1 00:01:21,640 --> 00:01:26,376 BOJA IZ SVEMIRA 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,900 "Zapadno od Arkama 3 00:01:38,100 --> 00:01:40,800 uzdižu se divlja brda, 4 00:01:43,300 --> 00:01:45,465 ponad dolina dubokog korenja 5 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 koje sekira još nikad nije zasekla. 6 00:01:50,200 --> 00:01:52,865 Postoje tamni i uski klanci 7 00:01:52,900 --> 00:01:55,500 gde se stabla naslanjaju fantastično, 8 00:01:58,400 --> 00:02:00,900 i gde teku mali potoci 9 00:02:01,900 --> 00:02:05,300 a da pritom nikad ne odražavaju sunčevu svetlost. 10 00:02:19,000 --> 00:02:20,965 Kad sam posetio brda i doline 11 00:02:21,000 --> 00:02:23,500 zbog merenja novog terena za branu, 12 00:02:24,100 --> 00:02:26,800 rekli su mi da je mesto zlo. 13 00:02:31,100 --> 00:02:33,500 Čuo sam komentar u Arkamu, 14 00:02:34,100 --> 00:02:36,900 kako je ovo vrlo star grad 15 00:02:37,700 --> 00:02:40,300 prepun priča o čarobnjaštvu. 16 00:02:40,700 --> 00:02:43,565 Mislio sam da je prokletstvo nešto 17 00:02:43,600 --> 00:02:47,100 što su bake i dedovi šaputali deci vekovima. 18 00:02:58,300 --> 00:03:03,400 Kasnije sam, međutim, i sam video splet dolina i padina na zapadu 19 00:03:07,300 --> 00:03:09,489 i odustao od bilo kakvih pitanja, 20 00:03:12,000 --> 00:03:15,433 osim lične stare misterije. 21 00:03:52,900 --> 00:03:55,500 Ispred mene... Rafael. 22 00:03:57,000 --> 00:04:00,500 Iza mene... Gabriel. 23 00:04:03,700 --> 00:04:05,100 Meni sleva, 24 00:04:07,500 --> 00:04:08,800 Oriel. 25 00:04:11,600 --> 00:04:14,400 Meni zdesna... Miguel. 26 00:04:15,000 --> 00:04:18,400 Zazivam vladare zemlje, 27 00:04:18,700 --> 00:04:22,800 vazduha, vatre, vode i etera. 28 00:04:23,500 --> 00:04:25,700 Budite sad sa mnom. 29 00:04:26,600 --> 00:04:28,200 Duše vatre, 30 00:04:29,000 --> 00:04:31,400 nastavi da sagorevaš 31 00:04:33,200 --> 00:04:35,100 ostatke preostalog raka 32 00:04:36,500 --> 00:04:40,200 u telu Tereze Gardener. 33 00:04:41,400 --> 00:04:42,700 Moje majke. 34 00:04:44,900 --> 00:04:48,300 Odobri mi njihovu zaštitu. 35 00:04:53,200 --> 00:04:54,400 Odobri mi 36 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 moju slobodu. 37 00:04:57,900 --> 00:05:01,700 I konačno, ali ne i najmanje bitno, 38 00:05:02,200 --> 00:05:03,700 izvedi me odavde. 39 00:05:06,300 --> 00:05:09,365 Oprosti! Oprosti što te prekidam! - Ovo je privatno vlasništvo. 40 00:05:09,400 --> 00:05:11,365 Rekli su mi da je ovo gradsko zemljište. 41 00:05:11,400 --> 00:05:13,200 Ono završava u reci. Ometaš privatan posed. 42 00:05:14,500 --> 00:05:17,600 Rečeno mi je da je gradonačelnik obavestio sve vlasnike privatnih poseda. 43 00:05:17,635 --> 00:05:19,800 Izvinjavam se. - Prvi put čujem za to. 44 00:05:20,700 --> 00:05:23,700 Šta sad? - Oprosti, ja sam... 45 00:05:23,800 --> 00:05:25,065 Vord Filips. 46 00:05:25,100 --> 00:05:28,200 Ja sam istraživač. Radim za "Hidro". 47 00:05:29,800 --> 00:05:32,000 "Hidroelektrik Vali" kompaniju. 48 00:05:34,600 --> 00:05:35,765 Kul priča. 49 00:05:35,800 --> 00:05:39,000 Pa, hvala ti što si mi uništio ritual, Vorde. 50 00:05:41,300 --> 00:05:42,400 Ritual? 51 00:05:42,500 --> 00:05:45,500 Da. Ritual, znaš. Snaga volje, dobre namere... 52 00:05:46,400 --> 00:05:48,500 Je li to Vika ili Aleksandrija? 53 00:05:51,000 --> 00:05:54,900 Šta ti misliš? - Definitivno Aleksandrija. 54 00:05:58,000 --> 00:06:00,100 To ti je već druga greška danas. 55 00:06:01,500 --> 00:06:04,600 Ostani na zapadnoj obali i pronaći ćeš put natrag. 56 00:06:04,635 --> 00:06:05,900 Da, hoću. Hvala. 57 00:06:07,600 --> 00:06:09,300 Hej. Kako se zoveš? 58 00:06:10,700 --> 00:06:13,535 Lavinija Gardener. Ja... 59 00:06:14,200 --> 00:06:16,656 Ja živim ovde. Nažalost. 60 00:06:28,800 --> 00:06:32,500 Hajde! - Bilo mi je drago da te upoznam. - Idemo Komet. 61 00:07:20,700 --> 00:07:24,265 Gde si bila? Pokušavaš majci izazvati infarkt? 62 00:07:24,300 --> 00:07:27,665 Samo sam projahala Kometa pre večere. Ništa bitno. 63 00:07:27,700 --> 00:07:30,500 Rekao sam ti da ne ideš bez kacige. A tvoje čizme? 64 00:07:30,535 --> 00:07:33,700 Šta se dogodilo sa njima? - Tata! Opusti se! U redu je. 65 00:07:33,800 --> 00:07:36,204 Nezgode se događaju, Lavinija. Jednog dana... 66 00:07:36,400 --> 00:07:39,350 imaću svoju decu i onda ću razumeti. - Upravo tako. 67 00:07:39,385 --> 00:07:40,865 Vidiš li? Mi razumemo jedno drugo. 68 00:07:40,900 --> 00:07:44,800 Sad odvedi Kometa u štalu pre nego što tvoja majka sazna. - Lavinija, 69 00:07:46,400 --> 00:07:49,553 jesi li videla svog brata? Celo popodne je napolju. 70 00:07:50,000 --> 00:07:52,565 Trebao bi da uči baš kao i ti. 71 00:07:52,600 --> 00:07:56,100 Kako da ja to znam? Verovatno sluša muziku i napušava se. 72 00:07:57,700 --> 00:08:00,600 Hoćeš da mi kažeš da tvoj brat puši marihuanu, 73 00:08:00,635 --> 00:08:03,951 i sluša te jezive hipi stvari i ti nisi ništa preduzela? 74 00:08:03,986 --> 00:08:06,093 Lavinija! Nije ništa preduzela? 75 00:08:06,128 --> 00:08:09,035 Nema veze, draga. Sve je u redu. 76 00:08:29,200 --> 00:08:32,200 Beni, osećam miris tvoje trave sve dovde. 77 00:08:35,400 --> 00:08:38,100 Uhvatila si me. - Toliko očito. 78 00:08:38,200 --> 00:08:41,565 Sem! Našao je partnera u kriminalu. 79 00:08:41,600 --> 00:08:45,000 Pronašao sam još par starih dedovih stvari. - Ozbiljno? - Pogledaj ovo. 80 00:08:47,100 --> 00:08:48,400 Moje je. - Nije fer! 81 00:08:48,500 --> 00:08:51,100 Ti imaš kompas. - Treba mi taj kompas. 82 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 Jesi li uspela da nas sve prokuneš? 83 00:08:57,300 --> 00:08:59,750 Ja ne proklinjem. To nam se uvek vrati. 84 00:08:59,785 --> 00:09:02,550 Sad spremi te stvari da ne zakasnimo na večeru 85 00:09:02,585 --> 00:09:05,800 i da mama ne pukne do kraja. - Nisam ja tvoj sluga. 86 00:09:05,900 --> 00:09:09,650 Zapravo jesi. - Veštica, veštica, 87 00:09:09,685 --> 00:09:13,565 sukuba dušu siše. - Hej. Naišla sam na čudnog tipa 88 00:09:13,600 --> 00:09:16,900 blizu reke. Rekao je da istražuje. - Šta istražuje? 89 00:09:17,500 --> 00:09:20,700 Nivo podzemnih voda, ili nešto takvo. Nisam sigurna. 90 00:09:22,600 --> 00:09:24,100 Bio je nekako sladak. 91 00:09:37,000 --> 00:09:39,300 Šta tražiš, Džek Džek? 92 00:09:40,100 --> 00:09:42,200 Tata je rekao da ako dovoljno dugo gledaš, 93 00:09:42,235 --> 00:09:46,100 da onde dole možeš videti zvezde. Ne bih se baš previše nadala tome. 94 00:09:46,400 --> 00:09:49,400 Tata je uzimao previše acida u stara vremena. 95 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 Ali vidim zvezde, da! 96 00:09:52,300 --> 00:09:54,200 To se tvoje oči poigravaju sa tobom. 97 00:09:54,235 --> 00:09:56,400 Ali šta uopšte radiš ovde? 98 00:09:57,000 --> 00:10:00,200 Tata me je poslao po vodu, ali ne mogu da odvežem uže. 99 00:10:00,400 --> 00:10:03,600 Isuse. Zašto ne kupujemo vodu u bocama kao i svi ostali? 100 00:10:09,400 --> 00:10:13,200 Hvala ti što opet kuvaš, tata. - Znate da volim da kuvam za vas. 101 00:10:13,300 --> 00:10:16,200 Po mirisu izgleda da si napredovao. 102 00:10:18,800 --> 00:10:21,200 Nedostaju mi mamine palačinke. 103 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 Onda, šta je za večeru? 104 00:10:25,900 --> 00:10:28,865 Kasule! - Oh, ne. Odvratno. 105 00:10:28,900 --> 00:10:30,950 To je tradicionalno francusko jelo. 106 00:10:30,985 --> 00:10:34,700 Drugim rečima, seljačka hrana. - Džeki, ukloni poklopac sa povrća, molim te? 107 00:10:34,735 --> 00:10:38,700 Da. - Miris je odličan. - To je zato jer si napušen. - Zaveži. 108 00:10:38,800 --> 00:10:42,165 Svi znamo da preferiraš brzu hranu. - Volim misteriozno meso. 109 00:10:42,200 --> 00:10:45,579 Pa, to nije misteriozno meso, draga. 110 00:10:45,614 --> 00:10:48,098 To je jelo sa pačetinom, svinjetinom, 111 00:10:48,133 --> 00:10:51,300 regionalnim začinima omiljenim vašoj majci. 112 00:10:51,335 --> 00:10:54,912 Jee! Volim pačetinu! - Svi vole pačetinu. 113 00:10:54,947 --> 00:10:59,600 Pali smo za 4 boda. Ali ne možemo se preprodavati. Tržište raste. 114 00:11:01,100 --> 00:11:03,300 Ne, ne želimo biti samo potpisani. 115 00:11:03,400 --> 00:11:05,200 Kad sam prihvatila ovu poziciju, 116 00:11:05,300 --> 00:11:08,200 pretpostavljala sam da ćemo se probiti... 117 00:11:08,300 --> 00:11:12,200 Tereza, večera je spremna! - Slušajte, imamo lep pokazatelj pohvala. 118 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Hladi se! 119 00:11:14,900 --> 00:11:18,000 Samo pogledajte strateški pokazatelj koji sam vam poslala... 120 00:11:18,035 --> 00:11:20,900 Da vas nazovem za sat vremena? Sjajno. 121 00:11:24,600 --> 00:11:26,400 Dolazim! - Nećeš ovo pojesti? 122 00:11:28,100 --> 00:11:30,900 Dragi, možeš li uraditi nešto sa ruterom? 123 00:11:30,935 --> 00:11:33,300 Počeću da gubim kupce. 124 00:11:33,700 --> 00:11:36,400 Verovatno ADSL. Pogledaću sutra. 125 00:11:36,435 --> 00:11:37,700 Oh, hvala! 126 00:11:38,900 --> 00:11:42,400 Sem. Lezi dole. Dobar momak. 127 00:11:42,600 --> 00:11:47,900 Šta je to? - Kasule. Ali očigledno, naša kći preferira brzu hranu. 128 00:11:48,500 --> 00:11:52,050 A kakvo meso misliš da jedeš u restoranu brze hrane? 129 00:11:52,085 --> 00:11:55,365 Znam da je to sve osim mesa, ali ukusno je. 130 00:11:55,400 --> 00:11:59,300 Pričekajte dok ne isprobate alpaku. Onda ćete znati šta znači božansko. 131 00:11:59,335 --> 00:12:03,100 Ne. Povratiću. Niko ne jede alpake. 132 00:12:03,700 --> 00:12:09,000 Od njih se pravi odeća. Ne znam zašto smo ih uopšte kupili. 133 00:12:15,800 --> 00:12:18,500 Zato jer su životinje budućnosti, sećaš se? 134 00:12:18,900 --> 00:12:24,394 Maje su znale šta rade. - Zato su izumrli. - Gle, Lavinija. Prestani. 135 00:12:24,600 --> 00:12:27,300 Nejtane, možeš li otići u podrum 136 00:12:28,300 --> 00:12:32,762 i izabrati jedno od svojih vina? - Znam tačno šta ću. 137 00:12:40,500 --> 00:12:43,300 Sledeći put ja kuvam. - Nije toliko loše. 138 00:13:14,200 --> 00:13:15,700 Šta se dogodilo? 139 00:13:17,900 --> 00:13:19,600 Ništa... samo... 140 00:13:19,700 --> 00:13:22,300 Valjda to ne mogu podneti... 141 00:13:26,300 --> 00:13:29,000 Znate li koje je vreme? - Ne, nemoj reći! 142 00:13:29,100 --> 00:13:30,700 Pogodite koje je vreme! 143 00:13:31,400 --> 00:13:35,200 Tata... - Tvoje vreme za pranje suđa! 144 00:13:35,235 --> 00:13:38,500 Ne! Red je na Džeku! Džek! Džek! Na tebe je red, Džek! 145 00:13:39,000 --> 00:13:42,065 Na tebe je red, Džek. Moraš to uraditi. - Red je na Laviniji! 146 00:13:42,100 --> 00:13:44,265 Tvoj red je! To se tako ne radi. 147 00:13:44,300 --> 00:13:47,300 U ovoj kući imamo dogovor. Došao je red na Džeka. 148 00:13:54,700 --> 00:13:57,300 Bože moj, čuj me kako razgovaram sa njom... 149 00:13:57,800 --> 00:14:00,865 Postajem kao moja mama. - Moj Bože. 150 00:14:00,900 --> 00:14:04,200 Veruj mi, potpuno si drugačija od svoje majke. 151 00:14:04,235 --> 00:14:07,500 Tako kažu svi dok i sami ne postanu roditelji. 152 00:14:07,535 --> 00:14:09,000 Šta je sa mnom? 153 00:14:09,500 --> 00:14:11,700 Živim na nekadašnjoj farmi mog oca. 154 00:14:11,800 --> 00:14:14,300 Tačno kako sam rekao da nikad neću živeti. 155 00:14:14,600 --> 00:14:18,000 To je prva stvar koju bi on odobrio. 156 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 Još uvek mogu čuti 157 00:14:21,100 --> 00:14:23,800 uvredljiv glas u mojoj glavi. 158 00:14:24,000 --> 00:14:26,300 Nikad nećeš biti slikar, Nejtane. 159 00:14:26,335 --> 00:14:28,400 Gubi mi se s očiju, Nejtane. 160 00:14:28,800 --> 00:14:30,500 Prestani. To je prošlost. 161 00:14:31,000 --> 00:14:32,800 Pogledaj ovo mesto. 162 00:14:34,000 --> 00:14:35,600 Ne bi ga ni prepoznao. 163 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 Naše je. 164 00:14:44,700 --> 00:14:45,800 Nejtane imam... 165 00:14:48,900 --> 00:14:51,300 Prošlo je 6 meseci. Ne možemo li pokušati? 166 00:14:52,500 --> 00:14:55,100 Ja... ja samo... 167 00:14:55,500 --> 00:14:58,700 Ne znam da li me to uopšte više zanima. 168 00:15:01,100 --> 00:15:03,700 Znaš da sam uvek više voleo noge. 169 00:15:05,000 --> 00:15:07,400 Onda mi odseci noge... 170 00:15:07,500 --> 00:15:09,400 Hoćeš li me i dalje voleti? 171 00:15:12,100 --> 00:15:14,800 Čudno je to, ali da! 172 00:15:16,700 --> 00:15:20,600 Strpaću te u jedan od mojih kofera i voziti gde god budem išao. 173 00:15:20,700 --> 00:15:22,400 Oh, to je jako seksi. 174 00:15:25,100 --> 00:15:26,400 Pogledaj sve ovo. 175 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Pogledaj nas. 176 00:15:30,300 --> 00:15:33,900 Sve te godine u velikom gradu i konačno smo pobegli. - Da. 177 00:15:36,200 --> 00:15:37,700 Živimo san. 178 00:15:39,600 --> 00:15:42,200 Možda... i jeste san. 179 00:15:43,100 --> 00:15:44,100 Nemoj. 180 00:15:44,600 --> 00:15:47,400 San koji sanjaš sama samo je san. 181 00:15:48,400 --> 00:15:52,100 San koji sanjamo zajedno, je stvarnost. 182 00:16:43,900 --> 00:16:48,000 Meni si sad samo još ljepša. 183 00:16:50,100 --> 00:16:52,400 Samo zato jer si skinuo naočare. 184 00:16:53,700 --> 00:16:54,700 To je istina. 185 00:16:58,200 --> 00:16:59,600 Osećam se... 186 00:17:01,600 --> 00:17:04,900 upropašteno... - Draga... 187 00:17:07,200 --> 00:17:10,200 Ti ćeš uvek biti moja ljubav. 188 00:17:11,800 --> 00:17:14,085 Stvarno? Volim te. 189 00:17:40,300 --> 00:17:41,300 Hej, Sem, dobar momak. 190 00:17:44,800 --> 00:17:47,600 Zanimaju li te crne rupe, Sem? 191 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Mamice? 192 00:18:06,100 --> 00:18:08,300 Moj Bože, nedostajao si mi. 193 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Sem? 194 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Mama? 195 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Džek! - Džek? 196 00:19:45,900 --> 00:19:49,000 Džek? - Džek! Dragi. 197 00:19:49,300 --> 00:19:52,000 Pogledaj tatu. Džek! Džek? 198 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Hajde. 199 00:19:55,600 --> 00:19:58,100 Mama? Tata? 200 00:19:59,200 --> 00:20:02,700 Šta je ovo, jebem ti? Zemljotres? - Pripazi na jezik! 201 00:20:15,500 --> 00:20:17,550 Ne idi blizu. Ne idi blizu. 202 00:20:17,585 --> 00:20:19,600 Sem. Vrati se unutra. Unutra! 203 00:20:21,000 --> 00:20:24,700 Poslao sam ga da ide unutra. Vratite se unutra. - Kakav nered. 204 00:20:25,200 --> 00:20:26,400 Miris. 205 00:20:28,100 --> 00:20:31,600 Nejtane! Nešto nije u redu sa Džekom! 206 00:20:39,700 --> 00:20:42,400 U redu je, sine. Samo si imao noćnu moru. 207 00:20:42,435 --> 00:20:45,950 Mislim da je u šoku. Trebali bismo ga odvesti u bolnicu. 208 00:20:45,985 --> 00:20:48,092 Jako je daleko. Džek, pričaj sa tatom? 209 00:20:48,127 --> 00:20:51,800 Ma koliko daleko bilo! Pogledaj ga! Idemo odavde! 210 00:20:52,000 --> 00:20:54,700 Jeste li čuli? Izgleda da je pilot imao aneurizmu. 211 00:20:54,735 --> 00:20:56,300 To nije bio avion. 212 00:20:59,700 --> 00:21:03,400 Imalo je miris... ne znam... čudan. 213 00:21:03,900 --> 00:21:07,100 Još uvek ga mogu osetiti. 214 00:21:07,500 --> 00:21:11,400 Mislio sam da smo napadnuti. Rusi i Kinezi... 215 00:21:23,200 --> 00:21:25,500 Mama? - Da sine! Ovde sam! 216 00:21:26,000 --> 00:21:28,365 Boli me glava. - U redu, dušo, 217 00:21:28,400 --> 00:21:31,542 odvešćemo te gore. Staviću te u krevet, 218 00:21:31,577 --> 00:21:33,900 bićeš dobro. - Ne želim! 219 00:21:34,500 --> 00:21:36,765 U redu je, sine. Ne moraš se bojati. 220 00:21:36,800 --> 00:21:39,700 Dete ti je bolesno i ovo je ono što ti radiš. 221 00:21:39,800 --> 00:21:43,100 Pa, u ovim okolnostima, ne znam šta drugo i mogu uraditi. 222 00:21:43,400 --> 00:21:46,965 Dođi. Spavaj danas sa mnom 223 00:21:47,000 --> 00:21:50,140 i do jutra će sve biti u redu. 224 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Meri, Tomas... 225 00:22:10,500 --> 00:22:12,800 Šerife Pirs, hvala vam na dolasku. 226 00:22:13,400 --> 00:22:15,300 Bolje je da ne gubimo vreme. 227 00:22:15,335 --> 00:22:18,700 Oprostite zbog mirisa. Možete li ga osetiti? 228 00:22:20,600 --> 00:22:23,565 Ne osećam ništa. - Izgleda kao da je neko zapalio psa. 229 00:22:23,600 --> 00:22:25,900 U svakom slučaju, ovo je bilo moje dvorište... 230 00:22:31,800 --> 00:22:34,700 Pazite. Još je toplo. - Hvala. 231 00:22:37,400 --> 00:22:40,900 Ovde ima nečeg metalnog. - Šta se dođavola dogodilo ovde? 232 00:22:41,900 --> 00:22:45,200 Pa, bilo je to sinoć, bio sam u krevetu sa suprugom, 233 00:22:45,235 --> 00:22:47,865 Bilo je to prvi put da smo... znate... 234 00:22:47,900 --> 00:22:50,665 nakon operacije i onda smo čuli to "bum!" 235 00:22:50,700 --> 00:22:53,000 Neku vrstu zvučne eksplozije. 236 00:22:53,035 --> 00:22:55,300 I bljesak ružičastog svetla... 237 00:22:56,600 --> 00:22:59,100 Zapravo, ne mogu stvarno da objasnim o kakvoj se boji radilo. 238 00:22:59,135 --> 00:23:02,500 Nikad pre nisam video takvu boju. Onda je sve eksplodiralo... 239 00:23:03,900 --> 00:23:05,000 i palo s neba. 240 00:23:10,900 --> 00:23:12,800 Šta ti radiš ovde? 241 00:23:13,800 --> 00:23:16,700 Misliš da je ovo rezultat tvog jučeašnjeg rituala? 242 00:23:17,100 --> 00:23:18,100 Da bar... 243 00:23:22,800 --> 00:23:25,700 Gledaš mi u noge? - Šta? Ne... 244 00:23:25,900 --> 00:23:28,800 Samo sam... - Naravno da ne. Dođi. 245 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Ko je on? 246 00:23:35,200 --> 00:23:38,200 To je onaj čudni tip kojeg sam srela pored reke. 247 00:23:38,235 --> 00:23:40,400 Kako se ono zoveš? - Vord. Filips. 248 00:23:40,600 --> 00:23:44,265 Da pogodim, Boston? - Providens, zapravo. 249 00:23:44,300 --> 00:23:48,200 On istražuje nivo podzemnih voda. - Nije li to ono što si rekao juče? 250 00:23:48,235 --> 00:23:49,965 Da, da, ja sam hidrolog. 251 00:23:50,000 --> 00:23:53,100 Vord, nemaš pojma šta se ovde događa? 252 00:23:55,900 --> 00:23:59,200 Hej, Vord. - Spreman sam. 253 00:24:00,800 --> 00:24:02,400 Ne idite preblizu. 254 00:24:03,500 --> 00:24:05,500 Izgleda poput meteorita. 255 00:24:06,200 --> 00:24:09,000 Obično se raspadnu pre nego što dotaknu tlo 256 00:24:09,035 --> 00:24:12,300 ali ne uvek. - Meteorit? Vau. 257 00:24:12,900 --> 00:24:15,900 Šerife? Trebamo neke fotografije. 258 00:24:16,000 --> 00:24:18,600 Nejtane, smeta li vam ako sledeći put dovedem predstavnike štampe? 259 00:24:18,635 --> 00:24:20,000 Ovo bi moglo biti sjajno! 260 00:24:21,800 --> 00:24:25,700 Gradonačelnice, čekajte! Imate li ovde doktora koji radi vikendom? 261 00:24:25,735 --> 00:24:28,300 Moj sin nije dobro. - Možete otići u bolnicu u Arkamu. 262 00:24:28,400 --> 00:24:31,702 Obično imaju nekog za hitne slučajeve. - Nema nikog bližeg? 263 00:24:31,800 --> 00:24:33,508 Dobrodošli u život na selu. 264 00:24:33,543 --> 00:24:36,194 Znate šta? Trebali ste prodati farmu dok ste još imali priliku. 265 00:24:36,335 --> 00:24:37,500 Baj, baj. 266 00:24:40,400 --> 00:24:41,600 Nije li to ludo? 267 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 Pogledaj ovo. 268 00:24:48,600 --> 00:24:51,757 Lavinija! Uđi pozadi i proveri majku? 269 00:24:52,900 --> 00:24:55,500 Tata? - U redu. Imamo ovo pod kontrolom. 270 00:24:56,300 --> 00:24:57,300 Možeš ići. 271 00:25:01,400 --> 00:25:02,700 Vidimo se. 272 00:25:03,800 --> 00:25:05,500 Zašto ti ne odeš da proveriš mamu? 273 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 Budi pažljiv! 274 00:25:25,600 --> 00:25:26,800 Ko je onaj momak? 275 00:25:27,900 --> 00:25:28,900 Ko? 276 00:25:29,900 --> 00:25:32,600 Vord nešto. On je hidrolog. 277 00:25:34,000 --> 00:25:36,205 Sviđa ti se, zar ne? - Šta? Ne! 278 00:25:36,900 --> 00:25:40,165 Zašto to kažeš? - Oh, hajde. Očito je! 279 00:25:40,200 --> 00:25:42,400 Doslovno si mu se nabacivala. 280 00:25:42,800 --> 00:25:46,265 Mislim, dušo... - Mama! - Pogledaj se kako si obučena! 281 00:25:46,300 --> 00:25:49,800 Pomisli na znake koje... šalješ... Oh, Bože... 282 00:25:49,900 --> 00:25:52,500 Misliš da je radioaktivno? Kao Kriptonit? 283 00:25:52,700 --> 00:25:56,500 Hriste... Nadam se da ne. - A šta ako je nekakav vanzemaljski virus? 284 00:25:56,600 --> 00:26:00,500 Mogao bi biti, zar ne? - Obično nisu opasni. Oni su poput običnog kamenja. 285 00:26:02,000 --> 00:26:03,800 Mislite da bi mogao biti vredan? 286 00:26:04,400 --> 00:26:07,300 Pa, nisam razmišljao o tome. 287 00:26:07,800 --> 00:26:10,900 Ako nemaš ništa protiv, vreme je za mužnju alpaka. 288 00:26:16,200 --> 00:26:17,400 Mužnju čega? 289 00:26:19,600 --> 00:26:21,500 To nije kao mužnja koza. 290 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 Alpake nemaju puno mleka. 291 00:26:25,700 --> 00:26:27,600 Zahteva strpljenje. 292 00:26:28,700 --> 00:26:32,667 I naravno, moraš biti pažljiv sa... 293 00:26:32,702 --> 00:26:37,193 vimenom. Ali... jednom kad se zagreju... 294 00:26:38,075 --> 00:26:39,400 Lepo, tata. 295 00:26:40,500 --> 00:26:44,300 Mislim da mešanje malo komorača pri njihovom hranjenju, 296 00:26:44,335 --> 00:26:46,984 povećava količinu. 297 00:26:47,800 --> 00:26:49,300 I poboljšava ukus. 298 00:26:50,800 --> 00:26:54,300 Želiš li da probaš? - Ne, ne. Alergičan sam na laktozu. 299 00:26:57,300 --> 00:26:58,800 Šteta za tebe. 300 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 Dušo? 301 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 Možeš li otvoriti, molim te? 302 00:27:12,900 --> 00:27:14,765 Tako mi je žao. 303 00:27:14,800 --> 00:27:17,900 Ne znam zašto sam to rekla. 304 00:27:21,500 --> 00:27:24,200 Lavinija, hajde. Molim te, otvori vrata. 305 00:27:25,600 --> 00:27:29,250 Ima li još nekog da živi na ovom imanju? 306 00:27:29,285 --> 00:27:31,000 Osim vaše obitelji. 307 00:27:32,800 --> 00:27:35,833 Tu je Ezra. Naš stanar. Ali on voli da bude sam. 308 00:27:35,977 --> 00:27:38,900 Nisam ga video mesecima. Jel' bi bilo u redu da popričam sa njim? 309 00:27:38,935 --> 00:27:41,300 Možete pokušati. Beni vas može odvesti tamo. 310 00:27:41,400 --> 00:27:44,800 Da naravno. - Ali ne mogu obećati da će razgovarati sa vama. 311 00:27:46,500 --> 00:27:49,800 On je... poseban. 312 00:27:59,500 --> 00:28:02,400 Izgleda da se bliži oluja. 313 00:28:05,000 --> 00:28:06,700 Jesu li ono kamere? 314 00:28:07,000 --> 00:28:09,150 Ezra je nekad bio električar. 315 00:28:09,185 --> 00:28:11,300 Postavlja kamere svuda. 316 00:28:13,400 --> 00:28:16,312 Odakle mu izvor energije? - Koristi solarnu energiju. 317 00:28:17,500 --> 00:28:20,272 Hej! Ezra! Imaš posetioca! 318 00:28:25,200 --> 00:28:26,800 To je Subaru-čovac! 319 00:28:27,800 --> 00:28:31,050 Izvinjavam se. Mislim da se mi još nismo upoznali. Ja sam... 320 00:28:31,085 --> 00:28:33,900 Hidrolog! - Da. 321 00:28:34,000 --> 00:28:38,468 Dobro ste informirani. - Mnoge ptičice lete ovde u ovoj ekosferi. 322 00:28:39,800 --> 00:28:42,200 Samo treba znati kako ih dešifrovati. 323 00:28:42,800 --> 00:28:45,700 Dođite, razgovarajmo o svemirskom metalu. 324 00:28:48,900 --> 00:28:51,999 Želite li piće? - Ne hvala. - Tako sam i mislio. 325 00:28:53,500 --> 00:28:56,300 Malo Jave? - Da. - Lepotica! 326 00:28:57,800 --> 00:29:00,900 Kako se zove? - G-tačka. 327 00:29:02,100 --> 00:29:04,300 To je najslađe ime! 328 00:29:04,700 --> 00:29:07,300 Mačka po imenu G-tačka? Smešno! 329 00:29:16,900 --> 00:29:20,600 Izvinjavam se zbog ukusa gvožđa. Evo ga. 330 00:29:22,800 --> 00:29:25,800 H20 je pomalo crnkasta. 331 00:29:29,100 --> 00:29:31,400 Ne mogu ništa namirisati. 332 00:29:32,300 --> 00:29:34,000 Trebala bi to biti samo rđa iz cevi. 333 00:29:34,100 --> 00:29:36,800 Jeste li pokušali da neko vreme ostavite slavinu otvorenu? 334 00:29:36,835 --> 00:29:39,500 Ta je voda došla izravno od majke Thete. 335 00:29:40,900 --> 00:29:44,665 Pre smo imali problema sa bunarom, ali samo u leto. 336 00:29:44,700 --> 00:29:46,700 Nešto u vezi sa vodonosnikom. 337 00:29:46,800 --> 00:29:49,400 Da, to ima veze sa nivoom vode. 338 00:29:49,500 --> 00:29:52,500 Ali to se ne bi trebalo događati u ovo doba godine. 339 00:29:54,600 --> 00:29:57,900 Najsvežija voda u području. Tako kažu podaci. 340 00:29:58,900 --> 00:30:02,500 Siguran sam da je sve u redu, ali mogu testirati uzorak ako želite. 341 00:30:02,600 --> 00:30:04,900 Oprema mi je u šatoru. 342 00:30:05,100 --> 00:30:08,700 Bolje sprečiti nego lečiti. - Slobodno se posluži. 343 00:30:14,700 --> 00:30:15,700 Huraaa! 344 00:30:16,800 --> 00:30:18,300 Prokletstvo! Ovo je bilo blizu! 345 00:30:30,300 --> 00:30:31,900 Tako je lepo! 346 00:30:37,100 --> 00:30:38,900 Lavinija! Šta radiš? 347 00:30:41,700 --> 00:30:43,500 Dođi! Idemo unutra. 348 00:30:52,400 --> 00:30:54,200 Privlači vazduhe. 349 00:31:25,100 --> 00:31:28,800 "U mom drugom mandatu kao vaša gradonačelnica, radićemo 350 00:31:28,900 --> 00:31:30,800 najveći infrastrukturni projekt 351 00:31:30,900 --> 00:31:33,000 u istoriji našeg grada. 352 00:31:33,035 --> 00:31:35,100 ...izgradnja brane..." 353 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Halo? 354 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Halo? 355 00:32:04,700 --> 00:32:05,700 Ko je to? 356 00:33:04,600 --> 00:33:06,100 Koji kurac? 357 00:34:29,200 --> 00:34:31,700 Kako nešto toliko veliko može da nestane? 358 00:34:31,800 --> 00:34:34,800 Ne znam. Ali drago mi je. 359 00:34:39,300 --> 00:34:41,200 Jesi li ti posadila ovo? 360 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 Ne. 361 00:34:44,800 --> 00:34:46,200 Možda su celogodišnje. 362 00:34:51,800 --> 00:34:54,200 Sjajno. Evo nam dolazi cirkus. 363 00:35:09,800 --> 00:35:12,150 Možete li nam reći šta se dogodilo? 364 00:35:12,185 --> 00:35:14,500 Bila je to eksplozija, pre par noći. 365 00:35:14,535 --> 00:35:16,665 Svetla i vibracije. 366 00:35:16,700 --> 00:35:18,800 Izašli smo napolje i videli tu... 367 00:35:19,800 --> 00:35:21,967 veliku stenu... - Užasno! 368 00:35:22,002 --> 00:35:25,800 Smešno. Bože moj, nije li mi mogao dati češalj? 369 00:35:25,835 --> 00:35:28,465 Isuse! - Nejtan Gardnes. Kune se 370 00:35:28,500 --> 00:35:32,365 da je neidentificirani leteći objekt sleteo... - NLO svedok? 371 00:35:32,400 --> 00:35:35,900 Ti si rekla NLO! Ja to nisam rekao! - Oh, sveca mu. 372 00:35:36,000 --> 00:35:38,200 Tereza, možeš li doći ovamo, molim te? 373 00:35:54,800 --> 00:35:57,200 Mislim da ti ovaj izgled lunjare poprilično odgovara. 374 00:35:57,600 --> 00:36:00,350 I onda je meteorit tajnovito 375 00:36:00,385 --> 00:36:03,100 nestao pre našeg dolaska? 376 00:36:05,000 --> 00:36:06,900 Tereza, dođi ovamo, molim te! 377 00:36:07,200 --> 00:36:10,400 Gdine Gardener, jeste li bili trezni kad se to dogodilo? 378 00:36:11,800 --> 00:36:14,100 Oh, uzeo sam malo viskija. 379 00:36:14,700 --> 00:36:18,000 Poreklom iz Teksasa. - Sveca mu! 380 00:36:19,400 --> 00:36:23,200 Popio sam malo noć ranije... ali bio sam trezan. 381 00:36:25,700 --> 00:36:28,700 Džek, idi po majku. - Ok. 382 00:36:29,100 --> 00:36:32,700 Koji deo meteorita... ne razumeš? 383 00:36:44,900 --> 00:36:45,900 Majko. 384 00:36:49,900 --> 00:36:52,300 Tata! Mama se povredila! 385 00:36:52,700 --> 00:36:53,700 Dušo? 386 00:36:54,700 --> 00:36:56,500 Večera je spremna. 387 00:36:58,600 --> 00:37:01,500 Bože moj, šta sam uradila? - Sve je u redu. 388 00:37:04,700 --> 00:37:06,800 Podigni ruku. - Ok. 389 00:37:07,900 --> 00:37:09,400 Nazvaćemo vas iz bolnice. 390 00:37:10,000 --> 00:37:11,965 Beni, ti si sad glava kuće. 391 00:37:12,000 --> 00:37:14,800 Želim da sve alpake budu u staji do 22:00. 392 00:37:14,835 --> 00:37:16,500 Razumem, tata. - 10 sati! 393 00:37:28,200 --> 00:37:29,600 Šta nam je činiti? 394 00:37:30,200 --> 00:37:32,700 Ne znam. Ti si sad glava kuće. 395 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 Hajde, Džek Džek. Vreme je za krevet. 396 00:37:37,300 --> 00:37:40,600 Beni će se pobrinuti za nas zato što je odgovoran. 397 00:37:41,000 --> 00:37:42,900 Trkajmo se do spavaće sobe! 398 00:38:32,100 --> 00:38:34,000 Idemo. Dođite. 399 00:39:07,400 --> 00:39:08,400 Beni? 400 00:39:09,400 --> 00:39:12,100 Beni! Dođi ovamo, seronjo! 401 00:39:14,400 --> 00:39:17,300 Jebem ti. Zašto? - Moraš da nahraniš alpake. 402 00:39:17,335 --> 00:39:20,800 Već sam to uradio. - Kako to misliš? Eno ih tamo. 403 00:39:23,500 --> 00:39:26,200 Nahranio sam ih. - Pa... 404 00:39:27,600 --> 00:39:29,300 odvedi ih u staju, Ok? 405 00:39:30,300 --> 00:39:32,700 I mani se trave. 406 00:39:33,200 --> 00:39:36,267 Ne mogu sve sama, Ok? Idi tamo! Ok! - Idi! 407 00:39:36,302 --> 00:39:37,500 Samo uradi to! 408 00:39:56,200 --> 00:39:57,200 Džek? 409 00:40:12,200 --> 00:40:15,800 Šta radiš? - Ššš. Razgovara sa mnom. 410 00:40:17,200 --> 00:40:21,100 Ko razgovara sa tobom? - Čovek iz bunara. 411 00:40:24,200 --> 00:40:25,200 Ok. 412 00:41:18,300 --> 00:41:19,900 Tata? Halo? 413 00:41:21,600 --> 00:41:22,600 Tata? 414 00:41:29,700 --> 00:41:32,600 Halo? Lavinija? Jesi li to ti? 415 00:44:32,000 --> 00:44:34,700 Nemoj povratiti. 416 00:45:30,700 --> 00:45:31,800 Tata? 417 00:46:11,100 --> 00:46:14,868 Lavinija, hej. - Sada nije pravo vreme. 418 00:46:15,700 --> 00:46:17,100 Jesi li dobro? 419 00:46:18,300 --> 00:46:20,365 Ne osećam se baš najbolje. 420 00:46:20,400 --> 00:46:23,100 Dobro. Baš o tome sam i hteo da razgovaram sa tobom. 421 00:46:23,135 --> 00:46:26,300 Mislim da ovde nešto ne valja sa vodom. Imate neku vrstu kontaminacije. 422 00:46:26,335 --> 00:46:28,800 Oprosti. - Ja... - Šta? 423 00:46:30,900 --> 00:46:33,600 Kontaminacija... vode. 424 00:46:34,300 --> 00:46:38,280 Ne znam šta se dogodilo. Šaljem uzorak na testiranje u Arkam. 425 00:46:38,315 --> 00:46:40,700 U međuvremenu... - Moram da idem. 426 00:46:41,100 --> 00:46:43,400 Hej! Pokušaj da ne piješ ovu vodu, u redu? 427 00:47:10,100 --> 00:47:14,200 Hej, momak? Šta ima? - Igram se sa mojim prijateljima. 428 00:47:18,600 --> 00:47:21,600 Oki doki. Pa, zabavite se, Ok? 429 00:48:00,100 --> 00:48:01,100 Ezra! 430 00:48:04,600 --> 00:48:05,600 Ezra! 431 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 Ezra? 432 00:48:24,400 --> 00:48:26,300 Hej, osećaj se kao kod kuće, amigo. 433 00:48:27,100 --> 00:48:30,800 Šta radiš tamo? - Reorganizujem. 434 00:48:32,400 --> 00:48:35,922 Hoćeš malo Jave? - Ne, hvala. 435 00:48:35,957 --> 00:48:37,900 O tome sam i želeo da razgovaram sa tobom. 436 00:48:37,935 --> 00:48:41,305 Mislim da ne bi trebali da je pijete. Pronašao sam nešto u vodi. 437 00:48:41,335 --> 00:48:44,900 Trag nečeg. Hej, gde je G-tačka? 438 00:48:45,700 --> 00:48:48,800 Ko zna? Mačke su uvek negde. 439 00:48:49,300 --> 00:48:53,100 Nisam je video odkad je počelo. - Od kad je šta počelo? 440 00:48:54,800 --> 00:48:56,600 Možeš ih čuti tamo dole. 441 00:48:58,000 --> 00:48:59,600 Čuti ih? Čuti koga? 442 00:49:12,200 --> 00:49:16,600 Mogao sam ih čuti u snu. Kako se kreću, razgovaraju. 443 00:49:16,800 --> 00:49:21,000 Znao sam da mi niko neće verovati osim ako ne snimim. 444 00:49:29,600 --> 00:49:32,100 Šta bih tačno trebao da čjem? 445 00:49:33,100 --> 00:49:35,200 Ljude pod zemljom, čoveče. 446 00:49:35,800 --> 00:49:37,100 Vanzemaljce. 447 00:49:38,500 --> 00:49:39,500 Oni su tamo. 448 00:49:40,900 --> 00:49:42,800 Pa, to je čudno. 449 00:49:44,400 --> 00:49:46,850 Ali to je verovatno geotermalna aktivnost 450 00:49:46,885 --> 00:49:49,300 ili neka magnetska distorzija. - Ne, ne. 451 00:49:49,500 --> 00:49:51,400 Potiču od stene. 452 00:49:52,600 --> 00:49:55,600 Bez uvrede, Ezra, ali ovo je prilično ludo. 453 00:49:56,100 --> 00:49:57,800 Ti ne razumeš, zar ne? 454 00:49:58,800 --> 00:50:01,100 Nije napolju, ovde je. 455 00:50:02,200 --> 00:50:04,100 U statici je. U vlazi. 456 00:50:04,900 --> 00:50:07,200 Gore i dole. Brzo i sporo. 457 00:50:07,300 --> 00:50:09,200 Ono što je ovde, je napolju. 458 00:50:10,300 --> 00:50:13,800 I ono što je napolju, sad je ovde. Razumeš? 459 00:50:17,400 --> 00:50:21,300 Vidi... zašto ne bi razmislio o odlasku odavde na neko vreme? 460 00:50:21,335 --> 00:50:23,600 Vratiću se sutra sa više opreme. 461 00:50:24,500 --> 00:50:27,250 Ovo će imati više smisla ujutro. 462 00:50:27,285 --> 00:50:30,000 Ujutro? Kompa, već jeste jutro. 463 00:50:32,000 --> 00:50:35,600 U redu... drži se samo flaširane vode, Ok? 464 00:50:40,900 --> 00:50:42,800 Hej, javiću ti ako vidim G-tačku. 465 00:50:43,800 --> 00:50:47,200 Možda ćeš je videti ali mislim da te neće prepoznati. 466 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 Nejtane... 467 00:51:01,400 --> 00:51:03,200 Jesi li dobro? Skoro smo tamo. 468 00:51:03,300 --> 00:51:05,550 Da. Samo se osećam glupo. 469 00:51:05,585 --> 00:51:07,800 Ne znam šta sam mislila. 470 00:51:12,100 --> 00:51:15,700 A ne želim ni razmišljati, koliko je kupaca bilo ljuto 471 00:51:15,735 --> 00:51:17,700 kad im nije bilo odgovoreno. 472 00:51:19,600 --> 00:51:23,100 Operacija je bila uspešna. To je najvažnije. 473 00:51:23,300 --> 00:51:24,400 Pazi! 474 00:51:32,600 --> 00:51:35,800 Jesi li videla to? Šta je to bilo? Jesi li videla oči? 475 00:51:35,900 --> 00:51:39,200 O, moj Bože. - Šta to radiš? 476 00:51:39,800 --> 00:51:43,400 Želim da razgovaram sa decom. Samo da proverim jesu li dobro. 477 00:51:43,435 --> 00:51:45,100 Dušo, oni su dobro. 478 00:53:45,600 --> 00:53:48,900 Šta radiš u mojoj sobi? - Gde si bio? 479 00:53:49,000 --> 00:53:50,800 Bio sam u polju straga. 480 00:53:51,300 --> 00:53:54,000 Čuo sam Sema. Bio sam zabrinut. 481 00:53:55,100 --> 00:53:57,600 Gle, znam da zvuči čudno ali, 482 00:53:57,635 --> 00:53:59,600 nekako sam ga izgubio. 483 00:53:59,900 --> 00:54:03,842 U jednom trenutku je bio dan, i iznenada se toliko smračilo 484 00:54:03,877 --> 00:54:05,800 da čak nisam mogao pronaći kuću. 485 00:54:09,300 --> 00:54:11,100 Šta se dođavola događa? 486 00:54:12,400 --> 00:54:13,900 Verovatno je tata. 487 00:54:15,100 --> 00:54:16,200 Nadam se da je on. 488 00:54:23,400 --> 00:54:24,400 Tata? 489 00:54:30,500 --> 00:54:31,500 Ko je to bio? 490 00:54:33,800 --> 00:54:35,100 Nisam sigurna. 491 00:54:37,200 --> 00:54:38,700 O, Hriste. Šta je sad? 492 00:54:40,400 --> 00:54:41,700 Gde je Džek? 493 00:54:56,400 --> 00:54:58,600 Dušo? Šta radiš ovde vani? 494 00:54:59,300 --> 00:55:00,400 Mamice! 495 00:55:05,900 --> 00:55:07,900 Šta nije u redu s vas dvoje? 496 00:55:08,200 --> 00:55:10,100 Zašto je vaš brat ovde? 497 00:55:10,200 --> 00:55:12,200 Nije bilo tako. Ne razumete. 498 00:55:12,300 --> 00:55:14,850 Šta je? Kad nema mačke i miševi kolo vode? 499 00:55:14,885 --> 00:55:17,400 Nije li tako? Jako sam razočaran sa vama. 500 00:55:17,435 --> 00:55:19,767 Bio je taj zvuk i meni je pozlilo 501 00:55:19,802 --> 00:55:22,100 i onda si ti nazvao i vikao na mene. 502 00:55:22,200 --> 00:55:24,400 Dušo! O čemu to pričaš? 503 00:55:24,435 --> 00:55:27,800 Nismo vas mogli dobiti. I veruj mi, stvarno smo pokušavali. 504 00:55:27,835 --> 00:55:29,500 Da, tata. Nešto se događa. 505 00:55:29,600 --> 00:55:32,200 Ne želim da slušam još i tvoje izgovore, Beni. 506 00:55:32,300 --> 00:55:35,800 Odvešću ga gore. Njih prepuštam tebi. 507 00:55:37,500 --> 00:55:39,700 Sveca ti jebem! Sveca ti jebem!... 508 00:55:40,200 --> 00:55:43,942 Trebale su odavno biti u staji. Nisu ni nahranjene, zar ne? 509 00:55:43,977 --> 00:55:47,065 Tata, pokušao sam, ali... - Kako to misliš "pokušao"? 510 00:55:47,100 --> 00:55:50,400 Imaš li uopšte pojma koliko su nas te životinje koštale? 511 00:55:50,500 --> 00:55:51,700 One su alpake! 512 00:55:52,900 --> 00:55:54,100 Alpake! 513 00:56:04,600 --> 00:56:07,200 Ne bismo li kao trebali... da ga upozorimo? 514 00:56:10,300 --> 00:56:12,200 Upozorimo na šta? 515 00:56:19,600 --> 00:56:20,600 Sem? 516 00:56:23,900 --> 00:56:26,300 Sem? Dođi ovamo, momak. 517 00:56:29,900 --> 00:56:31,800 Prokleti glupi pas. 518 00:56:32,600 --> 00:56:33,900 I ti isto? 519 00:56:35,200 --> 00:56:37,000 Znaš, kad bih imao... 520 00:56:37,500 --> 00:56:39,700 malo obzira ovde... 521 00:56:39,735 --> 00:56:41,865 samo malo pomoći, 522 00:56:41,900 --> 00:56:44,000 to bi bilo jebeno dobro. 523 00:56:55,800 --> 00:56:58,000 Tata je čudan, zar ne? 524 00:56:58,800 --> 00:57:00,200 Primetila si? 525 00:57:06,300 --> 00:57:07,300 Gde je Sem? 526 00:57:09,800 --> 00:57:12,400 Oni mora da su ga uhvatili. - Oni? 527 00:57:14,100 --> 00:57:17,765 O čemu jebem ti, pričaš? - Oni. Ono. 528 00:57:17,800 --> 00:57:19,965 Ta stvar se zajebava sa ovim mestom. 529 00:57:20,000 --> 00:57:22,300 Daj, tata! Ne pravi se da nisi primetio. 530 00:57:22,335 --> 00:57:25,400 Ništa se ne zajebava sa ovim mestom. 531 00:57:25,435 --> 00:57:27,265 Zašto poričeš? 532 00:57:27,300 --> 00:57:31,700 Muka mi je od tvog dramljenja, Lavinija! 533 00:57:31,800 --> 00:57:34,965 Učini mi uslugu i odebi mi sa očiju, u redu? 534 00:57:35,000 --> 00:57:39,300 Zapravo, učiniću ti uslugu i sam odjebati iz tvog vidokruga! 535 00:57:43,600 --> 00:57:45,700 Nije mislio tako. 536 00:57:48,200 --> 00:57:50,300 Još se viđaš sa onom devojkom? 537 00:57:50,500 --> 00:57:52,700 Onom koja ima onaj žuti auto? 538 00:57:53,200 --> 00:57:56,200 Ona nije moja devojka. Nisam je video mesecima. 539 00:57:56,800 --> 00:57:58,100 Zašto? 540 00:57:58,900 --> 00:58:03,500 Zato jer smesta moramo odjebati odavde. 541 00:58:06,000 --> 00:58:09,500 Vidi. - Čini se prilično zastrašujućim. 542 00:58:12,200 --> 00:58:13,900 Šta... 543 00:58:15,400 --> 00:58:18,665 Jesi li dobro? - Upravo sam eksplodirao sa Lavinijom. 544 00:58:18,700 --> 00:58:21,400 Mislim da mi to neće pomoći pri osvajanju trofeja za oca godine. 545 00:58:21,435 --> 00:58:24,700 Ona je u toj dobi. To je nemoguće. 546 00:59:19,700 --> 00:59:24,615 U redu, dušo, hajdemo sad na spavanje. - Treba nam vodoinstalater ili deratizator. 547 00:59:24,650 --> 00:59:25,600 Izgleda da neko sranje raste u odvodu. 548 00:59:26,300 --> 00:59:28,665 Krevet je pun kreda. 549 00:59:28,700 --> 00:59:32,500 Misliš li da je Sem sa dedom? - Deda je u raju. 550 00:59:32,535 --> 00:59:36,400 I Sem, ne znam, našao je prijatelja, ili šta već... 551 00:59:36,435 --> 00:59:38,717 Ali bio je uplašen, režao je. 552 00:59:38,752 --> 00:59:41,000 Mogao sam mu videti sve zube. 553 00:59:42,200 --> 00:59:45,700 Ne radi to. - Bože, kakav je to miris? 554 00:59:45,800 --> 00:59:48,200 Kakav miris? - Sve smo oprali. 555 00:59:49,000 --> 00:59:52,065 Kao šta? Vlaga ili odvod? 556 00:59:52,100 --> 00:59:56,400 Osećam taj miris od one noći kad je ta stvar pala na farmu. 557 00:59:57,700 --> 01:00:00,300 To je kao vrsta plijesni koja se nalazi u podrumu... 558 01:00:00,600 --> 01:00:02,665 Ima potpuno isti miris, 559 01:00:02,700 --> 01:00:06,565 onkološkog odela na kojem je bio moj otac. Smrt i dezificens. 560 01:00:06,600 --> 01:00:08,165 Miris raka. Pokvarenog mleka. 561 01:00:08,200 --> 01:00:10,200 Znaš taj miris! Znaš miris raka bolje od bilo koga drugog. 562 01:00:10,235 --> 01:00:12,365 Sad je nestao i pas. 563 01:00:12,400 --> 01:00:14,800 Spoji točkice. - Rekla si da je Sem sa dedom! 564 01:00:14,900 --> 01:00:16,800 Ne, nije! O, moj Bože! 565 01:00:18,000 --> 01:00:21,100 Prestani to da govoriš! - Ne, ne Džek. Sem je dobro. 566 01:00:21,200 --> 01:00:23,865 Je li stvarno? - Dušo, polako. 567 01:00:23,900 --> 01:00:27,717 Čudo je da su te uopšte pustili kući. - Samo mi treba internet, u redu? 568 01:00:27,752 --> 01:00:31,100 Imam toliko posla da odradim! - Dobro. - Tata... 569 01:00:31,200 --> 01:00:33,800 Ja ću se pobrinuti za sve. Sve će biti u redu. 570 01:00:41,100 --> 01:00:42,800 Sve će biti dobro. 571 01:01:16,900 --> 01:01:18,800 Pogledaj se samo, lepotice. 572 01:01:19,900 --> 01:01:21,500 I to mesec dana ranije. 573 01:01:31,200 --> 01:01:32,500 Breskve! 574 01:01:46,200 --> 01:01:48,700 Hu! Hu! Hu! Baš ste dobro ispale, breskvice! 575 01:01:49,300 --> 01:01:53,100 Ako idemo u 1439. godinu, mogu se nositi time. 576 01:01:53,200 --> 01:01:56,165 Zapravo bih mogla... Šta? 577 01:01:56,200 --> 01:01:58,800 To nije naš... vaš... 578 01:01:58,835 --> 01:02:01,100 Moj Bože... 579 01:02:01,800 --> 01:02:04,200 Tako bi barem trebalo biti... 580 01:02:07,100 --> 01:02:08,800 Šta? 581 01:02:10,000 --> 01:02:12,700 Možete li me čuti? Halo? 582 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 Jebem ti! 583 01:02:19,400 --> 01:02:21,700 Trebao bi nešto uraditi sa tom antenom. 584 01:02:21,735 --> 01:02:24,165 Doslovno gubim kupce! 585 01:02:24,200 --> 01:02:26,850 Trebalo bi da radi. Pogledao sam jutros. 586 01:02:26,885 --> 01:02:29,500 Zašto ne mariš za ništa što ja kažem? 587 01:02:31,500 --> 01:02:32,800 Nejtane? 588 01:02:36,100 --> 01:02:37,900 Nejtane, slušaš li ti mene? 589 01:02:38,500 --> 01:02:41,000 Znaš, uradio sam sve što sam trebao! 590 01:02:41,200 --> 01:02:43,200 Sledio sam sva jebena pravila u knjizi! 591 01:02:43,300 --> 01:02:46,665 I još uvek imaju ukus kao govno! Znaš šta? 592 01:02:46,700 --> 01:02:48,400 Jebeš ovo sranje! 593 01:02:51,500 --> 01:02:53,000 U redu. Prestani! 594 01:02:54,700 --> 01:02:59,000 Zašto ne uradiš nešto sa tom antenom? 595 01:02:59,200 --> 01:03:02,100 U redu, znaš... Ja... 596 01:03:02,400 --> 01:03:04,200 Idem prileći... 597 01:03:04,900 --> 01:03:09,100 ali ti sredi tu antenu! Ok? 598 01:03:10,200 --> 01:03:12,400 Mislim da je to sjajna ideja, dušo. 599 01:03:27,300 --> 01:03:29,400 Trebao sam posaditi ječam. 600 01:03:31,000 --> 01:03:32,600 Nije li tako, tata? 601 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 Tata? 602 01:06:28,100 --> 01:06:29,400 Jako lepo, zar ne? 603 01:06:50,500 --> 01:06:52,000 Pomozi mi. 604 01:06:54,700 --> 01:06:55,800 Zaštiti me. 605 01:07:12,600 --> 01:07:13,900 Izbavi me odavde. 606 01:07:38,100 --> 01:07:39,100 Džek? 607 01:07:43,200 --> 01:07:44,200 Džek? 608 01:08:06,100 --> 01:08:07,100 Džek? 609 01:08:10,900 --> 01:08:11,900 Džek? 610 01:08:43,400 --> 01:08:45,500 Šta im se događa? 611 01:08:48,800 --> 01:08:50,500 Ja... Ne znam. 612 01:09:14,900 --> 01:09:17,100 Idi! Idi! Idi! 613 01:09:19,500 --> 01:09:21,900 Idi! Idi! - Moj Bože! 614 01:09:27,300 --> 01:09:28,400 Mama! 615 01:09:58,300 --> 01:09:59,300 O moj Bože. 616 01:10:11,400 --> 01:10:12,700 O moj Bože. 617 01:10:14,900 --> 01:10:16,100 Hajde... 618 01:10:17,300 --> 01:10:18,800 da ih odvedemo u kuću. 619 01:10:21,600 --> 01:10:23,600 Beni. Nazovi hitnu. 620 01:10:24,800 --> 01:10:26,200 Hajde požuri! Daj mi operatera! 621 01:10:30,700 --> 01:10:33,500 Ne radi. Ništa ne čujem. 622 01:10:33,600 --> 01:10:36,300 Kako to misliš? Daj ga meni. 623 01:10:39,100 --> 01:10:42,000 Samo statika. - Jebem ti! 624 01:10:42,300 --> 01:10:46,200 Zar je toliko teško nazvati hitnu? - Rekao sam ti! Nema načina! 625 01:10:51,000 --> 01:10:53,800 Jebem ti! Lavinija? 626 01:10:55,600 --> 01:10:58,900 Šta si učinila? Lavinija! 627 01:11:23,300 --> 01:11:26,400 Prokletinjo! Prokleta beštijo! 628 01:11:26,900 --> 01:11:29,300 Prokletinjo! Prokletinjo! 629 01:12:26,200 --> 01:12:28,500 Izgleda da ga apsorbira. 630 01:12:31,100 --> 01:12:33,700 Ponovo ga iskušavajući na svom telu. 631 01:12:37,400 --> 01:12:38,600 Ne govori to. 632 01:12:42,100 --> 01:12:43,800 Sve je u redu. 633 01:12:52,700 --> 01:12:53,800 Ovde sam, mama. 634 01:12:56,900 --> 01:12:57,900 Ovde sam. 635 01:12:59,500 --> 01:13:01,300 Kako je to moguće? 636 01:13:01,800 --> 01:13:05,500 Ta stvar iz meteorita menja sve oko sebe. 637 01:13:07,500 --> 01:13:08,900 Ne samo materiju. 638 01:13:10,900 --> 01:13:12,100 Već i vreme. 639 01:13:13,500 --> 01:13:16,165 Vreme... proteže se oko njega. 640 01:13:16,200 --> 01:13:20,065 Kao kad se približavaš crnoj rupi. Koliko dugo sedimo ovde? 641 01:13:20,100 --> 01:13:22,100 Koliko dugo treba tati da dođe do auta? 642 01:13:29,400 --> 01:13:32,000 Bože, mislim da pokušava da razgovara sa nama. 643 01:13:33,900 --> 01:13:35,100 Šta je bilo, mama? 644 01:13:36,800 --> 01:13:39,350 Ovo je beskorisno. Moramo izaći odavde. - Nemoj, čekaj! 645 01:13:39,385 --> 01:13:40,800 Umrećemo na ovom jebenom mestu! 646 01:13:45,700 --> 01:13:46,700 A... 647 01:13:48,000 --> 01:13:51,200 auto se ne događa. 648 01:13:54,100 --> 01:13:57,465 Kako to misliš, auto se ne događa? Šta to znači? 649 01:13:57,500 --> 01:14:00,700 Nešto je isisalo bateriju preko noći. 650 01:14:00,735 --> 01:14:02,400 Verovatno ista stvar koja se 651 01:14:02,500 --> 01:14:05,200 zajebava sa mobilniima i kompjutorima. 652 01:14:07,400 --> 01:14:10,700 Elektromagnetsko polje. - Veruješ li mi sad? 653 01:14:13,800 --> 01:14:15,800 Ne znam u šta da verujem. 654 01:14:22,800 --> 01:14:25,500 Zašto nastavlja da pravi tu buku? 655 01:14:34,400 --> 01:14:36,900 Mislim da im se ne sviđa svetlo, tata. Povređuje ih. 656 01:14:37,000 --> 01:14:40,300 Učini nešto! - Odnećemo ih gore. 657 01:14:53,600 --> 01:14:55,500 Držite? - Da. 658 01:15:08,100 --> 01:15:10,200 Lavinija, spusti madrac dole. 659 01:15:23,700 --> 01:15:24,700 Mama? 660 01:15:39,100 --> 01:15:41,800 Ovde smo, mama. Biće u redu. 661 01:15:59,600 --> 01:16:01,600 Hoćeš li da vam donesem malo vode? 662 01:16:12,000 --> 01:16:14,500 Nešto se događa sa alpakama. 663 01:16:23,900 --> 01:16:26,700 Morate ostati ovde sa Džekom i njegovom majkom. 664 01:16:27,000 --> 01:16:28,500 Sve je pod kontrolom. 665 01:16:38,800 --> 01:16:39,800 Tata? 666 01:16:44,600 --> 01:16:45,800 Ti kurvin sine. 667 01:16:46,600 --> 01:16:48,800 Ostavi moju porodicu na miru. 668 01:16:48,900 --> 01:16:51,200 Ostavi moju porodicu na miru! 669 01:16:52,100 --> 01:16:55,400 Nismo li već dovoljno pretrpeli? Nismo li? 670 01:18:33,900 --> 01:18:35,300 Pucnjava je prestala. 671 01:18:36,500 --> 01:18:39,500 Nadam se da je dobro. - On? 672 01:18:39,800 --> 01:18:42,500 Jesmo li mi dobro? Je li sve ostalo dobro? 673 01:18:46,700 --> 01:18:48,400 Ne mogu to podneti. 674 01:18:56,100 --> 01:18:57,400 Učini da prestane. 675 01:18:57,900 --> 01:19:00,300 Moramo otići odavde večeras. 676 01:19:10,800 --> 01:19:11,800 Tata? 677 01:19:13,600 --> 01:19:15,400 Idite dole. Oboje. 678 01:19:24,200 --> 01:19:27,000 Ali... - Učini kako tražim, molim te. 679 01:19:31,600 --> 01:19:33,400 Šta ćeš uraditi? 680 01:19:38,300 --> 01:19:39,800 Pobrinuti se za ovo. 681 01:19:49,500 --> 01:19:51,800 Kao što si se pobrinuo za alpake? 682 01:19:54,900 --> 01:19:55,900 Otiđite. 683 01:20:11,700 --> 01:20:14,800 Hajde. Učinila si što si mogla. 684 01:20:17,500 --> 01:20:18,800 Oprosti mi, mama. 685 01:20:20,100 --> 01:20:22,700 Oprosti mi, Džek. - Volim te, tata. 686 01:20:23,100 --> 01:20:24,200 I ja tebe. 687 01:20:31,800 --> 01:20:32,900 Tereza, dušo. 688 01:20:33,800 --> 01:20:36,400 Zaista sam se trudio da dam sve od sebe. 689 01:21:14,500 --> 01:21:17,400 Uvek ćeš biti moja najveća ljubav. 690 01:21:20,300 --> 01:21:21,700 Znaš li šta ću uraditi? 691 01:21:22,500 --> 01:21:26,200 Izaću ću. I pronaći ću pomoć. 692 01:21:26,700 --> 01:21:28,100 Obećajem. 693 01:21:28,800 --> 01:21:32,500 Pa ćemo onda otići na onaj put o kojem stalno govorimo. 694 01:21:35,700 --> 01:21:38,700 Da. To je ono što ćemo uraditi. 695 01:21:39,800 --> 01:21:41,800 Sveca mu. To je ono što ćemo uraditi. 696 01:21:46,600 --> 01:21:48,100 To je ono što ćemo uraditi. 697 01:22:15,000 --> 01:22:16,700 Ako biste pošli za mnom... 698 01:22:18,500 --> 01:22:21,365 Želite li čašu vode? - Ne, hvala. 699 01:22:21,400 --> 01:22:23,100 Zbog toga sam zapravo ovde. 700 01:22:35,000 --> 01:22:38,400 Vord? Možeš li doći ovamo na trenutak? 701 01:22:40,300 --> 01:22:43,500 Znaš, Džejka? - Reci mu. 702 01:22:43,900 --> 01:22:46,700 Pronašao sam ovo blizu farme Gardenerovih. 703 01:22:51,400 --> 01:22:52,400 Moj Bože. 704 01:22:55,900 --> 01:22:59,400 Šta im se dogodilo? Izgledaju izgorelo. 705 01:22:59,600 --> 01:23:00,600 Ne znam. 706 01:23:00,800 --> 01:23:04,200 Džejk je rekao da je izgledalo kao da su pokušale da pobegnu od nečega. 707 01:23:04,300 --> 01:23:06,165 Ima ptica, 708 01:23:06,200 --> 01:23:08,900 zec, jebena mačka. 709 01:23:10,700 --> 01:23:12,700 Izgleda kao opekotine od radijacije. 710 01:23:44,200 --> 01:23:47,400 Koji je tvoj problem? Hajde. Idi po sedlo. 711 01:23:50,600 --> 01:23:51,800 Stvarno je mračno tamo. 712 01:23:52,900 --> 01:23:53,900 I...? 713 01:23:55,000 --> 01:23:56,400 Idem pokupiti sedlo. 714 01:23:57,600 --> 01:23:59,600 Dobro. Budi pažljiv. 715 01:24:00,800 --> 01:24:02,700 Ne želim i tebe izgubiti. 716 01:24:04,000 --> 01:24:07,500 Vještice. Vampirušo. Utvaro. 717 01:24:25,400 --> 01:24:26,600 Ne gledaj. 718 01:24:28,000 --> 01:24:29,000 Ne gledaj. 719 01:24:35,000 --> 01:24:36,800 Miran, momak. Miran. 720 01:24:48,300 --> 01:24:52,200 Miran. Isuse! Zamalo me strefilo srce! 721 01:24:53,100 --> 01:24:56,300 Dođi. Miran. - Šta nije u redu sa konjem? 722 01:24:56,400 --> 01:24:59,700 Nema nikakvih problema sa njim. On je zadnja stvar koje se trebamo bojati. 723 01:25:01,400 --> 01:25:02,400 Ne, Komet! 724 01:25:04,300 --> 01:25:05,300 Jebem ti! 725 01:25:10,100 --> 01:25:14,000 Izgleda da ćemo odavde morati da odemo pešice. - Po mraku? 726 01:25:14,200 --> 01:25:16,500 20 km kroz drevnu šumu? 727 01:25:24,700 --> 01:25:25,700 Sem? 728 01:25:26,700 --> 01:25:29,600 Sem! - Šta radiš? 729 01:25:30,300 --> 01:25:32,500 Moramo otići... - Sem! Jesi li to ti? 730 01:25:32,535 --> 01:25:34,000 Beni! Beni! 731 01:25:39,000 --> 01:25:40,100 Izgleda da je povređen. 732 01:25:45,000 --> 01:25:47,565 Drži se, momak! - Šta ćeš uraditi? 733 01:25:47,600 --> 01:25:50,550 Ne možemo ga ostaviti. - Jesi li jebeno lud? 734 01:25:50,585 --> 01:25:54,200 Moram, u redu? Staviću ga u kantu a ti ga izvuci. 735 01:25:54,235 --> 01:25:55,200 Ne. Beni! 736 01:25:58,500 --> 01:26:01,800 Pruži mi ruku. To je samo pas, molim te. Pruži mi ruku. 737 01:26:01,835 --> 01:26:03,800 Treba nam samo par minuta. 738 01:26:09,400 --> 01:26:10,400 Beni! 739 01:26:13,100 --> 01:26:15,500 Ovde smrdi na nešto mrtvo. 740 01:26:21,600 --> 01:26:22,600 Sem? 741 01:26:27,300 --> 01:26:30,600 Vidim ga kako se miče. - Šta još vidiš? 742 01:26:57,500 --> 01:27:00,400 Svuda sam te tražio! 743 01:27:01,400 --> 01:27:03,400 Očekuješ li da sve sam uradim? 744 01:27:04,400 --> 01:27:08,100 Šta se dogodilo s pojmom tradicionalne obitelji? 745 01:27:08,600 --> 01:27:10,300 U kojoj smo svi udruženi. 746 01:27:10,400 --> 01:27:12,600 Samo jednom. Za dobrobit tvoje majke. 747 01:27:13,100 --> 01:27:15,100 Povređuješ me! 748 01:27:17,600 --> 01:27:20,500 Dušo... Dušo, ja nisam loš. 749 01:27:21,500 --> 01:27:23,300 Ja nisam čudovište. 750 01:27:24,400 --> 01:27:26,400 Znam da nisam kao moj otac. 751 01:27:28,200 --> 01:27:31,100 Molim te, nemoj me terati unutra. 752 01:27:32,700 --> 01:27:33,700 Obećajem. 753 01:27:34,700 --> 01:27:36,300 Učiniću sve što želiš. 754 01:27:40,600 --> 01:27:42,300 Prestati da psuješ. 755 01:27:45,100 --> 01:27:47,300 Pospremiću svoju sobu. 756 01:27:50,600 --> 01:27:53,400 Pa... kao što sam rekao. 757 01:27:54,700 --> 01:27:55,900 Mi smo porodica. 758 01:27:56,500 --> 01:27:59,100 Postoje stvari koje porodice rade, 759 01:27:59,900 --> 01:28:03,200 one ostaju zajedno. Sad nahrani majku! 760 01:28:08,200 --> 01:28:09,200 Molim te! 761 01:28:10,800 --> 01:28:11,800 Molim te! 762 01:28:14,600 --> 01:28:15,600 Tata! 763 01:28:32,200 --> 01:28:33,200 Vidiš li ovo? 764 01:28:34,200 --> 01:28:35,800 To je Lavinijin konj? 765 01:29:03,200 --> 01:29:05,700 Stavio sam tvoj najdraži film, dušo. 766 01:29:07,300 --> 01:29:09,100 Ovaj znam napamet. 767 01:29:12,100 --> 01:29:14,400 Mislim da... posle 768 01:29:15,000 --> 01:29:16,800 Rima i Koloseuma, 769 01:29:19,300 --> 01:29:20,900 trebamo otići da posetmo... 770 01:29:25,300 --> 01:29:26,300 grčka ostrva... 771 01:29:28,500 --> 01:29:30,100 Grčka ostrva su prekrasna. 772 01:29:35,800 --> 01:29:37,100 Molim te! 773 01:29:51,900 --> 01:29:53,900 Lavinija! 774 01:29:57,300 --> 01:30:01,200 Lavinija! Lavinija! 775 01:30:15,600 --> 01:30:17,100 Nikad ne znaš. 776 01:30:25,800 --> 01:30:27,100 Gdine Gardener? 777 01:30:29,400 --> 01:30:30,400 Lavinija! 778 01:30:31,400 --> 01:30:32,400 Oh, sranje. 779 01:30:40,900 --> 01:30:44,003 Jesi li to ti... toksikolog. 780 01:30:44,400 --> 01:30:46,100 Ja sam hidrolog, gdine. 781 01:30:47,300 --> 01:30:50,765 Došli smo da vidimo jeste li dobro. - Vrlo ljubazno od vas. 782 01:30:50,800 --> 01:30:55,069 Imali smo nekih problema, znate. Auto... 783 01:30:55,100 --> 01:30:58,286 telefoni, wi-fi... 784 01:30:59,100 --> 01:31:02,229 To je seoski život. Uđite. 785 01:31:02,264 --> 01:31:04,100 Tereza će biti srećna da vas vidi. 786 01:31:12,300 --> 01:31:13,300 Mama! 787 01:31:15,300 --> 01:31:16,900 Mama! 788 01:31:20,300 --> 01:31:23,300 Šta se dogodilo sa vašim rukama? - To je samo alergija. 789 01:31:27,500 --> 01:31:28,900 Gde vam je žena? 790 01:31:31,200 --> 01:31:32,400 Tamo je. 791 01:31:42,700 --> 01:31:46,200 A ostatak vaše porodice? - Svi su ovde. 792 01:31:46,700 --> 01:31:48,300 Svi se držimo zajedno. 793 01:31:49,800 --> 01:31:54,900 Šta? Tereza je rekla izuzev Benija. 794 01:31:56,500 --> 01:31:59,800 Beni sad živi u bunaru. 795 01:32:05,200 --> 01:32:08,400 Piće? Ja ću uzeti jedno. 796 01:32:09,100 --> 01:32:10,100 Mama! 797 01:32:13,100 --> 01:32:15,600 Lavinija! - Mama! Ne! 798 01:32:18,200 --> 01:32:19,200 Skloni se s puta. 799 01:32:55,800 --> 01:32:56,800 Tatice... 800 01:33:07,100 --> 01:33:08,900 Oni nisu moja porodica. 801 01:33:11,800 --> 01:33:12,800 Tata. 802 01:33:19,100 --> 01:33:20,900 Lavinija! Lavinija! 803 01:33:26,900 --> 01:33:29,900 Sve će biti u redu, dobro? Biće u redu. 804 01:33:30,000 --> 01:33:31,665 Ja ću... jebem ti. 805 01:33:31,700 --> 01:33:34,300 Odneću te do patrolnog auta, u redu? 806 01:33:39,300 --> 01:33:40,400 Jesi li dobro? 807 01:33:41,800 --> 01:33:42,800 Skoro smo stigli. 808 01:33:55,500 --> 01:33:56,500 Vord! 809 01:34:06,000 --> 01:34:07,700 Upucali ste mog tatu! 810 01:34:23,800 --> 01:34:25,100 Prelepo. 811 01:34:27,000 --> 01:34:30,200 Kao cveće. - Sve će biti u redu, tata. 812 01:34:31,100 --> 01:34:32,700 Možeš li nam pomoći, Vord? 813 01:34:37,500 --> 01:34:40,489 Tata, nemoj. Nemoj. 814 01:34:40,900 --> 01:34:42,500 Molim te, ne ostavljaj me. 815 01:34:46,900 --> 01:34:47,900 Tatice. 816 01:34:50,000 --> 01:34:51,400 Ne! Tata! 817 01:34:55,900 --> 01:34:58,300 Nemam signal. Moramo je izvući odavde. 818 01:34:58,335 --> 01:35:02,420 Ne odlazim odavde. Niko od nas neće. 819 01:35:02,455 --> 01:35:05,965 Ta stvar nas neće pustiti. 820 01:35:06,000 --> 01:35:09,200 Ma daj, to je potpuno smešno, ništa nas ne zaustavlja. 821 01:35:09,235 --> 01:35:10,700 Ustani i idemo. 822 01:35:14,900 --> 01:35:16,600 Koji je to kurac bio? 823 01:35:17,500 --> 01:35:20,200 Izgleda da je došlo iz Ezrine kolibe. 824 01:35:21,800 --> 01:35:24,700 Ne možemo ga ostaviti tamo samog. Vord, hoćeš li mi pomoći? 825 01:35:27,200 --> 01:35:28,200 Lavinija. 826 01:35:29,200 --> 01:35:30,700 Ja ne idem sa tobom. 827 01:35:33,300 --> 01:35:35,817 Vreme je da krenemo. Oprosti, ali moramo ići. 828 01:35:35,852 --> 01:35:37,200 Ne možeš ostati ovde. 829 01:35:42,000 --> 01:35:43,300 Ja živim ovde. 830 01:35:48,200 --> 01:35:50,000 Vratiću se po tebe. 831 01:35:51,100 --> 01:35:52,100 Vraćam se odmah. 832 01:36:16,700 --> 01:36:17,700 Ezra? 833 01:36:19,200 --> 01:36:20,200 Jesi li unutra? 834 01:36:26,100 --> 01:36:27,100 Ulazim. 835 01:36:28,800 --> 01:36:32,400 "Isisava život iz svega." 836 01:36:39,100 --> 01:36:42,100 Ezra? - "U bunaru je." 837 01:36:43,100 --> 01:36:46,000 "Odrastao je dole." Ezra? 838 01:36:47,700 --> 01:36:50,000 "Trujući sve." 839 01:36:52,400 --> 01:36:55,100 "Menjajući sve." 840 01:36:57,000 --> 01:36:59,400 "U nešto poput sveta iz kojeg dolazi." 841 01:37:02,000 --> 01:37:04,800 "Koji mu je poznat." 842 01:37:06,500 --> 01:37:09,300 "Svi znamo što dolazi." 843 01:37:09,900 --> 01:37:12,300 "Ali ne možemo pobeći." 844 01:37:13,700 --> 01:37:16,000 "Doprlo je svuda." 845 01:37:18,400 --> 01:37:20,600 "Svi su pili vodu." 846 01:37:23,600 --> 01:37:25,400 "Postao je jak." 847 01:37:26,500 --> 01:37:27,500 Džefe? 848 01:37:28,300 --> 01:37:30,600 "Hranio se sa..." 849 01:37:32,100 --> 01:37:35,900 "Došao je sa zvezda." Koža mu je sva... 850 01:37:37,300 --> 01:37:40,200 "Bledimo kao i svi ostali." 851 01:37:43,300 --> 01:37:44,900 "I ta boja iz daleka." 852 01:37:51,300 --> 01:37:55,200 "Siše i spaljuje." 853 01:38:06,500 --> 01:38:07,500 Šerife? 854 01:38:10,400 --> 01:38:11,400 Šerife? 855 01:38:33,800 --> 01:38:34,800 Lavinija? 856 01:38:38,000 --> 01:38:40,300 Tako lepo. 857 01:41:18,400 --> 01:41:20,200 Gledaš u moje noge? 858 01:41:21,700 --> 01:41:24,900 Moramo otići odavde! - Sve je u redu. 859 01:44:43,900 --> 01:44:46,900 "Nadam se da je prokleta voda koja pokriva ovo mesto, 860 01:44:46,935 --> 01:44:48,600 vrlo duboka. 861 01:44:50,700 --> 01:44:52,100 Ali čak i tada, 862 01:44:54,600 --> 01:44:56,300 ja je nikad neću piti. 863 01:45:26,500 --> 01:45:30,300 Samo se još retki od nas sećaju tih čudnih dana. 864 01:45:33,000 --> 01:45:34,700 Ono što se dotaklo ovog mesta, 865 01:45:35,000 --> 01:45:39,100 ne može se kvantifikovati ni objasniti ljudskom naukom. 866 01:45:46,900 --> 01:45:50,724 Bila je to samo boja 867 01:45:50,759 --> 01:45:52,677 iz svemira. 868 01:45:54,700 --> 01:46:00,093 Glasnik kraljevstava, čije samo postojanje omamljuje mozak 869 01:46:00,128 --> 01:46:02,292 i oduzima nas. 870 01:46:02,600 --> 01:46:08,600 Sa crnim ekstra kozmičkim bezdanima koji se otvaraju pred našim mahnitim očima." 871 01:46:14,400 --> 01:46:16,900 H. P. Lovkraft 1890 - 1937 872 01:46:17,000 --> 01:46:21,900 Preveo:Saloma WIDA 873 01:46:24,900 --> 01:46:28,900 Obrada: suadnovic