1 00:00:06,049 --> 00:00:09,594 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,161 --> 00:00:38,873 Marty Byrde, je bent m'n beste vriend. Ik hou van je. Echt. 3 00:00:38,956 --> 00:00:41,292 Maar je leidt een te ingetogen leven. 4 00:00:42,794 --> 00:00:45,213 We verdienen evenveel… 5 00:00:45,296 --> 00:00:50,551 …en ik zie mezelf in Trump Tower zitten en jou in je oude Camry. 6 00:00:50,635 --> 00:00:55,014 Niks mis met die Camry en het gaat prima met me op seksueel gebied. 7 00:00:55,098 --> 00:00:56,474 O, ja? -Ja. 8 00:00:56,557 --> 00:01:00,645 Zegt de man die naar amateurporno kijkt in z'n kantoor met cliënten erbij. 9 00:01:07,151 --> 00:01:09,278 Marty, wat vind jij? Is het niet perfect? 10 00:01:09,362 --> 00:01:11,531 Het is heel mooi. -Mooi? 11 00:01:12,031 --> 00:01:15,159 Alleen maar mooi? Ik zit in die hoek, jij in die hoek. 12 00:01:15,243 --> 00:01:17,411 Twintig werknemers. 13 00:01:17,495 --> 00:01:20,123 Twee receptionisten. -Wat voor ramen zijn dit? 14 00:01:20,206 --> 00:01:21,707 Doorzichtige. -Geen idee. 15 00:01:22,708 --> 00:01:26,504 Ramen op het zuiden. Afhankelijk van je type airco… 16 00:01:26,587 --> 00:01:29,799 …is de rekening in de zomer 15, 20 procent hoger. 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,217 Hou daar rekening mee. 18 00:01:46,023 --> 00:01:48,985 Met Bruce Liddell. Spreek wat in, dan bel ik je terug. 19 00:01:49,986 --> 00:01:52,280 Hé, Bruce. Marty. 20 00:01:52,780 --> 00:01:56,075 Vriend, we gaan voor dat kantoor. Oké? 21 00:01:56,159 --> 00:01:58,411 Laten we dat regelen. 22 00:01:58,494 --> 00:02:02,665 Ik zou wel graag wat energieberekeningen krijgen van Liz… 23 00:02:02,748 --> 00:02:06,460 …als dat kan, maar ik vind dat we het moeten doen. 24 00:02:07,170 --> 00:02:08,296 Laten we het doen. 25 00:02:10,464 --> 00:02:13,551 Maar over parkeren hebben we het nog niet gehad. 26 00:02:13,634 --> 00:02:16,137 En de stad zal z'n één procent willen. 27 00:02:16,220 --> 00:02:20,474 Maar ik vind wel dat we het serieus moeten overwegen. 28 00:02:21,184 --> 00:02:22,351 Absoluut. En… 29 00:02:23,311 --> 00:02:25,605 We bekijken de huurovereenkomst. 30 00:02:25,688 --> 00:02:27,690 We lopen nog een rondje en… 31 00:02:30,067 --> 00:02:33,529 Weet je, er is een kans dat… 32 00:02:34,155 --> 00:02:36,782 …er een andere ruimte is die we beter vinden. 33 00:02:38,534 --> 00:02:39,368 Maar… 34 00:02:41,621 --> 00:02:43,080 Nou ja, dus ik denk… 35 00:02:44,123 --> 00:02:46,459 Zeg nog maar niets tegen Liz. 36 00:02:46,542 --> 00:02:49,503 Zeg maar dat jij en ik het gaan bespreken. 37 00:02:49,587 --> 00:02:51,839 We komen er maandag wel uit. Oké? 38 00:02:53,341 --> 00:02:54,425 Oké. Dag. 39 00:03:18,449 --> 00:03:19,450 Ik hou van je. 40 00:03:22,036 --> 00:03:22,954 Ik ook van jou. 41 00:03:39,303 --> 00:03:40,805 We nemen mee wat past. 42 00:03:40,888 --> 00:03:43,975 We kopen verder wel nieuwe spullen als we er zijn. 43 00:03:46,310 --> 00:03:47,645 Wat doe je? 44 00:03:47,728 --> 00:03:51,190 Pak je gitaar en die hoody met voering erin. 45 00:03:51,274 --> 00:03:52,483 We moeten praten. 46 00:03:53,150 --> 00:03:53,985 Wat? 47 00:03:56,904 --> 00:03:58,489 Ik ga met Darlene trouwen. 48 00:04:05,413 --> 00:04:06,831 Maak je een grapje? 49 00:04:13,838 --> 00:04:15,548 Maak je geen grapje? 50 00:04:16,424 --> 00:04:21,053 Als ik het niet doe, belandt Zeke in een pleeggezin. 51 00:04:23,723 --> 00:04:25,808 Het spijt me. Het is voor de baby. 52 00:04:28,185 --> 00:04:31,564 Neem die verdomde baby dan mee. Moet ik hem gaan halen? 53 00:04:31,647 --> 00:04:33,941 Ik ga die verdomde baby nu halen. 54 00:04:34,025 --> 00:04:35,735 Nee, dit doe je niet. 55 00:04:36,235 --> 00:04:37,945 Jij bepaalt dat niet. 56 00:04:38,029 --> 00:04:42,074 Jawel. Ze heeft 't hoofd van de KC Maffia omgelegd en dat heeft gevolgen. 57 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 Ook voor jou als je blijft. 58 00:04:44,243 --> 00:04:48,247 Alleen jij en ik weten dat. -Dat weet ik. 59 00:04:48,873 --> 00:04:51,375 Ik zeg alleen dat ze gevaarlijk is. 60 00:04:52,710 --> 00:04:53,919 Ze houdt van me. 61 00:04:54,462 --> 00:04:55,421 Ik hou van je. 62 00:04:58,841 --> 00:05:00,426 Ik wil niet gaan. 63 00:05:03,929 --> 00:05:05,264 Ik wilde nooit gaan. 64 00:05:11,979 --> 00:05:14,648 Waarom zei je dan van wel? -Ik weet het niet. 65 00:05:24,950 --> 00:05:25,993 Val dood. 66 00:05:26,494 --> 00:05:30,081 Jij bent een klein kind. En je trouwt niet met Darlene Snell. 67 00:05:30,164 --> 00:05:33,959 Ik doe dit niet. -Nee, je hebt beloofd met me mee te gaan. 68 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Weet je? 69 00:05:35,461 --> 00:05:37,171 Het spijt me. Oké? 70 00:05:38,422 --> 00:05:40,383 Het spijt me dat je verdrietig bent. 71 00:05:41,342 --> 00:05:43,511 Het spijt me dat je vriend dood is. 72 00:05:45,304 --> 00:05:47,056 En dat je eenzaam bent. 73 00:05:48,724 --> 00:05:50,309 Oké? Maar ik hou van haar. 74 00:05:51,769 --> 00:05:54,730 Ik ga met haar trouwen. -Wacht even. 75 00:05:54,814 --> 00:05:57,608 Wacht verdomme nou eens even. 76 00:06:05,408 --> 00:06:07,868 Mag ik op z'n minst naar de bruiloft komen? 77 00:06:40,776 --> 00:06:45,531 Omar Navarro heeft de macht overgedragen aan z'n neef Javier Emilio Elizondro. 78 00:06:46,198 --> 00:06:50,744 In ruil voor bewegingsvrijheid en de belofte van immuniteit… 79 00:06:50,828 --> 00:06:55,583 …gaf Mr Navarro u informatie, niet alleen om Elizondro te arresteren… 80 00:06:55,666 --> 00:06:58,836 …maar ook om het Navarro-kartel te neutraliseren… 81 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 Ik onderbreek u even. 82 00:07:01,755 --> 00:07:04,925 De FBI heeft tijd gehad om erover na te denken… 83 00:07:05,885 --> 00:07:10,639 …en heeft besloten dat u de komende vijf jaar het kartelhoofd blijft. 84 00:07:11,223 --> 00:07:15,269 Uw cliënt zal ons informatie geven als dat nodig is… 85 00:07:15,352 --> 00:07:19,190 …en wij blijven met hem samenwerken wat betreft de inbeslagnames. 86 00:07:19,273 --> 00:07:23,486 Na vijf jaar kunnen we hem immuniteit verlenen tegen vervolging… 87 00:07:23,569 --> 00:07:25,154 …in de Verenigde Staten. 88 00:07:25,237 --> 00:07:29,867 'Kunnen' we immuniteit verlenen. Interessante woordkeuze. 89 00:07:30,701 --> 00:07:35,789 We stoppen hier en komen weer bijeen als ik met m'n cliënt heb gepraat. 90 00:07:35,873 --> 00:07:39,418 Er komt geen nieuwe bijeenkomst. Dit gebeurt vandaag. 91 00:07:39,502 --> 00:07:40,753 Geen sprake van. 92 00:07:41,253 --> 00:07:43,339 Kan ik u even spreken? 93 00:07:44,048 --> 00:07:47,510 We bespreken het straks. -Met alle respect, mevrouw. 94 00:07:48,010 --> 00:07:49,428 Heel even, alstublieft. 95 00:07:57,019 --> 00:08:00,356 Als we hier niet zijn om deze organisatie neer te halen… 96 00:08:00,439 --> 00:08:03,609 …met alle respect, wat doen we hier dan? 97 00:08:03,692 --> 00:08:06,862 Dacht u een van de grootste kartels te gaan uitschakelen? 98 00:08:07,488 --> 00:08:08,781 Ja. 99 00:08:09,323 --> 00:08:11,951 Want dat zeggen we al maanden. Dus ja. 100 00:08:12,034 --> 00:08:15,663 En dan? Denkt u dat de War on Drugs dan voorbij is? 101 00:08:15,746 --> 00:08:17,873 Dat niemand dat gat vult? 102 00:08:17,957 --> 00:08:21,418 We werken samen om overal vooruitgang te boeken. 103 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Het grote plaatje. 104 00:08:24,380 --> 00:08:28,342 En ik dacht dat u nog vijf jaar aan inbeslagnames wilde goedpraten. 105 00:08:32,304 --> 00:08:35,391 De FBI hoeft zich niet aan u te verantwoorden. 106 00:08:37,893 --> 00:08:39,186 Waarom zei u 't niet? 107 00:08:39,979 --> 00:08:43,107 Waarom overviel u me ermee? -Omdat u arrogant bent. 108 00:08:44,108 --> 00:08:45,859 U werkt ons praktisch tegen. 109 00:08:47,236 --> 00:08:50,990 Ik dacht dat u professioneel genoeg was om uw mond te houden. 110 00:08:53,117 --> 00:08:54,910 Ik verwacht dat u nu meewerkt. 111 00:09:00,541 --> 00:09:06,463 Dit is nogal wat, Mr Navarro. Dit is een ongekend aanbod. 112 00:09:07,214 --> 00:09:09,133 Begrijpt u wat u van me vraagt? 113 00:09:09,216 --> 00:09:12,177 Ik vraag u gewoon door te gaan. 114 00:09:12,261 --> 00:09:16,682 Als u hem dwingt naar Mexico te gaan krijgen we een explosieve situatie… 115 00:09:16,765 --> 00:09:20,311 …waardoor er geen geld meer binnenkomt. Dat wilt u niet. 116 00:09:20,394 --> 00:09:22,521 Nee, ze weten precies wat ze willen. 117 00:09:22,605 --> 00:09:25,149 Dat ik m'n neef vermoord en ze geld toe geef. 118 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 Ik weet dat Mr Elizondro problematisch kan zijn… 119 00:09:28,944 --> 00:09:32,406 …maar de FBI is ervan overtuigd dat Mr Navarro het aankan. 120 00:09:36,702 --> 00:09:38,537 Wat kan ik u aanbieden? 121 00:09:39,288 --> 00:09:40,497 Hier en nu. 122 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 Zeg het maar. 123 00:09:43,083 --> 00:09:44,960 We willen geen geld. 124 00:09:45,044 --> 00:09:47,421 We willen een relatie. 125 00:09:50,466 --> 00:09:51,842 Een relatie… 126 00:09:55,387 --> 00:09:56,805 Een relatie? 127 00:09:56,889 --> 00:09:58,432 Wat dacht u van een jaar? 128 00:09:59,600 --> 00:10:02,561 Wat dacht u van een relatie van een jaar? 129 00:10:03,270 --> 00:10:08,901 Je kunt je neef ervan overtuigen dat het financieel moeilijk gaat. 130 00:10:08,984 --> 00:10:11,654 Je kan de overgang bagatelliseren… 131 00:10:11,737 --> 00:10:17,409 …u kunt Mr Navarro's aanbod heroverwegen van een eenmalige vergoeding… 132 00:10:17,493 --> 00:10:21,372 …plus een jaar aan inlichtingen en meer inbeslagnames. 133 00:10:21,455 --> 00:10:26,210 De FBI sluit geen compromissen met drugssmokkelende moordenaars. 134 00:10:26,293 --> 00:10:29,755 Wij vinden dat krijgsheren en gewelddadige criminelen… 135 00:10:29,838 --> 00:10:32,341 …dankbaar moeten zijn als we genade tonen. 136 00:10:38,305 --> 00:10:40,933 Ik zou maar zorgen dat dit slaagt. 137 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Beter dan helemaal geen deal. 138 00:10:50,526 --> 00:10:54,446 Ze willen dat ik m'n familie vermoord en zaken met ze doe. 139 00:10:54,530 --> 00:10:56,198 Ik zou ze moeten afmaken. 140 00:10:57,741 --> 00:11:02,121 En als je Javi vertelt dat er sprake was van overmacht… 141 00:11:02,204 --> 00:11:04,998 …met de legitieme bedrijven en je meer tijd nodig hebt? 142 00:11:06,166 --> 00:11:10,254 Ik kan het niet terugnemen. Die jongen is te dom en te gevaarlijk. 143 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 Als je de FBI nu geeft wat ze willen… 144 00:11:14,258 --> 00:11:15,384 …kom je er wel uit. 145 00:11:16,009 --> 00:11:17,720 Niet vandaag… 146 00:11:18,512 --> 00:11:21,390 …maar je zal nog jong zijn. En je kinderen ook. 147 00:11:23,392 --> 00:11:24,768 Het zijn leugenaars. 148 00:11:25,811 --> 00:11:28,522 Over vijf jaar bedonderen ze me weer. 149 00:11:30,315 --> 00:11:32,276 Er is geen garantie. Dat weet ik. 150 00:11:33,652 --> 00:11:35,988 Maar ik weet niet of je een keuze hebt. 151 00:11:41,076 --> 00:11:41,910 Jezus. 152 00:11:42,578 --> 00:11:44,955 Dat zal ik doen. Bedankt. 153 00:11:50,502 --> 00:11:51,420 Vijf jaar. 154 00:11:52,421 --> 00:11:55,007 We stellen het op prijs dat u meewerkt. 155 00:11:55,883 --> 00:11:59,094 Ik zou u de hand willen schudden, maar u bent gewond. 156 00:11:59,928 --> 00:12:02,181 Ik kan een verbanddoos laten halen. 157 00:12:04,558 --> 00:12:09,605 Mr Navarro, over vijf jaar zullen we dit niet vergeten zijn. 158 00:12:10,773 --> 00:12:15,736 Mr en Mrs Byrde, de FBI neemt uw rol over voor het Navarro-kartel. 159 00:12:15,819 --> 00:12:18,655 U heeft ons naar dit historische moment gebracht… 160 00:12:18,739 --> 00:12:22,201 …en de FBI bedankt u voor uw diensten aan Amerika. 161 00:12:24,995 --> 00:12:25,954 Geen dank. 162 00:12:31,001 --> 00:12:34,421 Ik had moeten weten dat de overheid niet te vertrouwen was. 163 00:12:40,260 --> 00:12:42,429 Amerikanen kunnen onbetrouwbaar zijn. 164 00:12:44,515 --> 00:12:45,390 Sommige wel. 165 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 We wilden niet dat dit zo liep. 166 00:12:57,236 --> 00:12:58,862 Hoe voelt het? 167 00:13:01,698 --> 00:13:03,826 Welk deel? -Ik weet het niet. 168 00:13:04,660 --> 00:13:06,328 Terug naar je normale leven. 169 00:13:07,788 --> 00:13:10,624 Als een schok. -Nee, dat is geen schok, Wendy… 170 00:13:12,417 --> 00:13:13,627 Dat is angst. 171 00:13:16,547 --> 00:13:17,923 Angst voor de stilte. 172 00:13:24,847 --> 00:13:28,016 Het was een genoegen om je te zien werken, Wendy Byrde. 173 00:13:32,062 --> 00:13:33,021 Bedankt. 174 00:13:35,691 --> 00:13:38,318 Voor nu is dat wel genoeg. -Weet je wat? 175 00:13:43,198 --> 00:13:48,036 Als je kinderen op school zitten en je man nog op kantoor is… 176 00:13:48,120 --> 00:13:52,499 …en de wijn op is en het in huis donker en stil is… 177 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 …vergeet mij dan niet. 178 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 Waar ging dat over? 179 00:14:14,438 --> 00:14:16,565 Ik moet hem niet vergeten, zei hij. 180 00:14:28,493 --> 00:14:29,953 Zullen we de kids bellen? 181 00:14:35,584 --> 00:14:36,960 Laten we even wachten. 182 00:15:02,736 --> 00:15:05,572 Nee, ik vind hun havermelk niet lekker. 183 00:15:07,658 --> 00:15:10,327 Ga naar die bij m'n huis. Dat is makkelijker. 184 00:15:14,331 --> 00:15:15,290 Met Clare. 185 00:15:15,791 --> 00:15:17,751 Ik kijk naar je kwartaalcijfers. 186 00:15:19,211 --> 00:15:21,254 Gefeliciteerd met de productie. 187 00:15:23,423 --> 00:15:24,257 Bedankt. 188 00:15:25,509 --> 00:15:28,553 Hoe kon dat zonder mijn product, Miss Shaw? 189 00:15:29,680 --> 00:15:32,015 Ik hoop niet dat u iemand anders gebruikt. 190 00:15:37,813 --> 00:15:40,148 Marty zorgde voor een noodoplossing. 191 00:15:41,108 --> 00:15:42,985 Heb je die ontmoet? 192 00:15:43,485 --> 00:15:46,446 Nee, alleen Marty en z'n oude partner. 193 00:15:47,197 --> 00:15:48,532 Welke oude partner? 194 00:15:49,658 --> 00:15:51,618 Ik weet haar naam niet meer. Ze… 195 00:15:52,577 --> 00:15:55,205 Ze is klein en heeft blonde krullen. 196 00:15:59,126 --> 00:16:01,128 Vanaf nu heb je met mij te maken. 197 00:16:08,927 --> 00:16:15,017 Geen zorgen om Jonah. Ik praat met hem. -Dit is heel goed nieuws. 198 00:16:16,393 --> 00:16:19,312 Dus we kunnen terug naar Chicago? -Ja, dat kan. 199 00:16:20,814 --> 00:16:25,819 En ik kan m'n vrienden zien? -Ja. Je kunt je vrienden zien. 200 00:16:33,368 --> 00:16:36,288 Je kunt dat ene niet doen waar we het over hadden. 201 00:16:36,830 --> 00:16:38,957 Hoezo niet? Was je me voor? 202 00:16:39,750 --> 00:16:42,419 M'n neef gaat met haar trouwen, dus het kan niet. 203 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 Wie is je neef? 204 00:16:44,755 --> 00:16:45,714 Maakt niet uit. 205 00:16:46,298 --> 00:16:49,926 Ik heb z'n leven al verpest, dus vermoord z'n vriendin niet. 206 00:16:50,010 --> 00:16:52,637 Daar had z'n vriendin aan moeten denken. 207 00:16:55,265 --> 00:16:57,184 Waarom heb je het nog niet gedaan? 208 00:16:58,643 --> 00:17:02,314 Je wil het niet. -Jawel. Ik had geen tijd. 209 00:17:04,274 --> 00:17:05,984 Laat God haar maar straffen. 210 00:17:09,946 --> 00:17:10,781 De natuur dan. 211 00:17:14,409 --> 00:17:16,661 Er zijn regels voor dit soort dingen. 212 00:17:17,245 --> 00:17:20,749 Niemand hoeft te weten wat er met je vader is gebeurd. 213 00:17:21,249 --> 00:17:22,084 Niemand. 214 00:17:22,167 --> 00:17:26,505 Je kunt deze hele boel overnemen zonder iemand te vermoorden. 215 00:17:27,089 --> 00:17:28,465 Is dat niet beter? 216 00:17:38,100 --> 00:17:39,017 Zand erover. 217 00:17:42,229 --> 00:17:46,942 Moet ik die trut m'n lul eraf laten schieten en m'n vader laten omleggen? Nee. 218 00:17:48,652 --> 00:17:51,196 Luister, ik smeek het je. 219 00:17:51,279 --> 00:17:54,866 Ik weet dat we geen goede start hadden… 220 00:17:55,575 --> 00:17:57,828 …maar we hebben veel gemeen. En… 221 00:17:58,620 --> 00:17:59,663 En ik ben… 222 00:18:00,705 --> 00:18:01,873 Ik ben… Verdomme. 223 00:18:01,957 --> 00:18:07,754 Ik vraag het je gewoon. Laat het gaan. 224 00:18:17,347 --> 00:18:18,974 Oké. Ik laat haar met rust. 225 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 Dat beloof ik. 226 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 Handen omhoog. 227 00:19:05,061 --> 00:19:06,188 Ga liggen. 228 00:19:07,606 --> 00:19:08,857 Ga liggen. 229 00:19:16,323 --> 00:19:17,449 Sla hem in de boeien. 230 00:19:18,992 --> 00:19:20,202 Omar Navarro. 231 00:19:20,994 --> 00:19:22,871 Je wordt gearresteerd. 232 00:19:23,455 --> 00:19:27,042 Je hebt het recht om te zwijgen en een verhoor te weigeren. 233 00:19:27,542 --> 00:19:30,712 Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 234 00:19:30,795 --> 00:19:34,090 Je hebt recht op een advocaat voor je met de politie praat. 235 00:19:34,591 --> 00:19:36,259 Of om een advocaat… 236 00:19:41,681 --> 00:19:43,892 Een ongelooflijk tafereel in Missouri… 237 00:19:43,975 --> 00:19:47,103 …toen de autoriteiten neerdaalden op een privévliegveld… 238 00:19:47,187 --> 00:19:49,731 …en drugsbaas Omar Navarro arresteerden. 239 00:19:49,814 --> 00:19:53,318 Het is nog druk, zoals u achter me ziet, met veel politie… 240 00:19:53,401 --> 00:19:54,361 Jezus. 241 00:19:56,279 --> 00:19:59,616 We hebben geen idee wat Navarro denkt. 242 00:19:59,699 --> 00:20:04,329 Hij kan denken dat wij er iets mee te maken hebben of Javi kan dat denken. 243 00:20:04,412 --> 00:20:08,208 We moeten oppassen. We moeten alert en voorzichtig zijn. 244 00:20:08,291 --> 00:20:09,668 Luister je wel? -Ja. 245 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 Hier. -Geweldig. Bedankt. 246 00:20:11,795 --> 00:20:15,131 Je hoeft hem niet te gebruiken. -Waarom moet hij dan mee? 247 00:20:17,634 --> 00:20:20,637 Haal je broer, ga naar onze plek en blijf daar. 248 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 Godverdomme. Waarom zou Maya dit doen? 249 00:20:26,601 --> 00:20:28,645 Zeg jij het maar. 250 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 Goed, Charlotte, doe voorzichtig. 251 00:20:32,232 --> 00:20:34,985 Let goed op en hou je telefoon altijd aan. 252 00:20:35,068 --> 00:20:36,361 Oké, beloof het. 253 00:20:37,821 --> 00:20:39,531 We kunnen niks doen. 254 00:20:39,614 --> 00:20:42,617 De arrestatie is overal ter wereld te zien. 255 00:20:42,701 --> 00:20:45,245 Hij heeft geen idee waarom hij vastzit. 256 00:20:45,328 --> 00:20:48,081 Hij zal iedereen doden die erbij betrokken kan zijn. 257 00:20:48,164 --> 00:20:50,041 Dan zou ik me gaan verstoppen. 258 00:20:52,002 --> 00:20:53,211 Wat als… Wacht even. 259 00:20:53,295 --> 00:20:56,089 Wat als we hetzelfde doen met Javi? 260 00:20:56,172 --> 00:21:00,927 Nu Maya ons Navarro-plan heeft verpest, doen we hetzelfde met z'n neef. 261 00:21:01,636 --> 00:21:04,139 We doen niets met Elizondro. -Nee? 262 00:21:04,222 --> 00:21:06,433 En dat is het? Dit is… 263 00:21:07,350 --> 00:21:14,190 Ik bedoel, de FBI heeft dit kwartaal zo'n 30 miljoen dollar ontvangen. 264 00:21:14,274 --> 00:21:16,651 Dat is een hoop rechtshandhaving. Veel… 265 00:21:17,193 --> 00:21:19,779 …geld voor speciale eenheden en bonussen. 266 00:21:22,490 --> 00:21:26,578 Als de FBI zaken moet doen met Elizondro… -U krijgt een hogere vergoeding. 267 00:21:26,661 --> 00:21:27,537 Veel hoger. 268 00:21:28,204 --> 00:21:30,123 Ik moet Navarro spreken. 269 00:21:31,374 --> 00:21:32,292 Onmogelijk. 270 00:21:32,792 --> 00:21:34,085 U kunt het doen. 271 00:21:39,507 --> 00:21:42,010 De FBI komt niet bij hem in de buurt. 272 00:21:42,677 --> 00:21:43,762 Natuurlijk niet. 273 00:21:45,263 --> 00:21:46,681 Dit gebeurt allemaal niet. 274 00:21:52,604 --> 00:21:57,067 Ik zei tegen m'n oom, dood Helen niet. Pak die andere witte. Hij luisterde niet. 275 00:21:57,150 --> 00:21:59,819 Wij waren het niet. Dit was een agent. 276 00:22:00,570 --> 00:22:02,238 En nu mag ik jou vermoorden. 277 00:22:02,322 --> 00:22:05,283 We kunnen hier een kans voor je van maken. 278 00:22:06,451 --> 00:22:08,620 Ik wil je echt vermoorden, weet je? 279 00:22:11,831 --> 00:22:13,249 Ik ga het goed aanpakken. 280 00:22:14,209 --> 00:22:17,504 Het vliegveld is afgezet. Je kunt niet bij je jet… 281 00:22:17,587 --> 00:22:21,007 …dus geef ons gewoon even de tijd. 282 00:22:21,841 --> 00:22:23,343 Je krijgt 90 minuten. 283 00:22:30,475 --> 00:22:33,395 De lokale autoriteiten hielpen bij de arrestatie… 284 00:22:33,478 --> 00:22:36,356 …en Navarro is in hechtenis genomen. 285 00:22:36,439 --> 00:22:39,776 De leider van het grootste kartel in Mexico… 286 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 Wat heb je gedaan? -Navarro staat op de lijst… 287 00:22:42,237 --> 00:22:44,280 …van gezochte voortvluchtigen. -M'n werk. 288 00:22:44,364 --> 00:22:45,740 Z'n arrestatie komt vlak na… 289 00:22:45,824 --> 00:22:49,702 …een escalatie van kartelgerelateerd geweld in Mexico… 290 00:22:49,786 --> 00:22:52,539 …dat leidde tot een inval van de VS en Mexico… 291 00:22:52,622 --> 00:22:56,126 …bij Navarro's rivaal, het Lagunas-kartel. 292 00:23:13,184 --> 00:23:17,689 Er is geen tijd om een eikel te zijn. -Ik hoor er niet meer bij. Snap dat dan. 293 00:23:17,772 --> 00:23:22,152 Dat weten zij niet. Ze zullen je vermoorden. 294 00:23:40,420 --> 00:23:41,254 Hoi, Jim. 295 00:23:41,337 --> 00:23:43,047 We moeten je afschermen. 296 00:23:43,131 --> 00:23:45,675 Ik moet je terugbellen. -De hele operatie… 297 00:23:45,758 --> 00:23:50,180 …van het casino tot het kleinste filiaal moet door een ringetje te halen zijn. 298 00:23:50,722 --> 00:23:52,182 Dat is ook zo. 299 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 Ik ga niet de gevangenis in. Je moet wat documenten tekenen. 300 00:23:56,019 --> 00:23:57,228 Dat kan wachten. 301 00:23:57,312 --> 00:24:01,733 Kom hierheen of ik ga telefoontjes plegen die je leven moeilijk maken. 302 00:24:33,848 --> 00:24:37,519 O, god. Als twee druppels water, jij en je moeder. 303 00:24:41,189 --> 00:24:43,525 Ruige rudbeckia. 304 00:24:44,817 --> 00:24:45,985 Die moet je hebben. 305 00:24:46,569 --> 00:24:47,612 Vol zonlicht. 306 00:24:50,823 --> 00:24:52,242 Kijk je naar Idol? 307 00:24:53,326 --> 00:24:54,327 American Idol? 308 00:24:55,161 --> 00:24:57,205 Citrullus lanatus, watermeloen. 309 00:25:01,292 --> 00:25:02,126 Bedankt, mevrouw. 310 00:25:02,877 --> 00:25:04,087 Noem me Chuck. 311 00:25:04,879 --> 00:25:06,297 Mag ik je hoofd aanraken? 312 00:25:09,342 --> 00:25:11,970 O, mijn god. 313 00:25:12,804 --> 00:25:15,306 Ik besefte niet hoe erg ik je moeder miste. 314 00:25:18,643 --> 00:25:19,602 Kijk maar. 315 00:25:20,728 --> 00:25:24,148 Ik was bang dat ik misselijk zou worden van Katy Perry… 316 00:25:24,232 --> 00:25:26,859 …maar ze is zo schattig. 317 00:25:28,069 --> 00:25:31,906 En ik ben dol op Lionel Richie. 318 00:25:33,032 --> 00:25:34,367 Ken je Lionel Richie? 319 00:25:35,785 --> 00:25:38,621 'Dancing on the Ceiling'? -Fuck, 'Dancing on the Ceiling'. 320 00:25:39,831 --> 00:25:42,709 Lycopersicon esculentum. Een tomaat. 321 00:25:43,876 --> 00:25:45,712 En ik weet dat ik hem heb. 322 00:25:47,297 --> 00:25:48,798 Daar heb je hem. 323 00:25:50,049 --> 00:25:52,051 Dit is Lionel Richie. 324 00:25:53,970 --> 00:25:55,013 Bedankt. 325 00:25:55,096 --> 00:25:56,681 O, dit is goed. 326 00:25:56,764 --> 00:26:01,144 Pronkbonen en cactussneeuwpopzinnia's. 327 00:26:02,186 --> 00:26:04,564 Eens kijken. Beta vulgaris. 328 00:26:05,064 --> 00:26:06,733 Oost-Indische kers. 329 00:26:10,528 --> 00:26:13,489 Heeft je moeder verteld dat ze m'n schuur heeft afgebrand? 330 00:26:13,573 --> 00:26:15,742 Nee. -Hij was van m'n stomme man. 331 00:26:16,284 --> 00:26:20,204 Kwam om bij een bootongeluk, doodgebloed op z'n Thundercat. Oeps. 332 00:26:23,583 --> 00:26:25,251 Wat is er met Cade gebeurd? 333 00:26:25,877 --> 00:26:27,629 Die stomme eikel. 334 00:26:31,424 --> 00:26:32,258 Die is dood. 335 00:26:32,842 --> 00:26:35,094 Goed. Je bent beter af als wees. 336 00:26:35,720 --> 00:26:37,180 Gecondoleerd. 337 00:26:38,097 --> 00:26:42,310 Nu geef ik je wat Hongaarse pepers. 338 00:26:42,810 --> 00:26:47,815 Maar ze zijn zo heet dat ze je kont van binnenuit bleken, dus pas op. 339 00:26:54,405 --> 00:26:55,239 Bedankt. 340 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 Het spijt me. 341 00:27:08,544 --> 00:27:11,881 Ik had dit liever wat later gedaan. Ik moet… 342 00:27:16,844 --> 00:27:19,389 Javi, wij waren het niet. 343 00:27:20,348 --> 00:27:23,768 We hadden er niks mee te maken. Wendy is nu bij je oom. 344 00:27:24,394 --> 00:27:26,938 Laat me het uitleggen. Kom op. Laat me het… 345 00:27:35,947 --> 00:27:39,283 Je moet Javi bellen en zeggen dat je met de FBI samenwerkte. 346 00:27:41,619 --> 00:27:43,538 Je weet dat wij het niet waren. 347 00:27:46,708 --> 00:27:48,668 We hebben een grote fout gemaakt… 348 00:27:49,293 --> 00:27:50,878 …wat agent Miller betreft. 349 00:27:52,672 --> 00:27:54,257 Maar ze willen Javi nog. 350 00:27:55,842 --> 00:27:57,510 Je hebt Clay gehoord. 351 00:27:58,261 --> 00:28:01,389 Zeg tegen Javi dat hij dezelfde deal moet aannemen. 352 00:28:01,472 --> 00:28:04,058 Als hij komt, kunnen ze hem arresteren… 353 00:28:04,142 --> 00:28:07,186 …en je uitleveren aan Mexico. Ik heb het al geregeld. 354 00:28:09,021 --> 00:28:10,481 Heb je dat zwart-op-wit? 355 00:28:11,858 --> 00:28:13,651 Dat doen ze niet. 356 00:28:14,986 --> 00:28:16,571 Hoe denk je dat ik hier ben? 357 00:28:17,739 --> 00:28:19,741 En een telefoon binnenkreeg? 358 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Vanochtend wilde je ze alles geven. 359 00:28:31,836 --> 00:28:35,131 Vanochtend is lang geleden, Wendy. 360 00:28:37,300 --> 00:28:39,051 We kunnen dit allemaal… 361 00:28:40,762 --> 00:28:43,097 …in je voordeel laten werken. Oké? 362 00:28:44,974 --> 00:28:46,184 Laat me… 363 00:28:47,685 --> 00:28:50,062 Geef me wat tijd. Oké? 364 00:28:50,772 --> 00:28:52,690 Oké, weet je wat? Inderdaad. 365 00:28:55,067 --> 00:28:58,029 Pak een fles whisky en we komen er wel uit. 366 00:29:04,535 --> 00:29:06,996 Hou op. -Hou je bek. 367 00:29:08,039 --> 00:29:09,457 Hou je bek. 368 00:29:10,082 --> 00:29:12,919 Ze zullen je uitleveren aan Mexico. 369 00:29:13,002 --> 00:29:16,672 Je kunt het achter je laten, ik zweer het op m'n leven. 370 00:29:18,633 --> 00:29:20,510 Op dat van m'n kinderen. Maar… 371 00:29:23,471 --> 00:29:24,430 Bel Javi. 372 00:29:30,603 --> 00:29:35,107 Ik garandeer je een deal met de Amerikaanse overheid. 373 00:29:35,817 --> 00:29:38,027 Oké? Je kunt het hele kartel runnen… 374 00:29:38,986 --> 00:29:40,321 …in alle vrijheid. 375 00:29:40,822 --> 00:29:43,282 Ik kan het bewijzen. Dat is wat je oom deed. 376 00:29:43,366 --> 00:29:46,035 De FBI wil een deal met je sluiten. 377 00:29:46,118 --> 00:29:49,539 Je praat wel graag, hè? -Ik vertel je de waarheid. 378 00:29:58,631 --> 00:29:59,924 Kom op, alsjeblieft. 379 00:30:02,301 --> 00:30:03,344 Neem op. 380 00:30:04,220 --> 00:30:05,304 Neem op. 381 00:30:05,388 --> 00:30:07,390 Neem alsjeblieft op. Dat zijn ze. 382 00:30:10,768 --> 00:30:11,727 Alsjeblieft. 383 00:30:17,066 --> 00:30:17,900 Hallo? 384 00:30:24,907 --> 00:30:25,867 Ja, ik snap het. 385 00:30:32,331 --> 00:30:34,292 God heeft je nog een dag gegeven. 386 00:30:36,794 --> 00:30:37,962 Zin in whisky? 387 00:30:44,760 --> 00:30:45,636 Bedankt. 388 00:30:46,679 --> 00:30:49,140 We spreken af met Javi en de FBI. 389 00:30:52,226 --> 00:30:55,980 Ik ben hier binnen 48 uur weg, anders maakt Nelson je af. 390 00:30:57,940 --> 00:31:01,193 Dus ik hoop dat je me niet bedondert. -Nee. 391 00:31:02,361 --> 00:31:04,113 Je bent over 48 uur vrij. 392 00:31:13,831 --> 00:31:17,251 Ze wilde me laten arresteren. -Ik zeg niet dat het goed is. 393 00:31:18,085 --> 00:31:19,837 Wat zeg je dan wel precies? 394 00:31:21,964 --> 00:31:25,051 Ik weet het niet. Ik denk dat ze hun best doen. 395 00:31:26,469 --> 00:31:28,012 Dit heet stockholmsyndroom. 396 00:31:29,055 --> 00:31:31,599 Doe niet alsof je hier altijd tegen was. 397 00:31:31,682 --> 00:31:35,895 Je was hun hulpje in het begin en je wilde hierheen verhuizen… 398 00:31:35,978 --> 00:31:38,439 …omdat je geen vrienden had in Chicago. 399 00:31:39,690 --> 00:31:41,317 Je vond het wel best. 400 00:31:42,818 --> 00:31:44,528 Je bent precies zoals mam. 401 00:31:44,612 --> 00:31:45,905 Val dood. 402 00:31:46,989 --> 00:31:47,907 Ja. Zie je? 403 00:31:50,743 --> 00:31:52,036 Het spijt me. 404 00:31:56,832 --> 00:32:00,920 Ik wil geen ruzie en ik kies niet voor mam. Oké? 405 00:32:01,003 --> 00:32:02,338 Echt niet. 406 00:32:05,257 --> 00:32:08,344 Na Bens dood vroeg ik of je mij zou laten vermoorden. 407 00:32:10,471 --> 00:32:13,432 Je zei: 'Dat is anders. Hij had een geestesziekte.' 408 00:32:16,060 --> 00:32:19,438 Ik wou horen: 'Ik zou je nooit vermoorden. Doe niet zo gek.' 409 00:32:23,317 --> 00:32:25,027 Ik zou je nooit vermoorden. 410 00:32:25,611 --> 00:32:26,862 Doe niet zo gek. 411 00:32:29,907 --> 00:32:30,866 Nou, bedankt. 412 00:32:39,208 --> 00:32:42,336 Heb je ooit nagedacht over wat je zou doen als ze… 413 00:32:42,420 --> 00:32:43,254 Dood waren? 414 00:32:45,423 --> 00:32:47,049 Ik heb erover nagedacht. 415 00:32:48,592 --> 00:32:49,427 En jij? 416 00:32:52,221 --> 00:32:54,056 Je wil toch bij elkaar blijven? 417 00:32:54,890 --> 00:32:55,891 Als dat zo was? 418 00:32:56,976 --> 00:32:57,852 Ja. 419 00:33:01,272 --> 00:33:02,982 Als er iets met ze gebeurt… 420 00:33:03,983 --> 00:33:04,859 …vluchten we. 421 00:33:06,819 --> 00:33:08,237 Ik weet wat we zouden doen. 422 00:33:09,113 --> 00:33:13,492 We gaan naar de Pacific Northwest of zoiets en… 423 00:33:14,035 --> 00:33:17,121 …nemen een appartement en nieuwe namen en… 424 00:33:19,623 --> 00:33:20,750 …dan komt het goed. 425 00:33:28,174 --> 00:33:30,134 Het komt altijd goed met ons. 426 00:33:31,719 --> 00:33:32,553 Oké? 427 00:33:38,768 --> 00:33:41,812 Je moet iets voor me doen. -Wat dan? 428 00:33:42,772 --> 00:33:45,733 En ben je nooit eens gewoon je sleutels kwijt? 429 00:33:45,816 --> 00:33:47,860 Of is het altijd DEFCON 5 met jou? 430 00:33:48,402 --> 00:33:52,865 Nou, weet je, eigenlijk is DEFCON 1 erger dan DEFCON 5. 431 00:33:52,948 --> 00:33:54,533 Ze zijn allemaal slecht. 432 00:33:55,117 --> 00:34:00,122 Oké, ik wil dat je… Ik wil dat je morgenochtend langskomt. 433 00:34:00,206 --> 00:34:01,999 Als Wendy en ik er niet zijn… 434 00:34:02,750 --> 00:34:05,086 …moet je naar waar we het geld verstoppen. 435 00:34:05,169 --> 00:34:08,297 Dan moet je Charlotte en Jonah de stad uit krijgen. 436 00:34:08,380 --> 00:34:10,633 Kun je dat? -Wat is er aan de hand? 437 00:34:11,801 --> 00:34:15,137 Ik heb te maken met een zeer onvoorspelbare vent. 438 00:34:17,223 --> 00:34:18,224 Navarro. 439 00:34:18,307 --> 00:34:20,893 Z'n neef en z'n maten. 440 00:34:21,393 --> 00:34:22,770 Kun je dat doen? 441 00:34:24,563 --> 00:34:29,318 Ik weet zeker dat je je wel een weg baant door wat dit ook is. 442 00:34:31,821 --> 00:34:33,364 En zo niet, help je me dan? 443 00:34:39,245 --> 00:34:40,704 Natuurlijk, verdomme. 444 00:34:42,873 --> 00:34:43,749 Bedankt. 445 00:34:45,876 --> 00:34:48,921 Waarom zouden ze DEFCON 1 erger maken dan DEFCON 5? 446 00:35:13,946 --> 00:35:16,866 Hij gaat mee. We bellen je met een locatie. Kom. 447 00:35:38,095 --> 00:35:40,973 ZODAT JE WAT WORTELS KUNT PLANTEN LIEFS, RUTH 448 00:35:50,649 --> 00:35:51,567 Mijn hemel. 449 00:35:56,739 --> 00:35:59,116 Je ziet er goed uit. -Niet slecht, toch? 450 00:36:00,201 --> 00:36:02,119 Raar als je er morgen niet bent. 451 00:36:02,953 --> 00:36:06,498 Dat is het minst rare aan deze bruiloft. -Dat klopt. 452 00:36:06,999 --> 00:36:08,792 Denk je dat ze hem gaat opeten? 453 00:36:11,128 --> 00:36:13,339 Waar heb je het verdomme over? 454 00:36:13,422 --> 00:36:15,299 Niemand eet iemand op… 455 00:36:15,382 --> 00:36:18,093 …maar ik snap dat ze zo overkomt. 456 00:36:19,428 --> 00:36:20,554 Mag ik deze op? 457 00:36:21,722 --> 00:36:24,099 Nee. Doe je haar goed. 458 00:36:29,563 --> 00:36:32,191 Hij wil hier niet afspreken. Ik werd gebeld… 459 00:36:32,274 --> 00:36:34,735 …maar ik weet een locatie. Een van onze zaken. 460 00:36:34,818 --> 00:36:36,612 Geen sprake van. 461 00:36:37,863 --> 00:36:41,367 Maar u wilde hem wel spreken. -Hier. 462 00:36:41,450 --> 00:36:43,953 We zijn zo dichtbij. -Het is afgelopen. 463 00:36:45,079 --> 00:36:46,455 Als u me niet helpt… 464 00:36:46,538 --> 00:36:50,167 …heb ik niets te verliezen en zal ik alles bekendmaken. 465 00:36:50,251 --> 00:36:54,421 U wilt er niet op publieke wijze achter komen dat ik niet bluf. 466 00:36:56,799 --> 00:37:03,347 Als we de kist verzegelen, zal uw vrouw minder snel vergaan. 467 00:37:03,430 --> 00:37:05,724 Voor nog meer bescherming… 468 00:37:05,808 --> 00:37:09,228 …is een kistkluis goed. -Harry, daar ben je. Meneer. 469 00:37:09,311 --> 00:37:12,606 Ik wil niet storen, maar we moeten sluiten. Oké? 470 00:37:12,690 --> 00:37:13,524 Martin? -Ja? 471 00:37:13,607 --> 00:37:17,236 Dit is Chip Donarski. Z'n vrouw is onlangs overleden. 472 00:37:17,319 --> 00:37:22,491 O, nou, gecondoleerd, maar ik moet u vragen te vertrekken. 473 00:37:23,450 --> 00:37:24,285 Goed? 474 00:37:26,078 --> 00:37:27,830 Ja. Ik weet het. 475 00:37:28,497 --> 00:37:30,749 Maar voor het ongemak… 476 00:37:30,833 --> 00:37:32,584 …geven we u… 477 00:37:32,668 --> 00:37:34,878 …15 procent korting. 478 00:37:34,962 --> 00:37:36,797 Oké? Wilt u deze? 479 00:37:36,880 --> 00:37:38,632 Hij is mooi, oké? 480 00:37:40,342 --> 00:37:42,886 Twintig procent, oké? 481 00:37:43,721 --> 00:37:46,807 Of 25, maakt niet uit. Over vijf minuten ben je weg. 482 00:37:50,019 --> 00:37:53,022 Geachte aanwezigen, we zijn vandaag bijeengekomen… 483 00:37:53,647 --> 00:37:58,736 …om deze man en vrouw in de echt te verbinden. 484 00:38:00,946 --> 00:38:06,035 Je mag het kartel runnen zolang je je aan de voorwaarden houdt. 485 00:38:06,118 --> 00:38:08,912 En immuniteit? -Na tien jaar. 486 00:38:09,705 --> 00:38:16,337 Maar als een buitenstaander hier ooit achter komt… 487 00:38:16,879 --> 00:38:20,758 …zal de FBI met volle kracht voor uw deur staan. 488 00:38:21,592 --> 00:38:25,387 Dat geldt voor jullie allemaal. -O, nee. Niet de volle kracht. 489 00:38:33,354 --> 00:38:34,521 Hebben we een deal? 490 00:38:37,733 --> 00:38:38,567 Ja. 491 00:38:42,321 --> 00:38:43,155 Ja. 492 00:38:44,656 --> 00:38:47,993 Ik verklaar jullie nu man en vrouw. 493 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 Je mag je bruid kussen. 494 00:38:58,921 --> 00:38:59,755 Bedankt. 495 00:39:00,255 --> 00:39:01,131 Graag gedaan. 496 00:39:12,226 --> 00:39:14,853 VERMIST SHERIFF JOHN NIX 497 00:39:17,481 --> 00:39:20,901 BEL DE SHERIFF VAN CAMDEN COUNTY 498 00:39:20,984 --> 00:39:24,238 Als ons iets overkomt, krijgen je kinderen dat geld niet. 499 00:39:24,738 --> 00:39:29,868 Juridische entiteiten en legitiem kapitaal zouden niet langer levensvatbaar zijn. 500 00:39:29,952 --> 00:39:31,495 Wat is er met ons gebeurd? 501 00:39:31,578 --> 00:39:35,582 Zolang ons gezin veilig is… -M'n kinderen zullen niks tekortkomen. 502 00:39:36,417 --> 00:39:38,293 Ik heb veel invloed. Is dat alles? 503 00:39:38,377 --> 00:39:42,089 Javi weet niet dat je hem en het kartel aan de FBI hebt gegeven. 504 00:39:44,299 --> 00:39:46,718 Dat hielden we voor ons om jou te redden. 505 00:39:47,719 --> 00:39:48,971 Maar je kent je neef. 506 00:39:49,888 --> 00:39:52,724 Hij zou willen dat je leed voor je verraad, toch? 507 00:39:53,767 --> 00:39:58,021 En met zo'n onstabiele man… 508 00:39:58,897 --> 00:39:59,731 …nou ja… 509 00:40:00,816 --> 00:40:02,609 Hij kan je kinderen pakken. 510 00:40:08,157 --> 00:40:10,784 Je hoefde je kinderen niet te laten onderduiken. 511 00:40:12,244 --> 00:40:13,370 In een tombe. 512 00:40:15,038 --> 00:40:16,331 Met een geweer? 513 00:40:19,418 --> 00:40:20,794 Ik dood geen kinderen. 514 00:40:23,714 --> 00:40:25,966 Ik dreig geen kinderen te doden. 515 00:40:31,805 --> 00:40:35,434 We hebben dit nooit zo gewild. Echt niet. 516 00:40:40,230 --> 00:40:41,732 Ik ben teleurgesteld. 517 00:40:48,113 --> 00:40:49,865 Vooral in jou, Wendy. 518 00:41:14,056 --> 00:41:15,390 Wat ga je nu doen? 519 00:41:16,725 --> 00:41:17,809 Een burrito halen. 520 00:41:18,769 --> 00:41:19,603 Daarna. 521 00:41:22,523 --> 00:41:23,815 Terug naar de Lazy-O. 522 00:41:25,400 --> 00:41:27,611 Wil je echt niet mee naar huis? 523 00:41:29,363 --> 00:41:30,447 Ik zal er zijn. 524 00:41:34,785 --> 00:41:38,080 Ik moet morgen de rest van m'n spullen ophalen. 525 00:41:39,164 --> 00:41:40,624 Ik zie je dan. 526 00:42:02,396 --> 00:42:03,814 Het spijt me zo. 527 00:42:04,815 --> 00:42:05,732 Het geeft niet. 528 00:42:09,987 --> 00:42:11,238 Waar is je broer? 529 00:42:12,948 --> 00:42:14,449 In het motel. 530 00:42:37,931 --> 00:42:40,475 Daar komen we de komende dagen wel uit. 531 00:42:41,101 --> 00:42:41,935 Ik… 532 00:42:43,270 --> 00:42:46,231 …wil hem niet zien. Hij is walgelijk. 533 00:42:47,899 --> 00:42:51,528 Ja, maar na deze ontmoeting hoef je hem niet meer te zien. 534 00:42:55,407 --> 00:42:57,242 Oké. Goed. Dag. 535 00:43:01,330 --> 00:43:02,164 Jonah? 536 00:43:04,750 --> 00:43:05,584 Hé, knul. 537 00:43:08,211 --> 00:43:10,047 Fijn dat je er bent. Ik wilde je bellen. 538 00:43:10,130 --> 00:43:13,383 Ik had niet opgenomen. Ik kom m'n spullen ophalen. 539 00:43:13,467 --> 00:43:17,512 Jonah. Er is veel aan de hand. We moeten dit als gezin bespreken. 540 00:43:18,096 --> 00:43:19,222 Ik ben beneden. 541 00:43:21,642 --> 00:43:24,436 Ik ga wel. Ik praat zo met hem. Wacht even. 542 00:43:24,519 --> 00:43:27,481 Hoi. Ik ben blij dat je me terugbelt. 543 00:43:29,816 --> 00:43:32,235 Ik wilde zeggen dat… 544 00:43:33,570 --> 00:43:37,407 …je dat kantoor moet vastleggen. 545 00:43:37,491 --> 00:43:41,953 Gewoon… Regel dat maar. 546 00:43:44,748 --> 00:43:47,751 Ja, dat klinkt goed. Stuur maar door. 547 00:43:51,129 --> 00:43:52,631 Oké. Dag. 548 00:43:56,551 --> 00:43:59,680 Wees eerlijk. Wanneer was je voor het laatst echt gelukkig? 549 00:44:00,138 --> 00:44:01,723 Kom op. 550 00:44:01,807 --> 00:44:03,558 Oké. -Ik ben best gelukkig. 551 00:44:03,642 --> 00:44:06,812 Goed. Financieel adviseur is ook niet mijn droombaan… 552 00:44:06,895 --> 00:44:09,272 …maar ik neem het er goed van. 553 00:44:09,356 --> 00:44:10,315 O, ja? 554 00:44:10,399 --> 00:44:12,984 Moet je zien. 555 00:44:13,068 --> 00:44:16,113 Liz en ik zijn hier geweest vorig weekend. Geweldig. 556 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 Geweldig. Kijk dan. 557 00:44:17,906 --> 00:44:19,825 Lake of the Ozarks? -Ja. 558 00:44:19,908 --> 00:44:22,703 Zuid-Missouri. De Amerikaanse Rivièra. 559 00:44:22,786 --> 00:44:24,830 Ik dacht dat ik het niks zou vinden, maar… 560 00:44:37,384 --> 00:44:41,304 Met agent Miller. -Hoi, met Mel Sattem. 561 00:44:41,388 --> 00:44:44,766 De privédetective die Marty en Wendy Byrde onderzoekt? 562 00:44:45,308 --> 00:44:47,769 Je hield me onder schot? 563 00:44:49,104 --> 00:44:50,689 Hoe kom je aan dit nummer? 564 00:44:52,315 --> 00:44:54,901 Zoals ik al zei, ik ben een speurneus. 565 00:44:54,985 --> 00:44:57,362 Maar goed, ik… 566 00:44:58,280 --> 00:44:59,948 …zag je op het nieuws. 567 00:45:01,867 --> 00:45:02,743 Grote fan. 568 00:45:10,292 --> 00:45:11,585 Darlene Langmore. 569 00:45:12,335 --> 00:45:13,545 Een hele mond vol. 570 00:45:14,504 --> 00:45:16,965 Hij krijgt beide achternamen, toch? 571 00:45:17,924 --> 00:45:20,886 Ezekiel Langmore-Snell. Dat is… 572 00:45:20,969 --> 00:45:22,345 Jij bent Darlene Snell. 573 00:45:24,347 --> 00:45:25,640 Haal Zeke. -Nee. 574 00:45:26,767 --> 00:45:29,144 Kom binnen. Ga zitten. 575 00:45:42,324 --> 00:45:44,993 Hoe kunnen we je vandaag helpen? 576 00:45:45,577 --> 00:45:48,622 We zeiden dat je geen heroïne meer moest verkopen… 577 00:45:48,705 --> 00:45:50,373 …maar je luisterde niet. 578 00:45:50,457 --> 00:45:53,585 Dat spijt me. Als we… 579 00:45:56,713 --> 00:45:57,547 Sorry. 580 00:45:58,507 --> 00:45:59,466 Wie je ook bent. 581 00:47:16,251 --> 00:47:18,837 Wyatt? Darlene? 582 00:48:06,885 --> 00:48:09,554 Hoi. Wil je toch met me mee? 583 00:48:09,638 --> 00:48:11,389 Waarom deed je dat verdomme? 584 00:48:11,973 --> 00:48:13,850 Waar heb je het over? 585 00:48:13,934 --> 00:48:16,186 Nee. Hou me niet voor de gek. 586 00:48:16,269 --> 00:48:19,648 Ik schiet je overhoop als je het niet zegt. 587 00:48:19,731 --> 00:48:21,524 Ik zal je vinden. 588 00:48:22,108 --> 00:48:25,904 Wat heb jij? -Nee, waarom heb je m'n neef vermoord? 589 00:48:25,987 --> 00:48:28,907 Waarom niet alleen Darlene? Zeg het me. 590 00:48:31,201 --> 00:48:33,161 Ik heb niemand vermoord. 591 00:48:33,244 --> 00:48:35,789 Je bent een leugenaar. Vertel me waarom. 592 00:48:35,872 --> 00:48:37,290 Ruth, ik was het niet. 593 00:48:38,458 --> 00:48:39,751 Ik zweer het. 594 00:48:42,420 --> 00:48:43,380 Ruth? 595 00:49:07,696 --> 00:49:10,532 Ik weet niet of de trein daar komt, maar hij heeft een loft. 596 00:49:10,615 --> 00:49:13,326 En dat licht. Het ziet er geweldig uit. 597 00:49:13,410 --> 00:49:14,411 Waar is hij? 598 00:49:14,494 --> 00:49:15,954 Alles goed? -Waar is die man? 599 00:49:16,037 --> 00:49:18,331 Toen je dat gister allemaal zei. 600 00:49:18,415 --> 00:49:21,251 Waar heb je het over? -Ik haal wat water voor je. 601 00:49:21,334 --> 00:49:23,128 Nee. -Wat is er aan de hand? 602 00:49:23,211 --> 00:49:26,965 Wyatt. Ze hebben Wyatt vermoord. Hij is dood. 603 00:49:27,048 --> 00:49:30,969 Ik weet dat je weet wie dit heeft gedaan. 604 00:49:31,052 --> 00:49:33,972 Vertel me wie het is. Vertel me waar hij is. 605 00:49:34,055 --> 00:49:36,141 Vertel me z'n naam. Zeg het me. 606 00:49:39,936 --> 00:49:42,772 Dat weten we niet. Het spijt me. Hé. 607 00:49:42,856 --> 00:49:46,026 Je bent een vuile leugenaar. En ik ga je vermoorden. 608 00:49:46,109 --> 00:49:49,487 Ik vermoord je als je het niet zegt. -Nee, dat doe je niet. 609 00:49:49,571 --> 00:49:51,239 Rustig. -Luister naar me. 610 00:49:51,322 --> 00:49:54,034 We kennen niemand die Wyatt zou willen vermoorden. 611 00:49:54,117 --> 00:49:55,785 Misschien de KC Maffia? 612 00:49:55,869 --> 00:50:00,957 Dit was niet de KC Maffia en ze hebben Darlene ook vermoord. 613 00:50:01,041 --> 00:50:04,169 Ken je nog iemand die haar wil vermoorden? 614 00:50:04,878 --> 00:50:06,296 Stomme trut. 615 00:50:06,379 --> 00:50:08,089 Oké, luister naar me. 616 00:50:09,841 --> 00:50:13,303 Het spijt me dat dit gebeurt. Maar je moet kalmeren. 617 00:50:14,929 --> 00:50:16,306 Ik zal je z'n naam zeggen. 618 00:50:16,890 --> 00:50:17,891 Nee. 619 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 Hij heet Javi Elizondro. 620 00:50:22,604 --> 00:50:26,274 Ik vertel je alles wat ik weet. -Oké, luister. Die man… 621 00:50:26,900 --> 00:50:30,570 Die man werkt voor de FBI en runt een drugskartel. 622 00:50:30,653 --> 00:50:33,531 Dus zelfs als hij het was, is hij niet… 623 00:50:35,366 --> 00:50:37,035 Doe die man niets. 624 00:50:37,118 --> 00:50:40,330 Wordt je hele familie anders vermoord? 625 00:50:40,413 --> 00:50:46,086 Als je me wilt tegenhouden, zul je me moeten vermoorden. 626 00:50:52,634 --> 00:50:55,220 Zo kun je niet rijden. Niet met Zeke in de auto. 627 00:50:55,303 --> 00:50:57,263 Nee, laat me met rust… 628 00:50:57,347 --> 00:51:01,768 …of ik pak dit geweer en knal je ingewanden eruit.