1 00:00:06,006 --> 00:00:09,592 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:38,932 --> 00:01:41,226 ‎来 吃点东西 3 00:01:50,693 --> 00:01:52,612 ‎我知道你刚有了孩子 4 00:01:55,448 --> 00:01:56,324 ‎我也是 5 00:01:57,534 --> 00:01:58,451 ‎嗯… 6 00:02:00,328 --> 00:02:02,997 ‎他已经不算什么新生儿了 他… 7 00:02:03,832 --> 00:02:05,166 ‎两个月大了 8 00:02:06,668 --> 00:02:09,212 ‎差点在自己的洗礼上被杀 9 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 ‎是啊 10 00:02:15,093 --> 00:02:16,344 ‎对哦 11 00:02:18,888 --> 00:02:20,682 ‎你当然会知道这件事 12 00:02:22,016 --> 00:02:23,017 ‎因为… 13 00:02:24,435 --> 00:02:27,939 ‎你是让万能的美国政府 ‎与拉古纳斯对立的人 14 00:02:29,816 --> 00:02:31,484 ‎你愿意跟我讲讲吗? 15 00:02:32,819 --> 00:02:33,695 ‎讲讲什么? 16 00:02:34,362 --> 00:02:35,446 ‎你和马蒂 17 00:02:37,615 --> 00:02:38,783 ‎是怎么合作的? 18 00:02:39,659 --> 00:02:41,995 ‎马蒂比尔德是很厉害的男人 19 00:02:42,078 --> 00:02:45,081 ‎他对自己的职业 ‎比大多数联邦特工做得好多了 20 00:02:46,040 --> 00:02:50,044 ‎所以我们互相尊重 21 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 ‎出于这种尊重 产生了合作 22 00:02:57,468 --> 00:03:00,805 ‎恕我直言 ‎但你说这话 感觉是他对你比较有用 23 00:03:01,723 --> 00:03:03,766 ‎我们对彼此都很有用 24 00:03:05,476 --> 00:03:06,519 ‎怎么会? 25 00:03:07,187 --> 00:03:08,938 ‎你还在这里 不是吗? 26 00:03:18,156 --> 00:03:22,285 ‎每个晚上能够安眠的毒枭 27 00:03:22,368 --> 00:03:24,412 ‎这样都有两个原因 28 00:03:24,913 --> 00:03:28,958 ‎要么是美国政府对他们不慎在意 ‎不足以杀了他们 要么就是… 29 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 ‎美国政府认为杀了他们 30 00:03:33,504 --> 00:03:35,048 ‎不方便 31 00:03:38,468 --> 00:03:39,761 ‎请继续 32 00:03:40,345 --> 00:03:43,223 ‎如果你想让我们杀你不方便 33 00:03:44,724 --> 00:03:48,519 ‎如果你想最终过上没有恐惧的一生 34 00:03:49,896 --> 00:03:52,482 ‎你需要给我们提供一些东西 ‎作为交换 35 00:03:53,983 --> 00:03:55,109 ‎比如呢? 36 00:03:55,944 --> 00:03:58,279 ‎在联邦监狱里待几年 37 00:03:58,363 --> 00:04:01,324 ‎以及你的贩毒集团如何运作的细节 38 00:04:01,407 --> 00:04:03,159 ‎交出你们的产品 39 00:04:04,077 --> 00:04:05,370 ‎你们的武器 40 00:04:07,705 --> 00:04:12,085 ‎你抹除的每一个美国公民的 ‎名字和位置 41 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 ‎否则我就没有理由将这次会面 ‎讲给我的上司 42 00:04:18,174 --> 00:04:20,260 ‎我都不知道自己在这里做什么了 43 00:04:29,727 --> 00:04:30,561 ‎怎么样? 44 00:05:18,151 --> 00:05:19,110 ‎走吧 45 00:06:33,601 --> 00:06:36,145 ‎-他在哪里? ‎-在乔纳的房间 发生了什么? 46 00:06:36,646 --> 00:06:37,897 ‎问你老板 47 00:06:39,148 --> 00:06:41,734 ‎直到他准备好提出认真的条件之前 48 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 ‎你们他妈的离我和我儿子远一点 49 00:06:45,863 --> 00:06:49,283 ‎好 我晚些时候再联系你 好吗? 50 00:06:51,494 --> 00:06:52,328 ‎喂? 51 00:06:52,412 --> 00:06:55,123 ‎喂 是我 和玛雅谈得怎么样了? 52 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 ‎你需要一个样本 53 00:06:59,585 --> 00:07:00,461 ‎样本? 54 00:07:00,545 --> 00:07:04,924 ‎肖医疗 芝加哥 这周 他们想知道 ‎他们买的是什么 不是吗? 55 00:07:06,259 --> 00:07:07,760 ‎样本 好 56 00:07:08,886 --> 00:07:09,887 ‎很好 57 00:07:10,471 --> 00:07:13,182 ‎那我就给你送去一个 58 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 ‎你帮我把米勒探员找回来 59 00:07:18,062 --> 00:07:19,397 ‎其实 我感觉 60 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 ‎她需要一点时间接受这件事 61 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 ‎我赢了 你才能赢 马蒂 62 00:07:26,237 --> 00:07:27,363 ‎别忘了这一点 63 00:08:06,152 --> 00:08:07,737 ‎什么时候可以卖? 64 00:08:08,654 --> 00:08:11,365 ‎这为什么重要?反正你的合作都黄了 65 00:08:12,283 --> 00:08:14,160 ‎如果别人都懒得告诉你 我的合作 66 00:08:14,243 --> 00:08:16,662 ‎又继续了 ‎你就应该明白自己的地位不太高 67 00:08:17,246 --> 00:08:20,833 ‎在你插手 ‎高于自己收入等级的事情之前 68 00:08:20,917 --> 00:08:24,462 ‎问问你自己 你真的准备好 ‎让你的老二插在冰里了吗? 69 00:08:24,545 --> 00:08:26,881 ‎你还能指望医生给你缝回来? 70 00:08:29,884 --> 00:08:31,928 ‎这批货后天能准备好 71 00:08:58,120 --> 00:09:01,332 ‎(夏洛特:妈妈想在外面 ‎给我们看一个东西) 72 00:09:31,028 --> 00:09:34,907 ‎自从我们到了这里 ‎我和你爸爸一直都对你们要求很高 73 00:09:36,367 --> 00:09:39,370 ‎-远远超出了父母有权利要求的高度 ‎-妈妈 这不是你的错 74 00:09:39,453 --> 00:09:40,663 ‎是我的错 75 00:09:43,916 --> 00:09:46,419 ‎我们想让你们知道 我们很清楚 76 00:09:48,462 --> 00:09:49,505 ‎我知道 77 00:09:51,382 --> 00:09:54,510 ‎虽然我们有时候会生气 ‎会没有耐心 我们… 78 00:09:56,512 --> 00:09:58,180 ‎很感激你们来到了这里 79 00:10:02,893 --> 00:10:07,189 ‎这是我们可以来怀念本的地方 80 00:10:08,774 --> 00:10:10,943 ‎作为一家人 安静地怀念 81 00:10:11,652 --> 00:10:15,948 ‎我会确保这个总是点亮的 ‎这样每当我们往外看 都能看到 82 00:10:16,490 --> 00:10:17,325 ‎如果… 83 00:10:19,368 --> 00:10:22,246 ‎如果有人想对他说社么话 84 00:10:22,330 --> 00:10:24,999 ‎可以写下来 然后 85 00:10:26,751 --> 00:10:28,753 ‎随着纸条的燃烧 ‎我们就知道 他能收得到 86 00:10:32,923 --> 00:10:34,342 ‎因为他就在这里 87 00:10:38,596 --> 00:10:39,847 ‎但他不在 88 00:10:40,431 --> 00:10:42,183 ‎别这么混蛋 89 00:10:42,725 --> 00:10:45,227 ‎或许等你杀了我 ‎你也可以做一个这东西 90 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 ‎他会过来的 91 00:11:25,434 --> 00:11:27,395 ‎(正在处理测试交易 加密) 92 00:11:52,294 --> 00:11:54,171 ‎又是语音信箱 该死 93 00:11:55,881 --> 00:11:58,843 ‎或许我应该早上过去 94 00:11:59,719 --> 00:12:01,887 ‎亲自解决一切 95 00:12:02,638 --> 00:12:04,849 ‎你不是说 她需要空间吗? 96 00:12:07,017 --> 00:12:09,562 ‎只有纳瓦罗耐心的时候 空间才有用 97 00:12:09,645 --> 00:12:11,772 ‎但我不确定是否能指望 98 00:12:11,856 --> 00:12:13,774 ‎强迫也行不通 99 00:12:16,193 --> 00:12:17,987 ‎嗨 温蒂 100 00:12:18,070 --> 00:12:20,698 ‎如果你没有那样做 ‎她就不会登上那架飞机 101 00:12:20,781 --> 00:12:23,033 ‎谁知道我们会在哪里呢?对吧? 102 00:12:29,081 --> 00:12:31,709 ‎或许你明天应该过去 你怎么想? 103 00:12:33,002 --> 00:12:34,211 ‎代替你去? 104 00:12:40,092 --> 00:12:41,927 ‎今天跟乔纳谈得怎么样了? 105 00:12:45,431 --> 00:12:46,432 ‎不太好 106 00:13:37,983 --> 00:13:39,610 ‎-旅途顺利吗? ‎-是 107 00:13:41,028 --> 00:13:44,156 ‎我在侦察新的领地 ‎我们需要提高产量 108 00:13:44,240 --> 00:13:45,991 ‎来满足肖的需求 109 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 ‎马蒂和温蒂比尔德负责这笔生意? 110 00:13:55,668 --> 00:13:56,836 ‎是他们的主意… 111 00:13:59,839 --> 00:14:05,636 ‎你不觉得应该有家族中的人在芝加哥 ‎跟他们一起吗? 112 00:14:07,805 --> 00:14:09,849 ‎什么?你是说你吗? 113 00:14:12,810 --> 00:14:14,144 ‎所以我才去拿学位 114 00:14:15,479 --> 00:14:19,275 ‎确保这些开公司的人 ‎不要以为能骑到我们头上 115 00:14:22,069 --> 00:14:24,530 ‎我以为是让我姐姐不要管我 116 00:14:24,613 --> 00:14:26,866 ‎至少给我送一份岩样本 117 00:14:26,949 --> 00:14:29,827 ‎这样我才能保证 ‎我们的利益都得到了保护 118 00:14:29,910 --> 00:14:31,579 ‎事情不会偏离轨道 119 00:14:31,662 --> 00:14:32,538 ‎哈维 120 00:14:34,248 --> 00:14:35,249 ‎我累了 121 00:14:45,467 --> 00:14:46,594 ‎混蛋 122 00:14:50,139 --> 00:14:54,018 ‎喂 那座1.5亿的山顶风景怎么样? 123 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 ‎如果你后天下午 124 00:14:55,686 --> 00:14:59,106 ‎能让我们和谢弗视频 就会更好了 125 00:14:59,940 --> 00:15:02,693 ‎你不觉得我们应该 ‎从离家更近的地方开始吗? 126 00:15:03,777 --> 00:15:05,738 ‎地理上还是政治上? 127 00:15:06,322 --> 00:15:09,116 ‎两者都是 我觉得 ‎如果我们手中握着承诺 128 00:15:09,199 --> 00:15:11,410 ‎去找谢弗 会有更大的机会 129 00:15:11,911 --> 00:15:13,245 ‎人们都喜欢赢家 130 00:15:13,913 --> 00:15:16,332 ‎钓他上钩 需要一点时间 131 00:15:17,291 --> 00:15:19,919 ‎我想… 我想早点设置好鱼钩 132 00:15:20,669 --> 00:15:23,130 ‎好 我会设置好 ‎但是带上你的最佳状态 133 00:15:23,213 --> 00:15:25,549 ‎你知道我有多讨厌我的魔法浪费 134 00:15:27,760 --> 00:15:30,846 ‎婴儿摇篮在卧室 但你可以轻松移动 135 00:15:30,930 --> 00:15:32,848 ‎奶瓶加热器在炉子旁边 136 00:15:32,932 --> 00:15:34,433 ‎这是换尿布台 137 00:15:34,516 --> 00:15:36,852 ‎别忘了让婴儿湿巾保持体温 138 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 ‎要是有停止的程序就好了 139 00:15:58,999 --> 00:16:00,751 ‎你老板有东西要给我吗? 140 00:16:02,586 --> 00:16:03,712 ‎如果是我 我也会生气 141 00:16:05,464 --> 00:16:08,550 ‎生气这个词 是路上有人 ‎把车插到我前面时候用的 142 00:16:09,468 --> 00:16:10,970 ‎当你成为家长的时候 143 00:16:11,679 --> 00:16:14,056 ‎会有很多其他的本能介入 144 00:16:14,139 --> 00:16:16,767 ‎它会让你做一些 ‎你从来无法想象自己能做的事 145 00:16:17,685 --> 00:16:19,269 ‎我不会和你一起做这件事 146 00:16:19,353 --> 00:16:22,272 ‎我第一次见到他的时候 ‎我回家的时候 147 00:16:23,565 --> 00:16:26,235 ‎我用了一整天 才让肾上腺素平稳 148 00:16:27,403 --> 00:16:30,114 ‎区别是 这是你自己选择的 ‎而我没有选择 149 00:16:30,197 --> 00:16:32,574 ‎我还可以感激我们向你要求的东西 150 00:16:32,658 --> 00:16:35,995 ‎既然你能感激 ‎你他妈为什么还要做? 151 00:16:37,579 --> 00:16:39,707 ‎而你有更容易的方式退出 152 00:16:41,709 --> 00:16:44,294 ‎如果你现在还不知道 ‎你马上就会知道了 153 00:16:47,923 --> 00:16:50,718 ‎我妈妈说 做家长会让你变得自私 154 00:16:51,677 --> 00:16:53,345 ‎不是的 155 00:16:55,556 --> 00:16:56,932 ‎做家长会让你变得凶残 156 00:17:02,229 --> 00:17:04,231 ‎我还需要你老板提供一些便利 157 00:17:05,858 --> 00:17:07,192 ‎你好 麦登先生 158 00:17:07,276 --> 00:17:10,612 ‎我是密苏里贝拉赌场 ‎和大马迪赌场的马蒂比尔德 159 00:17:10,696 --> 00:17:13,574 ‎听我说 我们最近刚开始发记号笔 160 00:17:13,657 --> 00:17:16,285 ‎不知道你是否方便告诉我们 161 00:17:16,368 --> 00:17:19,830 ‎质量上乘的记号笔通常 162 00:17:19,913 --> 00:17:22,666 ‎你要收多少分成? 163 00:17:26,170 --> 00:17:30,507 ‎好 还有 ‎这些记号笔的损耗率是多少? 164 00:17:33,343 --> 00:17:34,970 ‎嗯 这个… 165 00:17:36,305 --> 00:17:37,264 ‎嗨 乔纳 166 00:17:37,347 --> 00:17:40,434 ‎先生 我可以 ‎一会儿给你回电话吗?谢谢 167 00:17:41,894 --> 00:17:45,230 ‎-你在做什么?发生了什么? ‎-妈妈把地下室的电切断了 168 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 ‎妈妈把地下室的电切断了 ‎她什么时候做的? 169 00:17:48,692 --> 00:17:52,446 ‎昨天 当时我正在 ‎测试一个自动储蓄流程链 170 00:17:53,280 --> 00:17:55,991 ‎如果其中一笔储蓄正在进程中 ‎这个时候断电了… 171 00:17:56,075 --> 00:17:59,536 ‎账户就会被标记 ‎整个流程链都需要重建 172 00:17:59,620 --> 00:18:00,996 ‎我不能这样工作 173 00:18:01,663 --> 00:18:04,124 ‎对 也许你根本不该工作 174 00:18:04,208 --> 00:18:06,710 ‎我是说 这也许是妈妈想对你说的… 175 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 ‎你好 176 00:18:09,546 --> 00:18:11,632 ‎你先别对我发火 177 00:18:11,715 --> 00:18:13,425 ‎这是他求我做的 178 00:18:14,384 --> 00:18:16,637 ‎如果他要求你给他海洛因 你也给? 179 00:18:16,720 --> 00:18:19,807 ‎我都还没有提到“巴拿马” ‎这孩子就已经建立了 180 00:18:20,724 --> 00:18:22,309 ‎16个空壳公司进行运营了 181 00:18:23,227 --> 00:18:26,063 ‎呃 但他毕竟还是个孩子 你知道吗? 182 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 ‎你当初雇我的时候 我也是 183 00:18:28,023 --> 00:18:29,817 ‎最后的结果非常好 不是吗? 184 00:18:31,777 --> 00:18:33,028 ‎真他妈好 185 00:18:35,906 --> 00:18:37,741 ‎她来这里做什么? 186 00:18:37,825 --> 00:18:39,743 ‎有人把地下室的电源切断了 187 00:18:40,661 --> 00:18:44,581 ‎难道我要让他在我们的屋檐下 ‎不停犯重罪吗? 188 00:18:44,665 --> 00:18:48,544 ‎你看 现在他要搬办公室了 ‎这样他就可以去其他地方犯重罪了 189 00:18:49,503 --> 00:18:52,464 ‎-不行 他不能去 ‎-看起来是这样的 没错 190 00:18:54,049 --> 00:18:56,510 ‎-乔纳 过来 ‎-温蒂 191 00:18:57,010 --> 00:18:58,053 ‎乔纳 放下! 192 00:18:59,179 --> 00:19:02,015 ‎你听我说 193 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 ‎你因为本的事情生气? 194 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 ‎我也是 ‎但你知道你应该对谁生气吗? 195 00:19:08,856 --> 00:19:11,150 ‎-我觉得这样可能没用 ‎-你他妈别插手! 196 00:19:11,233 --> 00:19:13,277 ‎-行 ‎-就是她 197 00:19:13,360 --> 00:19:15,863 ‎是她 明知道他身体不好 198 00:19:15,946 --> 00:19:17,990 ‎还让他出院 199 00:19:18,073 --> 00:19:20,701 ‎怪不得他想搬出去 马蒂 你看她 200 00:19:23,370 --> 00:19:25,789 ‎是她让他陷入险境 201 00:19:25,873 --> 00:19:28,292 ‎是她害你舅舅被害 202 00:19:28,375 --> 00:19:30,294 ‎她和那个…那个疯子! 203 00:19:31,503 --> 00:19:33,213 ‎绑架了你 204 00:19:33,297 --> 00:19:34,923 ‎给你剃了头的疯子! 205 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 ‎所以如果你觉得… 206 00:19:37,593 --> 00:19:40,429 ‎你觉得一切爆发的时候 207 00:19:40,512 --> 00:19:42,097 ‎这两个疯子能保护你? 208 00:19:42,181 --> 00:19:43,891 ‎你还有别的事情 209 00:19:45,225 --> 00:19:46,226 ‎乔纳 210 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 ‎乔纳? 211 00:19:57,237 --> 00:19:58,614 ‎你在做什么 温蒂? 212 00:19:59,364 --> 00:20:01,366 ‎我在为我们的家庭斗争! 213 00:20:01,950 --> 00:20:04,036 ‎你他妈在做什么? 214 00:20:34,316 --> 00:20:35,400 ‎给你 215 00:20:37,110 --> 00:20:38,070 ‎喂 216 00:20:40,239 --> 00:20:42,241 ‎我昨天在农场看到你了 217 00:20:44,952 --> 00:20:45,786 ‎好吧 218 00:20:48,497 --> 00:20:50,540 ‎你知道嘛 露丝 如果达莲娜发现了… 219 00:20:50,624 --> 00:20:52,876 ‎她不会发现的 对吧? 220 00:20:52,960 --> 00:20:55,003 ‎除非等她手里拿着大叠的现金 221 00:20:55,087 --> 00:20:58,006 ‎等到那个时候 她就会发现 ‎你和我已经知道的事了 222 00:20:58,090 --> 00:21:00,133 ‎我的计划对生意最好 223 00:21:00,842 --> 00:21:01,843 ‎是吗? 224 00:21:03,345 --> 00:21:04,346 ‎是吗? 225 00:21:05,847 --> 00:21:09,059 ‎因为你了解得太好了 226 00:21:09,643 --> 00:21:13,355 ‎六个月前 你水烟斗洒的时候 ‎你还以为是资产流动能力造成的 227 00:21:13,438 --> 00:21:17,067 ‎雇一个青少年给我们洗钱的人 ‎不是我 好吗? 228 00:21:17,651 --> 00:21:19,611 ‎难道我还要打个广告招人吗? 229 00:21:19,695 --> 00:21:23,740 ‎“需要找人洗钱 警察不要申请”? 230 00:21:23,824 --> 00:21:25,701 ‎而且他不是普通的青少年 231 00:21:25,784 --> 00:21:28,078 ‎-他是马蒂比尔德的青少年 ‎-是嘛 232 00:21:28,161 --> 00:21:31,331 ‎-所以这不是怎样对生意最好 ‎-我刚才不是说这是… 233 00:21:31,415 --> 00:21:34,418 ‎是你要报复马蒂 是你… 234 00:21:34,501 --> 00:21:35,419 ‎什么? 235 00:21:35,502 --> 00:21:37,170 ‎什么?你他妈刚才说什么 怀亚? 236 00:21:37,254 --> 00:21:39,756 ‎露丝 你跟和你共事的所有人都吵架 237 00:21:39,840 --> 00:21:41,174 ‎妈的所有人 238 00:21:41,842 --> 00:21:43,176 ‎就好像你是情不自禁一样 239 00:21:44,303 --> 00:21:48,056 ‎然后一旦你开始 ‎重要的就是吵架 不是工作了 240 00:21:53,770 --> 00:21:54,813 ‎不 我没有 241 00:21:55,480 --> 00:21:57,441 ‎不是吧?你想想 242 00:21:58,442 --> 00:22:00,986 ‎你共事过的每一个人 ‎他们有什么共同点 243 00:22:02,612 --> 00:22:05,532 ‎听我说 我希望我能办成这件事 ‎你和达莲娜合作 244 00:22:06,033 --> 00:22:07,034 ‎我真心希望 好吗? 245 00:22:07,117 --> 00:22:10,037 ‎所以请你不要把这个也搞砸了 246 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 ‎真他妈是个好计划 怀亚 247 00:22:18,670 --> 00:22:19,713 ‎你知道! 248 00:22:37,981 --> 00:22:41,193 ‎我妈妈哪里去了 夏洛特? ‎我爸到处工作 249 00:22:41,276 --> 00:22:43,570 ‎甚至还雇了一个 ‎刚从奥扎克回来的私人侦探 250 00:22:43,653 --> 00:22:45,447 ‎说就连他都找不到任何 251 00:22:45,530 --> 00:22:47,991 ‎说他跟你们所有人聊过了 ‎你说你什么都不知道 252 00:22:48,075 --> 00:22:49,743 ‎我们都知道这不是真的 253 00:22:49,826 --> 00:22:51,828 ‎艾琳 你需要冷静下来 好吗? 254 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 ‎我以为你妈妈回芝加哥了 255 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 ‎我不相信你 256 00:22:59,461 --> 00:23:01,046 ‎我说的是实话 艾琳 257 00:23:02,381 --> 00:23:05,050 ‎就像你之前说我们是朋友一样吗? 258 00:23:07,552 --> 00:23:09,721 ‎你问我的时候 我说的就是实话 259 00:23:09,805 --> 00:23:10,889 ‎不是吗? 260 00:23:11,807 --> 00:23:14,393 ‎当没人告诉你 你妈妈的所作所为时 261 00:23:14,476 --> 00:23:16,144 ‎我是说出来的那个人 262 00:23:18,271 --> 00:23:20,190 ‎我现在说的是实话 263 00:23:21,274 --> 00:23:22,943 ‎那她到底在哪儿? 264 00:23:30,826 --> 00:23:32,828 ‎我会看看能找到什么 好吗? 265 00:23:33,954 --> 00:23:34,788 ‎好 266 00:23:41,628 --> 00:23:43,922 ‎我必须跟你和妈妈一起去芝加哥 267 00:23:45,132 --> 00:23:46,883 ‎-为什么? ‎-艾琳打电话了 268 00:23:48,677 --> 00:23:49,928 ‎她想要什么? 269 00:23:50,011 --> 00:23:53,181 ‎她想知道她妈妈在哪儿 ‎她确信我们知道些什么 270 00:23:53,265 --> 00:23:56,393 ‎我不能在电话里跟她说这些 271 00:23:57,352 --> 00:23:59,855 ‎-你一定要跟她搅在一起吗? ‎-是的 272 00:23:59,938 --> 00:24:00,981 ‎是的 她一定要 273 00:24:07,779 --> 00:24:10,907 ‎好吧 那我们就来个家庭旅行吧? 274 00:24:12,075 --> 00:24:15,162 ‎好吗?妈妈是我们搬家后 ‎唯一回来的人 275 00:24:15,245 --> 00:24:18,582 ‎我们可以来个反向度假 276 00:24:19,833 --> 00:24:21,168 ‎我不行 我要工作 277 00:24:23,545 --> 00:24:26,923 ‎我们可以去波蒂略饭店 ‎吃巧克力蛋糕奶昔 278 00:24:27,007 --> 00:24:28,425 ‎不用麻烦 夏洛特 279 00:24:29,718 --> 00:24:30,927 ‎不值得你浪费时间 280 00:24:37,517 --> 00:24:40,854 ‎你觉得我们三个人都不在的时候 ‎让他一个人待着明智吗? 281 00:24:40,937 --> 00:24:43,315 ‎怎么 你想让我像你一样 ‎求他同意吗? 282 00:24:45,442 --> 00:24:47,486 ‎这方法比切断电源好用多了 283 00:24:49,529 --> 00:24:52,157 ‎我试着和解 他却朝我脸上吐口水 284 00:24:53,116 --> 00:24:54,826 ‎如果你一开始就支持我 285 00:24:54,910 --> 00:24:56,870 ‎我就不用切断电源了 286 00:24:56,953 --> 00:24:58,121 ‎温蒂 我一开始就支持你 287 00:24:58,205 --> 00:25:01,208 ‎-我去警告了露丝 说我们俩都不高兴 ‎-你还是以他为荣 288 00:25:01,291 --> 00:25:03,001 ‎你情不自禁地骄傲 他也感觉到了 289 00:25:03,084 --> 00:25:05,879 ‎除非他知道只有和我们在一起才安全 ‎否则他是不会罢休的 290 00:25:06,379 --> 00:25:08,965 ‎哇 看看 那样太强势了 291 00:25:09,049 --> 00:25:11,968 ‎-那样不是育儿方式 ‎-你觉得是什么让夏洛特回来的? 292 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 ‎夏洛特意识到她没有别的地方可去了 293 00:25:14,888 --> 00:25:17,933 ‎乔纳也无处可去了 ‎他只是还不知道而已 294 00:25:28,318 --> 00:25:31,238 ‎我想要安保系统一直开着 好吗? 295 00:25:31,321 --> 00:25:33,198 ‎任何人不得进入这所房子 296 00:25:33,281 --> 00:25:35,116 ‎我要你十点前回家 297 00:25:35,200 --> 00:25:37,160 ‎11点前熄灯 298 00:25:37,244 --> 00:25:41,039 ‎好吗?这些钱应该足够买食物 299 00:25:41,122 --> 00:25:44,000 ‎或应付任何意外的紧急情况了 300 00:25:44,751 --> 00:25:45,669 ‎知道了吗? 301 00:25:45,752 --> 00:25:48,755 ‎你知道我的净资产超过六位数 爸爸 302 00:25:48,838 --> 00:25:52,217 ‎我知道 小伙子 ‎但都是加密货币和海外账户 对吧? 303 00:25:52,300 --> 00:25:54,344 ‎这是些流动资产 以防万一 304 00:25:56,429 --> 00:25:57,847 ‎别做我不愿意让你做的事 305 00:25:58,598 --> 00:26:01,101 ‎偷一万美元去买辆破货车吗? 306 00:26:02,394 --> 00:26:03,812 ‎有时候要享受生活 307 00:26:05,146 --> 00:26:06,439 ‎好吧 爱你 小伙子 308 00:26:12,571 --> 00:26:14,281 ‎你真的不打算说再见吗? 309 00:26:17,450 --> 00:26:18,618 ‎棒极了 310 00:26:58,074 --> 00:27:01,077 ‎你点击这个小图标 ‎工作流程就会自动运行 311 00:27:02,078 --> 00:27:04,914 ‎开始和结束都是相同的账户 ‎但在过程中 312 00:27:04,998 --> 00:27:08,960 ‎每项存款都是通过20万亿个随机路径 ‎穿过我们的其他壳层 313 00:27:10,086 --> 00:27:11,338 ‎20万亿? 314 00:27:11,880 --> 00:27:14,883 ‎对 16的阶乘略多于20.9万亿 315 00:27:15,759 --> 00:27:17,469 ‎天啊 316 00:27:18,094 --> 00:27:20,597 ‎对 差不多 一旦我们的网络升级 317 00:27:20,680 --> 00:27:23,308 ‎每次存款都能在几秒钟内完成 318 00:27:39,366 --> 00:27:42,786 ‎你凭什么认为不经我同意 ‎就能转移我的产品? 319 00:27:44,913 --> 00:27:46,039 ‎该死的怀亚 320 00:27:48,208 --> 00:27:51,836 ‎他也许是你的表弟 但他是我的爱人 321 00:27:51,920 --> 00:27:54,130 ‎我是你的搭档 是你带来的搭档 322 00:27:54,214 --> 00:27:57,884 ‎因为你知道你的生意 ‎需要新鲜血液和新鲜思维 323 00:27:59,427 --> 00:28:02,013 ‎我带你加入是因为我喜欢你 324 00:28:02,931 --> 00:28:06,643 ‎还因为你这个小东西有点胆量 325 00:28:06,726 --> 00:28:09,646 ‎但一旦胆子开始像狗胆一样膨胀 326 00:28:09,729 --> 00:28:11,564 ‎我现在就给你取出来 327 00:28:13,233 --> 00:28:15,235 ‎你休想动我产品一根手指 328 00:28:29,749 --> 00:28:30,667 ‎我很遗憾 329 00:28:34,254 --> 00:28:36,798 ‎真不敢相信他竟然出卖了我 330 00:28:38,466 --> 00:28:39,676 ‎对 糟透了 331 00:28:44,264 --> 00:28:45,640 ‎我们所有的账户都在线吗? 332 00:28:48,476 --> 00:28:49,853 ‎在线一个小时左右了 333 00:28:50,520 --> 00:28:52,897 ‎很好 我们明天会用的 334 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 ‎你要去公园见她吗? 335 00:29:10,540 --> 00:29:12,500 ‎公共场所 开放空间 336 00:29:14,419 --> 00:29:15,295 ‎聪明 337 00:29:18,339 --> 00:29:19,966 ‎我该走了 338 00:29:20,049 --> 00:29:20,925 ‎好 339 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 ‎-好 ‎-祝你好运 340 00:29:28,767 --> 00:29:30,226 ‎-她可以的 ‎-是的 341 00:29:32,896 --> 00:29:34,689 ‎温蒂?马蒂? 342 00:29:34,773 --> 00:29:35,857 ‎-什么? ‎-我的天啊 343 00:29:35,940 --> 00:29:37,692 ‎-嗨 ‎-你快看看! 344 00:29:37,776 --> 00:29:39,194 ‎-你过得好吗? ‎-嗨! 345 00:29:39,277 --> 00:29:41,613 ‎-很高兴见到你 ‎-见到你也很高兴 喂 兄弟 346 00:29:41,696 --> 00:29:42,864 ‎-嗨! ‎-嗨! 347 00:29:42,947 --> 00:29:44,991 ‎-你好吗? ‎-你好! 348 00:29:45,074 --> 00:29:46,785 ‎你们俩在这里干什么? 349 00:29:46,868 --> 00:29:49,829 ‎我们就是…我们以为自己 ‎是来城里做生意的 350 00:29:50,622 --> 00:29:54,375 ‎好吧 那他们说的就是真的 ‎你们都搬到了… 351 00:29:54,459 --> 00:29:57,086 ‎我们搬到了密苏里州 开了一家赌场 352 00:29:57,670 --> 00:29:59,631 ‎-至少这部分是真的 ‎-肖恩 353 00:29:59,714 --> 00:30:03,009 ‎我们想要过更简单的生活 并且… 354 00:30:03,092 --> 00:30:05,762 ‎是的 马蒂算了一下数额 ‎我们发现触手可及 355 00:30:06,262 --> 00:30:07,931 ‎对 然后我们就出发了 所以… 356 00:30:08,014 --> 00:30:09,599 ‎-就…就是这样 ‎-对 357 00:30:09,682 --> 00:30:11,643 ‎-我应该…我应该接一下电话 ‎-好 358 00:30:11,726 --> 00:30:14,604 ‎不好意思 我快速接一下电话 喂? 359 00:30:15,313 --> 00:30:17,148 ‎我们和米勒探员的进展如何? 360 00:30:19,400 --> 00:30:21,110 ‎-我们在努力 ‎-不对 361 00:30:21,194 --> 00:30:24,656 ‎你在643公里外努力自救 362 00:30:24,739 --> 00:30:26,282 ‎而我已经告诉你了 马蒂… 363 00:30:26,366 --> 00:30:28,451 ‎“除非你赢了 否则我们不会赢” 364 00:30:28,535 --> 00:30:32,372 ‎-我没有忘记这一点 ‎-不对 我赢了你才能赢 365 00:30:33,790 --> 00:30:35,124 ‎这两者差别很大 366 00:30:36,709 --> 00:30:37,669 ‎是的 367 00:30:38,545 --> 00:30:39,879 ‎把她的号码给我 368 00:30:39,963 --> 00:30:40,880 ‎不行 369 00:30:42,298 --> 00:30:43,132 ‎不行? 370 00:30:44,050 --> 00:30:46,970 ‎不行 上次你的不耐烦 ‎差点把事情搞砸了 371 00:30:47,053 --> 00:30:49,639 ‎温蒂刚把事情摆平 372 00:30:49,722 --> 00:30:51,516 ‎所以这次我们要按我们的方式来 373 00:30:51,599 --> 00:30:52,809 ‎听着 我需要挂了 374 00:30:58,147 --> 00:31:01,651 ‎我们现在在水上 ‎所以孩子们可以随时游泳和划船 375 00:31:01,734 --> 00:31:03,695 ‎-听起来很悠闲 ‎-是的 376 00:31:04,362 --> 00:31:05,530 ‎抱歉 我错过了什么吗? 377 00:31:05,613 --> 00:31:08,533 ‎温蒂在告诉我们 ‎你是如何成为自己命运的主人的 378 00:31:08,616 --> 00:31:09,534 ‎是的 379 00:31:11,619 --> 00:31:12,537 ‎好吧 380 00:31:13,538 --> 00:31:15,790 ‎-一切都好吗? ‎-是的 对 一切都好 381 00:31:15,874 --> 00:31:18,209 ‎只是误会而已 我们会解决的 382 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 ‎很高兴见到你们 383 00:31:21,504 --> 00:31:22,797 ‎-也很高兴见到你们 ‎-是的 384 00:31:22,881 --> 00:31:25,174 ‎是的 好吧 再见!好吧… 385 00:31:25,258 --> 00:31:26,259 ‎-再见 ‎-保重 386 00:31:26,342 --> 00:31:27,343 ‎好 387 00:31:38,980 --> 00:31:40,481 ‎我来见你老板 388 00:31:41,816 --> 00:31:43,192 ‎你可以把车停在那儿 389 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 ‎你的戒毒所许可被吊销了 390 00:32:01,044 --> 00:32:03,254 ‎比尔德向州检查员施压了 391 00:32:06,466 --> 00:32:07,508 ‎你之前就知道了? 392 00:32:08,009 --> 00:32:08,843 ‎知道了 393 00:32:10,136 --> 00:32:12,555 ‎你没想过在我的人 ‎被送去破产的济贫院前 394 00:32:12,639 --> 00:32:14,265 ‎警告我一下吗? 395 00:32:15,558 --> 00:32:17,143 ‎就像我之前浪费了几个月的时间 396 00:32:17,226 --> 00:32:19,854 ‎精炼一款你不敢销售的产品 397 00:32:19,938 --> 00:32:23,358 ‎你当时就警告过我吗? 398 00:32:23,441 --> 00:32:26,611 ‎这些戒毒所给了你50万美元 399 00:32:26,694 --> 00:32:28,571 ‎如果我是你 我就会不再深陷债务 400 00:32:29,072 --> 00:32:32,700 ‎好吧 算你走运 我来还你钱了 401 00:32:33,326 --> 00:32:35,578 ‎我觉得应该给你第二次机会 402 00:32:38,122 --> 00:32:39,874 ‎我手头有点紧 403 00:32:40,375 --> 00:32:42,835 ‎因为我没有拿到货 404 00:32:43,544 --> 00:32:46,047 ‎那我建议你去找一些 405 00:32:46,130 --> 00:32:47,173 ‎现在去 406 00:32:49,467 --> 00:32:52,512 ‎如果我这么做 你一分钱也见不到 407 00:32:53,012 --> 00:32:55,890 ‎我想你不太明白 我是在请求… 408 00:32:57,809 --> 00:32:58,810 ‎去他的 409 00:32:59,310 --> 00:33:02,271 ‎我要求你把欠我的都还给我 410 00:33:05,400 --> 00:33:09,529 ‎我不能帮助那些拒绝自助的人 411 00:33:26,045 --> 00:33:27,130 ‎你发现了什么? 412 00:33:33,511 --> 00:33:34,595 ‎我很抱歉 413 00:33:40,685 --> 00:33:43,813 ‎-我就知道 我他妈就知道 ‎-我很抱歉 艾琳 414 00:33:43,896 --> 00:33:45,773 ‎为什么 因为是你干的吗? 415 00:33:48,359 --> 00:33:50,445 ‎我们跟这事一点关系都没有 416 00:33:51,029 --> 00:33:52,363 ‎那怎么会发生这种事? 417 00:33:54,073 --> 00:33:55,992 ‎她为危险的人工作 418 00:33:56,659 --> 00:33:59,954 ‎-你的父母也是 但他们还活着 ‎-他们是幸运 419 00:34:00,538 --> 00:34:01,581 ‎或者是他们干的 420 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 ‎这根本说不通 421 00:34:04,292 --> 00:34:07,587 ‎如果他们和这件事有关 ‎为什么要让我来告诉你? 422 00:34:08,963 --> 00:34:11,090 ‎因为他们想让我停止问问题 423 00:34:11,174 --> 00:34:14,010 ‎他们知道这事会落到他们头上 ‎所以他们想让我闭嘴 424 00:34:14,093 --> 00:34:15,094 ‎艾琳! 425 00:34:19,932 --> 00:34:22,018 ‎你现在的所有感受 426 00:34:22,101 --> 00:34:23,936 ‎你完全有权利去感受 427 00:34:25,772 --> 00:34:28,775 ‎但为了你 为了所有你爱的人 428 00:34:28,858 --> 00:34:32,361 ‎你需要忘了我们之前的对话 429 00:34:33,071 --> 00:34:35,907 ‎因为如果再有一个人知道了 430 00:34:35,990 --> 00:34:37,909 ‎你就会是下一个 431 00:34:38,868 --> 00:34:40,161 ‎接着是赛斯 432 00:34:40,828 --> 00:34:43,414 ‎然后是你爸爸和他的女朋友 433 00:34:45,249 --> 00:34:47,960 ‎这是大家最不愿意看到的 434 00:34:50,713 --> 00:34:53,341 ‎-你不知道会发生什么 ‎-我知道 435 00:34:54,217 --> 00:34:55,551 ‎相信我 436 00:35:04,811 --> 00:35:05,895 ‎看着我 437 00:35:07,188 --> 00:35:08,064 ‎艾琳 438 00:35:08,856 --> 00:35:09,816 ‎看着我 439 00:35:15,488 --> 00:35:18,074 ‎虽然我们和你妈妈的事没有任何关系 440 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 ‎但这并不意味着我们在未来不能动手 441 00:35:22,495 --> 00:35:24,539 ‎如果我们没有其他选择的话 ‎只能这样 442 00:35:32,505 --> 00:35:33,923 ‎(肖医疗解决方案公司) 443 00:35:42,473 --> 00:35:44,016 ‎-比尔德先生 ‎-是我 444 00:35:44,600 --> 00:35:48,229 ‎我是康纳·麦克维 肖医疗的保安 ‎护送你离开现场去见肖小姐 445 00:35:48,312 --> 00:35:51,440 ‎很好 我们还在等快递员送来样本 446 00:35:51,524 --> 00:35:53,818 ‎我也没被告知什么时候… 447 00:35:55,862 --> 00:35:56,988 ‎抱歉我来迟了 448 00:35:58,030 --> 00:35:59,240 ‎那个该死的莱恩 449 00:36:01,075 --> 00:36:01,909 ‎跟我来 450 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 ‎你好 马蒂 451 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 ‎-嗨 ‎-很高兴再次见到你 452 00:36:12,545 --> 00:36:13,421 ‎胳膊抬起来 453 00:36:21,679 --> 00:36:22,597 ‎手机 454 00:36:29,604 --> 00:36:31,522 ‎装在袋子里 否则交易结束 455 00:36:58,716 --> 00:37:01,469 ‎(最后我们会记得的 ‎不是敌人的言语 而是朋友的沉默) 456 00:37:01,552 --> 00:37:06,474 ‎你喜欢吗?我在退休派对上 ‎给了我最大的捐赠者每人一个 457 00:37:08,601 --> 00:37:09,518 ‎金博士 458 00:37:10,478 --> 00:37:14,899 ‎这不是你所期待的 ‎来自本州道德沦丧浩劫的事吗? 459 00:37:16,400 --> 00:37:17,318 ‎你还记得 460 00:37:18,027 --> 00:37:19,111 ‎我怎么可能忘记? 461 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 ‎跟你的牌匾不太相符 462 00:37:23,616 --> 00:37:24,784 ‎是的 但这… 463 00:37:24,867 --> 00:37:29,247 ‎确实 在他开始和你合作之前 ‎我一直把你的人 464 00:37:29,330 --> 00:37:31,540 ‎看作是一个可以相互接触的朋友 465 00:37:32,625 --> 00:37:37,338 ‎所以我等了这么多年 ‎想当面对你说"去你妈的" 466 00:37:39,465 --> 00:37:41,509 ‎至少让我传达一下 ‎我的商业想法 兰德尔 467 00:37:41,592 --> 00:37:43,386 ‎你准备好了就开始 468 00:37:51,060 --> 00:37:54,814 ‎比尔德家族基金会是一家非盈利机构 469 00:37:54,897 --> 00:37:58,484 ‎一个不关心政治的组织 ‎这个组织知道在中西部做任何事情 470 00:37:58,567 --> 00:38:00,361 ‎你必须要把手伸到道路的另一边 471 00:38:01,028 --> 00:38:03,948 ‎我们从滥用发薪日贷款 ‎和取消抵押品赎回权开始 472 00:38:04,031 --> 00:38:07,535 ‎但现在我们有机会 ‎与阿片类药物的流行作斗争 473 00:38:08,202 --> 00:38:10,246 ‎没人能区分出红党或蓝党的好坏 474 00:38:10,329 --> 00:38:13,165 ‎这就是温蒂招募我的原因 475 00:38:13,249 --> 00:38:16,836 ‎以及我为密苏里州最有影响力的 ‎共和党捐赠者工作的经验 476 00:38:17,712 --> 00:38:22,717 ‎对于基金会的资金 ‎我们想不出还有比他 477 00:38:22,800 --> 00:38:25,219 ‎更负责任的管理人了 478 00:38:25,303 --> 00:38:28,681 ‎他曾在参议院预算委员会 ‎担任了十年的资深共和党成员 479 00:38:28,764 --> 00:38:32,435 ‎他仍然在塑造 ‎草原之州的政治可能性方面 480 00:38:32,518 --> 00:38:35,980 ‎发挥着巨大的作用 481 00:38:38,399 --> 00:38:41,152 ‎所以你想用三流的奉承 482 00:38:41,235 --> 00:38:43,946 ‎和董事会席位来收买我的服从吗? 483 00:38:48,367 --> 00:38:53,247 ‎我们现在控制的 ‎一亿五千万美元的战争基金如何? 484 00:38:54,248 --> 00:38:57,376 ‎在通往白宫的路上 ‎在接下来的30年里 485 00:38:57,460 --> 00:39:00,546 ‎要通过威斯康辛州、密歇根州 ‎俄亥俄州和密苏里州 486 00:39:00,629 --> 00:39:04,300 ‎但既然你退休了 ‎你的势力范围就仅限于伊利诺斯州 487 00:39:04,383 --> 00:39:07,511 ‎想想购买力能给你在整个地区 488 00:39:07,595 --> 00:39:09,347 ‎带来什么样的影响 参议员 489 00:39:09,430 --> 00:39:10,806 ‎乃至整个国家 490 00:39:17,229 --> 00:39:18,147 ‎这是表示同意吗? 491 00:39:19,231 --> 00:39:22,943 ‎这是一个稍微不那么激烈的去你的 492 00:39:29,575 --> 00:39:30,493 ‎好吧… 493 00:39:32,953 --> 00:39:34,914 ‎你的决定不要拖得太久 494 00:39:35,831 --> 00:39:37,792 ‎那些董事会的席位正在被填满 495 00:39:43,464 --> 00:39:45,174 ‎你连汗都没出 496 00:39:45,674 --> 00:39:49,345 ‎曾经有一段时间 谢弗是我能想象到 ‎跟他说话最可怕的人 497 00:39:54,934 --> 00:39:58,145 ‎摆弄小装置 化学家世家 498 00:39:59,146 --> 00:40:01,565 ‎以及多元化的房地产投资组合 499 00:40:02,566 --> 00:40:05,361 ‎我欣赏自己干脏活的女人 500 00:40:08,322 --> 00:40:12,701 ‎我…我确保了你的金融渠道基础设施 501 00:40:13,202 --> 00:40:17,790 ‎仍然能让任何 ‎关注塔斯马尼亚供应商的人知道 502 00:40:17,873 --> 00:40:19,750 ‎那是相同的税收协议 503 00:40:20,334 --> 00:40:23,045 ‎没有必要分层 这都是无摩擦的 504 00:40:23,671 --> 00:40:26,132 ‎我们正在彻底检查我们的生产流程 505 00:40:26,215 --> 00:40:28,175 ‎所以我们的产品都是医用级的 506 00:40:29,635 --> 00:40:31,011 ‎结合马蒂的研究 507 00:40:31,095 --> 00:40:33,431 ‎我们要玩一个完美的花招 508 00:40:41,897 --> 00:40:45,317 ‎这和我们的塔斯马尼亚货没什么区别 509 00:40:46,777 --> 00:40:47,653 ‎太棒了 510 00:40:48,404 --> 00:40:51,031 ‎那我就能经常见到你了 肖女士 511 00:40:53,284 --> 00:40:57,455 ‎从现在开始 我将是我叔叔 ‎在这笔交易中的私人代表 512 00:40:58,914 --> 00:41:02,209 ‎我进城监督第一批货的时候 ‎想和你一起吃顿饭 513 00:41:08,424 --> 00:41:09,425 ‎恭喜 514 00:41:11,886 --> 00:41:15,514 ‎你是我见过的第一个 ‎家族杀的人比我家还多的外国佬 515 00:41:53,385 --> 00:41:56,972 ‎好吧 这附近有俱乐部吗 ‎我们可以去派对一下? 516 00:41:58,349 --> 00:42:00,059 ‎不能引起太多的关注 517 00:42:00,142 --> 00:42:03,854 ‎这些人不可能等着回家 518 00:42:08,234 --> 00:42:09,068 ‎跟我来 519 00:42:16,659 --> 00:42:19,495 ‎你是以保险广告里 ‎那个人的名字命名的吗? 520 00:42:20,538 --> 00:42:23,541 ‎不是 笨蛋 他的名字 ‎是以恐吓者的名字命名的 521 00:42:24,208 --> 00:42:26,835 ‎天啊 你们都需要好好学习学习 522 00:42:26,919 --> 00:42:28,170 ‎达勒·恩哈德绅士 523 00:42:28,254 --> 00:42:30,506 ‎好吧 史上最棒的纳斯卡车手 524 00:42:31,257 --> 00:42:33,175 ‎好吗?开着三号车 525 00:42:34,134 --> 00:42:36,095 ‎那乔纳呢?他也是你表弟吗? 526 00:42:40,724 --> 00:42:43,686 ‎不是 他只是我的生意合作伙伴 527 00:42:46,855 --> 00:42:49,191 ‎你他妈做的 对吧? 528 00:42:49,275 --> 00:42:51,151 ‎对 我他妈做的 529 00:42:51,235 --> 00:42:54,071 ‎告诉我为什么 ‎我现在不应该把你的头砍下来 530 00:42:59,952 --> 00:43:02,663 ‎第一 来源地还有成千上万 531 00:43:02,746 --> 00:43:07,751 ‎第二 你一生都在等待一个 ‎和你一样有勇气的合作伙伴 532 00:43:07,835 --> 00:43:12,214 ‎第三 如果你试图砍掉我的头 ‎没有保证我会先把你的砍下来 533 00:43:27,354 --> 00:43:30,274 ‎我就知道让你来是对的 534 00:44:02,556 --> 00:44:03,557 ‎先生们 535 00:44:03,641 --> 00:44:04,558 ‎谢谢 536 00:44:05,934 --> 00:44:06,810 ‎谢谢 537 00:44:07,561 --> 00:44:09,855 ‎该死的混蛋 538 00:44:09,938 --> 00:44:11,023 ‎一切都好吗? 539 00:44:13,233 --> 00:44:15,319 ‎黑水公司偷我手机的时候 540 00:44:16,153 --> 00:44:18,280 ‎有一批枪今晚提前运输 541 00:44:19,990 --> 00:44:21,241 ‎喂 怎么了? 542 00:44:39,134 --> 00:44:40,344 ‎听着 马蒂 543 00:44:40,427 --> 00:44:41,345 ‎好 544 00:44:42,388 --> 00:44:46,141 ‎交出哈维今晚准备的那批枪 545 00:44:46,225 --> 00:44:49,687 ‎那…那正是玛雅想要找的 546 00:44:49,770 --> 00:44:52,523 ‎如果你想让她回去 就要这么做 547 00:44:53,524 --> 00:44:54,858 ‎你已经赢得了战争 548 00:44:54,942 --> 00:44:58,195 ‎那些枪作为救玛雅的筹码 549 00:44:58,278 --> 00:44:59,780 ‎比当你手里的枪更有价值 550 00:45:00,572 --> 00:45:02,116 ‎你在逗我吗 马蒂? 551 00:45:02,950 --> 00:45:06,120 ‎你觉得如果我认为没有必要 ‎我现在会 552 00:45:06,203 --> 00:45:08,080 ‎冒着生命危险来跟哈维提议吗? 553 00:45:08,914 --> 00:45:10,791 ‎这不代表你没有在耍我 554 00:45:11,917 --> 00:45:14,253 ‎为了向你证明我确实没有耍你 555 00:45:14,336 --> 00:45:16,922 ‎我给你玛雅的电话号 ‎你可以自己打给她 556 00:45:17,005 --> 00:45:18,799 ‎拿一张纸开始写吧 557 00:45:40,821 --> 00:45:41,655 ‎马蒂呢? 558 00:45:41,739 --> 00:45:43,657 ‎和你的合伙人在车库里 559 00:45:44,783 --> 00:45:47,244 ‎-什么? ‎-不是他 是侄子 560 00:45:51,457 --> 00:45:54,501 ‎如果哈维说了或者做了什么事 561 00:45:54,585 --> 00:45:56,712 ‎你需要知道他… 他不是… 562 00:45:56,795 --> 00:45:58,380 ‎什么?掌权的? 563 00:45:58,464 --> 00:46:01,884 ‎他说他是他叔叔这笔交易的私人代表 564 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 ‎如果他是呢? 565 00:46:07,306 --> 00:46:08,932 ‎真的有区别吗? 566 00:46:09,016 --> 00:46:12,311 ‎我在考虑达成一个 ‎十亿美元的毒品交易 温蒂 567 00:46:18,317 --> 00:46:20,652 ‎这跟我哥做得事情相比 ‎好在哪里了? 568 00:46:22,654 --> 00:46:24,865 ‎-第一 你能省很多力 ‎-力? 569 00:46:25,991 --> 00:46:27,618 ‎伟大的美国借口 570 00:46:31,914 --> 00:46:34,333 ‎听着 我爱我的家人 虽然… 571 00:46:35,626 --> 00:46:40,172 ‎有各种事 但我试着拯救他们 ‎努力不变成他们 572 00:46:45,552 --> 00:46:48,555 ‎专注于你从街头转移走的非法毒品 573 00:46:49,306 --> 00:46:51,934 ‎我们即将一起开创的戒毒所 574 00:46:52,017 --> 00:46:54,394 ‎将会拯救的那些生命 575 00:46:57,439 --> 00:46:59,733 ‎我知道现在你可能感觉不到 576 00:47:00,984 --> 00:47:04,238 ‎但这是真的 ‎是唯一能让恶事有意义的方法 577 00:47:05,489 --> 00:47:06,365 ‎埋葬它 578 00:47:07,741 --> 00:47:08,617 ‎埋葬它 579 00:47:09,493 --> 00:47:11,286 ‎在善上面堆积善 580 00:47:52,244 --> 00:47:53,912 ‎(已屏蔽) 581 00:48:12,681 --> 00:48:13,557 ‎喂? 582 00:48:14,641 --> 00:48:16,894 ‎你想要我做点事 所以… 583 00:48:17,728 --> 00:48:18,770 ‎我来做了 584 00:48:21,440 --> 00:48:23,150 ‎我展现出诚意 是吧? 585 00:48:25,193 --> 00:48:26,862 ‎你怎么拿到这个手机号的? 586 00:48:27,404 --> 00:48:29,239 ‎你觉得呢 米勒探员? 587 00:48:34,578 --> 00:48:36,496 ‎现在你到底要不要我手里的东西? 588 00:48:47,299 --> 00:48:50,761 ‎我现在… 必须要走了 589 00:48:51,595 --> 00:48:53,555 ‎好 那你就走吧 590 00:48:54,723 --> 00:48:57,643 ‎等你回来 我们就在这里 591 00:49:12,240 --> 00:49:14,618 ‎我们要去坐下吗?我们不是游客 592 00:49:17,829 --> 00:49:21,416 ‎我今天在公园里走的时候 ‎感觉好像我们从未离开 593 00:49:36,556 --> 00:49:37,474 ‎你来吗? 594 00:50:05,252 --> 00:50:06,169 ‎(联邦调查局) 595 00:50:31,653 --> 00:50:33,655 ‎你不确定 是什么意思? 596 00:50:34,531 --> 00:50:36,742 ‎我没有很多时间去思考这件事 597 00:50:36,825 --> 00:50:39,703 ‎是哦 你在申请截止之前 ‎只有几个月的时间 598 00:50:39,786 --> 00:50:41,830 ‎你们两个不跟她说这个吗? 599 00:50:42,831 --> 00:50:43,749 ‎要说的 600 00:50:43,832 --> 00:50:44,791 ‎她有时间 601 00:50:45,292 --> 00:50:48,962 ‎夏洛特 大学… 不能不读 602 00:50:49,046 --> 00:50:54,384 ‎不是因为那些课程 ‎而是…整个体验 好吗? 603 00:50:54,468 --> 00:50:55,677 ‎其他的同学 604 00:51:05,520 --> 00:51:06,438 ‎卡车安全了 605 00:51:24,331 --> 00:51:27,751 ‎别告诉我 你要我自己一个人 ‎吃了那么多牡蛎?吃吧 606 00:51:28,335 --> 00:51:29,211 ‎你也来 宝贝 607 00:51:29,795 --> 00:51:30,629 ‎现在 608 00:51:31,505 --> 00:51:32,339 ‎嗯 609 00:51:37,302 --> 00:51:38,428 ‎不要嚼 610 00:51:39,012 --> 00:51:41,348 ‎直接滑进嗓子 611 00:51:47,062 --> 00:51:48,355 ‎一、二、三 612 00:52:07,499 --> 00:52:08,416 ‎安全! 613 00:52:18,677 --> 00:52:19,678 ‎都打开 614 00:52:41,074 --> 00:52:41,992 ‎不好意思 615 00:52:46,288 --> 00:52:47,622 ‎快给我 616 00:52:47,706 --> 00:52:49,416 ‎你他妈在说什么? 617 00:52:51,209 --> 00:52:54,462 ‎我他妈才不管 我给你指示 618 00:52:56,173 --> 00:52:58,049 ‎是我想的那样吗? 619 00:52:58,633 --> 00:52:59,634 ‎我们只能希望 620 00:53:03,054 --> 00:53:06,725 ‎你知道吗?带走那辆车 坐下来… 621 00:53:06,808 --> 00:53:09,144 ‎我他妈不管 你跟他坐下来 622 00:53:10,854 --> 00:53:13,899 ‎当然 我们会的 等我们回家 623 00:53:13,982 --> 00:53:15,859 ‎我们会看一下你的日程 624 00:53:15,942 --> 00:53:19,738 ‎然后我们会开始参观各个校园 625 00:53:26,203 --> 00:53:27,245 ‎一切都好吗? 626 00:53:32,167 --> 00:53:33,210 ‎当然 627 00:53:35,170 --> 00:53:36,046 ‎很好 628 00:53:49,976 --> 00:53:52,145 ‎干杯 629 00:53:55,148 --> 00:53:57,400 ‎敬你们的生意变成我的生意 630 00:53:58,401 --> 00:54:00,737 ‎我的生意变成你们的生意 631 00:55:57,395 --> 00:56:01,816 ‎字幕翻译:Ailee