1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,430 Divisi Narkotika, Petugas O'Lansky. 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,353 Entahlah. Heroin. 4 00:00:20,021 --> 00:00:21,814 Aku hanya cemas. 5 00:00:22,899 --> 00:00:24,567 Kapan terakhir kau ke pertemuan? 6 00:00:25,068 --> 00:00:29,739 Entah. Enam hari aku di sini, 14, 15 jam, dan hari Minggu aku tidur. 7 00:00:29,822 --> 00:00:33,034 Pekan lalu aku selesaikan dua pembunuhan, tiga hari. Hitung saja. 8 00:00:33,826 --> 00:00:36,579 - Dan aku benci pertemuan. - Intinya, Mel. 9 00:00:36,662 --> 00:00:38,581 Kau tahu soal tindakan kebalikan? 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,625 Ayolah. Jangan mulai lagi. 11 00:00:40,708 --> 00:00:44,504 Orang seperti kita, jika melakukan kebalikan dari yang kita inginkan, 12 00:00:44,587 --> 00:00:46,881 semua akan baik-baik saja. Andai saja berbeda. 13 00:00:46,964 --> 00:00:50,384 Apa gunanya hidup jika semua keinginanmu buruk bagimu? 14 00:00:50,468 --> 00:00:53,763 Pertanyaan sulit. Kapan terakhir kau menulis daftar syukur? 15 00:00:53,846 --> 00:00:55,973 Kali terakhir aku merasa bersyukur. 16 00:00:56,057 --> 00:00:59,352 Aku penasaran, kenapa pencandu alkohol, secara keseluruhan, 17 00:00:59,435 --> 00:01:01,938 adalah orang yang mau dibayar demi uang? 18 00:01:03,022 --> 00:01:05,483 Jadi, aku ingin menceritakan sesuatu. 19 00:01:05,983 --> 00:01:06,818 Ya? 20 00:01:10,571 --> 00:01:12,949 Aku akan berikan kucingku kepada gadis kenalanku. 21 00:01:14,617 --> 00:01:16,119 Jual semua barangku. 22 00:01:17,370 --> 00:01:18,788 Beli setumpuk heroin, 23 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 tutup tirai, 24 00:01:22,125 --> 00:01:23,459 dan isap sampai aku mati. 25 00:01:24,377 --> 00:01:26,629 Baiklah, mari kita lakukan. 26 00:01:27,255 --> 00:01:28,673 Kau jual semua barangmu. 27 00:01:29,549 --> 00:01:32,426 Kau beli setumpuk heroin itu, tutup tirai, 28 00:01:33,010 --> 00:01:35,054 isap semuanya, dan kau tak akan mati. 29 00:01:35,138 --> 00:01:36,681 Lalu kau berada di mana? 30 00:01:40,101 --> 00:01:40,935 Sial. 31 00:01:43,187 --> 00:01:44,188 Mel, kau di sana? 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,190 Mel. 33 00:01:47,233 --> 00:01:48,276 Mel, kau di sana? 34 00:02:43,664 --> 00:02:45,291 Bukan begini kesepakatan kita. 35 00:02:45,791 --> 00:02:48,085 Kami sudah bilang, ini solusi sementara. 36 00:02:48,586 --> 00:02:51,547 Kami butuh getah bunga opium, ini heroin bubuk, 37 00:02:52,048 --> 00:02:53,758 yang artinya kurang murni 38 00:02:53,841 --> 00:02:56,385 jika benar, entah berapa orang yang harus kusuap 39 00:02:56,469 --> 00:02:58,554 untuk merahasiakan situasi ini. 40 00:02:59,055 --> 00:03:00,723 Jangan khawatir, ini murni. 41 00:03:02,016 --> 00:03:03,601 Siapa orang ini? 42 00:03:04,477 --> 00:03:06,229 Mantan rekan kerja kami. 43 00:03:07,021 --> 00:03:09,398 Sebagai penderma, kau kenal banyak pengedar. 44 00:03:11,108 --> 00:03:14,904 Navarro setuju menyuplai kita setelah kekhawatiran Javi berkurang. 45 00:03:14,987 --> 00:03:18,282 Temanmu Javi membuat kalender produksiku molor seminggu. 46 00:03:18,366 --> 00:03:22,036 Aku membuat proyeksi. Apotek mengharapkan pengiriman 1 Oktober, 47 00:03:22,119 --> 00:03:24,121 dan jika aku terlambat sehari, 48 00:03:24,205 --> 00:03:26,874 pemegang saham memberontak, harga saham anjlok, 49 00:03:26,958 --> 00:03:28,709 aku akan mengajukan kebangkrutan. 50 00:03:30,086 --> 00:03:31,587 Berapa usianya, 16 tahun? 51 00:03:32,797 --> 00:03:34,507 Jangan tertipu penampilannya. 52 00:03:35,091 --> 00:03:36,259 Kau pasti Clare. 53 00:03:37,593 --> 00:03:38,427 Ruth Langmore. 54 00:03:38,970 --> 00:03:39,887 Apa kabar? 55 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 Bawa sampel? Ada tempat untuk memeriksanya? 56 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 Kamar mandi. 57 00:04:06,747 --> 00:04:09,208 Jadi, sejauh ini kau suka Ozarks? 58 00:04:43,701 --> 00:04:44,577 Sepakat? 59 00:05:05,973 --> 00:05:07,016 Apa maumu? 60 00:05:08,601 --> 00:05:11,354 Aku melihatmu saat ayahmu mundur dari kesepakatan kami. 61 00:05:11,854 --> 00:05:13,773 Kau pun tak menyukainya. 62 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 Jika aku salah, aku pergi. 63 00:05:17,943 --> 00:05:20,071 Aku tak mau bahas keluarga dengan orang luar. 64 00:05:21,364 --> 00:05:23,866 Kau orang luar di keluargamu sendiri. 65 00:05:24,909 --> 00:05:27,828 Ayahmu memberimu nafkah, lalu dia merebutnya. 66 00:05:28,412 --> 00:05:29,663 Seakan kau peduli. 67 00:05:30,247 --> 00:05:33,501 Ya, aku tak peduli, kau benar. Aku menembak penismu. 68 00:05:36,629 --> 00:05:38,464 Untuk itu, aku minta maaf. 69 00:05:39,840 --> 00:05:42,343 Aku bahkan ke toko obat untuk membeli kartu maaf. 70 00:05:43,094 --> 00:05:45,137 Tapi tak ada kartu macam itu. 71 00:05:45,638 --> 00:05:47,306 Apa maumu, Darlene? 72 00:05:48,808 --> 00:05:51,102 Aku mau kau menerima permintaan maafku. 73 00:05:51,602 --> 00:05:52,478 Tidak. 74 00:05:54,355 --> 00:05:57,108 Omong-omong, kudengar dokternya hebat. 75 00:05:58,317 --> 00:06:02,029 Katanya, makin banyak bagian dirimu yang bisa dicintai sekarang. 76 00:06:07,076 --> 00:06:10,079 Aku punya banyak barang ini. Siap dipasarkan. 77 00:06:11,956 --> 00:06:12,790 Kapan? 78 00:06:13,374 --> 00:06:14,708 Begitu kau mau. 79 00:06:14,792 --> 00:06:16,961 Dan naikkan seribu sebungkus. 80 00:06:18,379 --> 00:06:21,048 Naikkan tiga ribu. Terserah. 81 00:06:21,799 --> 00:06:23,509 Aku mengembalikan hidupmu. 82 00:06:24,468 --> 00:06:26,137 - Kenapa? - Kenapa tidak? 83 00:06:30,349 --> 00:06:32,435 Kulihat jantungmu terpacu lagi. 84 00:06:37,440 --> 00:06:38,816 Jangan berikan ke ayahmu. 85 00:06:38,899 --> 00:06:42,153 Kau bisa mengantongi enam digit. Tujuh, jika kau cerdas. 86 00:06:42,987 --> 00:06:44,572 Dan kudengar kau cerdas. 87 00:06:45,656 --> 00:06:46,574 Dari siapa? 88 00:07:04,216 --> 00:07:06,343 Senator Schafer ingin bertemu besok. 89 00:07:09,305 --> 00:07:11,056 Itu kabar bagus atau buruk? 90 00:07:11,140 --> 00:07:12,600 Bagus. Kurasa. 91 00:07:12,683 --> 00:07:14,018 Dia datang ke sini. 92 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 Berarti dia mempertimbangkan bergabung dengan kita. 93 00:07:20,524 --> 00:07:21,400 Apa-apaan ini? 94 00:07:22,651 --> 00:07:24,111 Apa yang kau harapkan? 95 00:07:24,195 --> 00:07:26,530 HILANG APA KAU MELIHATKU? 96 00:07:27,490 --> 00:07:28,699 Ada satu lagi. 97 00:07:29,867 --> 00:07:32,244 SIAPA PUN YANG TAHU LOKASINYA MOHON HUBUNGI 98 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 Jadi, ada yang melewati kota hari ini? 99 00:07:36,790 --> 00:07:37,708 Bawa mobil? 100 00:07:38,918 --> 00:07:39,919 Naik sepeda? 101 00:07:43,339 --> 00:07:44,632 Apa tujuanmu? 102 00:07:44,715 --> 00:07:47,718 - Wendy, mari makan dahulu. - Tidak. Aku ingin… 103 00:07:47,801 --> 00:07:50,137 Aku ingin dengar dari Jonah soal ini. 104 00:07:50,221 --> 00:07:52,056 Apa kau mencoba menyakiti kita? 105 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Membahayakan kita? 106 00:07:56,936 --> 00:07:58,312 Bukan aku yang memasangnya. 107 00:07:58,812 --> 00:08:00,189 Tapi Darlene. 108 00:08:05,569 --> 00:08:06,737 Darlene. 109 00:08:13,869 --> 00:08:15,287 Mungkin bagusnya begitu. 110 00:08:17,373 --> 00:08:18,207 Kenapa? 111 00:08:20,793 --> 00:08:22,211 Menunjukkan kita peduli. 112 00:08:28,926 --> 00:08:29,802 Charlotte. 113 00:08:30,386 --> 00:08:31,595 Bagaimana tesmu? 114 00:08:34,848 --> 00:08:35,724 Apa? 115 00:08:37,351 --> 00:08:38,686 Aku pulang duluan. 116 00:08:40,229 --> 00:08:41,605 Kenapa pulang duluan? 117 00:08:41,689 --> 00:08:44,608 Apa masalahnya jika aku tak kuliah? 118 00:08:47,278 --> 00:08:48,404 Kau tahu soal ini? 119 00:08:49,238 --> 00:08:52,408 Sebentar lagi dia 18 tahun. Dia bisa membuat keputusan sendiri. 120 00:08:54,618 --> 00:08:57,079 Mari kita bicara di kamar sebentar. 121 00:09:15,598 --> 00:09:17,516 Tak semua orang berkuliah. 122 00:09:18,851 --> 00:09:21,270 Apa? Bisa tutup pintunya? 123 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Ayo. Terima kasih. 124 00:09:22,855 --> 00:09:25,441 Kita mengirimnya ke sekolah persiapan… 125 00:09:25,524 --> 00:09:27,234 Ya. Di Chicago. 126 00:09:27,318 --> 00:09:30,696 Ya. Kau pernah dengar front persatuan? 127 00:09:30,779 --> 00:09:32,865 Sebab itulah dasar mengasuh anak. 128 00:09:33,449 --> 00:09:35,075 Charlotte tak seperti anak lain. 129 00:09:35,576 --> 00:09:36,660 Hidupnya berbeda. 130 00:09:37,911 --> 00:09:40,080 - Apa itu bagus? - Begitulah adanya. 131 00:09:40,164 --> 00:09:42,791 Sejak kapan kau sangat kolaboratif? 132 00:09:42,875 --> 00:09:44,209 Aku tak ingat kau bertanya 133 00:09:44,293 --> 00:09:47,338 soal kesepakatan narkoba farmasi besar dengan Ruth. 134 00:09:47,421 --> 00:09:50,966 Yang menyelamatkan kita dan kau pasti menolak. 135 00:09:51,050 --> 00:09:53,177 Makanya aku tak memberitahumu tentang Charlotte. 136 00:09:53,719 --> 00:09:55,095 Hentikan. Itu berbeda. 137 00:09:55,721 --> 00:09:56,722 Sebagai catatan, 138 00:09:57,514 --> 00:09:59,683 adikmu tak hilang. 139 00:09:59,767 --> 00:10:00,684 Dia sudah mati. 140 00:10:01,477 --> 00:10:03,687 Mungkin kau lebih suka menganggap sebaliknya, 141 00:10:03,771 --> 00:10:05,898 tapi ini masalah yang tak akan… 142 00:10:09,443 --> 00:10:10,402 Kau tahu… 143 00:10:11,362 --> 00:10:13,614 Tak akan hilang begitu saja, Wendy. 144 00:10:41,016 --> 00:10:42,017 Ada waktu? 145 00:10:42,101 --> 00:10:44,311 Bisakah kita tak membahas kuliah? 146 00:10:45,771 --> 00:10:46,980 Ya. Janji. 147 00:10:50,317 --> 00:10:52,361 Kapan terakhir kau bicara dengan Wyatt? 148 00:10:53,362 --> 00:10:56,532 Astaga. Sejak dia menghilang ditelan Bumi. 149 00:10:58,617 --> 00:11:00,577 Ayah tahu ini… 150 00:11:02,746 --> 00:11:04,206 Maaf, tapi… 151 00:11:04,289 --> 00:11:05,874 Apa kau bisa membujuknya 152 00:11:05,958 --> 00:11:08,585 untuk menekan Darlene agar mencopot semuanya? 153 00:11:08,669 --> 00:11:10,629 Ayah tahu ini sulit, tapi… 154 00:11:10,713 --> 00:11:12,214 Apa Ibu tahu soal ini? 155 00:11:14,258 --> 00:11:16,885 Saat ini belum tahu. 156 00:11:20,180 --> 00:11:21,348 Bisa? 157 00:11:21,432 --> 00:11:22,433 Ya. 158 00:11:22,933 --> 00:11:24,268 Bagus. Terima kasih. 159 00:11:24,935 --> 00:11:26,186 Jangan bergadang. 160 00:11:35,070 --> 00:11:36,530 Apa masih ada kopi? 161 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 - Aku mau. Terima kasih. - Ya. 162 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 Pukul berapa kau bertemu Schafer? 163 00:11:40,868 --> 00:11:41,910 - Pagi. - Pukul 09.00. 164 00:11:46,290 --> 00:11:48,167 - Terima kasih. - Kapan kau bertemu Ruth? 165 00:11:48,667 --> 00:11:49,543 Sama, pukul 09.00. 166 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 Maaf mengganggu. 167 00:12:02,765 --> 00:12:05,309 - Ada kabar dari Helen? - Tidak. Maaf. 168 00:12:09,271 --> 00:12:13,233 Hanya memperjelas, aku bukan polisi. Aku tak menuntut orang. 169 00:12:13,317 --> 00:12:15,652 Aku hanya perlu tanda tangan, lalu aku akan pergi. 170 00:12:15,736 --> 00:12:18,405 - Kami sedang terburu-buru. - Aku akan pergi. 171 00:12:18,489 --> 00:12:20,240 Sudah sebulan kami tak melihatnya. 172 00:12:20,324 --> 00:12:21,909 Apa karena dia sudah mati? 173 00:12:22,576 --> 00:12:23,410 Apa? 174 00:12:24,328 --> 00:12:25,788 Ini pendapatku. 175 00:12:26,663 --> 00:12:30,292 Kurasa adikmu Ben membunuh Helen dan kini kau melindunginya. 176 00:12:31,210 --> 00:12:32,503 Kenapa berpikir begitu? 177 00:12:33,003 --> 00:12:36,173 Helen menjebloskannya ke rumah sakit dan dia keluar, 178 00:12:36,256 --> 00:12:37,466 dia tak senang. 179 00:12:37,549 --> 00:12:41,512 Dia cenderung lepas kendali, apalagi sekarang Helen hilang dan… 180 00:12:42,513 --> 00:12:46,517 Ben juga. Dalam istilah polisi, itu namanya Ellie. 181 00:12:46,600 --> 00:12:49,353 Maksudnya penjelasan yang mungkin. 182 00:12:49,436 --> 00:12:52,022 Asal kau tahu, aku mulai kehilangan kesabaran. 183 00:12:52,105 --> 00:12:54,191 Kau salah paham. Aku hanya ingin Helen. 184 00:12:54,274 --> 00:12:56,193 Jasad atau tanda tangannya. 185 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 Dengar, jika ada petunjuk anonim, 186 00:13:00,656 --> 00:13:03,742 aku mau mendengarkan, tak akan bocor, dan aku akan pergi. 187 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 Baiklah. Mengerti. Terima kasih. 188 00:13:07,412 --> 00:13:09,790 Aku mungkin harus memberitahumu, 189 00:13:09,873 --> 00:13:11,959 aku baru balik dari Carolina Utara. 190 00:13:12,042 --> 00:13:14,378 Aku bicara dengan Nathan Davis. Dia ayahmu, 'kan? 191 00:13:14,461 --> 00:13:19,007 Dia bilang mungkin Ben pergi ke Knoxville, Tennessee. 192 00:13:19,091 --> 00:13:20,551 Dia punya teman di sana. 193 00:13:21,051 --> 00:13:21,969 Jadi… 194 00:13:23,637 --> 00:13:26,723 Apa kau menerima kartu pos dari Knoxville, Tennessee? 195 00:13:27,724 --> 00:13:28,892 Aku harus bekerja. 196 00:13:29,393 --> 00:13:30,936 Maaf kami tak bisa membantu. 197 00:13:32,271 --> 00:13:33,188 Sudah punya. 198 00:13:34,523 --> 00:13:37,401 Aku punya 500 kartu nama dalam kotak di mobil. 199 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 - Semoga harimu indah. - Kau juga. 200 00:13:43,949 --> 00:13:45,325 Aku sangat membencinya. 201 00:13:45,826 --> 00:13:46,869 Ya! 202 00:13:49,246 --> 00:13:52,332 KASINO MISSOURI BELLE 203 00:13:52,416 --> 00:13:54,835 Senator, bagaimana kami bisa membantu? 204 00:13:55,419 --> 00:13:59,423 Yayasanmu berurusan dengan FBI untuk kasus korupsi, benar? 205 00:13:59,506 --> 00:14:00,382 Benar. 206 00:14:01,300 --> 00:14:03,260 Aku punya masalah keluarga. 207 00:14:04,720 --> 00:14:10,809 Jaringan penipuan daring federal di Illinois, Wisconsin, dan Minnesota. 208 00:14:10,893 --> 00:14:14,438 Anakku mungkin terjerat di dalamnya. 209 00:14:14,521 --> 00:14:15,480 Tak semestinya. 210 00:14:15,981 --> 00:14:17,733 Anakku sang hakim federal? 211 00:14:18,233 --> 00:14:21,111 Anaknya, cucuku, Liam. 212 00:14:21,194 --> 00:14:23,196 Dia anak yang luar biasa. 213 00:14:23,280 --> 00:14:25,657 Dia baru memulai perusahaan. 214 00:14:25,741 --> 00:14:28,911 Mereka membuat mesin pemungutan suara dengan teknologi eksklusif 215 00:14:28,994 --> 00:14:31,413 dan beberapa orang mungkin mengetahuinya 216 00:14:31,496 --> 00:14:34,124 sebelum penawaran saham 217 00:14:34,207 --> 00:14:35,667 dan mendapat untung. 218 00:14:36,668 --> 00:14:38,545 Salah satunya adalah anakku. 219 00:14:39,129 --> 00:14:40,255 Sang hakim federal. 220 00:14:40,339 --> 00:14:42,633 Ya, itu area abu-abu. 221 00:14:42,716 --> 00:14:45,969 Jelas seorang ayah ingin berinvestasi pada anaknya, 222 00:14:46,053 --> 00:14:48,305 bukan berarti perdagangan orang dalam. 223 00:14:48,388 --> 00:14:51,391 Kau ingin kami menjelaskannya kepada SEC? 224 00:14:51,975 --> 00:14:55,354 Aku tak memintamu membelaku, 225 00:14:55,437 --> 00:14:57,940 bukan seperti itu. Tidak. Aku… 226 00:15:00,859 --> 00:15:03,779 hanya perlu melihat berkas itu. 227 00:15:03,862 --> 00:15:06,990 Jika anakku menjadi target penyelidikan ini, 228 00:15:07,491 --> 00:15:10,911 dia ingin mengurusnya lebih awal serahasia mungkin, 229 00:15:10,994 --> 00:15:11,954 dan jika tidak, 230 00:15:12,037 --> 00:15:15,666 dia senang tak menarik perhatian pada dirinya sendiri. 231 00:15:16,166 --> 00:15:19,211 Ini tak ada kaitannya dengan posisimu di dewan kami? 232 00:15:19,294 --> 00:15:22,005 Sulit membayangkan menduduki posisi mana pun 233 00:15:22,089 --> 00:15:24,549 dengan ini mencatut keluargaku, 234 00:15:24,633 --> 00:15:27,552 tapi andai kutahu apa yang diketahui agen federal, 235 00:15:27,636 --> 00:15:30,305 aku pasti merasa lebih nyaman. 236 00:15:30,889 --> 00:15:32,182 Akan kuusahakan. 237 00:15:37,896 --> 00:15:39,898 - Terima kasih atas waktumu. - Sama-sama. 238 00:15:39,982 --> 00:15:40,899 Senator. 239 00:15:47,197 --> 00:15:48,782 Marty akan hubungi Agen Miller. 240 00:15:49,950 --> 00:15:50,909 Lalu… 241 00:15:52,953 --> 00:15:54,955 Pria ini mengintai terus. 242 00:15:55,038 --> 00:15:56,790 Temukan apa pun tentang dia. 243 00:15:58,208 --> 00:15:59,251 Baiklah. 244 00:16:14,391 --> 00:16:17,060 Hei! Mana barang yang tadi ada di sini? 245 00:16:17,686 --> 00:16:19,688 Bu Snell mengeluarkannya pagi ini. 246 00:16:20,188 --> 00:16:21,606 Mengeluarkannya ke mana? 247 00:16:29,531 --> 00:16:31,491 Sudah tak ada. Kenapa? 248 00:16:31,992 --> 00:16:34,286 Aku punya ide untuk memasarkannya. 249 00:16:34,786 --> 00:16:39,332 Aku menjualnya kepada Frank Jr. beberapa jam lalu. 250 00:16:40,167 --> 00:16:42,169 Bagaimana kau melakukannya? 251 00:16:42,252 --> 00:16:44,671 Manfaatkan pesonaku, kurasa. 252 00:16:44,755 --> 00:16:47,340 Kau menembak penisnya, Darlene. 253 00:16:47,924 --> 00:16:49,134 Aku sangat memesona. 254 00:16:50,427 --> 00:16:51,303 Tidak usah. 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,138 Dia bayar belakangan? 256 00:16:53,889 --> 00:16:55,390 Tidak, dibayar lunas. 257 00:16:56,183 --> 00:16:58,351 Oh, kapan kau akan memberitahuku? 258 00:16:59,478 --> 00:17:02,355 Saat aku melihatmu. Dan aku melihatmu sekarang. 259 00:17:02,439 --> 00:17:04,483 Mau kau apakan barangnya? 260 00:17:05,442 --> 00:17:07,360 Tak ada gunanya lagi, 'kan? 261 00:17:18,914 --> 00:17:20,665 - Dari dia? - Bukan. 262 00:17:21,458 --> 00:17:23,877 Waktunya lima menit lagi, lalu aku murka. 263 00:17:23,960 --> 00:17:26,755 - Hai. - Kita butuh Maya untuk mencarikan berkas 264 00:17:26,838 --> 00:17:30,092 soal penipuan daring dari Illinois, Minnesota, dan Wisconsin. 265 00:17:30,175 --> 00:17:32,469 Ini penting. Pergilah ke Jeff City. 266 00:17:32,552 --> 00:17:35,639 Tak bisa sekarang, aku ada transaksi narkoba 267 00:17:35,722 --> 00:17:37,390 dan Ruth terlambat 25 menit. 268 00:17:37,474 --> 00:17:39,559 Mustahil mendapatkan Schafer tanpa itu. 269 00:17:39,643 --> 00:17:43,021 Bisa kau hubungi Maya, mintalah berkasnya untuk kita? 270 00:17:43,105 --> 00:17:44,439 Aku akan mengambilnya. 271 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 Sampaikan aku di Jeff City. Bisa? 272 00:17:46,858 --> 00:17:49,069 - Sekarang? - Ya, segera. 273 00:17:49,152 --> 00:17:50,028 Dah. 274 00:17:50,529 --> 00:17:52,197 Marty, bisa bicara sebentar? 275 00:17:52,280 --> 00:17:54,574 - Oke. - Tidak. Tak ada rahasia. 276 00:17:54,658 --> 00:17:57,244 Ada masalah kecil. Orang lain mengambilnya. 277 00:17:57,327 --> 00:17:58,411 Heroin kita? 278 00:17:58,495 --> 00:17:59,371 Mengambilnya? 279 00:17:59,454 --> 00:18:00,330 Membelinya. 280 00:18:00,413 --> 00:18:01,957 Kau menjual heroin kami? 281 00:18:02,040 --> 00:18:03,625 Aku tak menjualnya. Tidak. 282 00:18:03,708 --> 00:18:05,127 Tunggu. Siapa yang beli? 283 00:18:06,461 --> 00:18:07,379 Frank Jr. 284 00:18:07,921 --> 00:18:08,839 Siapa? 285 00:18:08,922 --> 00:18:12,634 Mafia Kansas City. Tak apa-apa. Aku akan meneleponnya. 286 00:18:12,717 --> 00:18:14,886 Berapa banyak pengedar heroin yang kalian kenal? 287 00:18:15,387 --> 00:18:16,596 Hanya tiga. 288 00:18:17,097 --> 00:18:19,683 Aku ingin kembali ke Tasmania. 289 00:18:19,766 --> 00:18:23,103 Kau akan membayar empat kali lipat. Jangan khawatir. Biar kutangani. 290 00:18:23,186 --> 00:18:24,646 - Jika campuran, percuma. - Ya. 291 00:18:24,729 --> 00:18:26,314 - Kau paham? - Ya. 292 00:18:26,398 --> 00:18:27,399 Perbaiki ini. 293 00:18:27,482 --> 00:18:28,483 Akan kuurus. 294 00:18:28,984 --> 00:18:30,360 Paham? Janji. 295 00:18:32,112 --> 00:18:33,697 Sebab tanpa narkoba ini, 296 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 tak ada uang untukmu. 297 00:18:36,032 --> 00:18:37,450 Tak ada Rick Bowlsby 298 00:18:37,534 --> 00:18:39,911 atau John Pittman atau Ed Markham. 299 00:18:39,995 --> 00:18:43,123 Artinya yayasan amalmu sudah tamat. 300 00:18:43,874 --> 00:18:44,749 Paham? 301 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 Ya. 302 00:18:45,750 --> 00:18:47,836 Jika kau meruntuhkan perusahaan keluargaku, 303 00:18:47,919 --> 00:18:49,880 aku akan menyeretmu bersama kami. 304 00:18:59,639 --> 00:19:02,225 Kau akan menelepon Frank Jr. sekarang. 305 00:19:02,309 --> 00:19:05,061 Tenang, Marty. Aku tak bekerja untukmu lagi. 306 00:19:05,145 --> 00:19:07,772 Hanya karena kau membiarkan dia menekanmu, 307 00:19:07,856 --> 00:19:10,275 bukan berarti kau bisa menekanku. 308 00:19:10,358 --> 00:19:11,359 Jelas? 309 00:19:13,403 --> 00:19:14,279 Ya. 310 00:19:14,821 --> 00:19:16,364 Aku sudah menelepon Frank. 311 00:19:16,448 --> 00:19:19,242 Dia menjualnya ke dua orang yang sudah membayarnya. 312 00:19:19,743 --> 00:19:22,287 Tunggu sebentar. Ada dua pembeli terpisah? 313 00:19:22,370 --> 00:19:25,665 - Kau bercanda, Ruth? - Sudah kubilang ini rumit! 314 00:19:25,749 --> 00:19:28,251 Aku sudah mengungkapkan kekhawatiranku 315 00:19:28,335 --> 00:19:31,671 dan kau memohon padaku, akhirnya kita di sini! 316 00:19:31,755 --> 00:19:34,925 Oke. Telepon dia, bilang aku punya tawaran menarik. 317 00:19:35,008 --> 00:19:40,013 Aku akan memberinya tambahan 100.000 dolar begitu juga untuk kedua pembeli lain. 318 00:19:40,972 --> 00:19:42,599 Dan seratus ribu untukku. 319 00:19:44,392 --> 00:19:45,352 Apa? 320 00:19:45,435 --> 00:19:49,814 Kubilang, seratus ribu untukku. 321 00:19:49,898 --> 00:19:51,233 Aku dengar ucapanmu. 322 00:19:53,068 --> 00:19:54,152 Maka katakanlah. 323 00:19:57,072 --> 00:19:58,531 Seratus ribu untukmu. 324 00:20:14,673 --> 00:20:15,632 Dia tampan. 325 00:20:16,675 --> 00:20:19,719 Hanya butuh 45 menit untuk menidurkannya. 326 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 Tenang, nanti juga terbiasa. 327 00:20:23,431 --> 00:20:24,683 Semua orang bilang begitu. 328 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 Andai aku memercayainya. 329 00:20:31,189 --> 00:20:33,191 Apa yang membawamu ke Jeff City? 330 00:20:34,609 --> 00:20:35,819 Rapat di ibu kota. 331 00:20:36,945 --> 00:20:37,821 Dengan siapa? 332 00:20:43,368 --> 00:20:45,996 Kau suka mendominasi dalam grup kecil. 333 00:20:48,540 --> 00:20:50,625 Aku suka merombaknya pelan-pelan. 334 00:20:52,419 --> 00:20:53,253 Benar. 335 00:20:54,921 --> 00:20:58,425 Jadi, bagaimana pendapat FBI soal Navarro belakangan ini? 336 00:20:59,634 --> 00:21:01,136 Mereka senang dengan penyitaan. 337 00:21:01,886 --> 00:21:04,848 Kuncinya bagiku adalah apa dia bersedia dipenjara. 338 00:21:09,227 --> 00:21:11,396 Lebih dari seratus kasus penipuan di sini. 339 00:21:11,479 --> 00:21:13,565 Marty adalah pahlawan jika bisa memecahkannya. 340 00:21:14,357 --> 00:21:18,987 Katakan padanya jika dia tak mau kerja gratis atau paruh waktu, 341 00:21:19,612 --> 00:21:21,031 akan kuberi dia lencana. 342 00:21:23,950 --> 00:21:24,826 Akan kusampaikan. 343 00:21:28,663 --> 00:21:30,957 - Dia mahir dalam hal itu. - Aku tahu. 344 00:21:31,041 --> 00:21:32,417 Terima kasih berkasnya. 345 00:22:04,824 --> 00:22:07,369 Hei, aku mau cari makan. 346 00:22:07,452 --> 00:22:08,536 Mau titip sesuatu? 347 00:22:11,331 --> 00:22:12,207 Puding! 348 00:22:23,676 --> 00:22:24,886 - Silakan. - Terima kasih. 349 00:22:26,429 --> 00:22:27,263 Hei. 350 00:22:27,931 --> 00:22:28,765 Hei. 351 00:22:30,475 --> 00:22:31,434 Tentu. 352 00:22:32,435 --> 00:22:33,395 Apa kabar? 353 00:22:34,521 --> 00:22:35,939 Ya, lumayan baik. 354 00:22:37,607 --> 00:22:38,483 Ya, senang. 355 00:22:41,653 --> 00:22:42,946 Ya, hidup itu… 356 00:22:45,657 --> 00:22:46,741 Hidup itu lucu. 357 00:22:50,829 --> 00:22:51,871 Kau tampak sehat. 358 00:22:52,997 --> 00:22:53,832 Kau juga. 359 00:22:57,043 --> 00:22:58,878 Dengar, aku minta maaf 360 00:22:58,962 --> 00:23:01,464 - karena menghilang, aku… - Tak apa-apa. 361 00:23:03,633 --> 00:23:05,260 - Banyak kejadian. - Aku tahu. 362 00:23:06,052 --> 00:23:08,138 Kau tak perlu minta maaf. 363 00:23:09,681 --> 00:23:13,143 Aku tahu keluarga kami mengacaukan banyak hal dan aku minta maaf. 364 00:23:17,647 --> 00:23:19,399 Dengar, aku tahu Darlene membenci kami 365 00:23:19,482 --> 00:23:22,652 dan aku tak mau membahasnya sekarang. 366 00:23:24,112 --> 00:23:25,655 Tapi aku mau minta tolong. 367 00:23:27,073 --> 00:23:28,158 Permintaan besar. 368 00:23:40,253 --> 00:23:41,337 Kau rindu, Ruth? 369 00:23:42,505 --> 00:23:45,633 Jika maksudmu rindu diminta memindahkan barang 370 00:23:45,717 --> 00:23:49,053 dan saat aku datang, kau memintaku membenahi seisi rumahmu? 371 00:23:49,137 --> 00:23:50,472 Aku tak merindukannya. 372 00:23:54,726 --> 00:23:55,685 Jadi… 373 00:23:57,896 --> 00:23:58,938 Bagaimana kerja Jonah? 374 00:23:59,022 --> 00:24:00,273 - Bagus. - Ya? 375 00:24:00,356 --> 00:24:01,524 Sangat bagus. 376 00:24:02,025 --> 00:24:05,153 Jika sebagus ini di usia 14 tahun,  saat dia seusiamu, 377 00:24:05,236 --> 00:24:07,280 dia akan jauh melampauimu. 378 00:24:09,073 --> 00:24:12,744 Awasi dia untukku, ya? 379 00:24:13,453 --> 00:24:14,287 Kumohon. 380 00:24:33,848 --> 00:24:36,434 HILANG - APA KAU MELIHATKU? MOHON HUBUNGI 381 00:24:52,116 --> 00:24:53,785 Aku senang kau melakukan ini. 382 00:24:54,827 --> 00:24:56,246 Sudah ada telepon. 383 00:24:56,955 --> 00:24:57,997 Telepon? 384 00:24:58,081 --> 00:25:00,291 Laporan dan kemungkinan petunjuk. 385 00:25:02,377 --> 00:25:06,130 Jadi, kami mengerahkan dua cabang, 386 00:25:06,756 --> 00:25:08,216 negara bagian dan federal. 387 00:25:08,716 --> 00:25:09,801 Negara bagian ada aku, 388 00:25:09,884 --> 00:25:12,428 di federal ada Pusat Informasi Kejahatan Nasional. 389 00:25:12,929 --> 00:25:15,431 Mereka menyebarkannya ke 49 negara bagian lain, 390 00:25:15,974 --> 00:25:18,518 dan bahkan bisa ke luar negeri, jika perlu. 391 00:25:20,687 --> 00:25:22,397 Kedengarannya sangat teliti. 392 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Terima kasih banyak. 393 00:25:30,572 --> 00:25:32,782 Kenapa tak melakukannya lebih awal? 394 00:25:34,367 --> 00:25:35,243 Begini… 395 00:25:38,705 --> 00:25:40,331 Ini masalah keluarga 396 00:25:40,415 --> 00:25:43,918 dan kami tak mau menyia-nyiakan sumber daya departemen ini… 397 00:25:44,002 --> 00:25:45,336 Tapi sekarang aku… 398 00:25:51,593 --> 00:25:53,094 Aku sangat merindukannya. 399 00:25:58,474 --> 00:26:01,227 Mari kita cari adikmu. 400 00:26:05,023 --> 00:26:09,402 DEPARTEMEN SHERIFF KABUPATEN CAMDEN 401 00:26:29,213 --> 00:26:30,089 Darlene. 402 00:26:30,715 --> 00:26:31,591 Ini Wendy. 403 00:26:32,550 --> 00:26:33,593 Aku… 404 00:26:35,345 --> 00:26:37,305 Aku menelepon untuk berterima kasih. 405 00:26:38,097 --> 00:26:40,308 Jonah memberi tahu kami kau bersusah payah 406 00:26:40,391 --> 00:26:42,977 memasang poster dan reklame di seluruh kota. 407 00:26:43,061 --> 00:26:45,313 Ini akan sangat membantu keluargaku 408 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 dan kabari jika aku bisa bantu. 409 00:26:47,190 --> 00:26:51,152 Aku baru saja mengajukan laporan orang hilang di kantor sheriff… 410 00:26:53,613 --> 00:26:54,614 semoga saja. 411 00:26:59,702 --> 00:27:00,536 Darlene? 412 00:27:02,622 --> 00:27:04,123 Aku senang membantu. 413 00:28:09,564 --> 00:28:10,523 Butuh kamar? 414 00:28:10,606 --> 00:28:13,109 Ya, aku sudah menelepon. Atas nama Sattem. 415 00:28:17,113 --> 00:28:20,408 Baiklah. Kamar lanai siap untukmu. 416 00:28:22,535 --> 00:28:23,619 Permisi? 417 00:28:23,703 --> 00:28:24,829 Di tepi kolam. 418 00:28:28,082 --> 00:28:29,000 Silakan. 419 00:28:29,584 --> 00:28:30,543 Tak ada minibar, 420 00:28:30,626 --> 00:28:33,588 tapi ada kulkas kecil dan mesin jual otomatis di pojok 421 00:28:33,671 --> 00:28:35,339 jika kau butuh bir dan anggur. 422 00:28:35,423 --> 00:28:36,549 Aku tak minum. 423 00:28:36,632 --> 00:28:39,260 Mungkin kau tak keberatan menyingkirkan kulkasnya? 424 00:28:41,554 --> 00:28:42,472 Tentu saja. 425 00:28:43,264 --> 00:28:45,725 Boleh kutahu dari mana kau dengar soal Lazy-O? 426 00:28:45,808 --> 00:28:47,727 Apa dari media sosial, mulut ke mulut? 427 00:28:48,311 --> 00:28:49,604 Jonah Byrde bekerja di sini? 428 00:28:49,687 --> 00:28:51,355 Rupanya kau teman Jonah. 429 00:28:51,439 --> 00:28:53,316 Teman keluarga. 430 00:28:55,943 --> 00:28:58,696 Apa tugasnya di sini? Bagian pemeliharaan? 431 00:28:58,780 --> 00:29:01,073 Tidak. Jonah menangani keuangan kami. 432 00:29:02,283 --> 00:29:04,118 Apa kau perlu bicara dengannya? 433 00:29:07,497 --> 00:29:08,331 Tidak. 434 00:29:10,458 --> 00:29:11,417 Jangan sekarang. 435 00:29:13,127 --> 00:29:15,421 Baiklah, selamat istirahat. 436 00:29:27,517 --> 00:29:28,976 Apa ini orang kedua? 437 00:29:47,286 --> 00:29:49,247 Hei, apa yang terjadi, John? 438 00:29:49,330 --> 00:29:51,582 Tidak jadi. Orangku tak suka, aku juga. 439 00:29:51,666 --> 00:29:55,461 John. Mereka menambah seratus ribu untuk bagianmu. 440 00:29:56,254 --> 00:29:58,714 Aku beli darimu, dan kau mau beli balik? 441 00:29:59,549 --> 00:30:00,466 Aku tak suka. 442 00:30:01,300 --> 00:30:04,053 Dengar, John. Mereka salah perhitungan. 443 00:30:04,136 --> 00:30:06,264 Mereka ingin barangnya dan mau bayar lebih. 444 00:30:06,848 --> 00:30:08,099 Anak buahku menepi, 445 00:30:08,182 --> 00:30:11,352 kau bersama polisi, marinir, dan gadis penyorak? 446 00:30:12,520 --> 00:30:13,771 Yang cerdaslah, John. 447 00:30:14,355 --> 00:30:16,190 Aku suka kesepakatanku. 448 00:30:16,899 --> 00:30:17,775 Sudah, ya. 449 00:30:23,197 --> 00:30:25,032 Aku tak bisa ke sana. 450 00:30:25,116 --> 00:30:27,118 Baiklah, berikan alamatnya. 451 00:30:27,201 --> 00:30:28,953 Setidaknya itu akan membantu. 452 00:30:29,036 --> 00:30:30,454 Kau juga tak mau masuk. 453 00:30:31,080 --> 00:30:34,458 Aku memang tak mau, tapi harus. 454 00:30:35,084 --> 00:30:37,962 Kenapa kau tak usir Marty? Dia sudah dapat separuhnya. 455 00:30:38,045 --> 00:30:42,133 Tidak, dia membayarku seratus ribu lagi dan aku berniat menagihnya. 456 00:30:44,176 --> 00:30:47,430 Sebaiknya kau pastikan si marinir itu tidak murka. 457 00:30:47,513 --> 00:30:50,808 Dia membuatku dan ayahku menanggung ulahnya, awas saja. 458 00:30:56,439 --> 00:30:57,440 Jangan khawatir. 459 00:30:59,150 --> 00:31:00,318 Semuanya aman. 460 00:31:04,780 --> 00:31:06,949 Seharusnya aku tak mengasarimu. 461 00:31:08,576 --> 00:31:09,452 Maafkan aku. 462 00:31:12,204 --> 00:31:14,290 Kau pasti kesal mereka tak membunuhku. 463 00:31:26,844 --> 00:31:29,180 Seharusnya aku tak melemparmu dari kapal itu. 464 00:31:39,649 --> 00:31:40,483 Ayo. 465 00:31:43,986 --> 00:31:45,029 Bagaimana? 466 00:31:45,112 --> 00:31:48,115 Ada kesalahan. Aku akan melewatkan makan malam. 467 00:31:48,616 --> 00:31:49,533 Bisa bicara? 468 00:31:50,326 --> 00:31:51,702 Tidak juga. 469 00:31:52,286 --> 00:31:54,538 Aku memberi Schafer berkasnya, dia senang. 470 00:31:55,456 --> 00:31:56,415 Jadi, dia aman? 471 00:31:56,499 --> 00:31:59,460 Kami ada rapat lagi nanti dengan Jim. Ada kabar soal Mel. 472 00:31:59,543 --> 00:32:00,836 Ya? Apa kisahnya? 473 00:32:01,420 --> 00:32:03,631 Mantan detektif, Kepolisian Chicago. 474 00:32:04,215 --> 00:32:05,383 Kehilangan jabatan. 475 00:32:06,133 --> 00:32:08,594 Masalah kokaina yang berakhir di ruang bukti. 476 00:32:09,887 --> 00:32:11,931 Apa kerjanya bagus? 477 00:32:13,224 --> 00:32:15,226 Rupanya dia sangat ahli. 478 00:32:16,852 --> 00:32:19,188 Penggila kerja, tak kenal lelah. 479 00:32:21,440 --> 00:32:22,733 Itu tidak bagus. 480 00:32:23,401 --> 00:32:24,276 Tidak. 481 00:32:25,861 --> 00:32:28,155 Apa aku terlambat untuk dua stoples Apple Blossom? 482 00:32:30,616 --> 00:32:32,201 Kau pernah coba Ginger Bear? 483 00:32:32,284 --> 00:32:33,119 Apakah enak? 484 00:32:33,619 --> 00:32:34,453 Lain kali. 485 00:32:36,205 --> 00:32:37,039 Terima kasih. 486 00:32:49,927 --> 00:32:51,679 Ada cek yang perlu kau tanda tangani. 487 00:32:52,513 --> 00:32:54,807 Apa yang kau katakan pada ibumu soal poster itu? 488 00:32:57,059 --> 00:32:58,185 Apa? Tak ada. 489 00:32:59,979 --> 00:33:03,149 Dia mengira aku yang memasangnya. Aku bilang bukan. 490 00:33:03,733 --> 00:33:04,817 Kau bilang ulahku? 491 00:33:05,651 --> 00:33:07,069 Aku tak tahu itu rahasia. 492 00:33:07,153 --> 00:33:10,156 Seperti kau menceritakan kita akan membangun rehab. 493 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Tapi aku tak bilang. 494 00:33:11,449 --> 00:33:14,035 Apa lagi ceritamu kepada orang tuamu tentang aku? 495 00:33:16,328 --> 00:33:17,246 Tak ada. 496 00:33:17,329 --> 00:33:18,706 Tak ada. Sumpah. 497 00:33:20,291 --> 00:33:24,170 Aku akan memberitahumu dengan jelas agar tak perlu kuulangi. 498 00:33:25,212 --> 00:33:30,801 Jangan beri tahu siapa pun tentang rencana kita. 499 00:33:30,885 --> 00:33:31,969 Apa kau mengerti? 500 00:33:32,053 --> 00:33:34,847 - Darlene, tenanglah. Dia cuma anak… - Jangan ganggu aku! 501 00:33:34,930 --> 00:33:36,432 Kau mengerti? 502 00:33:37,058 --> 00:33:40,561 Karena aku bisa memotong lebih dari sekadar rambutmu. 503 00:33:41,854 --> 00:33:42,688 Maaf. 504 00:33:42,772 --> 00:33:44,440 'Maaf' tak membantuku. 505 00:33:45,566 --> 00:33:46,901 Aku butuh kesetiaan. 506 00:33:47,401 --> 00:33:49,403 - Apa kau setia? - Tentu saja. 507 00:33:50,404 --> 00:33:53,282 Maka kau bisa ceritakan sesuatu soal orang tuamu, 508 00:33:53,365 --> 00:33:55,701 seperti ulah mereka kepada sheriffku. 509 00:33:57,703 --> 00:33:58,996 Aku tahu kau tahu. 510 00:34:00,247 --> 00:34:04,752 Kau tak mau menemuiku jika aku merasa kau menyembunyikan sesuatu dariku. 511 00:34:08,255 --> 00:34:10,758 Mereka melenyapkan jasadnya di krematorium. 512 00:34:10,841 --> 00:34:12,301 Itu yang kutahu. Sumpah. 513 00:34:16,764 --> 00:34:17,640 Baiklah. 514 00:34:19,225 --> 00:34:20,392 Berikan ceknya. 515 00:34:50,673 --> 00:34:54,301 Pasti rumah dengan bangunan samping dan kamera. 516 00:34:54,385 --> 00:34:57,847 ATV di depan rumah dan perahu di trailer. 517 00:34:57,930 --> 00:34:59,890 Aku pernah ke tempat seperti ini. 518 00:34:59,974 --> 00:35:02,017 Seperti apa? Kau tak bisa melihatnya. 519 00:35:02,101 --> 00:35:04,395 Percayalah. Aku masuk, tiga tembakan, aku keluar. 520 00:35:04,478 --> 00:35:06,939 Kita tak akan membunuh orang. Kita membuat kesepakatan. 521 00:35:07,022 --> 00:35:09,275 Kau bahkan tak tahu di mana obatnya. 522 00:35:09,358 --> 00:35:11,068 Baru dibeli. Pasti kelihatan. 523 00:35:11,652 --> 00:35:14,029 Kita tak akan mencuri, kita akan bayar. 524 00:35:14,530 --> 00:35:15,447 Aku akan masuk. 525 00:35:15,531 --> 00:35:16,699 Tidak. 526 00:35:18,576 --> 00:35:20,578 Apa kau akan masuk, Marty? 527 00:35:20,661 --> 00:35:23,831 Atau Pak Petugas Spesial yang kolot ini? 528 00:35:23,914 --> 00:35:26,292 Karena jika kau tak masuk, dia pun tidak, 529 00:35:26,375 --> 00:35:29,211 - lalu siapa yang akan masuk? - Kubilang, tidak. 530 00:35:30,379 --> 00:35:32,506 Kau mau membayarku atau tidak? 531 00:35:36,093 --> 00:35:36,969 Ya. 532 00:35:38,637 --> 00:35:40,389 Maka, aku akan masuk. 533 00:35:49,982 --> 00:35:50,816 Berhenti. 534 00:35:52,109 --> 00:35:53,110 Jatuhkan tasnya. 535 00:35:58,699 --> 00:36:00,701 Kami hanya ingin membuat kesepakatan, 536 00:36:01,577 --> 00:36:03,120 lebih dari yang kau bayar. 537 00:36:03,913 --> 00:36:05,122 Kami bukan polisi 538 00:36:05,623 --> 00:36:06,749 dan kami bawa uang. 539 00:36:07,917 --> 00:36:09,210 Aku ingin bertemu bosmu. 540 00:36:10,336 --> 00:36:11,212 Siapa bosmu? 541 00:36:12,713 --> 00:36:14,298 Orang yang sama dari arena balap. 542 00:36:15,841 --> 00:36:16,759 Di mana mereka? 543 00:36:17,551 --> 00:36:18,928 Di ujung jalan masuk. 544 00:36:20,721 --> 00:36:21,931 Mundur dari tas. 545 00:36:26,977 --> 00:36:27,978 Periksa dia. 546 00:36:43,285 --> 00:36:44,286 Dia aman. 547 00:36:45,287 --> 00:36:46,121 Jalan. 548 00:36:48,290 --> 00:36:50,751 Produk tak bisa tercampur dengan apa pun. 549 00:36:50,834 --> 00:36:53,504 Aku mencemaskan waktu. Kita mungkin harus agresif. 550 00:36:54,004 --> 00:36:57,633 Tidak. Tak bisa begitu. Kau akan membuat kita terbunuh. 551 00:36:58,467 --> 00:37:01,262 - Maksudmu, agresif… - Ya, kemungkinan ada korban. 552 00:37:01,345 --> 00:37:03,973 Hei, bisakah kau nyalakan pengeras suara? 553 00:37:04,056 --> 00:37:06,850 - Nyalakan pengeras suara. - Kau mengizinkanku masuk? 554 00:37:06,934 --> 00:37:09,061 Hei, Clare, aku ingin bicara denganmu. 555 00:37:09,144 --> 00:37:10,729 Nyalakan pengeras suara. Clare! 556 00:37:11,355 --> 00:37:12,273 Berikan. 557 00:37:14,024 --> 00:37:15,025 Terima kasih. 558 00:37:16,235 --> 00:37:18,028 Hei, kau tahu, 559 00:37:18,112 --> 00:37:19,822 ini orang-orangnya Ruth. 560 00:37:19,905 --> 00:37:22,157 Aku hanya… Beri dia lima menit lagi. 561 00:37:22,241 --> 00:37:23,575 Itu saja. Lima menit. 562 00:37:24,076 --> 00:37:26,745 Lima menit. Lalu telepon aku. 563 00:37:26,829 --> 00:37:27,955 Baik, terima kasih. 564 00:37:29,707 --> 00:37:30,541 Terima kasih. 565 00:37:54,523 --> 00:37:57,943 Anggaplah aku percaya kau bukan polisi, padahal tidak. Lalu apa? 566 00:37:58,444 --> 00:37:59,320 Menurutmu? 567 00:37:59,820 --> 00:38:01,655 Taruh uangnya, besok pagi kukabari. 568 00:38:01,739 --> 00:38:03,157 Enak saja. 569 00:38:03,240 --> 00:38:05,659 Taruh uangnya, mati atau hidup, mungkin hidup. 570 00:38:05,743 --> 00:38:07,870 Aku tak mau pergi tanpa barangnya. 571 00:38:07,953 --> 00:38:09,330 Maka, kau punya masalah. 572 00:38:09,413 --> 00:38:11,415 Mereka seharusnya tak mendatangimu. 573 00:38:11,498 --> 00:38:12,624 Tenang, Pirang. 574 00:38:13,292 --> 00:38:16,754 Dengar, aku bekerja untuk Omar Navarro, 575 00:38:16,837 --> 00:38:17,796 kau kenal dia? 576 00:38:17,880 --> 00:38:20,215 Jika benar, kenapa kau butuh narkoba? 577 00:38:20,299 --> 00:38:21,842 Aku membutuhkannya lagi. 578 00:38:22,509 --> 00:38:24,261 Untuk pria yang bersamaku. 579 00:38:24,345 --> 00:38:26,221 Yang mana? Polisi atau marinir. 580 00:38:26,305 --> 00:38:27,848 - Marinir. - Siapa dia? 581 00:38:28,349 --> 00:38:30,392 - Namanya Connor. - Connor siapa? 582 00:38:30,476 --> 00:38:32,186 Mana kutahu! 583 00:38:32,269 --> 00:38:33,687 Connor dengan uang tunai. 584 00:38:33,771 --> 00:38:35,314 Apa pedulimu? 585 00:38:38,984 --> 00:38:40,319 Aku sangat peduli. 586 00:38:45,240 --> 00:38:46,533 Pria yang… 587 00:38:47,034 --> 00:38:50,079 Pria yang kau kira polisi, 588 00:38:50,162 --> 00:38:52,039 dia dan Navarro adalah rekanan. 589 00:38:52,539 --> 00:38:54,208 Kedengarannya omong kosong. 590 00:38:54,291 --> 00:38:57,002 Aku mengerti kau ketakutan. 591 00:38:57,086 --> 00:38:59,922 Tapi ketakutanmu akan membuatmu kehilangan 100.000 dolar. 592 00:39:00,506 --> 00:39:01,924 Hei, Jalang! 593 00:39:02,007 --> 00:39:04,843 Berhenti memberitahuku cara mengatur bisnisku! 594 00:39:12,643 --> 00:39:14,895 Sudah enam menit, kau mengizinkanku masuk? 595 00:39:17,523 --> 00:39:18,524 Tujuh. 596 00:39:18,607 --> 00:39:19,983 Aku bingung. 597 00:39:20,067 --> 00:39:23,070 Ayahmu akan bilang, ikuti nalurimu. 598 00:39:26,907 --> 00:39:28,826 - Baik. - 'Baik' artinya, masuk? 599 00:39:30,953 --> 00:39:32,955 - Kau tak boleh masuk. - Nanti kutelepon. 600 00:39:33,664 --> 00:39:34,873 Kau tak boleh masuk. 601 00:39:34,957 --> 00:39:37,042 Kita sepakat lima menit delapan menit lalu. 602 00:39:37,543 --> 00:39:40,170 Bersantailah di mobil. Kau akan membuatnya terbunuh. 603 00:39:40,671 --> 00:39:42,172 Kau pun akan terbunuh. 604 00:39:42,673 --> 00:39:45,050 Mundur, aku serius. Mundur. Tetaplah… 605 00:39:46,510 --> 00:39:48,929 - Sial. - Masuk ke mobil. 606 00:39:49,012 --> 00:39:50,389 Masuk ke mobil! 607 00:39:51,265 --> 00:39:53,350 Ada yang bisa bantu aku? 608 00:40:12,870 --> 00:40:13,829 Halo, Senator. 609 00:40:14,329 --> 00:40:15,914 Kalian sungguh berhasil. 610 00:40:20,252 --> 00:40:21,295 Mau minum apa? 611 00:40:21,795 --> 00:40:22,629 Bourbon. 612 00:40:22,713 --> 00:40:23,672 Boleh juga. 613 00:40:23,755 --> 00:40:24,590 Aku juga. 614 00:40:25,674 --> 00:40:26,508 Terima kasih. 615 00:40:27,593 --> 00:40:29,094 Semangatmu meningkat. 616 00:40:29,595 --> 00:40:31,763 Tak ada kebahagiaan yang lebih manis 617 00:40:31,847 --> 00:40:34,224 daripada melihatmu tak mencemaskan apa-apa. 618 00:40:37,227 --> 00:40:38,103 Terima kasih. 619 00:40:40,314 --> 00:40:42,566 Jadi, bisakah kami berasumsi 620 00:40:42,649 --> 00:40:45,861 kau secara resmi di dewan Yayasan Keluarga Byrde? 621 00:40:48,155 --> 00:40:49,323 Ya, bisa. 622 00:40:50,282 --> 00:40:52,117 Terima kasih sudah menenangkanku. 623 00:40:57,789 --> 00:40:58,874 Dan sekarang… 624 00:40:58,957 --> 00:41:02,961 Kenapa aku punya firasat ini lebih dari sekadar perdagangan saham? 625 00:41:03,045 --> 00:41:07,257 Karena risiko mengusik investigasi penipuan federal jauh lebih serius 626 00:41:07,341 --> 00:41:10,219 dari sekadar ayah yang membeli saham di perusahaan anaknya. 627 00:41:11,929 --> 00:41:14,515 Mungkin pelapor perlu diurus. 628 00:41:16,099 --> 00:41:17,434 Pelapor macam apa? 629 00:41:18,143 --> 00:41:19,937 Insinyur yang tahu banyak hal. 630 00:41:20,437 --> 00:41:21,605 Hal seperti apa? 631 00:41:22,481 --> 00:41:24,441 Kau terlalu banyak bertanya. 632 00:41:25,150 --> 00:41:26,318 Cuma satu. 633 00:41:30,322 --> 00:41:34,368 Cucuku mengembangkan sistem komputer 634 00:41:34,451 --> 00:41:37,246 yang lebih akurat dan serbaguna dari teknologi yang ada. 635 00:41:37,746 --> 00:41:40,249 Sebagai bagian dari penyelidikan lain ini, 636 00:41:40,332 --> 00:41:44,044 salah satu insinyur mungkin ingin menceritakan detail 637 00:41:44,127 --> 00:41:45,587 tentang teknologinya. 638 00:41:46,088 --> 00:41:47,297 Mungkin saja. 639 00:41:49,591 --> 00:41:51,134 Dia sudah tak bisa. 640 00:41:58,934 --> 00:42:01,520 Apa gunanya teknologi ini? 641 00:42:02,938 --> 00:42:05,566 Itu tak bisa diaudit oleh agensi luar, 642 00:42:05,649 --> 00:42:08,277 bahkan saat terlihat transparan. 643 00:42:08,360 --> 00:42:09,945 Tapi intinya, 644 00:42:10,028 --> 00:42:13,615 kalian berdua bekerja dengan baik untuk keluargaku. 645 00:42:14,366 --> 00:42:16,660 Terima kasih, Jim, Wendy Byrde. 646 00:42:26,211 --> 00:42:28,297 Mesin itu bisa memanipulasi pemilih. 647 00:42:28,797 --> 00:42:29,631 Ya. 648 00:42:29,715 --> 00:42:32,009 Astaga. Mereka bisa mengadakan pemilu. 649 00:42:32,509 --> 00:42:34,803 Tak akan menguntungkan bagimu. 650 00:43:15,177 --> 00:43:16,678 Hei, aku berpikir 651 00:43:17,929 --> 00:43:21,099 mungkin situs web dan poster itu agak keterlaluan. 652 00:43:22,309 --> 00:43:23,935 Mungkin membuat Ruth kesal. 653 00:43:25,062 --> 00:43:26,229 Ruth baik-baik saja. 654 00:43:26,730 --> 00:43:27,981 Dia tahu soal itu. 655 00:43:28,649 --> 00:43:30,776 Ya, maksud kita sudah tersampaikan. 656 00:43:31,360 --> 00:43:32,736 Jadi, copot saja semuanya? 657 00:43:39,826 --> 00:43:40,869 Siapa yang meminta? 658 00:43:43,580 --> 00:43:44,831 Tak ada yang meminta. 659 00:43:47,668 --> 00:43:48,669 Di pasar. 660 00:43:50,087 --> 00:43:51,588 Kau lupa pudingku. 661 00:43:54,633 --> 00:43:56,426 Aku hanya punya satu aturan. 662 00:43:58,345 --> 00:44:00,430 Jangan pernah membohongiku. Paham? 663 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Siapa kau? 664 00:44:29,167 --> 00:44:31,294 Bocah itu bilang aku boleh duduk di sini. 665 00:44:31,378 --> 00:44:33,338 Semoga tak apa-apa. Aku Mel Sattem. 666 00:44:33,422 --> 00:44:35,841 Suami Helen Pierce menyewaku untuk mencarinya. 667 00:44:36,341 --> 00:44:37,926 Jadi, kau detektif swasta? 668 00:44:39,511 --> 00:44:43,181 Ya. Apa kau keberatan jika kita bicara di dalam, aku kedinginan di sini. 669 00:44:43,932 --> 00:44:45,642 Ya, aku keberatan. 670 00:44:47,811 --> 00:44:49,896 Aku kemari bukan untuk merepotkanmu, 671 00:44:49,980 --> 00:44:52,607 aku hanya mencari seseorang yang menunjukkan arah. 672 00:45:16,256 --> 00:45:17,799 Boleh minta kukisnya? 673 00:45:17,883 --> 00:45:18,967 Maaf, sudah habis. 674 00:45:19,760 --> 00:45:21,219 Orang yang punya stoples kukis 675 00:45:22,179 --> 00:45:23,346 biasanya punya kukis. 676 00:45:23,847 --> 00:45:25,766 Aku tidak. Oke? 677 00:45:26,767 --> 00:45:27,601 Baiklah. 678 00:45:30,604 --> 00:45:33,732 Jadi, mana kutahu keberadaan Helen? 679 00:45:34,232 --> 00:45:36,318 Kukira pacarmu Ben mungkin tahu. 680 00:45:38,111 --> 00:45:39,196 Sudah putus. 681 00:45:41,072 --> 00:45:43,450 Itu menyakitkan, mungkin? Maafkan aku. 682 00:45:45,035 --> 00:45:46,870 Apa kau tahu keberadaan Ben? 683 00:45:49,623 --> 00:45:50,499 Dengar. 684 00:45:53,460 --> 00:45:57,380 Apa dia pernah memukulmu? Aku bertanya karena masalah kecanduannya. 685 00:46:00,133 --> 00:46:02,219 Dia tak punya masalah kecanduan. 686 00:46:03,220 --> 00:46:04,596 Kukira dia bermasalah. 687 00:46:04,679 --> 00:46:06,848 Tapi tidak. 688 00:46:11,520 --> 00:46:14,856 Jadi, Marty dan Wendy Byrde, kau kenal baik mereka? 689 00:46:16,399 --> 00:46:18,527 Kukira kau mencari Helen. 690 00:46:20,904 --> 00:46:22,614 Aku hanya butuh tanda tangan. 691 00:46:23,865 --> 00:46:27,118 Atau jasadnya. Aku tak peduli jika ada yang salah. 692 00:46:31,289 --> 00:46:32,332 Kau tahu? 693 00:46:33,041 --> 00:46:34,292 Aku kelelahan. 694 00:46:34,376 --> 00:46:36,586 Dan ini sudah lewat waktu tidurku. 695 00:46:38,338 --> 00:46:39,673 Jika kau ingat sesuatu… 696 00:46:40,173 --> 00:46:41,091 Tak akan. 697 00:46:45,595 --> 00:46:46,638 Terima kasih. 698 00:47:03,989 --> 00:47:04,823 Wendy? 699 00:47:04,906 --> 00:47:05,740 Ya? 700 00:47:06,950 --> 00:47:07,909 Hai. 701 00:47:08,618 --> 00:47:09,452 Hei. 702 00:47:11,830 --> 00:47:13,540 Astaga. Kau baik-baik saja? 703 00:47:15,166 --> 00:47:17,127 Aku baik-baik saja. 704 00:47:17,210 --> 00:47:18,211 Apa yang terjadi? 705 00:47:19,963 --> 00:47:21,756 Kesepakatan sudah beres. 706 00:47:22,382 --> 00:47:26,511 Setelah berada di luar rumah pengedar dan dihajar, mandi boleh juga. 707 00:47:26,595 --> 00:47:28,096 Bagaimana dengan Schafer? 708 00:47:30,724 --> 00:47:31,975 Kesepakatan lancar. 709 00:47:36,062 --> 00:47:36,897 Bagus. 710 00:48:02,631 --> 00:48:04,883 Kau tahu, kau mungkin ingin kuliah. 711 00:48:06,009 --> 00:48:07,344 Kuberi tahu alasannya. 712 00:48:08,595 --> 00:48:10,639 Cepat atau lambat kau akan mengacau 713 00:48:10,722 --> 00:48:12,724 dan dia akan murka lalu memecatmu. 714 00:48:13,308 --> 00:48:14,559 Lalu kau mau ke mana? 715 00:48:15,477 --> 00:48:17,395 Kerja 8,60 dolar per jam di Walmart? 716 00:49:13,118 --> 00:49:14,494 Bukankah sudah larut? 717 00:49:15,495 --> 00:49:17,414 Aku mau membicarakan sheriff-ku. 718 00:49:19,040 --> 00:49:20,041 Apa? 719 00:49:20,125 --> 00:49:22,210 Aku tahu kau melenyapkan jasad Nix. 720 00:49:23,920 --> 00:49:25,672 Aku memang tak bisa membuktikannya. 721 00:49:25,755 --> 00:49:30,427 Tapi yang penting, anakmu sendiri yang mengadukanmu. 722 00:49:32,303 --> 00:49:34,222 Aku tak tahu apa maksudmu. 723 00:49:34,305 --> 00:49:36,725 Tapi terima kasih sudah memasang poster itu. 724 00:49:36,808 --> 00:49:38,727 Bisakah kami membayarmu? 725 00:49:38,810 --> 00:49:41,021 Tindakanmu sangat bijaksana. 726 00:49:41,104 --> 00:49:42,647 Jangan katakan itu. 727 00:49:42,731 --> 00:49:45,567 Kau tahu, jika boleh kukatakan, Darlene, 728 00:49:46,943 --> 00:49:49,279 kurasa sulit bagimu untuk mengakui 729 00:49:49,362 --> 00:49:52,657 betapa baik hatinya dirimu. 730 00:49:53,158 --> 00:49:54,701 Baik hati. 731 00:49:54,784 --> 00:49:57,620 Dan membantu, seperti membiarkan kami bekerja dengan Ruth. 732 00:49:58,913 --> 00:50:00,373 Apa maksudmu? 733 00:50:01,416 --> 00:50:03,418 Narkoba yang kau jual kepada Frank Jr. 734 00:50:03,501 --> 00:50:05,628 dia jual ke kami, kami jual ke rekan kami… 735 00:50:05,712 --> 00:50:08,840 Itu bantuan yang sangat besar. 736 00:50:09,340 --> 00:50:10,592 Terima kasih juga. 737 00:50:14,304 --> 00:50:15,263 Hari yang berat? 738 00:50:16,890 --> 00:50:18,141 Kau tampak lelah. 739 00:50:19,517 --> 00:50:22,729 Jauhkan Charlotte dari Wyatt. 740 00:50:22,812 --> 00:50:23,730 Kau dengar? 741 00:50:23,813 --> 00:50:27,776 Mereka teman lama, aku tak akan melakukan hal semacam itu. 742 00:50:27,859 --> 00:50:30,612 - Kau tahu? - Apa, Darlene? Apa? 743 00:50:31,196 --> 00:50:32,155 Apa? 744 00:50:32,238 --> 00:50:34,824 Apa kau akan membunuh semua gadis cantik di Ozarks? 745 00:50:40,330 --> 00:50:42,791 Panggil ambulans! 746 00:51:23,623 --> 00:51:25,458 Ini 911, apa keadaan daruratmu? 747 00:53:11,981 --> 00:53:14,984 Terjemahan subtitle oleh Tiara A