1 00:00:06,507 --> 00:00:09,427 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,161 --> 00:00:38,831 Marty Byrde, du er min bedste ven. Jeg elsker dig altså. 3 00:00:38,915 --> 00:00:41,292 Men du lever et tragisk undertrykt liv. 4 00:00:42,794 --> 00:00:47,799 Hvorfor tjener vi det samme, men jeg kan se min hybel i Trump Tower herfra, 5 00:00:47,882 --> 00:00:50,551 mens du kører en gammel Camry med lærredsindtræk? 6 00:00:50,635 --> 00:00:55,014 Min bil fejler intet, og jeg får rigeligt sex. 7 00:00:55,098 --> 00:00:56,474 -Gør du? -Ja. 8 00:00:56,557 --> 00:01:00,728 Siger ham, der ser gør-det-selv-porno på kontoret, mens klienterne er der. 9 00:01:01,437 --> 00:01:02,313 Wow. 10 00:01:07,151 --> 00:01:10,488 -Hvad synes du? Er her ikke flot? -Det er rigtig flot. 11 00:01:10,571 --> 00:01:11,531 -"Flot"? -Ja. 12 00:01:12,031 --> 00:01:12,865 Bare flot? 13 00:01:12,949 --> 00:01:15,159 Det hjørne er mit. Det andet er dit. 14 00:01:15,243 --> 00:01:17,411 Vi har 20 ansatte. Bom! 15 00:01:17,495 --> 00:01:20,123 -To receptionister. -Hvad er det for ruder? 16 00:01:20,206 --> 00:01:21,707 -Gennemsigtige? -Aner det ikke. 17 00:01:22,708 --> 00:01:24,794 Det vender mod syd, ikke? 18 00:01:24,877 --> 00:01:29,799 Alt efter energiratingen skal vi betale 15-20 % mere om sommeren for aircon. 19 00:01:29,882 --> 00:01:31,342 Det er værd at overveje. 20 00:01:46,023 --> 00:01:48,860 Bruce Liddell. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 21 00:01:49,902 --> 00:01:52,280 Hej, Bruce. Det er Marty. 22 00:01:52,780 --> 00:01:58,411 Lad os takke ja til kontoret, okay? Lad os få det på plads. 23 00:01:58,494 --> 00:02:02,665 Og lad os se på nogle af Liz' energiselskaber, 24 00:02:02,748 --> 00:02:06,460 hvis hun har fundet nogen, men jeg synes, vi skal slå til. 25 00:02:07,170 --> 00:02:08,296 Lad os gøre det. 26 00:02:10,464 --> 00:02:16,137 Vi har ikke talt om parkering endnu. Kommunen vil nok have deres 1 % i afgift. 27 00:02:16,220 --> 00:02:20,474 Men jeg synes, vi skal tænke grundigt over det. 28 00:02:21,184 --> 00:02:22,351 Helt sikkert. Og… 29 00:02:23,311 --> 00:02:28,149 Vi ser på lejeaftalen igen, ser på lokalerne igen og… 30 00:02:30,067 --> 00:02:36,532 Det kan tænkes, der er andre lokaler, vi hellere vil have. 31 00:02:38,534 --> 00:02:39,368 Men… 32 00:02:41,621 --> 00:02:43,080 Jamen så… 33 00:02:44,123 --> 00:02:49,503 Sig ikke til Liz, vi slår til. Sig, at du og jeg vil tale sammen om det. 34 00:02:49,587 --> 00:02:52,006 Vi får detaljerne på plads på mandag, ja? 35 00:02:53,341 --> 00:02:54,425 Godt, hej igen. 36 00:03:18,449 --> 00:03:19,450 Jeg elsker dig. 37 00:03:22,036 --> 00:03:22,954 I lige måde. 38 00:03:39,303 --> 00:03:43,975 Vi tager, hvad der kan være i bilen. Vi kan købe nye ting, når vi når frem. 39 00:03:44,934 --> 00:03:45,810 Ja. 40 00:03:46,310 --> 00:03:51,190 Ja. Hvad laver du? Tag din guitar og den forede hættetrøje. 41 00:03:51,274 --> 00:03:52,525 Jeg vil tale med dig. 42 00:03:53,150 --> 00:03:53,985 Hvad? 43 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 Jeg gifter mig med Darlene. 44 00:04:05,413 --> 00:04:06,831 Tager du pis på mig? 45 00:04:13,838 --> 00:04:15,548 Tager du ikke pis på mig? 46 00:04:16,424 --> 00:04:21,220 Ellers ender Zeke i plejefamilie. 47 00:04:23,723 --> 00:04:25,891 Jeg er nødt til at gøre det for ham. 48 00:04:28,185 --> 00:04:31,564 Så tag ungen med. Skal jeg selv hente den skide baby? 49 00:04:31,647 --> 00:04:33,899 -Jeg tager sgu babyen nu! -Ruth! 50 00:04:33,983 --> 00:04:35,735 Nej, det gør du fandeme ikke. 51 00:04:36,235 --> 00:04:38,863 -Du bestemmer ikke over mig. -Gu gør jeg så. 52 00:04:38,946 --> 00:04:42,074 Hun nakkede KC-mafiaens leder, og de vil da hævne sig. 53 00:04:42,158 --> 00:04:44,118 Bliver du, hævner de sig også på dig. 54 00:04:44,201 --> 00:04:48,247 -Kun vi to ved, hun gjorde det. -Det ved jeg godt. 55 00:04:48,873 --> 00:04:51,375 Jeg siger bare, hun er farlig. 56 00:04:52,710 --> 00:04:53,919 Hun elsker mig. 57 00:04:54,462 --> 00:04:55,421 Jeg elsker dig. 58 00:04:58,841 --> 00:05:00,426 Jeg vil ikke med. 59 00:05:03,929 --> 00:05:05,264 Det ville jeg aldrig. 60 00:05:11,979 --> 00:05:14,648 -Hvorfor sagde du det så? -Det ved jeg ikke. 61 00:05:24,950 --> 00:05:26,160 Fuck dig! 62 00:05:26,243 --> 00:05:30,081 Du er et skide pattebarn! Og du gifter dig ikke med Darlene Snell. 63 00:05:30,164 --> 00:05:33,959 -Drop det der. -Du lovede at tage med mig. 64 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Ved du hvad? 65 00:05:35,461 --> 00:05:37,171 Jeg er ked af det, okay? 66 00:05:38,422 --> 00:05:40,007 Ked af, du er trist. 67 00:05:41,342 --> 00:05:43,511 Ked af, din kæreste døde. 68 00:05:45,304 --> 00:05:47,056 Ked af, at du er ensom. 69 00:05:48,724 --> 00:05:50,351 Okay? Men jeg elsker hende. 70 00:05:51,769 --> 00:05:54,730 -Og vi skal giftes. -Nej, vent nu lige. 71 00:05:54,814 --> 00:05:57,608 Stop nu! Bare et skide sekund. 72 00:06:05,366 --> 00:06:07,868 Må jeg i det mindste komme med til brylluppet? 73 00:06:40,776 --> 00:06:45,531 Omar Navarro har overdraget magten til sin nevø Javier Emilio Elizondro. 74 00:06:46,198 --> 00:06:50,744 Til gengæld for fri bevægelighed og immunitet 75 00:06:50,828 --> 00:06:55,583 har Navarro fortalt nok til at anholde Elizondro 76 00:06:55,666 --> 00:06:58,836 og til at uskadeliggøre hele Navarro-kartellet. 77 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 Lad mig lige stoppe dig. 78 00:07:01,755 --> 00:07:04,925 FBI har haft tid til at tænke over det. 79 00:07:05,885 --> 00:07:10,639 Vi har besluttet, at du skal blive som leder af kartellet de næste fem år. 80 00:07:10,723 --> 00:07:15,269 Din klient giver os oplysninger, når vi beder om dem, 81 00:07:15,352 --> 00:07:18,772 og vi fortsætter med at koordinere beslaglæggelser med ham. 82 00:07:19,273 --> 00:07:25,154 Efter de fem år kan vi give ham strafimmunitet her i USA. 83 00:07:25,237 --> 00:07:29,867 "Kan give"? Det er interessant formuleret. 84 00:07:30,701 --> 00:07:35,748 Vi stopper her, og så mødes vi igen, når jeg har talt med min klient. 85 00:07:35,831 --> 00:07:39,335 Vi mødes ikke igen. Vi aftaler alt i dag. 86 00:07:39,418 --> 00:07:40,753 Det gør vi ikke! 87 00:07:41,253 --> 00:07:43,339 Må jeg lige tale med dig? 88 00:07:44,048 --> 00:07:45,716 Du kan aflægge rapport senere. 89 00:07:45,799 --> 00:07:49,261 Med al respekt vil jeg bede om et øjeblik. 90 00:07:57,019 --> 00:08:03,609 Er vi her ikke for at vælte kartellet, hvad fanden laver vi så? Med al respekt… 91 00:08:03,692 --> 00:08:06,862 Troede du, vi ville vælte et af Nordamerikas største karteller? 92 00:08:07,488 --> 00:08:09,240 Ja, jeg gjorde. 93 00:08:09,323 --> 00:08:13,202 -Det har vi sagt i månedsvis, så ja. -Og hvad så mere? 94 00:08:13,285 --> 00:08:17,456 Tror du så, narkokrigen er slut? At andre ikke kommer til? 95 00:08:17,957 --> 00:08:21,418 Vi samarbejder, så vi kan gøre fremskridt generelt. 96 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Se det samlet. 97 00:08:24,421 --> 00:08:28,551 Man skulle tro, du bare argumenterer for at beslaglægge fem års narkopenge. 98 00:08:32,304 --> 00:08:34,974 Nu skylder FBI dig jo ingen forklaring. 99 00:08:37,893 --> 00:08:39,270 Hvorfor sagde du intet? 100 00:08:39,979 --> 00:08:43,107 -Hvorfor et baghold midt i et møde? -Fordi du er selvretfærdig. 101 00:08:44,108 --> 00:08:45,859 Og nærmest uansvarlig. 102 00:08:47,236 --> 00:08:51,115 Jeg begik den fejl at tro, du var professionel nok til at tie stille. 103 00:08:53,117 --> 00:08:54,910 Nu forventer jeg, du adlyder. 104 00:09:00,541 --> 00:09:06,463 -Det er en usædvanlig situation. -Det er uhørt, at du ikke skal i fængsel. 105 00:09:07,214 --> 00:09:12,177 -Forstår du, hvad du beder om? -Jeg beder dig fortsætte som sædvanligt. 106 00:09:12,261 --> 00:09:16,682 Ja, men du tvinger ham til Mexico. Du fremtvinger en eksplosiv situation, 107 00:09:16,765 --> 00:09:20,311 der vil ødelægge pengestrømmen. Det kan ikke være meningen. 108 00:09:20,394 --> 00:09:22,521 De ved præcis, hvad de gør. 109 00:09:22,605 --> 00:09:25,149 Jeg skal likvidere min nevø og bøde for fornøjelsen. 110 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 Mr. Elizondro giver os en vanskelig situation, 111 00:09:28,944 --> 00:09:32,406 men FBI er sikre på, mr. Navarro kan magte det. 112 00:09:34,033 --> 00:09:34,908 Okay. 113 00:09:36,702 --> 00:09:38,537 Hvad kan jeg tilbyde jer? 114 00:09:39,288 --> 00:09:40,497 Lige her og nu. 115 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 Nævn selv prisen. 116 00:09:43,083 --> 00:09:47,421 Vi fisker ikke efter penge, men efter et forretningsforhold. 117 00:09:50,466 --> 00:09:51,884 Et forretningsforhold… 118 00:09:55,387 --> 00:09:58,432 -Et forhold? -Hvad med ét år? 119 00:09:59,600 --> 00:10:02,561 Hvad med, at forholdet varer et år? 120 00:10:03,270 --> 00:10:08,901 Du kunne overbevise din nevø om, at der er knas med det økonomiske. 121 00:10:08,984 --> 00:10:11,654 Du kan forhale overgangen på den måde, 122 00:10:11,737 --> 00:10:17,409 og I kan overveje Navarros tilbud om et engangsbeløb igen 123 00:10:17,493 --> 00:10:21,372 plus et års oplysninger og beslaglæggelser. 124 00:10:21,455 --> 00:10:26,210 FBI går ikke på kompromis med massemordere og narkosmuglere. 125 00:10:26,293 --> 00:10:29,755 Vi mener, at krigsherrer og voldelige kriminelle 126 00:10:29,838 --> 00:10:32,341 skal være taknemmelige, når vi viser nåde. 127 00:10:38,305 --> 00:10:40,933 I gør klogt i at få det til at fungere. 128 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Det er bedre end ingenting, ikke? 129 00:10:50,526 --> 00:10:54,446 Jeg skal dræbe min egen familie, mens jeg stadig bare samarbejder? 130 00:10:54,530 --> 00:10:56,281 Jeg burde nakke hele slænget. 131 00:10:57,741 --> 00:11:03,580 Kan du sige til Javi, der var noget force majeure med de legitime aktiver? 132 00:11:03,664 --> 00:11:04,998 Så du skal bruge mere tid? 133 00:11:06,166 --> 00:11:10,254 Jeg er nødt til at holde ord. Min nevø er for dum og for farlig. 134 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 Giver du FBI, hvad de vil have, 135 00:11:14,299 --> 00:11:15,509 kommer du ud igen. 136 00:11:16,009 --> 00:11:17,720 Det sker ikke i dag, 137 00:11:18,512 --> 00:11:21,432 men du vil stadig være ung. Dine børn vil være unge. 138 00:11:23,142 --> 00:11:24,685 De lyver jo! 139 00:11:25,769 --> 00:11:28,522 Om fem år tager de røven på mig igen. 140 00:11:30,315 --> 00:11:32,151 Jeg ved, der er ingen garanti er. 141 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Men du har vist intet valg. 142 00:11:41,076 --> 00:11:41,910 Kors! 143 00:11:42,578 --> 00:11:44,955 Det gør jeg. Tak. 144 00:11:50,502 --> 00:11:51,420 Fem år. 145 00:11:52,421 --> 00:11:55,007 Vi værdsætter din samarbejdsvilje. 146 00:11:55,883 --> 00:11:59,094 Jeg gav gerne hånd, men du er jo kommet til skade. 147 00:11:59,928 --> 00:12:02,556 Min chauffør kan hente sin førstehjælpskasse. 148 00:12:04,558 --> 00:12:09,605 Mr. Navarro, din fornuft i dag vil blive husket om fem år. 149 00:12:10,773 --> 00:12:15,736 Mr. og mrs. Byrde, FBI overtager nu jeres rolle i Navarro-kartellet. 150 00:12:15,819 --> 00:12:18,655 I hjalp os med at nå dette historiske øjeblik, 151 00:12:18,739 --> 00:12:22,201 og FBI takker jer for at have hjulpet USA. 152 00:12:24,995 --> 00:12:25,954 Selv tak. 153 00:12:31,001 --> 00:12:34,254 Jeg burde have vidst, vi ikke kunne stole på regeringen. 154 00:12:40,260 --> 00:12:42,304 Amerikanere er så forræderiske. 155 00:12:44,515 --> 00:12:45,390 Nogle af dem. 156 00:12:48,769 --> 00:12:51,146 Vi ville ikke have, det gik sådan her. 157 00:12:57,236 --> 00:12:58,862 Hvordan føles det så? 158 00:13:01,698 --> 00:13:03,909 -Hvilke dele af det? -Det ved jeg ikke. 159 00:13:04,660 --> 00:13:06,286 At kunne leve normalt igen. 160 00:13:07,788 --> 00:13:10,624 -Det er et chok. -Nej, ikke et chok, Wendy. 161 00:13:12,417 --> 00:13:13,627 Det er frygt. 162 00:13:16,547 --> 00:13:17,923 Frygt for stilheden. 163 00:13:24,847 --> 00:13:28,016 Det var en fornøjelse at se dig i aktion, Wendy Byrde. 164 00:13:32,062 --> 00:13:33,021 Tak. 165 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 Det er vist fint nu. 166 00:13:37,276 --> 00:13:38,318 Ved du hvad? 167 00:13:43,198 --> 00:13:48,203 Når dine børn er i skole, og din mand er på kontoret, 168 00:13:48,287 --> 00:13:52,499 vinflasken er tom, og der er mørkt og stille i huset… 169 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 …så husk mig. 170 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 Hvad var alt det der? 171 00:14:14,438 --> 00:14:16,481 Han sagde, jeg skulle huske ham. 172 00:14:28,493 --> 00:14:30,037 Skal vi ringe til børnene? 173 00:14:35,584 --> 00:14:36,960 Lad os lige vente lidt. 174 00:15:02,736 --> 00:15:05,572 Jeg kan ikke lide deres havremælk. 175 00:15:07,658 --> 00:15:10,327 Vælg caféen hjemme ved mig. Det er lettere. 176 00:15:14,331 --> 00:15:15,290 Det er Clare. 177 00:15:15,791 --> 00:15:17,751 Jeg ser på kvartalsregnskabet. 178 00:15:19,211 --> 00:15:21,254 Tillykke med produktionen. 179 00:15:23,423 --> 00:15:24,257 Tak? 180 00:15:25,509 --> 00:15:28,553 Hvordan klarede du det uden mit produkt, mrs. Shaw? 181 00:15:29,680 --> 00:15:32,015 Du skulle nødig gå bag ryggen på mig. 182 00:15:37,813 --> 00:15:40,315 Marty havde en midlertidig løsning. 183 00:15:41,108 --> 00:15:42,985 Og mødte du "løsningen"? 184 00:15:43,485 --> 00:15:46,446 Nej, jeg mødtes med Marty og hans gamle partner. 185 00:15:47,197 --> 00:15:48,532 Hvilken gammel partner? 186 00:15:49,658 --> 00:15:51,618 Jeg har glemt navnet. Hun er… 187 00:15:52,119 --> 00:15:55,205 Hun er lille med krøllet, lyst hår. 188 00:15:59,126 --> 00:16:01,044 Fra nu af handler du kun med mig. 189 00:16:08,927 --> 00:16:15,017 -Glem nu Jonah. Jeg taler med ham. -Det er godt. Det er rigtig godt nyt. 190 00:16:16,393 --> 00:16:19,312 -Kan vi så flytte til Chicago? -Ja, det kan vi. 191 00:16:20,814 --> 00:16:25,819 -Kan jeg se mine venner? -Ja, helt sikkert. Du kan se dine venner. 192 00:16:33,368 --> 00:16:36,163 Du kan ikke gøre det, vi talte om. 193 00:16:36,830 --> 00:16:38,957 Hvorfor? Gjorde du det først? 194 00:16:39,791 --> 00:16:42,419 Hun skal giftes med min fætter. Du kan ikke dræbe hende. 195 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 Hvem fanden er din fætter? 196 00:16:44,755 --> 00:16:45,756 Glem det. 197 00:16:46,298 --> 00:16:49,926 Jeg har smadret hans liv, så du må ikke dræbe hans kæreste. 198 00:16:50,010 --> 00:16:52,637 Det skulle hans kæreste have tænkt på noget før. 199 00:16:55,265 --> 00:16:56,475 Du har jo intet gjort? 200 00:16:58,643 --> 00:17:00,604 -Du vil ikke. -Jo, det vil jeg. 201 00:17:00,687 --> 00:17:02,314 Jeg har bare ikke haft tid. 202 00:17:04,274 --> 00:17:05,984 Lad Gud straffe kællingen. 203 00:17:09,946 --> 00:17:10,781 Eller naturen. 204 00:17:14,409 --> 00:17:16,661 Der er regler for det her pis, ikke? 205 00:17:17,245 --> 00:17:21,124 Ingen behøver vide, hvad der skete med din far. 206 00:17:21,208 --> 00:17:22,042 Ingen. 207 00:17:22,125 --> 00:17:26,505 Og du kan overtage hele lortet uden at slå nogen ihjel. 208 00:17:27,089 --> 00:17:28,465 Er det ikke bedre? 209 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 Lad os stoppe. 210 00:17:42,229 --> 00:17:46,942 Skal jeg bare lade hende hippiemæren skyde pikken af mig og nakke min far? Nul! 211 00:17:48,652 --> 00:17:54,866 Hør nu her. Jeg beder dig jo! Jeg ved, vi kom ret skævt fra start, 212 00:17:55,575 --> 00:17:57,828 men vi to er ikke så forskellige… 213 00:17:58,620 --> 00:17:59,663 Og jeg… 214 00:18:00,705 --> 00:18:04,292 Jeg … Fuck! Jeg beder dig bare, ikke? 215 00:18:04,376 --> 00:18:07,754 Lad det ligge. Vær nu sød at glemme det. 216 00:18:13,969 --> 00:18:14,886 Okay. 217 00:18:17,347 --> 00:18:19,015 Okay. Jeg rører hende ikke. 218 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 Det lover jeg. 219 00:18:25,730 --> 00:18:26,606 Okay. 220 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 Hænderne! Op med dem! 221 00:19:05,061 --> 00:19:06,188 Ned på jorden! 222 00:19:07,606 --> 00:19:08,857 Ned på jorden! 223 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 Håndjern! 224 00:19:18,992 --> 00:19:20,202 Omar Navarro. 225 00:19:20,994 --> 00:19:22,871 Du er anholdt. 226 00:19:23,455 --> 00:19:27,459 Du har ret til ikke at udtale dig og nægte at lade dig afhøre. 227 00:19:27,542 --> 00:19:30,670 Alt, du siger, kan blive brugt imod dig under en retssag. 228 00:19:30,754 --> 00:19:34,466 Du har ret til advokatbistand, før du taler med politiet. 229 00:19:34,549 --> 00:19:36,927 Eller til at have en bisiddende advokat. 230 00:19:41,681 --> 00:19:43,892 Utrolige billeder fra Missouri i dag, 231 00:19:43,975 --> 00:19:47,103 da myndighederne på en flyveplads i Polk County 232 00:19:47,187 --> 00:19:49,731 anholdt den mexicanske narkobaron Omar Navarro. 233 00:19:49,814 --> 00:19:53,318 Der sker stadig meget, som I kan se bag mig, med meget politi. 234 00:19:53,401 --> 00:19:54,361 Hold da kæft. 235 00:19:55,779 --> 00:19:59,616 Vi aner jo ikke, hvad Navarro tænker, vel? 236 00:19:59,699 --> 00:20:04,329 Han tror måske, vi stod bag. Eller Javi kan tro, vi stod bag. 237 00:20:04,412 --> 00:20:08,208 Så vi skal passe på, holde øjne og ører åbne og være varsomme. 238 00:20:08,291 --> 00:20:09,668 -Hører du efter? -Ja. 239 00:20:09,751 --> 00:20:11,169 -Her. -Godt. Tak. 240 00:20:11,253 --> 00:20:12,796 -Nej. -Du behøver ikke bruge det. 241 00:20:12,879 --> 00:20:15,131 -Hvorfor skal jeg så have det? -Charlotte! 242 00:20:17,634 --> 00:20:20,637 Hent din bror, tag til mødestedet, og vent der. 243 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 For fanden. Hvad helvede tænkte Maya på? 244 00:20:27,435 --> 00:20:29,187 Dit bud er lige så godt som mit. 245 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 Okay, nu lover du at passe på. 246 00:20:32,232 --> 00:20:34,985 Hold øjne og ører åbne, og hold altid mobilen tændt. 247 00:20:35,068 --> 00:20:36,361 Lov det. 248 00:20:37,821 --> 00:20:42,617 Vi kan intet gøre. Alle medierne rapporterer den anholdelse. 249 00:20:42,701 --> 00:20:45,245 Manden aner ikke, hvorfor han er anholdt. 250 00:20:45,328 --> 00:20:48,081 Hans reaktion vil være at dræbe alle, der kan stå bag. 251 00:20:48,164 --> 00:20:50,041 Så må I hellere gemme jer. 252 00:20:52,002 --> 00:20:53,211 Hvad, hvis … Vent. 253 00:20:53,295 --> 00:20:56,089 Hvad, hvis vi gør det samme med Javi i stedet? 254 00:20:56,172 --> 00:21:00,927 Maya ødelagde vores planer med Navarro, så lad os gøre det med nevøen i stedet? 255 00:21:01,636 --> 00:21:04,139 -Vi forhandler ikke med Elizondro. -Nej? 256 00:21:04,222 --> 00:21:06,433 Var det det? Det er… 257 00:21:07,350 --> 00:21:10,979 FBI har jo nydt godt af en pengeindsprøjtning 258 00:21:11,062 --> 00:21:14,190 på 30 millioner i dette kvartal, ikke? 259 00:21:14,274 --> 00:21:19,779 Det er meget lov og orden og finansiering af jeres folk og en masse bonusser. 260 00:21:22,490 --> 00:21:26,161 -Skal FBI forhandle med Javier Elizondro… -Vi skaffer jer flere penge. 261 00:21:26,661 --> 00:21:27,537 Mange flere. 262 00:21:28,204 --> 00:21:30,123 Jeg skal bare tale med Navarro. 263 00:21:31,374 --> 00:21:32,292 Det er umuligt. 264 00:21:32,792 --> 00:21:34,085 Kan I tale med ham? 265 00:21:39,507 --> 00:21:42,010 FBI rører ham ikke med en ildtang. 266 00:21:42,677 --> 00:21:43,762 Naturligvis ikke. 267 00:21:45,263 --> 00:21:46,681 For intet af det her sker. 268 00:21:52,604 --> 00:21:57,067 Jeg bad min onkel om ikke at dræbe Helen. Dræb de andre hvide. Men han lyttede ikke. 269 00:21:57,150 --> 00:21:59,819 Det her var ikke os. En agent tog sagen i egen hånd. 270 00:22:00,570 --> 00:22:05,283 -Nu kan jeg så nakke jer. -Vi kan jo vende det her til en mulighed. 271 00:22:06,451 --> 00:22:08,620 Jeg vil jo helst nakke jer. 272 00:22:11,748 --> 00:22:13,249 Jeg vil faktisk nyde det. 273 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Politiet lukkede flyvepladsen. 274 00:22:16,544 --> 00:22:21,007 Du kan ikke nå frem til dit fly, så giv os nu bare lidt tid, ikke? 275 00:22:21,841 --> 00:22:23,343 I kan få 90 minutter. 276 00:22:30,475 --> 00:22:33,395 Polks lokale myndigheder bistod ved anholdelsen. 277 00:22:33,478 --> 00:22:36,356 Navarro er nu overført til statens forvaring. 278 00:22:36,439 --> 00:22:39,776 Han rygtes at være leder af Mexicos største narkokartel. 279 00:22:39,859 --> 00:22:40,860 Hvad gjorde du? 280 00:22:40,944 --> 00:22:44,280 -FBI har længe efterlyst Navarro. -Mit job. 281 00:22:44,364 --> 00:22:45,740 Hans anholdelse skete, 282 00:22:45,824 --> 00:22:49,702 efter at kartelrelateret vold eksploderede i Mexico 283 00:22:49,786 --> 00:22:52,539 og kulminerede med en amerikansk/mexicansk razzia 284 00:22:52,622 --> 00:22:56,126 af Lagunas-kartellet, der længe har været Navarros rival. 285 00:23:13,184 --> 00:23:17,689 -Jeg har ikke tid til, du leger røvhul. -Jeg er ikke med mere. Fatter du ikke det? 286 00:23:17,772 --> 00:23:22,152 De ved intet om vores interne familieforhold, så de dræber dig bare! 287 00:23:40,420 --> 00:23:41,254 Hej, Jim. 288 00:23:41,337 --> 00:23:44,174 -Vi må isolere jer mod det her. -Jeg ringer tilbage. 289 00:23:44,257 --> 00:23:49,679 Hele driften fra kasino til det mindste datterselskab skal være skudsikkert. 290 00:23:50,722 --> 00:23:52,182 Det hele er skudsikkert. 291 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 Jeg vil ikke i fængsel for det. Du skal underskrive nogle papirer. 292 00:23:56,019 --> 00:23:58,521 -Papirerne kan vente. -Kør hjem til mig nu. 293 00:23:58,605 --> 00:24:01,733 Ellers ringer jeg rundt og gør livet surt for dig. 294 00:24:33,848 --> 00:24:37,519 Du er jo som snydt ud af næsen på din mor. 295 00:24:41,189 --> 00:24:43,525 Håret solhat med gule blomster. 296 00:24:44,817 --> 00:24:45,985 Helt uundværlige. 297 00:24:46,569 --> 00:24:47,946 Giv dem godt med sol. 298 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Ser du Idol? 299 00:24:53,117 --> 00:24:54,327 American Idol? 300 00:24:55,161 --> 00:24:57,205 Georgia-vandmelon. 301 00:25:01,292 --> 00:25:02,126 Mange tak, frue. 302 00:25:02,919 --> 00:25:04,128 Bare kald mig Chuck. 303 00:25:04,879 --> 00:25:06,214 Må jeg røre dit hoved? 304 00:25:09,342 --> 00:25:11,970 Hold da op. 305 00:25:12,804 --> 00:25:15,306 Tænk, at jeg savnede din mor så meget. 306 00:25:18,601 --> 00:25:19,602 Du skulle se Idol. 307 00:25:20,728 --> 00:25:24,148 Jeg troede, Katy Perry ville give mig kvalme, 308 00:25:24,232 --> 00:25:26,859 men hun er jo fantastisk. 309 00:25:28,069 --> 00:25:31,906 Og jeg er vild med Lionel Richie. 310 00:25:33,032 --> 00:25:34,450 Kender du Lionel Richie? 311 00:25:35,785 --> 00:25:38,621 -"Dancing on the Ceiling"? -Fuck! "Dancing on the Ceiling"? 312 00:25:39,831 --> 00:25:42,709 Missouri-kirsebærtomat. Det er bare en tomat. 313 00:25:43,876 --> 00:25:45,712 Jeg ved, jeg har den. 314 00:25:47,297 --> 00:25:48,798 Her er den. 315 00:25:50,049 --> 00:25:52,051 Det er Lionel Richie. 316 00:25:53,886 --> 00:25:55,013 Tak. 317 00:25:55,096 --> 00:26:01,144 Og de her er gode. Pralbønner og frøkenhatte. 318 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 Lad os se. Rødbeder. 319 00:26:04,939 --> 00:26:06,733 Tallerkensmækkere. 320 00:26:10,445 --> 00:26:13,489 Fortalte din mor dig om, da hun stak ild til mit skur? 321 00:26:13,573 --> 00:26:16,159 -Nej. -Det var min lortemands skur. 322 00:26:16,242 --> 00:26:19,162 Han forblødte ved en ulykke om bord på sin Thundercat. 323 00:26:19,245 --> 00:26:20,204 Hovsa, ikke? 324 00:26:23,583 --> 00:26:25,251 Hvad skete der med Cade? 325 00:26:25,877 --> 00:26:27,629 Det pikslaskede røvhul. 326 00:26:31,424 --> 00:26:32,258 Han er død. 327 00:26:32,842 --> 00:26:35,094 Godt. Du er heldig, du er forældreløs. 328 00:26:35,720 --> 00:26:37,180 Men jeg kondolerer. 329 00:26:38,097 --> 00:26:42,644 Nu får du nogle ungarske chilifrugter. 330 00:26:42,727 --> 00:26:47,815 De er så stærke, de bleger røvhullet indefra, så vær forsigtig med dem. 331 00:26:54,405 --> 00:26:55,239 Tak. 332 00:27:05,833 --> 00:27:06,918 -Hej. -Hej. 333 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 Undskyld. 334 00:27:08,544 --> 00:27:11,881 Gid vi kunne have gjort det lidt senere. Jeg har nogle ting… 335 00:27:16,844 --> 00:27:19,389 Javi, det var ikke os. 336 00:27:20,348 --> 00:27:23,768 Vi havde intet med det at gøre. Wendy taler med din onkel. 337 00:27:24,394 --> 00:27:26,938 Lad mig nu forklare. Lad mig forklare. 338 00:27:35,947 --> 00:27:39,283 Ring til Javi og sig, du samarbejder med FBI. 339 00:27:41,619 --> 00:27:43,538 Du ved godt, det ikke var os. 340 00:27:46,708 --> 00:27:48,251 Vi begik en stor fejl 341 00:27:49,293 --> 00:27:50,962 med hensyn til agent Miller. 342 00:27:52,630 --> 00:27:54,257 Men de vil stadig have Javi. 343 00:27:55,842 --> 00:27:57,510 Du hørte, hvad Clay sagde. 344 00:27:58,261 --> 00:28:01,472 Overbevis Javi om at indgå samme aftale, du ville indgå. 345 00:28:01,556 --> 00:28:04,058 Mødes han med dem, kan de anholde ham. 346 00:28:04,142 --> 00:28:07,103 Så kan de sende dig til Mexico. Jeg har ordnet det. 347 00:28:09,021 --> 00:28:10,481 Har du det på skrift? 348 00:28:11,858 --> 00:28:13,651 Det her får du ikke på skrift. 349 00:28:14,902 --> 00:28:16,612 Hvordan tror du, jeg kom ind? 350 00:28:17,739 --> 00:28:19,741 Hvordan tror du, jeg fik en mobil ind? 351 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 I morges ville du give dem alt. 352 00:28:31,836 --> 00:28:35,131 I morges er længe siden. 353 00:28:37,300 --> 00:28:39,051 Vi kan vende alt det her… 354 00:28:40,762 --> 00:28:43,097 …til din fordel. Okay? 355 00:28:44,056 --> 00:28:44,891 Okay. 356 00:28:44,974 --> 00:28:46,184 Bare… 357 00:28:47,685 --> 00:28:50,062 Bare giv mig lidt tid, okay? 358 00:28:50,772 --> 00:28:52,273 Okay, hør her. Du har ret. 359 00:28:55,067 --> 00:28:58,029 Snup en flaske whisky, og så ordner vi det her. 360 00:29:04,535 --> 00:29:06,996 -Hold op. -Luk røven! 361 00:29:08,039 --> 00:29:09,457 Luk røven! 362 00:29:10,082 --> 00:29:12,919 De sender dig tilbage til Mexico. 363 00:29:13,002 --> 00:29:16,672 Jeg sværger, du kan vende alt det her ryggen. 364 00:29:18,633 --> 00:29:20,510 Jeg sværger på mine børns liv… 365 00:29:23,471 --> 00:29:24,430 Ring til Javi. 366 00:29:30,603 --> 00:29:35,107 Jeg lover dig en aftale med den amerikanske stat. 367 00:29:35,817 --> 00:29:38,027 Okay? Du kan køre hele kartellet. 368 00:29:38,986 --> 00:29:40,321 Helt, som du vil. 369 00:29:40,822 --> 00:29:43,282 Jeg kan bevise det. Det er det, din onkel gjorde. 370 00:29:43,366 --> 00:29:46,202 FBI vil lave en aftale. De vil lave den med dig! 371 00:29:46,285 --> 00:29:49,539 -Du snakker, og røven går, hvad? -Det er jo sandheden! 372 00:29:56,546 --> 00:29:58,005 Javi! 373 00:29:58,631 --> 00:29:59,924 Kom nu. 374 00:30:02,301 --> 00:30:03,344 Tag den. 375 00:30:04,220 --> 00:30:05,304 Tag den. 376 00:30:05,388 --> 00:30:07,390 Tag den nu bare. Det er dem. 377 00:30:10,768 --> 00:30:11,727 Gør det nu. 378 00:30:17,066 --> 00:30:17,900 Hallo? 379 00:30:24,907 --> 00:30:25,867 Ja, forstået. 380 00:30:32,331 --> 00:30:34,250 Gud har givet dig endnu en dag. 381 00:30:36,794 --> 00:30:38,129 Hvad så med den whisky? 382 00:30:44,760 --> 00:30:45,636 Tak. 383 00:30:46,679 --> 00:30:49,140 Vi arrangerer et møde mellem Javi og FBI i morgen. 384 00:30:52,226 --> 00:30:56,147 Er jeg ikke ude om 48 timer, har Nelson ordre til at likvidere dig. 385 00:30:57,940 --> 00:31:01,193 -Så jeg håber ikke, du tager røven på mig. -Nej. 386 00:31:02,361 --> 00:31:03,779 Du er ude om 48 timer. 387 00:31:13,706 --> 00:31:17,251 -Hun ville have mig anholdt. -Jeg siger ikke, det er godt. 388 00:31:18,085 --> 00:31:19,837 Hvad er det så, du siger? 389 00:31:21,964 --> 00:31:25,051 Det ved jeg ikke. Jeg tror, de gør deres bedste. 390 00:31:26,469 --> 00:31:28,012 Har du Stockholm-syndrom? 391 00:31:29,055 --> 00:31:31,599 Du skal ikke lade, som om du altid var imod. 392 00:31:31,682 --> 00:31:34,352 Du hjalp dem jo i starten. 393 00:31:34,435 --> 00:31:38,189 Og du ville gerne flytte, fordi du ingen venner havde i Chicago. 394 00:31:39,690 --> 00:31:40,900 Så hvad rager det dig? 395 00:31:42,818 --> 00:31:44,528 Du er præcis som mor. 396 00:31:44,612 --> 00:31:45,905 Fuck dig. 397 00:31:47,031 --> 00:31:48,157 Der kan du bare se. 398 00:31:50,701 --> 00:31:52,036 Det må du undskylde. 399 00:31:56,832 --> 00:32:00,962 Jeg vil ikke skændes, og jeg holder ikke med mor. Okay? 400 00:32:01,045 --> 00:32:02,421 Det gør jeg altså ikke. 401 00:32:05,299 --> 00:32:08,219 Da Ben døde, spurgte jeg dig, om du ville få mig likvideret. 402 00:32:10,429 --> 00:32:13,391 Du sagde, det ikke var det samme, fordi han var psykisk syg. 403 00:32:16,018 --> 00:32:19,397 Gid du havde sagt, du ikke ville dræbe mig. At det var vildt. 404 00:32:23,317 --> 00:32:24,944 Jeg ville aldrig dræbe dig. 405 00:32:25,611 --> 00:32:26,862 Det er jo vildt. 406 00:32:29,907 --> 00:32:30,866 Tak. 407 00:32:39,208 --> 00:32:42,336 Tænker du aldrig på, hvad du ville gøre, hvis de var… 408 00:32:42,420 --> 00:32:43,254 Døde? 409 00:32:45,423 --> 00:32:47,049 Jo, det har jeg tænkt på. 410 00:32:48,592 --> 00:32:49,427 Har du? 411 00:32:52,221 --> 00:32:53,806 Vi to holder sammen, ikke? 412 00:32:54,890 --> 00:32:55,891 Hvis de var døde? 413 00:32:56,976 --> 00:32:57,852 Ja. 414 00:33:01,272 --> 00:33:02,857 Hvis der skete dem noget, 415 00:33:03,983 --> 00:33:04,859 stak vi af. 416 00:33:06,610 --> 00:33:07,945 Jeg ved, hvad vi gør. 417 00:33:09,113 --> 00:33:13,492 Vi kunne køre ud til kysten eller sådan noget 418 00:33:14,035 --> 00:33:17,121 og få en lejlighed og nye navne og… 419 00:33:19,623 --> 00:33:20,583 Så var alt godt. 420 00:33:28,174 --> 00:33:30,134 Vi vil altid klare os. 421 00:33:31,719 --> 00:33:32,553 Okay? 422 00:33:38,768 --> 00:33:41,812 -Jeg har brug for en tjeneste. -Hvad slags? 423 00:33:42,772 --> 00:33:45,733 Kan du ikke bare tabe dine nøgler en gang imellem? 424 00:33:45,816 --> 00:33:48,319 Hvorfor er alting DEFCON 5 med dig? 425 00:33:48,402 --> 00:33:54,533 -Nu er DEFCON 1 jo værre end DEFCON 5. -Uanset hvad er det noget lort. 426 00:33:55,117 --> 00:33:57,828 Okay, du skal… 427 00:33:57,912 --> 00:34:00,122 Du skal tage hjem til os i morgen tidlig. 428 00:34:00,206 --> 00:34:05,086 Er Wendy og jeg der ikke, så tag hen, hvor vi gemmer pengene, okay? 429 00:34:05,169 --> 00:34:08,297 Så tager du Charlotte og Jonah og får dem væk herfra. 430 00:34:08,380 --> 00:34:10,633 -Kan du det? -Hvad fanden sker der? 431 00:34:11,801 --> 00:34:15,137 Der er bare en ret ustabil fyr, ikke? 432 00:34:17,223 --> 00:34:18,224 Navarro. 433 00:34:18,307 --> 00:34:21,310 Hans nevø og hans venner. 434 00:34:21,393 --> 00:34:22,770 Hjælper du mig så? 435 00:34:24,563 --> 00:34:29,318 Du kan sikkert valse dig lige ud af suppedasen igen. 436 00:34:31,737 --> 00:34:33,280 Men ellers hjælper du mig? 437 00:34:39,245 --> 00:34:40,704 Gu gør jeg da så. 438 00:34:42,873 --> 00:34:43,749 Tak. 439 00:34:45,876 --> 00:34:49,380 Hvorfor er DEFCON 1 værre end DEFCON 5? 440 00:35:13,946 --> 00:35:16,866 Vi tager ham. Vi ringer og siger, hvor vi er. Kom. 441 00:35:38,095 --> 00:35:40,973 SÅ DU KAN SLÅ ROD KÆRLIG HILSEN RUTH 442 00:35:50,649 --> 00:35:51,984 Hold da fest. 443 00:35:56,739 --> 00:35:59,116 -Se lige, hvor fin du er. -Ikke ringe, vel? 444 00:36:00,201 --> 00:36:02,411 Det er sært, du ikke er der i morgen. 445 00:36:02,953 --> 00:36:06,498 -Det er det mindst sære ved det bryllup. -Sandt nok. 446 00:36:06,999 --> 00:36:08,709 Tror du, hun æder ham? 447 00:36:11,128 --> 00:36:15,299 Hvad fanden ævler du nu om? Ingen æder nogen. 448 00:36:15,382 --> 00:36:18,093 Men jeg kan godt forstå, du tror, hun æder folk. 449 00:36:19,303 --> 00:36:20,554 Hvad med den her? 450 00:36:21,722 --> 00:36:24,099 Nej. Og sæt så håret igen. 451 00:36:29,563 --> 00:36:30,814 Han vil ikke mødes her. 452 00:36:30,898 --> 00:36:33,692 Han ringede på vej over, men jeg har et sikkert sted. 453 00:36:33,776 --> 00:36:36,612 -Et af vores selskaber. -Helt udelukket. 454 00:36:37,863 --> 00:36:40,157 Men I vil mødes med ham. 455 00:36:40,241 --> 00:36:41,367 Her. 456 00:36:41,450 --> 00:36:43,953 -Vi er så tæt på! -Det er slut. 457 00:36:45,079 --> 00:36:50,167 Vil I ikke hjælpe mig, har jeg intet at miste og afslører alt, I har gjort. 458 00:36:50,251 --> 00:36:54,421 I skal ikke ønske jer at lære helt offentligt, at jeg aldrig bluffer. 459 00:36:56,799 --> 00:37:01,053 Forsegler vi kisten, bionedbrydes mrs. Donarski ikke så hurtigt, 460 00:37:01,136 --> 00:37:03,347 som var den ikke forseglet. 461 00:37:03,430 --> 00:37:05,724 Skal hun beskyttes yderligere mod elementerne, 462 00:37:05,808 --> 00:37:09,228 -er et gravkammer en løsning. -Der er du, Harry. Goddag. 463 00:37:09,311 --> 00:37:12,606 Jeg vil nødig afbryde, men vi lukker for i dag, okay? 464 00:37:12,690 --> 00:37:13,524 -Martin? -Ja. 465 00:37:13,607 --> 00:37:15,609 -Det er Chip Donarski. -Okay. 466 00:37:15,693 --> 00:37:19,863 -Hans hustru er død. -Jamen så kondolerer jeg. 467 00:37:19,947 --> 00:37:22,491 Men jeg må desværre bede dig om at gå. 468 00:37:23,409 --> 00:37:24,285 Er du med? 469 00:37:26,078 --> 00:37:27,830 Ja, jeg ved det godt. 470 00:37:28,497 --> 00:37:32,584 Men for ulejligheden kan vi tilbyde… 471 00:37:32,668 --> 00:37:36,255 Hvad med 15 % rabat? Okay? Kan du lide den der? 472 00:37:36,880 --> 00:37:38,632 Den er også smuk. 473 00:37:40,342 --> 00:37:42,886 Vi kan give dig 20 % rabat. Okay? 474 00:37:43,721 --> 00:37:47,099 Eller 25. Jeg er ligeglad, bare du er gledet om fem minutter. 475 00:37:50,019 --> 00:37:53,522 Vi er samlet her i dag 476 00:37:53,605 --> 00:37:58,736 for at forene denne mand og denne kvinde i den hellige ægtestand. 477 00:38:00,946 --> 00:38:02,614 Du kan frit drive kartellet, 478 00:38:02,698 --> 00:38:06,035 bare du stadig opfylder de økonomiske krav, vi aftalte. 479 00:38:06,118 --> 00:38:08,912 -Og immunitet? -Efter ti år, ja. 480 00:38:09,705 --> 00:38:16,337 Men hvis nogen, der ikke indgår i aftalen, hører om den, 481 00:38:16,879 --> 00:38:20,758 så får I hele FBI på nakken. 482 00:38:21,592 --> 00:38:25,387 -Det gælder jer alle. -Åh nej. Gud forbyde hele FBI… 483 00:38:33,354 --> 00:38:34,521 Har vi en aftale? 484 00:38:37,733 --> 00:38:38,567 Ja. 485 00:38:42,321 --> 00:38:43,155 Ja. 486 00:38:44,656 --> 00:38:47,993 Jeg erklærer jer hermed for rette ægtefolk at være. 487 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 Du må kysse bruden. 488 00:38:58,921 --> 00:38:59,755 Tak. 489 00:39:00,255 --> 00:39:01,215 Det var så lidt. 490 00:39:12,226 --> 00:39:14,853 SAVNET - SHERIF JOHN NIX 491 00:39:20,984 --> 00:39:24,238 Sker der os noget, har dine børn ikke adgang til pengene. 492 00:39:24,738 --> 00:39:26,740 Og alle de selskaber oprettet til dem 493 00:39:26,824 --> 00:39:29,868 og al legitim kapital er ikke længere til rådighed. 494 00:39:29,952 --> 00:39:31,495 Hvad skete der med os? 495 00:39:31,578 --> 00:39:35,582 -Så længe vores familie er i sikkerhed… -Mine børn skal intet savne. 496 00:39:36,417 --> 00:39:38,293 Jeg har stærke kontakter. Var det alt? 497 00:39:38,377 --> 00:39:41,797 Javi ved ikke, du gav FBI alt om ham og hele kartellet. 498 00:39:44,299 --> 00:39:46,969 Det holdt vi for os selv for at redde dit liv. 499 00:39:47,719 --> 00:39:49,096 Men du kender din nevø. 500 00:39:49,888 --> 00:39:52,724 Han vil have, du lider for det kæmpe svigt, ikke? 501 00:39:53,767 --> 00:39:58,021 Og når han er så ustabil… 502 00:39:58,897 --> 00:39:59,731 Tja… 503 00:40:00,816 --> 00:40:02,609 Han kunne hævne sig på dine børn. 504 00:40:08,157 --> 00:40:10,659 I behøvede ikke gemme jeres børn i dag. 505 00:40:12,244 --> 00:40:13,370 I et gravkammer. 506 00:40:15,038 --> 00:40:16,331 Med et gevær? 507 00:40:19,418 --> 00:40:20,794 Jeg dræber ikke børn. 508 00:40:23,714 --> 00:40:25,966 Jeg truer ikke med at dræbe børn. 509 00:40:31,805 --> 00:40:35,434 Det var aldrig meningen, at det skulle ende sådan. 510 00:40:40,230 --> 00:40:41,565 I skuffer mig. 511 00:40:48,113 --> 00:40:49,865 Især dig, Wendy. 512 00:41:14,056 --> 00:41:15,390 Hvad vil du nu gøre? 513 00:41:16,725 --> 00:41:17,684 Købe en burrito. 514 00:41:18,769 --> 00:41:19,603 Og efter det? 515 00:41:22,523 --> 00:41:23,941 Tage tilbage til Lazy-O. 516 00:41:25,359 --> 00:41:27,611 Er du sikker på, du ikke bare vil hjem? 517 00:41:29,363 --> 00:41:30,447 Jeg er der. 518 00:41:34,785 --> 00:41:38,080 Jeg henter resten af mine ting i morgen. 519 00:41:39,164 --> 00:41:40,624 Så ses vi der. 520 00:41:41,208 --> 00:41:42,042 Okay. 521 00:42:02,396 --> 00:42:03,814 Charlotte, undskyld. 522 00:42:04,815 --> 00:42:05,691 Det er okay. 523 00:42:09,987 --> 00:42:11,238 Hvor er din bror? 524 00:42:12,990 --> 00:42:14,533 Han tog tilbage til motellet. 525 00:42:37,931 --> 00:42:40,475 Vi finder ud af det hele de kommende dage. 526 00:42:41,101 --> 00:42:41,935 Jeg… 527 00:42:43,270 --> 00:42:46,106 Jeg vil ikke mødes med ham. Han er klam. 528 00:42:47,899 --> 00:42:51,528 Javi er klam. Efter mødet skal du intet have med ham at gøre. 529 00:42:53,530 --> 00:42:54,364 Okay. 530 00:42:55,407 --> 00:42:57,242 Okay. Fint. Farvel. 531 00:43:01,330 --> 00:43:02,164 Jonah? 532 00:43:04,708 --> 00:43:05,542 Hej, min ven. 533 00:43:06,460 --> 00:43:07,336 Hej. 534 00:43:08,211 --> 00:43:10,047 Godt, du er her. Jeg ville ringe. 535 00:43:10,130 --> 00:43:13,383 Jeg havde ikke taget den. Jeg skal bare hente mine ting. 536 00:43:13,467 --> 00:43:14,301 Jonah. 537 00:43:14,384 --> 00:43:17,846 Der sker så meget. Lad os tale om det hele som familie. 538 00:43:17,929 --> 00:43:19,222 Jeg venter nedenunder. 539 00:43:21,642 --> 00:43:24,436 Jeg taler med ham om lidt. Vent lige. 540 00:43:24,519 --> 00:43:27,481 Hej. Tak, fordi du ringede tilbage. 541 00:43:29,816 --> 00:43:32,235 Jeg ville bare sige, at… 542 00:43:33,570 --> 00:43:37,407 Ja, vi tager kontoret. 543 00:43:37,491 --> 00:43:41,953 Så du kan bare ordne aftalen. 544 00:43:44,748 --> 00:43:47,751 Ja, det lyder fint. Send den bare. 545 00:43:51,129 --> 00:43:52,631 Ja, fint. Farvel igen. 546 00:43:56,551 --> 00:43:59,429 Hvornår var du helt ærligt rigtig lykkelig sidst? 547 00:44:00,138 --> 00:44:02,182 Hold nu op, ikke? 548 00:44:02,265 --> 00:44:04,893 -Jeg er lykkelig. -Der fik du mig. 549 00:44:04,976 --> 00:44:09,314 Finansrådgiver er ikke mit drømmejob, men jeg tager sgu en stor bid af æblet! 550 00:44:09,398 --> 00:44:10,315 -Gør du? -Ja. 551 00:44:10,399 --> 00:44:12,984 Se lige her engang. 552 00:44:13,068 --> 00:44:15,904 Liz og jeg var der i sidste weekend. Fantastisk sted. 553 00:44:16,655 --> 00:44:17,823 Utroligt. Se her. 554 00:44:17,906 --> 00:44:19,825 -Ozark-søerne? -Nemlig. 555 00:44:19,908 --> 00:44:22,786 Det sydlige Missouri og bondejokkernes riviera, du. 556 00:44:22,869 --> 00:44:25,038 Jeg troede, jeg ville hade det, men… 557 00:44:37,384 --> 00:44:41,304 -Det er agent Miller. -Hej, det er Mel Sattem. 558 00:44:41,388 --> 00:44:45,225 Privatdetektiven, der undersøger Marty og Wendy Byrde? 559 00:44:45,308 --> 00:44:47,769 Du ville skyde mig i deres baghave? 560 00:44:49,104 --> 00:44:50,731 Hvor har du mit nummer fra? 561 00:44:52,315 --> 00:44:57,362 Jeg er jo privatdetektiv. Nå, men altså… 562 00:44:58,280 --> 00:44:59,948 Jeg så dig jo i nyhederne. 563 00:45:01,867 --> 00:45:02,743 Kæmpe fan. 564 00:45:10,292 --> 00:45:11,585 Darlene Langmore. 565 00:45:12,335 --> 00:45:13,545 Det er stort. 566 00:45:14,504 --> 00:45:16,965 Skal han ikke have begge vores efternavne? 567 00:45:17,924 --> 00:45:22,304 -Ezekiel Langmore-Snell. Det n… -Du er Darlene Snell. 568 00:45:24,347 --> 00:45:25,640 -Tag Zeke. -Nej. 569 00:45:26,725 --> 00:45:27,559 Kom ind. 570 00:45:28,643 --> 00:45:29,478 Sid ned. 571 00:45:42,324 --> 00:45:45,494 Hvad kan vi hjælpe med i dag? 572 00:45:45,577 --> 00:45:50,373 Vi har sagt, du ikke måtte sælge heroin, men du hørte ikke efter. 573 00:45:50,457 --> 00:45:54,169 Det beklager jeg. Jeg tror, vi måske kan… 574 00:45:56,713 --> 00:45:57,547 Undskyld. 575 00:45:58,465 --> 00:45:59,549 Hvem du så end er. 576 00:47:16,251 --> 00:47:19,004 Wyatt? Darlene? 577 00:48:06,885 --> 00:48:09,554 Hej! Har du skiftet mening om at stikke af med mig? 578 00:48:09,638 --> 00:48:11,389 Hvorfor fanden gjorde du det? 579 00:48:11,973 --> 00:48:16,186 -Hvad mener du? -Nej! Du kan glemme det der pis! 580 00:48:16,269 --> 00:48:19,648 Jeg skyder dit hjerte i smadder, hvis du ikke siger det! 581 00:48:19,731 --> 00:48:21,524 Jeg skal nok finde dig. 582 00:48:22,108 --> 00:48:25,904 -Hvad fanden er der med dig? -Hvorfor dræbte du min fætter? 583 00:48:25,987 --> 00:48:28,907 Hvorfor dræbte du ikke kun Darlene? Sig det! 584 00:48:28,990 --> 00:48:29,866 Hallo! 585 00:48:31,201 --> 00:48:33,161 Jeg dræbte ikke nogen. 586 00:48:33,244 --> 00:48:37,290 -Nej, din lorteløgner. Sig så hvorfor! -Ruth, det var ikke mig. 587 00:48:38,458 --> 00:48:39,751 Jeg sværger… 588 00:48:42,420 --> 00:48:43,380 Ruth? 589 00:49:07,696 --> 00:49:10,532 Mon metroen stopper der? Det er altså et lækkert hus. 590 00:49:10,615 --> 00:49:13,326 Ja, og se lyset engang. Det ser godt ud. 591 00:49:13,410 --> 00:49:15,286 -Hvor fanden er han? -Er du okay? 592 00:49:15,370 --> 00:49:18,331 Hvor er manden? Da du kom i går aftes med alt dit pis? 593 00:49:18,415 --> 00:49:21,251 -Rolig! Hvad mener du? -Nu får du et glas vand. 594 00:49:21,334 --> 00:49:23,128 -Nej! -Hvad er det, der sker? 595 00:49:23,211 --> 00:49:26,965 Wyatt. De dræbte Wyatt. Han er død, han er! 596 00:49:27,048 --> 00:49:30,969 Og jeg ved, du ved, hvem det var. 597 00:49:31,052 --> 00:49:36,141 Sig, hvem han er. Sig, hvor han er. Sig, hvad han hedder. Sig det. 598 00:49:39,936 --> 00:49:40,979 Vi ved det ikke. 599 00:49:41,062 --> 00:49:46,026 -Beklager. Hov, stop! -Du er en pisseløgner! Det skal du dø for. 600 00:49:46,109 --> 00:49:49,487 -Sig det, eller jeg dræber dig. -Ruth! Lad være. Det gør du ikke. 601 00:49:49,571 --> 00:49:51,239 -Rolig! -Lyt nu til mig. 602 00:49:51,322 --> 00:49:54,034 Vi kender ikke nogen, der ville dræbe Wyatt. 603 00:49:54,117 --> 00:49:58,913 -Måske KC-mafiaen? -Det var satme ikke KC-mafiaen. 604 00:49:58,997 --> 00:50:00,957 De dræbte også Darlene. 605 00:50:01,041 --> 00:50:04,169 Kender du andre, der måske ville dræbe hende? Hvad? 606 00:50:04,878 --> 00:50:08,089 -Din slappe møgsæk! -Hør nu her, hvad jeg siger. 607 00:50:09,841 --> 00:50:13,303 Jeg er ked af det, der sker. Du er nødt til at slappe af. 608 00:50:14,929 --> 00:50:16,306 Så siger jeg hans navn. 609 00:50:16,890 --> 00:50:17,891 Nej, du gør ikke. 610 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 Han hedder Javi Elizondro. 611 00:50:22,604 --> 00:50:24,355 Jeg siger alt, jeg ved. 612 00:50:24,439 --> 00:50:26,274 Hør nu lige. Manden… 613 00:50:26,900 --> 00:50:30,570 Manden arbejder for FBI. Han leder et narkokartel. 614 00:50:30,653 --> 00:50:33,531 -Står han bag, kan du ikke… -Ruth. 615 00:50:35,366 --> 00:50:37,035 Du gør ikke manden noget. 616 00:50:37,118 --> 00:50:40,330 Ellers hvad? Nakker de så hele din skodfamilie, hvad? 617 00:50:40,413 --> 00:50:46,086 Vil I stoppe mig, er I sgu nødt til at nakke mig. 618 00:50:52,634 --> 00:50:59,140 -Ruth, du kan ikke køre med Zeke i bilen. -Gå væk, ellers tager jeg sgu geværet 619 00:50:59,224 --> 00:51:01,768 og blæser din hjerne ud over hele forhaven. 620 00:53:38,424 --> 00:53:42,595 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen