1 00:00:55,038 --> 00:01:03,030 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:01:11,522 --> 00:01:13,424 Vest for Arkham... 3 00:01:14,648 --> 00:01:17,757 ... vokser bakkerne vildt... 4 00:01:19,838 --> 00:01:24,506 ... og der er dale med dybe skove, som aldrig har mærket bladet fra en økse. 5 00:01:26,647 --> 00:01:32,423 Der er mørke, smalle bjergkløfter, hvor træerne skråner helt fremragende... 6 00:01:34,955 --> 00:01:38,059 ... hvor små bække risler... 7 00:01:38,550 --> 00:01:41,927 ... uden nogensinde at have set sollys. 8 00:01:55,487 --> 00:02:00,634 Da jeg gik ind mellem bakkerne og dalene for at foretage undersøgelser, - 9 00:02:00,659 --> 00:02:03,037 - fortalte de mig, at stedet var ondt. 10 00:02:07,638 --> 00:02:10,537 Det fortalte de i Arkham. 11 00:02:10,630 --> 00:02:14,234 Da det er en meget gammel by... 12 00:02:14,267 --> 00:02:17,137 ... der er fyldt med sagn om hekse... 13 00:02:17,179 --> 00:02:20,122 ... tænkte jeg, at det onde måtte være noget, - 14 00:02:20,147 --> 00:02:25,017 - bedstemødre havde hvisket til børn gennem flere århundrede. 15 00:02:34,891 --> 00:02:40,852 Men så så jeg de mørke klumper af bjergkløfter og skråninger mod vest... 16 00:02:43,831 --> 00:02:47,932 ... og da stoppede jeg med at tro på noget... 17 00:02:48,536 --> 00:02:53,004 ... udover dets eget ældgamle gåde. 18 00:03:29,342 --> 00:03:32,634 Foran mig står Raphael. 19 00:03:33,404 --> 00:03:37,139 Bag mig står Gabriel. 20 00:03:40,245 --> 00:03:42,431 Til venstre for mig... 21 00:03:44,074 --> 00:03:46,057 ... står Uriel. 22 00:03:48,005 --> 00:03:51,580 Til højre for mig står Michael. 23 00:03:51,605 --> 00:03:55,235 Jeg påkalder Jordens magter, - 24 00:03:55,260 --> 00:03:59,328 - luft, ild, vand og æter. 25 00:03:59,934 --> 00:04:02,526 Vær hos mig nu. 26 00:04:03,044 --> 00:04:08,618 Ildånd, fortsæt med at brænde... 27 00:04:09,628 --> 00:04:12,543 ... alle spor af kræft... 28 00:04:13,057 --> 00:04:19,146 ... fra Theresa Gardner, min mor. 29 00:04:21,416 --> 00:04:25,330 Giv mig din beskyttelse. 30 00:04:29,527 --> 00:04:33,863 Giv mig min frihed. 31 00:04:34,308 --> 00:04:38,424 Og sidst, men ikke mindst, - 32 00:04:38,687 --> 00:04:40,956 - få mig væk herfra. 33 00:04:42,827 --> 00:04:45,952 - Undskyld ulejligheden. - Dette er privat ejendom. 34 00:04:45,977 --> 00:04:49,825 - Jeg troede, det var offentligt område. - Området ender ved floden. 35 00:04:50,845 --> 00:04:54,909 De sagde, borgmesteren havde givet alle grundejere besked. Undskyld. 36 00:04:54,934 --> 00:04:57,245 Det er første gang, jeg hører det. 37 00:04:57,270 --> 00:04:58,874 Hvad er der? 38 00:04:59,081 --> 00:05:04,448 Jeg er Ward Phillips. Jeg foretager en undersøgelse af dalen for Hydrolit. 39 00:05:05,937 --> 00:05:08,109 Det hydroelektriske selskab. 40 00:05:11,236 --> 00:05:16,543 Tak, fordi du ødelagde mit ritual, Ward. 41 00:05:18,091 --> 00:05:22,097 - Ritual? - Ja. Vilje, hensigt og velsignelse. 42 00:05:22,851 --> 00:05:25,551 Er det wiccansk eller alexandrinsk? 43 00:05:27,498 --> 00:05:31,025 - Hvad tror du? - Helt sikkert alexandrinsk. 44 00:05:34,491 --> 00:05:36,731 Det er anden fejl, du har begået i dag. 45 00:05:38,222 --> 00:05:40,920 Hold mod østskråningen, så finder du tilbage. 46 00:05:41,160 --> 00:05:43,329 Det skal jeg nok. Tak. 47 00:05:44,093 --> 00:05:46,053 Hvad hedder du? 48 00:05:47,189 --> 00:05:49,321 Lavinia Gardner. 49 00:05:49,509 --> 00:05:53,812 Jeg bor herude. Desværre. 50 00:06:05,334 --> 00:06:06,867 - Kom så. - Det var godt at møde dig. 51 00:06:06,892 --> 00:06:08,815 Kom så, Comet. 52 00:06:57,178 --> 00:07:00,485 Hvor var du? Vil du gerne hyle din mor ud af den? 53 00:07:00,619 --> 00:07:04,225 Jeg ville bare ride en tur med Comet, inden vi skulle spise. 54 00:07:04,249 --> 00:07:07,407 Du må ikke ride uden hjelm på. Hvad er der sket med dine støvler? 55 00:07:07,432 --> 00:07:10,219 Far, slap af. 56 00:07:10,244 --> 00:07:12,797 Ulykker sker, Lavinny. En dag... 57 00:07:12,822 --> 00:07:17,168 - Vil jeg forstå det. - Præcis. Vi skal kommunikere. 58 00:07:17,192 --> 00:07:19,874 Tag så Comet med tilbage til laden, inden din mor finder ud af det. 59 00:07:19,899 --> 00:07:21,600 Lavinia. 60 00:07:23,000 --> 00:07:26,322 Har du set din bror? Han har været væk hele eftermiddagen. 61 00:07:26,347 --> 00:07:28,673 Han skal læse, og det skal du også. 62 00:07:28,698 --> 00:07:32,520 Han lytter nok til optagelser fra NAZA med Ezra. 63 00:07:34,253 --> 00:07:40,650 Siger du, at din bror ryger pot med den hippie, uden du gjorde noget? 64 00:07:40,674 --> 00:07:45,376 - Lavinia? - Det skal nok gå, søde. 65 00:08:05,996 --> 00:08:09,631 Benny, jeg kan lugte det helt herovre. 66 00:08:12,164 --> 00:08:14,740 - Opdaget. - Det er så indlysende. 67 00:08:14,764 --> 00:08:18,077 Sam! Bennys lille makker. 68 00:08:18,101 --> 00:08:22,702 Jeg har fundet flere af bedstefars ting. Se her. 69 00:08:23,598 --> 00:08:24,865 Den tager jeg. 70 00:08:24,890 --> 00:08:27,284 - Du har allerede hans kompas. - Jeg har brug for kompasset. 71 00:08:27,308 --> 00:08:31,710 Har du forbandet os alle? 72 00:08:33,678 --> 00:08:37,265 Jeg kaster ikke forbandelser. Læg Comets seletøj væk, - 73 00:08:37,289 --> 00:08:40,720 - så vi når det til spisetid, og mor ikke finder flere blodkar. 74 00:08:40,943 --> 00:08:43,698 - Jeg er ikke din slave. - Det er du faktisk. 75 00:08:44,640 --> 00:08:47,827 Heks. Troldkvinde. Sjælspisende dæmon. 76 00:08:47,852 --> 00:08:50,878 Jeg mødte en underlig fyr nede ved floden. 77 00:08:50,903 --> 00:08:54,117 - Han sagde, han lavede en undersøgelse. - Af hvad? 78 00:08:54,142 --> 00:08:58,001 Grundvandsstanden eller sådan noget. Jeg er ikke sikker. 79 00:08:59,097 --> 00:09:00,966 Han er lidt sød. 80 00:09:13,901 --> 00:09:16,346 Hvad kigger du på, Jack? 81 00:09:16,946 --> 00:09:20,789 Far sagde, at hvis man kigger længe nok, så kan man se stjerner dernede. 82 00:09:20,814 --> 00:09:25,785 Det tror jeg nu ikke. Far tog for meget syre i sine unge dage. 83 00:09:25,969 --> 00:09:28,891 Men jeg kan se stjerner! 84 00:09:29,119 --> 00:09:33,473 Dine øjne laver numre med dig. Hvad laver du egentlig herude? 85 00:09:33,498 --> 00:09:36,532 Far bad mig hente vand, men jeg kan ikke binde rebet op. 86 00:09:36,557 --> 00:09:40,842 Hvorfor køber de ikke bare flaskevand som alle andre? 87 00:09:45,797 --> 00:09:49,642 - Tak, fordi du laver mad igen, far. - Jeg elsker jo at lave mad til jer. 88 00:09:49,666 --> 00:09:52,977 Sådan som det lugter, virker det, som om der er gjort store fremskridt. 89 00:09:55,138 --> 00:09:58,002 Jeg savner mors pandekager. 90 00:09:58,580 --> 00:10:00,862 Hvad skal vi have at spise? 91 00:10:01,808 --> 00:10:05,312 - Cassoulet. - Føj. 92 00:10:05,337 --> 00:10:09,187 - Det er en traditionel fransk ret. - Med andre ord; bondemad. 93 00:10:09,212 --> 00:10:11,557 - Vil du taget låget af grøntsagerne? - Ja. 94 00:10:11,582 --> 00:10:14,469 - Jeg synes, det dufter dejligt. - Fordi du er skæv. 95 00:10:14,494 --> 00:10:17,118 Luk arret. Alle ved, du hellere ville spise fastfood lige nu. 96 00:10:17,143 --> 00:10:22,098 - Jeg er vild med mysteriekød. - Dette er ikke mysteriekød, kære. 97 00:10:22,122 --> 00:10:25,873 Det er en blanding af and, svinekød og lokale krydderier, - 98 00:10:25,898 --> 00:10:28,089 - og det er jeres mors yndlingsret. 99 00:10:28,114 --> 00:10:31,667 - Jeg elsker ænder! - Alle elsker ænder. 100 00:10:31,692 --> 00:10:34,351 Vi er røget fire takker ned, men vi blev ikke oversolgt. 101 00:10:34,376 --> 00:10:36,468 Markedet røg op. 102 00:10:37,757 --> 00:10:40,091 Nej, vi vil ikke sælge endnu. 103 00:10:40,269 --> 00:10:44,598 Da jeg sagde ja, antog jeg, at vi ville få det dobbelte. 104 00:10:44,623 --> 00:10:46,255 Theresa, der er mad! 105 00:10:46,280 --> 00:10:49,155 Vores proportion er god. 106 00:10:49,214 --> 00:10:51,129 Den bliver kold! 107 00:10:51,509 --> 00:10:56,412 Kig på proportionsstrategien. Skal vi så sige, at jeg ringer tilbage om en time. 108 00:10:56,540 --> 00:10:58,140 Godt. 109 00:11:01,208 --> 00:11:02,407 Jeg kommer. 110 00:11:02,441 --> 00:11:04,273 Vil du virkelig ikke have det? 111 00:11:04,648 --> 00:11:09,860 Skat, kan du gøre noget ved routeren? Jeg mister snart kunder. 112 00:11:10,296 --> 00:11:14,624 - Jeg kigger på det i morgen. - Tak. 113 00:11:15,611 --> 00:11:17,547 Sam, læg dig. 114 00:11:18,130 --> 00:11:19,207 God hund. 115 00:11:19,232 --> 00:11:21,199 - Hvad er det? - Cassoulet. 116 00:11:21,224 --> 00:11:24,747 Vores datter vil åbenbart hellere have fastfood. 117 00:11:24,772 --> 00:11:28,647 Hvilken slags kød tror du, du spiser på den gyldne måge? 118 00:11:28,671 --> 00:11:32,147 Jeg ved, det er fabrikslavet, men det smager himmelsk. 119 00:11:32,171 --> 00:11:36,055 Så skal du glæde dig til at smage alpakakødet næste år. 120 00:11:36,080 --> 00:11:40,147 Nej, jeg kaster op. Ingen spiser alpakaer. 121 00:11:40,478 --> 00:11:45,649 Man laver trøjer af dem. Jeg forstår ikke, hvorfor du købte dem. 122 00:11:52,650 --> 00:11:57,780 Fordi de er et af fremtidens dyr. Mayaerne vidste, hvad de snakkede om. 123 00:11:57,804 --> 00:12:01,603 - Derfor uddøde de. - Lavinia, hold op. Spis op. 124 00:12:01,627 --> 00:12:07,634 Nathan, vil du ikke gå ned i kælderen og vælge os en vin? 125 00:12:07,659 --> 00:12:09,346 Jeg har den helt rette. 126 00:12:17,493 --> 00:12:20,932 - Næste gang laver jeg mad. - Så slemt er det ikke. 127 00:12:45,101 --> 00:12:48,191 Her lugter lidt af et komplot. 128 00:12:51,118 --> 00:12:54,090 Hvad er der galt? 129 00:12:54,752 --> 00:12:58,744 Ikke noget. Jeg tror bare ikke, jeg kan klare det. 130 00:12:58,768 --> 00:13:02,713 Hun har været nedtrykt. 131 00:13:02,737 --> 00:13:05,876 - Kan I gætte, hvad klokken har slået? - Du må ikke sige det. 132 00:13:05,901 --> 00:13:07,902 Gæt, hvad klokken har slået. 133 00:13:08,532 --> 00:13:12,004 Et slag for, at I skal vaske op! 134 00:13:12,029 --> 00:13:14,095 - Du skal! - Nej! Jack! 135 00:13:14,344 --> 00:13:17,334 Det blev dig, Jack. Du skal gøre det. 136 00:13:17,359 --> 00:13:20,812 - Det er Lavinias tur! - Sådan fungerer det ikke. 137 00:13:20,837 --> 00:13:23,502 Vi har et system her i huset. Det er Jacks tur. 138 00:13:28,908 --> 00:13:31,150 Hej. 139 00:13:31,506 --> 00:13:36,703 Jeg kan høre mig sammen med hende. Jeg lyder som min mor. 140 00:13:36,727 --> 00:13:38,206 Du godeste. 141 00:13:38,231 --> 00:13:44,256 - Du ligner slet ikke din mor. Tro mig. - Det siger alle, indtil de gør. 142 00:13:44,281 --> 00:13:46,347 Hvad med mig? 143 00:13:46,372 --> 00:13:51,397 Jeg bord på min fars gård, præcis, som jeg sagde, jeg aldrig ville. 144 00:13:51,422 --> 00:13:55,250 Men det er det første, du har gjort, som han ville have anerkendt. 145 00:13:56,686 --> 00:14:01,455 Jeg kan stadig høre hans intellektuelle, voldelige stemme i mit hoved. 146 00:14:01,479 --> 00:14:05,558 "Du bliver aldrig kunstmaler, Nathan. Skrid fra mit åsyn, Nathan." 147 00:14:05,582 --> 00:14:10,075 Hold op. Det går over. Se lige dette sted. 148 00:14:10,715 --> 00:14:13,265 Han ville ikke kunne genkende det. 149 00:14:13,954 --> 00:14:15,589 Det er vores. 150 00:14:21,292 --> 00:14:25,061 Nathan, jeg... 151 00:14:25,406 --> 00:14:28,574 Der er gået seks måneder, så skal vi ikke prøve? 152 00:14:29,210 --> 00:14:30,531 Jeg... 153 00:14:30,565 --> 00:14:36,235 Jeg forstår ikke, hvorfor du stadig er interesseret i mig. 154 00:14:37,671 --> 00:14:39,948 Jeg har altid været til kvindeben. 155 00:14:42,177 --> 00:14:46,313 Vil du så stadig elske mig, hvis mine ben bliver skåret af? 156 00:14:49,112 --> 00:14:52,914 Det vil være lidt usexet, men ja! 157 00:14:53,293 --> 00:14:57,328 Jeg vil kunne pakke dig i min håndbagage og nyde dig, hvor end jeg er. 158 00:14:57,352 --> 00:15:00,040 Se, dét er sexet. 159 00:15:02,154 --> 00:15:04,600 Se det lige. 160 00:15:04,624 --> 00:15:06,558 Se på os. 161 00:15:06,930 --> 00:15:10,336 Alle de år i storbyen, og vi slap endelig væk. 162 00:15:10,361 --> 00:15:12,154 Ja. 163 00:15:12,936 --> 00:15:14,976 Vi lever drømmen. 164 00:15:16,331 --> 00:15:19,511 Måske er det en drøm. 165 00:15:19,535 --> 00:15:24,181 En drøm, man drømmer alene, er bare en drøm. 166 00:15:25,171 --> 00:15:29,534 En drøm, man drømmer sammen, er virkelighed. 167 00:16:20,678 --> 00:16:26,117 Du er smukkere end nogensinde før. 168 00:16:26,682 --> 00:16:31,686 - Kun, fordi du tog dine briller af. - Det er sandt. 169 00:16:34,754 --> 00:16:36,756 Jeg føler mig... 170 00:16:38,107 --> 00:16:40,440 ... ødelagt.. 171 00:16:40,491 --> 00:16:42,134 Skat... 172 00:16:44,158 --> 00:16:47,452 ... du vil altid være min gulddame. 173 00:16:48,497 --> 00:16:49,807 - Mener du det? - Ja. 174 00:16:49,831 --> 00:16:51,333 Jeg elsker dig. 175 00:17:15,816 --> 00:17:19,261 Sam, god hund. 176 00:17:19,285 --> 00:17:21,263 God hund. 177 00:17:21,287 --> 00:17:25,248 Er du ikke interesseret i det sorte hul, Sam? 178 00:17:33,630 --> 00:17:35,497 Mor? 179 00:17:38,700 --> 00:17:40,468 Skat. 180 00:17:42,532 --> 00:17:45,433 Gud, hvor har jeg savnet dig. 181 00:18:14,290 --> 00:18:15,789 Sam? 182 00:18:28,535 --> 00:18:30,065 Mor? 183 00:19:16,823 --> 00:19:19,614 Hvad fanden er det? 184 00:19:19,638 --> 00:19:22,482 - Jack? - Jack? 185 00:19:22,506 --> 00:19:24,017 Jack? 186 00:19:24,041 --> 00:19:28,193 Jack. Se på far. 187 00:19:28,740 --> 00:19:30,339 Kom. 188 00:19:32,313 --> 00:19:35,858 Mor? Far? 189 00:19:35,882 --> 00:19:39,952 - Hvad fanden var det? - Tal pænt. 190 00:19:44,956 --> 00:19:48,608 - Hvad er det, der lugter sådan? - Hold da helt kæft! 191 00:19:49,492 --> 00:19:51,161 Benny, hent din telefon. 192 00:19:51,186 --> 00:19:54,038 - Den ryger helt vildt. - I må ikke nærme jer den. 193 00:19:54,062 --> 00:19:59,642 - Sam, gå indenfor igen. - Hvad fanden er det? 194 00:19:59,667 --> 00:20:02,836 - Sikke et rod. - Det lugten. 195 00:20:04,703 --> 00:20:07,905 Nate! Der er noget galt med Jack! 196 00:20:15,466 --> 00:20:18,723 Det er okay, skat. Du har bare haft mareridt. 197 00:20:18,747 --> 00:20:21,691 Jeg tror, han er i chok. Han skal på hospitalet. 198 00:20:21,715 --> 00:20:26,635 - Det ligger over en time væk. - Hvorfor betyder det noget? 199 00:20:26,660 --> 00:20:28,396 Hvad fanden skete der? 200 00:20:28,420 --> 00:20:31,060 Hørte I det? Det lød som et stort fly. 201 00:20:31,085 --> 00:20:33,686 Det var ikke et fly. 202 00:20:36,426 --> 00:20:40,638 Lugten. Den er sjov. 203 00:20:40,662 --> 00:20:44,091 Man kan stadig lugte det. 204 00:20:44,116 --> 00:20:48,805 Jeg troede, det var et atomangreb. Russerne og kineserne, du ved. 205 00:20:48,830 --> 00:20:52,346 Vi ville fordampe og blive til ren energi. 206 00:20:52,370 --> 00:20:56,549 Måske er det en rumvæsenepidemi, der skal inficere kloden. 207 00:20:56,573 --> 00:20:58,541 Det lyder meget apokalyptisk. 208 00:21:00,009 --> 00:21:02,778 - Mor? - Ja, skat. Jeg er lige her. 209 00:21:02,802 --> 00:21:04,821 - Jeg har ondt i hovedet. - Okay, skat. 210 00:21:04,845 --> 00:21:09,525 Lad os gå ovenpå og i seng, så putter jeg dig. 211 00:21:09,549 --> 00:21:13,591 - Jeg vil ikke! - Der er ikke noget at være bange for. 212 00:21:13,616 --> 00:21:16,696 Behandler du ham sådan, når han er syg? 213 00:21:16,721 --> 00:21:19,932 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers... 214 00:21:19,956 --> 00:21:23,969 Kom. Du kan sove hos mig i aften. 215 00:21:24,194 --> 00:21:27,564 Alt bliver okay i morgen. 216 00:21:45,096 --> 00:21:47,250 Borgmester Tooma. 217 00:21:47,275 --> 00:21:49,721 Politileder Pierce. Tak, fordi I kom. 218 00:21:49,745 --> 00:21:52,055 Det har bare at være tiden værd. 219 00:21:52,079 --> 00:21:55,843 Jeg beklager lugten. Kan I lugte det? 220 00:21:57,136 --> 00:22:00,326 - Jeg kan ikke lugte noget. - Det lugter af brændt hund. 221 00:22:00,351 --> 00:22:03,605 Det der var min forhave. 222 00:22:08,416 --> 00:22:11,418 - Vær forsigtig. Den er stadig varm. - Tak. 223 00:22:14,362 --> 00:22:17,063 - Her er noget metallisk. - Hvad er der sket? 224 00:22:18,798 --> 00:22:22,210 Det skete i går aftes. Jeg lå i sengen med min kone. 225 00:22:22,234 --> 00:22:26,079 Det var første gang vi... du ved, siden operationen. 226 00:22:26,103 --> 00:22:32,781 Så lød der et lydmursbrag, og der kom et stort, lyserødt glimt. 227 00:22:33,842 --> 00:22:37,821 Det var faktisk en farve, jeg ikke havde set før, - 228 00:22:37,845 --> 00:22:41,863 - og så faldt der ting ned fra himlen. 229 00:22:47,786 --> 00:22:50,320 Hvad laver du her? 230 00:22:50,746 --> 00:22:55,566 - Tror du, dit ritual var skyld i dette? - Hvis bare det var. 231 00:22:59,693 --> 00:23:03,839 - Kigger du på mine ben? - Hvad? Nej, jeg... 232 00:23:03,863 --> 00:23:05,762 Helt sikkert. Kom. 233 00:23:10,768 --> 00:23:14,881 - Hvem er det? - Det er ham, jeg mødte ved floden. 234 00:23:14,905 --> 00:23:17,604 - Hvad er det nu, du hedder? - Ward Phillips. 235 00:23:17,629 --> 00:23:21,285 - Du er fra Boston. - Providence, faktisk. 236 00:23:21,309 --> 00:23:24,721 Han undersøger grundvandet. Var det ikke det, du sagde? 237 00:23:24,745 --> 00:23:26,866 Jo. Jeg er hydrolog. 238 00:23:26,891 --> 00:23:30,770 Ward, har du nogen anelse om, hvad der foregår? 239 00:23:32,884 --> 00:23:36,691 - Hej, Ward. - Hej, jeg er Benny. 240 00:23:37,756 --> 00:23:39,813 Gå ikke for tæt på. 241 00:23:40,089 --> 00:23:43,168 Det ligner en meteorit. 242 00:23:43,192 --> 00:23:46,992 De plejer at gå i opløsning, inden de rammer jorden. 243 00:23:47,109 --> 00:23:49,639 En meteorit? Hold da op. 244 00:23:49,663 --> 00:23:52,908 Politileder, vi skal tage nogle billeder. 245 00:23:52,932 --> 00:23:56,677 Nathan, må jeg tage pressen med næste gang? 246 00:23:56,701 --> 00:23:59,879 Det skal ikke tiltrække folk. Vent. 247 00:23:59,903 --> 00:24:03,282 Ligger der en læge i nærheden? Min søn har det ikke så godt. 248 00:24:03,306 --> 00:24:07,418 Prøv hospitalet i Arkham. Der er nogen i akutmodtagelsen. 249 00:24:07,442 --> 00:24:10,353 - Er der ikke noget tættere på? - Sådan er livet på landet. 250 00:24:10,377 --> 00:24:13,422 Du skulle have solgt stedet til mig, da du havde chancen. 251 00:24:13,446 --> 00:24:14,956 Farvel. 252 00:24:17,249 --> 00:24:18,984 Er det ikke vildt? 253 00:24:20,351 --> 00:24:22,095 Se lige. 254 00:24:22,119 --> 00:24:23,851 Skynd jer! 255 00:24:25,371 --> 00:24:29,273 Lavinia, vil du ikke gå ind og se til din mor? 256 00:24:29,724 --> 00:24:32,791 - Far! - Vi klarer den. 257 00:24:33,179 --> 00:24:34,678 Smut så. 258 00:24:38,197 --> 00:24:40,675 Vi ses senere. 259 00:24:40,699 --> 00:24:43,095 Hvorfor gør du det ikke selv? 260 00:24:43,720 --> 00:24:45,218 Forsigtig. 261 00:24:46,703 --> 00:24:49,703 Den køler hurtigt ned. Er det normalt? 262 00:24:52,106 --> 00:24:55,889 Der kommer røg ud af den. Den har en skør farve. 263 00:24:56,306 --> 00:24:58,474 Har du set noget lignende? 264 00:25:01,103 --> 00:25:03,934 Hvem er den fyr? 265 00:25:04,898 --> 00:25:06,192 Hvem? 266 00:25:06,271 --> 00:25:10,503 Ward et eller andet. Han er hydrolog. 267 00:25:10,786 --> 00:25:15,066 - Kan du lide ham? - Nej. Hvorfor siger du det? 268 00:25:15,090 --> 00:25:19,836 Det var tydeligt. Du kastede dig over ham. 269 00:25:19,860 --> 00:25:25,173 Skat, se lige dit tøj. Tænk på signalerne, du giver. 270 00:25:25,197 --> 00:25:26,358 Åh nej. 271 00:25:26,572 --> 00:25:31,400 - Tror I, den er radioaktiv? - Det håber jeg sgu ikke. 272 00:25:31,598 --> 00:25:34,529 Bærer den måske en rumvæsenvirus? Den kommer trods alt fra rummet. 273 00:25:34,554 --> 00:25:38,556 Meteoritter er normalt ikke farligere end almindelige sten. 274 00:25:38,974 --> 00:25:43,571 - Tror I, den er meget værd? - Det havde jeg ikke overvejet. 275 00:25:44,773 --> 00:25:48,014 Det er på tide at malke alpakaerne. 276 00:25:52,850 --> 00:25:54,375 Malke hvad? 277 00:25:56,819 --> 00:26:01,733 Det er ikke som at malke en ged. Man får ikke meget mælk fra en alpaka. 278 00:26:02,490 --> 00:26:05,936 Det kræver stor tålmodighed og god teknik. 279 00:26:05,960 --> 00:26:11,034 Og man skal selvfølgelig være meget nænsom ved patterne... 280 00:26:11,471 --> 00:26:14,497 Men så snart de er varme... 281 00:26:15,080 --> 00:26:17,042 Den var god, far. 282 00:26:17,234 --> 00:26:21,880 Ved at blande lidt fennikel i deres foder - 283 00:26:21,904 --> 00:26:26,642 - øger det udbyttet og smagen. 284 00:26:27,808 --> 00:26:31,613 - Vil du smage? - Nej, jeg er laktoseintolerant. 285 00:26:34,079 --> 00:26:35,603 Synd for dig. 286 00:26:39,210 --> 00:26:40,965 Søde? 287 00:26:47,021 --> 00:26:48,854 Vil du ikke nok åbne døren? 288 00:26:49,794 --> 00:26:55,361 Jeg er virkelig ked af det. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 289 00:26:58,263 --> 00:27:01,637 Lavinia, kom nu. Åbn døren. 290 00:27:02,422 --> 00:27:08,070 Bor her andre på grunden udover din familie? 291 00:27:09,585 --> 00:27:14,116 Ezra bor her, men jeg har ikke set ham i flere måneder. 292 00:27:14,140 --> 00:27:19,120 - Må jeg tale med ham? - Prøv. Benny ved, hvor han er. 293 00:27:19,144 --> 00:27:21,903 Men jeg kan ikke love, at han vil tale med dig. 294 00:27:23,147 --> 00:27:26,737 Han er særlig. 295 00:27:36,331 --> 00:27:39,834 - Der er vist et uvejr på vej. - Ja. 296 00:27:41,861 --> 00:27:43,404 Er det kameraer? 297 00:27:43,428 --> 00:27:48,019 Ja. Ezra var engang elektriker. De er over det hele. 298 00:27:50,075 --> 00:27:53,774 - Hvor får han strøm fra? - Solceller. Det er ulovligt. 299 00:27:54,083 --> 00:27:57,962 Ezra! Du har gæster! 300 00:28:01,141 --> 00:28:03,887 Det er manden med undersøgelserne! 301 00:28:04,543 --> 00:28:07,357 Vi har vist ikke mødt hinanden endnu. Jeg er... 302 00:28:07,382 --> 00:28:09,175 Hydrologen. 303 00:28:09,642 --> 00:28:12,075 Ja. Du er meget velinformeret. 304 00:28:12,100 --> 00:28:15,665 Her flyver mange små fugle rundt i denne økosfære. 305 00:28:16,452 --> 00:28:19,112 Man skal bare kunne afkode dem. 306 00:28:19,549 --> 00:28:22,535 Kom ind. Så taler vi om rummetallet. 307 00:28:25,603 --> 00:28:27,569 - Vil du have et sug? - Ellers tak. 308 00:28:27,594 --> 00:28:29,372 Det tænkte jeg nok. 309 00:28:29,839 --> 00:28:32,734 - Noget kaffe? - Ja, tak. 310 00:28:33,801 --> 00:28:36,129 Hvad hedder hun? 311 00:28:36,510 --> 00:28:38,910 - G-punkt. - Hvad? 312 00:28:38,934 --> 00:28:41,513 Det er jo det fedeste navn i verden. 313 00:28:41,537 --> 00:28:45,037 En kat, der hedder G-punkt. Det er hylende morsomt. 314 00:28:45,997 --> 00:28:49,184 Kom her. Hej. 315 00:28:49,208 --> 00:28:53,588 Er du vild med det? 316 00:28:53,612 --> 00:28:58,161 - Jeg undskylder for gåsevinen. Værsgo. - Tak. 317 00:28:59,566 --> 00:29:03,131 H2O'en er blevet lidt brak. 318 00:29:05,988 --> 00:29:10,967 Jeg kan ikke lugte noget. Det er nok bare rust fra hanerne. 319 00:29:10,991 --> 00:29:13,569 Har du prøvet at lade hanen løbe for at se, om det går væk? 320 00:29:13,594 --> 00:29:16,736 Det der kommer direkte fra Moder Jord. 321 00:29:17,568 --> 00:29:21,141 Vi har haft problemer med brønden før, men det sker kun om sommeren. 322 00:29:21,165 --> 00:29:24,576 - Det er noget med det vandførende lag. - Ja. 323 00:29:24,600 --> 00:29:29,103 Det har noget med grundvandsstanden at gøre, men det burde ikke ske nu. 324 00:29:31,320 --> 00:29:34,677 Far siger altid, at det er det mest friske vand i området. 325 00:29:35,819 --> 00:29:41,143 Hvis jeg må, vil jeg gerne tage nogle prøver. Mit udstyr står i mit telt. 326 00:29:41,168 --> 00:29:45,914 - Hellere være på den sikre side. - Bare slå dig løs. 327 00:29:51,163 --> 00:29:53,195 Sådan! 328 00:29:53,464 --> 00:29:54,964 Det var tæt på! 329 00:29:54,988 --> 00:29:57,424 Ud med det, min skat! 330 00:30:06,897 --> 00:30:09,064 Det er smukt. 331 00:30:13,735 --> 00:30:16,069 Lavinny, hvad laver du? 332 00:30:18,405 --> 00:30:20,406 Lad os gå ind igen. 333 00:30:29,206 --> 00:30:31,235 Den tiltrækker lynene. 334 00:31:01,636 --> 00:31:04,212 I næste periode som borgmester, - 335 00:31:04,236 --> 00:31:07,716 - igangsætter vi det største projekt over infrastrukturen - 336 00:31:07,740 --> 00:31:12,752 - i byens historie ved at bygge vandreservoiret i Miskatonic... 337 00:31:12,777 --> 00:31:15,540 Den økonomiske indvirkning... 338 00:31:32,256 --> 00:31:34,490 Hallo? 339 00:31:37,527 --> 00:31:39,025 Hallo? 340 00:31:41,464 --> 00:31:42,963 Hvem er det? 341 00:32:41,607 --> 00:32:43,105 Hvad fanden? 342 00:34:06,333 --> 00:34:08,806 Hvordan kan noget så stort bare forvinde? 343 00:34:08,831 --> 00:34:11,815 Aner det ikke, men jeg er glad for det. 344 00:34:16,219 --> 00:34:18,220 Har du plantet dem? 345 00:34:19,509 --> 00:34:23,645 Nej. Måske er de flerårige. 346 00:34:28,750 --> 00:34:31,637 Fedt. Nu kommer cirkusset. 347 00:34:39,456 --> 00:34:40,955 Skat. 348 00:34:46,635 --> 00:34:48,968 Kan du fortælle, hvad der er sket? 349 00:34:48,993 --> 00:34:53,703 Der lød et brag og det lyste op. 350 00:34:53,728 --> 00:34:57,717 Vi så denne store sten. 351 00:34:57,742 --> 00:35:00,499 Grumt. Forfærdeligt. 352 00:35:00,524 --> 00:35:02,883 Hvorfor fik jeg ikke kørt en kam gennem håret? 353 00:35:02,908 --> 00:35:07,479 Nathan Gardner påstår, at en UFO landede ved hans hus i aftes. 354 00:35:07,504 --> 00:35:11,406 UFO-vidne? Det var dine ord, ikke mine. 355 00:35:11,431 --> 00:35:14,783 For fanden. Theresa, kom lige. 356 00:35:16,683 --> 00:35:19,187 Så du en UFO? 357 00:35:26,984 --> 00:35:31,215 Vi fik en hydrolog ud, ikke en geolog... 358 00:35:31,248 --> 00:35:34,507 Dit offer-look klæder dig. 359 00:35:34,532 --> 00:35:40,237 Så meteoren, der på forunderlig vis forsvandt, inden vi kom... 360 00:35:41,856 --> 00:35:43,994 Theresa, kom lige. 361 00:35:44,018 --> 00:35:48,364 Hr. Gardner, var De ædru, da det skete? 362 00:35:48,976 --> 00:35:52,811 Jeg kan godt lide whisky fra Texas. 363 00:35:53,075 --> 00:35:55,475 For fanden. 364 00:35:55,752 --> 00:36:00,131 Ikke lige... Jeg fik lidt aftenen forinden. 365 00:36:02,220 --> 00:36:05,265 - Jack, hent din mor. - Fint. 366 00:36:05,952 --> 00:36:10,105 Hvilken del af "meteorit" forstod du ikke? 367 00:36:22,115 --> 00:36:23,914 Mor. 368 00:36:26,894 --> 00:36:29,527 Far! Mor er kommet til skade! 369 00:36:29,669 --> 00:36:31,167 Skat? 370 00:36:31,871 --> 00:36:33,783 Maden er klar. 371 00:36:35,172 --> 00:36:39,173 - Hvorfor gjorde jeg dog det? - Det skal nok gå. 372 00:36:40,944 --> 00:36:44,511 Hold hånden oppe. Op med den. 373 00:36:44,713 --> 00:36:48,547 Vi ringer fra hospitalet. Benny, du har ansvaret nu. 374 00:36:48,749 --> 00:36:53,123 - Alpakaerne skal være i laden kl. 10. - Modtaget. 375 00:37:04,827 --> 00:37:06,794 Hvad gør vi? 376 00:37:06,948 --> 00:37:09,948 Det er dig, der har ansvaret. 377 00:37:10,197 --> 00:37:13,229 Det er sengetid, Jack. 378 00:37:14,033 --> 00:37:17,801 Benny passer på os, for han er så ansvarlig. 379 00:37:17,903 --> 00:37:19,661 Hvem kommer først ovenpå? 380 00:38:08,825 --> 00:38:10,993 Kom så. 381 00:38:12,508 --> 00:38:14,075 Kom. 382 00:38:43,864 --> 00:38:45,931 Benny? 383 00:38:46,215 --> 00:38:49,384 Benny, kom herud. 384 00:38:51,136 --> 00:38:53,712 - Hvad? - Du skulle fodre alpakaerne. 385 00:38:53,737 --> 00:38:57,138 - Det har jeg gjort. - De står jo der. 386 00:39:00,430 --> 00:39:02,477 Jeg har fodret dem. 387 00:39:04,178 --> 00:39:06,577 Få dem ind i laden. 388 00:39:06,602 --> 00:39:08,784 Drop potten. 389 00:39:09,553 --> 00:39:13,060 Jeg kan ikke selv. Gør det nu. 390 00:39:13,563 --> 00:39:17,645 - Dit økseoffer. - Pikfjæs. 391 00:39:18,515 --> 00:39:20,185 Jøsses. 392 00:39:20,289 --> 00:39:21,788 Hej, tøs. 393 00:39:24,794 --> 00:39:27,361 Kom så. 394 00:39:32,632 --> 00:39:34,130 Jack? 395 00:39:48,877 --> 00:39:50,410 Hvad laver du? 396 00:39:51,212 --> 00:39:53,709 Den taler til mig. 397 00:39:53,847 --> 00:39:58,788 - Hvem? - Manden i brønden. 398 00:40:00,218 --> 00:40:02,152 Okay. 399 00:40:54,890 --> 00:40:56,690 Far? Hallo? 400 00:40:58,192 --> 00:40:59,791 Far? 401 00:41:02,629 --> 00:41:04,127 Hallo? 402 00:41:06,165 --> 00:41:09,932 Hallo? Lavinia? Er det dig? 403 00:43:27,624 --> 00:43:32,102 Vejret for Arkham County, Innsmouth, Aylesbury, Dunwich, Kingsport... 404 00:43:32,127 --> 00:43:34,757 Temperaturen falder meget.... 405 00:44:08,135 --> 00:44:11,223 Kast ikke op. Kast ikke op. 406 00:45:07,169 --> 00:45:08,668 Far? 407 00:45:47,798 --> 00:45:51,839 - Lavinia, hej. - Det passer ret skidt. 408 00:45:52,401 --> 00:45:56,453 - Er I okay? - Jeg har det ikke så godt. 409 00:45:57,372 --> 00:45:59,869 Det ville jeg snakke med dig om. 410 00:45:59,894 --> 00:46:04,841 - Jeg tror, at vandet er forurenet. - Undskyld... Hvad? 411 00:46:07,339 --> 00:46:10,833 Vandet er forurenet. 412 00:46:10,858 --> 00:46:14,994 Jeg ved ikke helt, hvad det er, men vi sender prøver til Arkham. 413 00:46:15,017 --> 00:46:17,587 - I mellemtiden... - Jeg tror på dig. 414 00:46:17,796 --> 00:46:20,331 Lad være at drikke vandet! 415 00:46:46,219 --> 00:46:50,856 - Hvad så? Hvad laver du? - Leger med mine venner. 416 00:46:55,340 --> 00:46:58,343 Okay, hyg dig med det. 417 00:47:36,663 --> 00:47:38,161 Ezra? 418 00:47:41,211 --> 00:47:42,750 Ezra? 419 00:47:48,384 --> 00:47:49,891 Ezra? 420 00:48:01,159 --> 00:48:03,557 Lad som om du er hjemme. 421 00:48:03,592 --> 00:48:06,994 - Hvad laver du dernede? - Rykker rundt på tingene. 422 00:48:09,201 --> 00:48:12,489 - Vil du have noget kaffe? - Nej, tak. 423 00:48:12,514 --> 00:48:14,511 Det ville jeg tale med dig om. 424 00:48:14,536 --> 00:48:19,556 Du bør ikke drikke det. Jeg har fundet noget i vandet. 425 00:48:19,983 --> 00:48:23,026 - Hvor er G-punkt? - Hvem ved? 426 00:48:23,208 --> 00:48:27,876 Hun kattejamrer derude et sted. Jeg har ikke set hende, siden det begyndte. 427 00:48:28,138 --> 00:48:30,086 Hvad begyndte? 428 00:48:31,581 --> 00:48:34,210 Man kan høre dem dernede. 429 00:48:34,651 --> 00:48:36,911 Høre dem? Hvem? 430 00:48:49,394 --> 00:48:53,870 Jeg kunne høre dem, mens jeg sov. De rumsterede og snakkede. 431 00:48:53,895 --> 00:48:57,373 Jeg vidste, ingen ville tro mig, medmindre jeg optog det. 432 00:49:06,406 --> 00:49:08,625 Hvad er det, jeg skal høre? 433 00:49:09,608 --> 00:49:12,308 Folkene under gulvet. 434 00:49:12,510 --> 00:49:14,348 Rumvæsnerne. 435 00:49:15,278 --> 00:49:17,523 De er der. 436 00:49:17,547 --> 00:49:20,959 Det er underligt, - 437 00:49:20,983 --> 00:49:26,039 - men det er nok geotermisk aktivitet eller magnetiske forvrængninger. 438 00:49:26,246 --> 00:49:28,785 De kom med stenen. 439 00:49:28,810 --> 00:49:32,668 Det lyder sgu ret skørt, Ezra. 440 00:49:32,692 --> 00:49:34,958 Du forstår det ikke. 441 00:49:35,294 --> 00:49:38,347 Det er ikke derude, det er herinde. 442 00:49:38,959 --> 00:49:41,358 Det er i støjen og vandet. 443 00:49:41,383 --> 00:49:45,839 Op er ned. Hurtig er langsomt. Det herinde er derude. 444 00:49:46,635 --> 00:49:50,422 Og det derude er herinde. Forstår du? 445 00:49:53,933 --> 00:49:57,803 Du bør overveje at tage herfra et stykke tid. 446 00:49:57,846 --> 00:50:00,911 Jeg kommer med mere udstyr i morgen. 447 00:50:01,101 --> 00:50:07,159 - Det giver nok mere mening i morgen. - I morgen? Det er allerede morgen. 448 00:50:08,683 --> 00:50:11,652 Hold dig til flaskevand. 449 00:50:17,356 --> 00:50:20,057 Jeg skal nok sige til, hvis jeg ser G-punkt. 450 00:50:21,128 --> 00:50:24,612 Det kan være, du ser hende, men du genkender hende nok ikke. 451 00:50:32,701 --> 00:50:34,266 Nathan. 452 00:50:38,070 --> 00:50:42,242 - Går det? Vi er der næsten. - Jeg føler mig så dum. 453 00:50:42,267 --> 00:50:44,743 Hvad tænkte jeg dog på? 454 00:50:48,579 --> 00:50:53,970 Jeg tør slet ikke tænke på, hvor mange klienter jeg har skuffet. 455 00:50:56,049 --> 00:50:59,763 Operationen gik godt. Det er det vigtigste. 456 00:51:00,006 --> 00:51:01,505 Pas på! 457 00:51:07,659 --> 00:51:10,498 - Det var tæt på. - Hvad var det? 458 00:51:11,361 --> 00:51:14,415 - Så du øjnene? - Du milde. 459 00:51:14,607 --> 00:51:19,373 - Hvad laver du? - Jeg tjekker op på ungerne. 460 00:51:19,608 --> 00:51:21,560 De har det fint. 461 00:53:22,153 --> 00:53:24,287 Hvad laver du på mit værelse? 462 00:53:24,389 --> 00:53:29,794 - Hvor har du været? - Ude for at se til Sam. 463 00:53:31,662 --> 00:53:36,274 Det lyder lidt underligt, men jeg for vild derude. 464 00:53:36,298 --> 00:53:42,246 Det var lyst, men så blev det mørkt, og jeg kunne ikke finde huset. 465 00:53:45,872 --> 00:53:48,783 Hvad fanden foregår der? 466 00:53:48,807 --> 00:53:52,935 Det er nok far. Det håber jeg da. 467 00:53:59,815 --> 00:54:01,780 Far? 468 00:54:07,320 --> 00:54:08,975 Hvem var det? 469 00:54:10,422 --> 00:54:12,447 Jeg er ikke sikker. 470 00:54:13,424 --> 00:54:15,028 Hvad nu? 471 00:54:16,894 --> 00:54:18,469 Hvor er Jack? 472 00:54:33,981 --> 00:54:37,194 - Hvad laver du herude helt alene? - Mor! 473 00:54:38,207 --> 00:54:40,252 Jack! 474 00:54:40,276 --> 00:54:41,988 Åh gud. 475 00:54:42,344 --> 00:54:46,346 Hvad er der galt med jer to? Efterlod I ham herude? 476 00:54:46,371 --> 00:54:50,827 - Sådan var det ikke. - Når katten er ude, vil musen lege. 477 00:54:50,852 --> 00:54:53,810 Er det sådan? Jeg er skuffet over jer. 478 00:54:53,835 --> 00:54:58,649 Nej, der kom en lyd. Jeg blev syg, og så råbte du ad mig i telefonen. 479 00:54:58,674 --> 00:55:04,010 Hvad fabler du om? Vi kunne ikke få forbindelse. 480 00:55:04,035 --> 00:55:08,606 - Hun taler sandt, far. - Ikke flere undskyldninger. 481 00:55:08,631 --> 00:55:12,255 Jeg går op med ham. Du tager dig af de to. 482 00:55:13,400 --> 00:55:16,532 - Hold nu kæft. - Ja, hold nu kæft. 483 00:55:16,708 --> 00:55:20,575 De skulle være i laden for længe siden. Har du ikke engang fodret dem? 484 00:55:20,600 --> 00:55:23,291 - Jeg prøvede... - Hvad mener du? 485 00:55:23,316 --> 00:55:26,692 Er du klar over, hvad de dyr koster? 486 00:55:27,042 --> 00:55:30,365 De er alpakaer! Alpakaer. 487 00:55:32,413 --> 00:55:33,967 Far... 488 00:55:40,887 --> 00:55:44,277 Bør vi advare ham. 489 00:55:46,978 --> 00:55:49,401 Om hvad? 490 00:55:55,897 --> 00:55:57,273 Sam? 491 00:55:57,297 --> 00:55:59,624 Kom så. 492 00:56:00,369 --> 00:56:02,862 Sam? Kom her. 493 00:56:06,421 --> 00:56:09,021 Dumme hund. 494 00:56:09,062 --> 00:56:11,129 Også dig? 495 00:56:11,508 --> 00:56:18,274 Hvis jeg bare kunne få en smule støtte heromkring, - 496 00:56:18,299 --> 00:56:21,858 - ville det fandeme sættes pris på. 497 00:56:32,324 --> 00:56:36,562 - Far er underlig, ikke? - Synes du også det? 498 00:56:42,763 --> 00:56:44,295 Hvor er Sam? 499 00:56:45,765 --> 00:56:49,077 - De må have taget ham. - De? 500 00:56:49,101 --> 00:56:52,409 Hvad fanden ævler du om? 501 00:56:52,854 --> 00:56:56,688 De, dem, det. Den tingest, der har raseret heromkring. 502 00:56:56,713 --> 00:57:02,015 - Du må have set noget. - Her er ikke noget. 503 00:57:02,040 --> 00:57:08,389 - Hvorfor benægter du? - Ikke mere drama, Lavinia. 504 00:57:08,481 --> 00:57:11,660 Gør mig en tjeneste og skrid med dig. 505 00:57:11,684 --> 00:57:16,799 Nej, ved du hvad? Jeg skrider bare selv. 506 00:57:20,456 --> 00:57:22,280 Han mener det ikke sådan. 507 00:57:24,980 --> 00:57:29,247 Har du stadig din kæreste i Aylesbury? 508 00:57:29,663 --> 00:57:33,297 Hun var ikke min kæreste, og jeg har ikke set hende i flere måneder. 509 00:57:33,499 --> 00:57:35,432 Hvorfor? 510 00:57:35,634 --> 00:57:40,839 Fordi vil skal væk herfra. 511 00:57:42,706 --> 00:57:46,941 - Se. - Gør ham uhyggelig. 512 00:57:49,177 --> 00:57:50,779 Hvad? 513 00:57:51,469 --> 00:57:53,351 Er du okay? 514 00:57:53,376 --> 00:57:58,088 Jeg råbte af Lavinia. Jeg bliver næppe årets far. 515 00:57:58,234 --> 00:58:01,417 Hun er umulig i den alder. 516 00:58:55,457 --> 00:58:57,702 Ikke mere. 517 00:58:57,726 --> 00:59:02,199 Vi må ringe efter en VVS'er eller skadedyrsbekæmper. Afløbet er stoppet. 518 00:59:02,997 --> 00:59:07,175 - Der er mange krummer i sengen. - Er Sam hos bedstefar? 519 00:59:07,199 --> 00:59:12,676 Nej, bedstefar er i himlen. Sam er bare gået en tur. 520 00:59:12,701 --> 00:59:18,217 Men han var bange og knurrede. Jeg kunne se hans tænder. 521 00:59:18,874 --> 00:59:22,263 - Lad være med det. - Hvad er det for en lugt? 522 00:59:22,288 --> 00:59:25,423 Hvad? Vi har vasket alt. 523 00:59:25,815 --> 00:59:28,608 Lugter det fugtigt? 524 00:59:28,633 --> 00:59:33,929 Nej, den har været der, siden den tingest ramte gården. 525 00:59:34,380 --> 00:59:37,337 Måske er det fugten fra kælderen. 526 00:59:37,362 --> 00:59:41,416 Det er samme lugt som kræftafdelingen havde, der hvor min far lå. 527 00:59:41,441 --> 00:59:46,802 Død. Desinficerende. Du kender lugten bedre end nogen anden. 528 00:59:46,827 --> 00:59:49,226 Nu er hunden forsvundet. 529 00:59:49,251 --> 00:59:53,641 - Sam er hos bedstefar! - Nej! Jeg har lige... 530 00:59:53,665 --> 00:59:55,508 Hold op med at sige det. 531 00:59:55,533 --> 00:59:58,745 - Jack, Sam har det fint. - Har han virkelig? 532 00:59:58,769 --> 01:00:02,048 Skat, tag det rolig. Det er et mirakel, at du fik lov til at tage hjem. 533 01:00:02,072 --> 01:00:06,617 Jeg er nødt til at komme på nettet. Jeg er bagud med så meget arbejde. 534 01:00:06,641 --> 01:00:09,843 - Far? - Det hele skal nok gå. 535 01:00:17,749 --> 01:00:19,871 Det hele skal nok gå. 536 01:00:30,992 --> 01:00:34,071 Pas på du ikke overvander planterne. 537 01:00:34,095 --> 01:00:37,205 Sæt anordningen på, så du ikke glemmer det. 538 01:00:37,229 --> 01:00:42,771 Indstil en timer, så du sikrer dig, at dine planter ikke bliver overvandet. 539 01:00:42,934 --> 01:00:47,145 At vande stille og roligt er enhver mestergartners hemmelighed, - 540 01:00:47,170 --> 01:00:52,084 - og nøglen til at plukke disse fyldige og saftige tomater med masser af smag, - 541 01:00:52,107 --> 01:00:53,650 - der skal holde resten af sæsonen. 542 01:00:53,674 --> 01:00:59,043 Se jer lige. I er endda klar en måned for tidligt. 543 01:01:07,751 --> 01:01:09,550 Ferskner! 544 01:01:23,029 --> 01:01:25,783 Du gør det nu meget godt, Theresa Fersken. 545 01:01:25,808 --> 01:01:31,610 Hvis vi når 143-9 og holder den under 10, kunne det faktisk... 546 01:01:31,634 --> 01:01:34,246 Hvad? Ikke dollars. 547 01:01:34,270 --> 01:01:37,514 Euro? Du godeste... 548 01:01:38,340 --> 01:01:43,108 Så skal der være et spænd på mindst to takker. 549 01:01:43,659 --> 01:01:46,343 Hvad? 550 01:01:46,702 --> 01:01:49,345 Kan De høre mig? Hallo? 551 01:01:51,615 --> 01:01:53,113 Pis! 552 01:01:56,152 --> 01:02:00,898 Du må gøre noget ved internettet. Jeg taber bogstaveligt talt kunder. 553 01:02:00,922 --> 01:02:06,591 - Det burde virke, skat. - Nej, det forvansker alt, jeg siger. 554 01:02:08,095 --> 01:02:09,593 Nate? 555 01:02:12,865 --> 01:02:15,242 Nate, hører du efter? 556 01:02:15,266 --> 01:02:17,844 Jeg gjorde alt rigtigt! 557 01:02:17,868 --> 01:02:23,350 Jeg fulgte alle regler, og de smager stadig ad helvedes til, så ved du hvad? 558 01:02:23,671 --> 01:02:25,338 Til helvede med den. 559 01:02:25,539 --> 01:02:27,784 En til på vej! 560 01:02:27,808 --> 01:02:30,141 Hold op! 561 01:02:30,227 --> 01:02:31,653 Kraftigt hopskud! 562 01:02:31,677 --> 01:02:35,256 Bare gør noget ved internettet. 563 01:02:35,914 --> 01:02:40,296 Jeg går ind og lægger mig. 564 01:02:41,718 --> 01:02:45,816 Men lav nu bare internettet! 565 01:02:46,959 --> 01:02:49,391 Det er en god idé, søde. 566 01:03:03,734 --> 01:03:06,309 Jeg skulle have sået byg. 567 01:03:07,702 --> 01:03:10,175 Er det ikke rigtigt, far? 568 01:03:13,008 --> 01:03:15,785 Derfor vil vi, i min næste periode som borgmester, - 569 01:03:15,809 --> 01:03:21,142 - udføre det største infrastrukturprojekt i vores bys historie - 570 01:03:21,167 --> 01:03:25,092 - ved at bygge et ferskvandsreservoir på Miska... 571 01:03:25,115 --> 01:03:29,227 Katie, der er folk derude med forskellige meninger om dette. 572 01:03:29,251 --> 01:03:31,885 Videnskabsfolk bestrider det. 573 01:03:32,834 --> 01:03:35,966 Er der klimaforandringer på vej? 574 01:03:35,990 --> 01:03:38,323 Vil det vende tilbage til det, det var før? 575 01:03:38,515 --> 01:03:41,450 Det tror jeg. 576 01:03:42,418 --> 01:03:45,785 Menneskeheden... Mænd og kvinder... 577 01:05:20,050 --> 01:05:21,650 Far? 578 01:06:04,762 --> 01:06:06,679 Det er smukt, ikke? 579 01:06:27,110 --> 01:06:28,812 Hjælp mig. 580 01:06:31,248 --> 01:06:33,100 Beskyt mig. 581 01:06:49,126 --> 01:06:51,298 Få mig væk herfra. 582 01:07:14,681 --> 01:07:16,282 Jack? 583 01:07:19,582 --> 01:07:21,104 Jack? 584 01:07:42,567 --> 01:07:44,134 Jack? 585 01:07:47,336 --> 01:07:48,871 Jack? 586 01:08:19,858 --> 01:08:21,903 Hvad sker der med dem? 587 01:08:25,396 --> 01:08:27,243 Det ved jeg ikke. 588 01:08:51,469 --> 01:08:54,103 Løb! 589 01:08:56,351 --> 01:08:58,834 - Løb! - Du godeste! 590 01:09:03,850 --> 01:09:05,518 Mor! 591 01:09:18,066 --> 01:09:19,684 Benny? 592 01:09:21,435 --> 01:09:23,107 Benny. 593 01:09:34,678 --> 01:09:37,044 Du godeste. 594 01:09:51,289 --> 01:09:56,052 Lad os bære dem indenfor. 595 01:09:58,195 --> 01:10:01,540 Benny, ring efter en ambulance. 596 01:10:01,564 --> 01:10:04,027 Skynd dig! 597 01:10:07,301 --> 01:10:11,447 - Den ringer ikke. - Hvad mener du? 598 01:10:11,471 --> 01:10:13,205 Giv den til mig. 599 01:10:15,474 --> 01:10:18,618 - Al den støj. - Der er ingen, der svarer. 600 01:10:18,642 --> 01:10:22,621 - Hvor svært kan det være at ringe? - Der er jo ingen, der svarer! 601 01:10:22,645 --> 01:10:24,747 Hvad er det for nogle lyde? 602 01:10:27,281 --> 01:10:29,192 Pis! 603 01:10:29,350 --> 01:10:30,694 - Lavinny. - Vinny. 604 01:10:30,718 --> 01:10:35,254 Hvad har du gjort ved dig selv? 605 01:10:59,839 --> 01:11:03,450 Dit røvhul! 606 01:11:03,474 --> 01:11:05,890 Forpulede røvhul! 607 01:12:02,883 --> 01:12:05,285 Det ligner, at hun absorberer ham. 608 01:12:07,787 --> 01:12:11,256 At hun prøver at tilegne ham til sin egen krop. 609 01:12:13,791 --> 01:12:15,815 Lad være med at sige det. 610 01:12:18,627 --> 01:12:20,934 Det skal nok gå. 611 01:12:29,502 --> 01:12:31,169 Jeg er her, mor. 612 01:12:33,638 --> 01:12:35,715 Jeg er lige her. 613 01:12:35,739 --> 01:12:42,654 - Hvordan kan det overhovedet ske? - Det er på grund af meteoritten. 614 01:12:44,387 --> 01:12:46,690 Den ændrer ikke kun fysiske ting. 615 01:12:47,581 --> 01:12:50,016 Den ændrer også tiden. 616 01:12:50,041 --> 01:12:54,996 Den vrider sig om tiden, som når man nærmer sig et sort hul. 617 01:12:55,020 --> 01:12:59,763 Hvor længe har vi siddet her, siden far gik ud til bilen? 618 01:13:06,028 --> 01:13:09,045 Jeg tror, hun prøver på at sige noget. 619 01:13:10,827 --> 01:13:12,693 Hvad sagde du, mor? 620 01:13:13,766 --> 01:13:17,698 Vi er nødt til at hente hjælp, ellers ender vi med at dø. 621 01:13:22,405 --> 01:13:28,811 Bilen sker ikke. 622 01:13:30,913 --> 01:13:34,224 Hvad mener du med, at bilen ikke sker? 623 01:13:34,248 --> 01:13:37,626 Noget har afladt batteriet. 624 01:13:37,650 --> 01:13:41,851 Det er nok det samme, der har laver numre med alt andet. 625 01:13:41,879 --> 01:13:45,865 Det er som et elektromagnetisk område. 626 01:13:45,889 --> 01:13:48,457 Tror du på mig nu? 627 01:13:50,559 --> 01:13:53,025 Jeg ved ikke, hvad jeg længere tror. 628 01:13:59,766 --> 01:14:02,384 Hvorfor laver de hele tiden den lyd? 629 01:14:11,074 --> 01:14:15,553 - Jeg tror, sollyset gør dem fortræd. - Vi må gøre noget. 630 01:14:15,577 --> 01:14:18,075 Hjælp mig med at bære dem ovenpå. 631 01:14:27,418 --> 01:14:30,006 Stille og roligt. 632 01:14:30,121 --> 01:14:32,622 - Har du hende? - Ja. 633 01:14:44,463 --> 01:14:47,641 Lavinia, læg madrassen ned. 634 01:15:00,542 --> 01:15:02,192 Mor. 635 01:15:14,652 --> 01:15:18,855 Vi er her, mor. Det skal nok gå. 636 01:15:21,588 --> 01:15:24,521 Far... 637 01:15:36,168 --> 01:15:38,668 Skal jeg hente noget vand? 638 01:15:48,911 --> 01:15:51,509 Der sker noget med alpakaerne. 639 01:16:00,985 --> 01:16:05,735 Bliv hos Jack og jeres mor. Alt er under kontrol. 640 01:16:15,498 --> 01:16:17,032 Far? 641 01:16:21,463 --> 01:16:25,812 Dit svin. Nu skal du lade min familie være i fred. 642 01:16:25,836 --> 01:16:29,048 Du skal lade min familie være i fred. 643 01:16:29,072 --> 01:16:32,430 Har vi ikke været nok igennem? 644 01:18:10,360 --> 01:18:12,759 Der er ingen skud længere. 645 01:18:13,010 --> 01:18:15,057 Jeg håber, han er okay. 646 01:18:15,081 --> 01:18:16,590 Han? 647 01:18:16,614 --> 01:18:19,660 Er vi okay? Er noget af dette okay? 648 01:18:23,638 --> 01:18:25,740 Jeg kan ikke klare det. 649 01:18:32,593 --> 01:18:37,830 - Få det til at holde op. - Vi må væk fra gården. I aften. 650 01:18:47,532 --> 01:18:50,132 Far. 651 01:18:50,157 --> 01:18:52,992 Gå nedenunder, begge to. 652 01:19:01,258 --> 01:19:04,093 - Men... - Bare gør som jeg siger. 653 01:19:08,684 --> 01:19:10,586 Hvad vil du gøre? 654 01:19:15,324 --> 01:19:17,383 Tage mig af det. 655 01:19:26,697 --> 01:19:29,733 Ligesom alpakaerne? 656 01:19:31,441 --> 01:19:33,353 Smut ud med jer. 657 01:19:48,181 --> 01:19:51,882 Kom. Du har gjort, hvad du kunne. 658 01:19:53,750 --> 01:19:56,363 Undskyld, mor. 659 01:19:56,387 --> 01:19:58,696 Undskyld, Jack. 660 01:19:58,720 --> 01:20:01,323 - Jeg elsker dig, far. - Jeg elsker også dig. 661 01:20:08,395 --> 01:20:13,725 Theresa, min skat. Jeg prøver virkelig at gøre mit bedste. 662 01:20:51,192 --> 01:20:55,061 Du vil altid være min gyldne dame. 663 01:20:57,029 --> 01:20:59,195 Vil du vide, hvad jeg gør nu? 664 01:20:59,220 --> 01:21:03,316 Jeg går udenfor, og skaffer hjælp til dig. 665 01:21:03,341 --> 01:21:05,444 Det lover jeg. 666 01:21:05,468 --> 01:21:08,202 Og så tager vi på den tur, vi har snakket om. 667 01:21:08,631 --> 01:21:10,366 Okay, skat? 668 01:21:12,207 --> 01:21:16,185 Nemlig. Det er det, vi gør. 669 01:21:16,209 --> 01:21:19,011 Det er sgu det, vi gør. 670 01:21:23,114 --> 01:21:24,982 Det er det, vi gør. 671 01:21:42,761 --> 01:21:47,740 Jeg er ligeglad med, om nogen finder en forurening i grundvandet! 672 01:21:47,764 --> 01:21:51,110 Kontrakterne er allerede underskrevet. 673 01:21:51,134 --> 01:21:54,189 - Tror du, de... - Følg venligst med. 674 01:21:55,194 --> 01:21:58,182 - Vil De have et glas vand? - Nej, tak. 675 01:21:58,206 --> 01:22:00,251 Det er faktisk derfor, jeg er her. 676 01:22:00,275 --> 01:22:02,975 ...halvdelen af Vestkystens drikkevand! 677 01:22:11,624 --> 01:22:14,592 Ward! Har du et øjeblik? 678 01:22:17,164 --> 01:22:20,330 Du kender Jake. Fortæl ham det. 679 01:22:20,592 --> 01:22:23,194 Vi fandt dette hos Gardner. 680 01:22:28,135 --> 01:22:29,653 Du godeste. 681 01:22:32,896 --> 01:22:36,342 Hvad er der sket dem? De ser ud til at være brændt. 682 01:22:36,366 --> 01:22:41,146 Jeg ved det ikke. Jake sagde, det lignede, de var stukket af fra noget. 683 01:22:41,170 --> 01:22:45,906 Der var også fugle, andre dyr, og en kat. 684 01:22:47,141 --> 01:22:50,013 Det ligner brandsår fra stråling. 685 01:23:13,902 --> 01:23:15,409 Hold kæft! 686 01:23:20,603 --> 01:23:22,875 Hvad er der galt med dig? Kom nu. 687 01:23:22,899 --> 01:23:25,079 Hent seletøjet. 688 01:23:25,268 --> 01:23:27,279 Jamen, jeg... 689 01:23:27,303 --> 01:23:31,537 - Der er meget mørkt, så... - Og? 690 01:23:31,674 --> 01:23:34,306 Jeg henter det bare. 691 01:23:34,331 --> 01:23:39,005 Benny, vær forsigtig. Jeg vil ikke også miste dig. 692 01:23:39,278 --> 01:23:40,888 Kom. Rolig. 693 01:23:40,912 --> 01:23:44,848 Igle. Mareridt. Spedalsk spåkone. 694 01:23:46,602 --> 01:23:48,204 Røvbanan. 695 01:24:02,094 --> 01:24:05,829 Ikke kigge. 696 01:24:11,867 --> 01:24:13,500 Rolig nu. 697 01:24:22,099 --> 01:24:24,576 Rolig! 698 01:24:24,868 --> 01:24:26,719 Rolig. 699 01:24:26,928 --> 01:24:29,328 Jøsses, Benny. Mit hjerte stoppede næsten. 700 01:24:29,610 --> 01:24:32,992 - Comet, rolig. - Hvad er der galt med hesten? 701 01:24:33,016 --> 01:24:36,384 Der er intet galt med hesten. Comet er den sidste, du skal være bange for. 702 01:24:36,408 --> 01:24:39,722 Pis! Nej, Comet! 703 01:24:40,871 --> 01:24:42,709 Pis! 704 01:24:46,475 --> 01:24:50,589 - Vi skal vist gå væk herfra. - I mørket? 705 01:24:50,758 --> 01:24:53,171 Gennem 20 kilometer ældgammelt skovområde? 706 01:25:01,396 --> 01:25:04,623 Sam? 707 01:25:05,152 --> 01:25:07,952 Hvad laver du? Vi skal væk herfra. 708 01:25:08,041 --> 01:25:11,310 - Er det dig, Sam? - Benny! 709 01:25:12,611 --> 01:25:14,112 Pis! 710 01:25:15,515 --> 01:25:17,357 Han er vist kommet til skade. 711 01:25:21,939 --> 01:25:24,544 - Hold ud! - Hvad har du gang i? 712 01:25:24,569 --> 01:25:27,264 - Vi kan ikke bare efterlade ham. - Er du blevet vanvittig? 713 01:25:27,288 --> 01:25:30,716 Jeg er nødt til det. Du kan trække ham op med spanden. 714 01:25:30,741 --> 01:25:32,640 Nej, Benny... 715 01:25:35,059 --> 01:25:40,510 - Ræk mig din hånd. Det er bare en hund. - Det tager kun et øjeblik. 716 01:25:41,788 --> 01:25:43,344 Idiot. 717 01:25:46,238 --> 01:25:48,227 Benny! 718 01:25:48,403 --> 01:25:52,773 Du godeste. Her lugter, som om noget døde hernede. 719 01:25:58,223 --> 01:26:01,725 - Sam? - Kom nu! 720 01:26:03,769 --> 01:26:07,203 - Han bevæger sig. - Hvad kan du se? 721 01:26:13,587 --> 01:26:16,421 - Nej! - Nej! 722 01:26:27,243 --> 01:26:28,476 Benny! 723 01:26:28,597 --> 01:26:30,638 Nej! 724 01:26:34,444 --> 01:26:41,148 Jeg har ledt efter jer overalt. Forventer I, at jeg laver alt selv? 725 01:26:41,173 --> 01:26:45,085 Hvad er det sker med godt gammeldags samarbejde? 726 01:26:45,109 --> 01:26:48,934 Hvis I bare kunne tage jer sammen, bare en gang, for jeres mors skyld. 727 01:26:49,022 --> 01:26:52,925 Far! Det gør ondt! 728 01:26:54,282 --> 01:27:01,200 Jeg vil ikke gøre dig ondt, skat. Jeg er ikke et uhyre. 729 01:27:01,282 --> 01:27:04,383 Jeg er ikke som min far. Det er jeg ikke. 730 01:27:04,883 --> 01:27:07,818 Tving mig ikke til at gå derind. 731 01:27:09,494 --> 01:27:13,505 Jeg vil gøre alt, du beder mig om. 732 01:27:13,529 --> 01:27:18,752 Jeg vil tale pænere. 733 01:27:22,174 --> 01:27:25,455 Jeg vil endda rydde op på mit værelse. 734 01:27:27,373 --> 01:27:31,551 Det bliver, som jeg sagde, Lavinia. 735 01:27:31,575 --> 01:27:33,451 - Vi er en familie. - Nej. 736 01:27:33,476 --> 01:27:38,244 Er der noget familier gør, så er det at stå sammen. 737 01:27:38,281 --> 01:27:41,312 Giv så din mor noget mad! 738 01:27:41,850 --> 01:27:43,649 Far! 739 01:27:45,151 --> 01:27:49,489 Lad nu være! 740 01:27:51,257 --> 01:27:52,803 Far! 741 01:28:09,111 --> 01:28:12,436 - Ser du det? - Er det ikke Lavinias hest? 742 01:28:40,059 --> 01:28:42,927 Jeg sætter din yndlingsfilm på. 743 01:28:43,951 --> 01:28:46,272 Jeg kan den her udenad. 744 01:28:46,296 --> 01:28:48,540 - Du har noget i øjet. - Nå. 745 01:28:48,564 --> 01:28:54,335 Efter vi har besøgt Colosseum i Rom, - 746 01:28:56,136 --> 01:28:59,548 - så tager vi til Korsika, - 747 01:28:59,572 --> 01:29:03,775 - Malta, de græske øer. 748 01:29:05,309 --> 01:29:07,411 De græske øer er de bedste. 749 01:29:09,445 --> 01:29:14,616 Far! Kom nu! 750 01:29:28,758 --> 01:29:31,161 Lavinia! 751 01:29:34,064 --> 01:29:38,132 Lavinia! 752 01:29:52,508 --> 01:29:54,289 Man kan aldrig vide. 753 01:30:02,649 --> 01:30:04,878 Hr. Gardner? 754 01:30:06,147 --> 01:30:07,761 Lavinia? 755 01:30:07,849 --> 01:30:09,818 - Pis. - Hvad? 756 01:30:17,446 --> 01:30:23,276 - Det er jo dig. Giftforskeren. - Jeg er hydrolog. 757 01:30:23,301 --> 01:30:25,809 Vi ville bare sikre os, at du var okay. 758 01:30:25,833 --> 01:30:30,605 Det er meget venligt af jer. Vi har jo haft det hårdt. 759 01:30:30,630 --> 01:30:35,265 Med bilen, telefonen og internettet. 760 01:30:35,838 --> 01:30:38,851 Sådan er livet på landet. Kom indenfor. 761 01:30:38,875 --> 01:30:41,354 Theresa bliver glad for at se jer. 762 01:30:41,378 --> 01:30:43,877 Jeg er sulten! 763 01:30:46,414 --> 01:30:49,192 Jeg er sulten. 764 01:30:49,216 --> 01:30:51,660 Mor. 765 01:30:51,684 --> 01:30:54,586 - Mor! - Jeg er sulten. 766 01:30:56,955 --> 01:31:00,678 - Hvad er der sket med dine arme? - Det er bare et udslæt. 767 01:31:04,427 --> 01:31:06,583 Hvor er din kone? 768 01:31:07,409 --> 01:31:10,078 Hun er lige der. 769 01:31:19,704 --> 01:31:25,308 - Og resten af familien? - De er her alle sammen. 770 01:31:26,410 --> 01:31:28,409 Hvad? 771 01:31:28,791 --> 01:31:32,979 Theresa siger, "Undtagen Benny." 772 01:31:33,345 --> 01:31:37,565 "Benny bor i brønden nu." 773 01:31:41,753 --> 01:31:44,939 En drink? Jeg skal have en. 774 01:31:44,964 --> 01:31:47,438 - Lavinia! - Mor! 775 01:31:49,392 --> 01:31:50,332 Lavinia! 776 01:31:50,357 --> 01:31:51,966 Mor, stop! 777 01:31:53,495 --> 01:31:56,264 Ward! Flyt dig! 778 01:32:02,802 --> 01:32:04,578 Nej! 779 01:32:04,602 --> 01:32:08,270 Lad være, mor! Nej, nej! 780 01:32:32,490 --> 01:32:34,357 Far... 781 01:32:44,251 --> 01:32:46,319 De er ikke min familie. 782 01:32:48,468 --> 01:32:50,029 Far... 783 01:32:55,820 --> 01:32:58,817 Lavinia. Lavinia! Lavinia. 784 01:32:58,842 --> 01:33:00,341 Kom. 785 01:33:02,377 --> 01:33:07,623 Det skal nok gå. 786 01:33:07,647 --> 01:33:12,852 Jeg bærer dig ud til politibilen, okay? Jeg har dig. Du godeste. 787 01:33:16,000 --> 01:33:18,054 Du klarer den. 788 01:33:18,333 --> 01:33:20,378 Vi er der næsten. 789 01:33:27,177 --> 01:33:29,112 Farven. 790 01:33:32,597 --> 01:33:34,096 Ward! 791 01:33:34,846 --> 01:33:36,385 Nej! 792 01:33:36,466 --> 01:33:37,971 Far! 793 01:33:41,705 --> 01:33:46,876 Du skød min far. Se, hvad du har gjort! 794 01:33:49,533 --> 01:33:51,100 Far. 795 01:34:00,574 --> 01:34:02,476 Smukt. 796 01:34:03,903 --> 01:34:07,355 - Som en blomst. - Nu bliver alt godt igen, far. 797 01:34:07,921 --> 01:34:10,409 Ward kan hjælpe os, ikke? 798 01:34:10,434 --> 01:34:13,367 Tre, Charlie, en, syv. Jeg kar en kode 33. 799 01:34:13,858 --> 01:34:17,428 Du må ikke... 800 01:34:17,769 --> 01:34:20,705 Bliv hos mig. 801 01:34:23,731 --> 01:34:25,294 Far? 802 01:34:27,186 --> 01:34:28,920 Far? 803 01:34:32,631 --> 01:34:38,602 - Jeg kan ikke komme igennem. Vi må væk. - Ingen af os skal væk herfra. 804 01:34:39,337 --> 01:34:44,825 - Det vil den ting ikke tillade. - Det er fjollet. 805 01:34:44,850 --> 01:34:47,332 Intet forhindrer os i at forlade... 806 01:34:52,012 --> 01:34:53,995 Hvad fanden var det? 807 01:34:54,215 --> 01:34:56,802 Det kom vist fra Ezras hytte. 808 01:34:58,875 --> 01:35:02,394 Han kan ikke blive derude alene. Ward, giv mig en hånd. 809 01:35:03,979 --> 01:35:08,235 - Lavinia. - Jeg tager ikke med dig. 810 01:35:09,706 --> 01:35:14,106 Vi må af sted. Du kan ikke blive her. 811 01:35:18,793 --> 01:35:20,594 Jeg bor her. 812 01:35:25,128 --> 01:35:27,595 Jeg kommer tilbage og henter dig. 813 01:35:27,683 --> 01:35:29,385 Jeg kommer tilbage. 814 01:35:42,129 --> 01:35:44,030 Intet. 815 01:35:46,626 --> 01:35:50,854 Intet. 816 01:35:51,164 --> 01:35:53,607 Intet. 817 01:35:53,631 --> 01:35:57,044 - Ezra, er du derinde? - Kold og våd. 818 01:35:57,068 --> 01:35:59,936 Men det brænder. 819 01:36:02,805 --> 01:36:04,671 Jeg går ind. 820 01:36:05,773 --> 01:36:10,060 Suger livet ud af alt. 821 01:36:11,610 --> 01:36:15,287 Det kom med stenen. 822 01:36:15,647 --> 01:36:17,591 Ezra? 823 01:36:17,614 --> 01:36:21,861 Det lever i brønden. Det voksede dernede. 824 01:36:21,885 --> 01:36:24,004 Ezra? 825 01:36:24,249 --> 01:36:27,285 Forgifter alt. 826 01:36:29,291 --> 01:36:33,537 Forandrer alt - 827 01:36:33,561 --> 01:36:37,195 - til noget, der ligner den verden, det kom fra. 828 01:36:38,357 --> 01:36:42,865 Til noget, det kender til. 829 01:36:43,312 --> 01:36:49,371 Vi ved alle, det kommer, men vi kan ikke slippe væk. 830 01:36:50,006 --> 01:36:54,434 Det tager alt, der er i live. 831 01:36:55,110 --> 01:36:58,644 De drak alle vandet. 832 01:37:00,189 --> 01:37:02,957 Det blev stærk. 833 01:37:02,981 --> 01:37:04,663 Politileder. 834 01:37:05,203 --> 01:37:08,216 Fik sin føde fra dem. 835 01:37:08,818 --> 01:37:11,185 Det kom fra stjernerne... 836 01:37:11,509 --> 01:37:14,032 Al huden er... 837 01:37:14,056 --> 01:37:18,174 ...hvor intet er som her. 838 01:37:19,926 --> 01:37:23,228 Det er blot en farve, - 839 01:37:23,253 --> 01:37:27,104 - men den brænder. 840 01:37:27,333 --> 01:37:33,335 Den suger og brænder. 841 01:37:33,931 --> 01:37:35,566 Nej! 842 01:37:36,105 --> 01:37:38,839 Det brænder. 843 01:37:43,110 --> 01:37:44,643 Politileder? 844 01:37:47,293 --> 01:37:48,964 Politileder? 845 01:38:10,662 --> 01:38:12,175 Lavinia? 846 01:38:15,118 --> 01:38:18,087 Det er så smukt. 847 01:40:09,709 --> 01:40:11,243 Lavinia! 848 01:40:32,324 --> 01:40:36,842 Nej, Jack! Det er dig, Jack. 849 01:40:36,866 --> 01:40:39,844 Nu er det Lavinia. 850 01:40:39,868 --> 01:40:41,469 Der er noget galt med Jack! 851 01:40:41,834 --> 01:40:45,135 Er det ikke lige meget, hvor det er? Se på ham. 852 01:40:55,046 --> 01:40:58,191 Kigger du på mine ben? 853 01:40:58,841 --> 01:41:00,640 Du er død, Nathan! 854 01:41:00,665 --> 01:41:02,465 Det gør ikke noget. 855 01:41:15,815 --> 01:41:17,743 Hold dig væk! 856 01:41:17,768 --> 01:41:19,332 Far! 857 01:41:27,729 --> 01:41:30,031 Nej! 858 01:44:20,559 --> 01:44:25,863 Jeg håber, vandet, der forsyner dette sted, ligger meget dybt. 859 01:44:27,677 --> 01:44:29,511 Selvom det var... 860 01:44:31,747 --> 01:44:34,294 ... ville jeg aldrig drikke det. 861 01:45:03,622 --> 01:45:07,793 Kun få af os husker de underlige tider. 862 01:45:10,360 --> 01:45:13,438 Hvad der skete med dette sted, kan ikke kvantificeres - 863 01:45:13,462 --> 01:45:16,632 - eller blive forstået af humanvidenskaben. 864 01:45:24,193 --> 01:45:30,598 Det var bare en farve fra rummet... 865 01:45:31,609 --> 01:45:37,061 ... en budbringer fra riger, hvis eksistens bedøver hjernen, - 866 01:45:37,086 --> 01:45:44,384 - og bedøver os med de afgrunde, den viser for vores rasende øjne. 867 01:46:12,516 --> 01:46:20,508 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org