؟ 270 00:20:43,080 --> 00:20:45,290 ‏سأطعمكما طعامكما المفضل، ‏كرات البطاطا المحشوة. 271 00:20:48,750 --> 00:20:49,830 ‏الخامسة صباحاً، حسناً؟ 272 00:20:53,000 --> 00:20:54,660 ‏ماذا فعلت الآن؟ 273 00:20:55,120 --> 00:20:56,960 ‏ظننت أنك أنت فعلت شيئاً. 274 00:21:02,290 --> 00:21:03,250 ‏كلا. 275 00:21:07,080 --> 00:21:08,120 ‏كيف وجدتماه؟ 276 00:21:09,500 --> 00:21:11,460 ‏بهاراته أقل من العادة يا أبي. 277 00:21:12,040 --> 00:21:13,750 ‏حسناً، زد البهارات. 278 00:21:18,210 --> 00:21:20,120 ‏كلا قدر ما تريدان الآن. 279 00:21:21,660 --> 00:21:25,540 ‏لأنكما منذ اليوم، ستعيشان حياة مصارعة. 280 00:21:30,660 --> 00:21:34,120 ‏والمصارعون لا يُسمح لهم بأكل 281 00:21:34,290 --> 00:21:36,410 ‏الطعام المخلل والدهني والحار. 282 00:21:37,120 --> 00:21:38,660 ‏في الواقع، كل الطعام الذي تحبانه. 283 00:21:43,910 --> 00:21:45,750 ‏اعتبرا هذه آخر وجبة لذيذة لكما. 284 00:21:56,040 --> 00:21:59,210 ‏"لطيف نحو الآخرين 285 00:21:59,290 --> 00:22:01,460 ‏مرعب لنفسك" 286 00:22:01,540 --> 00:22:03,370 ‏هيا، أسرع يا "بابيتا". 287 00:22:03,460 --> 00:22:09,910 ‏"لا تعرضنا لهذا العذاب يا أبي 288 00:22:10,710 --> 00:22:15,460 ‏لطيف للآخرين، مرعب لنفسك 289 00:22:15,540 --> 00:22:17,870 ‏صعب أن نجري في هذه الملابس يا أبي. 290 00:22:18,080 --> 00:22:22,870 ‏"لا تعرضنا لهذا العذاب يا أبي 291 00:22:23,580 --> 00:22:28,210 ‏لا تعذبنا 292 00:22:33,370 --> 00:22:34,660 ‏أبي! 293 00:22:37,910 --> 00:22:38,960 ‏أبي! 294 00:22:47,040 --> 00:22:50,250 ‏أنت يا أبي" 295 00:22:50,790 --> 00:22:51,710 ‏إياكما أن تتوقفا 296 00:22:51,790 --> 00:22:56,370 ‏"أنت يا أبي مضر بصحتنا 297 00:22:56,460 --> 00:23:01,330 ‏أنت يا أبي مضر بصحتنا 298 00:23:01,460 --> 00:23:03,500 ‏ارحمنا 299 00:23:03,580 --> 00:23:06,330 ‏نحن طفلتان صغيرتان 300 00:23:06,410 --> 00:23:08,330 ‏ارحمنا 301 00:23:08,410 --> 00:23:10,120 ‏نحن طفلتان صغيرتان 302 00:23:10,210 --> 00:23:13,210 ‏الكثير من الانضباط 303 00:23:14,580 --> 00:23:19,250 ‏كل هذا الانضباط يجعلنا نرغب بالموت 304 00:23:19,330 --> 00:23:24,330 ‏أنت يا أبي مضر بصحتنا 305 00:23:24,910 --> 00:23:28,000 ‏18, 20 306 00:23:29,120 --> 00:23:31,080 ‏ارحما 307 00:23:31,330 --> 00:23:32,750 ‏يجب أن تؤدي حتى 25 على الأقل. 308 00:23:33,870 --> 00:23:36,660 ‏انحني أكثر، 21. 309 00:23:38,580 --> 00:23:41,960 ‏22, 28 310 00:23:43,160 --> 00:23:46,910 ‏-29، غيتاـ هيا! ‏-لا يا أبي. 311 00:23:47,210 --> 00:23:49,790 ‏لم يُعاقب أحد قط بمثل هذه الشدة 312 00:23:50,540 --> 00:23:53,000 ‏لمجرد ضرب ولدين 313 00:23:54,330 --> 00:23:59,580 ‏هو شتمني أنا، لماذا كان عليك ضربه؟ 314 00:24:00,870 --> 00:24:02,210 ‏الآن تقولين لي هذا؟ 315 00:24:07,910 --> 00:24:12,000 ‏10، انحني أكثر. 316 00:24:12,080 --> 00:24:14,410 ‏تعذيب شديد 317 00:24:14,500 --> 00:24:18,540 ‏أن تقول للأطفال ألا يستمتعوا بطفولتهم 318 00:24:18,620 --> 00:24:20,750 ‏هذا تعذيب 319 00:24:20,830 --> 00:24:23,120 ‏تعذيب شديد 320 00:24:28,540 --> 00:24:30,710 ‏الحلوى واللعب والألعاب 321 00:24:30,790 --> 00:24:33,080 ‏والطعام الشهي 322 00:24:33,160 --> 00:24:35,250 ‏كل ذلك قال لنا وداعاً 323 00:24:35,330 --> 00:24:37,580 ‏منذ توبيخك 324 00:24:37,660 --> 00:24:41,910 ‏هذا هو وقتنا للمرح واللهو 325 00:24:42,210 --> 00:24:46,660 ‏لماذا تحسبه لنا بساعة إيقاف؟ 326 00:24:46,750 --> 00:24:50,750 ‏حظنا مثل سيارة معطلة 327 00:24:51,330 --> 00:24:55,120 ‏حظنا مثل سيارة معطلة 328 00:24:55,210 --> 00:24:58,500 ‏ووالدنا... 329 00:24:59,870 --> 00:25:04,370 ‏والدنا هو قائد هذه السيارة 330 00:25:04,460 --> 00:25:09,620 ‏أنت خطر على صحتنا يا أبي 331 00:25:09,710 --> 00:25:13,540 ‏حرمتنا من الطعام اللذيذ والطعام الحار 332 00:25:13,620 --> 00:25:15,960 ‏هذا تعذيب 333 00:25:16,040 --> 00:25:18,370 ‏تعذيب شديد 334 00:25:18,620 --> 00:25:22,620 ‏تطلب من طفلتين رقيقتين ‏أن تصبحا صلبتين 335 00:25:22,710 --> 00:25:25,330 ‏هذا تعذيب 336 00:25:25,410 --> 00:25:27,460 ‏تعذيب شديد" 337 00:25:28,330 --> 00:25:31,210 ‏سنطيع كل أوامرك يا أمي. 338 00:25:31,710 --> 00:25:33,460 ‏فقط أنقذينا من المصارعة. 339 00:25:33,540 --> 00:25:36,540 ‏طوال سنة، انسيا أن لكما أم. 340 00:25:38,040 --> 00:25:40,250 ‏أنسيتما بهذه السرعة؟ 341 00:25:41,790 --> 00:25:43,620 ‏كم هذا سخيف يا "مهافير"! 342 00:25:43,750 --> 00:25:45,330 ‏فتيات في حلبة المصارعة؟ 343 00:25:45,500 --> 00:25:47,500 ‏أتريدني أن أرتكب إثماً في هذا السن؟ 344 00:25:50,830 --> 00:25:53,040 ‏"طفولتنا أهدرت 345 00:25:53,120 --> 00:25:55,290 ‏الحديقة فقدت براعمها 346 00:25:55,370 --> 00:25:59,710 ‏أتساءل ما هي الحرب التي نستعد لها 347 00:25:59,790 --> 00:26:04,330 ‏تنهمر دموعنا ليل نهار كالشلال 348 00:26:04,540 --> 00:26:09,120 ‏وأنت غير سعيد حتى الآن، نحن ضحيتاك ‏أيها الديكتاتور 349 00:26:09,210 --> 00:26:13,460 ‏هل تظننا يائستان لهذه الدرجة؟ 350 00:26:13,540 --> 00:26:17,330 ‏هل تظننا يائستان لهذه الدرجة؟ 351 00:26:17,410 --> 00:26:21,790 ‏إنهم أفضل منك 352 00:26:21,960 --> 00:26:26,290 ‏ممثلو أدوار الشر في "بوليوود" أفضل منك، 353 00:26:26,620 --> 00:26:31,710 ‏أنت خطر على صحتنا يا أبي" 354 00:26:31,790 --> 00:26:33,500 ‏"بابيتا" 355 00:26:37,660 --> 00:26:40,660 ‏هلا تضغطين على ساقي أرجوك؟ 356 00:26:41,120 --> 00:26:44,710 ‏كنت سأطلب منك الشيء نفسه. 357 00:27:22,710 --> 00:27:25,080 ‏احترما دائماً أمنا الأرض. 358 00:27:26,290 --> 00:27:28,960 ‏كلما احترمتماها أكثر 359 00:27:29,120 --> 00:27:31,370 ‏كلما زاد احترامها لكما. 360 00:27:58,460 --> 00:28:01,790 ‏استطاع عمي وضع "غيتا" و"بابيتا" ‏في حلبة المصارعة، 361 00:28:02,160 --> 00:28:03,910 ‏لكن كان هناك شيئاً مفقوداً. 362 00:28:04,000 --> 00:28:07,160 ‏لأجل أن تتدرب "غيتا" و"بابيتا" جيداً، 363 00:28:07,370 --> 00:28:09,790 ‏كانتا بحاجة إلى التمرن ‏مع مصارعين جيدين. 364 00:28:13,580 --> 00:28:14,830 ‏"أومكار". 365 00:28:15,620 --> 00:28:16,710 ‏"أومكار" هذا؟ 366 00:28:17,870 --> 00:28:18,710 ‏نعم. 367 00:28:19,080 --> 00:28:20,750 ‏أليس هذا كثيراً يا أخي؟ 368 00:28:21,410 --> 00:28:24,040 ‏ألا يكفي أنك تجعل الفتاتين تتصارعان؟ 369 00:28:24,210 --> 00:28:26,290 ‏تريدهما الآن أن تقاتلا أولاداً؟ 370 00:28:27,870 --> 00:28:30,000 ‏نعم أم لا؟ 371 00:28:32,960 --> 00:28:34,750 ‏لا يطاوعني قلبي أن أقول نعم. 372 00:28:35,960 --> 00:28:37,620 ‏وليس لدي الشجاعة لأقول لا. 373 00:28:37,710 --> 00:28:39,910 ‏حسناً، أرسله إلي إذن. 374 00:28:46,410 --> 00:28:50,290 ‏علقت في هذا بسببكما. 375 00:28:51,040 --> 00:28:52,540 ‏كف عن التذمر. 376 00:28:52,870 --> 00:28:54,660 ‏أنت فقط علقت في هذا، 377 00:28:54,910 --> 00:28:57,210 ‏لكن نحن أقحمنا فيه. 378 00:28:57,460 --> 00:28:58,500 ‏استمر في الجري. 379 00:28:59,120 --> 00:29:01,710 ‏لماذا أحضره أبي ليتدرب معنا؟ 380 00:29:01,870 --> 00:29:03,960 ‏هذا الولد صغير الحجم لا يشكل تحدياً. 381 00:29:04,040 --> 00:29:06,290 ‏يبدو لي أنه "ك ك ق ق". 382 00:29:06,370 --> 00:29:07,540 ‏ما معنى هذا؟ 383 00:29:07,620 --> 00:29:09,620 ‏كثير الكلام، قليل القوة 384 00:29:14,330 --> 00:29:15,330 ‏"ك ك ق ق"، صحيح؟ 385 00:29:32,620 --> 00:29:34,870 ‏ارفق بي، أنا أختك الصغيرة. 386 00:29:35,000 --> 00:29:35,910 ‏نعم، نعم. 387 00:29:45,660 --> 00:29:46,870 ‏لا تغضب مني، 388 00:29:47,290 --> 00:29:48,660 ‏لكن ابنتيك ضعيفتين. 389 00:29:49,250 --> 00:29:50,460 ‏أتريد أن تقاتلني؟ 390 00:29:51,370 --> 00:29:52,410 ‏سأعود بعد قليل. 391 00:30:45,290 --> 00:30:47,460 ‏لا أفهم طريقتك في التفكير. 392 00:30:54,000 --> 00:30:55,210 ‏في بعض الأوقات، 393 00:30:57,290 --> 00:31:01,410 ‏يمكنني أن أكون إما مدربهما ‏وإما والدهما. 394 00:31:05,040 --> 00:31:06,750 ‏عندما يكون الوقت للمدرب، 395 00:31:08,620 --> 00:31:10,120 ‏يجب على الأب أن يتراجع. 396 00:31:17,370 --> 00:31:19,500 ‏آسفة لأني قلت أنك "ك ك ق ق". 397 00:31:19,580 --> 00:31:21,120 ‏لا يهمني أسفك. 398 00:31:25,750 --> 00:31:27,160 ‏أتظنين هذه نكتة؟ 399 00:31:28,210 --> 00:31:30,500 ‏يرميك أرضاً وتتركينه يفعل؟ 400 00:31:31,750 --> 00:31:32,960 ‏عندما يهاجم من اليسار 401 00:31:33,040 --> 00:31:35,830 ‏لماذا تبقين في اليسار وتدافعي؟ 402 00:31:36,370 --> 00:31:37,370 ‏آسفة يا أبي! 403 00:31:37,620 --> 00:31:39,500 ‏هذه مصارعة يا بنيتي. 404 00:31:39,580 --> 00:31:41,710 ‏قولي آسفة ثلاث مرات وتنتهي المباراة. 405 00:31:43,330 --> 00:31:44,160 ‏هيا. 406 00:31:44,330 --> 00:31:45,370 ‏حاولي مرة أخرى. 407 00:31:53,910 --> 00:31:55,910 ‏أين هي قوتك؟ 408 00:32:00,000 --> 00:32:01,790 ‏أنت تدرب الفتاتين لتصارعا. 409 00:32:02,120 --> 00:32:03,540 ‏لم أقل شيئاً. 410 00:32:03,830 --> 00:32:06,000 ‏لكني لن أسمح لك ‏بطهي الدجاج في مطبخي. 411 00:32:06,080 --> 00:32:07,330 ‏حاولي أن تفهمي. 412 00:32:07,750 --> 00:32:09,540 ‏المصارعون يحتاجون إلى بروتين. 413 00:32:09,790 --> 00:32:10,910 ‏لا يهمني. 414 00:32:11,330 --> 00:32:13,120 ‏إذا طُهي الدجاج في مطبخي 415 00:32:13,210 --> 00:32:14,500 ‏سأتوقف عن الأكل. 416 00:32:14,580 --> 00:32:16,710 ‏أتريدين أن تكون ابنتاك ‏مصارعتين ضعيفتين؟ 417 00:32:16,790 --> 00:32:18,160 ‏لا أعرف شيئاً عن هذا. 418 00:32:18,330 --> 00:32:20,710 ‏يستحيل أن تطهو الدجاج في مطبخي. 419 00:32:24,290 --> 00:32:26,040 ‏-"أومكار". ‏-نعم. 420 00:32:26,210 --> 00:32:28,500 ‏-هل تستطيع الطهي؟ ‏-لا يا عمي. 421 00:32:28,580 --> 00:32:29,710 ‏إذن تعلم. 422 00:32:31,210 --> 00:32:33,460 ‏ليس لدينا نقود تكفي لطعامهما الحالي. 423 00:32:33,710 --> 00:32:35,660 ‏من أين سنأتي بنقود للدجاج الآن؟ 424 00:32:35,750 --> 00:32:39,000 ‏ماذا؟ أبيعك دجاج قيمته مئة روبية ‏بعشرين روبية فقط؟ 425 00:32:39,540 --> 00:32:40,960 ‏وسأستفيد من هذه الصفقة؟ 426 00:32:41,870 --> 00:32:44,290 ‏لم لا تشرح لي كيف؟ 427 00:32:45,460 --> 00:32:48,910 ‏"غيتا" و"بابيتا" ستصبحان في النهاية ‏مصارعتين شهيرتين. 428 00:32:50,040 --> 00:32:53,290 ‏وعندما يعرف الناس أنهما تأكلان الدجاج ‏من محلك، 429 00:32:53,370 --> 00:32:55,460 ‏من أين تظنهم سيشترون الدجاج؟ 430 00:32:56,620 --> 00:32:58,120 ‏هذا منطقي. 431 00:32:58,370 --> 00:32:59,500 ‏لكن عشرين روبية فقط؟ 432 00:32:59,660 --> 00:33:00,750 ‏هناك محلات أخرى. 433 00:33:00,830 --> 00:33:02,250 ‏انتظر، اسمع. 434 00:33:03,870 --> 00:33:05,660 ‏فلنجعلها أربعين. 435 00:33:05,750 --> 00:33:07,960 ‏لن أدفع أكثر من 25. 436 00:33:21,210 --> 00:33:22,660 ‏لقد حمرت البصل. 437 00:33:23,540 --> 00:33:26,250 ‏هذا القدر لن يعود إلى مطبخي. 438 00:33:39,120 --> 00:33:41,660 ‏الآن ضع الدجاج في القدر. 439 00:33:48,410 --> 00:33:51,210 ‏واتركه ينضج على نار هادئة. 440 00:34:02,160 --> 00:34:03,580 ‏يُفترض أن يؤكل مع الأرز. 441 00:34:04,750 --> 00:34:07,210 ‏لكن يمكن أكله مع الخبز أيضاً. 442 00:34:16,910 --> 00:34:18,910 ‏كان عمي يؤدي واجبه 443 00:34:19,080 --> 00:34:20,620 ‏والقرويون يؤدون واجبهم. 444 00:34:21,120 --> 00:34:23,120 ‏الفتيات لا يلائمهن إلا المطبخ 445 00:34:23,870 --> 00:34:25,120 ‏وليس المصارعة. 446 00:34:25,290 --> 00:34:26,790 ‏"مهافير سنغ" أصبح مجنوناً. 447 00:34:27,080 --> 00:34:28,000 ‏لم يصبح مجنوناً 448 00:34:28,080 --> 00:34:29,330 ‏بل أصبح لا يخجل. 449 00:34:29,410 --> 00:34:33,750 ‏يجعل ابنتيه ترتديان الشورت ‏وتصارعان الأولاد. 450 00:34:34,000 --> 00:34:37,870 ‏منذ بدأتما تصارعان ‏أصبحتما تمشيان كالرجال. 451 00:34:38,080 --> 00:34:39,870 ‏أتساءل ماذا سيحدث بعد ذلك. 452 00:34:40,120 --> 00:34:43,160 ‏بعد ذلك، ستكون قبضتي في وجهك. 453 00:34:45,250 --> 00:34:48,750 ‏ليتك كنت أنجبت ولداً. 454 00:34:48,960 --> 00:34:51,370 ‏وأمهما أيضاً لا تحتج على ذلك. 455 00:34:52,540 --> 00:34:54,330 ‏القرية كلها تضحك علينا. 456 00:34:54,960 --> 00:34:56,790 ‏من سيتزوج ابنتينا؟ 457 00:34:58,540 --> 00:35:01,040 ‏سأجعل لدى ابنتينا إمكانيات 458 00:35:01,910 --> 00:35:03,710 ‏لدرجة أن ليس الأولاد هم من سيختارونهما 459 00:35:04,040 --> 00:35:05,500 ‏بل هما ستختاران الأولاد. 460 00:35:08,160 --> 00:35:11,540 ‏سأخبر أبي اليوم أن مسألة المصارعة هذه ‏لا تسير بنجاح. 461 00:35:11,620 --> 00:35:12,870 ‏وأنا أيضاً. 462 00:35:12,960 --> 00:35:15,750 ‏و ل د، ولد 463 00:35:16,500 --> 00:35:19,750 ‏ق ط ة، قطة 464 00:35:20,790 --> 00:35:22,330 ‏أبي، المصارعة لا تبدو ناجحة... 465 00:35:23,830 --> 00:35:24,870 ‏بالنسبة لـ"بابيتا". 466 00:35:26,830 --> 00:35:28,540 ‏نعم يا أبي، وأيضاً 467 00:35:28,620 --> 00:35:32,540 ‏"غيتا" تتعب كثيراً ‏لدرجة أنها تغفو في الصف. 468 00:35:33,120 --> 00:35:36,710 ‏ولا تستطيع التفكير في دراستها. 469 00:35:37,710 --> 00:35:39,910 ‏جسم "بابيتا" يؤلمها كثيراً. 470 00:35:40,210 --> 00:35:42,160 ‏وتظل تتقلب طوال الليل. 471 00:35:42,710 --> 00:35:46,910 ‏وفي المدرسة تغيظ الفتيات "غيتا" ‏بالقول إنها رجل. 472 00:35:47,210 --> 00:35:48,160 ‏هذا محزن. 473 00:35:49,830 --> 00:35:52,120 ‏لا شيء من ذلك يبدو مشكلة. 474 00:35:52,870 --> 00:35:55,910 ‏أخبراني عندما تحدث مشكلة حقيقية. ‏اقرأي. 475 00:35:56,000 --> 00:35:59,960 ‏ف ي ل 476 00:36:00,040 --> 00:36:03,500 ‏أبي، شعرنا يتضرر ‏بسبب المصارعة على الرمل. 477 00:36:04,660 --> 00:36:06,290 ‏حتى أن في شعرها قمل. 478 00:36:06,580 --> 00:36:07,910 ‏قتلت ثمانية مساء اليوم. 479 00:36:13,540 --> 00:36:14,910 ‏هذه مشكلة حقاً. 480 00:36:17,040 --> 00:36:19,120 ‏حسناً، كونا مستعدتين ‏الساعة الخامسة صباحاً. 481 00:36:20,910 --> 00:36:22,410 ‏تابعي. 482 00:36:23,210 --> 00:36:24,040 ‏أرجوك يا أبي. 483 00:36:24,210 --> 00:36:25,460 ‏ليس لدينا مشكلة. 484 00:36:25,620 --> 00:36:27,500 ‏في الحقيقة، نحن نستمتع بالمصارعة. 485 00:36:27,710 --> 00:36:29,460 ‏أرجوك يا أبي، لا تقص شعرنا. 486 00:36:29,540 --> 00:36:31,620 ‏سنفعل ما تريد. 487 00:36:31,960 --> 00:36:33,120 ‏أمي، قولي شيئاً. 488 00:36:33,210 --> 00:36:34,790 ‏انظري ماذا يفعل أبي. 489 00:36:34,870 --> 00:36:36,540 ‏أرجوك يا أبي، لا تقص شعرنا. 490 00:36:36,620 --> 00:36:38,710 ‏سنفعل ما تقول. 491 00:36:38,790 --> 00:36:40,870 ‏سنستيقظ في الصباح 492 00:36:40,960 --> 00:36:42,460 ‏وسنفعل كل شيء دون تذمر. 493 00:36:42,540 --> 00:36:44,460 ‏لكن لا تقص شعرنا أرجوك. 494 00:36:44,540 --> 00:36:46,080 ‏أرجوك يا أبي. 495 00:36:47,580 --> 00:36:48,460 ‏قصه. 496 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 ‏أقصه؟ 497 00:36:50,870 --> 00:36:51,960 ‏أيمكنك أن تطيله؟ 498 00:36:54,410 --> 00:36:55,290 ‏إذن قصه. 499 00:38:21,250 --> 00:38:23,000 ‏جعلهما تصارعان كان مقبولًا، 500 00:38:23,410 --> 00:38:25,370 ‏لكنها قسوة أن تقص شعرهما. 501 00:38:26,790 --> 00:38:27,910 ‏إنهما فتاتان في النهاية. 502 00:38:28,750 --> 00:38:31,620 ‏كل ما أفعله هو لمصلحتهما. 503 00:38:32,580 --> 00:38:35,460 ‏أي شيء يشتت انتباههما عن المصارعة 504 00:38:35,620 --> 00:38:36,790 ‏سأتخلص منه. 505 00:38:38,750 --> 00:38:41,710 ‏هل هذا البدر أم الشمس؟ 506 00:38:41,790 --> 00:38:45,000 ‏اختلط علي الأمر، ‏يبدو أنهما طلعا معاً اليوم. 507 00:38:46,460 --> 00:38:47,870 ‏دعيه يا "بابيتا". 508 00:38:47,960 --> 00:38:50,370 ‏اللوم يقع على قدرنا. 509 00:38:55,710 --> 00:38:57,250 ‏يكفي مصارعة. 510 00:38:58,330 --> 00:38:59,500 ‏حان الوقت الآن لقتال الشوارع. 511 00:39:00,210 --> 00:39:04,580 ‏ثم، في قرية صغيرة في "هاريانا" ‏اسمها "بالالي"، 512 00:39:04,790 --> 00:39:06,910 ‏بدأت ثورة كبيرة. 513 00:39:07,290 --> 00:39:12,500 ‏الثائرتان "غيتا" و"بابيتا" ‏ضد الديكتاتور "مهافير سنغ". 514 00:39:13,460 --> 00:39:17,370 ‏تم التخلص من جميع أسلحة عمي ‏واحداً تلو الآخر. 515 00:39:18,660 --> 00:39:21,870 ‏تم تخريب ضبط المنبه بذكاء. 516 00:39:36,580 --> 00:39:38,120 ‏ماذا حدث يا أبي؟ 517 00:39:39,460 --> 00:39:40,750 ‏لقد تأخرت اليوم. 518 00:39:41,580 --> 00:39:43,000 ‏التقدم في السن بدأ يؤثر عليه. 519 00:39:43,410 --> 00:39:44,410 ‏لا مشكلة. 520 00:39:44,870 --> 00:39:46,460 ‏لقد أنهينا تدريب اليوم. 521 00:39:46,830 --> 00:39:47,830 ‏هيا بنا يا "بابيتا". 522 00:39:54,330 --> 00:39:57,370 ‏قُتل العديد من المصابيح الكهربائية. 523 00:39:59,210 --> 00:40:01,330 ‏لماذا تحترق المصابيح كل يوم؟ 524 00:40:01,500 --> 00:40:02,660 ‏النوعية الرديئة يا أبي. 525 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 ‏النوعية. 526 00:40:04,500 --> 00:40:07,290 ‏جعلتا الإصابات حليفاً لهما. 527 00:40:09,120 --> 00:40:13,160 ‏وفي ميدان المعركة، ‏كان الاستسلام بلا مقاومة. 528 00:40:15,410 --> 00:40:16,250 ‏هل أضربك؟ 529 00:40:16,330 --> 00:40:18,620 ‏وعمي رغم كل مميزاته، 530 00:40:18,710 --> 00:40:22,160 ‏شعر بالعجز، كالشخصية التي بلا ذراعين ‏في فيلم "سوليه". 531 00:40:22,250 --> 00:40:23,330 ‏اذهبي من هنا. 532 00:40:24,830 --> 00:40:28,830 ‏لم أفهم كيف أصبحت بتلك القوة فجأة. 533 00:40:29,330 --> 00:40:32,460 ‏لكن عمي فهم جيداً ‏لماذا أصبحت "غيتا" و"بابيتا" 534 00:40:32,540 --> 00:40:34,660 ‏ضعيفتين فجأة. 535 00:40:35,870 --> 00:40:39,580 ‏ظنت "غيتا" و"بابيتا" أنهما كسبتا الحرب. 536 00:40:40,120 --> 00:40:41,080 ‏مرحباً. 537 00:40:42,870 --> 00:40:44,790 ‏هل ستذهبان إلى زفاف "سونيتا"؟ 538 00:40:45,120 --> 00:40:46,750 ‏أمي... 539 00:40:46,830 --> 00:40:48,580 ‏هل تحاولين إحراجي؟ 540 00:40:49,870 --> 00:40:51,000 ‏اختاري واحدة. 541 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 ‏هذه. 542 00:41:00,620 --> 00:41:01,620 ‏دعيني أرى. 543 00:41:04,580 --> 00:41:07,620 ‏وأخيراً تبدو فتاتاي فتاتين. 544 00:41:11,080 --> 00:41:12,540 ‏لا تخبري أبي. 545 00:41:13,500 --> 00:41:14,830 ‏عودا للبيت قبل الساعة الثامنة. 546 00:41:19,000 --> 00:41:22,660 ‏"لقد وصلت، العروس حمراء الخدين 547 00:41:22,750 --> 00:41:26,460 ‏لقد وصلت، العروس حمراء الخدين 548 00:41:26,540 --> 00:41:30,370 ‏خجولة وعصبية 549 00:41:30,460 --> 00:41:34,040 ‏لقد وصلت، العروس حمراء الخدين 550 00:41:34,290 --> 00:41:37,960 ‏لقد وصلت، العروس حمراء الخدين 551 00:41:46,750 --> 00:41:50,330 ‏رأيت أشياء كثيرة في حياتي 552 00:41:50,620 --> 00:41:54,500 ‏لكني عريسي أغرب منها كلها 553 00:41:58,370 --> 00:42:02,210 ‏رأيت أشياء كثيرة في حياتي 554 00:42:02,290 --> 00:42:05,660 ‏لكني عريسي أغرب منها كلها 555 00:42:05,870 --> 00:42:12,210 ‏يزوجونني به وهو لا يستحقني 556 00:42:12,410 --> 00:42:16,120 ‏عريسي فاشل جداً 557 00:42:16,250 --> 00:42:19,960 ‏عريسي فاشل جداً 558 00:42:20,160 --> 00:42:27,160 ‏عريسي فاشل جداً 559 00:42:37,080 --> 00:42:40,960 ‏قلت لعريسي ساعدني على الاغتسال 560 00:42:41,040 --> 00:42:44,580 ‏أحضر لي فرشاة أسنان من المتجر 561 00:42:44,660 --> 00:42:48,410 ‏لكن بدلًا من فرشاة 562 00:42:48,580 --> 00:42:51,040 ‏أحضر لي قصب سكر من الحقل 563 00:42:51,120 --> 00:42:52,910 ‏يا له من فاشل 564 00:42:55,000 --> 00:42:56,540 ‏يا له من فاشل 565 00:42:58,830 --> 00:43:02,660 ‏عريسي فاشل جداً 566 00:43:02,750 --> 00:43:06,410 ‏عريسي فاشل جداً 567 00:43:06,580 --> 00:43:10,370 ‏عريسي فاشل جداً" 568 00:43:10,460 --> 00:43:13,870 ‏عريسي فاشل جداً" 569 00:43:14,250 --> 00:43:17,910 ‏عريسي فاشل جداً" 570 00:43:18,080 --> 00:43:21,790 ‏عريسي فاشل جداً" 571 00:43:32,290 --> 00:43:33,660 ‏انس أمره يا أخي. 572 00:43:34,250 --> 00:43:35,210 ‏إنه مجنون. 573 00:43:49,790 --> 00:43:51,580 ‏تركنا التدريب يوماً واحداً فقط. 574 00:43:52,960 --> 00:43:55,710 ‏ما كان الداعي لإحداث تلك الفضيحة؟ 575 00:43:58,580 --> 00:44:01,080 ‏أي أب هذا الذي يجبر ابنتيه ‏على أن تصبحا مصارعتين؟ 576 00:44:03,000 --> 00:44:05,460 ‏يجبرهما على الاستيقاظ ‏الساعة الخامسة صباحاً لتجريا؟ 577 00:44:05,580 --> 00:44:07,580 ‏ويجعلهما تكدحان كالعبيد. 578 00:44:07,710 --> 00:44:09,370 ‏ويجعلهما تقاتلان الأولاد. 579 00:44:09,460 --> 00:44:12,290 ‏وإذا اعترضتا، يقص شعرهما. 580 00:44:13,290 --> 00:44:15,250 ‏أدعو الرب ألا يعطي أحداً أباً مثله. 581 00:44:18,460 --> 00:44:20,960 ‏أتمنى لو أعطاني الرب أباً مثله. 582 00:44:27,120 --> 00:44:30,330 ‏على الأقل، والدكما يفكر فيكما. 583 00:44:32,910 --> 00:44:35,160 ‏وإلا فإن واقعنا... 584 00:44:35,750 --> 00:44:37,460 ‏في اللحظة التي تولد فيها الفتاة، 585 00:44:37,870 --> 00:44:39,960 ‏يعلمونها كيف تطهو وتنظف، 586 00:44:40,660 --> 00:44:42,710 ‏ويجبرونها على أداء كل الأعمال المنزلية. 587 00:44:45,040 --> 00:44:46,620 ‏وعندما تبلغ الـ14، 588 00:44:48,410 --> 00:44:49,910 ‏يزوجونها. 589 00:44:51,620 --> 00:44:52,960 ‏يتخلصون من عبئها. 590 00:44:54,910 --> 00:44:57,210 ‏ويسلمونها إلى رجل 591 00:44:58,410 --> 00:45:00,210 ‏لم يسبق لها أن رأته. 592 00:45:02,120 --> 00:45:03,660 ‏ليجعلها تحمل وتنجب. 593 00:45:05,660 --> 00:45:07,040 ‏هذا كل ما تصلح له. 594 00:45:07,580 --> 00:45:11,040 ‏على الأقل، والدك يعتبرك طفلته. 595 00:45:11,370 --> 00:45:13,080 ‏إنه يقاتل العالم كله، 596 00:45:13,160 --> 00:45:15,460 ‏ويتحمل استهزاءهم بصمت. 597 00:45:16,080 --> 00:45:17,160 ‏لماذا؟ 598 00:45:18,910 --> 00:45:20,960 ‏ليكون لكما مستقبل، وحياة. 599 00:45:23,330 --> 00:45:25,080 ‏ما الخطأ الذي يفعله؟ 600 00:46:32,370 --> 00:46:34,790 ‏"أنا هنا لأبقى 601 00:46:34,870 --> 00:46:37,410 ‏ولأهزم الأفضل 602 00:46:37,500 --> 00:46:40,250 ‏أنا هنا لأبقى 603 00:46:40,330 --> 00:46:42,250 ‏ولأهزم الأفضل 604 00:46:42,410 --> 00:46:47,660 ‏عندما يمنحك الحظ فرصة إثبات نفسك 605 00:46:47,750 --> 00:46:53,040 ‏يعطيك فقط بضعة أيام لتستعد 606 00:46:53,120 --> 00:46:58,500 ‏لكنه يطلب بدل ذلك كل نقطة من عرقك 607 00:46:58,580 --> 00:47:04,210 ‏كن متأكداً أنك ستكسب الكثير 608 00:47:09,830 --> 00:47:15,620 ‏الحظ ينحني أمامك جهودك المكثفة 609 00:47:15,710 --> 00:47:17,790 ‏فصارع أيها المصارع 610 00:47:18,290 --> 00:47:20,410 ‏صارع أيها المصارع" 611 00:47:21,410 --> 00:47:24,120 ‏ذلك اليوم، اتضحت لي حقيقة واحدة. 612 00:47:24,710 --> 00:47:26,620 ‏لا أعرف بشأن "غيتا" و"بابيتا"، 613 00:47:26,960 --> 00:47:29,790 ‏لكن المصارعة بالتأكيد ‏لم تكن تسري في دمائي. 614 00:47:31,790 --> 00:47:33,330 ‏انظري كم هو مستاء. 615 00:47:35,370 --> 00:47:36,910 ‏أعطيه بعض الزبدة يا أمي. 616 00:47:37,000 --> 00:47:38,370 ‏لقد أصبح ضعيفاً. 617 00:47:41,160 --> 00:47:43,580 ‏لقد خسرت متعمداً لأفرحك. 618 00:47:43,660 --> 00:47:44,960 ‏كفى هراءً يا "ك ك ق ق". 619 00:47:45,040 --> 00:47:46,410 ‏خسرت متعمداً! 620 00:47:47,910 --> 00:47:49,120 ‏لا تقلق. 621 00:47:49,210 --> 00:47:50,870 ‏سيبقى هذا بيننا. 622 00:47:50,960 --> 00:47:52,500 ‏في نهاية الأمر، أنت من عائلتنا، 623 00:47:52,580 --> 00:47:54,660 ‏وسمعتك من سمعتنا. 624 00:47:54,750 --> 00:47:56,080 ‏لا تكوني مغرورة هكذا. 625 00:47:56,210 --> 00:47:57,120 ‏انتظري ماذا سأفعل غداً. 626 00:47:57,210 --> 00:47:58,870 ‏لن تستطع عمل هذا غدا. 627 00:48:00,330 --> 00:48:02,620 ‏لا يا عمي، غداً سأصارع بقوة بالتأكيد. 628 00:48:03,290 --> 00:48:04,500 ‏سنذهب إلى "روهتاك" غداً. 629 00:48:05,830 --> 00:48:06,910 ‏للمشاركة في مباراة مصارعة. 630 00:48:12,460 --> 00:48:15,620 ‏لكني لست مستعداً ‏للمنافسة في المصارعة بعد. 631 00:48:16,000 --> 00:48:17,580 ‏من قال إني أتحدث عنك؟ 632 00:48:24,580 --> 00:48:25,960 ‏ستصارع أولاداً؟ 633 00:48:26,620 --> 00:48:28,540 ‏لن تصمد دقيقتين يا عمي. 634 00:48:28,620 --> 00:48:29,710 ‏لماذا؟ 635 00:48:29,960 --> 00:48:31,290 ‏ألست ولداً؟ 636 00:48:32,410 --> 00:48:33,790 ‏لقد هزمتك. 637 00:48:43,040 --> 00:48:45,500 ‏رأيت مباريات مصارعة كثيرة في حياتي. 638 00:48:46,160 --> 00:48:48,370 ‏لكني اليوم كنت سأشهد منافسة 639 00:48:48,830 --> 00:48:51,410 ‏لم يُشهد لها مثيل من قبل في "هاريانا". 640 00:48:52,750 --> 00:48:54,620 ‏حدوث شغب كان حتمياً. 641 00:48:58,460 --> 00:49:01,580 ‏سيد "مهافير سنغ"، مرحباً بك. 642 00:49:01,660 --> 00:49:04,210 ‏شرف لنا أن تأتي لحضور المباريات. 643 00:49:04,290 --> 00:49:05,710 ‏ومعي من سيصارع أيضاً. 644 00:49:06,040 --> 00:49:07,120 ‏الاسم من فضلك؟ 645 00:49:07,210 --> 00:49:08,660 ‏"غيتا كوماري بوغات". 646 00:49:10,870 --> 00:49:11,960 ‏ماذا؟ 647 00:49:12,160 --> 00:49:13,910 ‏"غيتا كوماري بوغات". 648 00:49:18,500 --> 00:49:20,160 ‏تريد لفتاة أن تصارع؟ 649 00:49:20,250 --> 00:49:21,370 ‏نعم، وما المانع؟ 650 00:49:27,710 --> 00:49:28,620 ‏اكتب. 651 00:49:30,710 --> 00:49:34,870 ‏سيدي، عندما أنظم مسابقات في الطهي، 652 00:49:34,960 --> 00:49:36,710 ‏أحضر الآنسة "غيتا". 653 00:49:37,370 --> 00:49:39,040 ‏هذه مباريات في المصارعة. 654 00:49:41,000 --> 00:49:42,410 ‏جئنا من مكان بعيد. 655 00:49:43,580 --> 00:49:45,460 ‏ولن نعود دون قتال. 656 00:49:46,500 --> 00:49:48,210 ‏إما أن تقاتل "غيتا"، 657 00:49:48,910 --> 00:49:50,000 ‏وإما أنا وأنت. 658 00:49:50,160 --> 00:49:53,210 ‏أولًا تتحدث بكلام فارغ ‏ثم تتصرف بهذا العند! 659 00:49:53,290 --> 00:49:54,410 ‏ماذا تعني؟ 660 00:49:54,500 --> 00:49:56,160 ‏تريد أن تتصارع فتاة مع الأولاد؟ 661 00:49:56,250 --> 00:49:59,750 ‏ربما لست مهتماً بشرفك، ‏لكن نحن بلى. 662 00:49:59,830 --> 00:50:01,620 ‏سأمرغ بشرفك الأرض الآن. 663 00:50:02,460 --> 00:50:04,250 ‏أرجوك يا سيدي. 664 00:50:04,460 --> 00:50:07,620 ‏أرجوك، نحن نحترمك كثيراً يا سيدي. 665 00:50:08,330 --> 00:50:11,040 ‏لكن ما تطلبه لا يمكن أن يحدث. 666 00:50:14,000 --> 00:50:15,710 ‏لا يمكننا أن نفعل هذا يا أخي. 667 00:50:28,080 --> 00:50:28,960 ‏هيا بنا. 668 00:50:30,290 --> 00:50:31,960 ‏كيف يجرؤ؟ 669 00:50:34,160 --> 00:50:36,160 ‏تُتاح لك الفرصة لتلعب لعب، 670 00:50:36,460 --> 00:50:37,870 ‏وتتخلى عنها هكذا؟ 671 00:50:39,830 --> 00:50:40,660 ‏ماذا تقصد؟ 672 00:50:40,750 --> 00:50:42,250 ‏منذ كم سنة وأنت تقيم مباريات المصارعة؟ 673 00:50:43,620 --> 00:50:46,370 ‏-خمس سنوات. ‏-كم شخصاً يحضر لمشاهدتها؟ 674 00:50:46,750 --> 00:50:47,960 ‏القليلون. 675 00:50:48,580 --> 00:50:51,210 ‏-إذن؟ ‏-أيها الأبله، فكر بالأمر. 676 00:50:51,290 --> 00:50:54,160 ‏في بلدة لم تر فتاة تصارع من قبل، 677 00:50:54,250 --> 00:50:57,370 ‏عندما تتصارع فتاة مع ولد، 678 00:50:57,460 --> 00:50:58,790 ‏كم شخص سيحضر ليشاهد هذا؟ 679 00:51:00,500 --> 00:51:02,120 ‏الجماهير سيملؤون المكان. 680 00:51:02,960 --> 00:51:04,790 ‏لكن ماذا إذا كُسر ذراع الفتاة أو ساقها؟ 681 00:51:04,870 --> 00:51:06,580 ‏دعها تُكسر. 682 00:51:06,750 --> 00:51:08,910 ‏أصلح عملك المتضرر. 683 00:51:09,120 --> 00:51:10,960 ‏حتى إذا طلبت روبيتين للتذكرة الواحدة، 684 00:51:11,040 --> 00:51:13,710 ‏ستوفر نقوداً لمصارعيك على مدى شهر. 685 00:51:17,120 --> 00:51:18,330 ‏سيد "مهافير". 686 00:51:20,580 --> 00:51:23,870 ‏سيداتي وسادتي، أيها الأولاد والبنات. 687 00:51:23,960 --> 00:51:29,870 ‏لا بد أنكم رأيتم فتاة تمشي في النار، ‏أو تأكل أفعى. 688 00:51:29,960 --> 00:51:33,040 ‏لكن اليوم، للمرة الأولى ‏في تاريخ "روهتاك". 689 00:51:33,120 --> 00:51:35,960 ‏شاهدوا فتاة تصارح فتى في مباراة 690 00:51:36,040 --> 00:51:38,710 ‏مدتها نصف ساعة في "لال تشوك". 691 00:51:38,790 --> 00:51:40,120 ‏التذاكر، روبيتان. 692 00:51:40,210 --> 00:51:42,160 ‏تذكرة الفتاة المصارعة بروبيتين. 693 00:51:43,750 --> 00:51:45,040 ‏يجب أن تفوزي. 694 00:51:48,040 --> 00:51:51,120 ‏حتى لو كنت ستجعل المصارعين ‏يواجهون أسداً، 695 00:51:51,330 --> 00:51:53,160 ‏لما حضر كل هذا الجمهور. 696 00:52:01,000 --> 00:52:02,120 ‏ما رأيك؟ 697 00:52:02,460 --> 00:52:04,210 ‏كم ثانية ستصمد؟ 698 00:52:04,460 --> 00:52:05,960 ‏ثا... ثا... 699 00:52:06,040 --> 00:52:08,750 ‏صديقي، سينتهي أمرها ‏قبل أن تكمل كلمتك. 700 00:52:11,160 --> 00:52:13,290 ‏هل ستصارع في لباس كهذا؟ 701 00:52:14,830 --> 00:52:17,620 ‏-توقف! ‏-كنت آمل فقط. 702 00:52:19,750 --> 00:52:20,660 ‏أين هي؟ 703 00:52:22,370 --> 00:52:24,160 ‏تبدو مثيرة. 704 00:52:24,250 --> 00:52:26,160 ‏آمل ألا يتمزق قميصها. 705 00:52:26,250 --> 00:52:28,620 ‏آمل أن يتمزق. 706 00:52:37,910 --> 00:52:39,290 ‏هيا يا "غيتا". 707 00:52:39,620 --> 00:52:40,460 ‏غيتا 708 00:52:43,040 --> 00:52:45,160 ‏والدها فقد صوابه. 709 00:52:47,000 --> 00:52:49,160 ‏هل تعرفين قواعد المصارعة على الرمل؟ 710 00:52:50,210 --> 00:52:51,620 ‏اختاري إذن من تريدين أن تخسري أمامه. 711 00:52:58,120 --> 00:52:59,870 ‏من تظنها ستختار؟ 712 00:52:59,960 --> 00:53:02,290 ‏مصارعنا النحيل! 713 00:53:03,460 --> 00:53:06,120 ‏سيفوز للمرة الأولى. 714 00:53:18,210 --> 00:53:21,580 ‏يا إلهي! "جاسي" سيقضي عليها. 715 00:53:21,660 --> 00:53:24,160 ‏أنتم الثلاثة، غادروا الحلبة. 716 00:53:25,580 --> 00:53:27,330 ‏ابنتك فقدت صوابها. 717 00:53:28,330 --> 00:53:30,790 ‏ما زال هناك وقت، أوقفها. 718 00:53:31,210 --> 00:53:33,710 ‏وإلا خرجت من هنا على نقالة. 719 00:53:34,750 --> 00:53:37,710 ‏قبل تقاتل في مباراة ‏عليك أن تقاتل خوفك. 720 00:53:39,580 --> 00:53:41,710 ‏على الأقل، ابنتي هزمت الخوف. 721 00:53:41,870 --> 00:53:44,160 ‏ترفق بها، إنها فتاة. 722 00:53:45,080 --> 00:53:46,830 ‏لا ترتكب هذه الغلطة. 723 00:54:22,330 --> 00:54:24,660 ‏هل ستحرجنا؟ 724 00:54:26,250 --> 00:54:27,910 ‏"غيتا"، أحسنت. 725 00:55:00,710 --> 00:55:02,120 ‏رائع! 726 00:55:16,460 --> 00:55:17,710 ‏انتهى أمرها. 727 00:55:19,830 --> 00:55:21,910 ‏يا له من إفلات جيد! 728 00:55:56,580 --> 00:55:57,710 ‏قاتلت بمهارة. 729 00:55:58,120 --> 00:55:59,330 ‏كنت ممتازة. 730 00:55:59,910 --> 00:56:03,710 ‏اللجنة تكافىء المصارع الفائز "جاسي" 731 00:56:03,790 --> 00:56:06,160 ‏بجائزة نقدية عشرين روبية. 732 00:56:07,370 --> 00:56:10,460 ‏ومن راعينا، "كارتار سنغ"، 733 00:56:10,540 --> 00:56:14,160 ‏جائزة خاصة لـ"غيتا كوماري" ‏خمسين روبية. 734 00:56:23,750 --> 00:56:25,160 ‏آسفة يا أبي. 735 00:56:28,210 --> 00:56:29,330 ‏لا بأس. 736 00:56:29,620 --> 00:56:30,660 ‏هيا بنا. 737 00:56:37,580 --> 00:56:40,750 ‏حالفك الحظ، وإلا كنت ستعودين لبيتك ‏على نقالة. 738 00:56:52,290 --> 00:56:53,120 ‏أبي. 739 00:56:57,660 --> 00:56:59,330 ‏متى موعد المباراة القادمة؟ 740 00:57:29,790 --> 00:57:34,210 ‏مرتدياً شورت وقميص يصل الإعصار 741 00:57:34,290 --> 00:57:38,580 ‏مرتدياً شورت وقميص يصل الإعصار 742 00:57:38,660 --> 00:57:40,910 ‏أجر الاتصالات، أخبر الجميع 743 00:57:41,000 --> 00:57:43,370 ‏احذروا من القطة المتوحشة 744 00:57:43,460 --> 00:57:45,620 ‏سواءً كنت من (تشانديغار) أو من (دلهي) 745 00:57:45,710 --> 00:57:47,830 ‏ستجعل جسمك مسطحاً 746 00:57:47,960 --> 00:57:51,120 ‏ستغير مواضع أضلاعك 747 00:57:51,210 --> 00:57:54,460 ‏ستقابل هجومك بهجوم مضاد 748 00:57:54,540 --> 00:57:56,830 ‏ستجعل جسمك مسطحاً 749 00:57:56,910 --> 00:57:59,040 ‏إنها قوة يُحسب حسابها 750 00:57:59,120 --> 00:58:01,250 ‏قوة 751 00:58:01,330 --> 00:58:03,580 ‏إنها قوة يُحسب حسابها 752 00:58:03,660 --> 00:58:05,870 ‏قوة" 753 00:58:07,080 --> 00:58:10,000 ‏ابتداءً من غد، عليك مباركتها أيضاً. 754 00:58:10,290 --> 00:58:12,580 ‏"إنها قوة يُحسب حسابها 755 00:58:12,910 --> 00:58:14,870 ‏قوة 756 00:58:15,250 --> 00:58:17,040 ‏يا لها من فتاة 757 00:58:19,620 --> 00:58:21,870 ‏يا لها من فتاة 758 00:58:23,370 --> 00:58:26,660 ‏اسمع أيها المصارع، غرورك سيحترق 759 00:58:26,750 --> 00:58:28,870 ‏قبضتها قبضة نارية 760 00:58:28,960 --> 00:58:31,080 ‏ستبين لك قيمتك الحقيقية 761 00:58:31,160 --> 00:58:33,210 ‏في وقت قصير جداً 762 00:58:33,290 --> 00:58:35,250 ‏ستنفد قوتك على التحمل 763 00:58:35,540 --> 00:58:37,500 ‏سترمي بك بقوة 764 00:58:37,790 --> 00:58:39,960 ‏ستجعل جسمك مسطحاً 765 00:58:40,040 --> 00:58:43,040 ‏ستغير أماكن أضلاعك 766 00:58:43,120 --> 00:58:46,660 ‏ستقابل هجومك بهجوم مضاد 767 00:58:46,750 --> 00:58:48,910 ‏ستجعل جسمك مسطحاً 768 00:58:49,000 --> 00:58:51,120 ‏إنها قوة يُحسب حسابها 769 00:58:51,210 --> 00:58:53,160 ‏قوة 770 00:58:53,250 --> 00:58:55,620 ‏إنها قوة يُحسب حسابها 771 00:58:55,710 --> 00:58:57,580 ‏قوة 772 00:58:57,660 --> 00:58:59,960 ‏إنها قوة يُحسب حسابها 773 00:59:00,080 --> 00:59:01,960 ‏قوة 774 00:59:02,120 --> 00:59:04,410 ‏إنها قوة يُحسب حسابها 775 00:59:04,540 --> 00:59:06,410 ‏قوة" 776 00:59:06,830 --> 00:59:11,620 ‏مرة أخرى، بدأ الناس يتحدثون ‏عن "غيتا" و"بابيتا". 777 00:59:11,710 --> 00:59:15,870 ‏هاتان الفتاتان تأتيان من "بالالي" ‏وتوسعان الأولاد ضرباً. 778 00:59:16,040 --> 00:59:18,000 ‏هذا الشاب خسر أمام فتاة. 779 00:59:18,460 --> 00:59:20,250 ‏لم لا تصارعها أنت؟ 780 00:59:20,330 --> 00:59:23,960 ‏هذه المرة، حل التصفيق محل السخرية. 781 00:59:24,960 --> 00:59:27,580 ‏رفض البعض المصارعة مع الفتاتين. 782 00:59:30,250 --> 00:59:33,120 ‏والبعض لم يسمحوا لهما بالمصارعة. 783 00:59:33,210 --> 00:59:34,660 ‏غادروا رجاءً. 784 00:59:36,960 --> 00:59:38,830 ‏"غيتا" و"بابيتا" لم تكونا تفوزان ‏في مباريات المصارعة فقط، 785 00:59:38,910 --> 00:59:40,290 ‏بل بالقلوب أيضاً. 786 00:59:54,870 --> 01:00:00,330 ‏14900، 15000، 15150. 787 01:00:02,290 --> 01:00:04,410 ‏أصبحت مصارعة كبيرة. 788 01:00:06,660 --> 01:00:09,660 ‏باختيارها لفريق ولاية "هاريانا"، 789 01:00:09,750 --> 01:00:11,660 ‏"غيتا كوماري" جلبت الشهرة ‏ليس لمدرستنا فقط 790 01:00:11,750 --> 01:00:12,960 ‏بل أيضاً لمنطقة "بيواني" كلها. 791 01:00:13,040 --> 01:00:14,830 ‏ونحن متأكدون 792 01:00:14,910 --> 01:00:18,660 ‏أنها ستجعل بلدتنا فخورة ‏في الفريق الوطني للصغار أيضاً. 793 01:00:23,960 --> 01:00:26,830 ‏إجازة؟ ولشهرين؟ 794 01:00:27,160 --> 01:00:28,410 ‏هل ستتزوج ابنتك؟ 795 01:00:29,830 --> 01:00:33,040 ‏علي تحضير "غيتا" للبطولة الوطنية ‏يا سيدي. 796 01:00:35,000 --> 01:00:37,870 ‏انس الأمر. 797 01:00:38,790 --> 01:00:40,910 ‏لو كانت ستتزوج، ‏ربما كنت سأفكر في الأمر. 798 01:00:45,160 --> 01:00:47,580 ‏لا أفهم قراراتك. 799 01:00:48,210 --> 01:00:49,960 ‏لم يكن أمامي خيار. 800 01:00:51,370 --> 01:00:53,210 ‏لم أستطع التخلي عن حلمي، 801 01:00:53,370 --> 01:00:54,370 ‏لذلك تخليت عن وظيفتي. 802 01:00:55,830 --> 01:00:56,870 ‏ماذا ستفعل الآن؟ 803 01:00:58,960 --> 01:01:01,160 ‏سأبدأ بزراعة أرضنا. 804 01:01:02,460 --> 01:01:03,870 ‏سيكون العمل صعباً فيها، 805 01:01:04,290 --> 01:01:06,210 ‏لكن على الأقل ‏سأستطيع منح وقت للفتاتين. 806 01:01:14,460 --> 01:01:17,290 ‏"تيتو"، ضع هذا في السيارة. 807 01:01:18,910 --> 01:01:20,790 ‏انتظر، اذهب. 808 01:01:23,080 --> 01:01:25,040 ‏نعم يا "مهافير"، ماذا كنت تقول؟ 809 01:01:26,660 --> 01:01:29,410 ‏إذا استطعت تزويدي ببعض النقود ‏سيساعدني هذا كثيراً. 810 01:01:30,410 --> 01:01:34,000 ‏وصلت ابنتاي مستوى الولاية الآن، لذا... 811 01:01:34,080 --> 01:01:36,330 ‏وما أهمية أن تصلا إلى مستوى الولاية؟ 812 01:01:36,500 --> 01:01:38,500 ‏وفي مصارعة النساء؟ 813 01:01:38,660 --> 01:01:42,210 ‏ابنتك تنافست وحدها، فكانت الأولى. 814 01:01:44,750 --> 01:01:46,160 ‏لماذا تحتاج إلى تمويل؟ 815 01:01:49,500 --> 01:01:51,750 ‏سيدي، أريد شراء حصيرة لتتدرب عليها. 816 01:01:53,910 --> 01:01:54,960 ‏إنها تصارع جيداً. 817 01:01:55,870 --> 01:01:57,210 ‏إذا دعمتها اليوم، 818 01:01:57,290 --> 01:01:59,120 ‏ستجعل بلدنا يفخر بها يوماً ما. 819 01:01:59,250 --> 01:02:00,830 ‏اسمع يا "مهافير سنغ"، 820 01:02:01,160 --> 01:02:03,160 ‏لدينا هذا القدر من التمويل للرياضة. 821 01:02:04,250 --> 01:02:05,750 ‏تحظى المصارعة بهذا الجزء منه. 822 01:02:06,370 --> 01:02:07,710 ‏ضع جانباً مصارعة الرجال، 823 01:02:07,790 --> 01:02:11,160 ‏ثم أزل التدريب والنظام الغذائي والسفر ‏والمعدات، إلخ. 824 01:02:11,330 --> 01:02:13,620 ‏كل ما يبقى لمصارعة النساء هو هذا القدر. 825 01:02:14,660 --> 01:02:16,540 ‏وبهذا القدر، اشتريت لي علبة حلوى. 826 01:02:19,250 --> 01:02:20,620 ‏لكننا نمنحك دعمنا التام. 827 01:02:27,250 --> 01:02:29,540 ‏سبب عدم فوز "الهند" بميداليات، 828 01:02:30,500 --> 01:02:33,080 ‏هو لأن مسؤولين مثلك ‏يجلسون على هذه الكراسي. 829 01:02:33,790 --> 01:02:35,870 ‏حسناً، سأنهض. 830 01:02:36,330 --> 01:02:38,580 ‏"تيتو"، جهز لي الغداء. 831 01:02:40,830 --> 01:02:43,040 ‏"مهافير سنغ"، أتريد مشاركتي الغداء؟ 832 01:02:49,710 --> 01:02:52,460 ‏الاتحاد مرتع لهؤلاء المخربين. 833 01:02:54,290 --> 01:02:56,500 ‏لقد أفسدوا الرياضة. 834 01:03:02,290 --> 01:03:05,160 ‏ليس هناد دعم للرياضيين، 835 01:03:06,540 --> 01:03:09,790 ‏فقط يسيئون إليهم عندما لا يفوزون. 836 01:03:10,960 --> 01:03:13,500 ‏الميداليات ليس سهلًا الحصول عليها. 837 01:03:14,540 --> 01:03:16,790 ‏يجب أن نرعاهم. 838 01:03:17,460 --> 01:03:20,460 ‏بالحب والعمل الجاد والحماس. 839 01:03:24,460 --> 01:03:27,750 ‏وهنا، الأوغاد لا يهبون المال ‏حتى لشراء حصيرة. 840 01:03:29,580 --> 01:03:31,710 ‏ما هي الحصيرة يا أخي؟ 841 01:03:31,910 --> 01:03:35,580 ‏فرشات صناعية يتقاتل عليها المصارعون. 842 01:03:37,210 --> 01:03:40,290 ‏الفرشة فرشة. 843 01:03:42,790 --> 01:03:43,960 ‏أليس كذلك؟ 844 01:03:45,080 --> 01:03:46,540 ‏هل قلت شيئاً خطأ؟ 845 01:03:56,460 --> 01:03:59,500 ‏كان عمي قد أقلق منامنا مسبقاً، ‏على سبيل المجاز طبعاً. 846 01:03:59,750 --> 01:04:02,370 ‏والآن هو مصمم على أن يفعل هذا ‏حرفياً أيضاً. 847 01:04:17,460 --> 01:04:21,080 ‏تختلف المصارعة على الحصيرة ‏عن المصارعة على الرمل. 848 01:04:21,410 --> 01:04:23,290 ‏الآن علينا المصارعة على الحصيرة. 849 01:04:23,710 --> 01:04:26,460 ‏في المصارعة على الحصيرة، ‏يجب أن نسجل نقاطاً. 850 01:04:26,750 --> 01:04:31,830 ‏يمكن تسجيل نقطة أو نقطتان أو ثلاثة ‏أو أربعة أو خمسة. 851 01:04:32,750 --> 01:04:33,960 ‏"أومكار". 852 01:04:37,960 --> 01:04:40,330 ‏إذا أمسكت الخصم من الخصر، 853 01:04:40,500 --> 01:04:42,410 ‏وأوقعته على ركبتيه، 854 01:04:42,660 --> 01:04:44,120 ‏فهذا يسجل نقطة لصالحك. 855 01:04:44,870 --> 01:04:49,160 ‏وعندما يكون المصارع على الأرض، ‏إذا قلبناه على ظهره، 856 01:04:49,460 --> 01:04:50,910 ‏نسجل نقطتين. 857 01:04:51,120 --> 01:04:52,750 ‏هناك عدة طرق لعمل هذا. 858 01:04:53,120 --> 01:04:54,040 ‏عمي. 859 01:04:54,120 --> 01:04:56,040 ‏هكذا. 860 01:04:56,910 --> 01:05:00,370 ‏أو من مكانك على الأرض بهذه الطريقة. 861 01:05:03,000 --> 01:05:09,210 ‏إذا قلبنا الخصم على ظهره ‏من وضع الوقوف، 862 01:05:09,410 --> 01:05:11,660 ‏فسنسجل ثلاث نقاط. 863 01:05:12,870 --> 01:05:14,330 ‏أرجوك يا عمي. 864 01:05:14,500 --> 01:05:16,120 ‏هكذا، ثلاث نقاط. 865 01:05:16,210 --> 01:05:18,870 ‏هكذا، من وضع الوقوف، على ظهره. 866 01:05:19,710 --> 01:05:23,790 ‏تسجيل أربع نقاط صعب لكنه ممكن. 867 01:05:24,460 --> 01:05:26,870 ‏إذا قلبت خصمك من وضع الوقوف، 868 01:05:27,210 --> 01:05:30,040 ‏من فوق رأسك على شكل قوس، 869 01:05:30,120 --> 01:05:31,710 ‏وأوقعته على ظهره، 870 01:05:31,790 --> 01:05:33,710 ‏ستسجل خمس نقاط. 871 01:05:33,790 --> 01:05:35,460 ‏-انظرا. ‏-لا، لا يا عمي. 872 01:05:35,540 --> 01:05:37,210 ‏-تعال هنا. ‏-لا أرجوك. 873 01:05:41,710 --> 01:05:43,460 ‏حصيرة المصارعة الحقيقية ليست هكذا. 874 01:05:45,620 --> 01:05:47,250 ‏إنها هكذا. 875 01:06:04,370 --> 01:06:07,160 ‏يجب أن نقاتل في المنطقة الصفراء. 876 01:06:15,540 --> 01:06:18,160 ‏المنطقة الحمراء منطقة خطر. 877 01:06:19,290 --> 01:06:22,370 ‏إذا خطونا خارجها، نخسر نقطة. 878 01:06:29,870 --> 01:06:33,210 ‏هناك ثلاث جولات مدة كل منها دقيقتان. 879 01:06:33,750 --> 01:06:36,660 ‏ثلاث جولات مدة كل منها دقيقتان. 880 01:06:37,870 --> 01:06:42,080 ‏من يفوز بجولتين من الثلاث يفوز بالمباراة. 881 01:06:47,080 --> 01:06:49,870 ‏سيدي، ابنتك دون الوزن المطلوب. 882 01:06:50,710 --> 01:06:51,580 ‏إذن؟ 883 01:06:51,750 --> 01:06:53,080 ‏اسمعي نصيحتي، عودي لبيتك. 884 01:06:53,410 --> 01:06:55,410 ‏أطعمها كثيراً، 885 01:06:55,660 --> 01:06:58,080 ‏دعها تسمن وعد بها العام القادم. 886 01:06:58,540 --> 01:07:01,500 ‏إذا قاتلت وهي هكذا ستتكسر عظامها. 887 01:07:02,370 --> 01:07:05,120 ‏أخبرني فقط إن كان مسموحاً لها ‏أن تصارع أو لا. 888 01:07:06,160 --> 01:07:08,580 ‏نعم، مسموح. 889 01:07:08,870 --> 01:07:10,370 ‏سجلي. 890 01:07:13,330 --> 01:07:16,870 ‏البطولة الوطنية الفرعية للصغار 891 01:07:19,830 --> 01:07:20,660 ‏حركة جيدة. 892 01:07:34,370 --> 01:07:37,290 ‏"غيتا" هزمت أولاداً أقوياء، 893 01:07:37,580 --> 01:07:40,290 ‏كم ستصمد هذه الفتيات أمامها؟ 894 01:07:43,370 --> 01:07:44,750 ‏هل هذه فتاة أم عاصفة؟ 895 01:07:51,540 --> 01:07:56,040 ‏"بطلة فرق الصغار الوطنية الفرعية" 896 01:07:56,580 --> 01:07:58,540 ‏"البطولة الوطنية لفرق الصغار" 897 01:07:58,710 --> 01:07:59,710 ‏هل وزنها أقل من الوزن القانوني؟ 898 01:07:59,910 --> 01:08:02,750 ‏نعم، لكن ما أهمية هذا؟ 899 01:08:26,370 --> 01:08:32,790 ‏البطولة الوطنية للصغار 900 01:08:42,750 --> 01:08:45,410 ‏هاريانا ‏غيتا 901 01:08:46,960 --> 01:08:50,460 ‏ومر الوقت سريعاً. 902 01:08:52,540 --> 01:08:54,960 ‏وانتقلت "غيتا من فرق الصغار ‏إلى فرق الكبار. 903 01:08:56,870 --> 01:08:57,790 ‏وعمي، 904 01:08:57,960 --> 01:09:00,750 ‏من رجل كبير إلى رجل مسن. 905 01:09:04,580 --> 01:09:06,040 ‏هيا يا "غيتا"! 906 01:09:07,960 --> 01:09:11,710 ‏وأنا و"بابيتا" انتقلنا من ارتداء الشورت ‏إلى البنطال الطويل. 907 01:09:35,750 --> 01:09:37,790 ‏ادفعي، ادفعيها أرضاً. 908 01:09:40,580 --> 01:09:42,210 ‏رمية جانبية. 909 01:09:51,210 --> 01:09:52,870 ‏غيتا. 910 01:09:56,040 --> 01:09:58,540 ‏النصر لـ"هاريانا". 911 01:10:20,710 --> 01:10:22,410 ‏"البطلة الوطنية" 912 01:10:41,120 --> 01:10:43,710 ‏وأخيراً تحقق حلم عمي. 913 01:10:43,870 --> 01:10:46,710 ‏الآن يمكننا جميعاً الارتياح. 914 01:10:47,000 --> 01:10:47,830 ‏لا. 915 01:10:49,750 --> 01:10:51,460 ‏حلمي لم يتحقق بعد. 916 01:10:53,040 --> 01:10:56,000 ‏هناك بطل وطني كل عام. 917 01:10:57,120 --> 01:10:59,460 ‏حلمي سيكتمل 918 01:10:59,910 --> 01:11:01,910 ‏عندما تفوزين بميدالية ذهبية، ‏ليس لنفسك، 919 01:11:02,250 --> 01:11:03,660 ‏بل لبلدك. 920 01:11:08,290 --> 01:11:10,160 ‏يمكنك الاحتفال اليوم. 921 01:11:10,540 --> 01:11:12,540 ‏ومنذ الغد، سنبدأ بالتدرب أكثر. 922 01:11:19,290 --> 01:11:20,750 ‏أبي. 923 01:11:23,790 --> 01:11:26,080 ‏أريد التحدت إليك. 924 01:11:26,660 --> 01:11:27,870 ‏تحدثي. 925 01:11:28,290 --> 01:11:29,580 ‏أبي، 926 01:11:30,120 --> 01:11:33,460 ‏الآن وقد أصبحت بطلة وطنية... 927 01:11:35,660 --> 01:11:36,540 ‏نعم؟ 928 01:11:36,620 --> 01:11:38,000 ‏لا، أنا أعني... 929 01:11:38,080 --> 01:11:42,540 ‏كل الأبطال الوطنيين ‏يجب أن يذهبوا إلى "باتيالا" 930 01:11:42,620 --> 01:11:44,250 ‏للحصول على مزيد من التدريب. 931 01:11:44,540 --> 01:11:46,040 ‏إلى الأكاديمية الوطنية للرياضة. 932 01:11:46,120 --> 01:11:47,580 ‏إلام تريدين الوصول؟ 933 01:11:47,750 --> 01:11:49,210 ‏أخبريني. 934 01:11:50,080 --> 01:11:51,830 ‏أنا أيضاً يجب أن أذهب يا أبي. 935 01:11:53,580 --> 01:11:57,040 ‏منذ الآن، يجب أن أتمرن وحدي، 936 01:11:59,080 --> 01:12:01,620 ‏تحت مسؤولية المدرب الوطني. 937 01:12:09,540 --> 01:12:11,580 ‏الأكاديمية الوطنية للرياضة. ‏الهند. 938 01:12:15,790 --> 01:12:17,460 ‏"غيتا كوماري بوغات". 939 01:12:17,540 --> 01:12:20,250 ‏-المصارعة. ‏-"غيتا كوماري". 940 01:12:37,660 --> 01:12:39,370 ‏يبدو المكان جيداً. 941 01:12:41,500 --> 01:12:42,960 ‏فلنأمل أن المدرب جيد أيضاً. 942 01:12:48,120 --> 01:12:49,830 ‏أيتها الفتيات، هيا. 943 01:12:52,410 --> 01:12:54,160 ‏الهند. 944 01:12:54,870 --> 01:12:57,500 ‏لا بد أنكن سعيدات 945 01:12:57,580 --> 01:13:00,460 ‏لفكرة الحصول على تدريب متقدم. 946 01:13:03,080 --> 01:13:04,580 ‏حسناً، انسين ما تعلمتن. 947 01:13:05,040 --> 01:13:06,460 ‏يجب أولًا أن تتعلمن كيف تنسين. 948 01:13:07,500 --> 01:13:09,330 ‏انسين التدريب الخطأ الذي تلقيتنه. 949 01:13:09,910 --> 01:13:12,080 ‏الغذاء الخطأ والتمرينات الخطأ ‏والأسلوب الخطأ. 950 01:13:12,290 --> 01:13:14,960 ‏وبعد نسيان ذلك كله، 951 01:13:15,080 --> 01:13:16,870 ‏سيبدأ تدريبكن الحقيقي. 952 01:13:17,080 --> 01:13:19,370 ‏مع المدرب الوطني "برامود كادام". 953 01:13:20,580 --> 01:13:24,460 ‏وستتعلمن فقط ما أعلمه أنا لكن. 954 01:13:25,910 --> 01:13:27,750 ‏-هل هذا واضح؟ ‏-نعم يا سيدي! 955 01:13:27,830 --> 01:13:30,410 ‏-هل هذا واضح؟ ‏-نعم يا سيدي! 956 01:13:30,750 --> 01:13:31,580 ‏جيد. 957 01:13:32,330 --> 01:13:33,160 ‏قمن بتدريبات الإحماء. 958 01:13:33,830 --> 01:13:34,710 ‏أحضر الشاي! 959 01:13:37,870 --> 01:13:39,000 ‏هيا أيتها الفتيات. 960 01:13:39,080 --> 01:13:41,870 ‏طاقة، المزيد من الطاقة! 961 01:13:42,120 --> 01:13:43,830 ‏نعم، هذه هي الطريقة. 962 01:13:43,910 --> 01:13:44,750 ‏تابعن! 963 01:13:45,710 --> 01:13:47,710 ‏-جيد. ‏-مرحباً يا سيدي. 964 01:13:48,580 --> 01:13:50,540 ‏سيدي، أنا "مهافير سنغ بوغات". 965 01:13:50,830 --> 01:13:52,080 ‏والد "غيتا". 966 01:13:53,660 --> 01:13:54,500 ‏حسناً. 967 01:13:54,620 --> 01:13:56,250 ‏أنا من دربتها يا سيدي. 968 01:13:56,710 --> 01:13:58,910 ‏نعم... جيد. 969 01:14:00,750 --> 01:14:01,750 ‏إنها ماهرة. 970 01:14:01,830 --> 01:14:04,620 ‏قوية جداً، وقدرة كبيرة على الاحتمال. 971 01:14:07,750 --> 01:14:09,960 ‏أين الشاي؟ 972 01:14:11,620 --> 01:14:13,000 ‏هيا... تحركن! 973 01:14:20,660 --> 01:14:22,040 ‏سيدي، لدي طلب واحد. 974 01:14:23,660 --> 01:14:25,830 ‏إن حصلت "غيتا" على التدريب المطلوب 975 01:14:26,160 --> 01:14:28,750 ‏فستفوز بميدالية دولية بالتأكيد. 976 01:14:30,830 --> 01:14:31,830 ‏"غيتا"! 977 01:14:34,540 --> 01:14:38,620 ‏يجب أن تكون هناك زاوية تسعين درجة ‏بين بطة الساق والفخذ. 978 01:14:39,000 --> 01:14:40,370 ‏من علمك؟ 979 01:14:42,750 --> 01:14:45,080 ‏أهكذا ستفوزين بالميدالية الدولية؟ 980 01:14:49,960 --> 01:14:51,160 ‏جئت لتوصلها، أليس كذلك؟ 981 01:14:52,660 --> 01:14:54,160 ‏لقد فعلت ذلك. 982 01:14:55,660 --> 01:14:57,080 ‏اترك الباقي علي الآن. 983 01:14:59,000 --> 01:15:00,580 ‏لا تضع وقتي. 984 01:15:38,960 --> 01:15:40,160 ‏هل "غيتا" سعيدة؟ 985 01:15:43,040 --> 01:15:44,790 ‏لا بد أن المعهد كبير جداً، أليس كذلك؟ 986 01:15:48,330 --> 01:15:50,960 ‏لا بد أن كل من هناك أبطال، صحيح؟ 987 01:15:53,160 --> 01:15:54,660 ‏ولا بد أن المرافق هناك مدهشة، صحيح؟ 988 01:15:54,910 --> 01:15:56,000 ‏هل تدربت اليوم؟ 989 01:15:56,250 --> 01:15:58,330 ‏نعم، ولا بد أن المدرب من الدرجة الأولى. 990 01:15:58,620 --> 01:16:00,250 ‏تبدين متلهفة للذهاب إلى هناك. 991 01:16:02,830 --> 01:16:04,250 ‏تذكري، ما زلت أنا مدربك. 992 01:16:07,160 --> 01:16:08,870 ‏أهي أول مرة تتركين فيها بيتك؟ 993 01:16:10,660 --> 01:16:13,620 ‏انتظري وسترين، سنستمتع كثيراً. 994 01:16:15,830 --> 01:16:18,210 ‏يا فتيات، فيلم "دي دي إل جيه" ‏في التلفاز. 995 01:16:18,500 --> 01:16:19,330 ‏رائع! 996 01:16:19,710 --> 01:16:20,830 ‏هيا بنا. 997 01:16:21,370 --> 01:16:22,540 ‏سأذهب للنوم. 998 01:16:22,620 --> 01:16:25,120 ‏لا يمكنك قول لا لـ"شاروخان". 999 01:16:25,410 --> 01:16:26,710 ‏هذه خطيئة. 1000 01:16:26,870 --> 01:16:27,710 ‏هيا بنا. 1001 01:16:31,330 --> 01:16:35,580 ‏"راج"، إذا كانت هذه الفتاة تحبك ‏فستستدير لتنظر إليك. 1002 01:16:37,120 --> 01:16:37,960 ‏أرجوك استديري. 1003 01:16:40,000 --> 01:16:40,960 ‏استديري. 1004 01:16:41,370 --> 01:16:42,330 ‏استديري. 1005 01:16:45,750 --> 01:16:46,830 ‏استديري. 1006 01:16:47,710 --> 01:16:48,660 ‏استديري. 1007 01:16:49,620 --> 01:16:52,120 ‏استدارت. 1008 01:17:03,830 --> 01:17:07,370 ‏طوّلي شعرك فقط وستكونين رائعة. 1009 01:17:08,080 --> 01:17:09,710 ‏وحيد القرن يستخدم القوة، 1010 01:17:09,870 --> 01:17:13,040 ‏لكن النمر يستخدم القوة والتقنية. 1011 01:17:13,410 --> 01:17:15,460 ‏كن كالنمر لا كوحيد القرن. 1012 01:17:15,660 --> 01:17:16,500 ‏مفهوم؟ 1013 01:17:26,120 --> 01:17:27,750 ‏"هذه الألوان الجديدة، ‏هذه الأصوات العذبة 1014 01:17:27,830 --> 01:17:30,910 ‏لماذا تبدو أيامي مختلفة؟ 1015 01:17:32,250 --> 01:17:34,460 ‏لا أعرف 1016 01:17:34,540 --> 01:17:37,040 ‏لماذا يقفز قلبي؟ 1017 01:17:37,120 --> 01:17:39,660 ‏مثل سنجاب؟ 1018 01:17:40,540 --> 01:17:42,500 ‏لا أعرف 1019 01:17:42,580 --> 01:17:44,290 ‏هذه الألوان الجديدة، ‏هذه الأصوات العذبة 1020 01:17:44,370 --> 01:17:47,500 ‏لماذا تبدو أيامي مختلفة؟ 1021 01:17:48,750 --> 01:17:50,960 ‏لا أعرف 1022 01:17:51,040 --> 01:17:53,460 ‏لماذا يقفز قلبي؟ 1023 01:17:53,540 --> 01:17:55,710 ‏مثل سنجاب؟" 1024 01:17:55,790 --> 01:17:57,210 ‏هل نخرج لاحقاً اليوم؟ 1025 01:17:58,250 --> 01:18:01,250 ‏"هل الأجواء جامحة بعض الشيء 1026 01:18:01,330 --> 01:18:03,910 ‏أم أن روحي تحلق؟" 1027 01:18:04,000 --> 01:18:06,160 ‏واحد لن يشكل فرقاً. 1028 01:18:06,910 --> 01:18:09,540 ‏"طعم الإرادة الحرة 1029 01:18:09,620 --> 01:18:13,250 ‏رائع جداً 1030 01:18:13,620 --> 01:18:15,330 ‏لا أعرف 1031 01:18:15,410 --> 01:18:17,620 ‏لماذا بدأت فروع رغباتي 1032 01:18:17,710 --> 01:18:20,790 ‏تزهر فجأة بأزهار زاهية؟ 1033 01:18:21,910 --> 01:18:23,960 ‏لا أعرف 1034 01:18:24,040 --> 01:18:26,540 ‏لماذا يقفز قلبي؟ 1035 01:18:26,620 --> 01:18:29,500 ‏مثل سنجاب؟ 1036 01:18:30,160 --> 01:18:32,830 ‏لا أعرف" 1037 01:18:36,210 --> 01:18:38,290 ‏نعم، هذه هي الطريقة الصحيحة. 1038 01:18:38,370 --> 01:18:40,870 ‏تذكري، غلطة واحدة ‏قد تجعلك تخسرين الميدالية. 1039 01:18:48,410 --> 01:18:52,250 ‏"صداقة جديدة تتشكل 1040 01:18:52,460 --> 01:18:55,660 ‏مع السماء التي لا حدود لها 1041 01:18:55,870 --> 01:18:58,250 ‏هذا يجعل الأرض تشعر بالغيرة 1042 01:18:58,330 --> 01:19:04,120 ‏وتشتكي من أن الدلال يفسدني 1043 01:19:04,960 --> 01:19:08,750 ‏الحياة أيضاً هذه الأيام 1044 01:19:09,000 --> 01:19:12,460 ‏يبدو أنها سئمت العد 1045 01:19:12,540 --> 01:19:14,710 ‏إنها تغني القصائد 1046 01:19:14,790 --> 01:19:17,870 ‏بين المعادلات الرياضية" 1047 01:19:17,960 --> 01:19:20,330 ‏-نعم يا أبي، التدريب يسير جيداً. ‏-هيا 1048 01:19:20,540 --> 01:19:21,910 ‏سأنهي المكالمة، المدرب ينتظرني. 1049 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 ‏وداعاً. 1050 01:19:23,080 --> 01:19:28,000 ‏"تركت الجدال حول الصواب والخطأ 1051 01:19:28,080 --> 01:19:30,290 ‏ومضيت في حياتي 1052 01:19:30,370 --> 01:19:32,870 ‏لماذا يقفز قلبي؟ 1053 01:19:32,960 --> 01:19:35,410 ‏مثل سنجاب؟" 1054 01:19:36,540 --> 01:19:37,580 ‏"غيتا" 1055 01:19:38,460 --> 01:19:39,410 ‏تعالي هنا. 1056 01:19:41,660 --> 01:19:43,870 ‏انسي طرق والدك. 1057 01:19:44,120 --> 01:19:46,120 ‏تعلمي ما أقوله لك فقط. 1058 01:19:46,210 --> 01:19:47,040 ‏هل فهمت هذا؟ 1059 01:19:48,710 --> 01:19:49,540 ‏ألو. 1060 01:19:50,210 --> 01:19:52,410 ‏آسف، "غيتا" خرجت 1061 01:19:56,460 --> 01:19:59,750 ‏لسنوات، كنت أخسر أمامكما عمداً. 1062 01:20:01,500 --> 01:20:02,960 ‏إنها الحقيقة. 1063 01:20:04,750 --> 01:20:07,120 ‏هذا جيد، أرأيت؟ 1064 01:20:07,660 --> 01:20:10,500 ‏المصارعون يبدعون ‏فقط عندما تكون الطريقة صحيحة. 1065 01:20:11,250 --> 01:20:12,870 ‏فوزي بالبطولة الوطنية سريعاً. 1066 01:20:13,120 --> 01:20:14,370 ‏أنت أيضاً ستتميزين. 1067 01:20:14,710 --> 01:20:16,960 ‏نعم، متى ستعودين للبيت؟ 1068 01:20:17,040 --> 01:20:18,750 ‏سأعود العام القادم. 1069 01:20:19,080 --> 01:20:19,960 ‏أتحتاجين شيئاً؟ 1070 01:20:20,040 --> 01:20:21,500 ‏لا شيء، عودي فحسب. 1071 01:20:22,000 --> 01:20:22,960 ‏حسناً. 1072 01:20:30,870 --> 01:20:32,120 ‏هل أعجبك؟ 1073 01:20:32,370 --> 01:20:33,250 ‏حقاً؟ 1074 01:20:33,330 --> 01:20:34,710 ‏لقد أطلت شعرك. 1075 01:20:34,910 --> 01:20:36,500 ‏يبدو جميلًا. 1076 01:20:37,660 --> 01:20:39,660 ‏والدك لن يعجبه هذا. 1077 01:20:42,660 --> 01:20:45,210 ‏لا يمكن أن يسير كل شيء كما يريد أبي. 1078 01:20:45,460 --> 01:20:46,830 ‏المدرب لم يقل شيئاً. 1079 01:20:47,000 --> 01:20:48,750 ‏وهو مدرب ماهر جداً. 1080 01:20:50,370 --> 01:20:52,710 ‏افعلي ما تريدين هناك. 1081 01:20:53,290 --> 01:20:54,660 ‏لكن كوني حذرة هنا. 1082 01:20:54,750 --> 01:20:57,750 ‏أمي، التدريب الحقيقي ‏يحدث ضمن الكثير من الحرية. 1083 01:20:57,910 --> 01:20:59,290 ‏وليس مع كل هذه القيود. 1084 01:20:59,500 --> 01:21:02,620 ‏نحن نشاهد الأفلام والتلفاز ‏ونأكل في الخارج أيضاً. 1085 01:21:02,960 --> 01:21:05,120 ‏أدائي لم يضعف. 1086 01:21:05,250 --> 01:21:07,250 ‏أنا المصارعة الأولى ‏في الأكاديمية الوطنية للرياضة. 1087 01:21:08,330 --> 01:21:09,410 ‏عدت للبيت أيتها المصارعة؟ 1088 01:21:18,580 --> 01:21:20,540 ‏-كيف حالك؟ ‏-بخير يا أبي. 1089 01:21:22,120 --> 01:21:23,330 ‏كيف يسير تدريبك؟ 1090 01:21:23,580 --> 01:21:25,160 ‏ستذهب إلى "سيدني" للمشاركة في مباراة. 1091 01:21:27,960 --> 01:21:29,370 ‏كيف يسير تدريبك؟ 1092 01:21:29,500 --> 01:21:31,250 ‏يسير جيداً يا أبي. 1093 01:21:31,330 --> 01:21:32,710 ‏أتعرف؟ 1094 01:21:32,790 --> 01:21:34,790 ‏أتعلم أشياء كثيرة جديدة. 1095 01:21:34,870 --> 01:21:37,210 ‏استراتيجيات وحركات وأساليب جديدة. 1096 01:21:37,290 --> 01:21:38,290 ‏جيدة جداً. 1097 01:21:38,410 --> 01:21:41,620 ‏فكرت أن أعلمها أشياء جديدة أيضاً. 1098 01:21:42,580 --> 01:21:44,660 ‏فهي أيضاً يجب أن تفوز بالبطولة الوطنية. 1099 01:21:47,120 --> 01:21:48,460 ‏لقد أطلت شعرك. 1100 01:21:51,580 --> 01:21:52,910 ‏-أبي... ‏-لا. 1101 01:21:54,710 --> 01:21:55,750 ‏لا بأس. 1102 01:22:01,750 --> 01:22:04,330 ‏لا تهاجمي فقط، عليك أن تدافعي. 1103 01:22:04,500 --> 01:22:05,660 ‏أمسكي بي. 1104 01:22:05,910 --> 01:22:07,620 ‏والآن، كيف تحررين نفسك؟ 1105 01:22:07,790 --> 01:22:11,410 ‏امسكي هكذا، أفلتي وهاجمي، فهمت؟ 1106 01:22:11,500 --> 01:22:13,660 ‏هذه طريقة قديمة. 1107 01:22:14,500 --> 01:22:15,330 ‏دعيني... 1108 01:22:17,160 --> 01:22:18,410 ‏أمسكي بي. 1109 01:22:19,410 --> 01:22:20,710 ‏بشدة. 1110 01:22:21,620 --> 01:22:24,080 ‏ادفعي إبهاميك لهذه الجهة، 1111 01:22:24,250 --> 01:22:25,210 ‏وحركيهما إلى هذا الجانب. 1112 01:22:25,660 --> 01:22:28,120 ‏ليس في الأمام بل إلى الجانب، ‏أفلتي وهاجمي. 1113 01:22:28,210 --> 01:22:30,160 ‏ما المشكلة في طريقتي؟ 1114 01:22:31,160 --> 01:22:32,160 ‏ما المشكلة؟ 1115 01:22:32,250 --> 01:22:33,910 ‏لا يا أبي، ليس فيه مشكلة. 1116 01:22:34,080 --> 01:22:37,120 ‏لكن هذا أفضل، المدرب علمنا هذا. 1117 01:22:37,210 --> 01:22:39,080 ‏إذن، أنت خبيرة الآن. 1118 01:22:39,290 --> 01:22:40,910 ‏عالمية؟ 1119 01:22:41,750 --> 01:22:43,080 ‏أبي، كنت... 1120 01:22:43,290 --> 01:22:46,910 ‏أريد أن أعرف ما الذي علمك إياه المدرب 1121 01:22:47,250 --> 01:22:48,750 ‏ولم يستطع والدك تعليمه لك. 1122 01:22:52,080 --> 01:22:54,160 ‏ليس معها، أريني أنا. 1123 01:22:55,330 --> 01:22:56,460 ‏هيا. 1124 01:22:59,290 --> 01:23:01,080 ‏ادفعي إبهاميك بهذه الطريقة... 1125 01:23:05,870 --> 01:23:07,290 ‏إذن، هذا ما علمك إياه مدربك؟ 1126 01:23:08,460 --> 01:23:10,540 ‏أهكذا تفوزين ببطولة عالمية؟ 1127 01:23:18,790 --> 01:23:19,870 ‏لم أكن مستعدة يا أبي. 1128 01:23:20,790 --> 01:23:22,120 ‏إذن، استعدي. 1129 01:26:03,620 --> 01:26:05,710 ‏هذا ما كنت أقوله يا أبي. 1130 01:26:08,460 --> 01:26:09,960 ‏أليس هناك فرق؟ 1131 01:26:55,660 --> 01:26:57,580 ‏ما حدث اليوم لم يكن صحيحاً. 1132 01:26:58,210 --> 01:26:59,960 ‏ما الذي ليس صحيحاً؟ 1133 01:27:00,660 --> 01:27:02,210 ‏كان حدوث هذا حتمياً. 1134 01:27:02,290 --> 01:27:05,250 ‏كان لا بد لأحد أن يخبر أبي ‏بأن أساليبه ضعيفة. 1135 01:27:05,330 --> 01:27:07,710 ‏أساليبه ليست ضعيفة. 1136 01:27:07,790 --> 01:27:09,790 ‏لكن هو أصبح ضعيفاً. 1137 01:27:09,870 --> 01:27:11,500 ‏ولا تنسي أنك فزت بالبطولة الوطنية 1138 01:27:11,580 --> 01:27:13,660 ‏بناءً على أساليبه الضعيفة. 1139 01:27:13,870 --> 01:27:17,330 ‏يمكنك الفوز بالبطولة الوطنية ‏بهذه الأساليب يا "بابيتا"، 1140 01:27:18,250 --> 01:27:19,580 ‏لكن ليس البطولات العالمية. 1141 01:27:19,660 --> 01:27:23,080 ‏وكلما أدركت هذا بسرعة أكبر كان أفضل. 1142 01:27:28,120 --> 01:27:29,500 ‏حسناً. 1143 01:27:29,870 --> 01:27:32,370 ‏ثقي أنت بأساليبك، 1144 01:27:32,660 --> 01:27:34,540 ‏أنا ما زلت أثق بأساليب أبي. 1145 01:27:36,000 --> 01:27:40,210 ‏أصلي للرب لتفوزي بالبطولة الوطنية. 1146 01:27:41,910 --> 01:27:45,660 ‏وأنا أصلي للرب لتفوزي بالبطولة الدولية. 1147 01:27:46,250 --> 01:27:49,250 ‏"هذا العالم 1148 01:27:50,660 --> 01:27:54,910 ‏كذبة 1149 01:27:55,460 --> 01:28:01,870 ‏ألمي حقيقي 1150 01:28:02,080 --> 01:28:07,580 ‏مثل السراب يا حبي 1151 01:28:08,250 --> 01:28:13,000 ‏هي علاقتنا 1152 01:28:13,160 --> 01:28:15,870 ‏تلك العيون 1153 01:28:16,000 --> 01:28:21,540 ‏التي حلمت أحلاماً جميلة معاً 1154 01:28:22,080 --> 01:28:27,000 ‏تدمع الآن بسبب هذا الانفصال 1155 01:28:28,160 --> 01:28:30,830 ‏تلك العيون 1156 01:28:31,080 --> 01:28:36,540 ‏التي بقيت ساهرة الليالي معاً 1157 01:28:37,040 --> 01:28:41,500 ‏ترفض الاستيقاظ حتى في الصباح 1158 01:28:41,580 --> 01:28:45,710 ‏أصبحت منفصلة الدروب 1159 01:28:46,040 --> 01:28:51,830 ‏دروب أولئك الذين تعهدوا 1160 01:28:51,910 --> 01:28:54,750 ‏بأن يسيروا معاً دائماً 1161 01:28:54,960 --> 01:28:57,660 ‏يتشاركون الأحزان الآن 1162 01:28:57,750 --> 01:29:00,580 ‏تلك العيون الضبابية 1163 01:29:01,120 --> 01:29:06,330 ‏التي كانت تنظر عبر النوافذ وكلها أمل 1164 01:29:07,080 --> 01:29:12,370 ‏مختنقة الآن من اليأس 1165 01:29:36,580 --> 01:29:39,410 ‏الأنفاس مضطربة 1166 01:29:39,750 --> 01:29:42,750 ‏والأفكار معذبة 1167 01:29:42,830 --> 01:29:48,540 ‏لماذا هذه الروح مشتتة؟ 1168 01:29:48,750 --> 01:29:51,330 ‏لماذا هذا اليأس؟ 1169 01:29:51,750 --> 01:29:54,660 ‏وهذا التثبيط للهمة؟ 1170 01:29:54,750 --> 01:30:01,000 ‏لماذا يحمل القلب ‏عاصفة من ملايين الأسئلة؟ 1171 01:30:01,210 --> 01:30:03,620 ‏تلك العيون 1172 01:30:04,000 --> 01:30:09,410 ‏التي كانت تشع كالنجوم في السماء 1173 01:30:10,080 --> 01:30:15,710 ‏اختفت الآن في الليل المظلم 1174 01:30:16,250 --> 01:30:18,460 ‏تلك العيون 1175 01:30:19,120 --> 01:30:24,370 ‏التي كانت تتغذى على دفء الشمس 1176 01:30:25,160 --> 01:30:29,160 ‏أصبحت الآن متعبة تبحث عن الظلال 1177 01:30:29,500 --> 01:30:33,660 ‏أصبحت منفصلة الدروب 1178 01:30:33,960 --> 01:30:39,660 ‏دروب أولئك الذين تعهدوا 1179 01:30:39,870 --> 01:30:42,790 ‏بأن يسيروا معاً دائماً 1180 01:30:42,870 --> 01:30:45,500 ‏يتشاركون الأحزان الآن 1181 01:30:45,580 --> 01:30:48,710 ‏تلك العيون ضبابية 1182 01:30:49,080 --> 01:30:54,460 ‏التي كانت تنظر عبر النوافذ وكلها أمل 1183 01:30:55,120 --> 01:31:00,750 ‏مختنقة الآن يأساً" 1184 01:31:01,580 --> 01:31:05,290 ‏"بطولة العالم، (سيدني)" 1185 01:31:09,370 --> 01:31:13,160 ‏"البطولة الوطنية، (نيودلهي)" 1186 01:31:29,790 --> 01:31:30,960 ‏هيا يا "بابيتا" 1187 01:31:33,460 --> 01:31:34,750 ‏ارمي بها. 1188 01:31:52,250 --> 01:31:54,000 ‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟ 1189 01:31:56,460 --> 01:31:59,620 ‏-غيتا، أمسكيها جيداً. ‏-لا تدعيها تتحرك. 1190 01:32:02,790 --> 01:32:03,750 ‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟ 1191 01:32:03,830 --> 01:32:05,040 ‏دافعي. 1192 01:32:07,500 --> 01:32:09,040 ‏هاجمي. 1193 01:32:11,290 --> 01:32:12,250 ‏أحسنت! 1194 01:32:17,210 --> 01:32:18,290 ‏أهكذا تدافعين؟ 1195 01:32:18,540 --> 01:32:21,210 ‏في الجولة الثانية أيضاً، تابعي الهجوم. 1196 01:33:06,080 --> 01:33:08,250 ‏لا تبدو سعيداً يا أبي. 1197 01:33:10,120 --> 01:33:11,500 ‏ألم أقاتل جيداً؟ 1198 01:33:13,120 --> 01:33:14,460 ‏لا يا عزيزتي. 1199 01:33:14,750 --> 01:33:17,000 ‏لقد قاتلت كما توقعت تماماً. 1200 01:33:20,370 --> 01:33:25,330 ‏لكني لم أتخيل قط أن "غيتا" ستقاتل هكذا. 1201 01:33:29,870 --> 01:33:31,960 ‏والآن، أنت أيضاً فزت بالبطولة الوطنية. 1202 01:33:32,580 --> 01:33:34,040 ‏أنت أيضاً ستذهبين ‏إلى الأكاديمية الوطنية للرياضة. 1203 01:33:34,910 --> 01:33:36,580 ‏سيكون لديك مدرب جديد. 1204 01:33:38,080 --> 01:33:41,580 ‏وسيصبح والدك مرة أخرى مسناً. 1205 01:33:45,500 --> 01:33:46,410 ‏لا يا أبي. 1206 01:33:53,210 --> 01:33:55,580 ‏لا تنسي 1207 01:33:57,710 --> 01:34:00,410 ‏كيف وصلت إلى هنا. 1208 01:34:17,460 --> 01:34:18,580 ‏مرحباً أيتها البطلة. 1209 01:34:20,540 --> 01:34:21,540 ‏مرحباً يا أختي. 1210 01:34:25,160 --> 01:34:26,330 ‏أما زلت غاضبة؟ 1211 01:34:29,830 --> 01:34:30,660 ‏تعالي. 1212 01:34:31,210 --> 01:34:33,330 ‏-ماذا وضعت في الحقيبة؟ ‏-دعيني أحملها. 1213 01:34:33,410 --> 01:34:34,540 ‏إنها ثقيلة جداً. 1214 01:34:35,330 --> 01:34:36,580 ‏مرحباً يا "جاسميت". 1215 01:34:37,790 --> 01:34:40,500 ‏هذه أختي الصغيرة "بابيتا". 1216 01:34:40,580 --> 01:34:42,910 ‏عائلة مصارعات. 1217 01:34:44,830 --> 01:34:46,160 ‏هذه قاعة الطعام. 1218 01:34:46,290 --> 01:34:48,000 ‏هنا نأكل الطعام. 1219 01:34:52,500 --> 01:34:54,120 ‏هذه هي الردهة. 1220 01:34:54,210 --> 01:34:56,250 ‏هنا نسترخي ونشاهد التلفاز. 1221 01:34:57,790 --> 01:34:59,210 ‏أين مركز التدريب؟ 1222 01:35:02,210 --> 01:35:03,580 ‏كم أنت متلهفة! 1223 01:35:04,870 --> 01:35:06,960 ‏سترينه غداً، اذهبي ونامي الآن. 1224 01:35:12,040 --> 01:35:13,750 ‏أيمكنني قول شيء؟ 1225 01:35:13,870 --> 01:35:15,120 ‏لا تشعري بالإهانة. 1226 01:35:16,410 --> 01:35:17,540 ‏أخبريني. 1227 01:35:18,120 --> 01:35:19,710 ‏لقد تغيرت كثيراً. 1228 01:35:22,660 --> 01:35:26,410 ‏أتذكر أول مرة خسرت مباراة. 1229 01:35:27,790 --> 01:35:29,120 ‏لم تستطيعي النوم طوال الليل. 1230 01:35:30,120 --> 01:35:33,750 ‏والآن، رغم أنك خسرت مباراة دولية، ‏أنت... 1231 01:35:34,620 --> 01:35:39,000 ‏أعني، لا يبدو على وجهك شيء. 1232 01:35:41,080 --> 01:35:42,830 ‏هل دربك أبي لتقولي هذا؟ 1233 01:35:44,330 --> 01:35:46,410 ‏أنا أتذكر تدريب أبي جيداً. 1234 01:35:48,000 --> 01:35:49,540 ‏يبدو أنك أنت نسيت. 1235 01:35:49,790 --> 01:35:52,540 ‏ركّزي على تدريبك. 1236 01:35:52,790 --> 01:35:54,410 ‏وأنا سأتدبر أموري. 1237 01:35:55,290 --> 01:35:56,960 ‏ولماذا تحاضرينني؟ 1238 01:35:57,040 --> 01:35:58,330 ‏خسرت مباراة واحدة فقط. 1239 01:36:03,830 --> 01:36:04,870 ‏"(موسكو)" 1240 01:36:04,960 --> 01:36:07,330 ‏"غيتا كوماري) بطيئة ‏في الجولة الثانية أيضاً، 1241 01:36:07,410 --> 01:36:10,460 ‏قاتلت جيداً لكنها لم تسيطر كثيراً. 1242 01:36:10,540 --> 01:36:12,040 ‏"غيتا" تحاول، 1243 01:36:12,750 --> 01:36:14,750 ‏لكن "كاشا" تسجل نقطة. 1244 01:36:15,370 --> 01:36:17,160 ‏وتنتهي الجولة. 1245 01:36:17,660 --> 01:36:21,160 ‏"غيتا كماري" تخرج مبكراً من بطولة العالم. 1246 01:36:21,960 --> 01:36:24,540 ‏يا لها من خيبة أمل! 1247 01:36:25,080 --> 01:36:29,250 ‏هزيمة أخرى لبطلة "الهند" ‏"غيتا كوماري بوغات". 1248 01:36:32,040 --> 01:36:35,620 ‏في "جاكرتا" أيضاً، ‏تخرج "غيتا" في الجولة الأولى. 1249 01:36:36,870 --> 01:36:40,620 ‏هزيمة مهينة لـ"غيتا" في بطولة العالم ‏في "أستانبول". 1250 01:36:40,870 --> 01:36:44,290 ‏سيكون عليها الانتظار مدة طويلة ‏لتفوز ببطلة عالمية. 1251 01:36:54,620 --> 01:36:56,160 ‏"غيتا"، لا تفقدي الأمل. 1252 01:36:56,330 --> 01:36:58,160 ‏لقد عملنا بجد وأنت قاتلت جيداً. 1253 01:36:58,330 --> 01:36:59,540 ‏أنت فقط لم تستطيعي الفوز. 1254 01:37:00,040 --> 01:37:02,120 ‏هذا لا يعني أنك مصارعة سيئة. 1255 01:37:03,080 --> 01:37:03,910 ‏هذا يحدث. 1256 01:37:04,120 --> 01:37:05,960 ‏بعض الناس ليسوا مؤهلين لنصر عالمي. 1257 01:37:32,870 --> 01:37:34,660 ‏هل تشعرين بأني... 1258 01:37:36,540 --> 01:37:38,830 ‏لست مؤهلة للفوز بميدالية عالمية؟ 1259 01:37:42,830 --> 01:37:44,410 ‏لا أعرف عن ذلك. 1260 01:37:46,160 --> 01:37:48,160 ‏كل ما أعرفه 1261 01:37:48,960 --> 01:37:50,620 ‏هو أنك أنت الفتاة 1262 01:37:50,830 --> 01:37:53,120 ‏التي هزمت الأولاد ‏في المصارعة على الرمل. 1263 01:37:54,910 --> 01:37:56,330 ‏أنت الفتاة 1264 01:37:56,500 --> 01:37:59,540 ‏التي رغم أن وزنها كان أقل من الآخرين ‏فازت بالبطولة الوطنية الفرعية. 1265 01:38:01,540 --> 01:38:04,790 ‏أنت هزمت الجميع في البطولات الوطنية ‏ثلاث سنوات على التوالي. 1266 01:38:07,750 --> 01:38:10,000 ‏إن كنت غير مؤهلة لنصر عالمي، 1267 01:38:10,580 --> 01:38:14,620 ‏لا أعرف من الفتاة المؤهلة لذلك ‏في "الهند". 1268 01:38:21,500 --> 01:38:23,660 ‏أنا لدي ثقة كبيرة بك، 1269 01:38:25,460 --> 01:38:27,750 ‏لكنها لا تُقارن بالثقة التي يضعها أبي فيك. 1270 01:38:31,580 --> 01:38:33,000 ‏تحدثي إليه مرة. 1271 01:38:36,540 --> 01:38:38,540 ‏كيف سأواجهه؟ 1272 01:38:38,710 --> 01:38:40,790 ‏إنه والدنا. 1273 01:38:42,460 --> 01:38:44,290 ‏ما أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟ 1274 01:38:44,710 --> 01:38:45,960 ‏سيصغي إليك بانتباه. 1275 01:38:46,330 --> 01:38:47,710 ‏تحدثي إليه. 1276 01:38:48,540 --> 01:38:51,330 ‏توبيخه كان يفيدنا دائماً، أليس كذلك؟ 1277 01:38:59,370 --> 01:39:00,830 ‏دواؤك. 1278 01:39:05,750 --> 01:39:07,160 ‏تحدثت إلى "بابيتا". 1279 01:39:07,620 --> 01:39:09,660 ‏قالت إن التدريب يسير جيداً. 1280 01:39:14,790 --> 01:39:15,830 ‏وماذا أيضاً؟ 1281 01:39:18,660 --> 01:39:20,000 ‏"غيتا" ليست بخير. 1282 01:39:21,960 --> 01:39:23,660 ‏أرجوك تحدث إليها. 1283 01:39:40,660 --> 01:39:41,790 ‏ألو؟ 1284 01:39:43,290 --> 01:39:44,290 ‏"غيتا"؟ 1285 01:39:46,040 --> 01:39:47,960 ‏حسناً، انتظري. 1286 01:39:49,790 --> 01:39:50,750 ‏"غيتا". 1287 01:40:37,960 --> 01:40:39,660 ‏أنا آسفة يا أبي. 1288 01:41:06,250 --> 01:41:10,410 ‏بقي ستة أشهر فقط ‏على دورة ألعاب الكومنولث الـ19، 1289 01:41:10,500 --> 01:41:13,080 ‏أكبر حدث رياضي في "الهند". 1290 01:41:13,460 --> 01:41:18,960 ‏وسنرى كيف سيمد اللاعبون الهنود 1291 01:41:19,120 --> 01:41:22,330 ‏ضد أفضل الرياضيين في العالم. 1292 01:41:41,370 --> 01:41:45,120 ‏هذه المرة في دورة ألعاب الكومنولث، ‏أريد ثلاث ميداليات. 1293 01:41:45,410 --> 01:41:46,790 ‏سواءً جاءت منكن أنتن الثلاثة، 1294 01:41:46,870 --> 01:41:48,160 ‏أو أنتن أو أنتن، 1295 01:41:48,370 --> 01:41:49,330 ‏لا يهمني. 1296 01:41:49,410 --> 01:41:50,620 ‏بقي ستة أشهر فقط. 1297 01:41:50,830 --> 01:41:52,210 ‏ابذلن أقصى جهدكن. 1298 01:41:52,580 --> 01:41:53,540 ‏مفهوم؟ 1299 01:41:53,830 --> 01:41:54,790 ‏اذهبن. 1300 01:41:55,120 --> 01:41:56,080 ‏"غيتا". 1301 01:41:56,210 --> 01:41:57,040 ‏تعالي هنا. 1302 01:42:00,500 --> 01:42:02,660 ‏-ستفوزين بميدالية. ‏-حاضر يا سيدي. 1303 01:42:02,750 --> 01:42:05,000 ‏ليس في الفئة التي تخسرين فيها، 1304 01:42:05,080 --> 01:42:07,750 ‏بل في الفئة التي تستطيعين الفوز بها. 1305 01:42:08,000 --> 01:42:08,830 ‏هل فهمت؟ 1306 01:42:10,120 --> 01:42:13,410 ‏من الصعب عليك أن تصمدي ‏في فئة الـ55 كيلو. 1307 01:42:13,620 --> 01:42:16,120 ‏لا بد أنك أنت أيضاً لاحظت هذا. 1308 01:42:16,370 --> 01:42:17,710 ‏في فئة الـ51 كيلو، 1309 01:42:17,790 --> 01:42:20,410 ‏يمكنك السيطرة على المباراة وربما الفوز. 1310 01:42:21,910 --> 01:42:24,080 ‏راقبي النظام الغذائي للجميع جيداً، 1311 01:42:24,290 --> 01:42:25,620 ‏-لا أريد أخطاء. ‏-سيدي. 1312 01:42:27,750 --> 01:42:29,870 ‏سيدي، أريد أن أقاتل في فئة الـ55 كيلو. 1313 01:42:31,830 --> 01:42:34,290 ‏إذا قاتلت في فئة الـ55 كيلو ‏لن تحققي شيئاً. 1314 01:42:38,370 --> 01:42:40,040 ‏يجب أن تخسر أربعة كيلو. 1315 01:42:40,120 --> 01:42:41,580 ‏-غيري نظامها الغذائي. ‏-حسناً يا سيدي 1316 01:42:41,750 --> 01:42:43,910 ‏منذ الغد، سنبدأ تدريبك ‏في فئة الـ51 كيلو. 1317 01:42:45,160 --> 01:42:46,540 ‏هيا يا فتيات. 1318 01:42:50,210 --> 01:42:52,410 ‏لماذا لن تفوزي في فئة الـ55 كيلو؟ 1319 01:42:52,710 --> 01:42:54,750 ‏لا داعي لأن تخسري وزناً. 1320 01:42:54,910 --> 01:42:57,290 ‏ستقاتلين في فئة الـ55 كيلو وستفوزين. 1321 01:42:57,910 --> 01:42:59,040 ‏أنا قادم إلى "باتيالا". 1322 01:43:07,160 --> 01:43:09,660 ‏لا نعرف أحداً في "باتيالا". 1323 01:43:09,960 --> 01:43:11,960 ‏كيف ستبقى هناك ستة أشهر؟ 1324 01:43:12,120 --> 01:43:13,330 ‏سأستأجر مكاناً. 1325 01:43:13,410 --> 01:43:14,620 ‏والطعام؟ 1326 01:43:14,790 --> 01:43:15,870 ‏سأطهو أنا. 1327 01:43:15,960 --> 01:43:17,580 ‏أنا سأطهو يا عمي. 1328 01:43:18,870 --> 01:43:20,910 ‏ربما أستطيع أنا أيضاً الذهاب معك. 1329 01:43:21,750 --> 01:43:23,000 ‏ماذا ستفعل هناك؟ 1330 01:43:23,330 --> 01:43:26,750 ‏في الماضي عندما كانتا تتدربان معي ‏كانتا تقومان بعمل جيد. 1331 01:43:26,910 --> 01:43:29,040 ‏لذا، إن تدربتا معي في المستقبل أيضاً... 1332 01:43:29,250 --> 01:43:31,370 ‏بصراحة، أظن أني أجلب لهما ‏الحظ الحسن. 1333 01:43:32,500 --> 01:43:34,040 ‏أعني، هذا هو ما أظنه. 1334 01:43:35,580 --> 01:43:39,250 ‏وسأشتري لك الخضار وأقطعه لك، 1335 01:43:39,410 --> 01:43:41,870 ‏وأقضي لك مشاويرك وأدلك قدميك. 1336 01:43:42,250 --> 01:43:43,710 ‏سأحرص على ألا تقلق بشأن شيء. 1337 01:43:43,870 --> 01:43:45,750 ‏كما تعرف، إنها ألعاب الكومنولث. 1338 01:43:45,960 --> 01:43:47,460 ‏لا يمكننا المجازفة. 1339 01:43:52,660 --> 01:43:54,500 ‏ابدأي التجهيز للميدالية الذهبية. 1340 01:43:54,710 --> 01:43:57,410 ‏"(باتيالا)" 1341 01:44:00,830 --> 01:44:02,540 ‏الغرفة في الأعلى. 1342 01:44:03,580 --> 01:44:04,410 ‏هيا. 1343 01:44:07,750 --> 01:44:09,830 ‏ألا توجد غرفة أخرى بالثمن نفسه؟ 1344 01:44:10,120 --> 01:44:11,120 ‏إنها جيدة. 1345 01:44:11,210 --> 01:44:12,370 ‏حسناً. 1346 01:44:12,460 --> 01:44:13,660 ‏إنها جيدة حقاً. 1347 01:44:13,960 --> 01:44:15,000 ‏لا بد أن أعترف. 1348 01:44:15,120 --> 01:44:17,290 ‏الأكاديمية الوطنية للرياضة. 1349 01:44:20,210 --> 01:44:21,120 ‏نعم؟ 1350 01:44:21,210 --> 01:44:25,410 ‏والد "غيتا" و"بابيتا كوماري" وابن عمهما. 1351 01:44:30,160 --> 01:44:32,370 ‏يا للهول! 1352 01:44:40,250 --> 01:44:42,710 ‏عمي، ألا يبدو هذا المكان لطيفاً؟ 1353 01:45:00,710 --> 01:45:01,910 ‏كيف حالك أيتها البطلة؟ 1354 01:45:06,500 --> 01:45:07,330 ‏وأنت؟ 1355 01:45:07,410 --> 01:45:08,620 ‏أنا بخير يا أبي. 1356 01:45:10,160 --> 01:45:11,040 ‏لماذا أنت هنا؟ 1357 01:45:11,210 --> 01:45:12,790 ‏عمي أصر أن أحضر معه. 1358 01:45:12,870 --> 01:45:15,210 ‏قال إنها ألعاب الكومنولث، ‏لا يمكننا المجازفة. 1359 01:45:15,290 --> 01:45:16,540 ‏اصمت يا "ك ك ق ق". 1360 01:45:19,000 --> 01:45:21,370 ‏تدريب "غيتا" في فئة الـ51 كيلو بدأ، 1361 01:45:21,460 --> 01:45:22,830 ‏والنظام الغذائي أيضاً. 1362 01:45:24,830 --> 01:45:26,960 ‏استمري على تدريباتهم ونظامهم الغذائي. 1363 01:45:27,410 --> 01:45:29,830 ‏وأنا سأكمل الباقي. 1364 01:45:32,160 --> 01:45:34,160 ‏متى يبدأ تدريبك؟ 1365 01:45:34,410 --> 01:45:35,410 ‏السابعة صباحاً. 1366 01:45:36,370 --> 01:45:37,460 ‏حسناً. 1367 01:45:37,580 --> 01:45:39,120 ‏كوني مستعدة الساعة الخامسة صباحاً. 1368 01:45:51,830 --> 01:45:54,160 ‏"أنا هنا لأبقى 1369 01:45:54,250 --> 01:45:56,910 ‏وأهزم الأفضل 1370 01:45:57,000 --> 01:45:59,410 ‏أنا هنا لأبقى 1371 01:45:59,500 --> 01:46:01,790 ‏وأهزم الأفضل 1372 01:46:01,870 --> 01:46:07,080 ‏تمسك بقوة بأحلامك 1373 01:46:07,210 --> 01:46:12,540 ‏ولا تبالي بما يقوله المثبطون والساخرون 1374 01:46:12,620 --> 01:46:17,790 ‏إنه دورهم اليوم، دعهم يقولون ما يريدون 1375 01:46:17,960 --> 01:46:24,330 ‏دورك سيأتي غداً، أثبت نفسك حينها 1376 01:46:29,160 --> 01:46:34,910 ‏زئير واحد للأسد يسكت ثغاء ألف غنمة 1377 01:46:35,000 --> 01:46:36,870 ‏فصارع أيها المصارع 1378 01:46:37,660 --> 01:46:39,500 ‏صارع أيها المصارع 1379 01:46:40,290 --> 01:46:42,830 ‏قد يعلو مجدك أو يخبو 1380 01:46:42,910 --> 01:46:45,500 ‏لأن نجومك في السماء تتصارع 1381 01:46:45,580 --> 01:46:47,370 ‏فصارع أيها المصارع 1382 01:46:48,410 --> 01:46:50,250 ‏صارع أيها المصارع" 1383 01:46:51,080 --> 01:46:52,830 ‏صارع أيها المصارع" 1384 01:46:53,750 --> 01:46:55,790 ‏صارع أيها المصارع" 1385 01:47:08,040 --> 01:47:09,330 ‏توقف، توقف. 1386 01:47:10,040 --> 01:47:11,580 ‏الهجوم المباشر لن ينفع. 1387 01:47:11,960 --> 01:47:14,000 ‏يجب أن تتلاعبي بعقل الخصم. 1388 01:47:15,120 --> 01:47:19,250 ‏تظاهري بعمل حركة واعملي غيرها. 1389 01:47:23,750 --> 01:47:24,790 ‏سيدي 1390 01:47:34,960 --> 01:47:36,540 ‏سيدي، نظمت لها غذاءها، 1391 01:47:36,620 --> 01:47:38,750 ‏لكن لا أعرف لم لا ينخفض وزنها. 1392 01:47:40,830 --> 01:47:42,080 ‏ماذا تخططين يا "غيتا"؟ 1393 01:47:44,750 --> 01:47:46,790 ‏هل ستقولين شيئاً أم ستستمرين في البكاء؟ 1394 01:47:57,160 --> 01:48:01,370 ‏سيدي، من تصرفاتهما، ‏أشعر بأنهما لا تحتاجان إلى الأكاديمية. 1395 01:48:02,500 --> 01:48:04,040 ‏والباقي يعود إليك. 1396 01:48:08,250 --> 01:48:09,460 ‏هل لديكما ما تقولانه؟ 1397 01:48:13,790 --> 01:48:15,540 ‏إذن، تعترفان أنكما مخطئتان. 1398 01:48:16,580 --> 01:48:18,410 ‏سيدي، لديهما خطأ واحد فقط. 1399 01:48:19,250 --> 01:48:20,370 ‏وهي أن والدهما مجنون. 1400 01:48:23,210 --> 01:48:26,830 ‏مجنون جداً بالفوز بميدالية ذهبية للبلد، 1401 01:48:27,710 --> 01:48:30,460 ‏لدرجة أنه منذ طفولتهما، ‏انتزع منهما ألعابهما، 1402 01:48:30,660 --> 01:48:32,040 ‏وجعلهما تصارعان. 1403 01:48:33,710 --> 01:48:35,330 ‏وعندما قاومتا، قص شعرهما. 1404 01:48:36,410 --> 01:48:39,540 ‏ولكي يجعلهما مستعدتان، ‏جعلهما تصارعان الأولاد. 1405 01:48:39,830 --> 01:48:41,750 ‏تحمل استهزاء وإساءة القرية كلها، 1406 01:48:43,370 --> 01:48:45,120 ‏فقط لتجعلا بلدهما فخوراً يوماً ما. 1407 01:48:55,210 --> 01:48:56,410 ‏انظر يا سيدي. 1408 01:48:56,790 --> 01:48:57,620 ‏انظر. 1409 01:48:57,710 --> 01:48:59,620 ‏هذه خمسون روبية كسبتها في "روهتاك". 1410 01:48:59,960 --> 01:49:01,330 ‏وهذه في "هيزار". 1411 01:49:02,660 --> 01:49:03,960 ‏وهذه في "تشانديغار". 1412 01:49:04,580 --> 01:49:08,500 ‏وهذا وهذا، كل هذا يا سيدي. 1413 01:49:09,250 --> 01:49:11,830 ‏هاتان الفتاتان سافرتا من مكان بعيد ‏لتكونا هنا يا سيدي. 1414 01:49:13,120 --> 01:49:14,910 ‏فلا تقولوا لهما أن تعودا الآن. 1415 01:49:16,410 --> 01:49:17,710 ‏إنها غلطتي أنا. 1416 01:49:17,960 --> 01:49:19,410 ‏وأنا أعتذر لكم. 1417 01:49:27,910 --> 01:49:30,370 ‏المدرب مهتم فقط ‏بالحصول على ثلاث ميداليات. 1418 01:49:30,540 --> 01:49:32,040 ‏ولا يهم إن كانت برونزية. 1419 01:49:33,120 --> 01:49:35,210 ‏لكني أريد أن يفوز بلدنا بالذهبية. 1420 01:49:36,460 --> 01:49:38,210 ‏وهذه الفتاة تستطيع أن تفعل هذا يا سيدي. 1421 01:49:50,500 --> 01:49:52,210 ‏انتظروا جميعاً في الخارج من فضلكم. 1422 01:50:01,830 --> 01:50:03,960 ‏لقد أخطأت بإضاعة هذا الوقت. 1423 01:50:05,660 --> 01:50:08,250 ‏بوزن 55 كيلو، لن يتم اختيار "غيتا" ‏لتمثل "الهند". 1424 01:50:09,830 --> 01:50:12,410 ‏لو تبارت في فئة 51 كيلو ‏كان من الممكن أن تفوز بالميدالية. 1425 01:50:13,160 --> 01:50:17,790 ‏كان يجب أن تفوز بالميدالية ‏في فئة 55 كيلو قبل الآن بكثير. 1426 01:50:18,160 --> 01:50:19,870 ‏أنت المسؤول عن ذلك. 1427 01:50:20,080 --> 01:50:21,120 ‏ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 1428 01:50:21,330 --> 01:50:23,370 ‏موهبة "غيتا" الفطرية هي الهجوم. 1429 01:50:24,500 --> 01:50:28,580 ‏وضع أساليب بعيدة عن موهبتها الفطرية ‏غيرت مهاراتها. 1430 01:50:29,120 --> 01:50:32,210 ‏هذا مثل أن تقول لنمر أن يقاتل كفيل. 1431 01:50:33,710 --> 01:50:36,620 ‏عند ذلك، لن يكون لا نمراً ولا فيلًا. 1432 01:50:36,830 --> 01:50:38,080 ‏أخبرني أنت إذن، 1433 01:50:38,250 --> 01:50:40,660 ‏كيف تقاتل لتفوز بالميدالية. 1434 01:50:40,870 --> 01:50:44,790 ‏إذا سمحت، أود أن أعرض لك هذا ‏هنا والآن. 1435 01:50:45,410 --> 01:50:46,750 ‏يريدونكم في الداخل. 1436 01:50:51,080 --> 01:50:52,540 ‏ما حدث كان خطأ. 1437 01:50:52,790 --> 01:50:55,370 ‏لكن اللجنة قررت أن تمنحهما ‏فرصة أخرى. 1438 01:50:55,580 --> 01:50:56,410 ‏شكراً لك يا سيدي. 1439 01:50:56,540 --> 01:50:58,830 ‏لكن منذ اليوم، 1440 01:50:59,460 --> 01:51:01,750 ‏لا يُسمح لك بدخول الأكاديمية، 1441 01:51:02,120 --> 01:51:05,160 ‏ولا يُسمح لهما بمغادرتها. 1442 01:51:09,040 --> 01:51:10,000 ‏حسناً يا سيدي. 1443 01:51:16,460 --> 01:51:18,960 ‏اليوم، أعد واحداً لي أيضاً يا عمي. 1444 01:51:21,910 --> 01:51:23,000 ‏آسف. 1445 01:51:29,460 --> 01:51:30,460 ‏شكراً لك. 1446 01:51:35,540 --> 01:51:37,330 ‏جئنا لنلعب الدور الرئيسي، 1447 01:51:37,410 --> 01:51:40,080 ‏فجعلتنا الأكاديمية مجرد ضيفين. 1448 01:51:40,580 --> 01:51:41,660 ‏دعنا نعود للبيت الآن. 1449 01:51:42,960 --> 01:51:43,870 ‏لا يا "أومكار". 1450 01:51:44,910 --> 01:51:47,790 ‏يمكنهم منعي من الدخول، 1451 01:51:48,960 --> 01:51:52,000 ‏لكن لا يستطيع أحد منعي ‏من تدريب "غيتا". 1452 01:51:53,750 --> 01:51:54,830 ‏في صحتك يا عمي. 1453 01:51:57,120 --> 01:51:59,120 ‏كنت المسيطرة لأمام ثلاثة منهن، 1454 01:51:59,250 --> 01:52:01,500 ‏لكن المصارعة التي هزمتني 1455 01:52:01,660 --> 01:52:03,790 ‏كانت أصغر حجماً مني ولم تكن قوية جداً. 1456 01:52:04,120 --> 01:52:05,290 ‏لكنها هزمتني بتسع نقاط. 1457 01:52:05,410 --> 01:52:07,120 ‏هل لديك تسجيل للمباراة؟ 1458 01:52:07,210 --> 01:52:09,210 ‏نعم يا أبي، في المكتبة. 1459 01:52:09,410 --> 01:52:11,580 ‏أرسلي لي نسخاً منها كلها. 1460 01:52:18,120 --> 01:52:21,370 ‏بقي ثلاثة أشهر فقط على ألعاب الكومنولث ‏في "دلهي". 1461 01:52:21,460 --> 01:52:25,660 ‏ويمكن الإحساس بالحماس لها ‏في الأكاديمية الوطنية في "باتيالا". 1462 01:52:28,210 --> 01:52:29,580 ‏أين نذهب يا عمي؟ 1463 01:52:31,750 --> 01:52:34,580 ‏الشيء الوحيد الذي كنت أكرهه في عمي، 1464 01:52:34,960 --> 01:52:37,290 ‏هو أجواء الترقب الدائمة معه. 1465 01:52:37,460 --> 01:52:39,710 ‏إنها قاتلة. 1466 01:52:43,120 --> 01:52:45,370 ‏"القطة المتوحشة المجنونة دوت كوم". 1467 01:52:45,660 --> 01:52:47,500 ‏"الخالة المثيرة" 1468 01:52:49,290 --> 01:52:52,210 ‏إن أردت مشاهدة فيلم، ‏دعنا نذهب إلى "أمار ماهيل". 1469 01:52:52,290 --> 01:52:54,000 ‏ليس لديهم أفلام محترمة هنا. 1470 01:52:54,370 --> 01:52:55,500 ‏انزل. 1471 01:52:58,160 --> 01:52:59,500 ‏"الابنة الجامحة" 1472 01:53:00,540 --> 01:53:01,960 ‏-نعم؟ ‏-كم تريد ثمناً للتذاكر كلها 1473 01:53:02,040 --> 01:53:03,750 ‏في العرض التالي؟ 1474 01:53:04,580 --> 01:53:06,870 ‏ما الفيلم الذي تريد مشاهدته؟ 1475 01:53:07,250 --> 01:53:08,540 ‏أحضرناه معنا. 1476 01:53:12,540 --> 01:53:13,750 ‏توقف. 1477 01:53:18,040 --> 01:53:19,290 ‏شغله. 1478 01:53:32,620 --> 01:53:33,460 ‏هل انتهيتما؟ 1479 01:53:33,540 --> 01:53:34,710 ‏ابتهج. 1480 01:53:34,790 --> 01:53:36,500 ‏بيعت تذاكر عرضك التالي كلها أيضاً. 1481 01:53:36,710 --> 01:53:39,750 ‏ماذا تفعلان هنا يا صديقي؟ 1482 01:53:39,910 --> 01:53:42,040 ‏أعني، من أين جئتما بالفيلم؟ 1483 01:53:42,210 --> 01:53:45,290 ‏"أطلنطا"، "أندونيسيا". 1484 01:53:45,370 --> 01:53:46,580 ‏-مستورد؟ ‏-نعم. 1485 01:53:46,660 --> 01:53:48,790 ‏اسمع يا سيد، هل أستطيع عمل نسخة؟ 1486 01:53:48,870 --> 01:53:50,790 ‏وسأخصم لكما خمسين روبية. 1487 01:53:55,410 --> 01:53:58,330 ‏كيف ستفوز إن كانت تقاتل هكذا؟ 1488 01:53:59,000 --> 01:54:00,290 ‏عمي؟ 1489 01:54:01,370 --> 01:54:05,370 ‏عمي، جمعت المعلومات التي تريدها، 1490 01:54:05,660 --> 01:54:07,290 ‏لكن كيف ستوصلها إليها؟ 1491 01:54:07,370 --> 01:54:10,250 ‏الأكاديمية منعتك من الدخول إليها. 1492 01:54:12,830 --> 01:54:13,910 ‏اجلس. 1493 01:54:14,870 --> 01:54:16,370 ‏الترقب مرة أخرى. 1494 01:54:17,120 --> 01:54:18,750 ‏أهكذا تقاتلين؟ 1495 01:54:18,830 --> 01:54:20,580 ‏مثل قطة ترتجف. 1496 01:54:21,250 --> 01:54:23,290 ‏إن كنت تريدين القتال هكذا فلا تفعلي. 1497 01:54:23,580 --> 01:54:24,620 ‏ماذا حدث يا أبي؟ 1498 01:54:24,790 --> 01:54:26,250 ‏شاهدت كل مبارياتك. 1499 01:54:27,620 --> 01:54:29,250 ‏الشي المؤكد أنك لم تكوني تصارعين. 1500 01:54:31,000 --> 01:54:33,370 ‏ألديك نسخ من الأشرطة التي أرسلتها لي؟ 1501 01:54:34,410 --> 01:54:35,290 ‏نعم يا أبي. 1502 01:54:35,460 --> 01:54:37,460 ‏أيمكنك الترتيب لمشاهدتها وحدك؟ 1503 01:54:38,160 --> 01:54:39,620 ‏سأستعير كمبيوتراً محمولًا. 1504 01:54:40,330 --> 01:54:41,210 ‏حسناً. 1505 01:54:41,370 --> 01:54:43,080 ‏كوني مستعدة الساعة الخامسة صباحاً. 1506 01:54:48,580 --> 01:54:50,500 ‏مضى وقت طويل منذ عنفني أبي. 1507 01:54:52,290 --> 01:54:53,160 ‏شعرت بالراحة. 1508 01:54:55,290 --> 01:54:57,620 ‏ضعي مباراة "جاكرتا"، الجولة الأولى. 1509 01:54:58,040 --> 01:54:59,040 ‏وضعتها يا أبي. 1510 01:54:59,250 --> 01:55:01,210 ‏اذهبي إلى الدقيقة 3 و58 ثانية. 1511 01:55:02,790 --> 01:55:04,750 ‏لديك فرصة لتسجيل نقطتين، 1512 01:55:04,830 --> 01:55:06,540 ‏لكنك بدأت مناورة دفاع. 1513 01:55:08,210 --> 01:55:09,660 ‏شغليه وانظري. 1514 01:55:12,290 --> 01:55:13,870 ‏أضعت الفرصة، أليس كذلك؟ 1515 01:55:15,790 --> 01:55:18,750 ‏عندما يتباطأ الخصم، اضربي ضربتك. 1516 01:55:26,120 --> 01:55:27,290 ‏كيف فعلت هذا؟ 1517 01:55:28,750 --> 01:55:32,330 ‏بالتناوب، عندما يجب أن تدافعي، ‏تهاجمين وتقدمين للخصم نقاطاً. 1518 01:55:32,710 --> 01:55:35,370 ‏لن تكسبي شيئاً إذا كنت تركزين ‏على كسب النقاط فقط. 1519 01:55:35,660 --> 01:55:37,790 ‏يجب أن تستخدمي عقلك. 1520 01:55:37,960 --> 01:55:39,960 ‏لقد خسرت مباريات كان فوزك بها محققاً. 1521 01:55:48,580 --> 01:55:49,580 ‏هيا يا "غيتا". 1522 01:55:49,830 --> 01:55:52,500 ‏"تجارب التنافس الوطنية، (باتيالا)" 1523 01:56:06,870 --> 01:56:09,660 ‏كل جولة مدتها دقيقتان. 1524 01:56:10,410 --> 01:56:15,210 ‏لكن هناك 120 ثانية في هاتين الدقيقتين. 1525 01:56:15,580 --> 01:56:20,210 ‏ترقبي الثانية التي تخطىء الخصم فيها. 1526 01:56:24,580 --> 01:56:26,620 ‏إنها جيدة، أليس كذلك؟ 1527 01:56:27,620 --> 01:56:28,660 ‏نعم يا سيدي. 1528 01:56:30,250 --> 01:56:31,290 ‏جيدة جداً. 1529 01:56:35,710 --> 01:56:37,330 ‏الآن تبدين مستعدة يا أختي. 1530 01:56:39,080 --> 01:56:40,410 ‏هل أخبرت أبي؟ 1531 01:56:41,250 --> 01:56:42,160 ‏ماذا قال؟ 1532 01:56:43,210 --> 01:56:45,410 ‏"لا داعي لأن تكوني سعيدة هكذا". 1533 01:56:51,960 --> 01:56:55,620 ‏احتفال رائع لألعاب الكومنولث 2010. 1534 01:56:57,910 --> 01:57:01,830 ‏الدولة المضيفة "الهند" ‏تعرض حضارتها العريقة. 1535 01:57:02,080 --> 01:57:04,710 ‏لحظات تدعو للفخر حقاً. 1536 01:57:09,160 --> 01:57:12,210 ‏وها قد وصل المتنافسون الهنود. 1537 01:57:17,460 --> 01:57:20,830 ‏ترحيب ضخم بهم. 1538 01:57:23,960 --> 01:57:27,290 ‏دعونا نذكركم أن أمهر الرياضين 1539 01:57:27,370 --> 01:57:30,120 ‏من 72 دولة يشاركون في الدورة. 1540 01:57:30,710 --> 01:57:34,290 ‏سنعود غداً لنبدأ المسابقات. 1541 01:57:34,580 --> 01:57:36,710 ‏حتى ذلك الوقت، طابت ليلتكم. 1542 01:57:42,500 --> 01:57:46,120 ‏كانت "غيتا" متوترة جداً ‏قبل مباراتها الأولى. 1543 01:57:46,580 --> 01:57:48,250 ‏وكان ذلك متوقعاً. 1544 01:57:48,410 --> 01:57:52,750 ‏فحتى الآن، كان أداؤها ‏في المنافسات الدولية ضعيفاً. 1545 01:57:53,540 --> 01:57:57,870 ‏كان ما زال للبلاد أملًا فيها، ‏ولو كان ضعيفاً. 1546 01:57:58,960 --> 01:58:01,710 ‏وربما كانت تلك آخر فرصة لـ"غيتا" 1547 01:58:01,790 --> 01:58:03,250 ‏لتثبت نفسها. 1548 01:58:09,040 --> 01:58:12,250 ‏المباراة الأولى في مصارعة النساء ‏فئة 55 كيلو ستكون 1549 01:58:12,410 --> 01:58:16,120 ‏بين "غيتا كوماري" من "الهند" ‏و"مليسا أندرسون" من "ويلز". 1550 01:58:16,540 --> 01:58:17,790 ‏هيا "غيتا". 1551 01:58:18,160 --> 01:58:20,000 ‏تبدو "غيتا" متوترة. 1552 01:58:20,160 --> 01:58:22,660 ‏فلنر الآن إن كانت ستخرج ‏من دائرة النحس 1553 01:58:22,750 --> 01:58:26,620 ‏التي تجعلها تخسر في الجولات الأولى. 1554 01:58:27,290 --> 01:58:28,960 ‏نريد أن نذكر المشاهدين 1555 01:58:29,040 --> 01:58:31,370 ‏أن المباراة ستكون ثلاث جولات ‏مدة كل منها دقيقتين. 1556 01:58:32,160 --> 01:58:35,290 ‏ومن تفوز بجولتين ستفوز في المباراة. 1557 01:58:38,290 --> 01:58:40,370 ‏مع بدء المباراة، 1558 01:58:42,580 --> 01:58:44,410 ‏تبدو المصارعتين متيقظتين. 1559 01:58:44,580 --> 01:58:46,330 ‏لا تريد أي منهما خسارة المباراة. 1560 01:58:47,540 --> 01:58:48,830 ‏هجوم رائع من "مليسا". 1561 01:58:49,040 --> 01:58:50,290 ‏"غيتا" في مشكلة. 1562 01:58:52,620 --> 01:58:54,160 ‏نقطة لـ"مليسا". 1563 01:58:54,250 --> 01:58:56,710 ‏"مليسا" واحد، "غيتا" صفر. 1564 01:59:01,910 --> 01:59:04,830 ‏تبدو "مليسا" قوية. 1565 01:59:06,580 --> 01:59:08,080 ‏ثلاث نقاط أخرى لـ"مليسا". 1566 01:59:08,160 --> 01:59:09,330 ‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟ 1567 01:59:10,660 --> 01:59:12,500 ‏"مليسا" أربعة، "غيتا" صفر. 1568 01:59:12,580 --> 01:59:14,830 ‏إذا خسرت "غيتا" نقطتين أخريين، 1569 01:59:14,910 --> 01:59:18,160 ‏ستفوز "مليسا" بهذه الجولة لتفوقها الفني. 1570 01:59:21,160 --> 01:59:24,210 ‏"غيتا" تبذل جهداً، ‏لكن "مليسا" ما زالت متقدمة. 1571 01:59:24,370 --> 01:59:26,500 ‏وتحصل "مليسا" على نقطتين. 1572 01:59:28,710 --> 01:59:30,790 ‏كما خشينا تماماً. 1573 01:59:31,370 --> 01:59:36,210 ‏فازت "مليسا" في الجولة الأولى ‏ستة - صفر بالتفوق الفني. 1574 01:59:37,040 --> 01:59:38,210 ‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟ 1575 01:59:38,830 --> 01:59:40,620 ‏لا تخسري بهذا الشكل. 1576 01:59:41,410 --> 01:59:44,540 ‏نريد أن نرى الآن ‏بعد خسارتها للجولة الأولى 1577 01:59:44,620 --> 01:59:47,500 ‏إن كانت "غيتا" قادرة على تصحيح ذلك ‏في الجولة الثانية. 1578 01:59:52,750 --> 01:59:54,040 ‏هجوم جيد من "غيتا". 1579 01:59:54,160 --> 01:59:55,500 ‏و"مليسا" ترد بهجوم مضاد. 1580 01:59:56,040 --> 01:59:57,830 ‏نقطتان لـ"مليسا". 1581 01:59:59,500 --> 02:00:01,210 ‏نقطة أخرى لـ"مليسا". 1582 02:00:01,790 --> 02:00:05,370 ‏يبدو أن "مليسا" ستخسر هذه المباراة. 1583 02:00:06,870 --> 02:00:08,620 ‏لا تخسري يا "غيتا". 1584 02:00:16,330 --> 02:00:17,750 ‏هيا يا "غيتا". 1585 02:00:21,660 --> 02:00:23,330 ‏"غيتا" متأخرة ثلاث نقاط. 1586 02:00:23,750 --> 02:00:25,540 ‏يجب أن تسجل نقاطاً بسرعة. 1587 02:00:27,210 --> 02:00:28,790 ‏"غيتا" تبذل جهداً. 1588 02:00:29,000 --> 02:00:31,120 ‏لكنها لا تحصل على نقاط لهذا. 1589 02:00:32,330 --> 02:00:33,870 ‏هذه فرصة جيدة. 1590 02:00:34,160 --> 02:00:35,960 ‏نقطتان لـ"غيتا". 1591 02:00:36,540 --> 02:00:39,120 ‏"مليسا" ثلاثة، "غيتا" اثنان. 1592 02:00:39,580 --> 02:00:41,710 ‏تحاول "غيتا" تسجيل نقاط أكثر، 1593 02:00:42,290 --> 02:00:43,830 ‏لكن الحكم يصفر. 1594 02:00:44,330 --> 02:00:46,250 ‏الجولة تكاد تنتهي، 1595 02:00:46,330 --> 02:00:48,370 ‏وما زالت "غيتا" متأخرة بفارق نقطة. 1596 02:00:49,750 --> 02:00:50,830 ‏هيا يا "غيتا". 1597 02:00:51,120 --> 02:00:54,410 ‏يبدو أن "غيتا" توشك أن تُستبعد ‏في المباراة الأولى. 1598 02:00:55,370 --> 02:00:58,120 ‏"غيتا" في مشكلة. 1599 02:01:00,910 --> 02:01:02,830 ‏وتسجل "غيتا" ثلاث نقاط. 1600 02:01:03,080 --> 02:01:05,500 ‏"غيتا" خمسة، "مليسا" ثلاثة. 1601 02:01:06,500 --> 02:01:10,960 ‏بقي أربع ثوان فقط. 1602 02:01:12,370 --> 02:01:13,620 ‏نعم يا "غيتا". 1603 02:01:16,660 --> 02:01:19,160 ‏حافظت "غيتا" على المباراة، 1604 02:01:19,250 --> 02:01:21,370 ‏والنتيجة جولة لكل منهما. 1605 02:01:21,580 --> 02:01:26,870 ‏بينت "غيتا" ‏أنها لن تقبل الهزيمة بسهولة. 1606 02:01:27,370 --> 02:01:30,210 ‏إنها الجولة الأخيرة. 1607 02:01:30,660 --> 02:01:32,460 ‏ركزي على الدفاع. 1608 02:01:34,750 --> 02:01:35,790 ‏مفهوم؟ 1609 02:01:36,250 --> 02:01:37,710 ‏ركزي على الهجوم. 1610 02:01:46,460 --> 02:01:48,000 ‏وتبدأ الحولة الأخيرة. 1611 02:01:49,080 --> 02:01:50,960 ‏"غيتا" تهاجم. 1612 02:01:54,500 --> 02:01:55,910 ‏نقطة لصالح "غيتا". 1613 02:01:56,370 --> 02:01:58,870 ‏"غيتا" واحد، "مليسا" صفر. 1614 02:02:01,330 --> 02:02:03,250 ‏"غيتا" تقدم هجوماً أقوى. 1615 02:02:03,910 --> 02:02:06,540 ‏تهاجم "غيتا" لكن لا تسجل نقاطاً. 1616 02:02:07,000 --> 02:02:08,250 ‏هجوم آخر. 1617 02:02:08,370 --> 02:02:10,160 ‏نقطتان أخريان لـ"غيتا". 1618 02:02:10,540 --> 02:02:12,790 ‏"غيتا" ثلاثة، "مليسا" صفر. 1619 02:02:13,410 --> 02:02:16,250 ‏هل ستستطيع الاحتفاظ بتقدمها؟ 1620 02:02:17,710 --> 02:02:19,210 ‏جيد، دافعي الآن. 1621 02:02:20,830 --> 02:02:22,160 ‏ما زالت "غيتا" تهاجم. 1622 02:02:22,250 --> 02:02:24,790 ‏"غيتا" تهاجم" و"مليسا" تصد الهجوم. 1623 02:02:25,080 --> 02:02:26,500 ‏"غيتا" في موقف صعب. 1624 02:02:27,790 --> 02:02:29,410 ‏ثلاث نقاط لـ"مليسا". 1625 02:02:29,580 --> 02:02:30,870 ‏قلت لك أن تدافعي. 1626 02:02:31,040 --> 02:02:32,870 ‏لا مشكلة، استمري في الهجوم. 1627 02:02:32,960 --> 02:02:34,870 ‏النتيجة التعادل ثلاثة للطرفين. 1628 02:02:37,330 --> 02:02:39,330 ‏هيا يا "غيتا". 1629 02:02:39,790 --> 02:02:42,120 ‏الاحتمالات متساوية في هذه المباراة. 1630 02:02:42,500 --> 02:02:46,870 ‏كانت "غيتا" ستفوز بها ‏لكنها خسرت تقدمها. 1631 02:02:46,960 --> 02:02:49,370 ‏كلا المصارعتين متوترتان. 1632 02:02:49,750 --> 02:02:51,410 ‏"غيتا" في مشكلة. 1633 02:02:51,580 --> 02:02:53,580 ‏-هجوم مضاد. ‏-يا لها من حركة! 1634 02:02:53,660 --> 02:02:55,000 ‏ثلاث نقاط لـ"غيتا". 1635 02:02:55,080 --> 02:02:56,660 ‏ثبتيها أرضاً يا "غيتا". 1636 02:02:56,750 --> 02:02:58,790 ‏بقيت ثواني على المباراة. 1637 02:02:58,870 --> 02:03:01,410 ‏هل تستطيع "غيتا" إبقائها أرضاً؟ 1638 02:03:02,710 --> 02:03:06,210 ‏وفازت "غيتا" بالمباراة. 1639 02:03:08,120 --> 02:03:11,250 ‏"غيتا كوماري" من "الهند" 1640 02:03:11,330 --> 02:03:17,120 ‏أثبتت خطأ نقادها. 1641 02:03:18,660 --> 02:03:24,660 ‏لحظة فخر لوالد "غيتا" ‏"مهافير سنغ بوغات". 1642 02:03:24,960 --> 02:03:28,120 ‏ولحظة فخر للبلاد. 1643 02:03:33,960 --> 02:03:35,410 ‏حتى الآن، فازت "الهند" 1644 02:03:35,500 --> 02:03:38,870 ‏بخمس ميداليات ذهبية و13 فضية ‏وسبعة ميدالية برونزية. 1645 02:03:39,330 --> 02:03:41,660 ‏في مصارعة النساء، ‏الهندية "غيتا كوماري بوغات" 1646 02:03:41,830 --> 02:03:45,460 ‏دخلت الدور شبه النهائي ‏في فئة 55 كيلو. 1647 02:03:45,790 --> 02:03:50,160 ‏والآن ستواجه "غيتا" ‏النيجيرية "نايومي إدواردز"، 1648 02:03:50,250 --> 02:03:52,250 ‏التي فازت مرتين في بطولة العالم. 1649 02:03:52,870 --> 02:03:53,750 ‏ما رأيك؟ 1650 02:03:53,830 --> 02:03:56,370 ‏"نايومي" مصارعة قوية جداً. 1651 02:03:56,460 --> 02:03:58,830 ‏وهي قوية جداً وتركز على الهجوم. 1652 02:03:59,370 --> 02:04:04,120 ‏ولا تمنح خصمها فرصة. 1653 02:04:08,410 --> 02:04:11,870 ‏لن يكون الأمر سهلًا على "غيتا" هذه المرة. 1654 02:04:17,120 --> 02:04:19,210 ‏لعبت اليوم حسب رغبتك. 1655 02:04:19,370 --> 02:04:21,790 ‏لكن الآن العبي كما أقول أنا. 1656 02:04:22,330 --> 02:04:24,040 ‏وإلا فمن المستحيل أن تفوزي. 1657 02:04:24,120 --> 02:04:26,620 ‏إنها مباراة صعبة، 1658 02:04:27,000 --> 02:04:28,460 ‏لكنها ليست مستحيلة. 1659 02:04:29,620 --> 02:04:32,160 ‏يجب أن تركزي على الهجوم. 1660 02:04:32,290 --> 02:04:34,120 ‏يجب أن تركزي على الدفاع. 1661 02:04:34,210 --> 02:04:35,790 ‏حاولي فقط تسجيل النقاط. 1662 02:04:35,870 --> 02:04:38,250 ‏لا تركزي على تسجيل النقاط. 1663 02:04:38,330 --> 02:04:40,250 ‏ستتاح لك فرصاً كثيرة. 1664 02:04:40,330 --> 02:04:43,790 ‏لا تتيحي لها أي فرصة ‏لأنها لن تتيح لك فرصة. 1665 02:04:44,120 --> 02:04:46,290 ‏حاولي تثبيتها بقوة في كل مرة. 1666 02:04:47,000 --> 02:04:49,370 ‏إذا لم تستطيع تسجيل نقاط ‏سيصيبها الإحباط، 1667 02:04:49,710 --> 02:04:51,040 ‏وعندها ستتاح لك الفرصة. 1668 02:04:51,210 --> 02:04:54,120 ‏هذه فقط هي اللحظة التي عليك استغلالها. 1669 02:04:55,250 --> 02:04:58,540 ‏المباراة الأولى في دور شبه النهائي ‏في فئة 55 كيلو. 1670 02:04:58,750 --> 02:05:02,790 ‏الهندية "غيتا كوماري" ‏ضد النيجيرية "نايومي إدواردز". 1671 02:05:06,710 --> 02:05:09,080 ‏"نايومي" تهاجم منذ البداية. 1672 02:05:10,000 --> 02:05:12,830 ‏و"غيتا" عكس عادتها، تركز على الدفاع. 1673 02:05:14,460 --> 02:05:16,080 ‏"نايومي" تهاجم. 1674 02:05:16,160 --> 02:05:18,080 ‏"غيتا" في مشكلة. 1675 02:05:18,160 --> 02:05:21,040 ‏"غيتا" تدافع بقوة ‏و"نايومي" تحاول الإفلات. 1676 02:05:21,330 --> 02:05:23,330 ‏"غيتا" تحافظ على وضعيتها. 1677 02:05:28,750 --> 02:05:30,750 ‏حاول "نايومي" بقوة، 1678 02:05:31,040 --> 02:05:33,040 ‏لكن "غيتا" ثبتتها مكانها. 1679 02:05:33,750 --> 02:05:35,000 ‏هاجمي. 1680 02:05:35,710 --> 02:05:36,660 ‏بهدوء. 1681 02:05:36,960 --> 02:05:38,290 ‏تُستأنف المباراة. 1682 02:05:38,500 --> 02:05:39,870 ‏"نايومي" تقاتل بخشونة. 1683 02:05:40,290 --> 02:05:43,370 ‏تبدو محبطة. 1684 02:05:43,500 --> 02:05:45,910 ‏"نايومي" تلوي رسغ "غيتا"، 1685 02:05:46,000 --> 02:05:47,460 ‏والحكم يعطيها إنذاراً. 1686 02:05:49,040 --> 02:05:51,080 ‏الحكم يوقف المباراة. 1687 02:05:51,910 --> 02:05:56,120 ‏وتحصل "نايومي" على إنذار. 1688 02:05:56,210 --> 02:05:57,910 ‏اصمدي يا "غيتا". 1689 02:05:59,830 --> 02:06:01,460 ‏وتُستأنف المباراة. 1690 02:06:02,870 --> 02:06:04,370 ‏ما زالت "غيتا" تتخذ حذرها. 1691 02:06:04,620 --> 02:06:06,830 ‏و"نايومي" تتحين فرصة للهجوم. 1692 02:06:07,960 --> 02:06:09,540 ‏وتهاجم. 1693 02:06:10,160 --> 02:06:11,790 ‏ثلاث نقاط لـ"نايومي". 1694 02:06:12,750 --> 02:06:14,960 ‏استطاعت "غيتا" الصمود أمامها بقوة. 1695 02:06:15,040 --> 02:06:16,160 ‏جهد رائع حقاً، 1696 02:06:16,250 --> 02:06:18,160 ‏لكن "نايومي" استطاعت اختراق دفاعها. 1697 02:06:18,290 --> 02:06:20,330 ‏"نايومي" متقدمة. 1698 02:06:20,500 --> 02:06:23,120 ‏على "غيتا" التصرف بسرعة. 1699 02:06:23,210 --> 02:06:25,540 ‏ما زالت "نايومي" تهاجم. 1700 02:06:25,660 --> 02:06:28,370 ‏"غيتا" تبحث عن فرصة ‏وتدافع في الوقت نفسه. 1701 02:06:29,710 --> 02:06:31,210 ‏و"غيتا" توقع "نايومي". 1702 02:06:31,290 --> 02:06:32,330 ‏نقطة لصالح "غيتا". 1703 02:06:32,410 --> 02:06:33,660 ‏"غيتا" ما زالت تحاول. 1704 02:06:33,790 --> 02:06:35,660 ‏"نايومي" في مشكلة. 1705 02:06:35,870 --> 02:06:38,580 ‏هل تستطيع "غيتا" تسجيل نقطتين؟ 1706 02:06:40,040 --> 02:06:41,660 ‏وينتهي الوقت. 1707 02:06:42,000 --> 02:06:45,330 ‏لعبت "غيتا" جيداً ‏لكنها خسرت الجولة الأولى. 1708 02:06:46,120 --> 02:06:47,160 ‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟ 1709 02:06:47,620 --> 02:06:49,000 ‏لماذا لا تهاجمين؟ 1710 02:06:56,210 --> 02:06:58,500 ‏تبدأ الجولة الثانية. 1711 02:06:59,370 --> 02:07:01,370 ‏هيا يا غيتا! 1712 02:07:03,120 --> 02:07:04,620 ‏"نايومي" تهاجم. 1713 02:07:05,120 --> 02:07:07,620 ‏ليس أمامها فرصة. 1714 02:07:07,710 --> 02:07:08,710 ‏و"غيتا" تدافع. 1715 02:07:08,830 --> 02:07:10,370 ‏أنت تلغبين بشكل جيد، غيتا. 1716 02:07:10,460 --> 02:07:12,580 ‏ما زالت "نايومي" تبحث عن فرصة. 1717 02:07:12,660 --> 02:07:13,750 ‏"غيتا" تهاجم 1718 02:07:14,330 --> 02:07:16,580 ‏و"نايومي" تدافع وترد بهجوم مضاد. 1719 02:07:17,500 --> 02:07:19,500 ‏المباراة تحتد كثيراً. 1720 02:07:19,620 --> 02:07:22,080 ‏المصارعتان تختبران قدرات بعضهما. 1721 02:07:24,290 --> 02:07:26,160 ‏"نايومي" تحاول قلب "غيتا"، 1722 02:07:26,250 --> 02:07:28,710 ‏لكن "غيتا" تدافع بمهارة. 1723 02:07:29,500 --> 02:07:31,960 ‏كلاهما تواجهان طريقاً مسدوداً. 1724 02:07:32,410 --> 02:07:34,120 ‏"نايومي" تستخدم كل قوتها، 1725 02:07:34,330 --> 02:07:37,290 ‏لكن "غيتا" لا تمنحها فرصة. 1726 02:07:38,160 --> 02:07:40,210 ‏هذه مباراة مشوقة. 1727 02:07:40,410 --> 02:07:41,870 ‏يجب أن نفوز بهذه المباراة، غيتا. هيا! 1728 02:07:41,960 --> 02:07:44,160 ‏"نايومي" تحاول شدة، 1729 02:07:44,540 --> 02:07:46,830 ‏لكن "غيتا" لا تتيح لها أي فرصة. 1730 02:07:48,120 --> 02:07:50,540 ‏"نايومي" تهاجم مرة أخري، 1731 02:07:50,960 --> 02:07:52,500 ‏و"غيتا" تدافع. 1732 02:07:52,580 --> 02:07:54,410 ‏تحاول "نايومي" إنجاح محاولتها، 1733 02:07:54,500 --> 02:07:56,120 ‏لكن "غيتا" لا تسمح لها بهذا. 1734 02:07:56,580 --> 02:08:00,040 ‏صدت "غيتا" كل الهجمات ‏التي وُجهت إليها. 1735 02:08:00,120 --> 02:08:02,250 ‏دفاع رائع من "غيتا". 1736 02:08:02,460 --> 02:08:04,540 ‏"نايومي" تنفذ هجوماً آخراً قوياً، 1737 02:08:04,910 --> 02:08:07,120 ‏وتحاصرها "غيتا". 1738 02:08:07,210 --> 02:08:11,040 ‏-أمسكيها جيداً ‏-نايومي تبذل ما بوسعها. 1739 02:08:11,500 --> 02:08:14,790 ‏و"غيتا" توصل الضغط. 1740 02:08:15,620 --> 02:08:17,620 ‏ويوقف الحكم المباراة. 1741 02:08:17,710 --> 02:08:20,040 ‏وما زالت نتيجة الجولة الثانية ‏التعادل بلا نقاط. 1742 02:08:20,750 --> 02:08:26,370 ‏لا بد أن "نايومي" تفكر ‏كيف تخترق دفاع "غيتا". 1743 02:08:28,250 --> 02:08:29,960 ‏وتدفعها "نايومي" بعيداً. 1744 02:08:30,040 --> 02:08:32,870 ‏إذا لم تستطع تسجيل النقاط، ‏سيصيبها الإحباط. 1745 02:08:33,160 --> 02:08:34,080 ‏وعندها ستتاح لك الفرصة. 1746 02:08:34,330 --> 02:08:36,540 ‏"نايومي" تهاجم و"غيتا" في مشكلة. 1747 02:08:37,040 --> 02:08:39,080 ‏هذه هي الفرصة التي عليك انتهازها. 1748 02:08:39,330 --> 02:08:40,960 ‏و"غيتا" تقوم بهجوم مضاد. 1749 02:08:42,580 --> 02:08:44,410 ‏ثلاث نقاط لـ"غيتا". 1750 02:08:44,790 --> 02:08:48,580 ‏وتفوز "غيتا" بهذه الجولة ثلاثة - صفر. 1751 02:08:51,040 --> 02:08:52,290 ‏"نايومي"، انظري إلي. 1752 02:08:52,910 --> 02:08:53,910 ‏تلك الفتاة ذكية، 1753 02:08:54,000 --> 02:08:55,080 ‏لكنك أذكى منها. 1754 02:08:55,460 --> 02:08:56,290 ‏حسناً؟ 1755 02:08:56,460 --> 02:08:58,210 ‏لا تسمحي لها بأن تقلبك بسهولة. 1756 02:08:58,370 --> 02:08:59,460 ‏كيف تقاتلين؟ 1757 02:08:59,750 --> 02:09:03,290 ‏سيدي، أنا أقاتل كما تعلمت. 1758 02:09:06,000 --> 02:09:08,080 ‏بدأت الجولة الثالثة والأخيرة. 1759 02:09:08,160 --> 02:09:10,250 ‏المصارعتان في حالة ترقب شديد. 1760 02:09:10,410 --> 02:09:11,620 ‏مثير للاهتمام الآن 1761 02:09:11,710 --> 02:09:15,040 ‏أن نرى "نايومي" تلعب بحذر ‏على غير عادتها. 1762 02:09:15,710 --> 02:09:17,250 ‏و"نايومي" تهاجم. 1763 02:09:17,500 --> 02:09:20,210 ‏"غيتا" في مشكلة. 1764 02:09:22,620 --> 02:09:26,910 ‏"غيتا" تدافع بشكل جميل. 1765 02:09:28,660 --> 02:09:30,790 ‏"نايومي" تهاجم مرة أخرى. 1766 02:09:31,750 --> 02:09:33,460 ‏"غيتا" تدافع. 1767 02:09:33,790 --> 02:09:35,960 ‏"نايومي" تبذل جهداً كبيراً، 1768 02:09:36,210 --> 02:09:38,290 ‏لكن "غيتا" تعيق تقدمها. 1769 02:09:38,960 --> 02:09:40,660 ‏إنها وضعية الاحتجاز مرة أخرى، 1770 02:09:40,750 --> 02:09:41,750 ‏ويصفر الحكم. 1771 02:09:41,910 --> 02:09:44,870 ‏على المصارعتين العودة إلى مكانيهما ‏عند البدء. 1772 02:09:45,460 --> 02:09:47,500 ‏ويبدأ القتال. 1773 02:09:48,000 --> 02:09:49,210 ‏"نايومي" تهاجم مرة أخرى. 1774 02:09:49,710 --> 02:09:51,330 ‏"غيتا" تعيق حركتها. 1775 02:09:51,410 --> 02:09:53,500 ‏"نايومي" تواجهها بقوة. 1776 02:09:54,000 --> 02:09:55,960 ‏هل ستسجل "نايومي" نقطة؟ 1777 02:09:57,210 --> 02:09:59,210 ‏اصمدي يا "غيتا"! 1778 02:09:59,540 --> 02:10:02,540 ‏"غيتا" تمنع "نايومي" من الحركة. 1779 02:10:02,910 --> 02:10:04,750 ‏ويصفر الحكم مرة أخرى. 1780 02:10:05,160 --> 02:10:07,830 ‏وتبقى النتيجة صفر - صفر. 1781 02:10:08,210 --> 02:10:11,160 ‏تحاول "نايومي" بجهد أكبر وتهاجم. 1782 02:10:12,870 --> 02:10:15,620 ‏"غيتا" مكشوفة هنا لكنها تصدها. 1783 02:10:16,160 --> 02:10:20,040 ‏"نايومي" تحاول الهجوم ‏لكن "غيتا" ترفض التزحزح. 1784 02:10:25,620 --> 02:10:29,870 ‏لم تُتح لـ"نايومي" فرصة لتستغلها ‏في هذه المباراة. 1785 02:10:30,580 --> 02:10:32,910 ‏"غيتا" تصمد بكل ما لديها من جهد. 1786 02:10:33,080 --> 02:10:35,460 ‏بقي 12 ثانية فقط. 1787 02:10:36,250 --> 02:10:38,410 ‏ما زالت النتيجة صفر - صفر. 1788 02:10:38,580 --> 02:10:39,910 ‏فلنر من ستسجل نقاطاً أولًا. 1789 02:10:40,080 --> 02:10:41,540 ‏هجوم رائع. 1790 02:10:41,790 --> 02:10:44,000 ‏"نايومي" في مشكلة، دفاع جميل. 1791 02:10:44,290 --> 02:10:46,370 ‏ما زالت "غيتا" تحاول التسجيل. 1792 02:10:48,830 --> 02:10:52,910 ‏وتنتهي الجولة الثالثة بالتعادل ‏صفر - صفر. 1793 02:10:53,290 --> 02:10:55,040 ‏كان من الممكن أن تسجل. 1794 02:10:55,580 --> 02:10:56,830 ‏سيجرون قرعة الآن. 1795 02:10:57,210 --> 02:10:59,370 ‏ستكون هناك قرعة الآن، 1796 02:10:59,620 --> 02:11:02,160 ‏ويُسمى هذا بالحسم. 1797 02:11:02,620 --> 02:11:06,750 ‏المصارعة التي تفوز بالقرعة تختار قبضة 1798 02:11:07,330 --> 02:11:10,500 ‏ومنح ثلاثين ثانية لتسجل نقطة. 1799 02:11:11,210 --> 02:11:14,000 ‏إذا كان الجانب الأحمر للأعلى ‏سيكون الهجوم لـ"نايومي". 1800 02:11:14,330 --> 02:11:16,960 ‏وإذا كان أزرق، "غيتا" ستهاجم. 1801 02:11:17,290 --> 02:11:19,870 ‏في 99 بالمئة من الحالات، ‏الفائز بالقرعة 1802 02:11:19,960 --> 02:11:21,410 ‏يفوز بالمباراة. 1803 02:11:34,330 --> 02:11:35,660 ‏مؤسف! 1804 02:11:35,750 --> 02:11:39,080 ‏ربما حتى القدر لا يريد لـ"غيتا" أن تفوز. 1805 02:11:40,620 --> 02:11:44,210 ‏يكاد يكون مستحيلًا أن يصمد دفاعها ‏أمام "نايومي" ثلاثين ثانية. 1806 02:11:46,330 --> 02:11:48,000 ‏-أي ساق تختارين؟ ‏-اليمنى. 1807 02:11:48,210 --> 02:11:50,910 ‏اختارت "نايومي" ساق "غيتا" اليمنى. 1808 02:11:51,580 --> 02:11:53,910 ‏تتخذ "غيتا" وضعاً دفاعياً. 1809 02:11:55,000 --> 02:11:57,370 ‏وتتخذ "نايومي" الوضعية التي اختارتها. 1810 02:11:58,370 --> 02:11:59,910 ‏هناك خياران أمام "غيتا" الآن. 1811 02:12:00,790 --> 02:12:02,870 ‏عدم السماح لـ"نايومي" بتسجيل نقطة ‏على مدى ثلاثين ثانية، 1812 02:12:02,960 --> 02:12:05,290 ‏أو تسجيل نقطة بنفسها والفوز بالمباراة. 1813 02:12:06,410 --> 02:12:10,830 ‏في هذه الوضعية وضد "نايومي" ‏الاحتمالان مستحيلان تقريباً. 1814 02:12:21,710 --> 02:12:23,250 ‏وتبدآن. 1815 02:12:23,460 --> 02:12:26,750 ‏"نايومي" تحاول إيقاع خصمها على ظهرها ‏لكن "غيتا" لا تسمح لها. 1816 02:12:26,960 --> 02:12:29,370 ‏وترفع "غيتا"، "غيتا في ورطة، 1817 02:12:31,040 --> 02:12:33,580 ‏"غيتا" تدافع وتقوم بهجوم مضاد. 1818 02:12:33,660 --> 02:12:36,580 ‏وتسجل "غيتا" نقطة. 1819 02:12:41,870 --> 02:12:45,410 ‏لم يتوقع أحد أن تفوز "غيتا" ‏في هذه المباراة. 1820 02:12:46,210 --> 02:12:50,830 ‏لقد هزمت أكبر منافسة على الذهبية، 1821 02:12:50,910 --> 02:12:54,000 ‏في جولة الحسم المثيرة هذه، 1822 02:12:54,080 --> 02:12:57,080 ‏ودخلت بهذا دور النهائي. 1823 02:12:57,910 --> 02:13:00,870 ‏ولنرجو أن "غيتا كوماري بوغات" 1824 02:13:01,120 --> 02:13:04,540 ‏ستحافظ على أدائها الرائع ‏في الدور النهائي أيضاً. 1825 02:13:08,910 --> 02:13:10,080 ‏غيتا. 1826 02:13:24,250 --> 02:13:25,750 ‏هلا نذهب يا عمي؟ 1827 02:13:26,080 --> 02:13:27,750 ‏دعنا نرى المباراة التالية. 1828 02:13:28,080 --> 02:13:30,750 ‏دعونا نرى إن كانت مباراة "غيتا" التالية ‏ستكون ضد المصارعة الأسترالية 1829 02:13:30,960 --> 02:13:32,160 ‏أم الأسكتلندية. 1830 02:13:32,710 --> 02:13:34,160 ‏أنا فخور جداً بـ"غيتا". 1831 02:13:35,000 --> 02:13:38,000 ‏لقد التزمت باستراتيجيتي بحذافيرها، 1832 02:13:38,330 --> 02:13:40,000 ‏والنتيجة أمامكم. 1833 02:13:41,080 --> 02:13:42,460 ‏ها قد جاءت. 1834 02:13:44,750 --> 02:13:46,410 ‏إنها تبدو رائعة. 1835 02:13:47,750 --> 02:13:49,370 ‏أقصد كمصارعة. 1836 02:13:51,250 --> 02:13:54,580 ‏عمي، أليست هي التي شاهدناها ‏على الشريط؟ 1837 02:13:56,410 --> 02:13:57,870 ‏"أنجلينا واتسون". 1838 02:13:58,250 --> 02:14:00,290 ‏هزمت "غيتا" مرتين. 1839 02:14:01,960 --> 02:14:04,160 ‏لعبت جيداً حتى الآن. 1840 02:14:04,830 --> 02:14:06,580 ‏وستلعب جيداً في النهائي أيضاً. 1841 02:14:11,660 --> 02:14:14,580 ‏كانت ثقتي في "غيتا" كبيرة دائماً. 1842 02:14:15,160 --> 02:14:18,620 ‏كانت ستفوز بميدالية عالمية ‏عاجلًا أو آجلًا. 1843 02:14:23,620 --> 02:14:25,370 ‏الميدالية الفضية مضمونة الآن، 1844 02:14:31,910 --> 02:14:33,410 ‏المباراة النهائية لن تكون سهلة. 1845 02:14:34,290 --> 02:14:35,160 ‏"غيتا"، 1846 02:14:35,660 --> 02:14:37,460 ‏طريقتك في اللعب تغيرت بدرجة كبيرة. 1847 02:14:37,660 --> 02:14:38,960 ‏كيف حدث هذا؟ 1848 02:14:44,250 --> 02:14:47,250 ‏الفضل كله في هذا، 1849 02:14:47,500 --> 02:14:48,910 ‏يعود لأبي. 1850 02:14:52,500 --> 02:14:55,210 ‏لم يتوقف قط عن إيمانه بقدرتي. 1851 02:15:04,750 --> 02:15:05,620 ‏"مهافير". 1852 02:15:06,620 --> 02:15:08,120 ‏مرحباً يا سيد "ساميم". 1853 02:15:08,250 --> 02:15:09,910 ‏تهانينا يا سيد "مهافير" 1854 02:15:10,000 --> 02:15:11,580 ‏صارعت "غيتا" بطريقة رائعة. 1855 02:15:11,710 --> 02:15:14,250 ‏كل أهل "بالالي" فخورون بها. 1856 02:15:14,460 --> 02:15:15,830 ‏وهاتان الفتاتان أصرتا 1857 02:15:15,910 --> 02:15:18,120 ‏على حضور مباراة "غيتا" في الملعب، 1858 02:15:18,210 --> 02:15:19,410 ‏وإلا فلن تأكلا. 1859 02:15:21,790 --> 02:15:22,870 ‏ما رأيكما في المباراة؟ 1860 02:15:22,960 --> 02:15:24,120 ‏أحببتها كثيراً. 1861 02:15:24,210 --> 02:15:26,290 ‏أعطها هذا. 1862 02:15:27,710 --> 02:15:28,540 ‏ما هذا؟ 1863 02:15:28,620 --> 02:15:29,750 ‏صليت لأجلها. 1864 02:15:29,830 --> 02:15:31,620 ‏غداً المباراة النهائية. 1865 02:15:34,790 --> 02:15:35,620 ‏بوركت. 1866 02:15:35,960 --> 02:15:37,580 ‏كيف نسمح بهذا يا سيدي؟ 1867 02:15:38,080 --> 02:15:40,660 ‏"مهافير سنغ" يصيح بتعليمات لـ"غيتا" ‏وهو مع الجمهور. 1868 02:15:40,960 --> 02:15:42,910 ‏المسكينة مشوشة ولا تعرف إن كان عليها ‏الاستماع لي أم له. 1869 02:15:45,750 --> 02:15:48,910 ‏مما رأينا في أدائها، لا يبدو أنها مشوشة. 1870 02:15:50,910 --> 02:15:53,910 ‏وكيف يمكننا أن نطلب ‏من الجمهور أن يبقى صامتاً؟ 1871 02:15:55,160 --> 02:15:56,210 ‏ألست أنت المدرب؟ 1872 02:15:57,750 --> 02:15:59,250 ‏يجب أن تصغي إليك أنت. 1873 02:15:59,580 --> 02:16:01,580 ‏لا يا سيدي، إنها تصغي إلي. 1874 02:16:02,290 --> 02:16:04,580 ‏-لهذا تفوز في مبارياتها. ‏-لماذا تتذمر إذن؟ 1875 02:16:07,040 --> 02:16:08,750 ‏كنت تريد ميدالية برونزية، صحيح؟ 1876 02:16:10,250 --> 02:16:13,290 ‏هناك احتمال أن تفوز في مباراة الغد. 1877 02:16:14,370 --> 02:16:15,210 ‏أليس كذلك؟ 1878 02:16:17,250 --> 02:16:21,540 ‏أنا متفاجئة أنها وصلت لهذه المرحلة، ‏لكني سعيد لأجلها. 1879 02:16:21,870 --> 02:16:24,410 ‏ستكون المباراة النهائية غداً مشوقة. 1880 02:16:24,500 --> 02:16:27,500 ‏مقاتلة هندية أمام جمهور هندي. 1881 02:16:27,830 --> 02:16:29,500 ‏وأنا أهزمها بالطبع. 1882 02:16:29,620 --> 02:16:32,160 ‏"أنجلينا"، هل هناك ضغط ‏قبل المباراة النهائية؟ 1883 02:16:32,290 --> 02:16:36,040 ‏نعم، أنا متأكدة أنها تتعرض لضغط شديد. 1884 02:16:36,830 --> 02:16:38,500 ‏لقد هزمتها مرتين من قبل. 1885 02:16:38,790 --> 02:16:39,910 ‏-منذ الجولة الأولى؟ ‏-نعم. 1886 02:16:40,000 --> 02:16:41,500 ‏نعم، الجولة الأولى. 1887 02:16:42,160 --> 02:16:44,120 ‏شكراً و... 1888 02:16:44,210 --> 02:16:45,290 ‏تحياتي. 1889 02:16:51,290 --> 02:16:53,250 ‏ما استراتيجيتنا لمباراة غد يا أبي؟ 1890 02:17:01,250 --> 02:17:04,160 ‏هناك استراتيجية واحدة فقط لمباراة غد. 1891 02:17:05,290 --> 02:17:09,120 ‏يجب أن تقاتلي بطريقة ‏تجعل الناس يتذكرونك. 1892 02:17:12,370 --> 02:17:14,080 ‏إذا فزت بالفضية، 1893 02:17:14,660 --> 02:17:17,290 ‏سينسونك عاجلًا أم آجلًا. 1894 02:17:19,160 --> 02:17:23,120 ‏وإذا فزت بالذهبية، ستكونين قدوة دائماً. 1895 02:17:24,830 --> 02:17:28,710 ‏والقدوة تبقى يا عزيزتي ولا تُنسى. 1896 02:17:33,960 --> 02:17:36,040 ‏انظري لهؤلاء الفتيات. 1897 02:17:38,000 --> 02:17:40,540 ‏إذا فزت غداً، لن تفوزي وحدك. 1898 02:17:41,290 --> 02:17:44,960 ‏ملايين الفتيات مثلهن سيفزن معك. 1899 02:17:47,540 --> 02:17:51,830 ‏سيكون نصراً لكل فتاة ‏تعتبر أقل مكانة من الأولاد، 1900 02:17:52,370 --> 02:17:54,710 ‏التي تُجبر على الاقتصار ‏على الأعمال المنزلية، 1901 02:17:55,000 --> 02:17:57,250 ‏والتي تتزوج فقط لتربي الأولاد. 1902 02:18:00,540 --> 02:18:04,210 ‏مباراة غد هي أهم مباراة. 1903 02:18:06,870 --> 02:18:10,040 ‏لأنك غداً ‏لن تقاتلي تلك الأسترالية فقط، 1904 02:18:10,410 --> 02:18:14,960 ‏بل كل أولئك الذين ينظرون للفتيات ‏نظرة متدنية. 1905 02:18:22,750 --> 02:18:25,540 ‏المباراة النهائية في مصارعة النساء ‏في دورة ألعاب الكومنولث 2010 1906 02:18:25,790 --> 02:18:28,620 ‏فئة 55 كيلو على وشك البدء، 1907 02:18:28,960 --> 02:18:33,660 ‏بين الهندية "غيتا كوماري" ‏والأسترالية "أنجلينا واتسون". 1908 02:18:34,750 --> 02:18:37,160 ‏نريد تذكيركم جميعاً 1909 02:18:37,250 --> 02:18:40,790 ‏أنه لم يسبق لامرأة هندية 1910 02:18:41,330 --> 02:18:44,330 ‏أن فازت بالذهبية في ألعاب الكومنولث. 1911 02:18:45,120 --> 02:18:47,330 ‏في هذا الحشد، نرى 1912 02:18:47,960 --> 02:18:51,540 ‏الكثير من الأمل والحماس والعلم الهندي. 1913 02:19:08,910 --> 02:19:10,250 ‏مرحباً يا سيدي. 1914 02:19:10,330 --> 02:19:11,910 ‏هل أنت "مهافير سنغ"؟ 1915 02:19:12,000 --> 02:19:13,410 ‏-والد "غيتا"؟ ‏-نعم. 1916 02:19:13,500 --> 02:19:14,460 ‏هل تسمح بدقيقة من فضلك؟ 1917 02:19:14,710 --> 02:19:18,250 ‏رئيس اتحاد المصارعة يريد مقابلتك 1918 02:19:18,330 --> 02:19:19,710 ‏بشأن مسألة مهمة. 1919 02:19:20,500 --> 02:19:23,000 ‏سأقابله فيما بعد، مباراة ابنتي ستبدأ. 1920 02:19:23,120 --> 02:19:25,330 ‏إنه شخصية مهمة وقد يشعره هذا بإهانة. 1921 02:19:25,410 --> 02:19:27,710 ‏دقيقتان فقط. 1922 02:19:31,210 --> 02:19:32,540 ‏اذهبي وسآتي. هيا بنا. 1923 02:19:38,080 --> 02:19:41,210 ‏"الفضل كله في ذلك يعود لأبي"؟ 1924 02:19:41,910 --> 02:19:43,830 ‏اذهب ونل الفضل. 1925 02:19:54,540 --> 02:19:55,830 ‏كم يبعد المكان يا أخي؟ 1926 02:19:56,000 --> 02:19:57,330 ‏كدنا نصل يا سيدي. 1927 02:20:04,910 --> 02:20:06,540 ‏أين أحضرتني؟ 1928 02:20:08,000 --> 02:20:10,080 ‏أخي. 1929 02:20:10,370 --> 02:20:12,660 ‏ماذا تفعل يا أخي؟ 1930 02:20:14,830 --> 02:20:19,330 ‏الآلاف يصفقون لـ"غريتا" وهي تدخل. 1931 02:20:20,160 --> 02:20:21,710 ‏هل يوجد أحد هنا؟ 1932 02:20:24,250 --> 02:20:25,410 ‏أنت! 1933 02:20:26,160 --> 02:20:27,750 ‏هل يوجد أحد هنا؟ 1934 02:20:28,410 --> 02:20:29,870 ‏هذه هي المباراة النهائية. 1935 02:20:30,120 --> 02:20:31,460 ‏العبي جيداً. 1936 02:21:02,080 --> 02:21:05,910 ‏"أنجلينا واتسون" تدخل الملعب. 1937 02:21:17,080 --> 02:21:20,460 ‏وتبدأ المباراة النهائية. 1938 02:21:20,540 --> 02:21:22,290 ‏فوزي بالذهبية يا "غيتا". 1939 02:21:26,250 --> 02:21:27,460 ‏تبدأ المباراة. 1940 02:21:28,500 --> 02:21:31,750 ‏من مرحلة البدايةـ أنجلينا تظهر عدوانيتها. 1941 02:21:32,500 --> 02:21:34,040 ‏تهاجم "غيتا". 1942 02:21:36,210 --> 02:21:37,750 ‏"غيتا" تحاول أن تدافع، 1943 02:21:37,960 --> 02:21:39,080 ‏وتنجح. 1944 02:21:39,290 --> 02:21:40,910 ‏"أنجلينا" ما زالت تهاجم. 1945 02:21:41,580 --> 02:21:43,750 ‏"أنجلينا" تهاجم ‏و"غيتا" ترد بهجوم مضاد. 1946 02:21:43,830 --> 02:21:45,910 ‏وثلاث نقاط لـ"غيتا". 1947 02:21:46,160 --> 02:21:49,410 ‏"غيتا" متقدمة جداً منذ البداية. 1948 02:21:49,910 --> 02:21:52,750 ‏"غيتا" ثلاثة، "أنجلينا" صفر. 1949 02:21:53,410 --> 02:21:54,250 ‏جيد، جيد. 1950 02:22:03,960 --> 02:22:05,660 ‏"أنجلينا" تهاجم بسرعة. 1951 02:22:06,160 --> 02:22:09,250 ‏تهاجم، و"غيتا" تدافع وترد بهجوم مضاد. 1952 02:22:09,710 --> 02:22:11,500 ‏نقطة أخرى لـ"غيتا". 1953 02:22:12,750 --> 02:22:16,040 ‏"غيتا" أربعة، "أنجلينا" صفر. 1954 02:22:16,580 --> 02:22:19,080 ‏"غيتا" تلعب بمهارة. 1955 02:22:26,210 --> 02:22:28,080 ‏على "أنجلينا" التصرف بسرعة. 1956 02:22:28,160 --> 02:22:29,660 ‏"غيتا" متقدمة بأربعة نقاط. 1957 02:22:29,870 --> 02:22:32,410 ‏"أنجلينا" تهاجم ‏لكن "غيتا" تسيطر على الوضع. 1958 02:22:33,660 --> 02:22:35,660 ‏"غيتا" تهاجم. 1959 02:22:36,080 --> 02:22:37,790 ‏"أنجلينا" وهجوم مضاد. 1960 02:22:38,000 --> 02:22:39,870 ‏نقطة لـ"أنجلينا". 1961 02:22:41,250 --> 02:22:45,500 ‏"أنجلينا" تحاول تثبيتها وتسجيل نقاط. 1962 02:22:46,040 --> 02:22:47,750 ‏"غيتا" تدافع جيداً. 1963 02:22:48,210 --> 02:22:49,580 ‏ويصفر الحكم. 1964 02:22:49,710 --> 02:22:52,500 ‏"غيتا" متقدمة أربعة - 1. 1965 02:22:52,660 --> 02:22:54,290 ‏"أنجلينا" بحاحة إلى تحقيق نقاط. 1966 02:22:54,660 --> 02:22:57,660 ‏"أنجلينا" تهاجم و"غيتا" ترد بهجوم مضاد. 1967 02:22:57,960 --> 02:23:02,370 ‏نقطة لصالح "غيتا"، ‏والنتيجة "غيتا" خمسة، "أنجلينا" واحد. 1968 02:23:02,910 --> 02:23:06,580 ‏وبهذا تفوز "غيتا" في الجولة الأولى ‏بسهولة تقريباً. 1969 02:23:06,660 --> 02:23:09,120 ‏ربما تدرك "أنجلينا" الآن 1970 02:23:09,580 --> 02:23:11,040 ‏أن هذه ليست "غيتا" نفسها 1971 02:23:11,120 --> 02:23:13,370 ‏التي هزمتها بسهولة في السابق. 1972 02:23:43,160 --> 02:23:44,910 ‏وتبدأ الجولة الثانية. 1973 02:23:45,120 --> 02:23:47,870 ‏هل تفوز "غيتا" في هذه الجولة ‏وتصنع التاريخ؟ 1974 02:23:49,040 --> 02:23:50,870 ‏"أنجلينا" تلعب بقوة. 1975 02:23:52,580 --> 02:23:54,500 ‏إيقاع جيد ونقطة لـ"غيتا". 1976 02:23:54,830 --> 02:23:57,910 ‏"غيتا" واحد، "أنجلينا" صفر. 1977 02:23:59,620 --> 02:24:01,370 ‏هيا يا "غيتا"، هيا. 1978 02:24:03,290 --> 02:24:04,500 ‏تهاجم "غيتا" مرة أخرى. 1979 02:24:05,500 --> 02:24:07,120 ‏"أنجلينا" في مشكلة. 1980 02:24:07,960 --> 02:24:09,660 ‏"غيتا" تحافظ على قبضتها. 1981 02:24:10,290 --> 02:24:12,040 ‏نقطتان أخريان لـ"غيتا". 1982 02:24:12,120 --> 02:24:15,080 ‏"غيتا" ثلاثة، "أنجلينا" صفر. 1983 02:24:15,250 --> 02:24:18,120 ‏"غيتا" تنهك "أنجلينا". 1984 02:24:22,410 --> 02:24:23,870 ‏"غيتا" تهاجم. 1985 02:24:25,040 --> 02:24:26,750 ‏مرة أخرى، نقطة لـ"غيتا". 1986 02:24:28,160 --> 02:24:29,040 ‏نقطتان أخريان 1987 02:24:29,120 --> 02:24:30,660 ‏وستفوز بهذه الجولة للتفوق الفني، 1988 02:24:30,750 --> 02:24:32,330 ‏وبهذا تفوز بالبطولة. 1989 02:24:32,960 --> 02:24:35,120 ‏"غيتا" تضغط بكل قوتها. 1990 02:24:35,410 --> 02:24:37,250 ‏هل ستفوز "غيتا"؟ 1991 02:24:39,120 --> 02:24:41,250 ‏صفارة الحكم تنقذ "أنجلينا". 1992 02:24:41,330 --> 02:24:43,370 ‏لا مشكلة، لا مشكلة يا "غيتا". 1993 02:24:47,660 --> 02:24:49,580 ‏"أنجلينا" تبدو غاضبة جداً. 1994 02:24:49,870 --> 02:24:51,710 ‏إنها تقاتل بعدوانية. 1995 02:24:52,540 --> 02:24:54,410 ‏ما زالت "غيتا" متقدمة. 1996 02:24:54,620 --> 02:24:58,370 ‏نقطة لصالح "أنجلينا"، ‏"أنجلينا" واحد، "غيتا" أربعة. 1997 02:24:58,460 --> 02:25:00,290 ‏"غيتا" ما زالت في خطر. 1998 02:25:01,500 --> 02:25:03,330 ‏نقطتان أخريان لـ"أنجلينا". 1999 02:25:04,460 --> 02:25:08,120 ‏"غيتا" أربعة، "أنجلينا" 3. ‏و"غيتا" تدافع. 2000 02:25:10,830 --> 02:25:12,410 ‏لا بأس، هيا. 2001 02:25:12,500 --> 02:25:14,870 ‏ما زالت "غيتا" متقدمة بنقطة واحدة. 2002 02:25:15,120 --> 02:25:17,750 ‏عليها الحفاظ على هذا بضع ثوان أخرى. 2003 02:25:19,330 --> 02:25:21,410 ‏هل ستحافظ "غيتا" على هذه الصدارة؟ 2004 02:25:21,660 --> 02:25:23,620 ‏"أنجلينا" تهاجم. 2005 02:25:23,830 --> 02:25:25,290 ‏الوقت يمر. 2006 02:25:25,370 --> 02:25:27,040 ‏"غيتا" تدافع جيداً. 2007 02:25:27,330 --> 02:25:30,870 ‏"أنجلينا" تبذل كل قوتها ‏وعلى "غيتا" فقط أن... 2008 02:25:31,000 --> 02:25:33,080 ‏ثلاث نقاط لـ"أنجلينا". 2009 02:25:33,330 --> 02:25:35,960 ‏"أنجلينا" ستة، "غيتا" أربعة. 2010 02:25:36,460 --> 02:25:39,500 ‏تحاول "غيتا" استعادة وضعيتها ‏والوقت يدركها. 2011 02:25:40,710 --> 02:25:43,000 ‏وتنتهي هذه الجولة. 2012 02:25:44,870 --> 02:25:49,080 ‏"أنجلينا" بيت معدن البطلة الحقيقية. 2013 02:25:49,750 --> 02:25:52,410 ‏ماذا تفعلين؟ كان يمكنك الفوز بالمباراة. 2014 02:26:01,500 --> 02:26:04,160 ‏"أنجلينا" تتقدم بحماس متجدد. 2015 02:26:04,620 --> 02:26:06,210 ‏و"غيتا" تحت ضغط شديد. 2016 02:26:06,460 --> 02:26:11,040 ‏لن يكون الأمر سهلًا على "غيتا". 2017 02:26:11,330 --> 02:26:13,710 ‏"أنجلينا" هجومية منذ البداية. 2018 02:26:14,040 --> 02:26:16,410 ‏-تحاول مهاجمة غيتا. ‏-هيا، يجب أن نفوز. 2019 02:26:16,830 --> 02:26:18,750 ‏"غيتا" في مشكلة. 2020 02:26:21,120 --> 02:26:24,290 ‏ثلاث نقاط لـ"أنجلينا". 2021 02:26:24,870 --> 02:26:29,370 ‏-أنجلينا متقدمة بـ3 نقاط. ‏-لا بأس، غيتا. 2022 02:26:29,460 --> 02:26:32,410 ‏"أنجلينا" ثلاثة، "غيتا" صفر. 2023 02:26:34,580 --> 02:26:38,580 ‏تحاول "غيتا" استعادة تقدمها، ‏لكن "أنجلينا" لا تسمح لها. 2024 02:26:40,540 --> 02:26:44,210 ‏"غيتا" تهاجم و"أنجلينا" ترد، ‏"غيتا" في مشكلة. 2025 02:26:44,540 --> 02:26:46,660 ‏نقطة أخرى لـ"أنجلينا". 2026 02:26:47,290 --> 02:26:50,370 ‏"أنجلينا" أربعة، "غيتا" صفر. 2027 02:26:50,790 --> 02:26:54,620 ‏وهذه المباراة تميل لصالح "أنجلينا". 2028 02:26:54,910 --> 02:27:00,000 ‏إذا أرادت "غيتا" استعادة تقدمها، ‏يجب أن تسجل نقاطاً بسرعة. 2029 02:27:00,330 --> 02:27:01,620 ‏لكنها يجب أن تكون حذرة. 2030 02:27:03,120 --> 02:27:04,330 ‏"غيتا" تبحث عن فرصة. 2031 02:27:06,330 --> 02:27:08,080 ‏حركة ذكية من "غيتا". 2032 02:27:08,250 --> 02:27:09,460 ‏تحاول تسجيل نقاط. 2033 02:27:11,040 --> 02:27:13,330 ‏ونقطة لصالح "غيتا". 2034 02:27:15,660 --> 02:27:18,790 ‏"أنجلينا" أربعة، "غيتا" واحد. 2035 02:27:19,410 --> 02:27:21,370 ‏الوقت يمضي. 2036 02:27:21,620 --> 02:27:23,710 ‏يجب على "غيتا" أن تتصرف بسرعة. 2037 02:27:23,910 --> 02:27:26,750 ‏لكن عليها الحذر، إذا سجلت "أنجلينا" ‏نقطة أخرى، 2038 02:27:26,960 --> 02:27:29,330 ‏فسيكون مستحيلًا أن تفوز عليها. 2039 02:27:33,660 --> 02:27:35,040 ‏"غيتا" تبذل جهداً. 2040 02:27:35,370 --> 02:27:36,370 ‏"غيتا" تهاجم، 2041 02:27:36,460 --> 02:27:38,540 ‏لكن "أنجلينا" تسجل نقطة. 2042 02:27:40,500 --> 02:27:43,500 ‏"أنجلينا" خمسة، "غيتا" واحد. 2043 02:27:45,000 --> 02:27:50,330 ‏أصبح تقريباً مستحيلًا الآن أن تفوز "غيتا". 2044 02:27:59,750 --> 02:28:01,960 ‏تذكري، 2045 02:28:03,500 --> 02:28:06,460 ‏والدك لن يكون هنا لينقذك كل مرة، 2046 02:28:07,120 --> 02:28:08,910 ‏أنا أستطيع فقط أن أعلمك القتال. 2047 02:28:09,080 --> 02:28:10,540 ‏لكن عليك أن تقاتلي بنفسك. 2048 02:28:10,710 --> 02:28:13,120 ‏ابذلي جهداً، أنقذي نفسك. 2049 02:28:20,120 --> 02:28:22,290 ‏بقي 22 ثانية فقط. 2050 02:28:23,000 --> 02:28:26,290 ‏و"غيتا" متأخرة بأربعة نقاط. 2051 02:28:27,160 --> 02:28:28,290 ‏في هذا المستوى، 2052 02:28:28,370 --> 02:28:31,250 ‏من المستحيل تقريباً 2053 02:28:31,330 --> 02:28:35,040 ‏أن تعوض الفرق في هذا الوقت القصير. 2054 02:28:46,410 --> 02:28:49,790 ‏تسجيل خمس نقاط صعب جداً، 2055 02:28:51,250 --> 02:28:53,080 ‏لكن من الممكن تحقيقه. 2056 02:28:55,250 --> 02:28:57,120 ‏"غيتا" تحاول. 2057 02:28:57,460 --> 02:29:01,540 ‏لكن "أنجلينا" تماطل لكسب الوقت. 2058 02:29:02,620 --> 02:29:05,330 ‏بقيت ثوان معدودة فقط، 2059 02:29:05,660 --> 02:29:09,910 ‏وربما سيكون على "الهند" ‏أن تكتفي بالفضية. 2060 02:29:34,580 --> 02:29:37,250 ‏عليك أن تتلاعبي بعقل الخصم. 2061 02:29:39,580 --> 02:29:41,660 ‏تظاهري بأنك ستقومين بحركة، 2062 02:29:41,750 --> 02:29:43,040 ‏لكن قومي بحركة أخرى. 2063 02:29:50,660 --> 02:29:53,250 ‏وحركة مذهلة من "غيتا". 2064 02:29:55,370 --> 02:29:58,080 ‏هل سيكون الوقت في صالحها؟ 2065 02:30:38,460 --> 02:30:40,410 ‏وتفوز "غيتا" بالذهبية. 2066 02:30:43,910 --> 02:30:49,080 ‏"غيتا كوماري" حققت المستحيل. 2067 02:30:49,500 --> 02:30:52,080 ‏إنها أول مصارعة هندية 2068 02:30:52,160 --> 02:30:54,790 ‏تفوز بالذهبية في ألعاب الكومنولث. 2069 02:30:56,080 --> 02:30:59,870 ‏من كان يظن أن فتاة من قرية صغيرة ‏في "الهند" 2070 02:31:00,210 --> 02:31:03,540 ‏ستكون قادرة على ترك بصمتها ‏في العالم كله؟ 2071 02:31:05,120 --> 02:31:06,080 ‏أحسنت يا "غيتا". 2072 02:31:06,710 --> 02:31:09,710 ‏لحظة فخر لـ"الهند" بالتأكيد. 2073 02:31:55,370 --> 02:31:56,580 ‏أيتها البطلة! 2074 02:31:56,660 --> 02:31:57,910 ‏أين أبي؟ 2075 02:31:58,620 --> 02:31:59,580 ‏لا أعرف. 2076 02:31:59,660 --> 02:32:01,080 ‏لكننا جئنا معاً. 2077 02:32:14,500 --> 02:32:16,370 ‏والآن، الميدالية الذهبية، 2078 02:32:16,660 --> 02:32:19,540 ‏للهندية "غيتا كوماري بوغات". 2079 02:32:23,040 --> 02:32:24,620 ‏غيتا فوغات تفوز بالذهبية 2080 02:32:25,040 --> 02:32:27,330 ‏والآن، كما جرت العادة، 2081 02:32:27,830 --> 02:32:31,290 ‏سيُعزف السلام الوطني للبلد الفائز. 2082 02:33:32,960 --> 02:33:36,160 ‏النصر لـ"الهند". 2083 02:33:41,790 --> 02:33:43,750 ‏ماذا تفعل هنا؟ 2084 02:34:07,710 --> 02:34:11,120 ‏"غيتا"، تعالي، الإعلام في انتظارك. 2085 02:34:11,580 --> 02:34:12,410 ‏تعالي. 2086 02:34:14,000 --> 02:34:15,620 ‏تعالي، الجميع في انتظارك. 2087 02:34:17,910 --> 02:34:18,910 ‏هيا، هيا. 2088 02:35:19,870 --> 02:35:24,160 ‏وأخيراً نطق عمي بتلك الكلمات الذهبية 2089 02:35:24,410 --> 02:35:29,000 ‏التي كنا في انتظار سماعها ‏طوال العشر سنوات الماضية. 2090 02:35:30,910 --> 02:35:32,830 ‏أنا فخور بك. 2091 02:35:59,160 --> 02:36:01,910 ‏بينما فازت غيتا فوغات بالميدالية الذهبية ‏لفئة الـ55 كلغ في دورة ألعاب الكومنولث في 2092 02:36:02,000 --> 02:36:04,830 ‏نيو دلهي عام 2010، حازت بابيتا على ‏الميدالية الفضية لفئة الـ51 كلغ. 2093 02:36:07,710 --> 02:36:10,040 ‏فازت بابيتا بالميدالية الذهبية لفئة الـ55 ‏كلغ في دورة ألعاب الكومنولث في 2094 02:36:10,120 --> 02:36:11,790 ‏غلاسكو عام ‏2014. 2095 02:36:15,120 --> 02:36:19,750 ‏في عام 2012، أصبحت غيتا أول مصارعة هندية ‏تتأهل للألعاب الأولمبية. 2096 02:36:22,120 --> 02:36:26,540 ‏حتى الآن، فازت غيتا وبابيتا بـ29 ميدالية ‏في المصارعة الدولية. 2097 02:36:27,960 --> 02:36:29,910 ‏الشعلة التي أوقدها مهافير سنغ أصبحت الآن ‏ناراً مستعرة. ولقد ألهمت جهوده آلاف الفتيات 2098 02:36:30,000 --> 02:36:33,290 ‏في جميع أنحاء الهند للإقبال على رياضة ‏المصارعة.