1 00:01:13,000 --> 00:01:14,902 "Zapadno od Arkhama 2 00:01:16,103 --> 00:01:18,805 uzdižu se divlja brda, 3 00:01:21,308 --> 00:01:23,474 ponad dolina dubokog korijenja 4 00:01:23,509 --> 00:01:25,511 koje sjekira još nikad nije zasjekla. 5 00:01:28,214 --> 00:01:30,881 Postoje tamni i uski klanci 6 00:01:30,916 --> 00:01:33,518 gdje se stabla naslanjaju fantastično, 7 00:01:36,421 --> 00:01:38,924 i gdje teku mali potoci 8 00:01:39,925 --> 00:01:43,327 a da pritom nikad ne odražavaju sunčevu svjetlost. 9 00:01:57,039 --> 00:01:59,006 Kad sam posjetio brda i doline 10 00:01:59,041 --> 00:02:01,544 zbog mjerenja novog terena za branu, 11 00:02:02,144 --> 00:02:04,846 rekli su mi da je mjesto zlo. 12 00:02:09,150 --> 00:02:11,552 Čuo sam komentar u Arkhamu, 13 00:02:12,153 --> 00:02:14,956 kako je ovo vrlo star grad 14 00:02:15,756 --> 00:02:18,358 prepun priča o čarobnjaštvu. 15 00:02:18,759 --> 00:02:21,626 Mislio sam da je prokletstvo nešto 16 00:02:21,661 --> 00:02:25,165 što su bake i djedovi šaputali djeci stoljećima. 17 00:02:36,374 --> 00:02:41,479 Kasnije sam, međutim, i sam vidio splet dolina i padina na zapadu 18 00:02:45,383 --> 00:02:47,784 i odustao od bilo kakvih pitanja, 19 00:02:50,087 --> 00:02:52,454 ne suprotstavljajući se auri 20 00:02:52,489 --> 00:02:55,792 otajstva otaca koje je visjelo nad mjestom. " H.P. Lovercraft 21 00:03:31,023 --> 00:03:32,224 Ispred mene, 22 00:03:32,525 --> 00:03:33,626 Rafael. 23 00:03:35,127 --> 00:03:36,228 Iza mene, 24 00:03:37,129 --> 00:03:38,631 Gabriel. 25 00:03:41,833 --> 00:03:43,234 Meni slijeva, 26 00:03:45,637 --> 00:03:46,937 Oriel. 27 00:03:49,740 --> 00:03:50,841 Meni zdesna, 28 00:03:51,342 --> 00:03:52,543 Miguel. 29 00:03:53,143 --> 00:03:56,546 Zazivam vladare zemlje, 30 00:03:56,846 --> 00:04:00,950 zraka, vatre, vode i etera. 31 00:04:01,651 --> 00:04:03,853 Budite sad sa mnom. 32 00:04:04,754 --> 00:04:06,355 Duše vatre, 33 00:04:07,156 --> 00:04:09,558 nastavi sagorijevati 34 00:04:11,359 --> 00:04:13,261 ostatke preostalog raka 35 00:04:14,663 --> 00:04:18,366 u tijelu Therese Gardener. 36 00:04:19,567 --> 00:04:20,868 Moje majke. 37 00:04:23,070 --> 00:04:24,471 Odobri mi 38 00:04:25,172 --> 00:04:26,473 njihovu zaštitu. 39 00:04:31,377 --> 00:04:32,579 Odobri mi 40 00:04:33,780 --> 00:04:34,781 moju slobodu. 41 00:04:36,081 --> 00:04:37,283 I konačno, 42 00:04:38,183 --> 00:04:39,885 ali ne i najmanje bitno, 43 00:04:40,386 --> 00:04:41,887 izvedi me odavde. 44 00:04:44,490 --> 00:04:46,291 Oprosti! Oprosti što te prekidam! 45 00:04:46,326 --> 00:04:47,557 Ovo je privatno vlasništvo. 46 00:04:47,591 --> 00:04:49,558 Rekli su mi da je ovo gradsko zemljište. 47 00:04:49,593 --> 00:04:51,396 Ono završava u rijeci. Ometaš privatan posjed. 48 00:04:52,696 --> 00:04:54,063 Rečeno mi je da je gradonačelnik 49 00:04:54,098 --> 00:04:55,799 obavijestio sve vlasnike privatnih posjeda. 50 00:04:55,834 --> 00:04:58,001 Ispričavam se. - Prvi put čujem za to. 51 00:04:58,902 --> 00:05:00,403 Što sad? 52 00:05:00,704 --> 00:05:01,905 Oprosti, ja sam... 53 00:05:02,005 --> 00:05:03,271 Ward Phillips. 54 00:05:03,306 --> 00:05:06,408 Ja sam istraživač. Radim za "Hydro". 55 00:05:08,011 --> 00:05:10,212 "Hydroelectric Valley" kompaniju. 56 00:05:12,815 --> 00:05:13,981 Kul priča. 57 00:05:14,016 --> 00:05:17,218 Pa, hvala ti što si mi uništio ritual, Warde. 58 00:05:19,521 --> 00:05:20,622 Ritual? 59 00:05:20,722 --> 00:05:23,725 Da. Ritual, znaš. Snaga volje, dobre namjere... 60 00:05:24,625 --> 00:05:26,727 Je li to Wicca ili Aleksandrija? 61 00:05:29,229 --> 00:05:30,531 Što ti misliš? 62 00:05:31,231 --> 00:05:33,133 Definitivno Aleksandrija. 63 00:05:36,236 --> 00:05:38,338 To ti je već druga pogreška danas. 64 00:05:39,738 --> 00:05:41,290 Ostani na zapadnoj obali 65 00:05:41,325 --> 00:05:42,841 i pronaći ćeš put natrag. 66 00:05:42,876 --> 00:05:44,143 Da, hoću. Hvala. 67 00:05:45,844 --> 00:05:47,545 Hej. Kako se zoveš? 68 00:05:48,947 --> 00:05:50,448 Lavinia Gardener. 69 00:05:51,149 --> 00:05:52,150 Ja... 70 00:05:52,450 --> 00:05:53,551 Ja živim ovdje. 71 00:05:53,751 --> 00:05:55,153 Nažalost. 72 00:06:07,064 --> 00:06:08,064 Hajde! 73 00:06:08,164 --> 00:06:10,767 Bilo mi je drago upoznati te. - Idemo Comet. 74 00:06:59,010 --> 00:07:00,210 Gdje si bila? 75 00:07:00,310 --> 00:07:02,578 Pokušavaš majci izazvati infarkt? 76 00:07:02,613 --> 00:07:05,015 Samo sam projahala Cometa prije večere. 77 00:07:05,050 --> 00:07:05,981 Ništa bitno. 78 00:07:06,016 --> 00:07:08,819 Rekao sam ti da ne ideš bez kacige. A tvoje čizme? 79 00:07:08,854 --> 00:07:10,520 Što se dogodilo s njima? - Tata! Opusti se! 80 00:07:10,555 --> 00:07:12,021 U redu je. 81 00:07:12,121 --> 00:07:13,723 Nezgode se događaju, Lavinia. 82 00:07:13,758 --> 00:07:14,689 Jednog dana... 83 00:07:14,724 --> 00:07:16,090 imat ću vlastitu djecu 84 00:07:16,125 --> 00:07:17,677 i onda ću razumijeti. - Upravo tako. 85 00:07:17,712 --> 00:07:19,192 Vidiš li? Mi razumijemo jedno drugo. 86 00:07:19,228 --> 00:07:21,830 Sad odvedi Cometa u staju prije nego tvoja mati sazna. 87 00:07:21,865 --> 00:07:23,131 Lavinia, 88 00:07:24,732 --> 00:07:26,134 jesi li vidjela svog brata? 89 00:07:26,234 --> 00:07:27,935 Cijelo popodne je vani. 90 00:07:28,336 --> 00:07:29,937 Trebao bi učiti 91 00:07:30,037 --> 00:07:30,903 baš kao i ti. 92 00:07:30,938 --> 00:07:34,442 Kako da ja to znam? Vjerojatno sluša glazbu i napušava se. 93 00:07:36,043 --> 00:07:38,945 Hoćeš mi reći da tvoj brat puši marihuanu, 94 00:07:38,980 --> 00:07:40,613 i sluša te jezive hipi stvari 95 00:07:40,649 --> 00:07:42,300 i ti nisi ništa poduzela? 96 00:07:42,335 --> 00:07:44,443 Lavinia! Nije ništa poduzela? 97 00:07:44,478 --> 00:07:46,552 Nema veze, draga. Sve je u redu. 98 00:08:07,571 --> 00:08:10,574 Benny, osjećam miris tvoje trave sve dovde. 99 00:08:13,777 --> 00:08:15,127 Uhvatila si me. 100 00:08:15,163 --> 00:08:16,479 Toliko očito. 101 00:08:16,579 --> 00:08:17,980 Sam! 102 00:08:18,080 --> 00:08:19,947 Našao je partnera u kriminalu. 103 00:08:19,982 --> 00:08:21,984 Pronašao sam još par starih djedovih stvari. 104 00:08:22,019 --> 00:08:23,385 Ozbiljno? -Pogledaj ovo. 105 00:08:25,487 --> 00:08:26,788 Moje je. -Nije fer! 106 00:08:26,888 --> 00:08:29,491 Ti imaš kompas. -Trebam ga. 107 00:08:30,591 --> 00:08:32,793 Jesi li nas uspjela prokleti sve? 108 00:08:35,696 --> 00:08:36,862 Ja ne proklinjem. 109 00:08:36,897 --> 00:08:38,149 To nam se uvijek vrati. 110 00:08:38,184 --> 00:08:39,399 Sad spremi te stvari 111 00:08:39,499 --> 00:08:40,951 da ne zakasnimo na večeru 112 00:08:40,986 --> 00:08:42,402 i da mama ne pukne dokraja. 113 00:08:42,802 --> 00:08:44,204 Nisam ja tvoj sluga. 114 00:08:44,303 --> 00:08:45,505 Zapravo jesi. 115 00:08:46,305 --> 00:08:48,057 Vještica, vještica, 116 00:08:48,093 --> 00:08:49,809 sukuba dušu siše. 117 00:08:49,909 --> 00:08:51,976 Hej. Naišla sam na čudnog tipa 118 00:08:52,011 --> 00:08:54,212 blizu rijeke. Rekao je da istražuje. 119 00:08:54,247 --> 00:08:55,313 Istražuje što? 120 00:08:55,915 --> 00:08:58,116 Razinu podzemnih voda, ili nešto takvo. 121 00:08:58,151 --> 00:08:59,117 Ne znam. 122 00:09:01,018 --> 00:09:02,520 Bio je nekako sladak. 123 00:09:15,432 --> 00:09:17,733 Što tražiš, Jack Jack? 124 00:09:18,535 --> 00:09:20,636 Tata je rekao da ako dovoljno dugo gledaš, 125 00:09:20,671 --> 00:09:22,838 da ondje dolje možeš vidjeti zvijezde. 126 00:09:23,339 --> 00:09:24,539 Ne bih se baš previše nadala tome. 127 00:09:24,840 --> 00:09:27,843 Tata je uzimao previše acida u stara vremena. 128 00:09:27,943 --> 00:09:29,945 Ali vidim zvijezde, da! 129 00:09:30,745 --> 00:09:32,647 To se tvoje oči poigravaju s tobom. 130 00:09:32,682 --> 00:09:34,849 Ali što uopće radiš ovdje? 131 00:09:35,449 --> 00:09:37,051 Tata me je poslao po vodu, 132 00:09:37,086 --> 00:09:38,652 ali ne mogu odvezati uže. 133 00:09:38,853 --> 00:09:42,056 Isuse. Zašto ne kupujemo vodu u bocama kao i svi ostali? 134 00:09:47,861 --> 00:09:49,763 Hvala ti što opet kuhaš, tata. 135 00:09:49,798 --> 00:09:51,664 Znate da volim kuhati za vas. 136 00:09:51,764 --> 00:09:54,667 Po mirisu izgleda da si napredovao. 137 00:09:57,269 --> 00:09:59,671 Nedostaju mi mamine palačinke. 138 00:10:01,273 --> 00:10:03,274 Onda, što je za večeru? 139 00:10:04,375 --> 00:10:05,241 Cassulet! 140 00:10:05,276 --> 00:10:07,343 Oh, ne. Odvratno. 141 00:10:07,378 --> 00:10:09,430 To je tradicionalno francusko jelo. 142 00:10:09,465 --> 00:10:11,447 Drugim riječima, seljačka hrana. 143 00:10:11,482 --> 00:10:13,183 Jackie, ukloni pokrov sa povrća, molim te? 144 00:10:13,218 --> 00:10:15,350 Da. - Miris je odličan. 145 00:10:15,386 --> 00:10:17,187 To je zato jer si napušen. - Ušuti. 146 00:10:17,287 --> 00:10:19,289 Svi znamo da preferiraš brzu hranu. 147 00:10:19,324 --> 00:10:20,655 Volim misteriozno meso. 148 00:10:20,690 --> 00:10:23,492 Pa, to nije misteriozno meso, draga. 149 00:10:23,527 --> 00:10:26,260 To je jelo s pačetinom, svinjetinom, 150 00:10:26,295 --> 00:10:29,798 regionalnim začinima omiljenim vašoj majci. 151 00:10:29,833 --> 00:10:31,566 Jee! Volim pačetinu! 152 00:10:31,602 --> 00:10:33,301 Svi vole pačetinu. 153 00:10:33,401 --> 00:10:34,868 Pali smo za četiri boda. 154 00:10:34,903 --> 00:10:38,106 Ali ne možemo se preprodavati. Tržište raste. 155 00:10:39,607 --> 00:10:41,809 Ne, ne želimo biti samo potpisani. 156 00:10:41,909 --> 00:10:43,711 Kad sam prihvatila ovu poziciju, 157 00:10:43,811 --> 00:10:46,713 pretpostavljala sam da ćemo se probiti... 158 00:10:46,814 --> 00:10:48,380 Theresa, večera je spremna! 159 00:10:48,415 --> 00:10:50,717 Slušajte, imamo lijep omjer pohvala. 160 00:10:51,217 --> 00:10:52,218 Hladi se! 161 00:10:53,419 --> 00:10:56,522 Samo pogledajte strateški omjer koji sam vam poslala... 162 00:10:56,557 --> 00:10:59,425 Da vas nazovem za sat vremena? Sjajno. 163 00:11:03,128 --> 00:11:04,929 Dolazim! - Nećeš ovo pojesti? 164 00:11:06,632 --> 00:11:09,434 Dragi, možeš li učiniti nešto s ruterom? 165 00:11:09,469 --> 00:11:11,836 Počet ću gubiti kupce. 166 00:11:12,236 --> 00:11:13,587 Vjerojatno ADSL. 167 00:11:13,622 --> 00:11:14,938 Pogledat ću sutra. 168 00:11:14,974 --> 00:11:16,240 Oh, hvala! 169 00:11:17,441 --> 00:11:19,042 Sam. Lezi dolje. 170 00:11:19,943 --> 00:11:20,944 Dobar dečko. 171 00:11:21,144 --> 00:11:22,946 Što je to? -Cassulet. 172 00:11:22,981 --> 00:11:24,147 Ali očigledno, 173 00:11:24,247 --> 00:11:26,448 naša kći preferira brzu hranu. 174 00:11:27,050 --> 00:11:28,816 A kakvo meso misliš 175 00:11:28,851 --> 00:11:30,602 da jedeš u restoranu brze hrane? 176 00:11:30,637 --> 00:11:32,354 Znam da je to sve osim mesa, ali 177 00:11:32,454 --> 00:11:33,921 ukusno je. 178 00:11:33,956 --> 00:11:35,958 Pričekajte dok ne isprobate alpaku. 179 00:11:36,058 --> 00:11:37,859 Onda ćete znati što znači božansko. 180 00:11:37,894 --> 00:11:39,225 Ne. Povratit ću. 181 00:11:39,260 --> 00:11:41,663 Nitko ne jede alpake. 182 00:11:42,263 --> 00:11:44,530 Od njih se radi odjeća. 183 00:11:44,565 --> 00:11:47,568 Ne znam zašto smo ih kupili. 184 00:11:54,374 --> 00:11:57,076 Zato jer su životinje budućnosti, sjećaš se? 185 00:11:57,477 --> 00:11:59,579 Maje su znali što rade. 186 00:11:59,614 --> 00:12:01,045 Zato su izumrli. 187 00:12:01,080 --> 00:12:03,082 Gle, Lavinia. Prestani. 188 00:12:03,182 --> 00:12:05,884 Nathane, možeš li otići u podrum 189 00:12:06,885 --> 00:12:08,987 i izabrati jedno od svojih vina? 190 00:12:09,022 --> 00:12:10,788 Znam točno što ću. 191 00:12:19,096 --> 00:12:20,597 Slijedeći put ja kuham. 192 00:12:20,898 --> 00:12:21,899 Nije toliko loše. 193 00:12:52,826 --> 00:12:54,328 Što se dogodilo? 194 00:12:56,530 --> 00:12:58,231 Ništa... samo... 195 00:12:58,331 --> 00:13:00,933 Valjda to ne mogu podnijeti... 196 00:13:04,937 --> 00:13:06,238 Znate li koje je vrijeme? 197 00:13:06,339 --> 00:13:07,639 Ne, nemoj reći! 198 00:13:07,739 --> 00:13:09,341 Pogodite koje je vrijeme! 199 00:13:10,042 --> 00:13:13,845 Tata... - Tvoje vrijeme za pranje suđa! 200 00:13:13,880 --> 00:13:15,947 Ne! Red je na Jacku! Jack! Jack! 201 00:13:15,982 --> 00:13:17,148 Na tebe je red, Jack! 202 00:13:17,648 --> 00:13:19,249 Na tebe je red, Jack. Moraš to učiniti. 203 00:13:19,284 --> 00:13:20,716 Red je na Laviniji! 204 00:13:20,751 --> 00:13:22,918 Tvoj red je! To se tako ne radi. 205 00:13:22,953 --> 00:13:25,956 U ovoj kući imamo dogovor. Došao je red na jacka. 206 00:13:33,362 --> 00:13:35,964 Bože moj, čuj me kako razgovaram s njom... 207 00:13:36,465 --> 00:13:38,367 Postajem kao moja mama. 208 00:13:38,402 --> 00:13:39,533 Moj Bože. 209 00:13:39,568 --> 00:13:42,870 Vjeruj mi, potpuno si drugačija od svoje majke. 210 00:13:42,905 --> 00:13:46,174 Tako kažu svi dok i sami ne postanu roditelji. 211 00:13:46,209 --> 00:13:47,676 Što je sa mnom? 212 00:13:48,176 --> 00:13:50,378 Živim na nekadašnjoj farmi mog oca. 213 00:13:50,478 --> 00:13:52,980 Točno kako sam rekao da nikad neću živjeti. 214 00:13:53,280 --> 00:13:56,683 To je prva stvar koju bi on odobrio. 215 00:13:58,485 --> 00:13:59,686 Još uvijek mogu čuti 216 00:13:59,786 --> 00:14:02,488 uvredljiv glas u mojoj glavi. 217 00:14:02,688 --> 00:14:04,991 Nikad nećeš biti slikar, Nathane. 218 00:14:05,026 --> 00:14:07,093 Gubi mi se s očiju, Nathane. 219 00:14:07,493 --> 00:14:09,195 Prestani. To je prošlost. 220 00:14:09,695 --> 00:14:11,496 Pogledaj ovo mjesto. 221 00:14:12,697 --> 00:14:14,299 Ne bi ga ni prepoznao. 222 00:14:15,600 --> 00:14:16,601 Naše je. 223 00:14:23,407 --> 00:14:24,508 Nathane imam... 224 00:14:27,611 --> 00:14:30,013 Prošlo je šest mjeseci. Ne možemo li pokušati? 225 00:14:31,214 --> 00:14:32,215 Ja... 226 00:14:32,816 --> 00:14:33,817 Ja samo... 227 00:14:34,217 --> 00:14:37,420 Ne znam da li me to uopće više zanima. 228 00:14:39,821 --> 00:14:42,424 Znaš da sam uvijek više volio noge. 229 00:14:43,725 --> 00:14:46,127 Tad mi odreži noge... 230 00:14:46,228 --> 00:14:48,129 Hoćeš li me i dalje voljeti? 231 00:14:50,831 --> 00:14:53,534 Čudno je to, ali da! 232 00:14:55,436 --> 00:14:57,537 Strpat ću te u jedan od mojih kofera 233 00:14:57,572 --> 00:14:59,340 i vozati kud god išao. 234 00:14:59,439 --> 00:15:01,141 Oh, to je jako seksi. 235 00:15:03,843 --> 00:15:05,145 Pogledaj sve ovo. 236 00:15:06,545 --> 00:15:07,546 Pogledaj nas. 237 00:15:09,048 --> 00:15:10,850 Sve te godine u velikom gradu 238 00:15:10,885 --> 00:15:12,651 i konačno smo pobjegli. - Da. 239 00:15:14,954 --> 00:15:16,454 Živimo san. 240 00:15:18,356 --> 00:15:19,557 Možda... 241 00:15:19,658 --> 00:15:20,959 i jeste san. 242 00:15:21,860 --> 00:15:22,861 Nemoj. 243 00:15:23,361 --> 00:15:26,163 San koji sanjaš sama samo je san. 244 00:15:27,164 --> 00:15:29,066 San koji sanjamo zajedno, 245 00:15:29,366 --> 00:15:30,867 je stvarnost. 246 00:16:22,714 --> 00:16:26,817 Meni si sad samo još Ijepša. 247 00:16:28,919 --> 00:16:31,221 Samo zato jer si skinuo naočale. 248 00:16:32,523 --> 00:16:33,524 To je istina. 249 00:16:37,027 --> 00:16:38,428 Osjećam se... 250 00:16:40,430 --> 00:16:42,031 upropašteno... 251 00:16:42,731 --> 00:16:43,732 Draga... 252 00:16:46,035 --> 00:16:49,038 Ti ćeš uvijek biti moja Ijubav. 253 00:16:50,639 --> 00:16:51,640 Stvarno? 254 00:16:52,241 --> 00:16:53,242 Volim te. 255 00:17:19,164 --> 00:17:20,165 Hej, Sam, dobar dečko. 256 00:17:23,669 --> 00:17:26,471 Zanimaju te crne rupe, Sam? 257 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 Mamice? 258 00:17:44,988 --> 00:17:47,190 Moj Bože, nedostajao si mi. 259 00:18:16,716 --> 00:18:17,717 Sam? 260 00:18:31,129 --> 00:18:32,130 Mama? 261 00:19:22,574 --> 00:19:23,575 Jack! 262 00:19:23,610 --> 00:19:24,576 Jack? 263 00:19:24,877 --> 00:19:25,842 Jack? 264 00:19:25,878 --> 00:19:27,980 Jack! Dragi. 265 00:19:28,280 --> 00:19:29,981 Pogledaj tatu. Jack! 266 00:19:30,016 --> 00:19:30,982 Jack? 267 00:19:31,783 --> 00:19:32,784 Hajde. 268 00:19:34,585 --> 00:19:35,686 Mama? 269 00:19:36,087 --> 00:19:37,088 Tata? 270 00:19:38,189 --> 00:19:40,491 Što je ovo, jebem ti? Zemljotres? 271 00:19:40,526 --> 00:19:41,692 Pripazi na jezik! 272 00:19:54,503 --> 00:19:56,555 Ne idi blizu. Ne idi blizu. 273 00:19:56,590 --> 00:19:58,607 Sam. Vrati se unutra. Unutra! 274 00:20:00,008 --> 00:20:02,511 Poslao sam ga da ide unutra. Vratite se unutra. 275 00:20:02,711 --> 00:20:03,712 Kakav nered. 276 00:20:04,212 --> 00:20:05,413 Miris. 277 00:20:07,114 --> 00:20:10,618 Nathane! Nešto nije u redu sa Jackom! 278 00:20:18,725 --> 00:20:21,428 U redu je, sine. Samo si imao noćnu moru. 279 00:20:21,463 --> 00:20:23,029 Mislim da je u šoku. 280 00:20:23,129 --> 00:20:24,981 Trebali bismo ga odvesti u bolnicu. 281 00:20:25,016 --> 00:20:27,125 Jako je daleko. Jack, pričaj s tatom? 282 00:20:27,160 --> 00:20:29,235 Ma koliko daleko bilo! Pogledaj ga! 283 00:20:29,335 --> 00:20:30,836 Idemo odavde! 284 00:20:31,036 --> 00:20:33,738 Jeste li čuli? Izgleda da je pilot imao aneurizmu. 285 00:20:33,773 --> 00:20:35,339 To nije bio avion. 286 00:20:38,743 --> 00:20:42,446 Imalo je miris... Ne znam... čudan. 287 00:20:42,947 --> 00:20:46,149 Još uvijek ga mogu osjetiti. 288 00:20:46,550 --> 00:20:48,151 Mislio sam da smo napadnuti. 289 00:20:48,186 --> 00:20:50,453 Rusi i Kinezi... 290 00:21:02,264 --> 00:21:04,566 Mama? - Da sine! Ovdje sam! 291 00:21:05,066 --> 00:21:06,368 Boli me glava. 292 00:21:06,468 --> 00:21:07,434 U redu, dušo, 293 00:21:07,469 --> 00:21:09,220 odvest ćemo te gore. 294 00:21:09,255 --> 00:21:10,613 Stavit ću te leći, 295 00:21:10,648 --> 00:21:11,973 bit ćeš dobro. 296 00:21:12,008 --> 00:21:12,973 Ne želim! 297 00:21:13,574 --> 00:21:15,841 U redu je, sine. Ne moraš se bojati. 298 00:21:15,876 --> 00:21:18,779 Dijete ti je bolesno i ovo je ono što ti radiš. 299 00:21:18,879 --> 00:21:22,182 Pa, u ovim okolnostima, ne znam što drugo i mogu učiniti. 300 00:21:22,482 --> 00:21:23,483 Dođi. 301 00:21:23,583 --> 00:21:26,050 Spavaj danas sa mnom 302 00:21:26,086 --> 00:21:28,687 i do jutra će sve biti u redu. 303 00:21:47,705 --> 00:21:48,706 Mary, Thomas... 304 00:21:49,606 --> 00:21:51,908 Šerife Pierce, hvala vam na dolasku. 305 00:21:52,509 --> 00:21:54,411 Bolje je da ne gubimo vrijeme. 306 00:21:54,446 --> 00:21:56,513 Oprostite zbog mirisa. 307 00:21:56,812 --> 00:21:57,813 Možete li osjetiti? 308 00:21:59,715 --> 00:22:00,681 Ne osjećam ništa. 309 00:22:00,716 --> 00:22:02,683 Izgleda kao da je netko zapalio psa. 310 00:22:02,718 --> 00:22:05,020 U svakom slučaju, ovo je bilo moje dvorište... 311 00:22:10,925 --> 00:22:12,727 Pazite. Još je toplo. 312 00:22:12,827 --> 00:22:13,828 Hvala. 313 00:22:16,530 --> 00:22:18,132 Ovdje ima nečeg metalnog. 314 00:22:18,232 --> 00:22:20,034 Što se dovraga dogodilo ovdje? 315 00:22:21,035 --> 00:22:22,601 Pa, bilo je to sinoć, 316 00:22:22,636 --> 00:22:24,337 bio sam u krevetu sa suprugom, 317 00:22:24,372 --> 00:22:26,039 Bilo je to prvi put da smo... 318 00:22:26,074 --> 00:22:27,005 Znate... 319 00:22:27,040 --> 00:22:28,441 Nakon operacije i onda 320 00:22:28,476 --> 00:22:29,807 smo čuli to "bum!" 321 00:22:29,842 --> 00:22:32,144 Neku vrst zvučne eksplozije. 322 00:22:32,179 --> 00:22:34,446 I bljesak ružičastog svjetla... 323 00:22:35,748 --> 00:22:38,250 Zapravo, ne mogu stvarno objasniti o kakvoj se boji radilo. 324 00:22:38,285 --> 00:22:39,852 Nikad prije nisam vidio takvu boju. 325 00:22:40,051 --> 00:22:41,653 Onda je sve eksplodiralo... 326 00:22:43,054 --> 00:22:44,155 i palo s neba. 327 00:22:50,060 --> 00:22:51,962 Što ti radiš ovdje? 328 00:22:52,963 --> 00:22:55,865 Misliš da je ovo rezultat tvojeg jučerašnjeg rituala? 329 00:22:56,266 --> 00:22:57,267 Da bar... 330 00:23:01,971 --> 00:23:03,473 Gledaš mi u noge? 331 00:23:03,508 --> 00:23:04,873 Što? Ne... 332 00:23:05,074 --> 00:23:07,976 Samo sam... - Naravno da ne. Dođi. 333 00:23:13,181 --> 00:23:14,182 Tko je on? 334 00:23:14,382 --> 00:23:17,384 To je onaj čudni tip kojeg sam srela pored rijeke. 335 00:23:17,419 --> 00:23:19,587 Kako se ono zoveš? - Ward. Phillips. 336 00:23:19,787 --> 00:23:20,888 Da pogodim, 337 00:23:20,923 --> 00:23:21,954 Boston? 338 00:23:21,989 --> 00:23:23,455 Providence, zapravo. 339 00:23:23,490 --> 00:23:25,592 On istražuje razinu podzemnih voda. 340 00:23:25,692 --> 00:23:27,394 Nije li to ono što si rekao jučer? 341 00:23:27,429 --> 00:23:29,160 Da, da, ja sam hidrolog. 342 00:23:29,195 --> 00:23:32,298 Ward, nemaš pojma što se ovdje događa? 343 00:23:35,100 --> 00:23:36,101 Hej, Ward. 344 00:23:36,803 --> 00:23:38,404 Spreman sam. 345 00:23:40,005 --> 00:23:41,607 Ne idite preblizu. 346 00:23:42,708 --> 00:23:44,710 Izgleda poput meteorita. 347 00:23:45,410 --> 00:23:48,212 Obično se raspadnu prije nego dotaknu tlo 348 00:23:48,247 --> 00:23:51,516 ali ne uvijek. - Meteorit? Vau. 349 00:23:52,116 --> 00:23:53,117 Šerife? 350 00:23:53,317 --> 00:23:55,119 Trebamo neke fotografije. 351 00:23:55,219 --> 00:23:57,821 Nathane, smeta li vam ako slijedeći put dovedem predstavnike štampe? 352 00:23:57,856 --> 00:23:59,222 Ovo bi moglo biti sjajno! 353 00:24:01,024 --> 00:24:02,275 Gradonačelnice, čekajte! 354 00:24:02,310 --> 00:24:03,526 Imate li ovdje doktora 355 00:24:03,626 --> 00:24:04,927 koji radi vikendom? 356 00:24:04,962 --> 00:24:06,194 Moj sin nije dobro. 357 00:24:06,229 --> 00:24:07,529 Možete otići u bolnicu u Arkhamu. 358 00:24:07,630 --> 00:24:09,832 Obično imaju nekog za hitne slučajeve. 359 00:24:09,867 --> 00:24:10,998 Nema nikog bližeg? 360 00:24:11,033 --> 00:24:12,534 Dobrodošli u život na selu. 361 00:24:12,734 --> 00:24:15,537 Znate što? Trebali ste prodati farmu dok ste još imali priliku. 362 00:24:15,572 --> 00:24:16,738 Bokić. 363 00:24:19,640 --> 00:24:20,842 Nije li to ludo? 364 00:24:22,944 --> 00:24:23,945 Pogledaj ovo. 365 00:24:27,848 --> 00:24:28,814 Lavinia! 366 00:24:28,849 --> 00:24:31,251 Uđi i provjeri majku? 367 00:24:32,151 --> 00:24:33,117 Tata? 368 00:24:33,152 --> 00:24:34,754 U redu. Imamo ovo pod kontrolom. 369 00:24:35,555 --> 00:24:36,556 Možeš ići. 370 00:24:40,660 --> 00:24:41,960 Vidimo se. 371 00:24:43,061 --> 00:24:44,763 Zašto ti ne odeš provjeriti mamu? 372 00:24:46,064 --> 00:24:47,065 Budi pažIjiv! 373 00:25:04,881 --> 00:25:06,082 Tko je onaj dečko? 374 00:25:07,183 --> 00:25:08,184 Tko? 375 00:25:09,185 --> 00:25:10,386 Ward nešto. 376 00:25:10,887 --> 00:25:11,887 On je hidrolog. 377 00:25:13,288 --> 00:25:14,489 Sviđa ti se, zar ne? 378 00:25:14,590 --> 00:25:15,591 Što? Ne! 379 00:25:16,191 --> 00:25:17,292 Zašto to kažeš? 380 00:25:17,693 --> 00:25:19,459 Oh, hajde. Očito je! 381 00:25:19,494 --> 00:25:21,696 Doslovno si mu se nabacivala. 382 00:25:22,096 --> 00:25:23,698 Mislim, dušo... - Mama! 383 00:25:23,798 --> 00:25:25,565 Pogledaj se kako si obučena! 384 00:25:25,600 --> 00:25:28,101 Pomisli na znakove koje... šalješ... 385 00:25:28,137 --> 00:25:29,102 Oh, Bože... 386 00:25:29,203 --> 00:25:31,806 Misliš da je radioaktivno? Kao Kriptonit? 387 00:25:32,005 --> 00:25:33,707 Kriste... Nadam se da ne. 388 00:25:33,907 --> 00:25:35,808 A što ako je nekakav vanzemaljski virus? 389 00:25:35,908 --> 00:25:36,974 Mogao bi biti, zar ne? 390 00:25:37,009 --> 00:25:39,812 Obično nisu opasni. Oni su poput običnog kamenja. 391 00:25:41,314 --> 00:25:43,115 Mislite da bi mogao biti vrijedan? 392 00:25:43,715 --> 00:25:46,618 Pa, nisam razmišIjao o tome. 393 00:25:47,119 --> 00:25:48,085 Ako nemaš ništa protiv, 394 00:25:48,120 --> 00:25:50,222 vrijeme je za mužnju alpaka. 395 00:25:55,526 --> 00:25:56,727 Mužnju čega? 396 00:25:58,929 --> 00:26:00,831 To nije kao mužnja koza. 397 00:26:01,932 --> 00:26:03,734 Alpake nemaju puno mlijeka. 398 00:26:05,035 --> 00:26:06,937 Zahtjeva strpljenje. 399 00:26:08,038 --> 00:26:10,640 I naravno, moraš biti pažIjiv 400 00:26:10,675 --> 00:26:12,008 sa... 401 00:26:12,044 --> 00:26:13,342 vimenom. 402 00:26:14,143 --> 00:26:15,108 Ali... 403 00:26:15,143 --> 00:26:17,446 jednom kad se zagriju... 404 00:26:17,746 --> 00:26:18,747 Lijepo, tata. 405 00:26:19,848 --> 00:26:22,150 Mislim da miješanje malo komorača 406 00:26:22,185 --> 00:26:23,652 pri njihovom hranjenju, 407 00:26:23,687 --> 00:26:25,654 povećava količinu. 408 00:26:27,154 --> 00:26:28,656 I poboljšava okus. 409 00:26:30,157 --> 00:26:31,358 Želiš li probati? 410 00:26:31,459 --> 00:26:33,661 Ne, ne. Alergičan sam na laktozu. 411 00:26:36,663 --> 00:26:38,164 Šteta za tebe. 412 00:26:41,868 --> 00:26:42,868 Dušo? 413 00:26:49,775 --> 00:26:51,176 Možeš li otvoriti, molim te? 414 00:26:52,277 --> 00:26:54,144 Tako mi je žao. 415 00:26:54,179 --> 00:26:57,281 Ne znam zašto sam to rekla. 416 00:27:00,885 --> 00:27:03,587 Lavinia, hajde. Molim te, otvori vrata. 417 00:27:04,989 --> 00:27:06,855 Ima li još nekog 418 00:27:06,890 --> 00:27:08,642 da živi na ovom imanju? 419 00:27:08,677 --> 00:27:10,393 Osim vaše obitelji. 420 00:27:12,195 --> 00:27:13,847 Tu je Ezra. Naš stanar. 421 00:27:13,882 --> 00:27:15,340 Ali on voli biti sam. 422 00:27:15,375 --> 00:27:16,764 Nisam ga vidio mjesecima. 423 00:27:16,799 --> 00:27:18,300 Da li bi bilo u redu da popričam s njim? 424 00:27:18,335 --> 00:27:19,466 Možete pokušati. 425 00:27:19,502 --> 00:27:20,703 Benny vas može odvesti tamo. 426 00:27:20,803 --> 00:27:22,504 Da naravno. - Ali ne mogu obećati 427 00:27:22,539 --> 00:27:24,206 da će razgovarati s vama. 428 00:27:25,907 --> 00:27:27,208 On je... 429 00:27:28,209 --> 00:27:29,210 poseban. 430 00:27:38,919 --> 00:27:41,821 Izgleda da se bliži oluja. 431 00:27:44,423 --> 00:27:46,125 Jesu li ono kamere? 432 00:27:46,425 --> 00:27:48,577 Ezra je nekad bio električar. 433 00:27:48,612 --> 00:27:50,729 Postavlja kamere posvuda. 434 00:27:52,831 --> 00:27:54,382 Odakle mu izvor energije? 435 00:27:54,417 --> 00:27:55,934 Koristi solarnu energiju. 436 00:27:56,935 --> 00:27:58,536 Hej! Ezra! 437 00:27:58,837 --> 00:28:00,237 Imaš posjetioca! 438 00:28:04,642 --> 00:28:06,243 To je Subaru-čovac! 439 00:28:07,244 --> 00:28:09,346 Ispričavam se. Mislim da se mi još nismo upoznali. 440 00:28:09,446 --> 00:28:10,497 Ja sam... 441 00:28:10,532 --> 00:28:11,548 Hidrolog! 442 00:28:12,449 --> 00:28:13,350 Da. 443 00:28:13,450 --> 00:28:14,816 Dobro ste informirani. 444 00:28:14,850 --> 00:28:18,054 Mnoge ptičice lete ovom ekosferom. 445 00:28:19,255 --> 00:28:21,657 Samo treba znati kako ih dešifrirati. 446 00:28:22,258 --> 00:28:25,160 Dođite, razgovarajmo o svemirskom metalu. 447 00:28:28,363 --> 00:28:30,365 Želite piće? -Ne hvala. 448 00:28:30,400 --> 00:28:31,866 Tako sam i mislio. 449 00:28:32,967 --> 00:28:34,068 Malo Jave? 450 00:28:34,168 --> 00:28:35,769 Da. - Ljepotica! 451 00:28:37,271 --> 00:28:38,572 Kako se zove? 452 00:28:39,373 --> 00:28:40,373 G-točka. 453 00:28:41,575 --> 00:28:43,777 To je najslađe ime! 454 00:28:44,178 --> 00:28:46,780 Mačka po imenu G-točka? Smiješno! 455 00:28:56,388 --> 00:28:58,891 Ispričavam se zbog okusa željeza. 456 00:28:59,090 --> 00:29:00,091 Evo ga. 457 00:29:02,293 --> 00:29:05,296 H20 je pomalo crnkasta. 458 00:29:08,599 --> 00:29:10,901 Ne mogu ništa namirisati. 459 00:29:11,801 --> 00:29:13,504 Trebala bi to biti samo hrđa iz cijevi. 460 00:29:13,604 --> 00:29:16,306 Pokušali ste neko vrijeme ostaviti slavinu otvorenom? 461 00:29:16,341 --> 00:29:19,008 Ta je voda došla izravno od majke Thete. 462 00:29:20,410 --> 00:29:22,711 Prije smo imali problema s bunarom, 463 00:29:22,746 --> 00:29:24,178 ali samo u Ijeto. 464 00:29:24,213 --> 00:29:26,215 Nešto u vezi s vodonosnikom. 465 00:29:26,315 --> 00:29:28,917 Da, to ima veze s razinom vode. 466 00:29:29,017 --> 00:29:32,020 Ali to se ne bi trebalo događati u ovo doba godine. 467 00:29:34,122 --> 00:29:35,523 Najsvježija voda u području. 468 00:29:35,558 --> 00:29:37,424 Tako kazuju podaci. 469 00:29:38,425 --> 00:29:40,228 Siguran sam da je sve u redu, ali 470 00:29:40,263 --> 00:29:42,029 mogu testirati uzorak ako želite. 471 00:29:42,129 --> 00:29:44,431 Oprema mi je u šatoru. 472 00:29:44,631 --> 00:29:46,733 Bolje spriječiti nego liječiti. 473 00:29:46,768 --> 00:29:48,234 Slobodno se posluži. 474 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 Huraaa! 475 00:29:56,342 --> 00:29:57,843 Prokletstvo! Ovo je bilo blizu! 476 00:30:09,853 --> 00:30:11,455 Tako je lijepo! 477 00:30:16,659 --> 00:30:18,462 Lavinia! Što radiš? 478 00:30:21,264 --> 00:30:23,066 Dođi! Idemo unutra. 479 00:30:31,974 --> 00:30:33,775 Privlači zrake. 480 00:31:04,703 --> 00:31:06,605 "U mom drugom mandatu kao vaša gradonačelnica, 481 00:31:06,704 --> 00:31:08,406 radit ćemo 482 00:31:08,507 --> 00:31:10,408 najveći infrastrukturni projekt 483 00:31:10,508 --> 00:31:12,609 u povijesti našeg grada. 484 00:31:12,645 --> 00:31:14,711 ...izgradnja brane... " 485 00:31:35,030 --> 00:31:36,031 Halo? 486 00:31:40,635 --> 00:31:41,636 Halo? 487 00:31:44,338 --> 00:31:45,339 Tko je to? 488 00:32:44,292 --> 00:32:45,794 Koji kurac? 489 00:34:08,968 --> 00:34:11,470 Kako nešto toliko veliko može nestati? 490 00:34:11,570 --> 00:34:12,971 Ne znam. 491 00:34:13,072 --> 00:34:14,573 Ali drago mi je. 492 00:34:19,077 --> 00:34:20,979 Jesi li ti posadila ovo? 493 00:34:22,480 --> 00:34:23,481 Ne. 494 00:34:24,582 --> 00:34:25,983 Možda su cijelogodišnje. 495 00:34:31,588 --> 00:34:33,990 Sjajno. Evo nam dolazi cirkus. 496 00:34:49,605 --> 00:34:51,956 Možete li nam reći što se dogodilo? 497 00:34:51,991 --> 00:34:54,309 Bila je to eksplozija, prije par noći. 498 00:34:54,344 --> 00:34:56,476 Svjetla i vibracije. 499 00:34:56,510 --> 00:34:58,612 Izašli smo van i vidjeli tu... 500 00:34:59,613 --> 00:35:00,714 veliku stijenu... 501 00:35:00,749 --> 00:35:01,782 Užasno! 502 00:35:01,817 --> 00:35:02,816 Smiješno. 503 00:35:02,916 --> 00:35:05,618 Bože moj, nije mi mogao dati češalj? 504 00:35:05,653 --> 00:35:06,885 Isuse! 505 00:35:06,920 --> 00:35:08,285 Nathan Gardnes. Kune se 506 00:35:08,320 --> 00:35:10,123 da je neidentificirani leteći objekt 507 00:35:10,158 --> 00:35:12,190 sletio... - NLO svjedok? 508 00:35:12,224 --> 00:35:14,626 Ti si rekla NLO! Ja to nisam rekao! 509 00:35:14,661 --> 00:35:15,728 Oh, sveto sranje. 510 00:35:15,828 --> 00:35:18,030 Theresa, možeš li doći ovamo, molim te? 511 00:35:34,645 --> 00:35:37,046 Mislim da ti ovaj izgled lunjare poprilično odgovara. 512 00:35:37,447 --> 00:35:40,199 I onda je meteorit tajnovito 513 00:35:40,234 --> 00:35:42,952 nestao prije našeg dolaska? 514 00:35:44,853 --> 00:35:46,755 Theresa, dođi ovamo, molim te! 515 00:35:47,055 --> 00:35:50,259 Gospodine Gardener, bili ste trijezni kad se to dogodilo? 516 00:35:51,659 --> 00:35:53,962 Oh, uzeo sam malo viskija. 517 00:35:54,562 --> 00:35:56,164 Porijeklom iz Teksasa. 518 00:35:56,764 --> 00:35:57,865 Sveto sranje! 519 00:35:59,267 --> 00:36:01,468 Popio sam malo noć ranije... 520 00:36:01,503 --> 00:36:03,070 ali bio sam trijezan. 521 00:36:05,572 --> 00:36:07,174 Jack, idi po majku. 522 00:36:07,574 --> 00:36:08,575 Ok. 523 00:36:08,975 --> 00:36:10,977 Koji dio meteorita... 524 00:36:11,012 --> 00:36:12,578 ne razumiješ? 525 00:36:24,790 --> 00:36:25,791 Majko. 526 00:36:29,793 --> 00:36:30,794 Tata! 527 00:36:30,894 --> 00:36:32,196 Mama se ozlijedila! 528 00:36:32,597 --> 00:36:33,597 Dušo? 529 00:36:34,598 --> 00:36:36,400 Večera je spremna. 530 00:36:38,502 --> 00:36:40,003 Bože moj, što sam učinila? 531 00:36:40,103 --> 00:36:41,404 Sve je u redu. 532 00:36:44,607 --> 00:36:46,709 Podigni ruku. - Ok. 533 00:36:47,810 --> 00:36:49,312 Nazvat ćemo vas iz bolnice. 534 00:36:49,912 --> 00:36:51,878 Benny, ti si sad glava kuće. 535 00:36:51,914 --> 00:36:54,716 Želim da sve alpake budu u staji do 22h. 536 00:36:54,751 --> 00:36:56,417 Razumijem, tata. - Deset sati! 537 00:37:08,128 --> 00:37:09,529 Što nam je činiti? 538 00:37:10,129 --> 00:37:12,632 Ne znam. Ti si sad glava kuće. 539 00:37:13,332 --> 00:37:14,534 Hajde, Jack Jack. 540 00:37:14,935 --> 00:37:16,335 Vrijeme je za krevet. 541 00:37:17,236 --> 00:37:18,537 Benny će se pobrinuti za nas 542 00:37:18,573 --> 00:37:20,539 zato što je odgovoran. 543 00:37:20,939 --> 00:37:22,841 Trkajmo se do spavaće sobe! 544 00:38:12,085 --> 00:38:13,987 Idemo. Dođite. 545 00:38:47,416 --> 00:38:48,417 Benny? 546 00:38:49,418 --> 00:38:52,121 Benny! Dođi ovamo, seronjo! 547 00:38:54,423 --> 00:38:55,389 Jebem ti. Zašto? 548 00:38:55,424 --> 00:38:57,325 Moraš nahraniti alpake. 549 00:38:57,360 --> 00:38:58,291 Već sam to učinio. 550 00:38:58,326 --> 00:39:00,829 Kako to misliš? Eno ih tamo. 551 00:39:03,531 --> 00:39:04,933 Nahranio sam ih. 552 00:39:05,333 --> 00:39:06,233 Pa... 553 00:39:07,635 --> 00:39:09,336 odvedi ih u staju, ok? 554 00:39:10,337 --> 00:39:12,740 I mani se trave. 555 00:39:13,240 --> 00:39:15,041 Ne mogu sve sama, ok? Idi tamo! 556 00:39:15,076 --> 00:39:16,310 Ok! - Idi! 557 00:39:16,345 --> 00:39:17,544 Samo uradi to! 558 00:39:36,261 --> 00:39:37,262 Jack? 559 00:39:52,275 --> 00:39:53,476 Što radiš? 560 00:39:54,276 --> 00:39:55,878 Razgovara sa mnom. 561 00:39:57,279 --> 00:39:59,081 Tko razgovara s tobom? 562 00:39:59,481 --> 00:40:01,183 Čovjek iz bunara. 563 00:40:04,286 --> 00:40:05,286 Ok. 564 00:40:58,434 --> 00:41:00,035 Tata? Halo? 565 00:41:01,737 --> 00:41:02,738 Tata? 566 00:41:09,844 --> 00:41:11,045 Halo? Lavinia? 567 00:41:11,746 --> 00:41:12,746 Jesi li to ti? 568 00:44:12,308 --> 00:44:15,010 Nemoj povratiti. 569 00:45:11,060 --> 00:45:12,161 Tata? 570 00:45:51,497 --> 00:45:52,497 Lavinia, hej. 571 00:45:53,198 --> 00:45:55,200 Sada nije pravo vrijeme. 572 00:45:56,100 --> 00:45:57,501 Jesi li dobro? 573 00:45:58,702 --> 00:46:00,769 Ne osjećam se baš najbolje. 574 00:46:00,804 --> 00:46:03,507 Dobro. Baš o tome sam i htio razgovarati s tobom. 575 00:46:03,542 --> 00:46:05,209 Mislim da ovdje nešto ne valja sa vodom. 576 00:46:05,308 --> 00:46:06,710 Imate neku vrst kontaminacije. 577 00:46:06,745 --> 00:46:07,811 Oprosti. - Ja... 578 00:46:08,211 --> 00:46:09,212 Što? 579 00:46:11,314 --> 00:46:12,315 Kontaminacija... 580 00:46:12,916 --> 00:46:14,017 vode. 581 00:46:14,717 --> 00:46:16,483 Ne znam što se dogodilo. 582 00:46:16,519 --> 00:46:18,621 Šaljem uzorak na testiranje u Arkham. 583 00:46:18,656 --> 00:46:19,722 U međuvremenu... 584 00:46:19,757 --> 00:46:21,122 Moram ići. 585 00:46:21,523 --> 00:46:23,826 Hej! Pokušaj ne piti ovu vodu, u redu? 586 00:46:50,549 --> 00:46:51,700 Hej, dečko? 587 00:46:51,735 --> 00:46:52,851 Što ima? 588 00:46:52,951 --> 00:46:54,652 Igram se s mojim prijateljima. 589 00:46:59,057 --> 00:47:00,058 Oki doki. 590 00:47:00,357 --> 00:47:02,060 Pa, zabavite se, ok? 591 00:47:40,593 --> 00:47:41,594 Ezra! 592 00:47:45,098 --> 00:47:46,099 Ezra! 593 00:47:52,004 --> 00:47:53,005 Ezra? 594 00:48:04,916 --> 00:48:06,818 Hej, osjećaj se kao kod kuće, amigo. 595 00:48:07,618 --> 00:48:09,019 Što radiš tamo? 596 00:48:09,720 --> 00:48:11,321 Reorganiziram. 597 00:48:12,922 --> 00:48:13,923 Hoćeš malo Jave? 598 00:48:14,725 --> 00:48:16,226 Ne, hvala. 599 00:48:16,326 --> 00:48:18,428 O tome sam i želio razgovarati s tobom. 600 00:48:18,463 --> 00:48:20,430 Mislim da je ne bi trebali piti. 601 00:48:20,465 --> 00:48:21,830 Pronašao sam nešto u vodi. 602 00:48:21,865 --> 00:48:23,132 Trag nečeg. 603 00:48:24,032 --> 00:48:25,434 Hej, gdje je G-točka? 604 00:48:26,235 --> 00:48:29,338 Tko zna? Mačke su uvijek negdje. 605 00:48:29,838 --> 00:48:32,040 Nisam je vidio odkad je počelo. 606 00:48:32,075 --> 00:48:33,641 Od kad je što počelo? 607 00:48:35,343 --> 00:48:37,145 Možeš ih čuti tamo dolje. 608 00:48:38,545 --> 00:48:40,147 Čuti ih? Čuti koga? 609 00:48:52,758 --> 00:48:55,160 Mogao sam ih čuti u snu. 610 00:48:55,260 --> 00:48:57,162 Kako se kreću, razgovaraju. 611 00:48:57,362 --> 00:48:59,464 Znao sam da mi nitko neće vjerovati 612 00:48:59,499 --> 00:49:01,566 osim ako ne snimim. 613 00:49:10,174 --> 00:49:12,677 Što bih točno trebao čuti? 614 00:49:13,677 --> 00:49:15,778 Ljude pod zemljom, čovječe. 615 00:49:16,380 --> 00:49:17,681 Vanzemaljce. 616 00:49:19,082 --> 00:49:20,083 Oni su tamo. 617 00:49:21,484 --> 00:49:23,386 Pa, to je čudno. 618 00:49:24,987 --> 00:49:27,440 Ali to je vjerojatno geotermalna aktivnost 619 00:49:27,475 --> 00:49:29,891 ili neka magnetska distorzija. - Ne, ne. 620 00:49:30,092 --> 00:49:31,993 Potječu od stijene. 621 00:49:33,195 --> 00:49:34,495 Bez uvrede, Ezra, 622 00:49:34,595 --> 00:49:36,198 ali ovo je prilično ludo. 623 00:49:36,697 --> 00:49:38,399 Ti ne razumiješ, zar ne? 624 00:49:39,400 --> 00:49:41,702 Nije vani, ovdje je. 625 00:49:42,803 --> 00:49:44,705 U statici je. U vlazi. 626 00:49:45,505 --> 00:49:47,808 Gore i dolje. Brzo i sporo. 627 00:49:47,908 --> 00:49:49,810 Ono što je ovdje, je vani. 628 00:49:50,911 --> 00:49:53,412 I ono što je vani, sad je ovdje. 629 00:49:53,448 --> 00:49:54,413 Razumiješ? 630 00:49:58,016 --> 00:49:59,017 Gle... 631 00:49:59,518 --> 00:50:01,920 Zašto ne bi razmislio o odlasku odavde na neko vrijeme? 632 00:50:01,955 --> 00:50:04,222 Vratit ću se sutra sa više opreme. 633 00:50:05,123 --> 00:50:07,875 Ovo će imati više smisla ujutro. 634 00:50:07,910 --> 00:50:10,628 Ujutro? Kompa, već jest jutro. 635 00:50:12,630 --> 00:50:13,631 U redu... 636 00:50:14,031 --> 00:50:16,233 Drži se samo flaširane vode, ok? 637 00:50:21,538 --> 00:50:23,440 Hej, javit ću ti ako vidim G-točku. 638 00:50:24,441 --> 00:50:27,843 Možda ćeš je vidjeti ali mislim da te neće prepoznati. 639 00:50:36,651 --> 00:50:37,652 Nathane... 640 00:50:42,056 --> 00:50:43,858 Jesi li dobro? Skoro smo tamo. 641 00:50:43,958 --> 00:50:46,209 Da. Samo se osjećam glupo. 642 00:50:46,245 --> 00:50:48,462 Ne znam što sam mislila. 643 00:50:52,766 --> 00:50:54,267 A ne želim ni razmišIjati, 644 00:50:54,367 --> 00:50:56,369 koliko je kupaca bilo Ijuto 645 00:50:56,404 --> 00:50:58,371 kad im nije bilo odgovoreno. 646 00:51:00,272 --> 00:51:01,873 Operacija je bila uspješna. 647 00:51:02,374 --> 00:51:03,776 To je najvažnije. 648 00:51:03,975 --> 00:51:05,077 Pazi! 649 00:51:13,284 --> 00:51:15,486 Jesi li vidjela to? Što je to bilo? 650 00:51:15,522 --> 00:51:16,487 Jesi li vidjela oči? 651 00:51:16,587 --> 00:51:17,788 O, moj Bože. 652 00:51:18,588 --> 00:51:19,890 Što radiš? 653 00:51:20,490 --> 00:51:22,358 Želim razgovarati s djecom. 654 00:51:22,393 --> 00:51:24,094 Samo da provjerim jesu li dobro. 655 00:51:24,129 --> 00:51:25,795 Dušo, oni su dobro. 656 00:53:26,403 --> 00:53:28,405 Što radiš u mojoj sobi? 657 00:53:28,505 --> 00:53:29,706 Gdje si bio? 658 00:53:29,806 --> 00:53:31,608 Bio sam u polju straga. 659 00:53:32,108 --> 00:53:34,811 Čuo sam Sama. Bio sam zabrinut. 660 00:53:35,912 --> 00:53:38,414 Gle, znam da zvuči čudno ali, 661 00:53:38,449 --> 00:53:40,416 nekako sam ga izgubio. 662 00:53:40,716 --> 00:53:42,668 U jednom trenutku je bio dan, 663 00:53:42,703 --> 00:53:44,662 i iznenada se toliko smračilo 664 00:53:44,697 --> 00:53:46,622 da čak nisam mogao pronaći kuću. 665 00:53:50,124 --> 00:53:51,926 Što se kvragu događa? 666 00:53:53,227 --> 00:53:54,728 Vjerojatno je tata. 667 00:53:55,929 --> 00:53:57,030 Nadam se da je on. 668 00:54:04,237 --> 00:54:05,238 Tata? 669 00:54:11,344 --> 00:54:12,344 Tko je to bio? 670 00:54:14,646 --> 00:54:15,948 Nisam sigurna. 671 00:54:18,050 --> 00:54:19,551 O, Kriste. Što je sad? 672 00:54:21,252 --> 00:54:22,553 Gdje je Jack? 673 00:54:37,266 --> 00:54:39,469 Dušo? Što radiš ovdje vani? 674 00:54:40,169 --> 00:54:41,270 Mamice! 675 00:54:46,775 --> 00:54:48,776 Što nije u redu s vas dvoje? 676 00:54:49,077 --> 00:54:50,979 Zašto je vaš brat ovdje? 677 00:54:51,079 --> 00:54:53,081 Nije bilo tako. Ne razumijete. 678 00:54:53,181 --> 00:54:55,733 Što je? Kad nema mačke i miševi igraju? 679 00:54:55,768 --> 00:54:58,286 Nije li tako? Jako sam razočaran s vama. 680 00:54:58,321 --> 00:55:00,654 Bio je taj zvuk i meni je pozlilo 681 00:55:00,689 --> 00:55:02,990 i onda si ti nazvao i vikao na mene. 682 00:55:03,090 --> 00:55:05,292 Dušo! O čemu to pričaš? 683 00:55:05,327 --> 00:55:07,458 Nismo vas mogli dobiti. 684 00:55:07,493 --> 00:55:08,695 I vjeruj mi, stvarno smo pokušavali. 685 00:55:08,730 --> 00:55:10,396 Da, tata. Nešto se događa. 686 00:55:10,496 --> 00:55:13,099 Ne želim slušati još i tvoje izgovore, Benny. 687 00:55:13,199 --> 00:55:14,951 Odvest ću ga gore. 688 00:55:14,986 --> 00:55:16,702 Njih prepuštam tebi. 689 00:55:18,403 --> 00:55:19,504 Sveto sranje! 690 00:55:19,539 --> 00:55:20,605 Sveto sranje... 691 00:55:21,105 --> 00:55:23,157 Trebale su odavno biti u staji. 692 00:55:23,192 --> 00:55:24,851 Nisu ni nahranjene, zar ne? 693 00:55:24,887 --> 00:55:26,449 Tata, pokušao sam, ali... 694 00:55:26,484 --> 00:55:27,976 Kako to misliš "pokušao"? 695 00:55:28,011 --> 00:55:31,315 Imaš li uopće pojma koliko su nas te životinje koštale? 696 00:55:31,415 --> 00:55:32,616 One su alpake! 697 00:55:33,818 --> 00:55:35,018 Alpake! 698 00:55:45,528 --> 00:55:46,529 Ne bismo li kao trebali... 699 00:55:47,129 --> 00:55:48,130 upozoriti ga? 700 00:55:51,233 --> 00:55:53,135 Upozoriti ga na što? 701 00:56:00,541 --> 00:56:01,542 Sam? 702 00:56:04,845 --> 00:56:05,846 Sam? 703 00:56:06,146 --> 00:56:07,247 Dođi ovamo, dečko. 704 00:56:10,850 --> 00:56:12,752 Prokleti glupi pas. 705 00:56:13,553 --> 00:56:14,854 I ti isto? 706 00:56:16,155 --> 00:56:17,957 Znaš, kad bih imao... 707 00:56:18,457 --> 00:56:20,659 malo obzira ovdje... 708 00:56:20,694 --> 00:56:22,826 samo malo pomoći, 709 00:56:22,861 --> 00:56:24,962 to bi bilo jebeno dobro. 710 00:56:36,773 --> 00:56:38,975 Tata je čudan, zar ne? 711 00:56:39,776 --> 00:56:41,177 Primjetila si? 712 00:56:47,283 --> 00:56:48,284 Gdje je Sam? 713 00:56:50,786 --> 00:56:52,288 Oni mora da su ga uhvatili. 714 00:56:52,388 --> 00:56:53,389 Oni? 715 00:56:55,090 --> 00:56:56,791 O čemu jebem ti, pričaš? 716 00:56:57,492 --> 00:56:58,758 Oni. Ono. 717 00:56:58,793 --> 00:57:00,960 Ta stvar se zajebava s ovim mjestom. 718 00:57:00,995 --> 00:57:03,297 Daj, tata! Ne pravi se da nisi primijetio. 719 00:57:03,332 --> 00:57:06,400 Ništa se ne zajebava s ovim mjestom. 720 00:57:06,435 --> 00:57:08,266 Zašto poričeš? 721 00:57:08,301 --> 00:57:12,706 Zlo mi je od tvog dramljenja, Lavinia! 722 00:57:12,806 --> 00:57:15,974 Učini mi uslugu i odjebi mi s očiju, u redu? 723 00:57:16,008 --> 00:57:20,312 Zapravo, učinit ću ti uslugu i sam odjebati iz tvog vidokruga! 724 00:57:24,617 --> 00:57:26,719 Nije mislio tako. 725 00:57:29,220 --> 00:57:31,322 Još se viđaš s onom djevojkom? 726 00:57:31,523 --> 00:57:33,724 Onom koja ima onaj žuti auto? 727 00:57:34,225 --> 00:57:35,726 Ona nije moja djevojka. 728 00:57:35,761 --> 00:57:37,228 Nisam je vidio mjesecima. 729 00:57:37,828 --> 00:57:39,129 Zašto? 730 00:57:39,930 --> 00:57:44,534 Zato jer smjesta moramo odjebati odavde. 731 00:57:47,036 --> 00:57:50,539 Vidi. - Čini se prilično zastrašujućim. 732 00:57:53,242 --> 00:57:54,944 Što... 733 00:57:56,444 --> 00:57:57,611 Jesi li dobro? 734 00:57:57,646 --> 00:57:59,713 Upravo sam eksplodirao sa Laviniom. 735 00:57:59,748 --> 00:58:02,450 Mislim da mi to neće pomoći pri osvajanju trofeja za oca godine. 736 00:58:02,485 --> 00:58:04,118 Ona je u toj dobi. 737 00:58:04,153 --> 00:58:05,753 To je nemoguće. 738 00:59:00,803 --> 00:59:02,654 U redu, dušo, hajdemo sad na spavanje. 739 00:59:02,689 --> 00:59:04,698 Trebamo vodoinstalatera ili deratizatora. 740 00:59:04,733 --> 00:59:06,708 Izgleda da neko sranje raste u odvodu. 741 00:59:07,408 --> 00:59:09,776 Krevet je pun kreda. 742 00:59:09,811 --> 00:59:11,813 Misliš li da je Sam sa djedom? 743 00:59:11,912 --> 00:59:13,614 Djed je u raju. 744 00:59:13,649 --> 00:59:15,280 I Sam, ne znam, 745 00:59:15,315 --> 00:59:17,518 našao je prijatelja, ili što već... 746 00:59:17,553 --> 00:59:19,836 Ali bio je uplašen, režao je. 747 00:59:19,871 --> 00:59:22,121 Mogao sam mu vidjeti sve zube. 748 00:59:23,323 --> 00:59:24,589 Ne radi to. 749 00:59:24,624 --> 00:59:26,825 Bože, kakav je to miris? 750 00:59:26,926 --> 00:59:28,127 Kakav miris? 751 00:59:28,162 --> 00:59:29,328 Sve smo oprali. 752 00:59:30,129 --> 00:59:33,197 Kao što? Vlaga ili odvod? 753 00:59:33,232 --> 00:59:37,535 Osjećam taj miris od one noći kad je ta stvar pala na farmu. 754 00:59:38,836 --> 00:59:41,438 To je kao vrsta plijesni koja se nalazi u podrumu... 755 00:59:41,739 --> 00:59:43,806 Ima potpuno isti miris, 756 00:59:43,841 --> 00:59:46,043 onkološkog odjela na kojem je bio moj otac. 757 00:59:46,078 --> 00:59:47,709 Smrt i dezificijens. 758 00:59:47,744 --> 00:59:49,310 Miris raka. Pokvarenog mlijeka. 759 00:59:49,345 --> 00:59:51,347 Znaš taj miris! Znaš miris raka bolje od bilo koga drugog. 760 00:59:51,382 --> 00:59:53,514 Sad je nestao i pas. 761 00:59:53,549 --> 00:59:55,952 Spoji točkice. - Rekla si da je Sam s djedom! 762 00:59:56,051 --> 00:59:57,954 Ne, nije! O, moj Bože! 763 00:59:59,154 --> 01:00:00,706 Prestani to govoriti! 764 01:00:00,741 --> 01:00:02,257 Ne, Jack. Sam je dobro. 765 01:00:02,357 --> 01:00:03,709 Je li stvarno? 766 01:00:03,744 --> 01:00:05,024 Dušo, polako. 767 01:00:05,059 --> 01:00:06,561 Čudo je da su te uopće pustili kući. 768 01:00:06,596 --> 01:00:08,880 Samo trebam internet, u redu? 769 01:00:08,915 --> 01:00:11,165 Imam toliko posla za odraditi! 770 01:00:11,265 --> 01:00:12,266 Dobro. - Tata... 771 01:00:12,366 --> 01:00:14,968 Ja ću se pobrinuti za sve. Sve će biti u redu. 772 01:00:22,275 --> 01:00:23,977 Sve će biti dobro. 773 01:00:58,107 --> 01:01:00,009 Pogledaj se samo, Ijepotice. 774 01:01:01,110 --> 01:01:02,712 I to mjesec dana ranije. 775 01:01:12,420 --> 01:01:13,721 Breskve! 776 01:01:27,433 --> 01:01:29,936 Hu! Hu! Hu! Baš ste dobro ispale, breskvice! 777 01:01:30,536 --> 01:01:32,538 Ako idemo u 1439. godinu, 778 01:01:32,638 --> 01:01:34,339 mogu se nositi s time. 779 01:01:34,439 --> 01:01:36,241 Zapravo bih mogla... 780 01:01:36,276 --> 01:01:37,407 Što? 781 01:01:37,442 --> 01:01:40,045 To nije naš... vaš... 782 01:01:40,080 --> 01:01:42,347 Moj Bože... 783 01:01:43,048 --> 01:01:45,449 Tako bi barem trebalo biti... 784 01:01:48,352 --> 01:01:50,053 Što? 785 01:01:51,255 --> 01:01:52,756 Možete li me čuti? 786 01:01:52,956 --> 01:01:53,957 Halo? 787 01:01:56,259 --> 01:01:57,260 Jebem ti! 788 01:02:00,664 --> 01:02:02,965 Trebao bi nešto učiniti s tom antenom. 789 01:02:03,000 --> 01:02:05,433 Doslovno gubim kupce! 790 01:02:05,468 --> 01:02:08,120 Trebalo bi raditi. Pogledao sam jutros. 791 01:02:08,155 --> 01:02:10,772 Zašto ne mariš za ništa što ja kažem? 792 01:02:12,774 --> 01:02:14,075 Nathane? 793 01:02:17,379 --> 01:02:19,180 Nathane, slušaš li ti mene? 794 01:02:19,780 --> 01:02:22,283 Znaš, učinio sam sve što sam trebao! 795 01:02:22,482 --> 01:02:24,484 Slijedio sam sva jebena pravila u knjizi! 796 01:02:24,584 --> 01:02:26,686 I još uvijek imaju okus kao govno! 797 01:02:26,721 --> 01:02:27,953 Znaš što? 798 01:02:27,988 --> 01:02:29,689 Jebeš ovo sranje! 799 01:02:32,792 --> 01:02:34,293 U redu. Prestani! 800 01:02:35,995 --> 01:02:40,298 Zašto ne učiniš nešto sa tom antenom? 801 01:02:40,499 --> 01:02:43,401 U redu, znaš... Ja... 802 01:02:43,702 --> 01:02:45,503 Idem prileći... 803 01:02:46,204 --> 01:02:50,408 ali ti sredi tu antenu! Ok? 804 01:02:51,509 --> 01:02:53,711 Mislim da je to sjajna ideja, dušo. 805 01:03:08,624 --> 01:03:10,726 Trebao sam posaditi ječam. 806 01:03:12,328 --> 01:03:13,929 Nije li tako, tata? 807 01:05:24,445 --> 01:05:25,446 Tata? 808 01:06:09,586 --> 01:06:10,887 Jako lijepo, zar ne? 809 01:06:32,006 --> 01:06:33,508 Pomozi mi. 810 01:06:36,210 --> 01:06:37,311 Zaštiti me. 811 01:06:54,126 --> 01:06:55,426 Izbavi me odavde. 812 01:07:19,649 --> 01:07:20,650 Jack? 813 01:07:24,754 --> 01:07:25,754 Jack? 814 01:07:47,673 --> 01:07:48,674 Jack? 815 01:07:52,478 --> 01:07:53,478 Jack? 816 01:08:25,007 --> 01:08:27,109 Što im se događa? 817 01:08:30,412 --> 01:08:32,113 Ja... Ne znam. 818 01:08:56,535 --> 01:08:58,737 Idi! Idi! Idi! 819 01:09:01,139 --> 01:09:03,542 Idi! Idi! - Moj Bože! 820 01:09:08,946 --> 01:09:10,047 Mama! 821 01:09:39,974 --> 01:09:40,975 O moj Bože. 822 01:09:53,086 --> 01:09:54,387 O moj Bože. 823 01:09:56,589 --> 01:09:57,790 Hajde... 824 01:09:58,992 --> 01:10:00,492 da ih odvedemo u kuću. 825 01:10:03,295 --> 01:10:05,297 Benny. Nazovi hitnu. 826 01:10:06,498 --> 01:10:07,899 Hajde požuri! Daj mi operatera! 827 01:10:12,403 --> 01:10:13,769 Ne radi. 828 01:10:13,804 --> 01:10:15,206 Ništa ne čujem. 829 01:10:15,306 --> 01:10:16,706 Kako to misliš? 830 01:10:16,807 --> 01:10:18,008 Daj ga meni. 831 01:10:20,810 --> 01:10:21,811 Samo statika. 832 01:10:22,712 --> 01:10:23,713 Jebem ti! 833 01:10:24,013 --> 01:10:26,216 Zar je toliko teško nazvati hitnu? 834 01:10:26,251 --> 01:10:27,917 Rekao sam ti! Nema načina! 835 01:10:32,721 --> 01:10:33,722 Jebem ti! 836 01:10:34,523 --> 01:10:35,523 Lavinia? 837 01:10:37,325 --> 01:10:38,526 Što si učinila? 838 01:10:39,427 --> 01:10:40,628 Lavinia! 839 01:11:05,050 --> 01:11:06,051 Prokletinjo! 840 01:11:06,251 --> 01:11:08,153 Prokleta beštijo! 841 01:11:08,654 --> 01:11:11,055 Prokletinjo! Prokletinjo! 842 01:12:08,006 --> 01:12:10,309 Izgleda da ga apsorbira. 843 01:12:12,911 --> 01:12:15,514 Ponovno ga iskušavajući na svom tijelu. 844 01:12:19,217 --> 01:12:20,418 Ne govori to. 845 01:12:23,921 --> 01:12:25,622 Sve je u redu. 846 01:12:34,530 --> 01:12:35,631 Ovdje sam, mama. 847 01:12:38,734 --> 01:12:39,735 Ovdje sam. 848 01:12:41,336 --> 01:12:43,138 Kako je to moguće? 849 01:12:43,639 --> 01:12:45,490 Ta stvar iz meteorita 850 01:12:45,525 --> 01:12:47,342 mijenja sve oko sebe. 851 01:12:49,343 --> 01:12:50,745 Ne samo materiju. 852 01:12:52,747 --> 01:12:53,947 Već i vrijeme. 853 01:12:55,349 --> 01:12:56,315 Vrijeme... 854 01:12:56,350 --> 01:12:58,016 proteže se oko njega. 855 01:12:58,051 --> 01:13:00,454 Kao kad se približavaš crnoj rupi. 856 01:13:00,489 --> 01:13:01,920 Koliko dugo sjedimo ovdje? 857 01:13:01,955 --> 01:13:03,956 Koliko dugo treba tati da dođe do auta? 858 01:13:11,263 --> 01:13:13,865 Bože, mislim da pokušava razgovarati s nama. 859 01:13:15,767 --> 01:13:16,968 Što je bilo, mama? 860 01:13:18,670 --> 01:13:19,670 Ovo je beskorisno. 861 01:13:19,771 --> 01:13:21,222 Moramo izaći odavde. - Nemoj, čekaj! 862 01:13:21,258 --> 01:13:22,673 Umrijet ćemo na ovom jebenom mjestu! 863 01:13:27,578 --> 01:13:28,579 A... 864 01:13:29,880 --> 01:13:33,083 auto se ne događa. 865 01:13:35,986 --> 01:13:37,988 Kako to misliš, auto se ne događa? 866 01:13:38,087 --> 01:13:39,353 Što to znači? 867 01:13:39,388 --> 01:13:42,591 Nešto je isisalo bateriju preko noći. 868 01:13:42,626 --> 01:13:44,293 Vjerojatno ista stvar koja se 869 01:13:44,393 --> 01:13:47,095 zajebava sa mobitelima i kompjutorima. 870 01:13:49,297 --> 01:13:50,998 Elektromagnetsko polje. 871 01:13:51,099 --> 01:13:52,600 Vjeruješ li mi sad? 872 01:13:55,702 --> 01:13:57,704 Ne znam u što da vjerujem. 873 01:14:04,711 --> 01:14:07,414 Zašto nastavlja raditi tu buku? 874 01:14:16,321 --> 01:14:17,723 Mislim da im se ne sviđa svjetlo, tata. 875 01:14:17,758 --> 01:14:18,824 Povrijeđuje ih. 876 01:14:18,924 --> 01:14:20,025 Učini nešto! 877 01:14:20,725 --> 01:14:22,226 Odnijet ćemo ih gore. 878 01:14:35,539 --> 01:14:37,440 Držite? - Da. 879 01:14:50,051 --> 01:14:52,153 Lavinia, spusti madrac dolje. 880 01:15:05,665 --> 01:15:06,666 Mama? 881 01:15:21,080 --> 01:15:22,280 Ovdje smo, mama. 882 01:15:22,480 --> 01:15:23,782 Bit će u redu. 883 01:15:41,598 --> 01:15:43,600 Hoćeš li da vam donesem malo vode? 884 01:15:54,009 --> 01:15:56,510 Nešto se događa sa alpakama. 885 01:16:05,919 --> 01:16:08,722 Morate ostati ovdje s Jackom i njegovom majkom. 886 01:16:09,022 --> 01:16:10,523 Sve je pod kontrolom. 887 01:16:20,833 --> 01:16:21,834 Tata? 888 01:16:26,638 --> 01:16:27,839 Ti kurvin sine. 889 01:16:28,640 --> 01:16:30,842 Ostavi moju obitelj na miru. 890 01:16:30,941 --> 01:16:33,244 Ostavi moju obitelj na miru! 891 01:16:34,144 --> 01:16:36,246 Nismo li već dovoljno pretrpjeli? 892 01:16:36,282 --> 01:16:37,448 Nismo li? 893 01:18:16,035 --> 01:18:17,437 Pucnjava je prestala. 894 01:18:18,638 --> 01:18:20,340 Nadam se da je dobro. 895 01:18:20,640 --> 01:18:21,641 On? 896 01:18:21,941 --> 01:18:23,007 Jesmo li mi dobro? 897 01:18:23,042 --> 01:18:24,644 Je li sve ostalo dobro? 898 01:18:28,847 --> 01:18:30,549 Ne mogu to podnijeti. 899 01:18:38,256 --> 01:18:39,556 Učini da prestane. 900 01:18:40,057 --> 01:18:42,459 Moramo otići odavde večeras. 901 01:18:52,969 --> 01:18:53,970 Tata? 902 01:18:55,771 --> 01:18:57,573 Idite dolje. Oboje. 903 01:19:06,381 --> 01:19:09,183 Ali... - Učini kako tražim, molim te. 904 01:19:13,788 --> 01:19:15,589 Što ćeš učiniti? 905 01:19:20,494 --> 01:19:21,995 Pobrinuti se za ovo. 906 01:19:31,703 --> 01:19:34,006 Kao što si se pobrinuo za alpake? 907 01:19:37,108 --> 01:19:38,109 Otiđite. 908 01:19:53,924 --> 01:19:54,925 Hajde. 909 01:19:55,425 --> 01:19:57,027 Učinila si što si mogla. 910 01:19:59,729 --> 01:20:01,029 Oprosti mi, mama. 911 01:20:02,331 --> 01:20:03,332 Oprosti mi, Jack. 912 01:20:03,933 --> 01:20:04,934 Volim te, tata. 913 01:20:05,333 --> 01:20:06,435 I ja tebe. 914 01:20:14,041 --> 01:20:15,142 Theresa, dušo. 915 01:20:16,043 --> 01:20:18,646 Zaista sam se trudio dati sve od sebe. 916 01:20:56,780 --> 01:20:59,682 Uvijek ćeš biti moja najveća Ijubav. 917 01:21:02,585 --> 01:21:03,986 Znaš li što ću učiniti? 918 01:21:04,787 --> 01:21:08,490 Izaću ću. I pronaći ću pomoć. 919 01:21:08,990 --> 01:21:10,392 Obećajem. 920 01:21:11,092 --> 01:21:14,795 Pa ćemo onda otići na onaj put o kojem stalno govorimo. 921 01:21:17,998 --> 01:21:21,001 Da. To je ono što ćemo učiniti. 922 01:21:22,102 --> 01:21:24,104 Sveto sranje. To je ono što ćemo učiniti. 923 01:21:28,908 --> 01:21:30,409 To je ono što ćemo učiniti. 924 01:21:57,334 --> 01:21:59,035 Ako biste pošli za mnom... 925 01:22:00,836 --> 01:22:02,438 Želite li čašu vode? 926 01:22:02,474 --> 01:22:03,705 Ne hvala. 927 01:22:03,740 --> 01:22:05,441 Zbog toga sam zapravo ovdje. 928 01:22:17,352 --> 01:22:18,353 Ward? 929 01:22:19,153 --> 01:22:20,755 Možeš li doći ovamo na trenutak? 930 01:22:22,656 --> 01:22:24,158 Znaš, Jakea? 931 01:22:24,858 --> 01:22:25,859 Reci mu. 932 01:22:26,260 --> 01:22:29,062 Pronašao sam ovo blizu farme Gardenerovih. 933 01:22:33,766 --> 01:22:34,767 Moj Bože. 934 01:22:38,270 --> 01:22:40,022 Što im se dogodilo? 935 01:22:40,057 --> 01:22:41,774 Izgledaju izgorjelo. 936 01:22:41,974 --> 01:22:42,975 Ne znam. 937 01:22:43,174 --> 01:22:46,578 Jake je rekao da je izgledalo kao da su pokušale pobjeći od nečega. 938 01:22:46,678 --> 01:22:48,545 Ima ptica, 939 01:22:48,580 --> 01:22:51,282 zec, jebena mačka. 940 01:22:53,083 --> 01:22:55,085 Izgleda kao opekotine od radijacije. 941 01:23:26,613 --> 01:23:28,315 Koji je tvoj problem? Hajde. 942 01:23:28,615 --> 01:23:29,817 Idi po sedlo. 943 01:23:33,020 --> 01:23:34,220 Stvarno je mračno tamo. 944 01:23:35,321 --> 01:23:36,322 I...? 945 01:23:37,423 --> 01:23:38,825 Idem pokupiti sedlo. 946 01:23:40,025 --> 01:23:42,027 Dobro. Budi pažIjiv. 947 01:23:43,228 --> 01:23:45,130 Ne želim i tebe izgubiti. 948 01:23:46,431 --> 01:23:49,934 Vještice. Vampirušo. Utvaro. 949 01:24:07,850 --> 01:24:09,052 Ne gledaj. 950 01:24:10,452 --> 01:24:11,453 Ne gledaj. 951 01:24:17,459 --> 01:24:19,261 Miran, dečko. Miran. 952 01:24:30,771 --> 01:24:31,872 Miran. 953 01:24:32,472 --> 01:24:34,675 Isuse! Zamalo me strefilo srce! 954 01:24:35,575 --> 01:24:36,777 Dođi. Miran. 955 01:24:37,677 --> 01:24:38,779 Što nije u redu s konjem? 956 01:24:38,879 --> 01:24:40,445 Nema nikakvih problema s njime. 957 01:24:40,480 --> 01:24:42,181 On je zadnja stvar koje se trebamo bojati. 958 01:24:43,882 --> 01:24:44,883 Ne, Comet! 959 01:24:46,785 --> 01:24:47,786 Jebem ti! 960 01:24:52,591 --> 01:24:55,093 Izgleda da ćemo odavde morati otići pješice. 961 01:24:55,494 --> 01:24:56,494 Po mraku? 962 01:24:56,694 --> 01:24:58,996 20 kilometara kroz drevnu šumu? 963 01:25:07,204 --> 01:25:08,205 Sam? 964 01:25:09,206 --> 01:25:10,207 Sam! 965 01:25:10,807 --> 01:25:12,108 Što radiš? 966 01:25:12,809 --> 01:25:13,910 Moramo otići... 967 01:25:13,945 --> 01:25:15,011 Sam! Jesi li to ti? 968 01:25:15,046 --> 01:25:16,512 Benny! Benny! 969 01:25:21,516 --> 01:25:22,617 Izgleda da je povrijeđen. 970 01:25:27,522 --> 01:25:28,723 Drži se, dečko! 971 01:25:29,023 --> 01:25:30,089 Što ćeš učiniti? 972 01:25:30,124 --> 01:25:31,325 Ne možemo ga ostaviti. 973 01:25:31,425 --> 01:25:32,827 Jesi li jebeno lud? 974 01:25:32,862 --> 01:25:33,828 Moram, u redu? 975 01:25:34,729 --> 01:25:36,730 Stavit ću ga u kantu a ti ga izvuci. 976 01:25:36,765 --> 01:25:37,731 Ne. Benny! 977 01:25:41,034 --> 01:25:41,999 Pruži mi ruku. 978 01:25:42,035 --> 01:25:44,337 To je samo pas, molim te. Pruži mi ruku. 979 01:25:44,372 --> 01:25:46,339 Treba nam samo par minuta. 980 01:25:51,943 --> 01:25:52,944 Benny! 981 01:25:55,647 --> 01:25:58,049 Ovdje smrdi na nešto mrtvo. 982 01:26:04,155 --> 01:26:05,156 Sam? 983 01:26:09,860 --> 01:26:11,661 Vidim ga kako se miče. 984 01:26:11,696 --> 01:26:13,163 Što još vidiš? 985 01:26:40,087 --> 01:26:42,989 Svuda sam te tražio! 986 01:26:43,990 --> 01:26:45,992 Očekuješ li da sve sam uradim? 987 01:26:46,993 --> 01:26:50,696 Što se dogodilo s pojmom tradicionalne obitelji? 988 01:26:51,197 --> 01:26:52,898 U kojoj smo svi udruženi. 989 01:26:52,998 --> 01:26:55,200 Samo jednom. Za dobrobit tvoje majke. 990 01:26:55,700 --> 01:26:57,702 Povrijeđuješ me! 991 01:27:00,205 --> 01:27:01,206 Dušo... 992 01:27:01,706 --> 01:27:03,108 Dušo, ja nisam loš. 993 01:27:04,109 --> 01:27:05,910 Ja nisam čudovište. 994 01:27:07,011 --> 01:27:09,013 Znam da nisam kao moj otac. 995 01:27:10,814 --> 01:27:13,717 Molim te, nemoj me tjerati unutra. 996 01:27:15,318 --> 01:27:16,319 Obećajem. 997 01:27:17,320 --> 01:27:18,922 Učinit ću sve što želiš. 998 01:27:23,225 --> 01:27:24,926 Prestati psovati. 999 01:27:27,730 --> 01:27:29,931 Pospremit ću svoju sobu. 1000 01:27:33,234 --> 01:27:34,235 Pa... 1001 01:27:34,835 --> 01:27:36,037 Kao što sam rekao. 1002 01:27:37,338 --> 01:27:38,539 Mi smo obitelj. 1003 01:27:39,140 --> 01:27:41,742 Postoje stvari koje obitelji rade, 1004 01:27:42,543 --> 01:27:43,743 one ostaju zajedno. 1005 01:27:44,345 --> 01:27:45,845 Sad nahrani majku! 1006 01:27:50,850 --> 01:27:51,851 Molim te! 1007 01:27:53,452 --> 01:27:54,453 Molim te! 1008 01:27:57,256 --> 01:27:58,257 Tata! 1009 01:28:14,872 --> 01:28:15,873 Vidiš ovo? 1010 01:28:16,874 --> 01:28:18,475 To je Lavinijin konj? 1011 01:28:45,899 --> 01:28:48,401 Stavio sam tvoj najdraži film, dušo. 1012 01:28:50,003 --> 01:28:51,805 Ovaj znam napamet. 1013 01:28:54,807 --> 01:28:55,808 Mislim da... 1014 01:28:56,109 --> 01:28:57,110 nakon 1015 01:28:57,710 --> 01:28:59,511 Rima i Koloseuma, 1016 01:29:02,014 --> 01:29:03,615 trebamo ići posjetiti... 1017 01:29:08,019 --> 01:29:09,019 grčke otoke... 1018 01:29:11,222 --> 01:29:12,824 Grčki otoci su prekrasni. 1019 01:29:18,529 --> 01:29:19,829 Molim te! 1020 01:29:34,642 --> 01:29:36,644 Lavinia! 1021 01:29:40,048 --> 01:29:41,749 Lavinia! 1022 01:29:42,449 --> 01:29:43,951 Lavinia! 1023 01:29:58,364 --> 01:29:59,866 Nikad ne znaš. 1024 01:30:08,573 --> 01:30:09,874 Gospodine Gardener? 1025 01:30:12,176 --> 01:30:13,177 Lavinia! 1026 01:30:14,178 --> 01:30:15,179 Oh, sranje. 1027 01:30:23,686 --> 01:30:24,988 Jesi li to ti... 1028 01:30:25,188 --> 01:30:26,189 toksikolog. 1029 01:30:27,190 --> 01:30:28,891 Ja sam hidrolog, gospodine. 1030 01:30:30,093 --> 01:30:31,894 Došli smo vidjeti jeste li dobro. 1031 01:30:31,929 --> 01:30:33,560 Vrlo Ijubazno od vas. 1032 01:30:33,595 --> 01:30:35,898 Imali smo nekih problema, znate. 1033 01:30:36,498 --> 01:30:37,499 Auto... 1034 01:30:37,899 --> 01:30:40,602 telefoni, wi-fi... 1035 01:30:41,903 --> 01:30:44,505 To je seoski život. Uđite. 1036 01:30:44,706 --> 01:30:46,908 Theresa će biti sretna vidjeti vas. 1037 01:30:55,114 --> 01:30:56,115 Mama! 1038 01:30:58,117 --> 01:30:59,719 Mama! 1039 01:31:03,122 --> 01:31:04,923 Što se dogodilo vašim rukama? 1040 01:31:05,023 --> 01:31:06,124 To je samo alergija. 1041 01:31:10,329 --> 01:31:11,730 Gdje vam je žena? 1042 01:31:14,032 --> 01:31:15,233 Tamo je. 1043 01:31:25,542 --> 01:31:27,444 A ostatak vaše obitelji? 1044 01:31:27,644 --> 01:31:29,045 Svi su ovdje. 1045 01:31:29,545 --> 01:31:31,147 Svi se držimo zajedno. 1046 01:31:32,648 --> 01:31:33,649 Što? 1047 01:31:33,950 --> 01:31:35,751 Theresa je rekla 1048 01:31:36,152 --> 01:31:37,753 izuzev Bennyja. 1049 01:31:39,354 --> 01:31:42,657 Benny sad živi u bunaru. 1050 01:31:48,063 --> 01:31:49,263 Piće? 1051 01:31:49,964 --> 01:31:51,265 Ja ću uzet jedno. 1052 01:31:51,966 --> 01:31:52,967 Mama! 1053 01:31:55,969 --> 01:31:56,970 Lavinia! 1054 01:31:57,070 --> 01:31:58,472 Mama! Ne! 1055 01:32:01,074 --> 01:32:02,075 Makni se s puta. 1056 01:32:38,708 --> 01:32:39,709 Tatice... 1057 01:32:50,017 --> 01:32:51,820 Oni nisu moja obitelj. 1058 01:32:54,722 --> 01:32:55,723 Tata. 1059 01:33:02,028 --> 01:33:03,830 Lavinia! Lavinia! 1060 01:33:09,835 --> 01:33:11,437 Sve će bit u redu, dobro? 1061 01:33:11,472 --> 01:33:12,838 Bit će u redu. 1062 01:33:12,938 --> 01:33:14,604 Ja ću... jebem ti. 1063 01:33:14,639 --> 01:33:17,242 Odnijet ću te do patrolnog automobila, u redu? 1064 01:33:22,247 --> 01:33:23,347 Jesi li dobro? 1065 01:33:24,749 --> 01:33:25,750 Skoro smo stigli. 1066 01:33:38,461 --> 01:33:39,462 Ward! 1067 01:33:48,970 --> 01:33:50,672 Upucali ste mog tatu! 1068 01:34:06,786 --> 01:34:08,088 Prelijepo. 1069 01:34:09,989 --> 01:34:11,455 Kao cvijeće. 1070 01:34:11,490 --> 01:34:13,192 Sve će biti u redu, tata. 1071 01:34:14,093 --> 01:34:15,694 Možeš li nam pomoći, Ward? 1072 01:34:20,498 --> 01:34:21,499 Tata, nemoj. 1073 01:34:22,100 --> 01:34:23,101 Nemoj. 1074 01:34:23,902 --> 01:34:25,503 Molim te, ne ostavljaj me. 1075 01:34:29,907 --> 01:34:30,908 Tatice. 1076 01:34:33,010 --> 01:34:34,411 Ne! Tata! 1077 01:34:38,916 --> 01:34:41,317 Nemam signal. Moramo je izvući odavde. 1078 01:34:41,352 --> 01:34:43,186 Ne odlazim odavde. 1079 01:34:43,221 --> 01:34:45,020 Nitko od nas neće. 1080 01:34:45,321 --> 01:34:48,989 Ta stvar nas neće pustiti. 1081 01:34:49,024 --> 01:34:50,325 Ma daj, to je potpuno smiješno, 1082 01:34:50,360 --> 01:34:52,227 ništa nas ne zaustavlja. 1083 01:34:52,262 --> 01:34:53,728 Ustani i idemo. 1084 01:34:57,932 --> 01:34:59,633 Koji je to kurac bio? 1085 01:35:00,535 --> 01:35:03,237 Izgleda da je došlo iz Ezrine kolibe. 1086 01:35:04,838 --> 01:35:06,740 Ne možemo ga ostaviti tamo samog. 1087 01:35:06,775 --> 01:35:07,741 Ward, hoćeš li mi pomoći? 1088 01:35:10,243 --> 01:35:11,244 Lavinia. 1089 01:35:12,245 --> 01:35:13,746 Ja ne idem s tobom. 1090 01:35:16,348 --> 01:35:17,449 Vrijeme je da krenemo. 1091 01:35:17,484 --> 01:35:18,868 Oprosti, ali moramo ići. 1092 01:35:18,903 --> 01:35:20,252 Ne možeš ostati ovdje. 1093 01:35:25,057 --> 01:35:26,357 Ja živim ovdje. 1094 01:35:31,262 --> 01:35:33,063 Vratit ću se po tebe. 1095 01:35:34,164 --> 01:35:35,165 Vraćam se odmah. 1096 01:35:59,787 --> 01:36:00,788 Ezra? 1097 01:36:02,290 --> 01:36:03,291 Jesi li unutra? 1098 01:36:09,196 --> 01:36:10,197 Ulazim. 1099 01:36:11,898 --> 01:36:15,501 "Isisava život iz svega. " 1100 01:36:22,207 --> 01:36:23,208 Ezra? 1101 01:36:24,010 --> 01:36:25,210 "U bunaru je. " 1102 01:36:26,211 --> 01:36:28,112 "Odrastao je dolje. " 1103 01:36:28,147 --> 01:36:29,113 Ezra? 1104 01:36:30,816 --> 01:36:33,117 "Trujući sve. " 1105 01:36:35,520 --> 01:36:38,222 "Mijenjajući sve. " 1106 01:36:40,123 --> 01:36:42,526 "U nešto poput svijeta iz kojeg dolazi. " 1107 01:36:45,128 --> 01:36:47,930 "Koji mu je poznat. " 1108 01:36:49,632 --> 01:36:52,435 "Svi znamo što dolazi. " 1109 01:36:53,035 --> 01:36:55,438 "Ali ne možemo pobjeći. " 1110 01:36:56,838 --> 01:36:59,141 "Doprlo je svuda. " 1111 01:37:01,542 --> 01:37:03,745 "Svi su pili vodu. " 1112 01:37:06,747 --> 01:37:08,549 "Postao je jak. " 1113 01:37:09,650 --> 01:37:10,651 Jeffe? 1114 01:37:11,451 --> 01:37:13,754 "Hranio se sa... " 1115 01:37:15,255 --> 01:37:17,457 "Došao je sa zvijezda. " 1116 01:37:17,492 --> 01:37:19,058 Koža mu je sva... 1117 01:37:20,460 --> 01:37:23,362 "Blijedimo kao i svi ostali. " 1118 01:37:26,465 --> 01:37:28,066 "I ta boja iz daleka. " 1119 01:37:34,472 --> 01:37:38,376 "Siše i spaljuje. " 1120 01:37:49,685 --> 01:37:50,686 Šerife? 1121 01:37:53,589 --> 01:37:54,590 Šerife? 1122 01:38:17,010 --> 01:38:18,011 Lavinia? 1123 01:38:21,214 --> 01:38:23,516 Tako lijepo. 1124 01:41:01,758 --> 01:41:03,559 Gledaš u moje noge? 1125 01:41:05,060 --> 01:41:07,062 Moramo otići odavde! 1126 01:41:07,162 --> 01:41:08,263 Sve je u redu. 1127 01:44:27,441 --> 01:44:30,444 "Nadam se da je prokleta voda koja pokriva ovo mjesto, 1128 01:44:30,479 --> 01:44:32,145 vrlo duboka. 1129 01:44:34,247 --> 01:44:35,649 Ali čak i tada, 1130 01:44:38,151 --> 01:44:39,853 ja je nikad neću piti. 1131 01:45:10,080 --> 01:45:13,883 Samo se još rijetki od nas sjećaju tih čudnih dana. 1132 01:45:16,585 --> 01:45:18,287 Ono što se dotaklo ovog mjesta, 1133 01:45:18,587 --> 01:45:21,090 ne može se kvantificirati niti objasniti 1134 01:45:21,125 --> 01:45:22,691 Ijudskom znanošću. 1135 01:45:30,498 --> 01:45:33,200 Bila je to samo boja 1136 01:45:34,001 --> 01:45:35,603 iz svemira. 1137 01:45:38,305 --> 01:45:40,372 Glasnik kraljevstava, 1138 01:45:40,407 --> 01:45:43,009 čije samo postojanje omamljuje mozak 1139 01:45:43,610 --> 01:45:45,411 i oduzima nas. 1140 01:45:46,212 --> 01:45:52,217 Sa crnim ekstra kozmičkim bezdanima koji se otvaraju pred našim mahnitim očima. "