1 00:00:03,520 --> 00:00:33,532 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن محمد || 2 00:00:54,625 --> 00:01:04,660 || لون من الفضاء || 3 00:01:11,280 --> 00:01:13,192 .(غرب (آركام 4 00:01:14,375 --> 00:01:17,108 .التلال ترتفع بالبرّية 5 00:01:19,563 --> 00:01:21,753 ،وهناك وديان بغاباتٍ عميقة 6 00:01:21,777 --> 00:01:23,800 .لم يقطعها أيّ فأسٍ 7 00:01:26,530 --> 00:01:29,163 ،هناك أخاديد مظلمة وضيّقة 8 00:01:29,188 --> 00:01:31,809 ،حيث الأشجار تتّكئ بشكلٍ خياليّ 9 00:01:34,752 --> 00:01:37,220 ،حيث تمرّ فيها الجدوال الصّغيرة 10 00:01:38,244 --> 00:01:41,601 .التي لم تنعكس منها أشعّة الشمس 11 00:01:55,288 --> 00:01:57,302 ...عندما زرت التلال والوديان 12 00:01:57,327 --> 00:01:59,827 من أجل مسح الأرض ،بخصوص المياه الجوفية 13 00:02:00,415 --> 00:02:03,148 .أخبروني أن هذا المكان ملعون 14 00:02:07,481 --> 00:02:09,830 ،)أخبروني شيئًا في (آركام 15 00:02:10,394 --> 00:02:13,243 ،وكيف أن هذه المدينة قديمة جدًا 16 00:02:14,082 --> 00:02:16,615 ،مليئة بأساطير السّحرة 17 00:02:17,008 --> 00:02:19,920 ظننت أن اللعنة يجب أن تكون شيئًا 18 00:02:19,945 --> 00:02:23,478 .كان الأجداد يهمسونها للصّغار لعدّة قرون 19 00:02:34,692 --> 00:02:39,802 وثم رأيت لاحقًا تشابك الوديان والتلال المظلم إلى الجنوب 20 00:02:43,663 --> 00:02:46,051 ،وتوقفت عن التساؤل عن أيّ شيء 21 00:02:48,343 --> 00:02:50,786 ...بالإضافة إلى هالة 22 00:02:50,811 --> 00:02:54,078 .الغموض القديم الذي يشوب المكان 23 00:03:14,344 --> 00:03:17,488 "الفيلم مبنيّ على قصّة "لون من الفضاء" ."(للكاتب (أتش بي لوفكرافت 24 00:03:29,314 --> 00:03:30,488 ،أمامي 25 00:03:30,782 --> 00:03:31,972 .(رافائيل) 26 00:03:33,381 --> 00:03:34,563 ،وورائي 27 00:03:35,476 --> 00:03:36,967 .(غبرائيل) 28 00:03:40,173 --> 00:03:41,526 ،إلى يساري 29 00:03:43,932 --> 00:03:45,264 .(أوريل) 30 00:03:48,008 --> 00:03:49,150 ،إلى يميني 31 00:03:49,666 --> 00:03:50,804 .(ميكائيل) 32 00:03:51,471 --> 00:03:54,820 ،إنّي أدعو إمارات الأرض 33 00:03:55,171 --> 00:03:59,234 .الهواء والنار والماء والأثير 34 00:03:59,953 --> 00:04:02,139 .أحضروا معي الآن 35 00:04:03,078 --> 00:04:04,705 ،يا روح النار 36 00:04:05,451 --> 00:04:07,842 ...استمرّي بحرق 37 00:04:09,615 --> 00:04:11,524 ...أيّ أثرٍ للسرطان 38 00:04:12,985 --> 00:04:16,675 .(من جسد (تيريزا غاردنير 39 00:04:17,850 --> 00:04:19,155 .أمّي 40 00:04:21,421 --> 00:04:22,754 ...امنحيني 41 00:04:23,485 --> 00:04:24,810 .حمايتكِ 42 00:04:29,637 --> 00:04:30,923 ...امنحيني 43 00:04:32,058 --> 00:04:33,125 .حرّيتي 44 00:04:34,367 --> 00:04:35,557 ،وأخيرًا 45 00:04:36,496 --> 00:04:38,229 ،وليس أخيرًا 46 00:04:38,649 --> 00:04:40,181 .أخرجيني من هنا 47 00:04:42,774 --> 00:04:44,603 !أنا آسف .آسف للتطفّل 48 00:04:44,627 --> 00:04:45,918 .هذه ملكيّة خاصّة 49 00:04:45,943 --> 00:04:49,715 ـ أخبروني أنها أرضٌ تابعة للمقاطعة ـ إنها تنتهي عند النهر. إنّك تتعدّى على الملكيّة 50 00:04:50,966 --> 00:04:54,126 ...قالوا إن العمدة .إنها أبلغت مالكي الملكيّة هنا 51 00:04:54,151 --> 00:04:56,471 ـ أعتذر ـ أول مرّةٍ أسمع هذا 52 00:04:57,257 --> 00:04:58,693 ماذا الآن؟ 53 00:04:58,987 --> 00:05:01,581 ...(آسف، أنا (وارد فيليبس 54 00:05:01,605 --> 00:05:04,668 أنا مسّاح أرض. أعمل لدى .فالي) للطاقة الكهرومائية) 55 00:05:06,313 --> 00:05:08,513 .شركة للطاقة الكهرومائية 56 00:05:11,138 --> 00:05:15,561 قصّة رائعة. شكرًا لإفساد .(طقوسي يا (وارد 57 00:05:17,795 --> 00:05:18,961 طقوس؟ 58 00:05:18,994 --> 00:05:22,009 أجل، طقوس. كما تعرف قوة ...الإرادة، النوايا الحسنة 59 00:05:22,903 --> 00:05:25,070 أنتِ من (ويكا) أو (ألكساندري)؟ 60 00:05:27,537 --> 00:05:28,830 أيّهما تظن؟ 61 00:05:29,569 --> 00:05:31,435 .(بالتأكيد (ألكساندري 62 00:05:34,588 --> 00:05:36,651 .إنه خطأك الثاني اليوم 63 00:05:38,055 --> 00:05:41,173 ،ابقَ على الضفّة الغربية .وستجد طريق عودتك 64 00:05:41,198 --> 00:05:42,483 .أجل، حسنًا. شكرًا 65 00:05:44,133 --> 00:05:45,815 مهلاً، ما اسمكِ؟ 66 00:05:47,232 --> 00:05:48,803 .(لافينيا غاردنير) 67 00:05:49,503 --> 00:05:50,503 ...أنا 68 00:05:50,773 --> 00:05:51,864 .أعيش هنا 69 00:05:52,039 --> 00:05:53,467 .لسوء الحظ 70 00:06:05,395 --> 00:06:06,395 !هيّا بنا 71 00:06:06,522 --> 00:06:09,122 ـ سُررت بمعرفتكِ (ـ هيّا، (كوميت 72 00:06:57,353 --> 00:06:58,558 أين كنتِ؟ 73 00:06:58,583 --> 00:07:00,932 كنتِ تحاولين أن تصيبي أمّكِ بنوبةٍ قلبية؟ 74 00:07:00,956 --> 00:07:04,295 (فكّرت في المشي مع (كوميت .قبل العشاء. ليس أمرًا مهمًا 75 00:07:04,319 --> 00:07:07,107 .أخبرتكِ ألاّ تغادري بدون خوذتكِ أين حذائكِ؟ 76 00:07:07,131 --> 00:07:08,817 ـ ماذا حدث لحذائكِ؟ !ـ أبي، استرخِ وحسب 77 00:07:08,841 --> 00:07:12,048 ـ إنه ليس أمرًا يدعو للقلق (ـ الحوادث تحدث يا (لافينيا 78 00:07:12,075 --> 00:07:14,408 ...ـ يومًا ما ـ سيكون لديّ أطفال 79 00:07:14,433 --> 00:07:15,769 ـ وسأفهم هذا ـ بالضّبط 80 00:07:15,793 --> 00:07:17,492 هل ترين؟ .إننا متفاهمان 81 00:07:17,516 --> 00:07:20,110 الآن، أعيدي (كوميت) إلى الحظيرة .قبل أن تعرف أمّكِ 82 00:07:20,134 --> 00:07:21,411 !(لافينيا) 83 00:07:23,086 --> 00:07:26,263 هل رأيتِ أخوكِ؟ .إنه غائب طوال المساء 84 00:07:26,708 --> 00:07:29,274 .كان من المُفترض أن يدرس وكذلك أنتِ 85 00:07:29,298 --> 00:07:32,736 كيف أعرف؟ ربما إنه يستمع .للموسيقى ويدخّن الحشيش 86 00:07:34,375 --> 00:07:39,063 هل تخبرينني أن أخاكِ يدخّن الحشيش ...ويستمع لتلك الأغاني الفظيعة 87 00:07:39,087 --> 00:07:40,531 ولم تفعلي أيّ شيء؟ 88 00:07:40,555 --> 00:07:42,285 لافينيا)! لم تفعلي أيّ شيء؟) 89 00:07:42,309 --> 00:07:44,842 ـ لا يهم يا عزيزتي. لا بأس، كل شيءٍ بخير ـ لا 90 00:08:05,899 --> 00:08:08,867 بيني)، يمكنني شمّ رائحة) .المخدّرات من هنا 91 00:08:12,120 --> 00:08:14,801 ـ أمسكتني ـ إنه واضح عليك تمامًا 92 00:08:14,922 --> 00:08:18,306 !(سام) .لقد وجدت شريكًا في مسرح الجريمة 93 00:08:18,330 --> 00:08:20,299 .لقد وجدت شيئًا قديمًا يعود لجدّي 94 00:08:20,324 --> 00:08:21,760 ـ حقًا؟ ـ تفقّدي هذا 95 00:08:23,832 --> 00:08:25,165 ـ أصبح لي ـ هذا ليس عادلاً 96 00:08:25,190 --> 00:08:27,857 ـ لديكِ بوصلة فعلاً ـ أريد تلك البوصلة 97 00:08:28,962 --> 00:08:31,095 هل تمكّنتِ من لعننا جميعًا؟ 98 00:08:34,040 --> 00:08:36,288 .أنا لا ألعن .إنها تعود عليك 99 00:08:36,312 --> 00:08:40,711 الآن، اذهب واحفظ هذا لكي نذهب .لتناول للعشاء قبل أن تغضب أمّي 100 00:08:41,159 --> 00:08:43,825 ـ أنا لست كلب حظيرتكِ ـ بالواقع، أنت كذلك 101 00:08:44,678 --> 00:08:46,431 ،ساحرة مشعوذة 102 00:08:46,456 --> 00:08:48,171 .شريرة تمتصّ الأرواح 103 00:08:48,195 --> 00:08:50,329 ،لقد قابلت فتًى غريبًا 104 00:08:50,354 --> 00:08:52,556 .بالقرب بالنهر، قال إنه يُجري مسحًا 105 00:08:52,580 --> 00:08:53,647 مسح ماذا؟ 106 00:08:54,252 --> 00:08:56,403 .المياه الجوفية أو ما شابه 107 00:08:56,475 --> 00:08:57,475 .لست واثقةً 108 00:08:59,383 --> 00:09:00,884 .كان لطيفًا جدًا 109 00:09:13,775 --> 00:09:16,045 علامَ تنظر، يا (جاك جاك)؟ 110 00:09:16,918 --> 00:09:21,177 ،قال أبي إذا نظرتِ عن كثبٍ .فيمكنكِ رؤية النجوم هنا بالأسفل 111 00:09:21,664 --> 00:09:22,864 .لن أنظر كثيرًا 112 00:09:23,195 --> 00:09:26,129 استهلك أبي الكثير من .الحمض في زمنه 113 00:09:26,277 --> 00:09:28,277 !لكنّني أرى النجوم، أجل 114 00:09:29,068 --> 00:09:30,992 .عيناك تخدعانك 115 00:09:31,016 --> 00:09:33,180 لكن ما الذي تفعله هنا على أيّ حال؟ 116 00:09:33,777 --> 00:09:37,001 أرسلني أبي لإحضار بعض .الماء لكن لا يمكنني فكّ الحبل 117 00:09:37,152 --> 00:09:40,358 ربّاه، لِمَ لا نشتري قناني مياه كما يفعل الجميع؟ 118 00:09:46,161 --> 00:09:48,276 .شكرًا للطهي مجددًا، يا أبي 119 00:09:48,301 --> 00:09:50,046 تعرف أنّي أحبّ الطهي .لأجلكم يا رفاق 120 00:09:50,078 --> 00:09:53,012 من رائحة الطعام يبدو أنّك .تحسّنت كثيرًا في الطهي 121 00:09:55,607 --> 00:09:58,007 .أفتقد فطائر أمّي 122 00:09:59,602 --> 00:10:01,602 إذًا، ما هي وجبة العشاء؟ 123 00:10:02,717 --> 00:10:03,629 !"كاسوليت" 124 00:10:03,653 --> 00:10:05,669 .لا، إنها مقرفة 125 00:10:05,693 --> 00:10:07,826 .إنه طبق فرنسي تقليدي 126 00:10:07,851 --> 00:10:09,782 .بمعنى آخر، طعام الفلاحين 127 00:10:09,806 --> 00:10:11,504 .جاكي)، جهّز الخضروات من فضلك) 128 00:10:11,529 --> 00:10:13,679 ـ أجل ـ أظن أنها رائحة طيّبة 129 00:10:13,704 --> 00:10:15,561 ـ ذلك لأنّك منتشٍ ـ اخرسي 130 00:10:15,593 --> 00:10:17,619 جميعنا نعرف أنّكِ تفضّلين .الوجبات السريعة على أيّ حال 131 00:10:17,644 --> 00:10:19,023 .أحبّ اللحم الغامض 132 00:10:19,049 --> 00:10:22,353 حسنًا، لا يوجد هنا أيّ لحم .غامضٍ، يا عزيزتي 133 00:10:22,378 --> 00:10:24,627 ،إنه لحم بط وخنزير 134 00:10:24,651 --> 00:10:28,094 وتوابل أصلية التي تصدف .أنها المفضّلة لدى والدتكِ 135 00:10:28,120 --> 00:10:29,838 !اجل، أحبّ البط 136 00:10:29,863 --> 00:10:31,647 .كلّ واحدٍ يحبّ البط 137 00:10:31,783 --> 00:10:36,452 ينقصنا أربعة. لكنّنا لم نبع أكثر من .اللاّزم لأن أسعار السوق ارتفعت 138 00:10:37,947 --> 00:10:40,191 .لا، لا نريد التوقيع حتى الآن 139 00:10:40,216 --> 00:10:42,100 ،عندما قبلت هذا المنصب المؤقّت 140 00:10:42,135 --> 00:10:45,087 ...كنت أفكّر أننا سنصل إلى 141 00:10:45,112 --> 00:10:46,722 .تيريزا)، العشاء جاهز) 142 00:10:46,746 --> 00:10:49,108 .اسمع، لدينا علاقة مندمجة جيّدة 143 00:10:49,563 --> 00:10:50,563 !إنه يبرُد 144 00:10:51,756 --> 00:10:54,837 فقط ألقِ نظرةً على إستراتيجية ...الحصص التي أرسلتها لك 145 00:10:54,861 --> 00:10:57,789 سأتصل بك بعد ساعة؟ .رائع 146 00:11:01,466 --> 00:11:03,227 ـ أنا قادمة ـ لن تأكلي حقًا؟ 147 00:11:04,961 --> 00:11:07,738 عزيزي، هل يمكنك أن تفعل شيئًا لجهاز توجيه النت ذاك؟ 148 00:11:07,762 --> 00:11:10,162 .وإلاّ سأبدأ بفقدان زبائني 149 00:11:10,584 --> 00:11:13,271 ."ربما خلل في "أيه دي أس أل .سأتفقّده غدًا 150 00:11:13,295 --> 00:11:14,552 .شكرًا 151 00:11:15,824 --> 00:11:17,389 .سام)، استلقِ) 152 00:11:18,321 --> 00:11:19,321 .كلب مطيع 153 00:11:19,536 --> 00:11:21,259 ـ ما هذا؟ "ـ "كاسوليت 154 00:11:21,283 --> 00:11:24,776 لكن يبدو أن ابنتنا تفضّل .الوجبات السريعة 155 00:11:25,403 --> 00:11:28,757 في رأيكِ، ما نوع اللحم الذي سوف تأكلينه في الوجبات السريعة؟ 156 00:11:28,781 --> 00:11:32,316 أعرف، إنه لحم مُعالج كميائيًا .لكنّه لذيذ 157 00:11:32,340 --> 00:11:34,350 فقط انتظري لتجربة لحم .الألبكة" العام القادم" 158 00:11:34,374 --> 00:11:36,226 .حينها ستعرفين الطّعم اللذيذ 159 00:11:36,250 --> 00:11:37,609 .لا، سأتقيّأ 160 00:11:37,634 --> 00:11:40,022 ."لا أحد يتناول "الألبكة 161 00:11:40,606 --> 00:11:42,877 .إنهم يستخدمونهم لصناعة البلوزات 162 00:11:42,901 --> 00:11:45,901 .لا أعرف حتى لماذا اشتريتهم أصلاً 163 00:11:52,741 --> 00:11:55,408 لأنها حيوانات المستقبل، هل تتذكّرين؟ 164 00:11:55,455 --> 00:11:57,922 .سكان (المايا) كانوا يعرفون ما يفعلون 165 00:11:57,950 --> 00:11:59,453 .لهذا السّبب إنها انقرضت 166 00:11:59,478 --> 00:12:01,476 .لافينيا)، توقفي) .هيّا، تناولي طعامكِ 167 00:12:01,516 --> 00:12:04,232 ناثان)، هل تظن أنه يمكنك) ...النزول إلى القبو 168 00:12:05,234 --> 00:12:07,339 وتختار واحدًا من نبيذك اللذيذ؟ 169 00:12:07,380 --> 00:12:09,106 .أعرف بالضّبط ما هو 170 00:12:17,447 --> 00:12:18,913 .في المرّة القادمة أنا سأطهو 171 00:12:19,209 --> 00:12:20,209 .إنه ليس بذلك السوء 172 00:12:44,909 --> 00:12:48,809 .ثمّة رائحة مؤامرة هنا 173 00:12:51,192 --> 00:12:52,724 ما الخطب؟ 174 00:12:54,841 --> 00:12:56,547 ...لا شيء، فقط 175 00:12:56,698 --> 00:12:58,928 .لا أظن أن بوسعي تولّي هذا 176 00:12:58,929 --> 00:13:01,497 ...ـ لقد مرّت ـ إنها متقلّبة المزاج 177 00:13:01,499 --> 00:13:02,900 ...سنة على ... 178 00:13:03,285 --> 00:13:04,619 خمّنوا ما الوقت؟ 179 00:13:04,690 --> 00:13:06,039 .لا، لا تقُله 180 00:13:06,079 --> 00:13:07,679 خمّنوا ما الوقت؟ 181 00:13:08,433 --> 00:13:12,194 ...ـ أبي !ـ إنه وقت غسل الصحون 182 00:13:12,221 --> 00:13:14,287 !(لا، إنه دور (جاك !(جاك)، (جاك) 183 00:13:14,312 --> 00:13:15,472 !(دورك، يا (جاك 184 00:13:16,004 --> 00:13:17,570 .جاك)، ستغسل الصحون) 185 00:13:17,610 --> 00:13:19,094 .(إنه دور (لافينيا 186 00:13:19,134 --> 00:13:21,277 !إنه ليس دوري .لا يسير الأمر هكذا 187 00:13:21,301 --> 00:13:24,301 .لدينا إتفاق في هذا المنزل .(إنه دور (جاك 188 00:13:31,706 --> 00:13:34,306 .ربّاه، أسمع نفسي أتحدث معها 189 00:13:34,781 --> 00:13:36,722 .سأصبح مثل والدتي 190 00:13:36,746 --> 00:13:37,940 .يا إلهي 191 00:13:37,965 --> 00:13:41,503 .إنّكِ مختلفة تمامًا عن أمّكِ، صدقيني 192 00:13:41,535 --> 00:13:44,513 هذا ما يقوله الجميع حتى .يصبحوا مثل أهلهم 193 00:13:44,537 --> 00:13:46,034 ماذا عنّي؟ 194 00:13:46,499 --> 00:13:48,787 .أعيش في مزرعة والدي القديمة 195 00:13:48,812 --> 00:13:51,345 .تمامًا كما قلت إنّي لن أفعل ذلك 196 00:13:51,616 --> 00:13:55,016 إنه أول شيءٍ فعلته .بعدما وافق على ذلك 197 00:13:56,819 --> 00:14:00,869 .ما زلت أسمع صوته المسيء في رأسي 198 00:14:01,078 --> 00:14:03,308 ."(لن تكون رسّامًا، (ناثان" 199 00:14:03,340 --> 00:14:05,480 ."(ابتعد عن ناظري، (ناثان" 200 00:14:05,821 --> 00:14:07,608 .توقف، هذا سيختفي 201 00:14:08,100 --> 00:14:09,895 ـ فقط اُنظر إلى هذا المكان ـ أجل 202 00:14:11,057 --> 00:14:12,645 .إنه لن يميّزه حتى 203 00:14:13,930 --> 00:14:14,930 .إنه مكاننا 204 00:14:21,632 --> 00:14:22,767 ...ناثان)، أنا) 205 00:14:25,880 --> 00:14:28,280 لقد مرّت 6 أشهر، ألا تظنين أنه يمكننا المحاولة؟ 206 00:14:29,530 --> 00:14:30,530 ...أنا 207 00:14:31,110 --> 00:14:32,110 ...أنا فقط 208 00:14:32,493 --> 00:14:35,643 .لا أعرف إذا ما زلت مهتمًا بي 209 00:14:38,076 --> 00:14:40,676 تعرفين أنّي كنت رجلاً .محبًا للسّيقان دومًا 210 00:14:42,043 --> 00:14:46,393 ،إذًا، لو قُطعت ساقيّ هل ستبقى تحبّني وقتها؟ 211 00:14:49,129 --> 00:14:51,829 !مقرف قليلاً لكن أجل 212 00:14:53,739 --> 00:14:57,651 سأضعكِ في حقيبة أمتعني .وآخذك أينما أذهب 213 00:14:57,684 --> 00:14:59,434 .هذا مثير جدًا 214 00:15:02,104 --> 00:15:03,371 .اُنظري إلى هذا 215 00:15:04,829 --> 00:15:05,829 .اُنظري إلينا 216 00:15:07,285 --> 00:15:09,237 ...كل تلك الأعوام في المدينة الكبيرة 217 00:15:09,262 --> 00:15:10,913 ـ وأخيرًا خرجنا منها ـ أجل 218 00:15:13,175 --> 00:15:14,775 .إننا نعيش الحلم 219 00:15:16,633 --> 00:15:17,871 ...ربما 220 00:15:17,896 --> 00:15:19,252 .إنه حلم حقًا 221 00:15:20,127 --> 00:15:21,127 .لا 222 00:15:21,603 --> 00:15:24,408 الحلم الذي تحلمينه بمفردكِ .هو مجرّد حلم 223 00:15:25,440 --> 00:15:27,307 ،لكن الحلم الذي نحلمه معًا 224 00:15:27,633 --> 00:15:29,101 .إنه واقع 225 00:16:20,587 --> 00:16:24,773 .إنّك أجمل من أيّ وقتٍ مضى 226 00:16:26,834 --> 00:16:29,100 .لأنّك نزعت نظاراتك 227 00:16:30,408 --> 00:16:31,408 .هذا صحيح 228 00:16:34,957 --> 00:16:36,389 ...أشعر 229 00:16:38,346 --> 00:16:39,973 .أنّي منهكة 230 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 .عزيزتي 231 00:16:43,939 --> 00:16:47,010 .ستكونين دومًا محبوبتي 232 00:16:48,542 --> 00:16:49,542 ـ حقًا؟ ـ أجل 233 00:16:50,131 --> 00:16:51,131 .أحبّك 234 00:17:16,376 --> 00:17:19,576 .(سام) .كلب مطيع 235 00:17:20,852 --> 00:17:23,652 أأنت مهتمّ بالثقب الأسود يا (سام)؟ 236 00:17:33,316 --> 00:17:34,316 أمّي؟ 237 00:17:42,208 --> 00:17:44,367 .يا إلهي، اشتقت لك 238 00:18:13,948 --> 00:18:14,948 سام)؟) 239 00:18:28,337 --> 00:18:29,337 أمّي؟ 240 00:18:55,737 --> 00:18:59,337 "مستحضر الأرواح" 241 00:19:16,783 --> 00:19:18,783 ما هذا بحق الجحيم؟ 242 00:19:19,783 --> 00:19:20,783 !(جاك) 243 00:19:20,808 --> 00:19:21,808 جاك)؟) 244 00:19:22,043 --> 00:19:23,043 جاك)؟) 245 00:19:23,067 --> 00:19:25,203 .جاك)! عزيزي) 246 00:19:25,522 --> 00:19:27,166 !(اُنظر إلى والدك. (جاك 247 00:19:27,199 --> 00:19:28,199 جاك)؟) 248 00:19:28,988 --> 00:19:29,988 .هيّا، انهض 249 00:19:31,833 --> 00:19:32,912 أمّي؟ 250 00:19:33,246 --> 00:19:34,246 أبي؟ 251 00:19:35,357 --> 00:19:37,690 ما كان هذا بحق الجحيم؟ هزّة أرضية؟ 252 00:19:37,715 --> 00:19:38,858 !ـ انتبهي لألفاظكِ !ـ يا إلهي 253 00:19:46,818 --> 00:19:48,010 ما هذا بحق الجحيم؟ 254 00:19:48,818 --> 00:19:50,110 !هيّا، هيّا 255 00:19:52,118 --> 00:19:54,110 .لا تقتربوا، لا تقتربوا هناك 256 00:19:54,135 --> 00:19:56,229 .سام)! عودوا للداخل) .عودوا للداخل 257 00:19:57,632 --> 00:20:00,077 .قلت عودوا للداخل 258 00:20:00,299 --> 00:20:01,299 .يا لها من فوضى 259 00:20:01,785 --> 00:20:03,055 .رائحة كريهة 260 00:20:04,724 --> 00:20:08,192 !(ناثان)، ثمّة خطب ما بـ (جاك) 261 00:20:16,357 --> 00:20:18,994 .لا بأس، يا بُنيّ .إنه مجرّد كابوس 262 00:20:19,026 --> 00:20:22,178 .أظن أنه مصدوم .يجب أن نأخذه للمشفى 263 00:20:22,203 --> 00:20:24,379 .إنه يبعد ساعةً من هنا جاك)، هل يمكنك التحدث مع والدك؟) 264 00:20:24,404 --> 00:20:26,842 .لا يهم إذا كان بعيدًا !اُنظر إليه 265 00:20:26,964 --> 00:20:28,416 .لنذهب 266 00:20:28,658 --> 00:20:31,352 هل سمعت هذا؟ يبدو كأنه طيّار .أُصيب بتمدّد الأوعية الدموية 267 00:20:31,376 --> 00:20:32,952 .إنها لم تكن طائرةً 268 00:20:36,353 --> 00:20:40,091 .رائحته... لا أعرف، أنها غريبة 269 00:20:40,534 --> 00:20:43,772 .ما زلت أشمّها الآن 270 00:20:44,101 --> 00:20:48,006 .ظننت أنهم كانوا يهجمون علينا .الروس والصينيّون 271 00:20:59,888 --> 00:21:02,174 ـ أمّي؟ !ـ أجل عزيزي. أنا هنا 272 00:21:02,642 --> 00:21:05,012 ـ رأسي يؤلمني ـ حسنًا، عزيزي 273 00:21:05,036 --> 00:21:07,281 .اسمع، سأخذك للأعلى 274 00:21:07,306 --> 00:21:09,580 ،سأضعك في السرير .ستكون بخير 275 00:21:09,605 --> 00:21:10,605 .لا أريد 276 00:21:11,128 --> 00:21:13,440 .لا بأس يا عزيزي. لا داعي للخوف 277 00:21:13,464 --> 00:21:16,376 ابنك مريض وكل ما تفعله .هو احتساء الخمر 278 00:21:16,489 --> 00:21:19,756 ،حسنًا، نظرًا إلى هذه الظروف .لا أعرف ما الذي أفعله عدا هذا 279 00:21:20,117 --> 00:21:21,117 .هيّا 280 00:21:21,164 --> 00:21:23,624 ...اسمع، ستنام معي اليوم 281 00:21:23,648 --> 00:21:26,267 .وكل شيءٍ سيكون بخير في الصباح 282 00:21:45,340 --> 00:21:46,340 ،)العمدة (توما 283 00:21:47,220 --> 00:21:49,486 .الشريف (بيرس)، شكرًا لقدومكما 284 00:21:50,131 --> 00:21:51,980 .من الأفضل أنه يستحق وقتي 285 00:21:52,004 --> 00:21:54,114 .آسف جدًا بشأن الرائحة 286 00:21:54,389 --> 00:21:55,455 هل يمكنكم شمّها؟ 287 00:21:57,271 --> 00:22:00,295 ـ لا أشمّ أيّ شيء ـ تبدو كأنها شخص أحرق كلبًا 288 00:22:00,343 --> 00:22:02,656 على أيّ حال، هذا كان .في فنائي الأمامي 289 00:22:08,491 --> 00:22:11,451 .ـ حاذر، إنه لا يزال ساخنًا .ـ شكرًا 290 00:22:14,107 --> 00:22:15,773 .يبدو كأنه معدن 291 00:22:15,888 --> 00:22:17,621 ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 292 00:22:18,668 --> 00:22:22,207 ،حسنًا، كانت ليلة أمس ،كنت في السرير مع زوجتي 293 00:22:22,232 --> 00:22:24,671 ،إنها كانت المرّة الأولى ... كما تعرفين 294 00:22:24,695 --> 00:22:27,467 ،منذ العمليّة الجراحيّة !وثم سمعنا صوت انفجار 295 00:22:27,492 --> 00:22:32,041 .كأنه انفجار صوتي ...ووميض كبير كاللون الوردي 296 00:22:33,341 --> 00:22:37,490 .في الواقع، لم أكن أعرف أيّ لون .إنه كان لونًا لم أرَ مثله من قبل 297 00:22:37,651 --> 00:22:41,790 ،كل شيء انفجر .إنه سقط من السماء 298 00:22:47,633 --> 00:22:49,566 ما الذي تفعله هنا؟ 299 00:22:50,543 --> 00:22:53,455 هل تظنين أن هذا نتيجة لطقوسك الصغيرة البارحة؟ 300 00:22:53,844 --> 00:22:54,844 .آمل ذلك 301 00:22:59,534 --> 00:23:02,495 ـ هل تنظر إلى سيقاني؟ ـ ماذا؟ لا، لا 302 00:23:02,735 --> 00:23:05,601 ...ـ لا، إنّي فقط ـ بالطبع إنّك كذلك. هيّا 303 00:23:10,811 --> 00:23:11,811 مَن هذا؟ 304 00:23:12,002 --> 00:23:14,964 إنه الفتى الغريب الذي .قابلته عند النهر 305 00:23:14,988 --> 00:23:17,188 ـ ما كان اسمك؟ (ـ (وارد فيليبس 306 00:23:17,415 --> 00:23:19,571 دعني أخمّن، أنت من (بوسطن)؟ 307 00:23:19,603 --> 00:23:21,119 .بروفيدنس)، في الواقع) 308 00:23:21,143 --> 00:23:24,998 .أنه يتحقّق من منسوب المياه أليس هذا ما قلته البارحة؟ 309 00:23:25,022 --> 00:23:26,792 .أجل، أنا خبير في الموارد المائية 310 00:23:26,816 --> 00:23:29,883 وارد)، هل تعرف ما حدث هنا؟) 311 00:23:32,740 --> 00:23:33,740 .(مرحبًا، (وارد 312 00:23:34,431 --> 00:23:36,058 .مرحبًا، دعني أرى 313 00:23:37,670 --> 00:23:39,203 .لا تقترب أكثر 314 00:23:40,365 --> 00:23:42,312 .إنه يبدو نيزكًا 315 00:23:43,060 --> 00:23:45,821 إنه بالعادة يتفكّك قبل ،أن يصل إلى الأرض 316 00:23:45,845 --> 00:23:49,123 ـ لكن ليس دومًا ـ نيزك؟ 317 00:23:49,699 --> 00:23:52,781 أيّها الشريف، إننا بحاجةٍ .لالتقاط بعض الصور 318 00:23:52,838 --> 00:23:55,458 ناثان)، هل تمانع لو أحضرت) الصّحافة هنا في المرّة القادمة؟ 319 00:23:55,482 --> 00:23:59,738 ـ هذا يمكن أن يكون رائعًا ـ لن تنشره الصّحافة. مهلاً أيّها العمدة 320 00:23:59,790 --> 00:24:02,497 هل لديكِ طبيب يعمل هنا في أيام عطل الاسبوع؟ 321 00:24:02,521 --> 00:24:05,196 ـ ابني ليس بخير (ـ يمكنك أن تحاول أخذه لمشفى (آركام 322 00:24:05,221 --> 00:24:07,402 إنهم بالعادة لديهم شخص .يعمل في ردهة الطوارئ 323 00:24:07,438 --> 00:24:10,167 ـ هل هناك مكان آخر أقرب؟ ـ مرحبًا بك في الحياة الريفيّة 324 00:24:10,358 --> 00:24:13,121 هل تعرف؟ كان يجب أن تبيع .المزرعة لي عندما سنحت لك الفرصة 325 00:24:13,145 --> 00:24:14,340 .وداعًا 326 00:24:17,292 --> 00:24:18,492 أليس هذا جنونيًا؟ 327 00:24:20,537 --> 00:24:21,537 .اُنظري 328 00:24:25,465 --> 00:24:26,442 !(لافينيا) 329 00:24:26,466 --> 00:24:28,822 هل يمكنكِ العودة للداخل لتتفقّدي أمّكِ؟ 330 00:24:29,735 --> 00:24:30,720 .أبي 331 00:24:30,744 --> 00:24:32,411 .يمكننا تولّي هذا 332 00:24:33,130 --> 00:24:34,130 .يمكنكِ الذهاب 333 00:24:38,262 --> 00:24:39,548 .أراك لاحقًا 334 00:24:40,667 --> 00:24:42,396 لماذا لم تذهب وتتفقّدها أنت؟ 335 00:24:43,713 --> 00:24:44,713 .حاذر 336 00:25:00,789 --> 00:25:01,756 .مرحبًا 337 00:25:02,489 --> 00:25:03,756 مَن هذا الفتى؟ 338 00:25:04,823 --> 00:25:05,823 مَن؟ 339 00:25:06,841 --> 00:25:09,535 .إنه (وارد) أو ما شابه .خبير في الموارد المائية 340 00:25:10,915 --> 00:25:13,225 ـ معجبة به؟ ـ ماذا؟ لا 341 00:25:13,767 --> 00:25:17,100 ـ لماذا تقولين هذا؟ ـ بحقكِ. إنه واضح 342 00:25:17,125 --> 00:25:19,364 .عمليًا كما لو أنّكِ تريدين إلقاء نفسكِ عليه 343 00:25:19,686 --> 00:25:21,362 ...ـ فقط أقول يا عزيزتي ـ أمّي 344 00:25:21,387 --> 00:25:23,224 .اُنظري إلى طريقة لبسكِ 345 00:25:23,248 --> 00:25:26,778 فكّري في الإيحاءات التي تعطيها ...له... يا إلهي 346 00:25:26,812 --> 00:25:29,479 هل تظن أنه مشع؟ مثل (كريبتونيت)؟ 347 00:25:29,664 --> 00:25:31,331 .ربّاه، آمل لا 348 00:25:31,506 --> 00:25:34,640 ماذا لو كان فيروسًا فضائيًا؟ ربما يكون كذلك، صحيح؟ 349 00:25:34,665 --> 00:25:37,460 إنها بالعادة ليست أخطر .من الصّخور العادية 350 00:25:38,961 --> 00:25:40,694 هل تظن يمكن أن يكون ذا قيمةٍ؟ 351 00:25:41,385 --> 00:25:44,252 .حسنًا، ما فكّرت بشأن هذا 352 00:25:44,739 --> 00:25:47,807 إن كنت لا تمانع، إنه حان ."الوقت لحلب "الألبكة 353 00:25:53,155 --> 00:25:54,369 حلب ماذا؟ 354 00:25:56,578 --> 00:25:58,444 .إنه لا يشبه حلب الماعز 355 00:25:59,530 --> 00:26:01,397 .لأن "الألبكة" ليس لديها حليب كثير 356 00:26:02,654 --> 00:26:04,598 .إنه يتطلّب الكثير من الصّبر 357 00:26:05,664 --> 00:26:08,215 وبالطبع إنّك بحاجةٍ أن ...تكون لطيفًا جدًا 358 00:26:08,239 --> 00:26:11,010 .بأثدائها 359 00:26:11,764 --> 00:26:15,073 ...لكن عندما نقوم بتسخينهم 360 00:26:15,396 --> 00:26:16,396 .محاولة جيّدة، أبي 361 00:26:17,448 --> 00:26:21,263 أظن إذا أضفنا بعض ...الأعشاب في طعامها 362 00:26:21,287 --> 00:26:23,255 .ستزيد كمّية الحليب 363 00:26:24,809 --> 00:26:26,294 .وتحسّن مذاقه 364 00:26:27,838 --> 00:26:31,291 ـ هل تودّ أن تجرّبه؟ ـ لا، لديّ حساسية من الحليب 365 00:26:34,273 --> 00:26:35,830 .أنت خسران 366 00:26:39,101 --> 00:26:40,101 عزيزتي؟ 367 00:26:46,991 --> 00:26:48,457 هل يمكنكِ فتح الباب من فضلكِ؟ 368 00:26:49,532 --> 00:26:51,412 .أنا آسفة جدًا 369 00:26:51,436 --> 00:26:54,493 .لا أعرف لماذا قلت هذا 370 00:26:58,194 --> 00:27:00,805 .لافينيا)، هيّا) .ارجوكِ، افتحي الباب 371 00:27:02,292 --> 00:27:06,144 هل هناك أحد آخر يعيش في هذه الملكية؟ 372 00:27:06,169 --> 00:27:07,636 .عدا عائلتك 373 00:27:09,414 --> 00:27:12,721 إنه (إيزرا)، مغتصب أرضنا لكنّه .يحب أن يكون بمفرده 374 00:27:12,754 --> 00:27:14,067 .لم أرَه لأشهر 375 00:27:14,091 --> 00:27:16,701 ـ هل يمكنني التحدث معه؟ ـ يمكنك أن تجرّب 376 00:27:16,725 --> 00:27:17,965 .يمكن لـ (بيني) أن يرشدك الطريق 377 00:27:17,990 --> 00:27:21,404 ـ أجل، بالطبع ـ لكنّي لا أعدك انه سيتحدث معك 378 00:27:23,098 --> 00:27:26,376 .إنه مميّز 379 00:27:36,101 --> 00:27:39,034 .يبدو أن هناك عاصفةً قادمة 380 00:27:41,566 --> 00:27:43,280 هل تلك كاميرات؟ 381 00:27:43,554 --> 00:27:45,973 اعتاد (أيزرا) أن يكون .كهربائيًا في زمنه 382 00:27:45,997 --> 00:27:47,904 .لديه كاميرات في كل مكان 383 00:27:50,029 --> 00:27:53,067 ـ من أين تأتي الطاقة؟ ـ استخدام الطاقة الشمسية 384 00:27:54,103 --> 00:27:55,682 !(أيزرا) 385 00:27:56,025 --> 00:27:57,421 .لديك زائر 386 00:28:01,847 --> 00:28:03,442 .إنه مسّاح الأرض 387 00:28:04,395 --> 00:28:06,547 .آسف، لا أظن أننا تقابلنا من قبل 388 00:28:06,571 --> 00:28:08,731 ...ـ أنا ـ خبير الموارد المائية 389 00:28:09,566 --> 00:28:10,560 .أجل 390 00:28:10,584 --> 00:28:11,988 .إنّك تعرف كل شيء 391 00:28:12,012 --> 00:28:15,237 هناك الكثير من الطيور .تطير هنا في النظام البيئيّ 392 00:28:16,404 --> 00:28:18,804 إنّك فقط تحتاج أن تعرف .كيف تفكّ شفرتهم 393 00:28:19,433 --> 00:28:22,366 تفضّلا بالدخول، دعنا نتحدث .عن ذلك المعدن الفضائيّ 394 00:28:25,548 --> 00:28:27,533 ـ هل تريد شرابًا؟ ـ لا، شكرًا 395 00:28:27,582 --> 00:28:29,026 .لم أظن ذلك 396 00:28:30,142 --> 00:28:31,256 هل تريد بعض الماء؟ 397 00:28:31,376 --> 00:28:32,963 ـ أجل ـ حسنًا 398 00:28:34,434 --> 00:28:35,735 ما اسمها؟ 399 00:28:36,543 --> 00:28:37,543 ."ـ "منطقة جي ـ ماذا؟ 400 00:28:38,771 --> 00:28:40,993 .هيّا، إنه أجمل اسمٍ على الإطلاق 401 00:28:41,370 --> 00:28:43,988 قطة اسمها "منطقة جي"؟ .يا له من اسمٍ مضحك 402 00:28:53,538 --> 00:28:57,283 .أعتذر عن طعم الحديد .تفضّل 403 00:28:59,482 --> 00:29:02,426 .القليل من الماء أصبح مالحًا قليلاً 404 00:29:05,769 --> 00:29:08,102 .لا يمكن أن أشم أيّ شيء 405 00:29:08,996 --> 00:29:10,716 .ربما إنه مجرّد صدأ الصّنابير 406 00:29:10,740 --> 00:29:13,433 هل تحاول ترك الحنفية مفتوحةً لفترةٍ من الوقت؟ 407 00:29:13,457 --> 00:29:16,228 هذا الماء يأتي مباشرةً .من ثدي أم الطبيعة 408 00:29:17,609 --> 00:29:19,873 أجل، كنّا نعاني من مشاكل ،في البئر من قبل 409 00:29:19,897 --> 00:29:21,371 .لكنّه فقط في الصيف 410 00:29:21,395 --> 00:29:23,430 .إنه بسبب المياه الجوفية 411 00:29:23,454 --> 00:29:26,120 .أجل، إن له علاقةً بمستوى المياه الجوفية 412 00:29:26,145 --> 00:29:29,147 لكن، كما تعرف، لا يجب أن يحدث .في هذا الوقت من السنة 413 00:29:31,335 --> 00:29:34,608 .إنه أكثر ماءٍ منعشٍ هنا .هذا ما يقوله أبي دومًا 414 00:29:35,650 --> 00:29:39,246 واثق أنه لا بأس به لكن إذا أردت .يمكنني إجراء اختبارٍ على عيّنة 415 00:29:39,271 --> 00:29:41,651 .فريقي موجود في الخيمة 416 00:29:41,842 --> 00:29:43,898 .كما تعرف، الوقاية خير من العلاج 417 00:29:43,954 --> 00:29:45,438 .افعل ما يحلو لك 418 00:29:51,375 --> 00:29:52,375 .حسنًا 419 00:29:53,503 --> 00:29:55,836 .ـ اللعنة، كان هذا قريبًا .ـ أخبرها، أخبرها 420 00:30:06,698 --> 00:30:08,301 .كم هذا جميل 421 00:30:13,472 --> 00:30:15,339 لافينيا)، ماذا تفعلين؟) 422 00:30:18,112 --> 00:30:19,873 !هيّا، لنعُد للداخل 423 00:30:28,805 --> 00:30:30,584 .إنه بريق رائع 424 00:31:01,497 --> 00:31:03,489 ،في فترة ولايتي القادمة كعمدة 425 00:31:03,521 --> 00:31:07,281 ...سننفّذ أكبر مشروع بُنى تحتيّة 426 00:31:07,305 --> 00:31:09,062 .في تاريخ مدينتا 427 00:31:09,087 --> 00:31:11,547 ...هو بناء السّد 428 00:31:31,917 --> 00:31:32,917 مرحبًا؟ 429 00:31:37,473 --> 00:31:38,473 مرحبًا؟ 430 00:31:41,159 --> 00:31:42,159 مَن أنت؟ 431 00:32:41,160 --> 00:32:42,684 ما هذا بحق الجحيم؟ 432 00:34:05,826 --> 00:34:08,362 كيف يمكن لشيءٍ كبير بهذا الحجم أن يختفي ببساطة؟ 433 00:34:08,387 --> 00:34:09,806 .لا أعرف 434 00:34:09,975 --> 00:34:11,460 .لكنّني لست مطمئنةً 435 00:34:15,927 --> 00:34:17,793 هل زرعتِ تلك الزهور؟ 436 00:34:19,303 --> 00:34:20,303 .لا 437 00:34:21,414 --> 00:34:22,814 .ربما إنها نباتات معمّرة 438 00:34:28,416 --> 00:34:30,883 .رائع، ها قد جاء السيرك 439 00:34:46,418 --> 00:34:48,551 هل يمكنك لو تفضّلت أن تخبرنا ما حدث بالضّبط؟ 440 00:34:46,418 --> 00:34:48,551 {\an4}"(رؤية جسم فضائيّ في (آركام" 441 00:34:48,576 --> 00:34:51,132 ،إنه كان انفجارًا .وقع قبل بضع ليالٍ 442 00:34:51,156 --> 00:34:53,374 .كان وميضًا كبيرًا واهتزازاتً 443 00:34:53,398 --> 00:34:55,465 ...لقد خرجنا ورأينا هذه 444 00:34:56,481 --> 00:34:57,530 ...الصّخرة الضّخمة 445 00:34:57,555 --> 00:34:58,691 .فظيع 446 00:34:58,716 --> 00:34:59,708 .مثير للسخرية 447 00:34:59,732 --> 00:35:02,461 ربّاه، ألم يستطع أحد أن يعطِني مُشطًا؟ 448 00:35:02,490 --> 00:35:03,735 .يا إلهي 449 00:35:03,794 --> 00:35:05,175 (مقيم (آركام) (ناثان غاردنير ...الذي يدّعي 450 00:35:05,200 --> 00:35:06,945 ...جسم فضائيّ مجهول 451 00:35:06,970 --> 00:35:09,154 ...ـ سقط على ـ "شاهد الجسم الفضائيّ"؟ 452 00:35:09,178 --> 00:35:11,471 .أنت قلت جسمًا فضائيًا .لم أقُل هذا 453 00:35:11,497 --> 00:35:12,623 .سحقًا 454 00:35:12,647 --> 00:35:14,914 تيريزا)، هل يمكنكِ القدوم) إلى هنا من فضلكِ؟ 455 00:35:28,946 --> 00:35:31,169 ."ناثان غاردنير)، شاهد الجسم الفضائيّ)" 456 00:35:31,556 --> 00:35:33,939 .أظن أن تلك النظرة المخيفة تناسبك 457 00:35:34,346 --> 00:35:39,829 إذًا، النيزك اختفى في ظروف غامضةٍ قبل وصولنا؟ 458 00:35:41,714 --> 00:35:43,647 !تيريزا)، تعالي هنا من فضلكِ) 459 00:35:43,912 --> 00:35:47,110 سيّد (غاردنير)، هل كنت غير ثملٍ عندما حدث هذا؟ 460 00:35:48,574 --> 00:35:50,805 ..."حسنًا، أحبّ احتساء بعض "البوربون 461 00:35:51,455 --> 00:35:53,067 .(الذي يأتي من (تكساس 462 00:35:53,600 --> 00:35:54,723 !سحقًا 463 00:35:56,095 --> 00:35:58,339 .احتسيت قليلاً في اللّيلة قبل وقوع الحادث 464 00:35:58,363 --> 00:35:59,926 .لكنّي لم أكن ثملاً 465 00:36:02,461 --> 00:36:04,061 .جاك)، اذهب وأحضر أمك) 466 00:36:04,471 --> 00:36:05,471 .حسنًا 467 00:36:05,815 --> 00:36:09,467 أيّ جزءٍ من النيزك لم تفهميه؟ 468 00:36:21,637 --> 00:36:22,637 .أمّي 469 00:36:26,707 --> 00:36:27,707 !أبي 470 00:36:27,775 --> 00:36:29,116 .أمّي مصابة 471 00:36:29,482 --> 00:36:30,482 عزيزتي؟ 472 00:36:31,512 --> 00:36:33,289 .العشاء جاهز 473 00:36:35,395 --> 00:36:38,237 ـ ربّاه، ماذا فعلت؟ ـ لا بأس 474 00:36:41,465 --> 00:36:43,598 ـ أبقِ يدكِ عاليةً ـ حسنًا 475 00:36:43,628 --> 00:36:44,613 ـ اصعدي ـ أجل 476 00:36:44,668 --> 00:36:46,213 .سنتصل بكم من المشفى 477 00:36:46,800 --> 00:36:48,800 .بيني)، أنت رجل المنزل) 478 00:36:48,824 --> 00:36:51,564 أريد حيوانات "الألبكة" تلك .في الحظيرة في الساعة 10 479 00:36:51,604 --> 00:36:53,337 ـ حسنًا، أبي ـ الساعة العاشرة 480 00:37:05,183 --> 00:37:06,317 ماذا سنفعل؟ 481 00:37:06,983 --> 00:37:09,517 .لا أعرف. أنت رجل المنزل 482 00:37:10,233 --> 00:37:13,178 .(هيّا، (جاك جاك .حان وقت النوم 483 00:37:14,070 --> 00:37:17,443 .بيني) سيعتني بنا لأنه رجل مسؤول جدًا) 484 00:37:17,844 --> 00:37:19,757 .لنذهب إلى الغرفة 485 00:38:08,647 --> 00:38:10,488 .هيّا 486 00:38:43,949 --> 00:38:44,949 بيني)؟) 487 00:38:45,942 --> 00:38:48,640 !(بيني) !تعال هنا الآن 488 00:38:50,984 --> 00:38:51,984 سحقًا، لماذا؟ 489 00:38:52,008 --> 00:38:54,892 ."ـ كان عليك إطعام "الألبكة .ـ فعلت ذلك 490 00:38:54,916 --> 00:38:57,383 عمّ أنت تتحدث؟ .إنها تقف هناك 491 00:39:00,103 --> 00:39:01,428 .لقد أطعمتهم فعلاً 492 00:39:01,825 --> 00:39:02,825 .حسنًا 493 00:39:04,138 --> 00:39:05,871 خذهم إلى الحظيرة، إتفقنا؟ 494 00:39:06,830 --> 00:39:08,626 وتوقف عن تدخين الحشيش، إتفقنا؟ 495 00:39:09,743 --> 00:39:11,592 .لا يمكنني فعل هذا بمفردي، اذهب 496 00:39:11,616 --> 00:39:13,076 ـ حسنًا ـ اذهب 497 00:39:13,101 --> 00:39:14,201 .افعلها الآن 498 00:39:14,231 --> 00:39:17,101 ـ أيّتها الساحرة المشعوذة ـ أيّها الأبله 499 00:39:18,661 --> 00:39:20,061 ـ يا إلهي ـ مرحبًا يا فتاة 500 00:39:25,061 --> 00:39:26,061 .هيّا يا فتاة 501 00:39:32,777 --> 00:39:33,777 جاك)؟) 502 00:39:48,777 --> 00:39:50,044 ما الذي تفعله؟ 503 00:39:50,815 --> 00:39:52,386 .إنه يتحدث إليّ 504 00:39:53,786 --> 00:39:55,586 مَن يتحدث معك؟ 505 00:39:56,051 --> 00:39:57,702 .الرجل في البئر 506 00:40:00,881 --> 00:40:01,881 .حسنًا 507 00:40:54,881 --> 00:40:56,506 أبي؟ مرحبًا؟ 508 00:40:58,151 --> 00:40:59,151 أبي؟ 509 00:41:03,093 --> 00:41:04,083 مرحبًا؟ 510 00:41:06,293 --> 00:41:07,483 مرحبًا؟ (لافينيا)؟ 511 00:41:08,230 --> 00:41:09,230 هل هذه أنتِ؟ 512 00:43:27,930 --> 00:43:29,230 {\an4}"(الحالة الجويّة لـ 7 أيامٍ لمدينة (آركام" 513 00:43:28,008 --> 00:43:29,476 ،)إليكم حالة الطقس لمقاطعة (آركام 514 00:43:29,478 --> 00:43:32,314 ،)أنسماوث)، (أيليسبري) ...(دونوتش)، (كينغسبورت) 515 00:43:32,330 --> 00:43:34,230 حيث وصلت درجة الحرارة .الصغرى إلى 54 درجة 516 00:43:34,232 --> 00:43:35,230 ...أمّا درجة الحرارة العظمى 517 00:44:08,741 --> 00:44:10,074 .لا تتقيّئي 518 00:44:10,099 --> 00:44:11,461 .لا تتقيّئي 519 00:45:07,584 --> 00:45:08,671 أبي؟ 520 00:45:48,024 --> 00:45:49,024 .لافينيا)، مرحبًا) 521 00:45:49,250 --> 00:45:52,553 .هذا حقًا ليس الوقت المناسب 522 00:45:52,555 --> 00:45:54,524 أأنتم بخير؟ 523 00:45:54,526 --> 00:45:56,694 .لا، لا أشعر أنني بخير 524 00:45:56,696 --> 00:45:57,763 ،حسنًا 525 00:45:57,765 --> 00:46:00,199 .في الواقع هذا ما أريد التحدث معك حياله 526 00:46:00,201 --> 00:46:02,035 ،أظن أن هناك خطبًا ما في المياه هنا 527 00:46:01,762 --> 00:46:03,207 .إنه نوع من التلوّث 528 00:46:03,197 --> 00:46:05,684 عفوًا، ماذا؟ 529 00:46:07,753 --> 00:46:10,528 .التلوّث بالماء 530 00:46:11,197 --> 00:46:13,006 .لا أعلم ماذا حدث 531 00:46:13,015 --> 00:46:15,133 (لكنّنا سنرسل عيّنةً إلى المُختبر في (آركام 532 00:46:15,137 --> 00:46:16,224 ...في هذه الأثناء 533 00:46:16,240 --> 00:46:17,637 .أصدّق هذا، أيّها العالم 534 00:46:18,013 --> 00:46:20,280 حاولي ألاّ تشربي من الماء، حسنًا؟ 535 00:46:47,063 --> 00:46:48,063 .مرحبًا، يا صغيري 536 00:46:48,063 --> 00:46:49,382 ماذا تفعل؟ 537 00:46:49,399 --> 00:46:51,132 .ألعب مع أصدقائي 538 00:46:55,577 --> 00:46:56,577 .حسنًا 539 00:46:56,882 --> 00:46:58,600 حسنًا، استمتع بوقتك، إتفقنا؟ 540 00:47:36,667 --> 00:47:38,503 أيزرا)؟) 541 00:47:41,474 --> 00:47:42,743 أيزرا)؟) 542 00:47:48,654 --> 00:47:49,823 أيزرا)؟) 543 00:48:01,407 --> 00:48:03,275 .خُذ راحتك، يا صديقي 544 00:48:04,100 --> 00:48:05,567 ماذا تفعل هناك؟ 545 00:48:06,262 --> 00:48:07,795 .أُعيد التنظيم 546 00:48:09,375 --> 00:48:10,375 تريد بعض الماء؟ 547 00:48:11,187 --> 00:48:12,719 .لا شكرًا 548 00:48:12,846 --> 00:48:14,881 .هذا ما أردت التحدث معك عنه 549 00:48:14,906 --> 00:48:16,906 .أعتقد أنه لايجدر بك شربه 550 00:48:16,939 --> 00:48:18,313 .لقد وجدت شيئًا ما في الماء 551 00:48:18,346 --> 00:48:19,682 .نسبة ضئيلة من شيءٍ ما 552 00:48:20,524 --> 00:48:21,968 أين (جي سبوت)؟ 553 00:48:22,741 --> 00:48:25,808 مَن يدري، قد تكون في .مكانٍ ما هنا أو هناك 554 00:48:26,355 --> 00:48:28,556 .لم أرَها منذ أن بدأ ذلك 555 00:48:28,581 --> 00:48:30,181 منذ بدأ ماذا؟ 556 00:48:31,807 --> 00:48:33,674 هل تستطيع سماعهم بالأسفل هناك؟ 557 00:48:35,009 --> 00:48:36,683 أسمعهم؟ أسمع مَن؟ 558 00:48:49,286 --> 00:48:51,666 .أستطيع سماعهم حتى في النوم 559 00:48:51,786 --> 00:48:53,682 .يتحرّكون، يتحدثون 560 00:48:53,901 --> 00:48:55,956 .عرفت أنه لن يصدّقني أحد 561 00:48:55,964 --> 00:48:58,029 .إذا لم أُسجّلها 562 00:49:06,670 --> 00:49:09,146 إلى ماذا كنت أستمع بالضّبط؟ 563 00:49:10,221 --> 00:49:12,308 .الناس تحت الأرض يا رجل 564 00:49:12,840 --> 00:49:14,205 .الفضائيّون 565 00:49:15,583 --> 00:49:16,583 .إنهم هناك 566 00:49:18,040 --> 00:49:19,873 .حسنًا، هذا غريب 567 00:49:21,454 --> 00:49:24,088 .ولكن هذا قد يكون نشاطًا أرضيًا حراريًا 568 00:49:24,113 --> 00:49:26,426 .ـ أو شواذًا مغناطيسيةً .ـ لا، لا 569 00:49:25,652 --> 00:49:26,819 .شيء من هذا القبيل 570 00:49:26,821 --> 00:49:28,388 .إنهم جائوا على الصّخرة 571 00:49:29,695 --> 00:49:32,743 .(لا أقصد أيّ إساءةٍ يا (أيزرا .لكن هذا هناك في الخارج 572 00:49:33,204 --> 00:49:34,879 أنت لا تفهم، أليس كذلك؟ 573 00:49:35,930 --> 00:49:38,197 .هذا ليس بالخارج، هذا هنا 574 00:49:39,298 --> 00:49:41,231 .إنه في السكون، في الرطوبة 575 00:49:41,970 --> 00:49:44,342 .متقلّب، السرعه بطيئة 576 00:49:44,376 --> 00:49:46,309 .ما يوجد هنا هو هناك 577 00:49:47,386 --> 00:49:49,911 .ما يوجد هناك هو هنا الآن 578 00:49:49,928 --> 00:49:50,928 مفهوم؟ 579 00:49:54,526 --> 00:49:55,526 .اسمع 580 00:49:56,011 --> 00:49:58,413 لما لا تفكّر في الخروج من هنا لفترةٍ من الوقت؟ 581 00:49:58,429 --> 00:50:00,762 .سأعود في الغد مع مُعدّات أكثر 582 00:50:01,680 --> 00:50:03,361 .سوف يكون ذلك عقلانيًا أكثر في الغد 583 00:50:03,370 --> 00:50:07,147 في الصباح؟ .يا رجل إننا في الصباح بالفعل 584 00:50:09,107 --> 00:50:10,107 .بالتأكيد 585 00:50:10,583 --> 00:50:12,698 فقط اشرب الماء من الزجاجه، حسنًا؟ 586 00:50:18,072 --> 00:50:19,935 (سوف أُخبرك إن رأيت (جي سبوت 587 00:50:20,994 --> 00:50:24,327 ربما قد تراها، لكن لا أظن .أنّك ستتعرّف عليها 588 00:50:33,185 --> 00:50:34,185 (ناثان) 589 00:50:38,619 --> 00:50:40,419 .كل شيءٍ بخير، نحن على وشك الوصول 590 00:50:40,444 --> 00:50:42,642 .نعم، أنا فقط أشعر كم كنت غبيةً 591 00:50:42,677 --> 00:50:44,999 .لا أعرف بماذا كنت أُفكّر 592 00:50:49,264 --> 00:50:50,813 ...ولا أُريد حتى التفكير في 593 00:50:50,838 --> 00:50:54,840 عدد العملاء الذين أغضبتهم .بعدم الردّ عليهم 594 00:50:56,753 --> 00:50:58,416 .تمّت العملية بنجاح 595 00:50:58,936 --> 00:51:00,269 .هذا هو المهم 596 00:51:00,443 --> 00:51:01,586 !احترس 597 00:51:09,756 --> 00:51:12,023 هل رأيت ذلك؟ - ما كان هذا؟ - 598 00:51:12,048 --> 00:51:13,048 رأيت العينين؟ 599 00:51:13,097 --> 00:51:14,295 .يا إلهي 600 00:51:14,509 --> 00:51:15,775 ماذا تفعل؟ 601 00:51:16,401 --> 00:51:18,268 .أُريد التحدث للأطفال 602 00:51:18,278 --> 00:51:20,011 .فقط لأطمئنّ عليهم 603 00:51:20,018 --> 00:51:21,652 .عزيزتي، إنهم على ما يرام 604 00:53:22,328 --> 00:53:24,256 ماذا تفعلين بغرفتي؟ 605 00:53:24,299 --> 00:53:25,529 أين كنت؟ 606 00:53:25,578 --> 00:53:27,406 .لقد كنت في الحقل 607 00:53:27,899 --> 00:53:30,632 .لقد سمعت (سام)، أنا قلق عليه 608 00:53:31,698 --> 00:53:34,231 اسمعي، أنا أعرف أن هذا يبدو غريبًا 609 00:53:34,246 --> 00:53:36,199 .كنت نوعًا ما تائهًا هناك 610 00:53:36,510 --> 00:53:38,224 ،لحظةً كان ضوء النهار 611 00:53:38,256 --> 00:53:40,416 وثم فجأةً كان ظلامًا دامسًا 612 00:53:40,440 --> 00:53:42,440 .لم أتمكّن حتى من العثور على المنزل 613 00:53:45,930 --> 00:53:47,730 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 614 00:53:48,994 --> 00:53:50,526 .لا بدّ أن هذا أبي 615 00:53:51,703 --> 00:53:52,836 آمل ذلك 616 00:54:00,036 --> 00:54:01,036 أبي؟ 617 00:54:07,139 --> 00:54:08,139 ماذا كان؟ 618 00:54:10,452 --> 00:54:11,714 لا أعرف 619 00:54:13,883 --> 00:54:15,366 يا إلهي والآن؟ 620 00:54:17,085 --> 00:54:18,401 مهلاً، أين (جاك)؟ 621 00:54:34,048 --> 00:54:35,889 عزيزي، ماذا تفعل هنا؟ 622 00:54:35,889 --> 00:54:36,969 .أُمّي 623 00:54:38,180 --> 00:54:40,249 (ـ (جاك (ـ (جاك 624 00:54:40,251 --> 00:54:42,319 .يا إلهي 625 00:54:42,510 --> 00:54:44,510 ما خطبكما؟ 626 00:54:44,854 --> 00:54:46,751 لماذا أخوكما هنا بمفرده؟ 627 00:54:46,529 --> 00:54:48,697 ـ لا، لم يحدث بهذه الطريقة ـ ما هذا؟ 628 00:54:48,699 --> 00:54:50,601 بينما القطة غائبة، الفأر سيلعب؟ 629 00:54:51,236 --> 00:54:54,004 أليس كذلك؟ - .أنا مُحبط منكما للغاية - 630 00:54:54,028 --> 00:54:56,440 .حدث ذلك الصوت، وقد شعرت بالغثيان 631 00:54:56,453 --> 00:54:58,758 .ثم أنت إتصلت وصرخت فيّ 632 00:54:58,783 --> 00:55:01,406 عزيزتي، عمّ تتحدثين؟ 633 00:55:01,429 --> 00:55:03,190 .لم أستطع التحدث إليك 634 00:55:03,206 --> 00:55:04,422 .وصدقيني لقد حاولت كثيرًا 635 00:55:04,447 --> 00:55:06,160 .نعم أبي .هناك شيء ما يحدث 636 00:55:06,185 --> 00:55:08,876 .(لا أصدق أعذارك كثيرًا يا (بيني 637 00:55:08,908 --> 00:55:10,308 .سوف آخذه للأعلى 638 00:55:10,323 --> 00:55:12,390 .وأدعك تتعامل معهما 639 00:55:14,129 --> 00:55:15,129 .تبًا 640 00:55:15,154 --> 00:55:16,336 .سحقًا 641 00:55:16,852 --> 00:55:19,251 كان من المُفترض أن يكونوا .في الحظيرة منذ ساعات 642 00:55:19,276 --> 00:55:20,927 ولم تطعمهم، أليس كذلك؟ 643 00:55:20,952 --> 00:55:22,271 .أبي .لقد حاولت 644 00:55:22,287 --> 00:55:23,754 ماذا تعني بحاولت؟ 645 00:55:23,758 --> 00:55:27,092 هل لديك أيّ فكرةٍ كم تكلّفنا؟ 646 00:55:27,117 --> 00:55:28,402 ."إنهم "الألبكة 647 00:55:29,565 --> 00:55:30,796 ."الألبكة" 648 00:55:32,440 --> 00:55:32,908 ...أبي 649 00:55:41,224 --> 00:55:43,902 .أعني، يجب علينا تحذيره 650 00:55:46,958 --> 00:55:48,904 نحذرّه ممّاذا؟ 651 00:55:56,239 --> 00:55:57,239 .(سام) 652 00:55:57,349 --> 00:56:00,486 .هيّا 653 00:56:00,488 --> 00:56:02,892 .سام)؟ هنا يا فتى) 654 00:56:06,561 --> 00:56:08,497 .كلب غبيّ 655 00:56:09,310 --> 00:56:10,603 أنت أيضًا، صحيح؟ 656 00:56:11,948 --> 00:56:13,681 أتعلم لو كان من الممكن 657 00:56:14,233 --> 00:56:16,774 أن نأخذ بعين الاعتبار هنا 658 00:56:16,798 --> 00:56:18,578 ،القليل من الدعم 659 00:56:18,620 --> 00:56:20,730 .سوف يكون هذا جيّدًا 660 00:56:32,519 --> 00:56:34,741 أبي يتصرّف بغرابة، أليس كذلك؟ 661 00:56:35,511 --> 00:56:36,955 هل لاحظت؟ 662 00:56:43,037 --> 00:56:44,037 أين (سام)؟ 663 00:56:46,513 --> 00:56:47,993 .لا بدّ أنهم أمسكوا به 664 00:56:48,104 --> 00:56:49,104 إنهم؟ 665 00:56:50,800 --> 00:56:52,506 عمّ تتحدثين؟ 666 00:56:53,211 --> 00:56:54,512 .إنهم، هم، هو 667 00:56:54,520 --> 00:56:56,750 .هذا الشيء الذي يخّرّب هذا المكان 668 00:56:56,769 --> 00:56:59,061 .أعني، بحقك يا أبي 669 00:56:57,619 --> 00:56:59,086 .لا تتظاهر بأنّك لم تلاحظ هذا 670 00:56:59,086 --> 00:57:02,110 .لا شيء يعبث بهذا المكان 671 00:57:02,135 --> 00:57:04,052 لماذا تنكر؟ 672 00:57:04,077 --> 00:57:08,485 ،حسنًا، أتعرفين .(لقد سئمت من قلقكِ (لافينيا 673 00:57:08,510 --> 00:57:11,767 لذا، اصنعِي لي معروفًا واُغربي عن وجهي، حسنًا؟ 674 00:57:11,792 --> 00:57:16,065 .في الحقيقة، أنا سأغرب عن وجهك 675 00:57:20,319 --> 00:57:22,453 .لم يقصد هذه الأشياء 676 00:57:24,984 --> 00:57:29,502 هل ما زلت تواعد خليلتك في (أيليسبري)؟ 677 00:57:29,938 --> 00:57:31,280 .لم تكن خليلتي 678 00:57:31,297 --> 00:57:33,015 .لم أرَها منذ شهور 679 00:57:33,602 --> 00:57:34,892 لماذا؟ 680 00:57:35,731 --> 00:57:40,261 .لأننا أردنا الخروج من هنا 681 00:57:42,742 --> 00:57:46,313 .اُنظري لهذا - .إنه يجعله مخيفًا للغاية - 682 00:57:46,469 --> 00:57:47,404 .أجل 683 00:57:48,984 --> 00:57:50,721 ماذا؟ 684 00:57:52,223 --> 00:57:53,375 أنت بخير؟ 685 00:57:53,391 --> 00:57:55,494 .(انفجرت في وجه (لافينيا 686 00:57:55,519 --> 00:57:58,228 لا أظن أنني سأكسب ."جائزة "والد العام 687 00:57:58,236 --> 00:57:59,656 .إنها في هذا العمر 688 00:57:59,681 --> 00:58:01,485 .تكون صعبة المِرَاس 689 00:58:56,556 --> 00:58:57,948 .لا، عزيزتي .كفى 690 00:58:57,952 --> 00:59:00,246 .نحتاج إلى سبّاكٍ أو مكافح الآفات 691 00:59:00,271 --> 00:59:02,453 .البالوعات ممتلئة بهم 692 00:59:03,170 --> 00:59:05,568 .الكثير من الفُتات على السرير 693 00:59:05,578 --> 00:59:07,619 هل تظنين أن (سام) مع جدّي؟ 694 00:59:07,641 --> 00:59:10,744 ،لا، جدّك في الجنة ،و(سام) فقط 695 00:59:10,746 --> 00:59:13,082 .لا أعرف، قد وجد صديقًا أو ذهب ليتمشّى 696 00:59:13,283 --> 00:59:15,834 .ولكنّه كان خائفًا ويُزمجر 697 00:59:15,858 --> 00:59:17,875 .كذلك رأيت كل أسنانه هكذا 698 00:59:19,194 --> 00:59:22,697 ـ لا تفعل هذا الوجه ـ ربّاه، ما هذه الرائحة؟ 699 00:59:22,661 --> 00:59:23,661 أيّ رائحة؟ 700 00:59:23,686 --> 00:59:25,047 .لقد غسلنا كلّ شيء 701 00:59:25,910 --> 00:59:28,965 ماذا تكون، أشبه برائحة نفايات أو بالوعات؟ 702 00:59:28,977 --> 00:59:33,254 لقد لاحظت هذه الرائحه منذ .ليلة حادثة المزرعة 703 00:59:34,587 --> 00:59:37,240 ربما إنها رائحة العفونة .قادمة من القبو 704 00:59:37,542 --> 00:59:39,563 إنها الرائحة نفسها بالضّبط 705 00:59:39,588 --> 00:59:41,823 .في قسم الأورام الذي كان يرقد فيه أبي 706 00:59:41,848 --> 00:59:43,468 .الموت والمطهّرات 707 00:59:43,493 --> 00:59:45,087 .نفس رائحة السرطان، الحليب المتعفّن 708 00:59:45,112 --> 00:59:47,104 أنتِ تعرفين أن رائحة .السرطان أفضل من أيّ أحد 709 00:59:47,129 --> 00:59:49,266 الآن اختفى الكلب من وجه الأرض 710 00:59:49,295 --> 00:59:51,744 .لذا، اجمعي هذه النقاط - .أخبرتك أن (سام) مع جدّي - 711 00:59:51,769 --> 00:59:53,766 .لا، ليس كذلك ...يا إلهي، أنا فقط 712 00:59:54,918 --> 00:59:56,106 .توقف عن قول ذلك 713 00:59:56,117 --> 00:59:58,053 .لا يا (جاك جاك)، (سام) بخير 714 00:59:58,078 --> 00:59:59,305 حقًا؟ 715 00:59:59,361 --> 01:00:00,798 عزيزتي، هلاّ هدأتِ من فضلكِ؟ 716 01:00:00,823 --> 01:00:02,314 إنها معجزة أن سمحت المستشفى .لكِ أن تذهبي إلى المنزل 717 01:00:02,339 --> 01:00:04,482 ،أحتاج للوصول إلى الإنترنت إتفقنا؟ 718 01:00:04,579 --> 01:00:06,906 .لديّ الكثير من العمل لأقوم به 719 01:00:06,994 --> 01:00:08,059 أبي؟ 720 01:00:08,099 --> 01:00:10,766 .أجل، سوف أهتم بكلّ شيء .كلّ شيءٍ سيكون بخير 721 01:00:31,217 --> 01:00:34,321 .الحذر من سقي النباتات كثيرًا 722 01:00:34,323 --> 01:00:37,459 ...الرش هو من أجل تذكيرك .من السّهل النسيان 723 01:00:37,461 --> 01:00:43,369 لذا، حاول أن تضبط المؤقّت .لمنع حدوث تدفّق المياه 724 01:00:43,371 --> 01:00:47,410 إيفان)، السقي الثابت هو سرّ كل بستانيّ) 725 01:00:47,412 --> 01:00:52,352 .ومفتاح حصد هذه الطماطم المنتفخة اللذيذة 726 01:00:52,354 --> 01:00:53,920 .التي تدوم طوال الموسم 727 01:00:53,837 --> 01:00:55,770 .اُنظرن لأنفسكن أيّتها الجميلات 728 01:00:56,853 --> 01:00:58,520 .قد نضجتنّ شهرًا مُبكّرًا 729 01:00:59,298 --> 01:01:02,302 .العمل من أجل إتفاق مثالي ... 730 01:01:08,203 --> 01:01:09,512 !أيّها الخوخ 731 01:01:23,208 --> 01:01:25,736 .لقد نضجت بشكلٍ جيّد .(خوخ (تيريزا 732 01:01:26,350 --> 01:01:30,164 ،إذا وصلنا إلى 1439 ،وإبقائه تحت معالج 10 733 01:01:30,189 --> 01:01:32,060 ...في الحقيقة يمكنني 734 01:01:32,068 --> 01:01:35,789 ماذا؟ .ليس دولارًا 735 01:01:35,814 --> 01:01:38,107 يورو؟ .يا إلهي 736 01:01:38,823 --> 01:01:41,277 يجب أن يكون هناك على .الأقل انتشار ثنائي البذور 737 01:01:44,135 --> 01:01:45,844 ماذا؟ 738 01:01:47,045 --> 01:01:48,532 هل تسمعني؟ 739 01:01:48,707 --> 01:01:49,707 مرحبًا؟ 740 01:01:52,085 --> 01:01:53,085 .تبًا 741 01:01:56,444 --> 01:01:58,725 يجب أن تفعل شيئًا .حيال صحن المستقبلات 742 01:01:58,750 --> 01:02:01,202 .أنا أخسر زبائني حرفيًا 743 01:02:01,227 --> 01:02:03,825 .من المُفترض أنه يعمل .لقد تفحّصته في الصباح 744 01:02:03,850 --> 01:02:06,573 .لا، إنه يعيق كلّ شيءٍ أقوله 745 01:02:08,585 --> 01:02:09,872 نيت)؟) 746 01:02:13,195 --> 01:02:14,966 نيت)، هل تسمعني؟) 747 01:02:15,515 --> 01:02:18,048 .أتعلمين، لقد فعلت كلّ ما بوسعي 748 01:02:18,288 --> 01:02:20,306 .لقد إتّبعت جميع التعليمات في الكتيّب 749 01:02:20,331 --> 01:02:22,438 .ومازال طعمهم غير شهيّ 750 01:02:22,463 --> 01:02:23,791 أتدرين؟ 751 01:02:23,816 --> 01:02:25,500 !تبًا لذلك 752 01:02:25,680 --> 01:02:28,148 !حسنًا! قادمة 753 01:02:28,579 --> 01:02:30,109 .حسنًا .توقف 754 01:02:30,488 --> 01:02:32,021 !ضربة موفقة 755 01:02:31,771 --> 01:02:36,095 هل تعرف؟ فقط افعل شيئًا .بخصوص صحن المستقبلات 756 01:02:36,305 --> 01:02:39,202 حسنًا، أتدري؟ 757 01:02:39,511 --> 01:02:41,293 .سأذهب وأستلقي قليلاً 758 01:02:42,011 --> 01:02:46,183 ،ولكن، قُم بإصلاح الصحن حسنًا؟ 759 01:02:47,325 --> 01:02:49,469 .نعم أعتقد أنها فكرة جيّدة عزيزتي 760 01:03:04,432 --> 01:03:06,471 .كان عليّ أن أزرع شعيرًا 761 01:03:08,111 --> 01:03:09,755 أليس هذا صحيحًا، يا أبي؟ 762 01:03:13,395 --> 01:03:16,197 ،هذا هو السّبب في فترتي القادمة كعمدة 763 01:03:16,199 --> 01:03:20,405 سوف نتعهّد ببناء أكبر مشروع بُنى تحتيّة 764 01:03:20,407 --> 01:03:22,776 في تاريخ مدينتنا مع بناء 765 01:03:22,778 --> 01:03:25,513 (خزّان مياهٍ عذبة في (ميسكا 766 01:03:25,515 --> 01:03:29,653 حسنًا، (كاتي)، لديكِ أيضًا أشخاص .بوجهات نظرٍ مختلفة في هذا 767 01:03:29,655 --> 01:03:32,291 .لديك علماء الذي يعرضون هذا كثيرًا 768 01:03:32,293 --> 01:03:36,398 هل هناك تغير في الطقس؟ 769 01:03:36,400 --> 01:03:38,736 هل سيعود؟ هل سيعود التغيّر؟ 770 01:03:38,738 --> 01:03:41,676 .ربما. أظن ذلك 771 01:03:43,312 --> 01:03:46,682 ...البشرية، أعني الرجال والنساء 772 01:05:20,265 --> 01:05:21,265 أبي؟ 773 01:06:05,367 --> 01:06:06,700 جميل جدًا يا صاح؟ 774 01:06:27,851 --> 01:06:29,271 !ساعدني 775 01:06:31,909 --> 01:06:33,068 !ِاحمن 776 01:06:49,842 --> 01:06:51,130 .أخرجني من هنا 777 01:07:15,040 --> 01:07:16,643 جاك)؟) 778 01:07:20,216 --> 01:07:21,650 جاك)؟) 779 01:07:42,955 --> 01:07:44,524 جاك)؟) 780 01:07:47,896 --> 01:07:49,432 جاك)؟) 781 01:08:19,993 --> 01:08:22,126 ماذا يحدث لهم؟ 782 01:08:25,416 --> 01:08:27,169 .أنا لا أعلم 783 01:08:51,497 --> 01:08:53,737 .اذهب، اذهب 784 01:08:56,106 --> 01:08:58,574 .اذهب - !يا إلهي - 785 01:09:03,965 --> 01:09:05,100 .أُمّي 786 01:09:18,006 --> 01:09:19,242 بيني)؟) 787 01:09:21,379 --> 01:09:22,914 .(بيني) 788 01:09:34,996 --> 01:09:35,996 .يا إلهي 789 01:09:45,386 --> 01:09:47,688 ـ يا إلهي ـ يا إلهي 790 01:09:48,151 --> 01:09:49,389 .يا إلهي 791 01:09:51,599 --> 01:09:52,781 ...دعنا 792 01:09:54,004 --> 01:09:55,551 .ندخلهم للمنزل ... 793 01:09:58,312 --> 01:10:00,279 .بيني)، إتصل بالطوارئ) .إتصل بالإسعاف 794 01:10:00,312 --> 01:10:01,546 .حسنًا 795 01:10:01,548 --> 01:10:04,184 .هيّا، أسرع .إتصل بعامل الهاتف 796 01:10:07,380 --> 01:10:08,780 .إنه لا يعمل 797 01:10:08,858 --> 01:10:09,760 .لا يمكنني الحصول على نغمة الإتصال 798 01:10:09,762 --> 01:10:11,463 ماذا تعني لا يمكنني الحصول على نغمة الإتصال؟ 799 01:10:11,465 --> 01:10:13,201 .فقط أعطنِ إيّاه 800 01:10:15,472 --> 01:10:17,473 .كل هذا ساكن 801 01:10:17,750 --> 01:10:18,750 ـ تبًا ـ لا يوجد أيّ شيء 802 01:10:19,084 --> 01:10:21,217 .ـ لا يمكنني الحصول على نغمة الإتصال ـ كيف من الصّعوبة الإتصال بالطوارئ؟ 803 01:10:21,241 --> 01:10:22,574 !لقد أخبرتك، لا يوجد أيّ أحدٍ 804 01:10:22,650 --> 01:10:24,754 ـ ماذا سنفعل؟ ـ ما هذه الأصوات؟ 805 01:10:27,721 --> 01:10:28,721 .تبًا 806 01:10:29,589 --> 01:10:30,589 (ـ (لافينيا (ـ (فيني 807 01:10:32,354 --> 01:10:33,584 لافينيا)، ماذا فعلتِ بنفسكِ؟) 808 01:10:34,476 --> 01:10:35,650 .(لافيني) 809 01:10:59,881 --> 01:11:03,518 .أيّتها الوغدة 810 01:11:03,520 --> 01:11:05,789 .أيّتها الوغدة 811 01:12:03,047 --> 01:12:05,380 .يبدو وكأنها تمتصّه 812 01:12:07,960 --> 01:12:10,581 .تحاول أن تحتويه بجسدها 813 01:12:14,250 --> 01:12:15,469 .لا تقولي ذلك 814 01:12:18,979 --> 01:12:20,666 .الأمر بخير 815 01:12:29,597 --> 01:12:30,664 .أنا هنا، أُمّي 816 01:12:33,721 --> 01:12:34,721 .أنا هنا 817 01:12:36,333 --> 01:12:38,200 أعني، كيف يكون هذا ممكنًا؟ 818 01:12:38,688 --> 01:12:40,042 .هذا الشيء حدث لهم من النيزك 819 01:12:40,067 --> 01:12:42,425 .يغيّر كلّ شيءٍ حوله 820 01:12:44,360 --> 01:12:45,753 .ليس المادة فقط 821 01:12:47,829 --> 01:12:48,951 .بل الزمن أيضًا 822 01:12:50,349 --> 01:12:51,349 .الزمن 823 01:12:51,373 --> 01:12:53,040 ،يمتدّ حوله 824 01:12:53,051 --> 01:12:55,480 .مثلما تقتربين من الثقب الأسود 825 01:12:55,504 --> 01:12:56,956 أعني، كم من الوقت مكثنا هنا؟ 826 01:12:56,981 --> 01:12:59,004 منذ متى ذهب أبي إلى السيّارة؟ 827 01:13:06,342 --> 01:13:08,942 .يا إلهي! أظن أنها تحاول التحدث إلينا 828 01:13:10,838 --> 01:13:12,013 ما كان هذا يا أُمّي؟ 829 01:13:13,749 --> 01:13:14,749 .هذا غير مفيد 830 01:13:14,774 --> 01:13:16,035 .نحتاج لأن نجلب المساعدة - .لا، تنتظر - 831 01:13:16,060 --> 01:13:17,750 .سوف نموت في هذا المكان اللعين 832 01:13:22,585 --> 01:13:28,148 .السيّارة لا تعمل 833 01:13:31,003 --> 01:13:33,070 ماذا تعني السيّارة لا تعمل؟ 834 01:13:33,095 --> 01:13:34,435 ماذا يعني هذا؟ 835 01:13:34,467 --> 01:13:37,600 .شيء ما إمتصّ شحن البطّارية خلال اللّيل 836 01:13:37,614 --> 01:13:39,368 من المُحتمل أنه الشيء نفسه الذي 837 01:13:39,385 --> 01:13:42,118 .يعبث بالهواتف الخلوية والكمبيوتر 838 01:13:44,353 --> 01:13:46,086 .كأنه مجال كهرومغناطيسيّ 839 01:13:46,131 --> 01:13:47,598 تصدقني الآن؟ 840 01:13:50,778 --> 01:13:52,778 .لا أعرف ماذا أُصدق بعد الآن 841 01:13:59,773 --> 01:14:02,440 لماذ يستمرّون في إصدار هذا الصّوت؟ 842 01:14:11,393 --> 01:14:12,773 لا أظن أنهم يحبّون .أشعّة الشمس يا أبي 843 01:14:12,798 --> 01:14:13,904 .أظن أنها تؤذيهم 844 01:14:13,929 --> 01:14:15,062 .يجب أن نفعل شيئًا 845 01:14:15,813 --> 01:14:17,280 .سوف آخذهم للأعلى 846 01:14:27,468 --> 01:14:30,171 .تمهّل 847 01:14:30,173 --> 01:14:32,677 ـ هل تمسكها؟ ـ أجل 848 01:14:45,139 --> 01:14:47,178 .لافينيا)، ضعي الفراش بالأسفل) 849 01:15:00,738 --> 01:15:01,738 أُمّي 850 01:15:16,154 --> 01:15:17,354 .نحن هنا يا أمّي 851 01:15:17,524 --> 01:15:18,791 .سوف يكون كلّ شيءٍ بخير 852 01:15:21,828 --> 01:15:24,764 ...أبي 853 01:15:36,635 --> 01:15:38,606 هل تريدينني أن أجلب لكِ بعض الماء؟ 854 01:15:49,079 --> 01:15:51,545 ."ثمّة شيء ما يحدث لـ "الألبكة 855 01:16:01,010 --> 01:16:03,822 .ابقيَا هنا مع (جاك) وأمّكما 856 01:16:04,078 --> 01:16:05,611 .الوضع تحت السّيطرة 857 01:16:15,868 --> 01:16:16,868 أبي؟ 858 01:16:21,732 --> 01:16:22,932 .أيّها الوغد 859 01:16:23,667 --> 01:16:26,002 .سوف تترك عائلتي وشأنها الآن 860 01:16:26,016 --> 01:16:28,333 .سوف تترك عائلتي وشأنها 861 01:16:29,210 --> 01:16:31,313 ألم نمرّ بما يكفي؟ 862 01:16:31,338 --> 01:16:32,532 أليس كذلك؟ 863 01:18:11,118 --> 01:18:12,530 .إطلاق النار توقف 864 01:18:13,689 --> 01:18:15,422 .آمل أن يكون بخير 865 01:18:15,669 --> 01:18:16,669 هو؟ 866 01:18:17,051 --> 01:18:18,118 هل نحن بخير؟ 867 01:18:18,153 --> 01:18:19,756 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 868 01:18:23,871 --> 01:18:25,604 .لا أستطيع التحمّل 869 01:18:33,287 --> 01:18:34,612 !اجعليها تتوقف 870 01:18:35,179 --> 01:18:36,112 .نحتاج أن نخرج من هذه المزرعة 871 01:18:36,561 --> 01:18:38,130 .اللّيلة 872 01:18:48,020 --> 01:18:49,020 .أبي 873 01:18:50,863 --> 01:18:52,663 .اذهبوا للأسفل .كلاكما 874 01:19:01,506 --> 01:19:04,239 ...ـ لكن !افعلا كما أطلب، من فضلكما - 875 01:19:08,906 --> 01:19:10,636 ماذا سوف تفعل؟ 876 01:19:15,600 --> 01:19:17,088 .أهتم به 877 01:19:26,757 --> 01:19:29,058 مثلما كنت تهتم بـ "الألبكة"؟ 878 01:19:32,073 --> 01:19:33,073 .غَادِرَا 879 01:19:48,878 --> 01:19:49,878 .هيّا 880 01:19:50,409 --> 01:19:52,020 .قُمت بالمستطاع 881 01:19:54,720 --> 01:19:56,021 .سامحيني يا أمي 882 01:19:57,264 --> 01:19:58,264 .(معذرةً يا (جاك 883 01:19:58,963 --> 01:19:59,963 .أُحبّك أبي 884 01:20:00,304 --> 01:20:01,371 .أُحبّك أيضًا 885 01:20:09,041 --> 01:20:10,174 (عزيزتي (تيريزا 886 01:20:10,990 --> 01:20:13,590 .أنا أُحاول حقًا أن أفعل ما بوسعي 887 01:20:51,784 --> 01:20:54,648 .سوف تبقين سيّدتي الذهبية دومًا 888 01:20:57,596 --> 01:20:58,996 الآن، هل تريدين أن تعرفي ماذا سأفعل؟ 889 01:20:59,772 --> 01:21:03,517 .سوف أذهب للخارج وأطلب المساعدة 890 01:21:04,007 --> 01:21:05,338 .أعِدك 891 01:21:06,069 --> 01:21:09,736 .وسنذهب بتلك بالرحلة التي تحدثنا عنها 892 01:21:08,654 --> 01:21:10,390 إتفقنا يا عزيزتي؟ 893 01:21:12,661 --> 01:21:14,462 .أجل 894 01:21:14,464 --> 01:21:16,665 .هذا ما سنفعله 895 01:21:16,667 --> 01:21:19,472 .سحقًا، هذا ما سنفعله 896 01:21:23,579 --> 01:21:25,449 .هذا ما سنفعله 897 01:21:43,246 --> 01:21:48,252 لا أهتم بشأن شخصٍ يكتشف .تلوّثًا في المياه الجوفية 898 01:21:48,254 --> 01:21:51,625 .لقد تمّ توقيع العقود فعلاً 899 01:21:51,627 --> 01:21:54,831 ...ـ هل تظن أن هذه ـ إذا سمحت اتبعني 900 01:21:55,801 --> 01:21:57,446 تود كأسًا من الماء؟ 901 01:21:57,471 --> 01:21:58,692 .لا، شكرًا 902 01:21:58,727 --> 01:22:00,460 .لهذا السّبب أنا هنا 903 01:22:00,777 --> 01:22:03,480 نصف شرب المياه... !لأجل الساحل الشرقيّ 904 01:22:11,916 --> 01:22:13,550 !(وارد) 905 01:22:13,626 --> 01:22:15,025 هل يمكنك القدوم هنا للحظة؟ 906 01:22:16,929 --> 01:22:18,349 .(تعرف (جاك 907 01:22:18,980 --> 01:22:20,113 .أخبره 908 01:22:20,481 --> 01:22:23,281 (لقد وجدت هذه بالقرب .(من منزل (غاردنير 909 01:22:27,970 --> 01:22:28,970 .يا إلهي 910 01:22:32,497 --> 01:22:33,863 ماذا حدث لهم؟ 911 01:22:33,896 --> 01:22:36,030 .يبدون محترقين 912 01:22:36,201 --> 01:22:37,201 .لا أعرف 913 01:22:37,392 --> 01:22:40,859 قال (جاك) أنه وجدهم مجتمعين .كما لو أنهم يهربون من شيءٍ ما 914 01:22:40,904 --> 01:22:45,538 ،وجد بعض الطيور هناك .بذيلٍ أبيض، أرنب، قطة لعينة 915 01:22:47,290 --> 01:22:49,357 .يبدو كأنه حُرق بالإشعاع 916 01:23:13,740 --> 01:23:14,942 !اخرس 917 01:23:20,856 --> 01:23:22,523 ما هي مشكلتك؟ هيّا 918 01:23:22,722 --> 01:23:25,091 .اجلب الحبل 919 01:23:25,093 --> 01:23:27,128 ...حسنًا، أنا 920 01:23:27,286 --> 01:23:28,486 .المكان مظلم جدًا هناك 921 01:23:29,571 --> 01:23:30,571 و؟ 922 01:23:31,687 --> 01:23:33,020 .سأذهب لأجلب الحبل إذًا 923 01:23:34,260 --> 01:23:36,260 .بيني)، احترس) 924 01:23:37,440 --> 01:23:38,941 .لا أُريد أن أخسرك أنت أيضًا 925 01:23:39,117 --> 01:23:40,245 .هيّا 926 01:23:40,673 --> 01:23:44,188 .علقة. كابوس، جُذام 927 01:23:56,313 --> 01:23:59,151 .(كومت) 928 01:24:02,132 --> 01:24:03,290 .لا تنظر 929 01:24:04,727 --> 01:24:05,727 !لا تنظر 930 01:24:11,686 --> 01:24:13,458 .على مهلك، يا فتى .اهدأ 931 01:24:24,993 --> 01:24:26,090 .اهدأ 932 01:24:26,702 --> 01:24:28,896 يا إلهي (بيني)، كدت .أن تُصيبني بنوبةٍ قلبية 933 01:24:29,795 --> 01:24:30,993 .هيّا، اهدأ 934 01:24:31,925 --> 01:24:33,071 ...(ـ (كومت ما مشكلة الحصان؟ - 935 01:24:33,096 --> 01:24:34,695 .ليس هناك مشكلة مع الحصان 936 01:24:34,178 --> 01:24:36,280 .الآن إن (كومت) آخر شيء لتخاف منه 937 01:24:36,282 --> 01:24:39,919 !اللعنة .(لا، (كومت 938 01:24:39,921 --> 01:24:41,323 .اللعنة 939 01:24:46,881 --> 01:24:49,348 .يبدو أنه سيتوجّب علينا السير من هنا 940 01:24:49,771 --> 01:24:50,771 في الظلام؟ 941 01:24:50,921 --> 01:24:53,204 عبر 12 ميلاً من الغابة القديمة؟ 942 01:25:01,457 --> 01:25:02,457 سام)؟) 943 01:25:03,434 --> 01:25:04,434 سام)؟) 944 01:25:05,103 --> 01:25:06,370 ماذا تفعل؟ 945 01:25:07,034 --> 01:25:08,074 .علينا أن نغادر 946 01:25:08,098 --> 01:25:09,250 سام)، هل هذا أنت؟) 947 01:25:09,275 --> 01:25:10,814 .(بيني) 948 01:25:12,243 --> 01:25:13,745 !سحقًا 949 01:25:15,721 --> 01:25:16,854 .يبدو وكأنه أصابه أذًى 950 01:25:21,817 --> 01:25:22,951 .اهدأ يا فتى 951 01:25:23,284 --> 01:25:24,350 ماذا ستفعل؟ 952 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 .لا نستطيع أن نتركه 953 01:25:25,650 --> 01:25:27,032 أجُننت؟ 954 01:25:27,089 --> 01:25:28,089 عليّ القيام بذلك، حسنًا؟ 955 01:25:28,996 --> 01:25:30,940 سوف أضعه في الجردل .وأنت سوف تقومينِ بسحبه 956 01:25:30,978 --> 01:25:31,978 ...(لا، (بيني 957 01:25:32,377 --> 01:25:34,912 ـ مهلاً ـ تبًا 958 01:25:35,255 --> 01:25:36,255 .لا، أعطنِ يدك 959 01:25:36,280 --> 01:25:38,584 .إنه مجرّد كلب، من فضلك أعطنِ يدك 960 01:25:38,646 --> 01:25:40,169 ـ سيستغرق دقيقتين ـ عُد، أرجوك 961 01:25:41,493 --> 01:25:43,530 .أحمق 962 01:25:46,237 --> 01:25:47,237 (بيني) 963 01:25:48,271 --> 01:25:49,904 .ربّاه 964 01:25:49,890 --> 01:25:52,290 .يبدو كأنها رائحة شيءٍ ميّتٍ هنا 965 01:25:58,433 --> 01:25:59,433 سام)؟) 966 01:25:59,424 --> 01:26:01,560 !هيّا 967 01:26:04,108 --> 01:26:05,928 .يمكنني رؤيته يتحرّك 968 01:26:05,953 --> 01:26:07,420 ما هذا؟ ماذا ترى؟ 969 01:26:13,481 --> 01:26:15,081 !لا، لا 970 01:26:15,083 --> 01:26:16,317 !لا 971 01:26:27,270 --> 01:26:28,504 !(بيني) 972 01:26:28,506 --> 01:26:31,442 !لا 973 01:26:31,444 --> 01:26:33,346 !لا 974 01:26:34,301 --> 01:26:37,234 .كنت أبحث عنك في كل مكان 975 01:26:38,233 --> 01:26:40,300 تتوقّعين أن أفعل كلّ شيءٍ بمفردي؟ 976 01:26:41,291 --> 01:26:44,925 أعني، ماذا حدث لمبدأ عمل الفريق الواحد القديم؟ 977 01:26:45,420 --> 01:26:47,197 نستطيع أن نعمل سويًا 978 01:26:47,230 --> 01:26:49,430 .فقط لمرّةٍ واحدةٍ، لأجل أمّك 979 01:26:50,008 --> 01:26:51,960 !أبي .أنت تؤذيني 980 01:26:54,484 --> 01:26:55,484 .عزيزتي 981 01:26:55,939 --> 01:26:57,404 .عزيزتي، أنا لست كذلك 982 01:26:58,348 --> 01:27:00,186 .أنا لست وحشًا 983 01:27:01,317 --> 01:27:03,321 .أعرف أنني لست مِثل والدي 984 01:27:05,039 --> 01:27:08,000 .أرجوك، لا تجعلني أدخل إلى هناك 985 01:27:09,540 --> 01:27:10,540 .أعِدك 986 01:27:11,630 --> 01:27:13,141 .سأفعل ما تريد 987 01:27:13,483 --> 01:27:19,126 .سأتوقف عن الشتم 988 01:27:22,097 --> 01:27:24,602 .سأنظّف غرفتي حتى 989 01:27:27,340 --> 01:27:31,545 .(حسنًا، كما قلت يا (لافينيا 990 01:27:31,648 --> 01:27:32,848 .ـ نحن عائلة .ـ لا 991 01:27:33,445 --> 01:27:35,973 ،الآن إذا كان هناك شيء تقوم به العائلات 992 01:27:36,775 --> 01:27:38,013 .فهو البقاء معًا 993 01:27:38,625 --> 01:27:40,158 .الآن أطعِمي أُمّك 994 01:27:41,832 --> 01:27:43,633 .أبي 995 01:27:45,140 --> 01:27:46,140 !من فضلك 996 01:27:47,753 --> 01:27:48,753 !أرجوك 997 01:27:51,539 --> 01:27:52,539 .لكن، أبي 998 01:28:09,118 --> 01:28:10,185 هل ترين هذا؟ 999 01:28:11,104 --> 01:28:12,781 مهلاً، هل هذا حصان (لافينيا)؟ 1000 01:28:40,177 --> 01:28:42,692 .سوف أُشغّل فيلمك المُفضّل 1001 01:28:44,321 --> 01:28:46,059 .أعرفه جيّدًا 1002 01:28:48,613 --> 01:28:54,389 ...أظن بعد المدرّج الرومانيّ 1003 01:28:56,192 --> 01:28:59,630 ،)يجب أن نذهب إلى (كورسيكا 1004 01:28:59,632 --> 01:29:03,839 مالطا)، الجزر اليونانيّة) 1005 01:29:05,505 --> 01:29:07,105 .الجزر اليونانيّة جميلة 1006 01:29:09,514 --> 01:29:12,485 !أبي 1007 01:29:12,487 --> 01:29:15,590 !أرجوك 1008 01:29:28,847 --> 01:29:31,252 !(لافينيا) 1009 01:29:34,357 --> 01:29:36,291 !(لافينيا) 1010 01:29:36,293 --> 01:29:38,429 !(لافينيا) 1011 01:29:52,660 --> 01:29:54,104 .أنت لا تعلم أبدًا 1012 01:30:02,829 --> 01:30:04,127 سيّد (غاردنير)؟ 1013 01:30:06,487 --> 01:30:07,487 لافينيا)؟) 1014 01:30:08,433 --> 01:30:09,433 .تبًا - ـ ماذا؟ 1015 01:30:17,931 --> 01:30:19,272 هذا أنت 1016 01:30:19,503 --> 01:30:20,503 .عالم السّموم 1017 01:30:21,518 --> 01:30:23,209 .أنا خبير في الموارد المائية، يا سيّدي 1018 01:30:24,357 --> 01:30:26,169 .جئنا لنطمئنّ عليكم 1019 01:30:26,194 --> 01:30:27,861 .هذا لطفٌ منكم 1020 01:30:27,876 --> 01:30:30,154 واجهنا بعض المشاكل، أتدري؟ 1021 01:30:30,813 --> 01:30:31,813 .السيّارة 1022 01:30:32,160 --> 01:30:34,882 .الهاتف، الواي فاي 1023 01:30:36,187 --> 01:30:38,791 .حياة الريف. تفضّلا 1024 01:30:38,952 --> 01:30:41,219 .تيريزا) سوف تكون مسرورةً برؤيتكما) 1025 01:30:41,539 --> 01:30:44,041 !أنا جائعة 1026 01:30:46,580 --> 01:30:49,383 .أنا جائعة 1027 01:30:49,385 --> 01:30:51,854 .أمّي 1028 01:30:52,389 --> 01:30:54,047 ـ أمّي ـ أنا جائعة 1029 01:30:57,450 --> 01:30:59,243 ماذا حدث لذراعك؟ 1030 01:30:59,276 --> 01:31:00,409 .إنه فقط طفحٌ جلديّ 1031 01:31:04,660 --> 01:31:06,060 أين زوجتك؟ 1032 01:31:08,277 --> 01:31:09,571 .هناك 1033 01:31:19,835 --> 01:31:21,765 وبقيّة عائلتك؟ 1034 01:31:21,980 --> 01:31:23,364 .الكلّ موجود 1035 01:31:23,873 --> 01:31:25,406 .نحن معًا 1036 01:31:26,970 --> 01:31:27,970 ماذا؟ 1037 01:31:28,213 --> 01:31:30,029 (تقول (تيريزا 1038 01:31:30,434 --> 01:31:32,044 (عدا (بيني" 1039 01:31:33,660 --> 01:31:36,931 ."بيني) يعيش في البئر الآن) 1040 01:31:42,338 --> 01:31:43,604 شراب؟ 1041 01:31:44,208 --> 01:31:45,513 .سآخذ واحدًا 1042 01:31:46,284 --> 01:31:47,284 .(ـ (لافينيا .أُمّي - 1043 01:31:50,306 --> 01:31:51,306 (لافينيا) 1044 01:31:51,379 --> 01:31:52,807 .أُمّي، توقفي 1045 01:31:53,728 --> 01:31:55,496 !(وارد) 1046 01:31:55,331 --> 01:31:56,331 .ابتعدي عن الطريق 1047 01:32:03,045 --> 01:32:04,845 !لا 1048 01:32:04,847 --> 01:32:06,648 !أرجوكِ، أمّي 1049 01:32:06,650 --> 01:32:08,518 !لا، لا 1050 01:32:32,968 --> 01:32:33,968 ...أبي 1051 01:32:44,240 --> 01:32:46,040 .إنهم ليسوا عائلتي 1052 01:32:48,920 --> 01:32:49,920 ...أبي 1053 01:32:56,224 --> 01:32:58,080 .(لافينيا) .(لافينيا) 1054 01:32:59,141 --> 01:33:00,276 .اقتربي 1055 01:33:02,679 --> 01:33:05,749 .حسنًا سيكون الأمر بخير، إتفقنا؟ 1056 01:33:05,676 --> 01:33:08,072 .سيكون الأمر على ما يرام ...أعني 1057 01:33:07,955 --> 01:33:09,389 !اللعنة .سأحملك 1058 01:33:08,878 --> 01:33:11,426 سأحملك إلى سيّارة الدوريّة، حسنًا؟ 1059 01:33:11,395 --> 01:33:13,165 .أمسكتك .ربّاه 1060 01:33:16,425 --> 01:33:17,583 .أنتِ بخير 1061 01:33:18,912 --> 01:33:19,912 .حسنًا، كدنا نصل 1062 01:33:27,355 --> 01:33:29,292 .اللون 1063 01:33:32,263 --> 01:33:32,964 !(وارد) 1064 01:33:35,336 --> 01:33:36,769 !لا 1065 01:33:36,771 --> 01:33:38,040 !أبي 1066 01:33:42,047 --> 01:33:45,117 !اللعنة !أطلقت النار على أبي! اُنظر 1067 01:33:45,119 --> 01:33:47,223 !اُنظر ماذا فعلت 1068 01:33:49,360 --> 01:33:50,928 .أبي 1069 01:34:00,971 --> 01:34:02,315 .هذا جميل 1070 01:34:04,207 --> 01:34:05,691 .كالورود 1071 01:34:05,699 --> 01:34:07,393 .سوف يكون على ما يرام يا أبي 1072 01:34:08,337 --> 01:34:09,928 يمكنك مساعدتنا 1073 01:34:10,996 --> 01:34:13,932 (وحدة (3 تشارلي 17 .لديّ رمز 33 1074 01:34:13,934 --> 01:34:15,969 ...لا 1075 01:34:15,971 --> 01:34:17,805 ...لا 1076 01:34:17,807 --> 01:34:20,746 .أرجوك لا تتركني 1077 01:34:23,952 --> 01:34:25,254 أبي؟ 1078 01:34:27,291 --> 01:34:29,027 أبي؟ 1079 01:34:33,093 --> 01:34:35,483 .ليس لديّ أيّ إشارة .لا بدّ وأن نخرج من هنا 1080 01:34:35,508 --> 01:34:37,218 .لن نغادر من هنا 1081 01:34:37,250 --> 01:34:39,243 .لا أحد منّا سيفعل 1082 01:34:39,490 --> 01:34:43,191 .هذا الشيء لن يتركنا وشأننا 1083 01:34:43,208 --> 01:34:44,525 ...تعال، اُنظر 1084 01:34:44,574 --> 01:34:46,433 .هذا سخيف - ولكن لا شيء سيُوقفنا من - 1085 01:34:46,458 --> 01:34:47,991 ...النهوض والمغادرة 1086 01:34:51,929 --> 01:34:53,604 ما كان هذا؟ 1087 01:34:54,519 --> 01:34:57,169 .(يبدو كأننه أتى من كوخ (أيزرا 1088 01:34:58,770 --> 01:35:00,707 .لا يجب أن نتركه وحده هنا 1089 01:35:00,732 --> 01:35:01,732 .وارد)، ساعدني) 1090 01:35:04,238 --> 01:35:05,238 .(لافينيا) 1091 01:35:06,167 --> 01:35:07,738 .لن آتي معك 1092 01:35:10,308 --> 01:35:11,308 .علينا الذهاب 1093 01:35:11,333 --> 01:35:12,506 .آسف .لكن علينا الذهاب 1094 01:35:12,538 --> 01:35:14,205 .لايجب أن تبقَي هنا 1095 01:35:18,992 --> 01:35:20,341 .أنا أعيش هنا 1096 01:35:25,213 --> 01:35:27,006 .سوف أعود لأجلك 1097 01:35:28,101 --> 01:35:29,101 .سأعود 1098 01:35:41,860 --> 01:35:43,763 .لا شيء 1099 01:35:46,735 --> 01:35:51,275 .لا شيء 1100 01:35:51,277 --> 01:35:52,697 .لا شيء 1101 01:35:53,704 --> 01:35:54,704 ـ (أيزرا)؟ ـ بارد ورطب 1102 01:35:56,296 --> 01:35:57,296 هل أنت هناك؟ 1103 01:35:57,187 --> 01:36:00,058 .لكنّه يحرق 1104 01:36:03,172 --> 01:36:04,172 .سأدخل 1105 01:36:05,903 --> 01:36:09,498 .يمتصّ الحياة من كلّ شيء 1106 01:36:11,744 --> 01:36:15,783 .إنه نزل إلى الصّخرة 1107 01:36:16,208 --> 01:36:17,208 إيزرا)؟) 1108 01:36:17,965 --> 01:36:19,139 .إنه يعيش في البئر 1109 01:36:20,156 --> 01:36:22,076 .لقد نما هناك 1110 01:36:22,101 --> 01:36:23,101 أيزرا)؟) 1111 01:36:24,789 --> 01:36:27,067 .يسمّم كلّ شيء 1112 01:36:29,514 --> 01:36:32,164 يحوّل كل شيء 1113 01:36:34,084 --> 01:36:36,512 .إلى شيءٍ كأن العالم نشأ منه 1114 01:36:37,356 --> 01:36:43,364 .إلى ما يعرفه 1115 01:36:43,575 --> 01:36:46,386 .جميعنا نعرف أنه آتٍ 1116 01:36:46,990 --> 01:36:49,394 .ولكنّنا لا نستطيع أن نهرب 1117 01:36:50,838 --> 01:36:53,109 .إنه ينال من كلّ شيءٍ حيّ 1118 01:36:55,551 --> 01:36:57,733 .جميعهم شرِبوا الماء 1119 01:37:00,689 --> 01:37:02,507 .لقد أصبح قويًا 1120 01:37:03,591 --> 01:37:04,591 .أيّها الشريف 1121 01:37:05,441 --> 01:37:07,703 .يتغذّى عليهم 1122 01:37:09,180 --> 01:37:11,397 .إنه جاء من النجوم 1123 01:37:11,475 --> 01:37:13,075 ...بشرته 1124 01:37:14,438 --> 01:37:17,284 .كأنها أشياءٌ لا وجود لها ... 1125 01:37:20,417 --> 01:37:22,060 .إنه مجرّد لونٍ 1126 01:37:23,435 --> 01:37:27,540 .لكنّه يُحرق 1127 01:37:27,542 --> 01:37:33,550 .إنه يمصّ، إنه يُحرق 1128 01:37:33,552 --> 01:37:35,188 !أيّها الشريف !لا، أيّها الشريف 1129 01:37:36,323 --> 01:37:39,060 .إنه يُحرق 1130 01:37:43,335 --> 01:37:44,870 أيّها الشريف؟ 1131 01:37:47,141 --> 01:37:48,544 أيّها الشريف؟ 1132 01:38:11,015 --> 01:38:12,015 لافينيا)؟) 1133 01:38:15,241 --> 01:38:17,487 .إنه جميل جدًا 1134 01:40:32,390 --> 01:40:34,826 !(لا، (جاك 1135 01:40:34,828 --> 01:40:37,263 .(هذه أنا، (جاك 1136 01:40:37,265 --> 01:40:40,268 .(الآن، أنا (لافينيا 1137 01:40:40,270 --> 01:40:41,872 !(هناك خطب ما مع (جاك 1138 01:40:41,874 --> 01:40:45,178 لِمَ يهمّ كمْ يبعُد المشفى؟ .أنظر إليه 1139 01:40:55,726 --> 01:40:57,526 هل تنظر إلى سيقاني؟ 1140 01:40:59,063 --> 01:41:01,091 !(أنت ميّت، (ناثان 1141 01:41:01,108 --> 01:41:02,234 .ليس مهمًا 1142 01:41:16,198 --> 01:41:17,833 .لا تجعل ... ابقَ بعيدًا 1143 01:41:17,835 --> 01:41:18,703 !أبي 1144 01:41:27,918 --> 01:41:30,222 !لا! لا 1145 01:44:20,431 --> 01:44:23,377 آمل أن ماء السّد الذي يغطّي هذا المكان 1146 01:44:23,396 --> 01:44:25,091 .سيكون عميقًا جدًا 1147 01:44:27,182 --> 01:44:28,565 ...حتى لو 1148 01:44:31,131 --> 01:44:32,781 .لن أشربه أبدًا 1149 01:45:03,467 --> 01:45:07,231 القليلون منّا يتذكّرون .هذه الأيام الغريبة الآن 1150 01:45:09,956 --> 01:45:11,651 ما حلّ بهذا المكان 1151 01:45:11,944 --> 01:45:14,436 لا يمكن أن يُحصى أو يُفهم 1152 01:45:14,452 --> 01:45:16,070 .بالعلم البشريّ 1153 01:45:23,915 --> 01:45:26,541 كان مجرّد لونٍ 1154 01:45:27,363 --> 01:45:28,953 .قادمٍ من الفضاء 1155 01:45:31,718 --> 01:45:33,798 رسول من العوالم 1156 01:45:33,828 --> 01:45:36,428 الذي وجوده يُذهل العقل 1157 01:45:36,893 --> 01:45:40,197 ويشلّنا بالخلجان 1158 01:45:40,204 --> 01:45:44,144 .ويمرّ أمام أعيننا المسعورة 1159 01:45:51,298 --> 01:45:53,822 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن محمد ||