1 00:01:36,880 --> 00:01:45,560 Le film s'est inspiré de l'histoire de Mahavir Singh et de ses filles, Geeta et Babita. 2 00:01:50,020 --> 00:01:52,000 Ca capte? 3 00:01:52,880 --> 00:01:53,800 Non! 4 00:01:55,450 --> 00:01:56,760 Et maintenant? 5 00:01:57,830 --> 00:01:59,000 Non! 6 00:02:00,700 --> 00:02:02,020 Maintenant? 7 00:02:02,410 --> 00:02:03,680 Non! 8 00:02:05,620 --> 00:02:06,900 Maintenant? 9 00:02:07,800 --> 00:02:09,240 Mets-la dans le bon sens! 10 00:02:11,830 --> 00:02:14,960 Bienvenue au terrain de lutte des Jeux Olympiques de Séoul. 11 00:02:15,039 --> 00:02:16,955 On vous promet du beau spectacle. 12 00:02:17,020 --> 00:02:17,860 C'est bon. 13 00:02:18,039 --> 00:02:19,622 Je peux descendre? 14 00:02:19,720 --> 00:02:20,520 Non. 15 00:02:20,780 --> 00:02:22,520 Tiens l'antenne en place. 16 00:02:25,910 --> 00:02:29,100 Le dernier match de la catégorie 72 kg, 17 00:02:29,280 --> 00:02:32,580 verra s'affronter le Russe et l'Américain. 18 00:02:33,910 --> 00:02:38,600 C'est dommage que malgré la popularité de la lutte en Inde, 19 00:02:38,700 --> 00:02:43,080 les lutteurs Indiens ont vite quitté la compétition. 20 00:02:43,320 --> 00:02:46,140 Nos lutteurs pourraient briller. 21 00:02:46,910 --> 00:02:48,940 Mais ils n'ont aucun soutien. 22 00:02:50,030 --> 00:02:52,380 Sans argent ni infrastructure, 23 00:02:52,990 --> 00:02:55,480 comment espérer décrocher une médaille? 24 00:02:56,910 --> 00:02:59,800 S'il y avait des médailles de parlotte, 25 00:03:00,830 --> 00:03:03,140 tu serais notre grand champion. 26 00:03:07,330 --> 00:03:08,720 T'es nouveau? 27 00:03:11,580 --> 00:03:13,380 C'est ce que je pensais. 28 00:03:15,740 --> 00:03:17,940 Si tu te retrouvais sur ce tapis, 29 00:03:18,780 --> 00:03:21,220 tu t'enfuirais avant le début du match. 30 00:03:23,160 --> 00:03:25,540 Ca sent le vécu. 31 00:03:27,660 --> 00:03:28,760 Prendre la fuite. 32 00:03:29,620 --> 00:03:32,960 Si on avait un terrain, on verrait qui s'enfuirait. 33 00:03:33,660 --> 00:03:35,660 Qui a besoin d'un terrain? 34 00:03:38,660 --> 00:03:40,860 Le moment que l'on attendait tous. 35 00:03:41,330 --> 00:03:43,640 Le match promet d'être grandiose. 36 00:03:43,910 --> 00:03:46,580 Le publique brûle d'impatience. 37 00:03:47,910 --> 00:03:50,700 Les lutteurs se dirigent vers le tapis. 38 00:03:51,873 --> 00:03:53,955 Tu as raison, Tom. 39 00:03:54,000 --> 00:03:56,960 Ce match promet d'être très intéressant. 40 00:03:57,740 --> 00:03:59,420 Le publique est impatient. 41 00:04:02,580 --> 00:04:04,940 Les lutteurs se font face. 42 00:04:06,120 --> 00:04:09,680 Voyons ce qu'ils nous réservent. 43 00:04:10,440 --> 00:04:12,020 La poignée de main. 44 00:04:12,539 --> 00:04:17,539 Le sifflet de l'arbitre... Et c'est parti! 45 00:04:23,200 --> 00:04:24,560 Il est à terre! 46 00:04:24,780 --> 00:04:26,040 Il est à terre! 47 00:04:26,206 --> 00:04:29,413 Le Russe mord la poussière. 48 00:04:29,480 --> 00:04:32,780 L'excès de confiance peut vite devenir fatal. 49 00:04:33,490 --> 00:04:37,560 Tu veux ré-essayer? 50 00:04:45,620 --> 00:04:48,700 Les lutteurs se préparent pour le 2e round. 51 00:04:49,620 --> 00:04:54,980 En effet, Tom, ce match va être plus complexe que prévu. 52 00:04:55,870 --> 00:04:57,420 Attendons la suite. 53 00:04:59,140 --> 00:05:01,780 Les lutteurs se testent l'un l'autre. 54 00:05:01,820 --> 00:05:04,740 Une superbe attaque et une défense à la hauteur! 55 00:05:06,900 --> 00:05:09,100 Magnifique! 56 00:05:10,123 --> 00:05:12,788 Quelle prise incroyable! 57 00:05:12,880 --> 00:05:14,620 Il ne l'a pas vue venir. 58 00:05:17,530 --> 00:05:19,520 Et il passe à l'attaque! 59 00:05:19,780 --> 00:05:21,460 Et la contre-attaque! 60 00:05:22,830 --> 00:05:24,300 Et c'est terminé! 61 00:05:24,370 --> 00:05:25,920 C'est la fin! 62 00:05:26,498 --> 00:05:28,122 David est devenu Goliath, 63 00:05:28,180 --> 00:05:30,520 et Goliath est devenu David. 64 00:05:30,706 --> 00:05:32,038 Exactement, Tom. 65 00:05:32,100 --> 00:05:36,530 Personne n'aurait pu prévoir une telle défaite pour le Russe. 66 00:05:36,620 --> 00:05:37,870 Quel match! 67 00:05:37,900 --> 00:05:39,800 C'est de la lutte de haut niveau. 68 00:05:42,280 --> 00:05:43,560 T'es doué. 69 00:05:44,910 --> 00:05:47,040 T'as battu un champion régional. 70 00:05:47,910 --> 00:05:49,640 Te mine pas, petit. 71 00:05:50,580 --> 00:05:52,800 T'as perdu contre un champion national. 72 00:06:02,700 --> 00:06:04,640 Je vous présente mon oncle, 73 00:06:05,160 --> 00:06:07,120 Mahavir Singh Phogat. 74 00:06:07,456 --> 00:06:10,122 Il a arrêté la lutte il y a des années, 75 00:06:10,180 --> 00:06:13,640 mais la lutte ne l'a pas quitté. 76 00:06:21,900 --> 00:06:24,940 COMBAT - Trad par Sissia - 77 00:06:25,040 --> 00:06:27,620 Je suis venu pour rester, 78 00:06:27,680 --> 00:06:30,240 pour battre les meilleurs. 79 00:06:30,340 --> 00:06:32,950 Je suis venu pour rester, 80 00:06:33,020 --> 00:06:35,340 pour battre les meilleurs. 81 00:06:36,030 --> 00:06:41,420 Du ventre de ta mère jusqu'au cimetière, ta vie est une lutte. 82 00:06:41,500 --> 00:06:43,480 Alors bats-toi! 83 00:06:44,120 --> 00:06:46,020 Bats-toi! 84 00:06:46,831 --> 00:06:49,163 La gloire va et vient, 85 00:06:49,280 --> 00:06:54,100 tout dépend de ta bonne étoile. 86 00:06:54,910 --> 00:06:56,860 Bats-toi! 87 00:06:58,164 --> 00:07:03,164 Quand la peur t'envahit, 88 00:07:03,530 --> 00:07:06,340 ressaisis-toi, rappelle ton courage, 89 00:07:06,420 --> 00:07:08,840 et tu t'en sortiras. 90 00:07:08,950 --> 00:07:14,220 Chaque challenge est comme un éléphant enragé. 91 00:07:14,330 --> 00:07:18,840 Un éléphant menaçant qui te regarde droit dans les yeux. 92 00:07:18,910 --> 00:07:21,920 Alors abats-le, 93 00:07:21,998 --> 00:07:24,705 tu es né pour ça. 94 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 Bats-toi! 95 00:07:27,330 --> 00:07:29,120 Bats-toi! 96 00:07:29,914 --> 00:07:32,788 La gloire va et vient, 97 00:07:32,860 --> 00:07:37,160 tout dépend de ta bonne étoile. 98 00:07:38,030 --> 00:07:39,920 Bats-toi! 99 00:07:57,700 --> 00:07:59,200 Le plus petit va gagner. 100 00:08:01,660 --> 00:08:02,880 Et voilà! 101 00:08:03,240 --> 00:08:06,660 Un corps robuste ne fait pas un bon lutteur. 102 00:08:06,700 --> 00:08:07,520 Approche, petit. 103 00:08:09,530 --> 00:08:13,440 Tu as la lutte dans le sang, c'est inné. 104 00:08:13,740 --> 00:08:15,920 Tiens, achète-toi du lait. 105 00:08:16,740 --> 00:08:17,840 Dieu te bénisse. 106 00:08:53,620 --> 00:08:57,740 "Quand ton assiette sera vide, tu mangeras tes médailles?" 107 00:08:59,414 --> 00:09:01,913 "Tout le monde se fiche de la lutte." 108 00:09:02,000 --> 00:09:05,720 "Tu as reçu une offre d'emploi, accepte le poste" 109 00:09:11,830 --> 00:09:13,580 Pourquoi t'as arrêté la lutte? 110 00:09:15,530 --> 00:09:17,540 Je n'ai pas eu le choix. 111 00:09:19,910 --> 00:09:22,740 La lutte m'a fait gagné le respect et la gloire 112 00:09:23,870 --> 00:09:25,580 mais pas d'argent. 113 00:09:27,081 --> 00:09:28,580 Donc j'ai pris ce boulot. 114 00:09:28,680 --> 00:09:31,880 Tous les lutteurs ont le même rêve: 115 00:09:32,020 --> 00:09:33,620 rendre le pays fier. 116 00:09:36,450 --> 00:09:39,100 Mais sans le soutien du pays, 117 00:09:39,240 --> 00:09:41,340 comment faire des miracles? 118 00:09:55,160 --> 00:10:00,640 Les circonstances t'ont empêché de gagner une médaille pour le pays. 119 00:10:01,340 --> 00:10:04,380 Combien de temps vas-tu laisser ces souvenir te hanter? 120 00:10:10,740 --> 00:10:15,880 Ce que je n'ai pas pu faire... Notre fils le fera. 121 00:10:18,220 --> 00:10:21,220 Il gagnera l'or pour notre pays. 122 00:10:23,160 --> 00:10:25,900 Notre drapeau sera sur la 1ère marche. 123 00:10:26,780 --> 00:10:27,820 Tu verras. 124 00:10:34,498 --> 00:10:37,497 Ce jour là, mon oncle était aussi stressé 125 00:10:37,560 --> 00:10:40,410 qu'un lycéen qui attend les résultats du bac. 126 00:10:40,480 --> 00:10:41,580 Ne t'en fais pas. 127 00:10:42,200 --> 00:10:43,400 Ca va aller. 128 00:10:55,330 --> 00:10:56,560 C'est une fille. 129 00:11:03,830 --> 00:11:06,580 Mon oncle rêvait d'un garçon, 130 00:11:07,039 --> 00:11:08,330 mais une fille est née. 131 00:11:08,400 --> 00:11:09,140 Ce n'est rien. 132 00:11:11,456 --> 00:11:14,663 Omkar, tu as une soeur! 133 00:11:14,780 --> 00:11:16,500 J'étais heureux, 134 00:11:16,990 --> 00:11:19,400 mais mon oncle faisait juste semblant. 135 00:11:21,030 --> 00:11:22,920 Et c'était parti. 136 00:11:23,248 --> 00:11:26,288 Tout le village s'est improvisé expert 137 00:11:26,380 --> 00:11:30,340 dans l'art d'avoir un garçon. 138 00:11:31,373 --> 00:11:34,580 Nourris une vache noire à l'aube avec ta main gauche, 139 00:11:34,640 --> 00:11:37,580 donne lui du sésame blanc dans une galette de maïs. 140 00:11:37,640 --> 00:11:38,910 Garçon, garanti! 141 00:11:38,960 --> 00:11:42,100 Mahavir, cette prière te donnera un garçon. 142 00:11:42,740 --> 00:11:44,840 Récite-la tous les jours. 143 00:11:47,120 --> 00:11:48,900 Tiens, mange. 144 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 Mange! 145 00:11:51,280 --> 00:11:52,720 Arrête-toi! 146 00:11:54,860 --> 00:11:56,060 Mahavir, 147 00:11:56,280 --> 00:11:58,580 n'essaye que le dimanche. 148 00:11:59,530 --> 00:12:03,040 Les autres jours, contrôle tes ardeurs. 149 00:12:04,830 --> 00:12:05,980 Tu comprends? 150 00:12:07,200 --> 00:12:09,240 Les conseils s'enchaînaient, 151 00:12:09,240 --> 00:12:10,200 Voilà pour toi. 152 00:12:10,870 --> 00:12:12,960 et ils ont continué de les appliquer. 153 00:12:13,740 --> 00:12:17,460 Le jour de l'accouchement, la moitié du village était là 154 00:12:17,664 --> 00:12:19,580 espérant s'attribuer les mérites. 155 00:12:19,660 --> 00:12:22,860 Geeta, tu vas avoir un frère avec qui jouer. 156 00:12:31,910 --> 00:12:32,920 C'est une fille. 157 00:12:35,240 --> 00:12:37,320 Mon oncle n'a pas eu de fils, 158 00:12:37,700 --> 00:12:39,420 et le mérite n'est allé à personne. 159 00:12:40,830 --> 00:12:44,580 Laquelle de ces "techniques imparables" était en cause? 160 00:12:47,248 --> 00:12:49,913 Elle a dû nourrir un buffle au lieu d'une vache. 161 00:12:50,000 --> 00:12:52,530 La preuve, ma cousine de Rohtak 162 00:12:52,660 --> 00:12:54,500 a eu 3 garçons en 3 ans. 163 00:12:54,600 --> 00:12:56,990 Si tu récites la prière à l'envers, 164 00:12:57,060 --> 00:12:59,740 tu auras l'effet inverse. 165 00:12:59,990 --> 00:13:01,900 Le self-control est une vertue. 166 00:13:02,410 --> 00:13:06,600 Je lui ai dit de n'essayer que le dimanche. 167 00:13:07,120 --> 00:13:10,840 Il a dû succomber tous les jours! 168 00:13:13,490 --> 00:13:15,220 Je n'ai pas pu te donner de fils. 169 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 Ce n'est pas ta faute. 170 00:13:24,280 --> 00:13:25,620 Et ne te méprends pas, 171 00:13:27,780 --> 00:13:30,100 j'aime énormément Geeta et Babita. 172 00:13:33,498 --> 00:13:38,498 Mais seul un garçon peut réaliser mon rêve. 173 00:13:54,740 --> 00:13:56,160 Des années sont passées. 174 00:13:57,914 --> 00:13:59,913 Mon oncle n'en démordait pas: 175 00:13:59,960 --> 00:14:01,580 il voulait un garçon. 176 00:14:05,080 --> 00:14:07,360 Mais Dieu était tout aussi déterminé. 177 00:14:08,160 --> 00:14:09,500 Le 3e était une fille, 178 00:14:11,280 --> 00:14:12,380 et le 4e aussi. 179 00:14:22,490 --> 00:14:24,760 A ce stade, j'ai moi-même déchanté. 180 00:14:41,530 --> 00:14:42,880 Le repas est prêt, papa. 181 00:14:44,860 --> 00:14:45,540 Viens. 182 00:14:59,660 --> 00:15:02,000 Retourne-le ou il va brûler. 183 00:15:13,030 --> 00:15:18,140 Mon oncle a fini par abandonner l'idée d'avoir un fils 184 00:15:18,320 --> 00:15:20,140 et a renoncé à son rêve. 185 00:15:22,580 --> 00:15:23,920 Hey, Mahavir Singh-ji! 186 00:15:25,660 --> 00:15:26,740 Qu'est-ce qu'il a? 187 00:15:30,700 --> 00:15:33,460 Tu viens au match de lutte, ce soir? 188 00:15:36,160 --> 00:15:37,980 Non, allez-y sans moi. 189 00:15:40,830 --> 00:15:42,000 Hey, Mahavir! 190 00:15:43,910 --> 00:15:45,320 J'ai eu un garçon, 191 00:15:45,490 --> 00:15:47,140 prends un gâteau. 192 00:16:33,830 --> 00:16:35,060 Que se passe-t-il? 193 00:16:35,200 --> 00:16:38,280 Regardez dans quel état ils sont! 194 00:16:38,870 --> 00:16:39,860 Dis quelque chose! 195 00:16:39,920 --> 00:16:42,140 Regardez dans quel état ils sont. 196 00:16:42,498 --> 00:16:43,830 Ils sont couverts de bleus. 197 00:16:43,860 --> 00:16:45,080 Couverts de bleus. 198 00:16:47,410 --> 00:16:48,660 Pourquoi t'as fait ça? 199 00:16:48,920 --> 00:16:50,180 C'était pas moi, mon oncle. 200 00:16:50,870 --> 00:16:52,860 C'était Geeta et Babita. 201 00:17:05,870 --> 00:17:07,600 Ils ont commencé. 202 00:17:07,950 --> 00:17:10,500 Il m'ont traité de loser et Babita de sorcière. 203 00:17:10,780 --> 00:17:12,340 On leur a fait regretter. 204 00:17:12,950 --> 00:17:15,740 Elles les ont agressés pour si peu! 205 00:17:18,200 --> 00:17:20,500 Oui, elles y sont allées un peu fort. 206 00:17:21,830 --> 00:17:23,580 Ce sont des enfants. 207 00:17:23,700 --> 00:17:27,640 C'est bien parce que ce sont vos filles. 208 00:17:29,030 --> 00:17:32,040 Avancez! Se faire martyriser par des filles! 209 00:17:37,160 --> 00:17:38,360 Venez voir. 210 00:17:40,830 --> 00:17:41,580 Venez! 211 00:17:45,700 --> 00:17:47,560 On ne se battra plus, papa. 212 00:17:49,080 --> 00:17:50,980 Comment vous avez fait? 213 00:17:55,623 --> 00:17:58,413 Je n'ai pas réagi quand ils m'ont insultée. 214 00:17:58,460 --> 00:18:01,180 Mais quand ils ont insulté Babita... 215 00:18:01,330 --> 00:18:03,520 Je l'ai attrapé et je l'ai frappé. 216 00:18:04,990 --> 00:18:06,800 Puis l'autre a attaqué. 217 00:18:07,240 --> 00:18:09,740 Je l'ai pris par les cheveux, je l'ai jeté à terre. 218 00:18:09,780 --> 00:18:11,340 Et coup de coude dans le dos. 219 00:18:30,830 --> 00:18:34,900 Une simple brindille peut donner espoir à un homme qui se noie. 220 00:18:35,240 --> 00:18:38,120 Et mon oncle venait de trouver deux sauveteurs! 221 00:18:50,331 --> 00:18:53,205 J'ai toujours rêvé d'un fils 222 00:18:53,240 --> 00:18:55,740 qui gagnerait l'or pour notre pays. 223 00:18:58,530 --> 00:19:02,440 Mais j'ai oublié que l'or reste de l'or. 224 00:19:03,340 --> 00:19:05,160 Peu importe qui le gagne. 225 00:19:07,450 --> 00:19:11,120 Geeta et Babita ne feront plus de tâches ménagères. 226 00:19:13,030 --> 00:19:15,420 Elles ont la lutte dans le sang. 227 00:19:16,910 --> 00:19:19,060 Et elles vont s'y entraîner. 228 00:19:21,660 --> 00:19:23,840 La lutte, c'est pour les garçons. 229 00:19:24,540 --> 00:19:26,580 Et elles valent moins qu'un garçon? 230 00:19:26,640 --> 00:19:29,460 Je n'ai jamais vu de lutteuses. 231 00:19:32,120 --> 00:19:33,500 Que diront les gens? 232 00:19:34,700 --> 00:19:36,220 Ils finiront par se lasser. 233 00:19:39,370 --> 00:19:41,540 Et si elles se cassent une jambe? 234 00:19:43,330 --> 00:19:44,600 On la réparera. 235 00:19:47,410 --> 00:19:49,080 Où tu trouveras l'argent? 236 00:19:50,620 --> 00:19:51,600 Je ne sais pas. 237 00:19:55,990 --> 00:19:59,280 Ne laisse pas ton obsession gâcher la vie de nos filles. 238 00:20:04,530 --> 00:20:06,040 Laisse moi un an. 239 00:20:08,030 --> 00:20:10,560 Enfouis tes sentiments pendant un an. 240 00:20:13,490 --> 00:20:15,120 Si j'échoue, 241 00:20:16,160 --> 00:20:18,800 j'enterrerai mon rêve pour toujours. 242 00:20:31,240 --> 00:20:33,220 Soyez prêtes à 5h. 243 00:20:36,200 --> 00:20:37,360 Pourquoi faire? 244 00:20:42,820 --> 00:20:44,760 Je vais vous acheter des Gol Gappas. 245 00:20:48,580 --> 00:20:49,720 5h, d'accord? 246 00:20:52,800 --> 00:20:54,460 Qu'est ce que t'as encore fait? 247 00:20:54,940 --> 00:20:56,760 Je pensais que c'était toi. 248 00:21:02,080 --> 00:21:02,740 Mangez. 249 00:21:06,910 --> 00:21:07,760 Alors? 250 00:21:09,330 --> 00:21:10,820 Il manque d'épices. 251 00:21:11,910 --> 00:21:13,480 Ajoutez des épices. 252 00:21:18,000 --> 00:21:19,640 Faites-vous plaisir. 253 00:21:21,490 --> 00:21:25,320 Désormais, vous vivrez la vie d'un lutteur. 254 00:21:30,580 --> 00:21:36,220 Et les lutteurs ne mangent pas gras, salé ou épicé. 255 00:21:36,950 --> 00:21:38,360 Tout ce que vous aimez. 256 00:21:43,780 --> 00:21:45,700 C'est votre dernier plaisir. 257 00:21:55,956 --> 00:21:59,163 Un saint au yeux du monde, 258 00:21:59,220 --> 00:22:01,330 mais un monstre pour les siens. 259 00:22:01,400 --> 00:22:03,370 Plus vite, Babita! 260 00:22:03,420 --> 00:22:10,080 O Papa, ne nous fais pas tant souffrir. 261 00:22:10,580 --> 00:22:15,340 Un saint aux yeux du monde mais un monstre pour les siens. 262 00:22:15,400 --> 00:22:17,740 C'est dur de courir dans cette tenue. 263 00:22:17,914 --> 00:22:22,914 O Papa ne nous fais pas ça! 264 00:22:23,450 --> 00:22:28,040 Ne nous torture pas! 265 00:22:33,200 --> 00:22:34,040 O Papa! 266 00:22:37,860 --> 00:22:38,760 O Papa! 267 00:22:47,140 --> 00:22:50,060 O Papa, tu es dangereux... 268 00:22:50,680 --> 00:22:51,660 On ne s'arrête pas! 269 00:22:51,720 --> 00:22:56,240 O Papa, tu es dangereux pour la santé! 270 00:22:56,320 --> 00:23:01,200 O Papa, tu es dangereux pour la santé! 271 00:23:01,373 --> 00:23:03,372 Aie pitié de nous, 272 00:23:03,420 --> 00:23:06,200 nous ne sommes que des enfants. 273 00:23:06,280 --> 00:23:09,660 Aie pitié, nous ne sommes que des enfants. 274 00:23:09,990 --> 00:23:13,880 Tant de discipline. 275 00:23:14,414 --> 00:23:19,122 Toute cette discipline nous donne envie de mourir. 276 00:23:19,200 --> 00:23:24,120 O Papa, tu es dangereux pour la santé! 277 00:23:24,330 --> 00:23:28,800 Aie pitié, nous ne sommes que des enfants. 278 00:23:28,910 --> 00:23:32,560 Aie pitié, nous ne sommes que des enfants. 279 00:23:32,873 --> 00:23:37,122 Tant de discipline... 280 00:23:37,180 --> 00:23:41,830 Toute cette discipline nous donne envie de mourir. 281 00:23:41,860 --> 00:23:46,830 O Papa, tu es dangereux pour la santé! 282 00:23:47,120 --> 00:23:49,680 Personne n'a jamais été puni aussi sévérement 283 00:23:50,450 --> 00:23:52,840 pour avoir frappé deux garçons. 284 00:23:54,164 --> 00:23:59,164 C'est moi qu'il a insulté. Pourquoi t'es allée le frapper? 285 00:24:00,780 --> 00:24:02,020 Va savoir! 286 00:24:05,373 --> 00:24:09,372 Tu nous as enlevé nos pique-niques et nos sorties. 287 00:24:09,420 --> 00:24:11,370 C'est de la torture, 288 00:24:11,420 --> 00:24:13,760 c'est vraiment cruel. 289 00:24:14,289 --> 00:24:18,413 De priver des enfants de leur enfance, 290 00:24:18,480 --> 00:24:20,480 c'est de la torture, 291 00:24:20,560 --> 00:24:22,860 c'est vraiment cruel. 292 00:24:28,370 --> 00:24:30,500 On a dû dire adieu, 293 00:24:30,600 --> 00:24:32,800 à tous ces plats délicieux, 294 00:24:32,956 --> 00:24:35,247 au caramel, aux jeux et aux jouets, 295 00:24:35,280 --> 00:24:37,450 depuis que tu as pris les rênes. 296 00:24:37,500 --> 00:24:42,000 A cet âge qui est censé être régi par l'insouciance, 297 00:24:42,123 --> 00:24:46,663 pourquoi nous imposer tant de règles et de contraintes? 298 00:24:46,740 --> 00:24:51,120 Si notre destin était une voiture, elle serait à la casse. 299 00:24:51,240 --> 00:24:55,280 Si notre destin était une voiture, elle serait à la casse. 300 00:24:55,340 --> 00:24:59,560 Et notre père... 301 00:24:59,830 --> 00:25:04,220 Et notre père est au volant de cette voiture. 302 00:25:04,260 --> 00:25:09,200 O Papa, tu es dangereux pour la santé! 303 00:25:09,400 --> 00:25:13,260 Tu nous as interdit tout ce qui a du goût. 304 00:25:13,410 --> 00:25:15,720 C'est de la torture, 305 00:25:15,830 --> 00:25:17,960 c'est vraiment cruel. 306 00:25:18,360 --> 00:25:22,530 Tu demandes à des poupées de s'endurcir. 307 00:25:22,560 --> 00:25:25,200 C'est de la torture, 308 00:25:25,260 --> 00:25:27,180 c'est vraiment cruel. 309 00:25:28,240 --> 00:25:30,740 Maman, on fera tout ce que tu voudras. 310 00:25:31,530 --> 00:25:33,220 Sors-nous juste de là. 311 00:25:33,360 --> 00:25:36,000 Pendant un an, oubliez que vous avez une mère. 312 00:25:37,990 --> 00:25:39,820 Vous avez vite oublié! 313 00:25:41,580 --> 00:25:43,400 C'est ridicule, Mahavir! 314 00:25:43,706 --> 00:25:45,330 Des filles dans l'arène? 315 00:25:45,400 --> 00:25:47,500 Epargne-moi ces inepties. 316 00:25:50,540 --> 00:25:52,950 Notre enfance a été bafouée, 317 00:25:53,000 --> 00:25:55,200 les fleurs ont fâné, 318 00:25:55,260 --> 00:25:59,660 quelle est cette guerre à laquelle tu veux nous préparer? 319 00:25:59,720 --> 00:26:04,370 Jour et nuit, nos larmes coulent à flots. 320 00:26:04,440 --> 00:26:09,030 O dictateur, quoi que l'on fasse, tu n'es jamais content. 321 00:26:09,039 --> 00:26:13,372 Nous prends-tu pour des incapables? 322 00:26:13,420 --> 00:26:17,240 A-t-on si peu de valeur à tes yeux? 323 00:26:17,320 --> 00:26:21,780 Tu es encore pire... (Laisse-nous tranquille, papa!) 324 00:26:21,840 --> 00:26:26,450 Tu es encore pire que les méchants des films Indiens. 325 00:26:26,500 --> 00:26:31,580 O Papa, tu es dangereux pour la santé! 326 00:26:31,640 --> 00:26:32,400 Babita... 327 00:26:37,620 --> 00:26:39,760 Tu peux me masser les jambes? 328 00:26:41,020 --> 00:26:44,220 J'allais te demander la même chose. 329 00:27:22,530 --> 00:27:24,400 Respectez toujours la terre. 330 00:27:26,200 --> 00:27:28,380 Plus vous la respectez, 331 00:27:29,030 --> 00:27:31,400 plus elle vous respectera en retour. 332 00:27:58,330 --> 00:28:01,720 Mon oncle était parvenu à trouver un terrain à Geeta et Babita, 333 00:28:01,990 --> 00:28:03,620 mais il manquait quelque chose. 334 00:28:03,960 --> 00:28:07,040 Pour s'entraîner dans de bonnes conditions, 335 00:28:07,240 --> 00:28:09,660 il leur fallait des adversaires de taille. 336 00:28:13,490 --> 00:28:14,200 Omkar? 337 00:28:15,490 --> 00:28:16,400 Notre Omkar? 338 00:28:17,700 --> 00:28:18,420 Oui. 339 00:28:18,910 --> 00:28:20,100 Où comptes-tu t'arrêter? 340 00:28:21,330 --> 00:28:24,080 Non seulement tu fais faire de la lutte à tes filles, 341 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 mais contre des garçons? 342 00:28:27,700 --> 00:28:29,700 Oui ou non? 343 00:28:32,830 --> 00:28:34,580 Je n'ai ni envie de dire oui... 344 00:28:35,830 --> 00:28:37,200 ni le courage de dire non. 345 00:28:37,620 --> 00:28:39,760 Alors envoie-le moi. 346 00:28:46,330 --> 00:28:49,880 A cause de vous, je suis pris entre deux feux. 347 00:28:50,870 --> 00:28:52,060 Te plains pas! 348 00:28:52,700 --> 00:28:54,480 T'es juste entre deux feux, 349 00:28:54,910 --> 00:28:56,960 on a été envoyées au front de force! 350 00:28:57,370 --> 00:28:58,280 T'arrête pas! 351 00:28:59,030 --> 00:29:01,720 Pourquoi papa veut qu'on l'affronte? 352 00:29:01,870 --> 00:29:03,780 C'est qu'une mini-portion! 353 00:29:03,920 --> 00:29:06,280 Si tu veux mon avis, c'est qu'un "GGPC". 354 00:29:06,340 --> 00:29:07,450 Ca veut dire quoi? 355 00:29:07,480 --> 00:29:09,320 Grande Gueule Petit Corps. 356 00:29:14,240 --> 00:29:15,220 GGPC? 357 00:29:32,530 --> 00:29:34,660 Doucement, je suis ta petite soeur... 358 00:29:34,870 --> 00:29:35,760 Bien sûr! 359 00:29:45,530 --> 00:29:48,360 Si je peux me permettre, vos filles sont pas terribles. 360 00:29:49,160 --> 00:29:50,280 Tu veux m'affronter? 361 00:29:51,330 --> 00:29:52,080 Pause pipi. 362 00:30:45,120 --> 00:30:46,760 Je ne te comprends pas. 363 00:30:53,910 --> 00:30:59,020 Je ne peux pas être le père et l'entraîneur en même temps. 364 00:31:04,990 --> 00:31:06,460 Pendant l'entraînement, 365 00:31:08,440 --> 00:31:09,940 je ne peux pas être leur père. 366 00:31:17,280 --> 00:31:19,380 Désolée de t'avoir traité de GGPC. 367 00:31:19,500 --> 00:31:20,520 Mon oeil! 368 00:31:25,580 --> 00:31:26,940 A quoi tu joues? 369 00:31:28,030 --> 00:31:30,200 Il te jette au sol et tu le laisses faire? 370 00:31:31,580 --> 00:31:35,720 Quand il attaque à gauche, tu te stabilises et tu te défends! 371 00:31:36,330 --> 00:31:37,220 Désolée, papa. 372 00:31:37,490 --> 00:31:39,140 On parle de lutte, ma fille. 373 00:31:39,490 --> 00:31:41,460 Trois "désolé" et fin du match. 374 00:31:43,160 --> 00:31:43,940 Aller! 375 00:31:44,160 --> 00:31:44,880 Réessaye. 376 00:31:53,780 --> 00:31:55,640 Où est ta force? 377 00:31:59,800 --> 00:32:01,820 Tu entraînes les filles à la lutte, 378 00:32:01,950 --> 00:32:03,340 et je t'ai laissé faire. 379 00:32:03,660 --> 00:32:05,940 Mais du poulet dans ma cuisine? Non. 380 00:32:06,000 --> 00:32:07,280 Essaie de comprendre! 381 00:32:07,580 --> 00:32:09,620 Les lutteurs ont besoin de protéines. 382 00:32:09,680 --> 00:32:10,900 Je m'en fiche! 383 00:32:11,164 --> 00:32:13,038 Pas de viande dans ma cuisine, 384 00:32:13,100 --> 00:32:14,480 ou j'arrête de manger. 385 00:32:14,560 --> 00:32:16,720 Tu veux que tes filles soient faibles? 386 00:32:16,780 --> 00:32:17,980 Je veux pas le savoir. 387 00:32:18,200 --> 00:32:20,780 Aucun poulet ne rentrera dans ma cuisine! 388 00:32:24,160 --> 00:32:25,320 Omkar! - Oui? 389 00:32:26,081 --> 00:32:27,663 Tu sais cuisiner? 390 00:32:27,740 --> 00:32:28,480 Non, mon oncle. 391 00:32:28,540 --> 00:32:29,440 Apprends. 392 00:32:31,120 --> 00:32:33,440 On a pas assez d'argent pour les légumes. 393 00:32:33,580 --> 00:32:35,460 Avec quoi tu vas acheter du poulet? 394 00:32:35,700 --> 00:32:39,120 Vous voulez 100 Rs de poulet pour 20 Rs, 395 00:32:39,360 --> 00:32:40,560 et je vais y gagner? 396 00:32:41,740 --> 00:32:44,100 Expliquez-moi votre logique. 397 00:32:45,370 --> 00:32:48,940 Geeta et Babita vont devenir de grandes lutteuses. 398 00:32:49,914 --> 00:32:53,205 Quand les gens apprendront qu'elles mangent votre poulet, 399 00:32:53,260 --> 00:32:55,400 où croyez-vous qu'ils viendront acheter? 400 00:32:56,520 --> 00:32:58,040 Ca se tient. 401 00:32:58,200 --> 00:32:59,180 Mais 20 Rs? 402 00:32:59,500 --> 00:33:01,780 Il y a d'autres vendeurs. - Attendez! 403 00:33:03,706 --> 00:33:05,580 Disons 40 Rs. 404 00:33:05,660 --> 00:33:07,460 25, c'est mon dernier prix. 405 00:33:21,020 --> 00:33:22,160 J'ai cuit les oignons, 406 00:33:23,370 --> 00:33:26,120 et cette poële est bannie de ma cuisine. 407 00:33:38,990 --> 00:33:41,200 Mettez le poulet dans la poële. 408 00:33:48,280 --> 00:33:50,740 Et laissez cuire à feu doux. 409 00:34:01,990 --> 00:34:03,480 Ca se mange avec du riz. 410 00:34:04,580 --> 00:34:06,920 Mais avec du pain, c'est bien aussi. 411 00:34:16,748 --> 00:34:18,913 Mon oncle remplissait son devoir, 412 00:34:19,020 --> 00:34:20,440 et les villageois, le leur. 413 00:34:20,990 --> 00:34:23,260 Les filles sont faites pour la cuisine, 414 00:34:23,780 --> 00:34:25,000 pas pour la lutte. 415 00:34:25,140 --> 00:34:26,680 Mahavir est devenu fou. 416 00:34:26,910 --> 00:34:28,900 Non, il est devenu éhonté. 417 00:34:29,240 --> 00:34:33,560 Ses filles portent des shorts et se battent contre des garçons. 418 00:34:33,830 --> 00:34:37,740 A force de faire de la lutte, vous marchez comme des hommes. 419 00:34:37,910 --> 00:34:39,680 Ce sera quoi, la suite? 420 00:34:39,990 --> 00:34:43,260 La suite, ce sera mon poing dans ta gueule. 421 00:34:45,200 --> 00:34:48,560 Tu n'as pas eu de garçon, et voilà le résultat. 422 00:34:48,830 --> 00:34:51,200 Et leur mère ne dit rien. 423 00:34:52,370 --> 00:34:54,080 On est la risée du village. 424 00:34:54,830 --> 00:34:56,560 Qui épousera nos filles? 425 00:34:58,450 --> 00:35:01,220 Je ferai d'elles des femmes fortes. 426 00:35:01,680 --> 00:35:05,220 Elles choisiront leur mari et pas le contraire. 427 00:35:08,039 --> 00:35:11,455 Je vais dire à papa que la lutte, c'est terminé. 428 00:35:11,500 --> 00:35:12,480 Pareil. 429 00:35:12,780 --> 00:35:15,460 B-O-Y... boy. 430 00:35:16,830 --> 00:35:19,180 C-A-T... cat. 431 00:35:20,660 --> 00:35:21,900 Papa, la lutte c'est fini... 432 00:35:23,700 --> 00:35:24,520 pour Babita. 433 00:35:26,706 --> 00:35:28,455 Oui, papa... et... 434 00:35:28,540 --> 00:35:32,460 Geeta est tellement fatiguée qu'elle s'endort en classe. 435 00:35:33,030 --> 00:35:36,560 Elle n'arrive plus à se concentrer. 436 00:35:37,580 --> 00:35:39,740 Babita a mal partout. 437 00:35:40,120 --> 00:35:41,960 Elle a du mal à dormir. 438 00:35:42,530 --> 00:35:46,780 A l'école, les filles traitent Geeta d'homme. 439 00:35:47,020 --> 00:35:47,860 C'est terrible. 440 00:35:49,740 --> 00:35:51,920 Je ne vois pas où est le problème. 441 00:35:52,780 --> 00:35:54,580 Prévenez-moi s'il y en a un. 442 00:35:55,100 --> 00:35:55,620 Vas-y. 443 00:35:55,831 --> 00:35:59,872 E-L-E-P-H-A-N-T 444 00:35:59,960 --> 00:36:03,360 Papa, nos cheveux sont abîmés à cause de la terre. 445 00:36:04,560 --> 00:36:05,660 Elle a même des poux. 446 00:36:06,620 --> 00:36:07,960 J'en ai tué 8 cette nuit. 447 00:36:13,490 --> 00:36:14,800 Ca, c'est problématique. 448 00:36:16,870 --> 00:36:19,360 Bien, soyez prêtes à 5h. 449 00:36:22,998 --> 00:36:24,038 Papa, pitié! 450 00:36:24,080 --> 00:36:25,530 Il n'y a pas de problème! 451 00:36:25,640 --> 00:36:26,960 On adore ça! 452 00:36:27,580 --> 00:36:29,080 Pitié, laisse nos cheveux. 453 00:36:29,370 --> 00:36:31,440 On fera ce que tu voudras. 454 00:36:31,789 --> 00:36:33,122 Maman, dis quelque chose. 455 00:36:33,200 --> 00:36:34,500 Regarde ce qu'il fait. 456 00:36:34,830 --> 00:36:36,200 Pitié, pas nos cheveux. 457 00:36:36,490 --> 00:36:38,520 On fera ce que tu voudras. 458 00:36:38,600 --> 00:36:40,780 On se réveillera tôt! 459 00:36:40,820 --> 00:36:42,490 On fera tout sans se plaindre! 460 00:36:42,540 --> 00:36:44,200 Mais pas nos cheveux, pitié. 461 00:36:44,490 --> 00:36:46,160 Je t'en supplie, papa. 462 00:36:47,490 --> 00:36:48,220 Coupez. 463 00:36:48,870 --> 00:36:49,660 Vous êtes sûr? 464 00:36:50,660 --> 00:36:51,840 Vous pouvez les faire pousser? 465 00:36:54,180 --> 00:36:54,940 Alors coupez. 466 00:38:21,160 --> 00:38:22,720 La lutte, c'est une chose. 467 00:38:23,280 --> 00:38:25,200 Mais les raser, c'est cruel. 468 00:38:26,560 --> 00:38:27,600 Ce sont des filles. 469 00:38:28,620 --> 00:38:31,320 Ce que je fais, c'est pour leur bien. 470 00:38:32,410 --> 00:38:36,640 La lutte est leur priorité. Je ne tolérerai aucune distraction. 471 00:38:38,623 --> 00:38:41,663 C'est le soleil ou la pleine lune? 472 00:38:41,720 --> 00:38:45,960 Je sais plus quoi penser, ils se sont levés en même temps. 473 00:38:46,370 --> 00:38:47,360 Laisse, Babita. 474 00:38:47,870 --> 00:38:49,300 On a la poisse. 475 00:38:55,660 --> 00:38:57,020 Fini la lutte. 476 00:38:58,240 --> 00:38:59,420 C'est la guerre. 477 00:39:00,120 --> 00:39:04,480 Et dans le petit village de Balali, à Haryana, 478 00:39:04,623 --> 00:39:07,205 une rébellion vit le jour. 479 00:39:07,280 --> 00:39:12,520 Les révolutionaires Geeta et Babita contre le dictateur, Mahavir Singh. 480 00:39:13,370 --> 00:39:17,240 L'arsenal de mon oncle a été neutralisé. 481 00:39:18,490 --> 00:39:21,520 Le réveil a été trafiqué. 482 00:39:36,490 --> 00:39:37,960 Alors, papa? 483 00:39:39,370 --> 00:39:40,580 T'es en retard ce matin. 484 00:39:41,410 --> 00:39:42,200 C'est l'âge. 485 00:39:43,240 --> 00:39:44,300 C'est rien. 486 00:39:44,740 --> 00:39:46,060 On a fini l'entraînement. 487 00:39:46,660 --> 00:39:47,720 Viens, Babita. 488 00:39:54,160 --> 00:39:57,260 Je ne sais combien d'ampoules ont été sacrifiées. 489 00:39:59,081 --> 00:40:01,330 Pourquoi elles grillent sans arrêt? 490 00:40:01,400 --> 00:40:03,380 C'est de la camelote. 491 00:40:04,410 --> 00:40:07,100 Les blessures devinrent des alliés. 492 00:40:08,950 --> 00:40:12,800 Sur le champs de bataille, on se rendait sans même se battre. 493 00:40:15,248 --> 00:40:16,163 C'est quoi, ça? 494 00:40:16,200 --> 00:40:18,620 Mon oncle avait beau avoir ses deux mains, 495 00:40:18,740 --> 00:40:22,120 il se sentait aussi démuni que le manchot dans "Sholay". 496 00:40:22,160 --> 00:40:22,740 Va t'en! 497 00:40:24,740 --> 00:40:28,700 Je ne comprenais pas comment j'étais devenu si fort, si vite. 498 00:40:29,280 --> 00:40:30,880 Mais mon oncle savait 499 00:40:31,420 --> 00:40:34,780 comment elles étaient devenues si faibles, si vite. 500 00:40:35,740 --> 00:40:39,380 Geeta et Babita pensaient avoir gagné la guerre. 501 00:40:39,950 --> 00:40:40,660 Hey! 502 00:40:42,700 --> 00:40:44,620 Vous allez au mariage de Sunita? 503 00:40:44,950 --> 00:40:46,380 Euh... maman... 504 00:40:46,740 --> 00:40:48,660 Vous voulez me faire honte? 505 00:40:49,700 --> 00:40:50,640 Choisissez-en un. 506 00:40:51,530 --> 00:40:52,640 Celui-là. 507 00:41:00,490 --> 00:41:01,700 Faites-moi voir. 508 00:41:04,410 --> 00:41:07,200 Enfin, mes filles ressemblent à des filles. 509 00:41:10,990 --> 00:41:12,380 Ne dis rien à papa. 510 00:41:13,330 --> 00:41:14,620 Rentrez avant 20h. 511 00:41:18,831 --> 00:41:26,372 La jeune mariée arrive, elle rougit, 512 00:41:26,420 --> 00:41:30,280 elle est timide, elle a le trac. 513 00:41:30,280 --> 00:41:37,340 La jeune mariée arrive, toute timide. 514 00:41:46,581 --> 00:41:50,455 J'ai vu des choses étranges dans ma vie, 515 00:41:50,480 --> 00:41:55,450 mais mon mari est de loin le plus étrange. 516 00:41:58,206 --> 00:42:02,122 J'ai vu des choses étranges dans ma vie, 517 00:42:02,160 --> 00:42:05,700 mais mon mari est de loin le plus étrange. 518 00:42:05,760 --> 00:42:12,160 Pourquoi devrais-je l'épouser? Offririez-vous des perles à un porc? 519 00:42:12,240 --> 00:42:15,880 Mon mari est un bon-à-rien. 520 00:42:16,080 --> 00:42:19,740 Mon mari est un bon-à-rien. 521 00:42:19,980 --> 00:42:23,780 Mon mari n'est qu'un bon-à-rien. 522 00:42:36,873 --> 00:42:40,872 J'avais besoin de faire ma toilette, 523 00:42:40,920 --> 00:42:44,490 je lui ai demandé d'aller m'acheter une brosse à dents. 524 00:42:44,560 --> 00:42:48,340 Mais au lieu d'une brosse à dents, 525 00:42:48,410 --> 00:42:51,000 il m'a amené de la canne à sucre. 526 00:42:51,100 --> 00:42:52,460 Quel imbécile! 527 00:42:54,870 --> 00:42:56,600 Quel bon-à-rien! 528 00:42:58,664 --> 00:43:02,580 Mon mari n'est qu'un imbécile. 529 00:43:02,660 --> 00:43:06,080 Mon mari est un bon-à-rien! 530 00:43:06,410 --> 00:43:10,280 Mon mari est un imbécile! 531 00:43:32,206 --> 00:43:33,955 Ce n'est rien. 532 00:43:49,700 --> 00:43:51,520 On a raté un seul entraînement. 533 00:43:52,870 --> 00:43:55,460 Il n'avait pas besoin d'en faire un scandale. 534 00:43:58,440 --> 00:44:01,100 Quel genre de père force ses filles à être lutteuses? 535 00:44:03,080 --> 00:44:04,700 Les fait courir à 5h du matin? 536 00:44:05,530 --> 00:44:07,320 Les épuise à la tâche? 537 00:44:07,500 --> 00:44:09,040 Leur fait affronter des mecs? 538 00:44:09,280 --> 00:44:12,240 Et si elles bronchent, il les rase. 539 00:44:13,200 --> 00:44:15,020 Je ne souhaite ce père à personne. 540 00:44:18,280 --> 00:44:20,820 J'aurais aimé avoir un père comme lui. 541 00:44:26,990 --> 00:44:30,260 Au moins, votre père pense à vous. 542 00:44:32,830 --> 00:44:34,920 Sinon, notre vie est toute tracée. 543 00:44:35,740 --> 00:44:37,040 Dès la naissance, 544 00:44:37,700 --> 00:44:39,820 apprenez-lui à cuisiner, nettoyer, 545 00:44:40,490 --> 00:44:42,380 et faire tourner la maison. 546 00:44:44,950 --> 00:44:46,540 Et à ses 14 ans, 547 00:44:48,240 --> 00:44:49,880 mariez-la. 548 00:44:51,450 --> 00:44:52,980 Débarassez-vous du fardeau. 549 00:44:54,700 --> 00:44:57,200 Donnez-la à un homme 550 00:44:58,280 --> 00:44:59,880 qu'elle n'a jamais vu. 551 00:45:02,030 --> 00:45:03,740 Faites-la avoir des enfants. 552 00:45:05,530 --> 00:45:06,820 Elle n'est bonne qu'à ça. 553 00:45:07,410 --> 00:45:10,800 Au moins, votre père vous traite comme ses enfants. 554 00:45:11,200 --> 00:45:13,000 Il s'est mis le village à dos. 555 00:45:13,080 --> 00:45:15,140 Il supporte leurs moqueries. 556 00:45:15,990 --> 00:45:16,700 Pourquoi? 557 00:45:18,830 --> 00:45:21,180 Pour que vous ayez un avenir... une vie. 558 00:45:23,120 --> 00:45:25,200 Qu'est ce qu'il a fait de mal? 559 00:46:32,200 --> 00:46:34,360 Je suis venu pour rester, 560 00:46:34,700 --> 00:46:37,120 pour battre les meilleurs. 561 00:46:37,330 --> 00:46:39,740 Je suis venu pour rester, 562 00:46:40,080 --> 00:46:42,000 pour battre les meilleurs. 563 00:46:42,248 --> 00:46:47,248 Quand on t'offre la chance de prouver ton potentiel, 564 00:46:47,700 --> 00:46:52,580 tu n'as que peu de temps pour la saisir. 565 00:46:52,910 --> 00:46:58,100 Tu auras cette chance au prix de ta sueur. 566 00:46:58,414 --> 00:47:03,414 La récompense sera à la hauteur. 567 00:47:09,664 --> 00:47:14,664 Tes efforts seront reconnus et salués. 568 00:47:15,490 --> 00:47:17,180 Alors bats-toi! 569 00:47:18,120 --> 00:47:19,940 Bats-toi! 570 00:47:21,240 --> 00:47:23,820 Ce jour là, j'ai compris une chose. 571 00:47:24,530 --> 00:47:26,640 Contrairement à Geeta et Babita, 572 00:47:26,870 --> 00:47:29,780 je n'avais pas la lutte dans le sang. 573 00:47:31,620 --> 00:47:32,760 Regarde, il boude. 574 00:47:35,200 --> 00:47:36,680 Donne-lui du beurre, maman, 575 00:47:36,870 --> 00:47:38,180 il lui faut des forces. 576 00:47:41,080 --> 00:47:43,280 J'ai perdu exprès pour te faire plaisir. 577 00:47:43,498 --> 00:47:44,872 Tu parles! GGPC! 578 00:47:44,940 --> 00:47:46,200 "Perdu exprès" 579 00:47:47,830 --> 00:47:48,880 T'en fais pas, 580 00:47:49,081 --> 00:47:50,788 ça restera entre nous. 581 00:47:50,860 --> 00:47:52,450 On est une famille, 582 00:47:52,500 --> 00:47:54,580 ta réputation est liée à la nôtre. 583 00:47:54,660 --> 00:47:55,940 Prends pas la confiance. 584 00:47:56,060 --> 00:47:58,540 Attends demain. - Il n'y aura rien, demain. 585 00:48:00,200 --> 00:48:02,260 Demain, je promets de bien me battre. 586 00:48:03,100 --> 00:48:04,480 On va à Rohtak demain. 587 00:48:05,640 --> 00:48:06,680 Pour une compétition. 588 00:48:12,160 --> 00:48:15,540 Je suis pas prêt pour une compétition. 589 00:48:15,830 --> 00:48:17,660 Je parlais pas de toi. 590 00:48:24,490 --> 00:48:25,920 Face à des garçons? 591 00:48:26,450 --> 00:48:28,180 Elle ne tiendra pas 2 minutes. 592 00:48:28,450 --> 00:48:29,200 Pourquoi pas? 593 00:48:29,740 --> 00:48:30,860 T'es un garçon. 594 00:48:32,240 --> 00:48:33,520 Et elle t'a rétamé. 595 00:48:42,720 --> 00:48:45,280 Ce n'était pas ma 1ère compétition de lutte. 596 00:48:45,990 --> 00:48:48,460 Mais j'étais sur le point d'assister à un combat 597 00:48:48,660 --> 00:48:51,240 comme on en avait jamais vu à Haryana. 598 00:48:52,580 --> 00:48:54,100 Ca allait être l'émeute. 599 00:48:58,289 --> 00:49:01,497 M. Mahavir Singh Phogat... Bienvenue! 600 00:49:01,540 --> 00:49:03,540 C'est un honneur de vous avoir ici. 601 00:49:04,200 --> 00:49:05,460 J'amène un lutteur. 602 00:49:06,030 --> 00:49:06,880 Nom? 603 00:49:07,120 --> 00:49:08,580 Geeta Kumari Phogat. 604 00:49:10,700 --> 00:49:11,360 Pardon? 605 00:49:11,990 --> 00:49:13,740 Geeta Kumari Phogat. 606 00:49:18,340 --> 00:49:19,660 Une fille? 607 00:49:20,160 --> 00:49:20,960 Oui, et? 608 00:49:27,620 --> 00:49:28,420 Ecrivez. 609 00:49:30,580 --> 00:49:34,800 Ecoutez, le jour où j'organise un concours de cuisine, 610 00:49:34,870 --> 00:49:36,540 Mlle Geeta sera la bienvenue. 611 00:49:37,280 --> 00:49:38,980 C'est une compétition de lutte. 612 00:49:40,870 --> 00:49:42,440 Nous venons de loin. 613 00:49:43,410 --> 00:49:44,920 Nous voulons un combat. 614 00:49:46,370 --> 00:49:48,100 Si ce n'est pas Geeta, 615 00:49:48,830 --> 00:49:49,840 ce sera vous et moi. 616 00:49:49,950 --> 00:49:52,880 Vous osez me provoquer au nom de votre aberration! 617 00:49:53,120 --> 00:49:55,900 Quelle aberration? - Une fille contre des garçons? 618 00:49:56,164 --> 00:49:59,663 Contrairement à vous, nous tenons à notre honneur. 619 00:49:59,760 --> 00:50:01,400 Dites-lui adieu! 620 00:50:02,450 --> 00:50:04,120 Monsieur... arrêtez! 621 00:50:04,370 --> 00:50:07,440 Nous avons beaucoup de respect pour vous... 622 00:50:08,240 --> 00:50:10,940 Mais ce que vous demandez est impossible. 623 00:50:13,910 --> 00:50:15,360 On ne peut pas faire ça. 624 00:50:27,990 --> 00:50:28,720 On s'en va. 625 00:50:30,120 --> 00:50:31,520 Comment ose-t-il... 626 00:50:34,120 --> 00:50:35,940 Une chance en or se présente, 627 00:50:36,340 --> 00:50:37,840 et tu lui fermes les portes? 628 00:50:39,740 --> 00:50:42,160 Pardon? - On fait ça depuis combien de temps? 629 00:50:43,500 --> 00:50:44,000 5 ans. 630 00:50:44,160 --> 00:50:46,100 Combien de personnes se déplacent? 631 00:50:46,620 --> 00:50:47,500 Une poignée. 632 00:50:48,490 --> 00:50:49,020 Et? 633 00:50:49,280 --> 00:50:51,040 Réfléchis, abruti! 634 00:50:51,240 --> 00:50:53,580 Ces gens n'ont jamais vu de lutteuses. 635 00:50:54,200 --> 00:50:57,140 Si une fille affronte un garçon, 636 00:50:57,280 --> 00:50:58,740 ça attirera du monde. 637 00:51:00,300 --> 00:51:02,040 On va faire un carton! 638 00:51:02,910 --> 00:51:06,240 Et si elle se casse quelque chose? - Et alors? 639 00:51:06,660 --> 00:51:08,780 Ca sauvera ta compétition. 640 00:51:09,080 --> 00:51:10,640 Même avec le ticket à 2 Rs, 641 00:51:10,950 --> 00:51:13,340 tes gars mangeront pendant des mois. 642 00:51:16,950 --> 00:51:17,820 Mahavir-ji! 643 00:51:20,340 --> 00:51:23,780 Mesdames et messieurs, filles et garçons, 644 00:51:23,860 --> 00:51:29,860 Vous avez déjà vu une fille marcher sur du feu ou manger un serpent... 645 00:51:29,900 --> 00:51:32,950 Mais pour la 1ère fois dans l'histoire de Rohtak, 646 00:51:33,020 --> 00:51:35,870 une fille va affronter un garçon en lutte, 647 00:51:35,920 --> 00:51:38,620 à Lal Chowk, dans 30 minutes. 648 00:51:38,660 --> 00:51:39,990 2 Rs le ticket. 649 00:51:40,040 --> 00:51:42,260 Venez voir une lutteuse pour 2 Rs! 650 00:51:43,580 --> 00:51:45,100 Il faut que tu gagnes. 651 00:51:47,990 --> 00:51:50,160 Même s'ils devaient affronter un lion, 652 00:51:51,120 --> 00:51:52,760 il n'y aurait pas autant de monde. 653 00:52:00,830 --> 00:52:01,740 Selon toi, 654 00:52:02,300 --> 00:52:04,040 elle tiendra combien de secondes? 655 00:52:04,289 --> 00:52:05,955 S... s... s... 656 00:52:05,980 --> 00:52:08,420 Le temps que tu finisses, elle sera à terre. 657 00:52:10,990 --> 00:52:12,700 Elle sera aussi en slip? 658 00:52:14,664 --> 00:52:15,288 Arrête! 659 00:52:15,340 --> 00:52:17,220 On a le droit de rêver! 660 00:52:19,580 --> 00:52:20,440 Elle est où? 661 00:52:22,206 --> 00:52:24,080 Elle est canon. 662 00:52:24,140 --> 00:52:26,200 Espérons que son T-shirt se déchire pas. 663 00:52:26,240 --> 00:52:28,340 Espérons que si! 664 00:52:37,740 --> 00:52:38,880 Allez, Geeta! 665 00:52:42,990 --> 00:52:44,100 Son père est fou! 666 00:52:46,830 --> 00:52:48,060 Tu connais les règles? 667 00:52:49,990 --> 00:52:51,580 Tu veux perdre contre qui? 668 00:52:57,956 --> 00:52:59,788 Elle va choisir qui? 669 00:52:59,880 --> 00:53:01,700 Notre grande araignée. 670 00:53:03,330 --> 00:53:05,080 Ce sera sa première victoire! 671 00:53:18,039 --> 00:53:21,497 Jassi va la mettre en pièces. 672 00:53:21,540 --> 00:53:23,120 Tous les trois, dehors. 673 00:53:25,410 --> 00:53:26,920 Ta fille a perdu la tête. 674 00:53:28,280 --> 00:53:30,880 Il est encore temps de l'arrêter, 675 00:53:31,080 --> 00:53:33,420 ou elle sortira sur un brancard. 676 00:53:34,700 --> 00:53:37,720 Avant de battre l'adversaire, il faut vaincre sa peur. 677 00:53:39,490 --> 00:53:41,540 Ma fille a vaincu sa peur. 678 00:53:41,780 --> 00:53:43,680 Vas-y doucement, c'est une fille. 679 00:53:44,910 --> 00:53:46,480 Ce serait une erreur. 680 00:54:22,160 --> 00:54:23,780 Ne nous fais pas honte! 681 00:54:26,080 --> 00:54:27,280 Bien joué, Geeta! 682 00:55:00,800 --> 00:55:01,660 W... wow! 683 00:55:16,280 --> 00:55:17,120 C'est fini. 684 00:55:19,660 --> 00:55:21,800 Beau retournement! 685 00:55:56,410 --> 00:55:57,740 Tu t'es bien battue. 686 00:55:57,910 --> 00:55:58,960 Félicitations. 687 00:55:59,748 --> 00:56:03,622 Le commité offre au vainqueur, Jassi, 688 00:56:03,720 --> 00:56:05,240 la récompense de 20 Rs. 689 00:56:07,200 --> 00:56:10,160 Et notre sponsor, Kartar Singh, 690 00:56:10,490 --> 00:56:13,520 offre à Geeta Kumari une récompense de 50 Rs! 691 00:56:23,580 --> 00:56:24,440 Désolée, papa. 692 00:56:28,030 --> 00:56:28,740 C'est rien. 693 00:56:29,530 --> 00:56:30,000 On y va. 694 00:56:37,530 --> 00:56:40,560 Tu l'as échappé belle, elle t'aurait envoyé à l'hosto. 695 00:56:52,240 --> 00:56:53,100 Papa. 696 00:56:57,490 --> 00:56:59,220 Le prochain combat, c'est quand? 697 00:57:29,620 --> 00:57:38,450 Un cyclone en short et T-shirt est en route. 698 00:57:38,480 --> 00:57:43,240 Prévenez tout le monde, la panthère arrive. 699 00:57:43,370 --> 00:57:47,280 Que tu sois de Chandigarh ou Delhi, elle te fera la peau. 700 00:57:47,873 --> 00:57:51,038 Elle va te désarticuler. 701 00:57:51,060 --> 00:57:54,370 Elle contre-attaquera toutes tes attaques. 702 00:57:54,400 --> 00:57:56,740 Tu vas mordre la poussière. 703 00:57:56,800 --> 00:58:00,320 Sa force n'est pas à prendre à la légère. 704 00:58:01,240 --> 00:58:05,040 Ne sous-estime pas sa force. 705 00:58:06,800 --> 00:58:08,840 Dès demain, bénis aussi Babita. 706 00:58:15,160 --> 00:58:16,160 Elle est terrible. 707 00:58:23,410 --> 00:58:26,640 O lutteur, dis au revoir à ton égo, 708 00:58:26,680 --> 00:58:28,640 elle va le réduire en miettes. 709 00:58:28,700 --> 00:58:33,000 Ta fierté va se mesurer en millimètres. 710 00:58:33,123 --> 00:58:35,330 Tu vas t'essouffler. 711 00:58:35,380 --> 00:58:39,500 Elle va t'envoyer au sol et t'écraser comme une mouche. 712 00:58:39,860 --> 00:58:42,820 Elle va te désarticuler. 713 00:58:42,914 --> 00:58:46,580 Elle contre-attaquera toutes tes attaques. 714 00:58:46,620 --> 00:58:48,910 Tu vas mordre la poussière. 715 00:58:49,020 --> 00:58:52,780 Sa force n'est pas à prendre à la légère. 716 00:58:53,080 --> 00:58:57,280 Ne sous-estime pas sa force. 717 00:59:06,780 --> 00:59:11,560 Les gens se sont remis à parler de Geeta et Babita. 718 00:59:11,620 --> 00:59:15,500 Elles viennent de Balali et elles battent des garçons. 719 00:59:15,870 --> 00:59:17,920 Il a perdu contre une fille. 720 00:59:18,280 --> 00:59:19,880 T'as qu'à l'affronter! 721 00:59:20,160 --> 00:59:23,680 Mais les applaudissements avaient remplacé les moqueries. 722 00:59:24,780 --> 00:59:27,400 Certains refusaient d'affronter les filles. 723 00:59:30,081 --> 00:59:33,038 D'autres, refusaient qu'elles se battent. 724 00:59:33,100 --> 00:59:33,740 Au revoir. 725 00:59:36,620 --> 00:59:40,140 Elles gagnaient sur le terrain et gagnaient les coeurs. 726 00:59:54,740 --> 01:00:00,100 14.900... 15.000... 15.150 ! 727 01:00:02,120 --> 01:00:04,220 T'es passée professionnelle! 728 01:00:06,530 --> 01:00:09,340 En se sélectionnant pour représenter Haryana, 729 01:00:09,580 --> 01:00:12,600 Geeta Kumari fait honneur à notre école et à Bhiwari. 730 01:00:12,910 --> 01:00:14,480 Et nous sommes certains 731 01:00:14,740 --> 01:00:18,140 qu'elle sera la fierté de notre ville lors des Nationales. 732 01:00:23,830 --> 01:00:26,560 Un congé de deux mois? 733 01:00:26,990 --> 01:00:28,340 Votre fille se marie? 734 01:00:29,700 --> 01:00:32,800 Je dois entraîner Geeta pour les Nationales. 735 01:00:34,910 --> 01:00:37,840 C'est hors de question. 736 01:00:38,620 --> 01:00:40,580 Si elle se mariait, d'accord. 737 01:00:44,990 --> 01:00:47,060 Je ne te comprends plus. 738 01:00:48,120 --> 01:00:49,660 Je n'avais pas le choix. 739 01:00:51,240 --> 01:00:54,320 C'était soit mon rêve... soit mon travail. 740 01:00:55,660 --> 01:00:56,660 Et maintenant? 741 01:00:58,870 --> 01:01:01,240 Je cultiverai notre terrain. 742 01:01:02,410 --> 01:01:03,640 C'est du travail, 743 01:01:04,160 --> 01:01:06,240 mais j'aurai du temps pour les filles. 744 01:01:14,330 --> 01:01:17,460 Titu... mets ça dans la voiture. 745 01:01:18,780 --> 01:01:20,540 Attends... vas-y. 746 01:01:22,990 --> 01:01:24,800 M. Singh, où en étions-nous? 747 01:01:26,450 --> 01:01:29,420 Une subvention serait d'une grande aide. 748 01:01:30,330 --> 01:01:32,620 Ma fille va participer aux Nationales. 749 01:01:33,373 --> 01:01:33,913 Et... 750 01:01:33,960 --> 01:01:36,000 Ce n'est pas un exploit... 751 01:01:36,370 --> 01:01:38,240 Surtout en lutte féminine. 752 01:01:38,530 --> 01:01:42,000 Elle s'est faite qualifier en n'ayant aucune compétition. 753 01:01:44,460 --> 01:01:45,780 L'argent servirait à quoi? 754 01:01:49,370 --> 01:01:51,960 Il lui faut un tapis d'entraînement. 755 01:01:53,830 --> 01:01:55,080 Elle est très douée. 756 01:01:55,789 --> 01:01:57,122 Si vous l'aidez, 757 01:01:57,180 --> 01:01:58,880 elle rendra fier le pays. 758 01:01:59,120 --> 01:02:00,380 Ecoutez, M. Singh, 759 01:02:01,080 --> 01:02:02,640 pour le sport, on a ça de moyens, 760 01:02:04,080 --> 01:02:05,520 dont ça pour la lutte, 761 01:02:06,206 --> 01:02:07,622 pour les lutteurs, 762 01:02:07,700 --> 01:02:10,960 les entraîneurs, la nourriture, le transport, les équipements. 763 01:02:11,140 --> 01:02:12,820 Il reste ça pour les lutteuses. 764 01:02:14,530 --> 01:02:16,360 Le prix de votre boîte de gâteaux! 765 01:02:19,120 --> 01:02:20,380 On vous soutient à 100%. 766 01:02:27,280 --> 01:02:29,240 L'Inde pourrait gagner des médailles, 767 01:02:30,370 --> 01:02:32,720 si seulement vous leviez le petit doigt. 768 01:02:33,700 --> 01:02:34,920 En parlant de se lever. 769 01:02:36,160 --> 01:02:38,480 Titu, sers moi à manger. 770 01:02:40,700 --> 01:02:42,640 M. Singh, vous mangez avec moi? 771 01:02:49,580 --> 01:02:52,040 La Fédération est pleine de parasites. 772 01:02:54,200 --> 01:02:55,960 Ils salissent l'image du sport. 773 01:03:02,200 --> 01:03:04,900 Les athlètes n'ont aucun soutien, 774 01:03:06,410 --> 01:03:09,300 mais s'ils perdent, ils se font insulter. 775 01:03:10,870 --> 01:03:13,260 Les médaillés ne tombent pas du ciel. 776 01:03:14,370 --> 01:03:15,840 Il faut les façonner... 777 01:03:17,370 --> 01:03:20,120 A force d'amour, de travail et de détermination. 778 01:03:24,370 --> 01:03:27,580 Et ces rapiats refusent d'acheter un tapis. 779 01:03:29,580 --> 01:03:31,320 Pourquoi un tapis, Bhai? 780 01:03:31,740 --> 01:03:35,040 Les lutteurs se battent sur de fin matelas synthétiques. 781 01:03:36,990 --> 01:03:39,080 Un matelas, c'est un matelas! 782 01:03:42,620 --> 01:03:43,220 Non? 783 01:03:44,950 --> 01:03:46,380 J'ai dit quelque chose? 784 01:03:56,280 --> 01:03:59,020 Après s'en être pris à notre temps de sommeil, 785 01:03:59,530 --> 01:04:02,240 mon oncle s'en est pris à notre qualité de sommeil. 786 01:04:17,410 --> 01:04:20,780 La lutte sur tapis est différente de la lutte sur terre. 787 01:04:21,240 --> 01:04:22,980 Il faut vous entraîner au tapis. 788 01:04:23,450 --> 01:04:26,440 Il s'agit de marquer des points. 789 01:04:26,581 --> 01:04:31,581 Vous pouvez marquer 1, 2, 3 ou 5 points. 790 01:04:32,580 --> 01:04:33,100 Omkar. 791 01:04:37,873 --> 01:04:40,372 Tenir l'adversaire par la taille 792 01:04:40,440 --> 01:04:42,300 et le mettre à genoux, 793 01:04:42,490 --> 01:04:43,660 rapporte 1 point. 794 01:04:44,706 --> 01:04:49,288 S'il est à terre et que vous le mettez sur le dos, 795 01:04:49,280 --> 01:04:50,740 vous marquez 2 points. 796 01:04:50,920 --> 01:04:52,180 Il y a plusieurs options. 797 01:04:52,910 --> 01:04:53,800 Mon oncle! 798 01:04:53,950 --> 01:04:55,560 Comme ça. Ou... 799 01:04:56,740 --> 01:05:00,080 Ou s'il est au sol... Vous l'agrippez... 800 01:05:02,870 --> 01:05:05,420 Si l'adversaire est debout, 801 01:05:05,760 --> 01:05:09,080 que vous l'envoyez au sol et qu'il finit sur le dos, 802 01:05:09,240 --> 01:05:11,200 vous marquez 3 points. 803 01:05:12,700 --> 01:05:13,840 Pitié... 804 01:05:14,331 --> 01:05:16,038 Comme ça... 3 points. 805 01:05:16,120 --> 01:05:18,460 Il est debout et il finit sur le dos. 806 01:05:19,490 --> 01:05:23,760 Marquer 5 points est compliqué, mais faisable. 807 01:05:24,280 --> 01:05:26,660 Il faut que l'adversaire soit debout 808 01:05:26,820 --> 01:05:29,950 qu'il fasse un arc au dessus de votre tête, 809 01:05:30,040 --> 01:05:31,480 et qu'il retombe sur le dos. 810 01:05:31,620 --> 01:05:33,440 Et vous marquez 5 points. 811 01:05:33,706 --> 01:05:34,538 Observez. 812 01:05:34,600 --> 01:05:35,360 Non, non, non. 813 01:05:35,440 --> 01:05:37,180 Aller, viens. -Pitié, non. 814 01:05:41,530 --> 01:05:43,300 Un vrai tapis de lutte... 815 01:05:45,450 --> 01:05:46,740 ressemble à ça. 816 01:06:04,200 --> 01:06:06,700 Vous vous battez dans la zone jaune. 817 01:06:15,370 --> 01:06:18,060 La zone rouge est la zone de danger. 818 01:06:19,120 --> 01:06:21,900 Si vous en sortez, vous perdez un point. 819 01:06:29,700 --> 01:06:32,540 Il y a trois rounds de 2 minutes. 820 01:06:33,580 --> 01:06:35,680 Trois rounds de 2 minutes. 821 01:06:37,700 --> 01:06:41,840 2 rounds gagnants remportent le match. 822 01:06:46,910 --> 01:06:49,460 Votre fille est en sous-poids. 823 01:06:50,490 --> 01:06:51,160 Et? 824 01:06:51,580 --> 01:06:53,060 Un conseil, rentrez. 825 01:06:53,200 --> 01:06:55,240 Nourrissez-la un petit peu, 826 01:06:55,490 --> 01:06:57,800 et revenez l'année prochaine. 827 01:06:58,370 --> 01:07:01,140 Si elle se bat dans cet état, elle va se casser. 828 01:07:02,160 --> 01:07:05,080 Elle a le droit de se battre, ou pas? 829 01:07:05,998 --> 01:07:08,663 Oui, oui... Elle a le droit. 830 01:07:08,740 --> 01:07:10,160 Alors signe. 831 01:07:13,160 --> 01:07:16,760 TOURNOI NATIONAL CADETTES 832 01:07:19,660 --> 01:07:20,400 Bien joué! 833 01:07:34,206 --> 01:07:37,413 Geeta avait gagné contre des mecs, 834 01:07:37,460 --> 01:07:39,540 ces filles n'avaient aucune chance. 835 01:07:43,200 --> 01:07:44,920 C'est une fille ou une tempête? 836 01:07:51,440 --> 01:07:55,960 CHAMPIONNE NATIONALE CADETTE 837 01:07:56,410 --> 01:07:58,320 TOURNOI NATIONAL - JUNIOR 838 01:07:58,400 --> 01:07:59,700 Elles est en sous-poids? 839 01:07:59,760 --> 01:08:02,600 Oui... mais quelle importance? 840 01:08:26,340 --> 01:08:31,420 CHAMPIONNE NATIONALE JUNIOR 841 01:08:46,870 --> 01:08:50,280 En un clin d'oeil, les années ont passées. 842 01:08:52,450 --> 01:08:54,500 Geeta est passée de Junior à Senior... 843 01:08:56,700 --> 01:08:57,800 Et mon oncle, 844 01:08:57,910 --> 01:09:00,660 est passé de sénior à papi. 845 01:09:04,410 --> 01:09:06,640 Allez, Geeta! 846 01:09:07,780 --> 01:09:11,200 Babita et moi, on est passé de demi-portion à grand dadet. 847 01:09:35,580 --> 01:09:37,960 Mets-la à terre! 848 01:09:40,410 --> 01:09:42,180 Sur le côté! 849 01:09:55,870 --> 01:09:58,440 Victoire à Haryana! 850 01:10:20,530 --> 01:10:22,100 CHAMPIONNE NATIONALE 851 01:10:41,080 --> 01:10:43,400 Mon oncle a enfin réalisé son rêve. 852 01:10:43,740 --> 01:10:46,440 On va enfin pouvoir respirer. 853 01:10:46,830 --> 01:10:47,700 Non. 854 01:10:49,660 --> 01:10:51,340 Pas tout à fait. 855 01:10:52,990 --> 01:10:55,460 Il y a un champion National tous les ans. 856 01:10:56,910 --> 01:10:59,600 Mon rêve sera réalisé 857 01:10:59,740 --> 01:11:03,320 quand tu gagneras l'or pour ton pays. 858 01:11:08,120 --> 01:11:09,920 Fête ta victoire. 859 01:11:10,370 --> 01:11:12,260 Demain, l'entraînement reprend. 860 01:11:19,200 --> 01:11:19,920 Papa... 861 01:11:23,700 --> 01:11:25,360 Je peux te parler? 862 01:11:26,490 --> 01:11:27,340 Je t'écoute. 863 01:11:28,120 --> 01:11:29,000 Papa... 864 01:11:29,910 --> 01:11:32,160 En gagnant le championnat national... 865 01:11:35,490 --> 01:11:36,340 Oui? 866 01:11:36,456 --> 01:11:37,913 Tu sais... 867 01:11:37,940 --> 01:11:40,020 Tous les champions nationaux... 868 01:11:40,700 --> 01:11:43,820 rejoignent le centre d'entraînement de Patiala. 869 01:11:44,380 --> 01:11:45,880 A l'Académie (NSA). 870 01:11:46,039 --> 01:11:47,580 Où tu veux en venir? 871 01:11:47,660 --> 01:11:48,440 Dis-moi. 872 01:11:49,910 --> 01:11:51,680 Je vais devoir y aller, papa. 873 01:11:53,450 --> 01:11:56,300 Je vais devoir m'entraîner là-bas... 874 01:11:58,990 --> 01:12:00,340 auprès de leur coach. 875 01:12:15,748 --> 01:12:17,372 Geeta Kumari Phogat. 876 01:12:17,480 --> 01:12:18,180 Lutte. 877 01:12:37,540 --> 01:12:39,080 C'est magnifique. 878 01:12:41,370 --> 01:12:42,840 Attendons de voir le coach. 879 01:12:47,950 --> 01:12:49,420 Les filles, approchez! 880 01:12:54,700 --> 01:12:57,000 Vous devez être aux anges 881 01:12:57,450 --> 01:12:59,840 à l'idée d'un entraînement plus poussé. 882 01:13:02,910 --> 01:13:04,420 Avant d'apprendre, 883 01:13:04,870 --> 01:13:06,560 il va falloir tout oublier! 884 01:13:07,330 --> 01:13:09,540 Oubliez vos entraînements précédents. 885 01:13:09,780 --> 01:13:11,780 Toutes vos mauvaises habitudes. 886 01:13:12,120 --> 01:13:14,380 Une fois que vous aurez tout oublié, 887 01:13:14,873 --> 01:13:16,913 le vrai entraînement commencera 888 01:13:16,960 --> 01:13:19,040 avec le coach pro, Pramod Kadam. 889 01:13:20,410 --> 01:13:23,980 Vous apprendrez uniquement ce que je vous enseigne. 890 01:13:25,700 --> 01:13:29,660 C'est clair? - Oui, monsieur! 891 01:13:30,520 --> 01:13:31,220 Bien. 892 01:13:32,160 --> 01:13:32,960 Echauffement. 893 01:13:33,660 --> 01:13:34,480 Du thé! 894 01:13:37,748 --> 01:13:38,913 Allez, les filles! 895 01:13:38,960 --> 01:13:41,660 Allez, allez, mettez-y du nerf! 896 01:13:41,998 --> 01:13:43,747 Oui, comme ça! 897 01:13:43,840 --> 01:13:44,600 C'est bien! 898 01:13:45,581 --> 01:13:46,247 Parfait. 899 01:13:46,340 --> 01:13:47,100 Bonjour, M. 900 01:13:48,450 --> 01:13:50,540 Je m'appelle Mahavir Singh Phogat. 901 01:13:50,780 --> 01:13:51,640 Le père de Geeta. 902 01:13:53,530 --> 01:13:54,220 Je vois. 903 01:13:54,490 --> 01:13:55,720 Je l'ai entraînée. 904 01:13:58,320 --> 01:13:59,020 D'accord. 905 01:14:00,623 --> 01:14:01,663 Elle est douée. 906 01:14:01,720 --> 01:14:04,260 Elle est forte et endurante. 907 01:14:07,660 --> 01:14:09,180 Où est mon thé? 908 01:14:11,410 --> 01:14:12,640 Allez, bougez-vous! 909 01:14:20,520 --> 01:14:21,600 Monsieur... 910 01:14:23,490 --> 01:14:25,640 Avec le bon entraînement, 911 01:14:26,080 --> 01:14:28,840 elle gagnera une médaille internationale. 912 01:14:30,660 --> 01:14:31,300 Geeta! 913 01:14:34,370 --> 01:14:38,220 Ta jambe doit être pliée à 90°! 914 01:14:38,870 --> 01:14:39,920 Qui t'as enseigné ça? 915 01:14:42,620 --> 01:14:44,440 T'arriveras à rien comme ça! 916 01:14:49,720 --> 01:14:50,680 Vous l'avez déposée, 917 01:14:52,490 --> 01:14:53,360 c'est bon, 918 01:14:55,490 --> 01:14:56,620 je me charge du reste. 919 01:14:58,680 --> 01:15:00,180 Je déteste perdre mon temps! 920 01:15:39,000 --> 01:15:40,120 Geeta est contente? 921 01:15:43,120 --> 01:15:44,980 L'Institut doit être immense. 922 01:15:48,450 --> 01:15:51,060 Il n'y a que des champions là-bas? 923 01:15:53,160 --> 01:15:54,780 Les locaux doivent être super. 924 01:15:54,990 --> 01:15:56,240 Tu t'es entraînée? 925 01:15:56,331 --> 01:15:58,663 Oui. Et le coach doit être génial. 926 01:15:58,740 --> 01:16:00,280 T'as l'air pressée d'y être. 927 01:16:02,870 --> 01:16:04,200 Je suis ton entraîneur. 928 01:16:07,160 --> 01:16:08,920 Première fois loin de chez toi? 929 01:16:10,660 --> 01:16:13,560 Tu verras, on va s'éclater. 930 01:16:15,870 --> 01:16:18,400 Ils passent DDLJ à la télé! 931 01:16:18,539 --> 01:16:19,830 Sérieux? 932 01:16:19,900 --> 01:16:20,580 Viens! 933 01:16:21,410 --> 01:16:22,540 Je vais dormir. 934 01:16:22,660 --> 01:16:25,200 Tu peux pas refuser Shah Rukh Khan. 935 01:16:25,410 --> 01:16:26,480 C'est un pêché. 936 01:16:26,910 --> 01:16:27,680 Aller, viens. 937 01:16:31,331 --> 01:16:36,331 "Raj, si cette fille t'aime, elle se retournera." 938 01:16:37,160 --> 01:16:37,780 Tourne. 939 01:16:39,990 --> 01:16:40,780 "Retourne-toi" 940 01:16:41,410 --> 01:16:42,140 Retourne-toi. 941 01:16:47,880 --> 01:16:48,660 "Retourne-toi." 942 01:16:49,620 --> 01:16:52,240 Elle s'est retournée! 943 01:17:03,830 --> 01:17:06,980 Laisse pousser tes cheveux, tu vas faire un malheur. 944 01:17:08,123 --> 01:17:09,913 Un rhino utilise la force, 945 01:17:09,980 --> 01:17:12,980 mais un tigre utilise force et technique. 946 01:17:13,414 --> 01:17:15,705 Soyez des tigres, pas des rhino. 947 01:17:15,780 --> 01:17:16,420 C'est clair? 948 01:17:26,120 --> 01:17:31,100 Ces couleurs vives, ces mélodies... D'où viennent t-elles? 949 01:17:32,248 --> 01:17:34,538 Je n'en sais rien. 950 01:17:34,600 --> 01:17:39,660 Pourquoi mon coeur sautille comme un écureuil? 951 01:17:40,539 --> 01:17:42,622 Je n'en sais rien. 952 01:17:42,680 --> 01:17:47,940 Ces couleurs vives, ces mélodies... D'où viennent t-elles? 953 01:17:48,870 --> 01:17:51,060 Je n'en sais rien. 954 01:17:51,140 --> 01:17:55,900 Pourquoi mon coeur sautille comme un écureuil? 955 01:17:55,980 --> 01:17:57,360 On sort, ce soir? 956 01:17:58,400 --> 01:18:04,160 Ce vent de changement est-il dans l'air ou vient-il de moi? 957 01:18:04,220 --> 01:18:05,820 Un seul, ça changera rien. 958 01:18:06,910 --> 01:18:13,180 Le doux goût du libre-arbitre m'envahit. 959 01:18:13,706 --> 01:18:15,413 Je ne sais pas, 960 01:18:15,460 --> 01:18:21,300 pourquoi mes rêves fleurissent et s'épanouissent. 961 01:18:21,914 --> 01:18:24,080 Je n'en sais rien. 962 01:18:24,160 --> 01:18:29,020 Pourquoi mon coeur sautille comme un écureuil? 963 01:18:30,160 --> 01:18:32,500 Je n'en sais rien. 964 01:18:36,200 --> 01:18:37,900 Oui, comme ça! 965 01:18:38,580 --> 01:18:40,900 Une erreur peut te coûter la médaille. 966 01:18:48,414 --> 01:18:52,497 Des amitiés voient le jour, 967 01:18:52,540 --> 01:18:55,950 le ciel est la seule limite. 968 01:18:56,020 --> 01:18:58,400 La terre est jalouse et se plaint, 969 01:18:58,480 --> 01:19:04,280 elle me trouve trop gâtée. 970 01:19:04,998 --> 01:19:09,038 Même la vie 971 01:19:09,080 --> 01:19:12,460 en a marre de tenir des comptes. 972 01:19:12,580 --> 01:19:17,980 Elle récite de la poésie entre deux équations. 973 01:19:18,060 --> 01:19:20,580 Oui, papa, tout se passe bien. - Allez! 974 01:19:20,620 --> 01:19:22,340 Le coach m'appelle. Bye. 975 01:19:23,020 --> 01:19:27,160 J'ai laissé derrière moi les débats sur le bien et le mal. 976 01:19:28,123 --> 01:19:30,413 C'est terminé. 977 01:19:30,480 --> 01:19:35,160 Pourquoi mon coeur sautille comme un écureuil? 978 01:19:36,460 --> 01:19:37,100 Geeta! 979 01:19:38,450 --> 01:19:39,140 Viens voir. 980 01:19:41,700 --> 01:19:43,560 Oublie les techniques de ton père. 981 01:19:44,120 --> 01:19:45,920 Tu apprends mes techniques. 982 01:19:46,240 --> 01:19:47,080 C'est clair? 983 01:19:48,830 --> 01:19:49,620 Allô? 984 01:19:50,200 --> 01:19:51,480 Désolé, Geeta est sortie. 985 01:19:56,490 --> 01:19:59,540 Toutes ces années, je vous ai laissées gagner. 986 01:20:01,490 --> 01:20:02,620 C'est la vérité! 987 01:20:04,920 --> 01:20:06,460 Comme ça, tu vois? 988 01:20:07,660 --> 01:20:10,240 La technique fait le lutteur. 989 01:20:11,240 --> 01:20:13,020 Les Nationales approchent. 990 01:20:13,120 --> 01:20:14,560 Tu seras sélectionnée. 991 01:20:14,748 --> 01:20:17,038 Tu rentres quand? 992 01:20:17,080 --> 01:20:18,280 La semaine prochaine. 993 01:20:19,080 --> 01:20:21,720 Je t'amène quelque chose? - Te voir me suffira. 994 01:20:21,990 --> 01:20:22,800 D'accord. 995 01:20:30,910 --> 01:20:31,860 Ca te plait? 996 01:20:32,373 --> 01:20:33,288 Vraiment? 997 01:20:33,360 --> 01:20:34,720 Tes cheveux ont poussé. 998 01:20:34,950 --> 01:20:36,080 Ca te va bien. 999 01:20:37,700 --> 01:20:39,380 Ca ne plaira pas à ton père. 1000 01:20:42,700 --> 01:20:45,220 Il ne peut pas tout diriger. 1001 01:20:45,498 --> 01:20:47,080 Le coach n'a rien dit. 1002 01:20:47,140 --> 01:20:48,760 Et c'est un professionnel. 1003 01:20:50,450 --> 01:20:52,620 Là bas, fais ce que tu veux. 1004 01:20:53,370 --> 01:20:55,380 Mais ici, vas-y doucement. - Maman. 1005 01:20:55,620 --> 01:20:59,400 Trop de restrictions, c'est mauvais. 1006 01:20:59,600 --> 01:21:02,660 On sort, on va au resto, on regarde la télé... 1007 01:21:02,830 --> 01:21:05,060 Je suis toujours aussi performante. 1008 01:21:05,220 --> 01:21:06,880 Je domine les entraînements. 1009 01:21:08,410 --> 01:21:09,460 Te voilà, champion. 1010 01:21:18,660 --> 01:21:20,640 Comment tu vas? - Bien, papa. 1011 01:21:22,120 --> 01:21:23,160 Et l'entraînement? 1012 01:21:23,580 --> 01:21:25,240 Elle a un combat à Sydney. 1013 01:21:28,030 --> 01:21:29,280 L'entraînement, ça va? 1014 01:21:29,581 --> 01:21:31,330 Très bien, papa. 1015 01:21:31,400 --> 01:21:32,780 Tu l'as vu... 1016 01:21:32,860 --> 01:21:34,560 J'apprends de nouvelles choses. 1017 01:21:34,870 --> 01:21:37,020 Stratégies, prises, techniques... 1018 01:21:37,289 --> 01:21:38,497 Excellent! 1019 01:21:38,520 --> 01:21:41,160 Je pourrai lui enseigner 2-3 choses. 1020 01:21:42,580 --> 01:21:44,200 Les Nationales approchent. 1021 01:21:47,160 --> 01:21:48,600 Tes cheveux ont poussé. 1022 01:21:51,580 --> 01:21:52,600 Papa... - Non. 1023 01:21:54,780 --> 01:21:55,660 Ca te va bien. 1024 01:22:01,740 --> 01:22:04,520 Il faut attaquer, mais n'oublie pas de défendre. 1025 01:22:04,600 --> 01:22:05,540 Tiens moi. 1026 01:22:05,950 --> 01:22:07,480 Comment tu te sors de là? 1027 01:22:07,831 --> 01:22:10,913 Tu attrapes, tu casses et t'attaques. 1028 01:22:10,980 --> 01:22:11,580 Compris? 1029 01:22:11,680 --> 01:22:13,280 C'est une vieille technique. 1030 01:22:14,580 --> 01:22:15,180 Regarde. 1031 01:22:17,240 --> 01:22:18,140 Attrape-moi. 1032 01:22:19,450 --> 01:22:20,500 Sers fort. 1033 01:22:21,664 --> 01:22:24,247 Tu pousses avec tes pouces, 1034 01:22:24,320 --> 01:22:25,660 tu déplaces sur le côté. 1035 01:22:25,740 --> 01:22:28,280 Pas devant, sur le côté. Tu casses et t'attaques. 1036 01:22:28,340 --> 01:22:30,180 Que reproches-tu à ma technique? 1037 01:22:31,164 --> 01:22:32,247 Dis-moi. 1038 01:22:32,380 --> 01:22:34,120 Je lui reproche rien. 1039 01:22:34,240 --> 01:22:37,280 C'est plus efficace. Le coach nous l'a apprise. 1040 01:22:37,360 --> 01:22:39,120 T'es devenue une experte? 1041 01:22:39,330 --> 01:22:41,120 Championne internationale? 1042 01:22:41,700 --> 01:22:42,720 Papa, je... 1043 01:22:43,280 --> 01:22:46,960 J'aimerais savoir ce que ton cher coach t'as appris 1044 01:22:47,240 --> 01:22:48,920 que ton père n'a pas pu. 1045 01:22:52,080 --> 01:22:53,880 Non, montre-moi. 1046 01:22:55,330 --> 01:22:55,840 Viens. 1047 01:22:59,330 --> 01:23:01,320 Tu pousses avec tes pouces... 1048 01:23:05,950 --> 01:23:07,280 C'est ça qu'il t'a appris? 1049 01:23:08,420 --> 01:23:10,720 Et tu comptes gagner à l'international? 1050 01:23:18,830 --> 01:23:20,040 J'étais pas prête, papa. 1051 01:23:20,910 --> 01:23:22,120 Alors prépare-toi. 1052 01:26:03,620 --> 01:26:05,360 Je te l'avais dit, papa. 1053 01:26:08,490 --> 01:26:09,680 Il y a une différence. 1054 01:26:55,700 --> 01:26:57,460 Tu as eu tort de faire ça. 1055 01:26:58,280 --> 01:27:00,180 Tort de faire quoi? 1056 01:27:00,740 --> 01:27:02,200 Ca devait arriver. 1057 01:27:02,414 --> 01:27:05,330 Je lui ai prouvé que ses techniques étaient faibles. 1058 01:27:05,420 --> 01:27:07,400 Elles ne sont pas faibles. 1059 01:27:07,780 --> 01:27:09,620 C'est lui qui s'est affaiblit. 1060 01:27:09,950 --> 01:27:13,680 Et ses techniques "faibles" t'ont fait gagner les Nationales. 1061 01:27:13,910 --> 01:27:17,320 Tu peux gagner les Nationales avec ça, Babita. 1062 01:27:18,289 --> 01:27:19,747 Mais pas l'international. 1063 01:27:19,800 --> 01:27:23,100 Plus vite tu le comprendras, mieux ce sera. 1064 01:27:28,160 --> 01:27:29,340 D'accord. 1065 01:27:29,990 --> 01:27:32,080 Aie foi en tes techniques. 1066 01:27:32,780 --> 01:27:34,500 Je garde foi en papa. 1067 01:27:36,030 --> 01:27:40,220 Je prie Dieu pour que tu t'en sortes aux Nationales. 1068 01:27:42,030 --> 01:27:45,620 Et moi, pour que tu t'en sortes à ton tournoi. 1069 01:27:46,280 --> 01:27:54,660 Tout n'est que mensonge. 1070 01:27:55,450 --> 01:28:01,760 Ma douleur est véritable. 1071 01:28:02,160 --> 01:28:12,860 Très cher(e), le lien qui nous unit ne tient plus qu'à un fil. 1072 01:28:13,240 --> 01:28:16,080 Ces yeux 1073 01:28:16,140 --> 01:28:21,440 qui partageaient les mêmes rêves 1074 01:28:22,120 --> 01:28:27,360 sont embués de larmes par cette séparation. 1075 01:28:28,206 --> 01:28:31,122 Ces yeux, 1076 01:28:31,240 --> 01:28:36,560 qui ont veillé des nuits entières ensemble, 1077 01:28:37,030 --> 01:28:41,440 ne parviennent plus à s'ouvrir. 1078 01:28:41,623 --> 01:28:46,038 Ceux qui s'étaient promis 1079 01:28:46,140 --> 01:28:51,030 de toujours marcher ensemble, 1080 01:28:51,914 --> 01:28:54,913 prennent des directions différentes, 1081 01:28:54,960 --> 01:28:57,740 avec la tristesse comme seule amie. 1082 01:28:57,780 --> 01:29:00,620 Ces yeux pleins de larmes 1083 01:29:01,000 --> 01:29:06,480 qui jetaient des regards pleins d'espoir par la fenêtre, 1084 01:29:07,120 --> 01:29:12,400 ne laissent plus miroiter que le désespoir. 1085 01:29:36,620 --> 01:29:39,440 Je suffoque, 1086 01:29:39,740 --> 01:29:42,820 ces pensées me tourmentent. 1087 01:29:42,880 --> 01:29:48,480 Mon âme se sent perdue. 1088 01:29:48,789 --> 01:29:51,747 D'où vient ce sentiment de vide? 1089 01:29:51,800 --> 01:29:54,720 Je me sens abattu. 1090 01:29:54,780 --> 01:30:00,940 Pourquoi mon coeur est-il assailli par tant de questions? 1091 01:30:01,206 --> 01:30:04,038 Ces yeux, 1092 01:30:04,140 --> 01:30:09,540 qui brillaient comme des étoiles dans le ciel 1093 01:30:10,080 --> 01:30:15,720 ont été engloutis par l'obscurité. 1094 01:30:16,240 --> 01:30:18,560 Ces yeux, 1095 01:30:19,160 --> 01:30:24,520 qui se ressourçaient à la chaleur du soleil, 1096 01:30:25,160 --> 01:30:29,440 se réfugient désormaient dans la pénombre. 1097 01:30:29,520 --> 01:30:33,950 Ceux qui s'étaient promis 1098 01:30:34,020 --> 01:30:39,600 de toujours marcher ensemble, 1099 01:30:39,956 --> 01:30:42,997 prennent des directions différentes, 1100 01:30:43,060 --> 01:30:45,440 avec la tristesse comme seule amie. 1101 01:30:45,540 --> 01:30:48,400 Ces yeux embués, 1102 01:30:49,080 --> 01:30:54,560 qui jetaient des regards pleins d'espoir par la fenêtre, 1103 01:30:54,960 --> 01:31:00,500 ne laissent plus miroiter que le désespoir. 1104 01:31:01,580 --> 01:31:05,260 CHAMPIONNAT DU MONDE, SYDNEY 1105 01:31:09,600 --> 01:31:13,360 TOURNOI NATIONAL, NEW DELHI 1106 01:31:29,780 --> 01:31:30,960 Allez, Babita! 1107 01:31:33,340 --> 01:31:34,100 Mets-la à terre! 1108 01:31:52,200 --> 01:31:53,260 Réveille-toi, Geeta! 1109 01:32:02,789 --> 01:32:03,830 A quoi tu joues? 1110 01:32:03,900 --> 01:32:04,560 Défends! 1111 01:32:07,660 --> 01:32:08,500 Attaque! 1112 01:32:11,450 --> 01:32:12,360 Bien joué! 1113 01:32:17,120 --> 01:32:18,360 T'appelles ça défendre? 1114 01:32:18,580 --> 01:32:21,040 Au prochain round, reste en attaque. 1115 01:33:06,040 --> 01:33:07,660 Tu n'as pas l'air content, papa. 1116 01:33:10,200 --> 01:33:11,740 Je me suis mal battue? 1117 01:33:13,120 --> 01:33:14,080 Non, ma fille. 1118 01:33:14,740 --> 01:33:17,240 Tu as été à la hauteur de mes espérances. 1119 01:33:20,450 --> 01:33:25,260 Mais je ne reconnais plus Geeta que j'ai entraînée. 1120 01:33:29,950 --> 01:33:32,340 Maintenant que tu as gagné les nationales, 1121 01:33:32,706 --> 01:33:34,913 tu vas devoir aller à la NSA. 1122 01:33:35,000 --> 01:33:36,840 Tu auras un nouveau coach. 1123 01:33:38,120 --> 01:33:42,180 Et ton papa va à nouveau prendre un coup de vieux. 1124 01:33:45,580 --> 01:33:46,580 Non, papa. 1125 01:33:53,280 --> 01:33:55,800 N'oublie jamais 1126 01:33:57,950 --> 01:34:00,340 comment tu en es arrivé là. 1127 01:34:17,620 --> 01:34:18,960 Salut, championne. 1128 01:34:20,660 --> 01:34:21,360 Salut. 1129 01:34:25,040 --> 01:34:26,320 Tu m'en veux encore? 1130 01:34:29,870 --> 01:34:30,700 Viens. 1131 01:34:31,200 --> 01:34:33,600 Y'a quoi dans ton sac? - Laisse. 1132 01:34:33,660 --> 01:34:35,080 Il pèse une tonne! 1133 01:34:35,410 --> 01:34:36,660 Salut, Jasmeet! 1134 01:34:37,830 --> 01:34:40,480 Je te présente ma petit soeur, Babita. 1135 01:34:40,640 --> 01:34:43,220 Wow, une famille de lutteurs! 1136 01:34:44,914 --> 01:34:46,372 La cafétéria. 1137 01:34:46,440 --> 01:34:48,040 C'est ici qu'on mange. 1138 01:34:52,580 --> 01:34:54,160 Le salon. 1139 01:34:54,370 --> 01:34:56,120 Où on regarde la télé. 1140 01:34:57,910 --> 01:34:59,540 Et la salle d'entraînement? 1141 01:35:02,330 --> 01:35:03,960 Tu perds pas de temps! 1142 01:35:04,950 --> 01:35:06,980 Repose-toi, on ira demain. 1143 01:35:12,200 --> 01:35:15,240 Je peux dire quelque chose sans que tu le prennes mal? 1144 01:35:16,490 --> 01:35:17,220 Je t'écoute. 1145 01:35:18,200 --> 01:35:19,640 T'as beaucoup changé. 1146 01:35:22,780 --> 01:35:26,460 Je me souviens de ta première défaite. 1147 01:35:27,870 --> 01:35:29,380 T'as pas dormi de la nuit. 1148 01:35:30,280 --> 01:35:34,020 Et aujourd'hui, t'as perdu un match international et... 1149 01:35:34,740 --> 01:35:38,920 A te regarder, on dirait pas. 1150 01:35:41,160 --> 01:35:43,320 C'est un message de papa? 1151 01:35:44,410 --> 01:35:46,880 Je me souviens de l'entraînement de papa. 1152 01:35:48,123 --> 01:35:49,913 Tu sembles l'avoir oublié. 1153 01:35:50,000 --> 01:35:52,640 Concentre-toi sur ton entraînement. 1154 01:35:52,910 --> 01:35:54,200 Je m'occupe du mien. 1155 01:35:55,414 --> 01:35:57,247 Pourquoi tu me fais la morale? 1156 01:35:57,280 --> 01:35:58,720 J'ai perdu qu'un match! 1157 01:36:03,914 --> 01:36:05,038 MOSCOU 1158 01:36:05,100 --> 01:36:07,530 Geeta Kumari est à la traîne au 2e round. 1159 01:36:07,600 --> 01:36:10,540 Elle s'est bien battue mais sans résultat. 1160 01:36:10,660 --> 01:36:12,080 Geeta tente, 1161 01:36:12,950 --> 01:36:14,660 mais Kasha marque un point. 1162 01:36:15,530 --> 01:36:17,000 Et c'est terminé! 1163 01:36:17,740 --> 01:36:21,280 Geeta Kumari quitte prématurément le championnat. 1164 01:36:22,120 --> 01:36:24,520 Quelle déception pour l'Inde! 1165 01:36:25,240 --> 01:36:29,320 Une défaite de plus pour l'Indienne, Geeta Kumari Phogat. 1166 01:36:32,200 --> 01:36:35,720 A Jakarta également, Geeta se disqualifie au 1er tour. 1167 01:36:36,900 --> 01:36:40,960 Une défaite cuisante pour Geeta au championnat du monde d'Istanbul! 1168 01:36:54,748 --> 01:36:56,413 Geeta, ne perds pas espoir. 1169 01:36:56,460 --> 01:36:58,340 On a bossé dur et tu t'es bien battue. 1170 01:36:58,450 --> 01:36:59,800 Tu n'as pas sû gagner, 1171 01:37:00,120 --> 01:37:02,220 mais tu restes une bonne lutteuse. 1172 01:37:03,140 --> 01:37:05,880 L'international, c'est pas donné à tout le monde. 1173 01:37:32,990 --> 01:37:34,440 Est-ce que tu penses 1174 01:37:36,740 --> 01:37:39,300 que j'ai pas les épaules pour l'international? 1175 01:37:42,990 --> 01:37:44,700 Je sais pas. 1176 01:37:46,330 --> 01:37:47,760 Tout ce que je sais 1177 01:37:49,080 --> 01:37:50,720 c'est que tu es la fille 1178 01:37:50,990 --> 01:37:53,060 qui a battu des garçons à la lutte. 1179 01:37:55,081 --> 01:37:56,663 Tu es la fille qui, 1180 01:37:56,740 --> 01:37:59,380 même en sous-poids, a été championne cadette. 1181 01:38:01,700 --> 01:38:04,980 Celle qui a remporté les Nationales pendant 3 ans. 1182 01:38:07,910 --> 01:38:10,180 Si tu n'es pas faite pour l'international, 1183 01:38:10,780 --> 01:38:15,180 alors aucune autre Indienne ne l'est. 1184 01:38:21,620 --> 01:38:24,000 La foi que j'ai en toi n'est rien 1185 01:38:25,620 --> 01:38:28,000 comparée à la foi que papa a en toi. 1186 01:38:31,780 --> 01:38:33,160 Parle-lui. 1187 01:38:36,700 --> 01:38:38,520 Je peux pas lui faire face. 1188 01:38:38,910 --> 01:38:40,580 C'est notre papa. 1189 01:38:42,580 --> 01:38:44,500 Qu'est ce qu'il peut arriver de pire? 1190 01:38:44,789 --> 01:38:46,497 Il va te passer un savon? 1191 01:38:46,540 --> 01:38:47,660 Et alors? 1192 01:38:48,700 --> 01:38:51,040 Tout ce qu'il fait, c'est pour notre bien. 1193 01:38:59,530 --> 01:39:00,420 Tes médicaments. 1194 01:39:05,820 --> 01:39:07,440 J'ai parlé à Babita. 1195 01:39:07,780 --> 01:39:09,620 Elle dit que tout se passe bien. 1196 01:39:14,950 --> 01:39:15,760 Et? 1197 01:39:18,760 --> 01:39:19,860 Geeta ne va pas bien. 1198 01:39:22,120 --> 01:39:23,840 Je t'en prie, parle-lui. 1199 01:39:40,780 --> 01:39:41,540 Allô? 1200 01:39:43,450 --> 01:39:44,180 Geeta? 1201 01:39:46,120 --> 01:39:47,500 Une seconde. 1202 01:39:49,870 --> 01:39:50,580 Geeta. 1203 01:40:38,160 --> 01:40:39,760 Désolée, papa... 1204 01:41:06,330 --> 01:41:10,640 Dans 6 mois, nous accueillerons les 19e Commonwealth Games, 1205 01:41:10,680 --> 01:41:13,060 le plus grand événement sportif en Inde. 1206 01:41:13,620 --> 01:41:19,060 Attendons de voir comment nos athlètes s'en sortiront 1207 01:41:19,330 --> 01:41:22,960 contre les champions mondiaux. 1208 01:41:41,260 --> 01:41:44,920 Aux Commonwealth Games, je veux 3 médailles. 1209 01:41:45,530 --> 01:41:49,540 Je me fiche de qui elles viennent. 1210 01:41:49,600 --> 01:41:50,910 Il nous reste 6 mois. 1211 01:41:50,980 --> 01:41:52,520 Donnez tout. 1212 01:41:52,700 --> 01:41:53,600 Compris? 1213 01:41:53,820 --> 01:41:54,440 Allez! 1214 01:41:55,280 --> 01:41:57,020 Geeta, viens voir! 1215 01:42:00,540 --> 01:42:02,760 Tu vas me ramener une médaille. - Oui, M. 1216 01:42:02,870 --> 01:42:07,800 Mais dans une catégorie dans laquelle tu pourras gagner. 1217 01:42:08,020 --> 01:42:08,520 Compris? 1218 01:42:10,280 --> 01:42:13,120 Tu as du mal à te démarquer dans la catégorie 55 kg. 1219 01:42:13,740 --> 01:42:15,820 Tu as dû t'en rendre compte. 1220 01:42:16,490 --> 01:42:20,180 Dans la catégorie 51kg, tu pourras peut-être gagner. 1221 01:42:22,080 --> 01:42:24,100 Ils sont sous régime strict. 1222 01:42:24,410 --> 01:42:25,720 Pas d'erreur. - Monsieur! 1223 01:42:27,910 --> 01:42:29,980 Je voudrais me battre chez les 55 kg. 1224 01:42:31,910 --> 01:42:34,460 Tu n'arriveras à rien dans cette catégorie! 1225 01:42:38,450 --> 01:42:39,660 Elle doit perdre 4 kg. 1226 01:42:40,220 --> 01:42:43,460 Changez son régime. On commence dès demain. 1227 01:42:45,370 --> 01:42:46,300 Allez, les filles! 1228 01:42:50,410 --> 01:42:52,560 Pourquoi tu changerais de catégorie? 1229 01:42:52,830 --> 01:42:54,900 Inutile de perdre du poids! 1230 01:42:55,080 --> 01:42:57,860 Tu vas te battre et gagner chez les 55 kg! 1231 01:42:58,080 --> 01:42:59,440 J'arrive à Patiala. 1232 01:43:07,280 --> 01:43:09,620 On ne connait personne à Patiala. 1233 01:43:10,080 --> 01:43:11,860 Où tu vas rester pendant 6 mois? 1234 01:43:12,260 --> 01:43:13,200 Je vais louer. 1235 01:43:13,620 --> 01:43:14,720 Tu vas manger quoi? 1236 01:43:14,998 --> 01:43:16,080 Je vais cuisiner. 1237 01:43:16,120 --> 01:43:17,620 Je sais cuisiner! 1238 01:43:18,990 --> 01:43:21,180 Je pourrais vous accompagner. 1239 01:43:21,990 --> 01:43:23,060 Pourquoi faire? 1240 01:43:23,530 --> 01:43:26,760 S'entraîner avec moi leur a réussi par le passé... 1241 01:43:27,030 --> 01:43:29,040 Si elles se ré-entraînent avec moi... 1242 01:43:29,410 --> 01:43:31,100 Je suis leur porte-bonheur. 1243 01:43:32,660 --> 01:43:34,180 Enfin... je pense... 1244 01:43:35,780 --> 01:43:39,520 Je vous achéterai des légumes, je vous les éplucherai, 1245 01:43:39,581 --> 01:43:42,372 je ferai vos courses, je vous masserai les pieds. 1246 01:43:42,400 --> 01:43:43,990 Je serai votre anti-stress. 1247 01:43:44,040 --> 01:43:47,240 C'est les Commonwealth Games. On a pas le droit à l'erreur. 1248 01:43:52,740 --> 01:43:54,400 A nous l'or! 1249 01:44:00,910 --> 01:44:01,960 C'est en haut. 1250 01:44:03,700 --> 01:44:04,340 Allons-y. 1251 01:44:07,873 --> 01:44:10,205 Vous n'avez rien d'autre? 1252 01:44:10,280 --> 01:44:11,330 C'est très bien. 1253 01:44:11,400 --> 01:44:12,220 Ouais! 1254 01:44:12,580 --> 01:44:13,640 C'est parfait! 1255 01:44:14,160 --> 01:44:15,080 Nickel! 1256 01:44:20,280 --> 01:44:20,880 Oui? 1257 01:44:21,330 --> 01:44:25,520 Le père de Geeta et Babita Kumari... Et leur cousin. 1258 01:44:30,330 --> 01:44:32,020 Incroyable! 1259 01:44:40,450 --> 01:44:42,680 Mon oncle, cet endroit est merveilleux. 1260 01:45:00,660 --> 01:45:01,580 Ca va, championne? 1261 01:45:06,620 --> 01:45:08,180 Et toi? - Bien, papa. 1262 01:45:10,280 --> 01:45:12,660 Qu'est ce que tu fais là? - Mon oncle a insisté. 1263 01:45:13,039 --> 01:45:15,455 Il a dit qu'on avait pas le droit à l'erreur. 1264 01:45:15,500 --> 01:45:16,420 La ferme, GGPC! 1265 01:45:19,120 --> 01:45:22,680 Geeta suit le régime et l'entraînement des 51 kg. 1266 01:45:24,910 --> 01:45:27,240 Tu vas suivre leur plan d'action, 1267 01:45:27,490 --> 01:45:29,960 je m'occupe du reste. 1268 01:45:32,240 --> 01:45:34,340 L'entraînement commence à quelle heure? 1269 01:45:34,580 --> 01:45:35,380 7h. 1270 01:45:36,490 --> 01:45:37,240 Bien. 1271 01:45:37,740 --> 01:45:39,160 Soyez prêtes à 5h. 1272 01:45:51,980 --> 01:45:53,900 Je suis venu pour rester, 1273 01:45:54,330 --> 01:45:56,640 pour battre les meilleurs. 1274 01:46:01,990 --> 01:46:07,200 Accroche-toi à tes rêves et ne les lâche pas. 1275 01:46:07,330 --> 01:46:12,560 Ne tiens pas compte de ce que les cyniques diront. 1276 01:46:12,700 --> 01:46:17,820 C'est leur tour, laisse-les parler. 1277 01:46:18,030 --> 01:46:23,360 Ton tour viendra et tu pourras les faire taire. 1278 01:46:29,280 --> 01:46:35,120 Un rugissement du lion réduit au silence des miliers de moutons. 1279 01:46:35,200 --> 01:46:36,820 Alors bats-toi! 1280 01:46:37,740 --> 01:46:39,400 Bats-toi! 1281 01:46:40,373 --> 01:46:42,997 La gloire va et vient, 1282 01:46:42,998 --> 01:46:45,663 tout dépend de ta bonne étoile. 1283 01:46:45,740 --> 01:46:47,660 Alors bats-toi! 1284 01:46:48,580 --> 01:46:50,300 Bats-toi! 1285 01:47:08,160 --> 01:47:09,240 Arrête, arrête... 1286 01:47:10,160 --> 01:47:11,600 N'attaque pas de front. 1287 01:47:12,030 --> 01:47:13,980 Il faut jouer avec ton adversaire. 1288 01:47:15,200 --> 01:47:17,740 Feins un mouvement, et fais-en un autre. 1289 01:47:35,080 --> 01:47:38,860 Je l'ai mise au régime, je ne comprends pas... 1290 01:47:40,910 --> 01:47:42,040 Tu mijotes quoi? 1291 01:47:44,910 --> 01:47:47,220 Arrête de pleurer et parle. 1292 01:47:57,280 --> 01:48:01,060 Au vu de leurs actions, la NSA semble superflue à leurs yeux. 1293 01:48:02,600 --> 01:48:04,120 La décision vous appartient. 1294 01:48:08,360 --> 01:48:09,720 Vous n'avez rien à ajouter? 1295 01:48:13,910 --> 01:48:16,140 Donc vous admettez être en tort. 1296 01:48:16,780 --> 01:48:20,340 Elles n'ont qu'un tort... Celui d'être les filles d'un fou. 1297 01:48:23,370 --> 01:48:27,120 Il a toujours rêvé d'une médaille d'or pour son pays, 1298 01:48:27,910 --> 01:48:30,680 pour ce faire, il les a privées de leur enfance, 1299 01:48:30,780 --> 01:48:32,000 pour les faire lutter. 1300 01:48:33,830 --> 01:48:35,720 Il leur a rasé les cheveux. 1301 01:48:36,560 --> 01:48:39,660 Pour les préparer, il les a fait affronter des garçons. 1302 01:48:40,030 --> 01:48:42,160 Il a supporté les moqueries, 1303 01:48:43,440 --> 01:48:45,300 dans l'espoir de rendre le pays fier. 1304 01:48:55,370 --> 01:48:56,480 Monsieur... 1305 01:48:56,820 --> 01:48:57,870 Regardez... 1306 01:48:57,920 --> 01:48:59,780 Les 50 Rs qu'elle a gagnés à Rohtak. 1307 01:49:00,030 --> 01:49:01,000 Puis à Hisar. 1308 01:49:02,830 --> 01:49:03,620 A Chandigarh. 1309 01:49:04,700 --> 01:49:08,640 Ca...ça...ça... tout ça... 1310 01:49:09,370 --> 01:49:11,920 Elles ont travaillé dur pour en arriver là. 1311 01:49:13,160 --> 01:49:14,880 Ne leur fermez pas les portes. 1312 01:49:16,490 --> 01:49:17,800 C'est ma faute. 1313 01:49:18,120 --> 01:49:19,340 Je vous demande pardon. 1314 01:49:28,120 --> 01:49:30,540 Le coach espère juste gagner 3 médailles. 1315 01:49:30,700 --> 01:49:32,040 Même de bronze. 1316 01:49:33,200 --> 01:49:35,680 Mais je veux l'or pour notre pays. 1317 01:49:36,660 --> 01:49:38,180 Et elle peut le faire. 1318 01:49:50,660 --> 01:49:52,220 Veuillez nous laisser. 1319 01:50:02,000 --> 01:50:04,020 Vous n'auriez pas dû jouer à ça. 1320 01:50:05,870 --> 01:50:08,280 A 55kg, elle ne sera même pas sélectionnée. 1321 01:50:09,990 --> 01:50:12,580 Chez les 51 kg, elle aurait pu gagner. 1322 01:50:13,330 --> 01:50:17,760 Elle aurait déjà dû gagner une médaille chez les 55 kg. 1323 01:50:18,410 --> 01:50:21,320 Cette défaite vous incombe. - Pardon? 1324 01:50:21,450 --> 01:50:23,200 Son style, c'est l'attaque. 1325 01:50:24,620 --> 01:50:28,280 En mettant la technique avant l'instinct, vous avez changé son style. 1326 01:50:29,240 --> 01:50:32,380 C'est comme dire à un tigre de se battre comme un éléphant. 1327 01:50:33,830 --> 01:50:36,760 A la fin, vous n'aurez ni tigre, ni éléphant. 1328 01:50:36,940 --> 01:50:40,540 Vous avez une recette pour décrocher une médaille? 1329 01:50:40,990 --> 01:50:44,840 Une démonstration, ça vous tente? 1330 01:50:45,530 --> 01:50:46,860 Ils vous demandent. 1331 01:50:51,280 --> 01:50:52,460 Les torts sont clairs. 1332 01:50:52,910 --> 01:50:55,440 Mais le commité leur laisse une chance. 1333 01:50:55,664 --> 01:50:56,622 Merci, monsieur. 1334 01:50:56,720 --> 01:50:59,320 Mais dorénavant, 1335 01:50:59,580 --> 01:51:01,940 vous n'êtes pas autorisé à entrer au NSA, 1336 01:51:02,280 --> 01:51:05,300 et elles n'ont pas le droit d'en sortir. 1337 01:51:09,200 --> 01:51:09,800 Bien. 1338 01:51:16,530 --> 01:51:18,780 Je prendrais bien un verre. 1339 01:51:22,080 --> 01:51:22,980 Désolé. 1340 01:51:29,530 --> 01:51:30,420 Merci. 1341 01:51:35,748 --> 01:51:37,538 On avait un rôle à jouer 1342 01:51:37,560 --> 01:51:39,960 et on a été rélégué au rang de figurant. 1343 01:51:40,740 --> 01:51:42,100 Rentrons chez nous. 1344 01:51:43,200 --> 01:51:44,340 Non, Omkar. 1345 01:51:45,160 --> 01:51:47,880 Ils peuvent m'interdire l'accès, 1346 01:51:49,160 --> 01:51:52,280 mais personne ne peut m'empêcher d'entraîner Geeta. 1347 01:51:53,950 --> 01:51:54,980 Santé, mon oncle. 1348 01:51:57,280 --> 01:51:59,180 3 fois, je me suis bien défendue. 1349 01:51:59,373 --> 01:52:01,872 Mais celle qui m'a rétamée, 1350 01:52:01,920 --> 01:52:05,530 elle était plus petite que moi et pas si forte que ça. 1351 01:52:05,580 --> 01:52:06,980 Il y a un enregistrement? 1352 01:52:07,370 --> 01:52:09,160 Oui, à a bibliothèque. 1353 01:52:09,580 --> 01:52:11,260 Envoie-le moi par courrier. 1354 01:52:18,289 --> 01:52:21,538 Le coup d'envoi des Jeux de Delhi sera donné dans 3 mois, 1355 01:52:21,600 --> 01:52:25,700 et la tension est à son comble ici, à la NSA de Patiala. 1356 01:52:28,330 --> 01:52:29,640 Où on va? 1357 01:52:31,870 --> 01:52:34,840 La chose que je détestais à propos de mon oncle, 1358 01:52:35,081 --> 01:52:37,538 c'était le suspense permanent. 1359 01:52:37,600 --> 01:52:39,660 Ca a le don de m'énerver! 1360 01:52:43,330 --> 01:52:45,480 CrazyCougar.com ? 1361 01:52:45,840 --> 01:52:47,400 Tantine Coquine? 1362 01:52:49,490 --> 01:52:52,080 Si tu veux voir un film, il y a l'Amar Mahal. 1363 01:52:52,450 --> 01:52:54,200 C'est pas des films corrects. 1364 01:52:54,530 --> 01:52:55,200 Descends. 1365 01:52:58,280 --> 01:52:59,560 Filles en folie ? 1366 01:53:00,700 --> 01:53:03,280 Oui? - Je veux réserver la salle. 1367 01:53:04,700 --> 01:53:07,000 Vous voulez voir quel film? 1368 01:53:07,410 --> 01:53:08,600 On l'a amené avec nous. 1369 01:53:12,620 --> 01:53:13,440 Pause. 1370 01:53:18,160 --> 01:53:18,820 Play. 1371 01:53:32,740 --> 01:53:33,480 Fini? 1372 01:53:33,600 --> 01:53:36,340 Relax, on a réservé la séance suivante. 1373 01:53:36,831 --> 01:53:40,080 Qu'est ce que vous faites? 1374 01:53:40,160 --> 01:53:41,920 D'où vient votre film? 1375 01:53:42,330 --> 01:53:45,080 Atlanta... Indonésie? 1376 01:53:45,450 --> 01:53:46,720 Importé? - Oui. 1377 01:53:46,789 --> 01:53:48,997 Je peux en faire une copie? 1378 01:53:49,060 --> 01:53:50,120 Pour 50 roupies? 1379 01:53:55,500 --> 01:53:57,820 Elle gagnera jamais en se battant comme ça! 1380 01:53:59,120 --> 01:54:00,220 Mon oncle! 1381 01:54:01,490 --> 01:54:07,040 Comment vous comptez transmettre vos notes? 1382 01:54:07,490 --> 01:54:09,940 La NSA a l'ordre de tirer à vue. 1383 01:54:13,030 --> 01:54:13,760 Grimpe. 1384 01:54:15,030 --> 01:54:16,420 Encore du suspense! 1385 01:54:17,248 --> 01:54:18,913 T'appelles ça se battre? 1386 01:54:18,980 --> 01:54:20,540 On dirait un chaton appeuré. 1387 01:54:21,370 --> 01:54:23,000 Change de stratégie, et vite. 1388 01:54:23,660 --> 01:54:26,620 De quoi tu parles? - J'ai vu tes matchs. 1389 01:54:27,740 --> 01:54:29,240 C'était pas de lutte. 1390 01:54:31,120 --> 01:54:33,340 T'as une copie des DVD que tu m'as envoyés? 1391 01:54:34,450 --> 01:54:35,460 Oui, papa. 1392 01:54:35,580 --> 01:54:37,400 Tu peux les regarder seule? 1393 01:54:38,280 --> 01:54:41,180 Je vais emprunter un ordi. - D'accord. 1394 01:54:41,490 --> 01:54:42,860 Sois prête à 5h. 1395 01:54:48,700 --> 01:54:50,400 Papa m'a passé un savon. 1396 01:54:52,410 --> 01:54:53,260 Ca fait du bien. 1397 01:54:55,410 --> 01:54:57,240 Jakarta, 1er round. 1398 01:54:58,160 --> 01:54:59,180 J'y suis. 1399 01:54:59,330 --> 01:55:01,320 Va à 3 min 58 sec. 1400 01:55:02,910 --> 01:55:05,000 T'as une avance de 2 points, 1401 01:55:05,080 --> 01:55:06,740 et tu passes en mode défense. 1402 01:55:08,330 --> 01:55:09,260 Regarde. 1403 01:55:12,410 --> 01:55:13,640 T'as ruiné ton avance. 1404 01:55:15,870 --> 01:55:18,700 Si l'adversaire est à la traîne, frappe pour tuer. 1405 01:55:26,240 --> 01:55:27,520 Comment t'as fait ça? 1406 01:55:28,870 --> 01:55:31,800 Et tu attaques quand t'es censée défendre. 1407 01:55:32,830 --> 01:55:35,640 Ne cours pas après les points à tout prix. 1408 01:55:35,780 --> 01:55:37,420 Utilise ta tête. 1409 01:55:38,100 --> 01:55:40,300 T'avais ces matchs dans la poche! 1410 01:55:48,660 --> 01:55:49,600 Allez, Geeta! 1411 01:55:49,910 --> 01:55:52,680 SELECTIONS NATIONALES, PATIALA 1412 01:56:06,950 --> 01:56:09,480 Chaque round fait 2 minutes. 1413 01:56:10,520 --> 01:56:15,490 Mais 2 minutes, c'est aussi 120 secondes. 1414 01:56:15,700 --> 01:56:19,740 Attends la seconde où l'adversaire fera une erreur. 1415 01:56:24,700 --> 01:56:26,860 Elle est douée. 1416 01:56:27,700 --> 01:56:28,520 Oui, monsieur. 1417 01:56:30,330 --> 01:56:31,100 Très douée. 1418 01:56:35,780 --> 01:56:37,420 T'as l'air prête. 1419 01:56:39,160 --> 01:56:40,180 Tu l'as dit à papa? 1420 01:56:41,330 --> 01:56:42,160 Il a dit quoi? 1421 01:56:43,331 --> 01:56:48,331 "Ne te réjouis pas trop." 1422 01:56:52,220 --> 01:56:55,860 Quel spectacle pour l'ouverture des Jeux de 2010! 1423 01:56:58,030 --> 01:57:02,060 L'Inde, qui accueille les Jeux, met sa culture à l'honneur. 1424 01:57:02,200 --> 01:57:04,640 Nous pouvons être fiers! 1425 01:57:09,240 --> 01:57:12,300 Et voilà l'équipe nationale! 1426 01:57:17,580 --> 01:57:20,180 Accueillez-les comme il se doit. 1427 01:57:24,030 --> 01:57:27,420 Je vous rappelle que les meilleurs athlètes 1428 01:57:27,490 --> 01:57:30,260 de 72 pays, participent à la compétition. 1429 01:57:30,789 --> 01:57:34,747 A demain, pour le lancement du tournoi. 1430 01:57:34,800 --> 01:57:36,320 En attendant, bonne nuit! 1431 01:57:42,620 --> 01:57:46,420 Geeta était stressée avant son premier match. 1432 01:57:46,700 --> 01:57:48,320 Ce n'était pas étonnant. 1433 01:57:48,530 --> 01:57:52,860 Son expérience internationale n'était pas reluisante. 1434 01:57:53,664 --> 01:57:58,664 Mais le pays avait encore un peu d'espoir en elle. 1435 01:57:59,030 --> 01:58:03,240 C'était sa dernière chance de prouver ce qu'elle valait. 1436 01:58:09,164 --> 01:58:12,538 Le premier match de lutte féminine 55 kg, 1437 01:58:12,600 --> 01:58:16,660 entre l'Indienne, Geeta Kumari et la Galloise, Melissa Anderson. 1438 01:58:16,740 --> 01:58:18,280 Allez, Geeta! 1439 01:58:18,360 --> 01:58:20,280 Geeta a l'air tendue. 1440 01:58:20,340 --> 01:58:22,830 Voyons si elle pourra inverser la tendance, 1441 01:58:22,900 --> 01:58:26,880 et ne pas se faire éliminer dans les premières phases. 1442 01:58:27,414 --> 01:58:29,122 Nous rappelons aux spectateurs, 1443 01:58:29,180 --> 01:58:31,560 qu'il y aura 3 rounds de 2 minutes. 1444 01:58:32,240 --> 01:58:35,080 2 rounds gagnants, remportent le match. 1445 01:58:38,410 --> 01:58:40,240 Et le match est lancé. 1446 01:58:42,660 --> 01:58:46,960 Les deux lutteuses se lancent. 1447 01:58:52,748 --> 01:58:54,372 1 point pour Melissa. 1448 01:58:54,420 --> 01:58:56,680 Melissa - 1 / Geeta - 0 1449 01:59:02,140 --> 01:59:04,780 Melissa semble avoir l'avantage. 1450 01:59:06,660 --> 01:59:08,120 3 points pour Melissa! 1451 01:59:08,280 --> 01:59:09,120 A quoi tu joues? 1452 01:59:10,789 --> 01:59:12,663 Melissa - 4 / Geeta - 0 1453 01:59:12,740 --> 01:59:14,990 Si Melissa marque 2 points de plus, 1454 01:59:15,080 --> 01:59:18,120 elle remporte le round pour supériorité technique. 1455 01:59:24,490 --> 01:59:26,220 Et 2 points pour Melissa! 1456 01:59:28,830 --> 01:59:30,440 C'est ce qu'on craignait. 1457 01:59:31,456 --> 01:59:36,456 Melissa gagne le 1er round pour superiorité technique; 6-0. 1458 01:59:37,280 --> 01:59:38,300 C'est quoi, ça? 1459 01:59:38,910 --> 01:59:40,480 Ne nous humilie pas. 1460 01:59:41,450 --> 01:59:44,840 Après une défaite écrasante au premier round, 1461 01:59:44,920 --> 01:59:47,880 Geeta sera-t-elle capable de se rattraper? 1462 01:59:56,120 --> 01:59:57,980 2 points pour Melissa. 1463 01:59:59,580 --> 02:00:01,320 1 point pour Melissa. 1464 02:00:01,870 --> 02:00:05,640 Le match est en train de lui filer entre les doigts. 1465 02:00:06,990 --> 02:00:08,600 Tu ne peux pas perdre, Geeta! 1466 02:00:16,450 --> 02:00:18,020 Allez, Geeta! 1467 02:00:21,740 --> 02:00:23,720 Avec 3 points de retard, 1468 02:00:23,830 --> 02:00:28,880 Geeta n'a pas le choix, elle doit marquer, et vite. 1469 02:00:34,280 --> 02:00:35,800 2 points pour Geeta! 1470 02:00:36,623 --> 02:00:39,663 Melissa - 3 / Geeta - 2 1471 02:00:39,720 --> 02:00:41,920 Geeta tente de marquer à nouveau, 1472 02:00:42,370 --> 02:00:43,980 mais l'arbitre a sifflé. 1473 02:00:44,480 --> 02:00:46,410 Le round tend à sa fin. 1474 02:00:46,500 --> 02:00:48,300 Geeta a 1 point de retard. 1475 02:00:55,450 --> 02:00:58,340 Geeta fait un ultime essai! 1476 02:01:00,990 --> 02:01:02,780 Geeta marque 3 points! 1477 02:01:03,164 --> 02:01:06,580 Geeta - 5 / Melissa - 3 1478 02:01:06,640 --> 02:01:11,160 Il ne reste que 4 secondes au chrono. 1479 02:01:16,748 --> 02:01:19,330 Geeta revient dans le match! 1480 02:01:19,400 --> 02:01:21,660 Un partout. 1481 02:01:21,720 --> 02:01:26,620 Geeta n'acceptera pas la défaite si facilement. 1482 02:01:27,490 --> 02:01:30,500 C'est le dernier round, vu? 1483 02:01:30,740 --> 02:01:32,220 Joue la défense. 1484 02:01:34,870 --> 02:01:36,180 Compris? Va. 1485 02:01:36,370 --> 02:01:37,600 Joue l'attaque! 1486 02:01:46,580 --> 02:01:48,200 Le dernier round est lancé. 1487 02:01:49,200 --> 02:01:50,980 Geeta en mode attaque. 1488 02:01:54,580 --> 02:01:56,020 1 point pour Geeta. 1489 02:01:56,456 --> 02:02:01,456 Geeta - 1 / Melissa - 0 1490 02:02:08,450 --> 02:02:10,300 2 points pour Geeta. 1491 02:02:10,660 --> 02:02:13,080 Geeta - 3 / Melissa - 0 1492 02:02:13,490 --> 02:02:15,740 Va-t-elle conserver son avance? 1493 02:02:17,780 --> 02:02:19,280 Oui! Maintenant, défends! 1494 02:02:27,873 --> 02:02:29,705 3 points pour Melissa! 1495 02:02:29,780 --> 02:02:31,000 Défends, j'ai dit! 1496 02:02:31,160 --> 02:02:33,160 C'est rien! Continue d'attaquer! 1497 02:02:33,240 --> 02:02:35,200 Le score est ex-aequo à 3-3. 1498 02:02:37,480 --> 02:02:39,760 Donne tout, Geeta! 1499 02:02:39,914 --> 02:02:42,580 Tout peut arriver, à présent. 1500 02:02:42,700 --> 02:02:46,880 Geeta était partie pour gagner mais a perdu l'avantage. 1501 02:02:47,020 --> 02:02:49,440 La prudence est de mise. 1502 02:02:50,020 --> 02:02:51,260 Geeta est en danger. 1503 02:02:53,748 --> 02:02:55,163 3 points pour Geeta! 1504 02:02:55,300 --> 02:02:56,600 La lâche pas! 1505 02:03:02,880 --> 02:03:06,480 Geeta remporte le match! 1506 02:03:08,120 --> 02:03:10,280 l'Indienne, Geeta Kumari Phogat, 1507 02:03:10,460 --> 02:03:16,800 vient de clouer le bec à ses détracteurs. 1508 02:03:18,870 --> 02:03:24,580 C'est un grand moment pour son père, Mahavir Singh Phogat! 1509 02:03:34,080 --> 02:03:38,860 L'Inde a un palmarés de 5 médailles d'or, 13 argent et 7 de bronze. 1510 02:03:39,414 --> 02:03:41,913 En lutte féminine, Geeta Kumari Phogat, 1511 02:03:41,980 --> 02:03:46,540 a atteint les demi-finales dans la catégorie 55 kg. 1512 02:03:46,840 --> 02:03:50,330 Elle devra à présent affronter la Nigériane Naomi Edwards, 1513 02:03:50,380 --> 02:03:52,340 deux fois championne du monde. 1514 02:03:52,880 --> 02:03:53,910 Elle a ses chances? 1515 02:03:53,980 --> 02:03:56,530 Naomi est très forte. 1516 02:03:56,600 --> 02:03:58,960 Elle a un jeu agressif. 1517 02:03:59,450 --> 02:04:04,100 Elle ne laisse aucune chance à son adversaire. 1518 02:04:08,490 --> 02:04:11,520 Ca s'annonce corsé pour Geeta. 1519 02:04:17,200 --> 02:04:19,060 Tu n'en as fait qu'à ta tête, 1520 02:04:19,490 --> 02:04:21,460 dorénavant, tu fais ce que je te dis. 1521 02:04:22,456 --> 02:04:24,205 Sinon, tu ne gagneras jamais. 1522 02:04:24,360 --> 02:04:26,700 Ca ne va pas être facile, 1523 02:04:27,120 --> 02:04:28,240 mais c'est faisable. 1524 02:04:29,748 --> 02:04:32,372 Tu dois jouer l'attaque. 1525 02:04:32,440 --> 02:04:34,330 Joue la défense. 1526 02:04:34,380 --> 02:04:35,950 Focalise-toi sur les points. 1527 02:04:36,020 --> 02:04:38,410 Ne te focalise pas sur les points. 1528 02:04:38,520 --> 02:04:40,410 Tu auras des opportunités 1529 02:04:40,460 --> 02:04:43,780 Elle ne te laissera aucune opportunité. Fais-en de même. 1530 02:04:44,220 --> 02:04:45,860 Bloque-la dès que tu peux. 1531 02:04:47,160 --> 02:04:48,320 Empêche-la de marquer, 1532 02:04:48,380 --> 02:04:50,780 elle perdra patience et fera une erreur. 1533 02:04:51,330 --> 02:04:54,040 Et tu dois saisir cette opportunité. 1534 02:04:55,331 --> 02:04:58,872 Le premier match de demi-finale pour les 55 kg. 1535 02:04:58,940 --> 02:05:02,940 L'Indienne Geeta Kumari contre la Nigeriane Naomi Edwards. 1536 02:05:06,780 --> 02:05:09,220 Naomi attaque d'entrée de jeu. 1537 02:05:10,080 --> 02:05:12,960 Contre tout attente, Geeta la joue défensive. 1538 02:05:14,581 --> 02:05:16,247 Naomi attaque! 1539 02:05:16,340 --> 02:05:18,280 Geeta est en difficulté. 1540 02:05:18,380 --> 02:05:21,450 Geeta ne baisse pas la garde. 1541 02:05:21,540 --> 02:05:23,600 Geeta ne démord pas. 1542 02:05:28,831 --> 02:05:31,122 Naomi s'est bien battue 1543 02:05:31,200 --> 02:05:33,480 mais Geeta avait une garde solide. 1544 02:05:33,830 --> 02:05:35,200 Passe à l'attaque! 1545 02:05:35,830 --> 02:05:37,160 Continue comme ça! 1546 02:05:37,240 --> 02:05:40,370 Naomi ne perd pas de temps et attaque. 1547 02:05:40,440 --> 02:05:43,520 Elle semble perdre patience. 1548 02:05:43,620 --> 02:05:47,560 Naomi tord le poignet de Geeta. 1549 02:05:52,030 --> 02:05:56,540 Naomi récolte un avertissement pour coup défendu. 1550 02:05:56,620 --> 02:05:57,860 Lâche rien, Geeta! 1551 02:06:10,320 --> 02:06:12,040 3 points pour Naomi! 1552 02:06:12,831 --> 02:06:15,163 C'était un bel effort de la part de Geeta. 1553 02:06:15,240 --> 02:06:20,060 Un bel effort, mais Naomi a su prendre le dessus. 1554 02:06:20,580 --> 02:06:25,780 Geeta doit agir vite pour faire barrage à Naomi. 1555 02:06:29,789 --> 02:06:31,372 Naomi est à terre! 1556 02:06:31,420 --> 02:06:32,530 1 point pour Geeta! 1557 02:06:32,660 --> 02:06:36,220 Geeta s'accroche et Naomi est en difficulté. 1558 02:06:40,123 --> 02:06:42,080 Et c'est terminé! 1559 02:06:42,160 --> 02:06:45,580 Belle performance de Geeta mais elle perd le round. 1560 02:06:46,200 --> 02:06:47,460 A quoi tu joues? 1561 02:06:47,740 --> 02:06:49,200 Pourquoi t'attaques pas? 1562 02:06:56,280 --> 02:06:58,540 Le 2e round commence. 1563 02:07:06,280 --> 02:07:09,520 Naomi passe à l'attaque. 1564 02:07:24,414 --> 02:07:26,372 Naomi essaie de retourner Geeta. 1565 02:07:26,440 --> 02:07:28,800 Mais Geeta ne baisse pas sa garde. 1566 02:07:32,498 --> 02:07:34,538 Naomi donne tout, 1567 02:07:34,580 --> 02:07:37,620 mais Geeta ne lui laisse aucune chance. 1568 02:07:38,280 --> 02:07:40,340 Quel match! 1569 02:07:42,080 --> 02:07:44,460 Naomi se donne du mal, 1570 02:07:44,660 --> 02:07:47,180 mais Geeta ne se laisse pas faire. 1571 02:07:48,200 --> 02:07:50,620 Naomi attaque de nouveau. 1572 02:07:51,030 --> 02:07:52,560 Geeta se défend. 1573 02:08:00,248 --> 02:08:05,248 Tous les efforts de Naomi sont bloqués. 1574 02:08:15,706 --> 02:08:17,788 L'arbitre siffle. 1575 02:08:17,880 --> 02:08:20,320 Le 2e round est toujours à 0-0. 1576 02:08:20,831 --> 02:08:25,831 Naomi doit se demander comment prendre la main. 1577 02:08:30,120 --> 02:08:31,420 "Empêche-la de marquer, 1578 02:08:31,700 --> 02:08:34,410 elle perdra patience et fera une erreur." 1579 02:08:34,480 --> 02:08:37,120 Naomi attaque.... 1580 02:08:37,200 --> 02:08:38,760 "Saisis cette opportunité!" 1581 02:08:42,660 --> 02:08:44,240 3 points pour Geeta! 1582 02:08:44,910 --> 02:08:48,440 Geeta remporte le round 3-0. 1583 02:08:51,120 --> 02:08:52,600 Naomi, regarde moi. 1584 02:08:53,030 --> 02:08:55,360 Elle est intelligente, mais pas plus que toi. 1585 02:08:55,539 --> 02:08:56,580 C'est clair? 1586 02:08:56,620 --> 02:08:58,490 Donne-lui du fil à retordre. 1587 02:08:58,540 --> 02:08:59,870 C'était quoi, ça? 1588 02:08:59,960 --> 02:09:03,240 La méthode que j'ai apprise. 1589 02:09:06,040 --> 02:09:08,220 Le 3e round va commencer. 1590 02:09:08,440 --> 02:09:11,830 Elles n'ont plus le droit à l'erreur, 1591 02:09:11,900 --> 02:09:15,360 et Naomi semble être sur ses gardes. 1592 02:09:15,860 --> 02:09:20,900 Naomi attaque, Geeta est en difficulté. 1593 02:09:29,440 --> 02:09:33,500 Belle attaque de Naomi et belle défense de Geeta! 1594 02:09:34,206 --> 02:09:36,288 Naomi ne fatigue pas, 1595 02:09:36,340 --> 02:09:38,200 mais Geeta tient le coup. 1596 02:09:39,039 --> 02:09:44,039 L'arbitre siffle et les deux lutteuses se refont face. 1597 02:09:48,123 --> 02:09:49,830 Naomi attaque! 1598 02:09:49,880 --> 02:09:54,120 Naomi donne tout mais Geeta tient bon. 1599 02:09:54,180 --> 02:09:56,300 Un nouveau point pour Naomi? 1600 02:09:57,280 --> 02:09:59,380 Tiens bon, Geeta! 1601 02:10:05,280 --> 02:10:07,440 Le score est toujours 0 - 0. 1602 02:10:08,330 --> 02:10:11,680 Naomi se lance, c'est une belle tentative! 1603 02:10:12,956 --> 02:10:17,956 Geeta est en danger mais tente de contrôler la situation. 1604 02:10:30,500 --> 02:10:32,840 L'arbitre siffle! 1605 02:10:33,160 --> 02:10:35,320 12 secondes au chrono. 1606 02:10:36,370 --> 02:10:38,860 Toujours 0 - 0. 1607 02:10:38,940 --> 02:10:43,900 Geeta passe à l'attaque mais Naomi résiste! 1608 02:10:48,910 --> 02:10:53,020 Et le round se termine sur un match nul 0 - 0. 1609 02:10:53,414 --> 02:10:55,663 Elle aurait pu marquer. 1610 02:10:55,740 --> 02:10:57,180 Ca va être un pile ou face. 1611 02:10:57,330 --> 02:10:59,520 Nous allons procéder au pile ou face. 1612 02:10:59,700 --> 02:11:02,460 C'est ce qu'on appelle un "clinch". 1613 02:11:02,706 --> 02:11:07,413 Le gagnant du pile ou face peut choisir une prise, 1614 02:11:07,500 --> 02:11:10,940 et a 30 secondes pour marquer. 1615 02:11:11,331 --> 02:11:14,455 La face rouge donne l'avantage à Naomi, 1616 02:11:14,520 --> 02:11:17,200 la face bleue, donne l'avantage à Geeta. 1617 02:11:17,414 --> 02:11:20,038 Dans 99% des cas, le lutteur qui a l'avantage, 1618 02:11:20,120 --> 02:11:21,400 remporte le match. 1619 02:11:34,456 --> 02:11:35,830 Oh! 1620 02:11:35,900 --> 02:11:38,900 Même le destin semble se liguer contre Geeta. 1621 02:11:40,640 --> 02:11:44,420 Résister à Naomi pendant 30 sec est presque mission impossible. 1622 02:11:46,456 --> 02:11:48,330 Quelle jambe? - La droite. 1623 02:11:48,400 --> 02:11:50,960 Naomi a choisi la jambe droite de Geeta. 1624 02:11:51,700 --> 02:11:54,020 Geeta assume une position défensive. 1625 02:11:55,120 --> 02:11:57,820 C'est la prise fétiche de Naomi. 1626 02:11:58,490 --> 02:11:59,880 Geeta a deux options, 1627 02:12:00,914 --> 02:12:03,080 l'empêcher de marquer pendant 30 sec, 1628 02:12:03,180 --> 02:12:05,320 ou marquer pour gagner le match. 1629 02:12:06,530 --> 02:12:10,940 Dans ces conditions, aucune ne semble probable. 1630 02:12:27,080 --> 02:12:30,040 Elle soulève Geeta du sol! 1631 02:12:31,220 --> 02:12:35,600 Geeta défend, contre-attaque et marque! 1632 02:12:41,990 --> 02:12:45,580 Personne ne voyait Geeta gagnante! 1633 02:12:46,330 --> 02:12:50,640 Elle vient de battre la grande favorite pour l'or, 1634 02:12:50,990 --> 02:12:55,120 dans ce "clinch" mémorable, 1635 02:12:55,260 --> 02:12:56,960 et accède à la finale! 1636 02:12:58,030 --> 02:13:00,900 Et espérons que Geeta Phogat, 1637 02:13:01,040 --> 02:13:04,520 soit aussi tenace durant la finale. 1638 02:13:24,370 --> 02:13:25,380 On y va, mon oncle? 1639 02:13:26,164 --> 02:13:28,205 On va regarder le prochain. 1640 02:13:28,240 --> 02:13:31,060 Voyons si la finale se jouera contre l'Australienne 1641 02:13:31,180 --> 02:13:32,340 ou l'Ecossaise. 1642 02:13:32,910 --> 02:13:34,540 Je suis très fier de Geeta. 1643 02:13:35,120 --> 02:13:38,080 Elle a suivi ma stratégie à la lettre. 1644 02:13:38,490 --> 02:13:39,860 Le résultat est là. 1645 02:13:41,200 --> 02:13:42,200 La voilà. 1646 02:13:44,830 --> 02:13:46,580 Elle est bonne... 1647 02:13:47,830 --> 02:13:49,200 Une bonne lutteuse. 1648 02:13:51,330 --> 02:13:54,460 C'est pas la fille du DVD? 1649 02:13:56,490 --> 02:13:57,920 Angelina Watson. 1650 02:13:58,410 --> 02:14:00,400 Elle a battu Geeta deux fois. 1651 02:14:02,160 --> 02:14:04,200 Elle a très bien joué 1652 02:14:04,910 --> 02:14:06,600 et la finale sera grandiose. 1653 02:14:11,780 --> 02:14:14,880 J'ai toujours cru en Geeta. 1654 02:14:15,280 --> 02:14:18,440 Tôt ou tard, elle sera médaillée internationale. 1655 02:14:23,700 --> 02:14:25,360 L'argent lui tend les bras. 1656 02:14:31,990 --> 02:14:33,840 La finale va être corsée. 1657 02:14:34,410 --> 02:14:35,420 Geeta-ji, 1658 02:14:35,780 --> 02:14:38,860 d'où vient ce changement radical de stratégie? 1659 02:14:44,330 --> 02:14:47,060 Tout le mérite revient... 1660 02:14:47,580 --> 02:14:49,380 à mon père. 1661 02:14:52,620 --> 02:14:55,500 Il a toujours cru en moi. 1662 02:15:04,870 --> 02:15:05,920 Mahavir-ji! 1663 02:15:06,740 --> 02:15:07,980 Shamim Bhai! 1664 02:15:08,373 --> 02:15:10,122 Félicitations, Mahavir-ji! 1665 02:15:10,200 --> 02:15:11,830 Geeta s'est bien battue! 1666 02:15:11,900 --> 02:15:14,240 Tout Balali est fier! 1667 02:15:14,580 --> 02:15:16,700 Elles ont menacé d'arrêter de manger 1668 02:15:16,740 --> 02:15:19,940 à moins d'aller voir Geeta dans l'arène. 1669 02:15:21,910 --> 02:15:24,220 Le match vous a plu? - Beaucoup. 1670 02:15:24,330 --> 02:15:26,180 C'est pour elle. 1671 02:15:27,830 --> 02:15:31,080 Qu'est ce que c'est? - J'ai prié pour elle, pour demain. 1672 02:15:34,800 --> 02:15:35,740 Dieu te bénisse. 1673 02:15:36,080 --> 02:15:37,660 C'est inacceptable, M. 1674 02:15:38,120 --> 02:15:40,820 M. Singh hurle des ordres depuis les gradins. 1675 02:15:40,960 --> 02:15:43,000 Elle ne sait plus où donner de la tête. 1676 02:15:45,780 --> 02:15:49,160 A en croire son match, elle semblait sûre d'elle. 1677 02:15:50,950 --> 02:15:53,800 On ne peut pas demander à l'audience de se taire. 1678 02:15:54,380 --> 02:15:55,000 Je... 1679 02:15:55,340 --> 02:15:59,080 Si elle n'écoute pas son propre entraîneur... 1680 02:15:59,664 --> 02:16:02,372 Non, non, elle m'écoute. 1681 02:16:02,440 --> 02:16:04,740 D'où ses victoires. - Alors où est le problème? 1682 02:16:07,120 --> 02:16:08,880 Vous vouliez une 3e place? 1683 02:16:10,370 --> 02:16:13,460 La voilà qui combat pour la 1ère place. 1684 02:16:14,490 --> 02:16:15,120 Pas vrai? 1685 02:16:17,330 --> 02:16:21,620 Je ne pensais pas qu'elle irait si loin, je suis contente pour elle. 1686 02:16:21,956 --> 02:16:24,580 La finale promet d'être intéressante. 1687 02:16:24,640 --> 02:16:27,240 Affronter une Indienne à domicile. 1688 02:16:27,914 --> 02:16:29,747 Et la battre, bien sûr. 1689 02:16:29,800 --> 02:16:32,410 Angelina, vous appréhendez la finale? 1690 02:16:32,480 --> 02:16:35,400 Je suis sûre qu'elle l'appréhende beaucoup. 1691 02:16:36,910 --> 02:16:38,440 Je l'ai battue deux fois. 1692 02:16:38,873 --> 02:16:40,122 Au 1er tour? - Ouais. 1693 02:16:40,220 --> 02:16:41,340 Au 1er tour. 1694 02:16:42,289 --> 02:16:44,288 Merci à tous et... 1695 02:16:44,340 --> 02:16:45,460 Namaste. 1696 02:16:51,410 --> 02:16:53,000 Quelle est la stratégie? 1697 02:17:01,370 --> 02:17:03,420 Il n'y qu'une stratégie possible. 1698 02:17:05,410 --> 02:17:08,480 Ton combat doit être mémorable. 1699 02:17:12,450 --> 02:17:13,800 Si tu finis 2e, 1700 02:17:14,780 --> 02:17:17,060 tôt ou tard, tu tomberas dans l'oubli. 1701 02:17:19,280 --> 02:17:22,800 Si tu gagnes l'or, tu deviendras un exemple. 1702 02:17:24,910 --> 02:17:28,280 Quand on donne l'exemple, on ne nous oublie pas. 1703 02:17:34,030 --> 02:17:35,240 Tu vois ces filles? 1704 02:17:38,080 --> 02:17:40,540 Si tu gagnes demain, elles gagnent aussi. 1705 02:17:41,370 --> 02:17:44,080 Des millions de filles gagneront avec toi. 1706 02:17:47,620 --> 02:17:51,360 Toutes ces filles considérées inférieures aux garçons, 1707 02:17:52,420 --> 02:17:54,500 cantonnées au ménage et à la cuisine, 1708 02:17:55,080 --> 02:17:57,160 et mariées pour élever des enfants. 1709 02:18:00,620 --> 02:18:03,180 Le match de demain est le plus important. 1710 02:18:06,950 --> 02:18:09,500 Car demain, tu affronteras l'Australienne 1711 02:18:10,490 --> 02:18:14,640 mais aussi tous ces gens qui dénigrent les filles. 1712 02:18:22,780 --> 02:18:25,870 La finale de lutte féminine 55kg des Jeux de 2010, 1713 02:18:25,940 --> 02:18:28,580 est sur le point de commencer. 1714 02:18:29,039 --> 02:18:34,039 L'Indienne, Geeta Kumari va affronter l'Australienne, Angelina Watson. 1715 02:18:34,830 --> 02:18:36,780 Nous vous rappelons, 1716 02:18:37,330 --> 02:18:40,980 que jamais une lutteuse Indienne 1717 02:18:41,414 --> 02:18:45,205 n'a gagné l'or aux Commonwealth Games. 1718 02:18:45,280 --> 02:18:47,540 Il suffit de voir la foule 1719 02:18:48,030 --> 02:18:51,980 pour voir l'espoir, l'enthousiasme et le patriotisme. 1720 02:19:08,990 --> 02:19:09,980 Bonjour. 1721 02:19:10,414 --> 02:19:12,080 Vous êtes Mahavir Singh? 1722 02:19:12,140 --> 02:19:13,580 Le père de Geeta? - Oui. 1723 02:19:13,660 --> 02:19:14,780 Une seconde. 1724 02:19:14,880 --> 02:19:18,410 Le directeur de la Fédération de Lutte demande à vous voir. 1725 02:19:18,460 --> 02:19:20,120 C'est important. 1726 02:19:20,580 --> 02:19:23,080 Je le verrai après le match de ma fille. 1727 02:19:23,200 --> 02:19:25,340 Il risquerait de mal le prendre. 1728 02:19:25,490 --> 02:19:28,380 Ca ne prendra que quelques minutes. 1729 02:19:31,280 --> 02:19:32,640 Vas-y, je te rejoins. 1730 02:19:38,160 --> 02:19:41,620 "Tout le mérite revient à mon père". 1731 02:19:41,990 --> 02:19:43,840 C'est ce qu'on va voir. 1732 02:19:54,620 --> 02:19:57,560 C'est encore loin? - On y est presque. 1733 02:20:04,990 --> 02:20:06,240 Qu'est ce que... 1734 02:20:08,080 --> 02:20:10,260 Hey, revenez! 1735 02:20:10,360 --> 02:20:12,020 Qu'est ce que vous faites? 1736 02:20:14,910 --> 02:20:19,380 Une rafale d'applaudissements accueille Geeta. 1737 02:20:20,240 --> 02:20:21,720 Il y a quelqu'un? 1738 02:20:24,330 --> 02:20:24,960 Revenez! 1739 02:20:28,490 --> 02:20:29,840 C'est la finale. 1740 02:20:30,200 --> 02:20:31,260 Sois prudente. 1741 02:21:02,280 --> 02:21:05,980 Angelina Watson fait son entrée. 1742 02:21:17,160 --> 02:21:20,720 Le coup d'envoi de la finale approche. 1743 02:21:20,780 --> 02:21:22,760 Médaille d'or pour Geeta! 1744 02:21:28,580 --> 02:21:31,760 Angelina se montre agressive d'entrée de jeu. 1745 02:21:32,580 --> 02:21:34,360 Elle passe à l'attaque. 1746 02:21:36,320 --> 02:21:42,760 Belle défense de Geeta, et Angelina attaque. 1747 02:21:42,800 --> 02:21:45,560 Geeta contre-attaque et marque 3 points! 1748 02:21:46,240 --> 02:21:49,060 Geeta prend de l'avance. 1749 02:21:50,030 --> 02:21:52,660 Geeta - 3 / Angelina - 0 1750 02:21:53,490 --> 02:21:54,140 C'est bien! 1751 02:22:09,830 --> 02:22:11,720 Un nouveau point pour Geeta. 1752 02:22:12,830 --> 02:22:16,240 Geeta - 4 / Angelina - 0 1753 02:22:16,700 --> 02:22:18,740 Geeta commence fort! 1754 02:22:26,330 --> 02:22:29,700 Angelina doit agir vite pour rattraper le retard. 1755 02:22:38,120 --> 02:22:40,020 1 point pour Angelina. 1756 02:22:41,373 --> 02:22:46,122 Angelina tente le tout pour le tout. 1757 02:22:46,200 --> 02:22:48,000 Geeta ne baisse pas la garde. 1758 02:22:48,289 --> 02:22:49,830 Le sifflet! 1759 02:22:49,920 --> 02:22:54,720 Geeta mène 4-1, Angelina doit réagir. 1760 02:22:58,081 --> 02:23:02,997 1 point pour Geeta. Geeta - 5 / Angelina - 1 1761 02:23:03,120 --> 02:23:06,540 Et Geeta Kumari remporte largement ce 1er round. 1762 02:23:06,789 --> 02:23:09,663 Aneglina doit se rendre compte, 1763 02:23:09,720 --> 02:23:13,640 que cette Geeta ne sera pas aussi facile à battre. 1764 02:23:43,200 --> 02:23:45,100 Le 2e round est lancé. 1765 02:23:45,200 --> 02:23:47,560 Geeta va-t-elle rentrer dans l'histoire? 1766 02:23:49,220 --> 02:23:54,910 Angelina se jette sur Geeta. Geeta contre-attaque et marque 1 point! 1767 02:23:54,960 --> 02:23:57,660 Geeta - 1 / Angelina - 0 1768 02:23:59,740 --> 02:24:01,740 Allez, Geeta, allez! 1769 02:24:10,414 --> 02:24:12,247 2 points pour Geeta! 1770 02:24:12,320 --> 02:24:14,900 Geeta - 3 / Angelina - 0 1771 02:24:15,280 --> 02:24:18,160 Geeta ne laisse pas Angelina souffler. 1772 02:24:22,410 --> 02:24:24,560 Geeta attaque! 1773 02:24:24,740 --> 02:24:26,720 1 point pour Geeta. 1774 02:24:27,910 --> 02:24:30,780 Encore 2 points et elle remportera le round, 1775 02:24:30,873 --> 02:24:33,080 et le championnat! 1776 02:24:33,200 --> 02:24:35,540 Geeta donne tout ce qu'elle a. 1777 02:24:35,640 --> 02:24:37,460 Va-t-elle le remporter? 1778 02:24:38,990 --> 02:24:41,580 Angelina est sauvée par le gong! 1779 02:24:41,640 --> 02:24:43,620 C'est rien, Geeta! 1780 02:24:47,700 --> 02:24:52,040 Angelina a l'air en colère et se montre agressive. 1781 02:24:54,460 --> 02:24:58,560 1 point pour Angelina. Angelina - 1 / Geeta - 4 1782 02:24:58,640 --> 02:25:00,500 Geeta est en difficulté. 1783 02:25:01,490 --> 02:25:03,580 2 points pour Angelina! 1784 02:25:04,456 --> 02:25:09,456 Geeta - 4 / Angelina - 3 1785 02:25:10,831 --> 02:25:12,497 Allez, relève-toi! 1786 02:25:12,620 --> 02:25:14,840 Geeta mène toujours d'un point. 1787 02:25:15,120 --> 02:25:17,660 Il s'agit à présent de conserver cette avance. 1788 02:25:19,330 --> 02:25:21,480 Y parviendra-t-elle? 1789 02:25:21,900 --> 02:25:23,880 Angelina se lance. 1790 02:25:23,940 --> 02:25:25,530 La fin du round approche. 1791 02:25:25,560 --> 02:25:27,330 Geeta joue la défense. 1792 02:25:27,400 --> 02:25:31,080 Angelina n'a plus de temps à perdre. 1793 02:25:31,160 --> 02:25:32,600 3 points pour Angelina! 1794 02:25:33,330 --> 02:25:36,260 Angelina - 6 / Geeta - 4 1795 02:25:40,700 --> 02:25:43,140 Et c'est la fin du 2e round. 1796 02:25:44,910 --> 02:25:49,400 Angelina nous a montré qu'elle avait l'étoffe d'une championne! 1797 02:25:49,780 --> 02:25:52,500 A quoi tu joues? C'était dans la poche. 1798 02:26:01,498 --> 02:26:06,455 Angelina aborde le 3e round avec un enthousiasme renouvelé. 1799 02:26:06,540 --> 02:26:11,330 Ca s'annonce compliqué pour Geeta. 1800 02:26:11,400 --> 02:26:15,560 Angelina ne perd pas de temps. 1801 02:26:21,120 --> 02:26:24,440 3 points pour Angelina! 1802 02:26:24,914 --> 02:26:29,497 Elle prend l'avantage dans ce round décisif! 1803 02:26:29,560 --> 02:26:32,440 Angelina - 3 / Geeta - 0 1804 02:26:44,490 --> 02:26:46,440 1 point pour Angelina. 1805 02:26:47,289 --> 02:26:50,788 Angelina - 4 / Geeta - 0 1806 02:26:50,860 --> 02:26:54,910 Angelina prend une belle avance. 1807 02:26:54,980 --> 02:27:00,400 Si Geeta veut avoir une chance, elle doit marquer, et vite. 1808 02:27:06,420 --> 02:27:10,340 C'est bien joué de la part de Geeta! 1809 02:27:11,030 --> 02:27:13,260 1 point pour Geeta! 1810 02:27:15,660 --> 02:27:18,980 Angelina - 4 / Geeta - 1 1811 02:27:19,414 --> 02:27:21,622 Le temps presse. 1812 02:27:21,720 --> 02:27:25,100 Geeta doit réagir mais prudemment. 1813 02:27:25,140 --> 02:27:26,910 Si Angelina marque à nouveau, 1814 02:27:26,980 --> 02:27:29,580 l'avance sera irrattrapable. 1815 02:27:35,370 --> 02:27:38,360 Geeta attaque mais Angelina marque. 1816 02:27:40,580 --> 02:27:43,680 Angelina - 5 / Geeta - 1 1817 02:27:44,998 --> 02:27:49,998 A ce stade, une remontée est presque impossible! 1818 02:27:59,830 --> 02:28:02,080 "Souviens-toi" 1819 02:28:03,490 --> 02:28:06,520 "Ton papa ne sera pas toujours là pour te sauver." 1820 02:28:07,120 --> 02:28:10,740 "Je peux t'apprendre à te battre, mais pas me battre à ta place" 1821 02:28:10,860 --> 02:28:12,560 "Sors-toi de là!" 1822 02:28:20,120 --> 02:28:22,240 22 secondes restantes. 1823 02:28:22,950 --> 02:28:25,860 Geeta a 4 points de retard. 1824 02:28:27,240 --> 02:28:31,640 A ce niveau, rattraper un tel retard 1825 02:28:32,240 --> 02:28:35,420 s'apparente à une mission impossible. 1826 02:28:46,410 --> 02:28:49,260 "Marquer 5 points est compliqué, 1827 02:28:51,240 --> 02:28:52,440 mais faisable." 1828 02:28:55,240 --> 02:28:57,100 Geeta essaye quelque chose. 1829 02:28:57,450 --> 02:29:01,920 Angelina joue la montre. 1830 02:29:02,623 --> 02:29:05,663 Il ne reste que quelques secondes. 1831 02:29:05,664 --> 02:29:10,664 L'Inde va sûrement devoir se contenter de la 2e place. 1832 02:29:34,580 --> 02:29:37,240 "Il faut jouer avec ton adversaire." 1833 02:29:39,660 --> 02:29:41,540 "Feins un mouvement, 1834 02:29:41,740 --> 02:29:43,160 et fais-en un autre." 1835 02:29:50,660 --> 02:29:52,840 Magnifique tentative de Geeta. 1836 02:29:55,370 --> 02:29:57,360 Le temps jouera-t-il en sa faveur? 1837 02:30:38,450 --> 02:30:40,420 Geeta gagne l'or! 1838 02:30:43,910 --> 02:30:49,000 Geeta Kumari Phogat a réussi l'impossible! 1839 02:30:49,498 --> 02:30:52,163 Elle devient la 1ère lutteuse Indienne 1840 02:30:52,220 --> 02:30:54,900 à gagner l'or aux Commonwealth Games! 1841 02:30:56,080 --> 02:30:59,540 Qui aurait pu prévoir qu'une petite villageoise, 1842 02:31:00,200 --> 02:31:03,260 marquerait l'histoire! 1843 02:31:05,120 --> 02:31:06,380 Bien joué, Geeta! 1844 02:31:06,780 --> 02:31:08,720 C'est un grand moment pour l'Inde! 1845 02:31:55,373 --> 02:31:56,705 Championne! 1846 02:31:56,760 --> 02:31:57,840 Où est papa? 1847 02:31:58,620 --> 02:32:00,840 Je sais pas, on est arrivé ensemble. 1848 02:32:14,580 --> 02:32:15,760 La médaille d'or, 1849 02:32:16,700 --> 02:32:19,260 pour l'Indienne, Geeta Kumari Phogat. 1850 02:32:25,120 --> 02:32:27,260 Comme le veut la tradition, 1851 02:32:27,910 --> 02:32:31,100 écoutons l'hymne nationale du pays vainqueur. 1852 02:33:32,950 --> 02:33:35,840 Vive l'Inde! - Longue vie! 1853 02:33:41,830 --> 02:33:43,840 Qu'est ce que vous faites là? 1854 02:34:07,700 --> 02:34:11,080 Geeta, viens, la presse attend. 1855 02:34:11,620 --> 02:34:12,060 Viens. 1856 02:34:14,080 --> 02:34:15,360 Tout le monde t'attend. 1857 02:34:17,910 --> 02:34:18,760 Allez. 1858 02:35:20,020 --> 02:35:24,490 Et mon oncle finit par prononcer les mots magiques, 1859 02:35:24,520 --> 02:35:28,880 que l'ont rêvait d'entendre depuis 10 ans. 1860 02:35:30,990 --> 02:35:32,260 Je suis fier de toi. 1861 02:35:44,280 --> 02:35:56,540 - Trad par Sissia - 1862 02:35:58,960 --> 02:36:06,540 Aux Commonwealth Games de 2010, Babita remportera l'argent dans la catégorie 51 kg. 1863 02:36:07,240 --> 02:36:12,340 Babita remportera l'or dans la catégorie 55 kg aux Commonwealth Games de 2014. 1864 02:36:14,100 --> 02:36:19,020 En 2012, Geeta deviendra la 1ère lutteuse Indienne à se qualifier pour les J.O. 1865 02:36:20,840 --> 02:36:25,660 A ce jour, Geeta et Babita ont gagné 29 médailles à l'International. 1866 02:36:27,100 --> 02:36:33,680 Mahavir Singh a allumé une flamme qui a inspiré des milliers d'Indiennes à devenir lutteuses. 1867 02:36:33,780 --> 02:36:47,060 - Trad par Sissia -