1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,220 Kiitos, Clare. 3 00:00:12,055 --> 00:00:13,139 Hei, kaikki. 4 00:00:13,973 --> 00:00:15,808 Muutama ihminen on kysynyt minulta, 5 00:00:15,892 --> 00:00:18,519 miksi Byrden Perhesäätiö on valmis yhteistyöhön - 6 00:00:18,603 --> 00:00:21,647 Shaw Medical Solutionsin kaltaisen yrityksen kanssa, 7 00:00:21,731 --> 00:00:25,068 kun monen mielestä juuri se yritys - 8 00:00:26,027 --> 00:00:28,529 on syy ongelmaan, jota vastaan taistelemme. 9 00:00:29,155 --> 00:00:30,531 En voi väittää vastaan. 10 00:00:32,658 --> 00:00:33,743 He ovat syyllisiä. 11 00:00:34,827 --> 00:00:36,412 Mutta sen kerron, 12 00:00:36,496 --> 00:00:40,833 Clare Shaw'lle ja hänen yritykselleen olisi ollut helppoa - 13 00:00:40,917 --> 00:00:42,919 maksaa sakot ja siirtyä eteenpäin. 14 00:00:43,711 --> 00:00:46,255 Monet lääkeyhtiöt ovat tehneet niin. 15 00:00:46,339 --> 00:00:49,926 He eivät suostu kohtaamaan vahingoittamiaan yhteisöjä. 16 00:00:50,009 --> 00:00:55,389 He eivät suostu myöntämään virhettään, saati yritä korjata sitä. 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,559 Clare Shaw on tuonut siihen muutoksen. 18 00:00:59,102 --> 00:01:01,813 Hän haluaa hyvittää Shaw Medicalin virheet. 19 00:01:02,313 --> 00:01:05,983 Laittaa raha sinne, missä suu on, ja vaikuttaa yhteisöihin, 20 00:01:06,067 --> 00:01:08,236 jotka ovat kärsineet opioidikriisistä pahiten. 21 00:01:08,319 --> 00:01:11,114 Siksi Byrden Perhesäätiö - 22 00:01:11,197 --> 00:01:13,866 on ylpeä yhteistyöstä Shaw Medicalin kanssa - 23 00:01:13,950 --> 00:01:16,911 ja rakentaa kolme uutta alueellista kuntoutuskeskusta - 24 00:01:16,994 --> 00:01:18,621 täällä Ozarkvuorilla. 25 00:01:20,206 --> 00:01:22,625 Keskilännestä on vaikea löytää perhettä, 26 00:01:23,292 --> 00:01:25,795 jota opioidikriisi ei olisi koskettanut. 27 00:01:35,471 --> 00:01:36,764 Mukaan lukien omani. 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,352 Pikkuveljeni Ben - 29 00:01:42,687 --> 00:01:44,939 on taistellut riippuvuuden kanssa koko elämänsä. 30 00:01:45,022 --> 00:01:48,276 Siksi nämä keskukset ovat minulle niin tärkeitä. 31 00:01:49,235 --> 00:01:53,698 Siksi annan Shaw Medicalin hyvittää virheensä. 32 00:01:53,781 --> 00:01:57,910 Jos Ben olisi löytänyt tällaisia palveluja nuorempana miehenä, 33 00:01:57,994 --> 00:02:02,123 hän olisi saanut tarvitsemaansa apua, ja perheeni tietäisi, missä veljeni on. 34 00:02:03,958 --> 00:02:07,795 Toivomme, että jonain päivänä kaikki perheet ovat turvassa. 35 00:02:12,383 --> 00:02:13,259 Kiitos. 36 00:02:36,782 --> 00:02:39,410 MORROW'N LUKIO 37 00:02:45,166 --> 00:02:49,128 Sinun pitää tulla kotiin bussilla. -Eikö sinulla ole SAT-preppausta? 38 00:02:49,212 --> 00:02:51,214 Äiti tarvitsee minua toimistolla. 39 00:02:53,174 --> 00:02:54,008 Mitä? 40 00:02:54,842 --> 00:02:57,637 Preppaus on tärkeää. Älä jätä sitä väliin äidin takia. 41 00:02:57,720 --> 00:02:58,554 En. 42 00:02:59,055 --> 00:03:00,514 Minä hyvitän sen. 43 00:03:01,224 --> 00:03:02,058 Varmasti. 44 00:03:04,977 --> 00:03:06,062 Minun pitää vastata. 45 00:03:09,815 --> 00:03:10,650 Haloo? 46 00:03:10,733 --> 00:03:12,151 Hei, sinun pitää tulla. 47 00:03:12,235 --> 00:03:15,238 Meillä on liikaa rahaa. Tarvitsemme suuremman säilön. 48 00:03:15,321 --> 00:03:17,240 Minun piti ostaa toinen kassakaappi. 49 00:03:17,323 --> 00:03:19,367 Se on positiivinen ongelma, 50 00:03:19,450 --> 00:03:21,577 mutta meidän on saatava rahat pestyä. 51 00:03:22,286 --> 00:03:25,081 Tulen koulun jälkeen. Voimme tehdä muutaman yötalletuksen. 52 00:03:25,164 --> 00:03:26,874 Se helpottaa ylivuotoa. 53 00:03:28,960 --> 00:03:31,128 Hei, odota hetki. 54 00:03:33,798 --> 00:03:36,509 Hei, Janet Rae! Tuo pyllysi tänne. 55 00:03:40,471 --> 00:03:41,639 Sain valituksen. 56 00:03:41,722 --> 00:03:43,391 Huoneesta 12 puuttuu käteistä. 57 00:03:43,474 --> 00:03:44,642 Mitä olet tehnyt? 58 00:03:44,725 --> 00:03:46,727 En ottanut mitään, minä vannon. 59 00:03:46,811 --> 00:03:51,065 Varmaan putosi taskusta, tai jotain. 60 00:03:51,148 --> 00:03:53,609 Se löytyy varmasti sängyn alta, 61 00:03:53,693 --> 00:03:55,820 kun he palaavat tänään järveltä. Eikö niin? 62 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 Varmasti. 63 00:04:00,700 --> 00:04:01,534 Hyvä. 64 00:04:07,915 --> 00:04:09,417 Kuulitko, mitä joudun hoitamaan? 65 00:04:09,500 --> 00:04:13,421 Jos olisin ajatellut johtaa paikkaa, olisin ostanut hauskan bisneksen, 66 00:04:13,504 --> 00:04:15,840 kuten jonkun vitun vesiskootterikaupan. 67 00:04:15,923 --> 00:04:18,718 Mikset palkkaa johtajaa? Joku, johon luotat. 68 00:04:18,843 --> 00:04:21,012 Keneen vittu sinä luotat täällä? 69 00:04:21,095 --> 00:04:24,140 Palkkaa sitten joku, joka on liian tyhmä tajuamaan, mitä teemme. 70 00:04:27,393 --> 00:04:29,020 Hienoa, että ajattelit minua. 71 00:04:29,103 --> 00:04:31,772 Olit ensimmäinen, joka tuli mieleeni. Vannon. 72 00:04:31,856 --> 00:04:33,316 Kiitos. Kuule... 73 00:04:33,858 --> 00:04:36,444 Tiedän, että mokasin Lickety Splitzissä. Ymmärrän. 74 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 Ei, sinä panit Jadea. 75 00:04:37,862 --> 00:04:38,863 Siinä on ero. 76 00:04:38,946 --> 00:04:40,740 Olit silti hyvä johtaja. 77 00:04:41,324 --> 00:04:44,285 Kertoiko hän, että erosimme? -Ei. Emme pidä yhteyttä. 78 00:04:44,368 --> 00:04:47,830 Tekstiviestillä. Niin, ja hän panttasi äitinikin. 79 00:04:48,622 --> 00:04:50,082 Äitisi? 80 00:04:50,583 --> 00:04:53,169 Niin, yhdessä prosessissa tuhkat voidaan puristaa... 81 00:04:53,252 --> 00:04:54,712 Tiedätkö mitä? En halua tietää. 82 00:04:56,005 --> 00:04:57,006 Ei! 83 00:04:57,089 --> 00:04:59,425 Ei! Helvetti! -Ei! 84 00:05:04,638 --> 00:05:07,016 Tule johtamaan Lazy-O:ta, 85 00:05:07,099 --> 00:05:10,102 niin saat enemmän kuin tarpeeksi, jotta Jade katuu. 86 00:05:14,940 --> 00:05:16,025 Ei kiinnosta. 87 00:05:16,108 --> 00:05:20,112 Palkkaa vartijat, tee mitä pitää, mutta se ei saa toistua. Ymmärrätkö? 88 00:05:21,405 --> 00:05:23,407 Selvä, hei. 89 00:05:27,578 --> 00:05:28,996 Helvetti sentään. 90 00:05:30,122 --> 00:05:31,248 Pitääkö huolestua? 91 00:05:32,083 --> 00:05:33,334 Mistä? 92 00:05:33,417 --> 00:05:37,004 No, tuosta. Siitä, mistä sinä olet huolestunut. 93 00:05:38,506 --> 00:05:41,801 Kolmas kerta tässä kuussa, kun lähetys on takavarikoitu. 94 00:05:44,095 --> 00:05:45,763 Oho. Taas yksi raharekka? 95 00:05:45,846 --> 00:05:48,140 Kuin he olisivat tienneet siitä. 96 00:05:48,224 --> 00:05:51,185 No mutta ehkä se on - 97 00:05:51,268 --> 00:05:53,979 vain pieni osuus vuosituloistasi. Eikö? 98 00:05:54,063 --> 00:05:57,650 Ajattele sitä murtumana, liiketoiminnan hintana. 99 00:05:57,733 --> 00:05:58,943 Tämä on eri juttu. 100 00:05:59,026 --> 00:06:00,903 Yleensä se on DEA. 101 00:06:01,654 --> 00:06:03,948 Tällä kertaa mieheni näkivät FBI:n. 102 00:06:05,116 --> 00:06:05,991 FBI:n? 103 00:06:10,287 --> 00:06:11,747 Ehkä agenttisi voi tutkia asiaa? 104 00:06:12,706 --> 00:06:14,375 Selvittää, onko tiedonantajaa. 105 00:06:17,586 --> 00:06:18,421 Minä kysyn. 106 00:06:18,921 --> 00:06:20,923 Anna hänen numeronsa. Minä kysyn. 107 00:06:21,674 --> 00:06:24,760 Luulen, että hän hoitaa asioita vain minun kanssani. 108 00:06:26,053 --> 00:06:28,472 Pidä katseesi tien päällä. Pyydän. 109 00:06:29,056 --> 00:06:30,391 Minä kysyn. 110 00:06:46,073 --> 00:06:46,991 Nosta kätesi. 111 00:06:52,913 --> 00:06:54,373 Ei mitään. Mennään. 112 00:06:55,791 --> 00:06:58,085 Tarkistan ensin sisällön. Avaa se. 113 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Se on puhdasta. 114 00:07:08,888 --> 00:07:10,473 Nyt tuo. -Siellä on kaikki. 115 00:07:10,556 --> 00:07:11,599 Avataan se vain. 116 00:07:12,683 --> 00:07:13,517 Kiitos. 117 00:07:29,575 --> 00:07:30,451 Kaikki hyvin? 118 00:07:31,118 --> 00:07:33,287 Hienoa. Sitten lastataan ne. 119 00:07:33,871 --> 00:07:37,833 Lastataan ne, ja tässä on lentorahtikirjasi, 120 00:07:37,917 --> 00:07:41,795 tulliluettelosi ja telakan kuitti. Okei? Joten… 121 00:07:44,215 --> 00:07:45,216 Kaikki kunnossa? 122 00:07:49,595 --> 00:07:50,513 Uutisia? 123 00:07:51,514 --> 00:07:53,390 Lähetys on matkalla tehtaalle. 124 00:07:55,809 --> 00:07:57,353 Milloin tiedämme varmasti? 125 00:07:57,853 --> 00:08:00,105 Kun se laskeutuu Springfieldiin, 126 00:08:00,189 --> 00:08:02,233 se kirjataan järjestelmään. 127 00:08:02,316 --> 00:08:05,444 Niin kauan kuin mitään ei ilmoiteta, kaikki on hyvin. 128 00:08:06,487 --> 00:08:08,697 Soitan aamulla elinkeinoministeriöön. 129 00:08:08,781 --> 00:08:11,200 Saat ensimmäisen erän kymmeneen mennessä. 130 00:08:11,700 --> 00:08:14,954 Mahtavaa. Tällä on suuri merkitys. 131 00:08:16,789 --> 00:08:17,915 Tiedätkö, 132 00:08:18,916 --> 00:08:22,711 vaikka veljeni tahrasi sukunimemme mudassa, 133 00:08:22,795 --> 00:08:27,007 isäni ei silti halunnut antaa minulle mahdollisuutta johtaa yritystä. 134 00:08:28,592 --> 00:08:29,552 Älä huoli. 135 00:08:30,261 --> 00:08:31,929 Marty on todella hyvä tässä. 136 00:08:33,013 --> 00:08:33,889 Parasta olla. 137 00:08:49,196 --> 00:08:51,699 Odota, olet... Kyllä! -Niin. 138 00:08:51,782 --> 00:08:53,701 Tulehan. Lähdet minun mukaani. 139 00:08:54,326 --> 00:08:56,036 Anteeksi, en voi. Työjuttuja. 140 00:08:56,120 --> 00:08:58,956 Limusiinipalvelusi. Sinun pitää nähdä, miten se kulkee. 141 00:08:59,957 --> 00:09:02,084 Kai se kulkee kuin auto. 142 00:09:02,167 --> 00:09:04,128 En hyväksy kieltävää vastausta. 143 00:09:04,211 --> 00:09:07,006 Totuus on, että minulta on pääsy kielletty. Pitkä tarina. 144 00:09:07,089 --> 00:09:09,592 Vitut heistä. Mieti, kuinka paljon rahaa käytämme. 145 00:09:09,675 --> 00:09:12,428 Heidän on päästettävä sinut kanssamme. Sinä! Äijäni! 146 00:09:12,511 --> 00:09:13,345 Kyllä, hra Stone. 147 00:09:13,429 --> 00:09:14,597 Pystytkö tuuraamaan? 148 00:09:14,680 --> 00:09:15,639 Totta kai, hra Stone. 149 00:09:16,181 --> 00:09:17,391 Totta kai hän voi tuurata. 150 00:09:17,474 --> 00:09:19,810 Alatko kutsua minua nyt nti Langmoreksi? 151 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 No siis, hän on Kerry Stone. 152 00:09:23,689 --> 00:09:25,899 No, mitä helvettiä? 153 00:09:25,983 --> 00:09:27,484 Eikö? En tiedä. -Se on mottoni. 154 00:09:27,568 --> 00:09:29,028 Älä mokaa mitään. -Jep. 155 00:09:30,613 --> 00:09:31,905 Älä mokaa mitään. 156 00:09:35,451 --> 00:09:36,577 Kaikki hyvin? 157 00:09:37,077 --> 00:09:37,995 Ruth on täällä. 158 00:09:38,078 --> 00:09:40,664 Hän on Kerry Stonen ja parin muun kovan pelaajan kanssa. 159 00:09:40,748 --> 00:09:43,250 He sanovat, etteivät he pelaa, ellei hän pääse sisään. 160 00:09:44,835 --> 00:09:46,920 Miten hän käyttäytyy? 161 00:09:47,004 --> 00:09:48,839 En tiedä. Hän on ärsyyntynyt. 162 00:09:48,922 --> 00:09:49,965 Kärsimätön. 163 00:09:50,591 --> 00:09:53,552 Tiedäthän sinä... kuten Ruth. 164 00:09:54,595 --> 00:09:58,515 Voi helvetti, Marty! Haluan vain pelata korttia ystävieni kanssa! 165 00:09:59,266 --> 00:10:00,643 Anna hänelle. 166 00:10:03,479 --> 00:10:05,981 Mitä tapahtuu? -Ei mitään! 167 00:10:06,065 --> 00:10:12,905 Jessus! Ja se, etten puhu heille kasinostasi pahaa, on syy kiittää minua, 168 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 ei usuttaa vittu teiniäsi kimppuuni. 169 00:10:16,075 --> 00:10:17,951 Luotan sinuun. Okei? 170 00:10:18,452 --> 00:10:20,496 Tulin vain pelaamaan. Minä lupaan. 171 00:10:21,080 --> 00:10:21,955 Selvä. 172 00:10:22,039 --> 00:10:26,210 Kerro Charlottelle, että se käy, ja että olen tulossa, kiitos. 173 00:10:26,293 --> 00:10:27,169 Heippa. 174 00:10:28,170 --> 00:10:29,046 Väistä. 175 00:10:29,922 --> 00:10:31,006 Hän on tulossa. 176 00:10:32,925 --> 00:10:34,051 Oliko se Charlotte? 177 00:10:34,635 --> 00:10:36,345 Olisit lähettänyt terveiseni. 178 00:10:39,306 --> 00:10:42,017 Mitä vittua teet? Haluatko, että meidät pysäytetään? 179 00:10:42,518 --> 00:10:44,645 Miksi olet tuollainen tiukkis? 180 00:10:45,229 --> 00:10:46,063 Ándele. 181 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 Kiitos. 182 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Kippis. 183 00:10:54,822 --> 00:10:56,824 No niin, Ruth! Anna mennä nyt! 184 00:10:56,907 --> 00:10:58,283 Yksitoista! -Kyllä! 185 00:10:58,367 --> 00:10:59,410 Kyllä! 186 00:11:01,161 --> 00:11:02,329 Kyllä. 187 00:11:02,413 --> 00:11:03,831 Hei, Carla! 188 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 Näyttää hauskemmalta tältä puolelta. Onko tämä sinulle? 189 00:11:06,917 --> 00:11:09,086 Ei, se on ystäväni Kerrylle. 190 00:11:09,169 --> 00:11:13,382 Et kai laita minua juomaan tätä yksin? -On vähän liian aikaista minulle. 191 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Laita tänne, Carla. 192 00:11:15,384 --> 00:11:16,552 Helppo kutonen. 193 00:11:16,635 --> 00:11:18,220 Kyllä! 194 00:11:21,557 --> 00:11:24,143 ...isäntänä kolmessa uudessa vieroituskeskuksessa. 195 00:11:24,226 --> 00:11:26,729 Paikallinen liikenainen ja Byrden Säätiön perustaja… 196 00:11:26,812 --> 00:11:28,856 Mitä muuta? -Vain vettä. Kiitos. 197 00:11:28,939 --> 00:11:33,277 ...Byrde ilmoitti ylpeänä yhteistyöstään farmaseuttijätti Shaw Medicalin kanssa. 198 00:11:33,360 --> 00:11:35,112 KANSSAPERUSTAJA, BYRDEN PERHEEN SÄÄTIÖ 199 00:11:35,696 --> 00:11:37,489 Laittaisitko tuota kovemmalle? 200 00:11:37,990 --> 00:11:39,575 Pikkuveljeni Ben - 201 00:11:41,368 --> 00:11:43,829 on taistellut riippuvuuden kanssa koko elämänsä. 202 00:11:43,912 --> 00:11:46,874 Siksi nämä keskukset ovat minulle niin tärkeitä. 203 00:11:47,374 --> 00:11:51,712 Siksi annan Shaw Medicalin hyvittää virheensä. 204 00:11:51,795 --> 00:11:55,883 Jos Ben olisi löytänyt tällaisia palveluja nuorempana miehenä, 205 00:11:56,467 --> 00:12:00,387 hän olisi saanut tarvitsemaansa apua, ja perheeni tietäisi, missä hän on. 206 00:12:00,471 --> 00:12:01,972 Mitä helvettiä? 207 00:12:02,055 --> 00:12:04,933 Toivomme, että jonain päivänä kaikki perheet ovat turvassa. 208 00:12:15,068 --> 00:12:17,988 Näin lehdistötilaisuuden tänään. Hyvää työtä. 209 00:12:19,490 --> 00:12:20,324 Kiitos. 210 00:12:23,994 --> 00:12:27,915 Haluatko puhua Benistä ja siitä kaikesta? 211 00:12:32,336 --> 00:12:33,420 En oikeastaan. En. 212 00:12:38,717 --> 00:12:41,303 Koska se on todella huono idea. 213 00:12:52,064 --> 00:12:53,106 Ei enää panoksia. 214 00:12:55,984 --> 00:12:58,278 Uudestaan. Kova kutonen. 215 00:12:58,862 --> 00:13:01,198 Kyllä! -Voi luoja! 216 00:13:11,625 --> 00:13:12,793 Jee! 217 00:13:13,460 --> 00:13:14,920 Voi luoja. -Kyllä! 218 00:13:22,219 --> 00:13:23,387 Jee! 219 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 En tiedä. 220 00:13:52,541 --> 00:13:53,417 Okei. 221 00:13:57,462 --> 00:13:58,380 Yhdeksän! 222 00:14:05,721 --> 00:14:06,597 Kerry? 223 00:14:12,060 --> 00:14:14,313 Kerry! 224 00:14:14,396 --> 00:14:16,273 Vittu! 225 00:14:16,356 --> 00:14:18,233 Kerry! 226 00:14:18,317 --> 00:14:19,651 Vittu! 227 00:14:23,030 --> 00:14:25,282 Paska! Väistä! 228 00:14:29,369 --> 00:14:30,871 Avaa toimisto, vittu! 229 00:14:31,747 --> 00:14:33,081 Avaa toimisto, nyt! 230 00:14:35,918 --> 00:14:39,880 ENSIAPU 231 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 Paska. Väistäkää! 232 00:14:42,299 --> 00:14:44,635 Väistä. Vittu. 233 00:14:53,560 --> 00:14:55,145 Senkin tyhmä vitun vittu. 234 00:15:10,035 --> 00:15:11,161 Mitä hittoa tapahtui? 235 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 KASINO 236 00:15:17,376 --> 00:15:21,505 Kerry Stone otti yliannostuksen heroiinia, mutta hän selviää. 237 00:15:23,048 --> 00:15:25,008 Ja mistä hän sai heroiinin? 238 00:15:25,092 --> 00:15:26,677 Mistä minä tiedän? 239 00:15:26,760 --> 00:15:30,347 Oikeasti? Sinä vain ilmestyit kasinollemme kovien pelaajien kanssa, 240 00:15:30,430 --> 00:15:32,224 jotka sattuivat käyttämään heroiinia? 241 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 Luotin sinuun, Ruth. 242 00:15:34,184 --> 00:15:36,979 Ette välitä muusta, eikö niin? 243 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 Vain siitä, miten jokin vaikuttaa teihin tai yritykseenne! 244 00:15:40,357 --> 00:15:42,234 Joku melkein kuoli tänään! 245 00:15:42,317 --> 00:15:43,944 Niin. Sinun takiasi. 246 00:15:44,027 --> 00:15:45,779 Minä pelastin hänet. 247 00:15:45,862 --> 00:15:50,242 Väsytkö koskaan valehtelemaan itsellesi? -Älä sinä puhu minulle valheista. 248 00:15:50,325 --> 00:15:51,994 Mitä sanomme sheriffille, 249 00:15:52,077 --> 00:15:56,331 kun hän kysyy, onko meillä mitään käsitystä, mistä mies sai huumeita? 250 00:15:56,832 --> 00:15:57,708 Wendy. 251 00:15:57,791 --> 00:16:01,628 Kuule. En halua nähdä sinua enää täällä. Onko selvä? 252 00:16:01,712 --> 00:16:03,588 Mene kotiin. 253 00:16:05,215 --> 00:16:06,133 Mene! 254 00:16:32,701 --> 00:16:35,495 Mitä helvettiä teet täällä tähän aikaan? 255 00:16:36,496 --> 00:16:40,459 Tapahtui moka, ja halusin että kuulet ensin minulta. 256 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 Se ei ollut hänen syytään. 257 00:16:44,296 --> 00:16:46,798 Kerry Stone otti yliannostuksen kasinolla. 258 00:16:47,716 --> 00:16:51,720 Älä huoli, peitin jälkemme. Kukaan ei tiedä, että kama on meidän. 259 00:16:51,803 --> 00:16:55,724 Tiesin, että hänen mukaan ottamisensa tiesi ongelmia! 260 00:16:55,807 --> 00:16:57,517 Minä hoidin sen. Lupaan. 261 00:16:57,601 --> 00:17:00,395 Muut äijät lähtivät ennen kuin kytät tulivat, 262 00:17:00,479 --> 00:17:01,563 emmekä sanoneet mitään. 263 00:17:01,646 --> 00:17:04,566 Emmekä sano mekään. Emme sanaakaan. 264 00:17:05,233 --> 00:17:07,903 Voit luottaa siihen, rva Snell. Kunniasanallani. 265 00:17:08,820 --> 00:17:13,200 Haluan kuitenkin olla varma, että apuani on arvostettu, 266 00:17:13,700 --> 00:17:14,910 jos tajuatte? 267 00:17:15,869 --> 00:17:18,747 Jos olisin tiennyt, että työssä pitää valehdella poliisille... 268 00:17:18,830 --> 00:17:20,082 Vittu pelleiletkö sinä? 269 00:17:20,832 --> 00:17:23,752 Mitä vittua? Mitä vittua oikeasti, Darlene? 270 00:17:23,835 --> 00:17:28,048 Olen tehnyt tätä tarpeeksi kauan tietääkseni, milloin minua kiristetään! 271 00:17:28,840 --> 00:17:30,258 Hänenlaisensa ei lopeta. 272 00:17:32,636 --> 00:17:35,055 Paras pelto haudata hänet on Pitkäniitty. 273 00:17:35,847 --> 00:17:37,682 Muista ottaa mukaan lipeää. 274 00:17:38,642 --> 00:17:40,310 Menen takaisin nukkumaan. 275 00:19:17,449 --> 00:19:18,283 Vittu! 276 00:19:27,334 --> 00:19:28,168 Vittu! 277 00:20:13,505 --> 00:20:14,464 Mitä vit... 278 00:20:31,147 --> 00:20:33,942 Voit punkata trailerissa tämän yön, jos haluat. 279 00:20:53,461 --> 00:20:55,046 TERVETULOA BOONEEN 280 00:21:10,937 --> 00:21:17,360 POLIISI 281 00:21:26,202 --> 00:21:28,788 Hei. Voisitko auttaa minua? 282 00:21:30,123 --> 00:21:31,624 Olen yksityisetsivä. 283 00:21:42,719 --> 00:21:43,720 Miten menee? 284 00:21:44,721 --> 00:21:45,638 Täältä päin? 285 00:21:45,722 --> 00:21:48,975 Meillä on nollatoleranssi laittomien huumeiden suhteen. 286 00:21:51,519 --> 00:21:55,940 Missouri Belle on luonut yli 350 työpaikkaa, Ann. 287 00:21:56,024 --> 00:21:58,735 Sanoisin sitä positiiviseksi vaikutukseksi. 288 00:21:59,944 --> 00:22:03,031 Niin, ja siksi vieroituslaitoksemme - 289 00:22:03,114 --> 00:22:06,076 ovat niin ajankohtainen panos yhteisölle. 290 00:22:08,745 --> 00:22:09,621 Kyllä. 291 00:22:11,206 --> 00:22:12,040 Juuri niin. 292 00:22:13,166 --> 00:22:16,211 Veljeni Ben kamppaili riippuvuuden kanssa koko elämänsä. 293 00:22:16,294 --> 00:22:17,796 Se oli musertavaa. 294 00:22:17,879 --> 00:22:20,840 Ensimmäisen yliannostuksen hän otti 17-vuotiaana. 295 00:22:20,924 --> 00:22:24,552 Kotikaupungissamme ei taatusti ollut sellaisia laitoksia, mitä nyt rakennamme. 296 00:22:24,636 --> 00:22:26,888 Jos olisi ollut, ehkä... 297 00:22:28,723 --> 00:22:30,558 hän olisi nyt täällä, 298 00:22:31,184 --> 00:22:32,435 eikä kadoksissa. 299 00:22:37,440 --> 00:22:41,277 Kiitos, Ann. Todella ystävällistä. 300 00:22:42,487 --> 00:22:45,740 Ja kiitos, että saimme kertoa meidän puolemme tarinasta. 301 00:22:46,449 --> 00:22:47,742 Tuleeko se huomenna? 302 00:22:48,785 --> 00:22:51,246 Kiitos. Arvostamme sitä kovasi. 303 00:22:51,830 --> 00:22:52,705 Selvä. 304 00:22:53,206 --> 00:22:54,624 Kiitos vielä. Näkemiin. 305 00:22:55,125 --> 00:22:56,042 Hei hei. 306 00:23:04,634 --> 00:23:06,678 Mitä tuo oli? 307 00:23:07,595 --> 00:23:11,516 Et voi puhua hänestä noin. Se on holtitonta. 308 00:23:25,613 --> 00:23:27,115 Mitä tämä on? 309 00:23:28,908 --> 00:23:29,909 Voitko kertoa? 310 00:23:32,328 --> 00:23:33,204 Se on... 311 00:23:37,792 --> 00:23:39,085 hyvää julkisuutta… 312 00:24:14,704 --> 00:24:16,581 Et siis ole kuullut hänestä? 313 00:24:18,208 --> 00:24:21,127 Valitettavasti en edes tiennyt, että hän oli kadonnut. 314 00:24:21,669 --> 00:24:23,004 Onko se outoa? 315 00:24:23,546 --> 00:24:26,049 Ettet ole kuullut hänestä niin pitkään aikaan? 316 00:24:26,132 --> 00:24:29,886 Hänellä oli sijaisopettajan paikka viime lukukaudella. 317 00:24:29,969 --> 00:24:31,095 Hän kävi sunnuntaisin. 318 00:24:31,179 --> 00:24:34,182 Katselimme Panthersin pelejä jumalanpalveluksen jälkeen, mutta… 319 00:24:35,308 --> 00:24:37,018 hän ei juuri puhelinta käytä. 320 00:24:37,852 --> 00:24:41,022 Tiesitkö, että hän menetti sen työn? Kyse oli... 321 00:24:42,065 --> 00:24:45,693 opiskelija-asunnon tuhoamisesta ja huoltomiehen pahoinpitelystä. 322 00:24:45,777 --> 00:24:48,238 Otan sen esiin vain, 323 00:24:49,113 --> 00:24:51,950 koska mietin, onko hänellä taipumusta sellaiseen. 324 00:24:53,117 --> 00:24:56,788 Väkivaltaan? Mihinkään, mikä olisi voinut johtaa hänen katoamiseensa? 325 00:24:58,122 --> 00:25:01,543 Pojallani on ollut ongelmia. Hänen aivokemiansa... 326 00:25:01,626 --> 00:25:03,836 Sellaista, mihin ei vanhempana voi vaikuttaa. 327 00:25:03,920 --> 00:25:06,297 Kyse on vain... hermoista. 328 00:25:07,840 --> 00:25:09,259 Kukaan ei ole syyllinen. 329 00:25:10,134 --> 00:25:12,804 Sitten sen voi kai yhdistää huumeisiin. 330 00:25:14,097 --> 00:25:15,014 Mitä tarkoitat? 331 00:25:15,098 --> 00:25:16,808 Poikasi huumeongelma? 332 00:25:16,891 --> 00:25:18,643 Ei hänellä ollut huumeongelmaa. 333 00:25:19,394 --> 00:25:21,854 Tyttäresi avaa vieroituskeskuksen, 334 00:25:21,938 --> 00:25:25,233 ja yksi syy siihen oli Benin elinikäinen taistelu huumeita vastaan, 335 00:25:25,316 --> 00:25:28,278 ja hän halusi auttaa samassa tilanteessa olevia perheitä. 336 00:25:29,070 --> 00:25:30,238 Wendykö niin sanoi? 337 00:25:30,822 --> 00:25:31,698 Kyllä. 338 00:25:35,785 --> 00:25:36,703 No... 339 00:25:38,204 --> 00:25:40,456 Hän eksyi polulta kauan aikaa sitten. 340 00:25:41,124 --> 00:25:43,668 En laittaisi paljon arvoa hänen sanoilleen. 341 00:25:45,837 --> 00:25:47,755 Tiedätkö, minne poikasi on voinut mennä? 342 00:25:47,839 --> 00:25:50,174 Ehkä jokin paikka, mistä muut eivät tiedä? 343 00:25:51,551 --> 00:25:54,554 Minulla on tankki täynnä bensaa, kissanvahti kotona. 344 00:25:54,637 --> 00:25:57,724 Voin mielelläni ajaa minne tahansa, puhua kenelle tahansa. 345 00:25:57,807 --> 00:25:59,642 Hän vaihtoi paikkaa usein, 346 00:26:00,268 --> 00:26:03,104 mutta Wilmingtonissa hänellä oli joitakin ihmisiä, 347 00:26:03,187 --> 00:26:06,399 ja hän viipyi pitkän tovin Knoxvillessä. 348 00:26:07,775 --> 00:26:09,527 Aloittaisin siitä. 349 00:26:10,528 --> 00:26:13,114 Anteeksi, on iltapäivä. Minä väsyn. 350 00:26:13,197 --> 00:26:14,032 Tietenkin. 351 00:26:20,038 --> 00:26:22,123 Ihmiset, joille puhuit kirkossa... 352 00:26:23,041 --> 00:26:24,751 Mainitsitko huumebisneksistä? 353 00:26:25,376 --> 00:26:26,878 Ei, sir. En maininnut. 354 00:27:07,835 --> 00:27:08,711 Ruth Langmore? 355 00:27:10,672 --> 00:27:11,506 Niin? 356 00:27:12,757 --> 00:27:14,717 Sheriffi Guerrero. Hei. 357 00:27:16,052 --> 00:27:17,512 Saanko kysyä, mitä teit - 358 00:27:17,595 --> 00:27:19,889 eilen Missouri Bellessä Kerry Stonen kanssa? 359 00:27:22,016 --> 00:27:22,850 Pelasin. 360 00:27:25,561 --> 00:27:27,063 Julkkiskokin - 361 00:27:27,563 --> 00:27:31,025 ja miehen kanssa, joka omistaa osan jalkapallojoukkueesta? 362 00:27:32,694 --> 00:27:33,611 Niin kai. 363 00:27:35,238 --> 00:27:36,656 Mistä tunnet hra Stonen? 364 00:27:38,658 --> 00:27:41,077 Olin ennen töissä Missouri Bellessä, ja… 365 00:27:43,037 --> 00:27:44,372 Kai hän piti minusta. 366 00:27:46,124 --> 00:27:49,252 Hengaileeko hän muiden entisten työntekijöiden kanssa? 367 00:27:50,503 --> 00:27:51,379 En osaa sanoa. 368 00:27:55,216 --> 00:27:57,969 Annoit hänelle Narcania, mikä toi hänet takaisin henkiin. 369 00:27:59,053 --> 00:28:00,471 Hän taitaa olla sinulle velkaa. 370 00:28:02,098 --> 00:28:03,891 Mistä tiesit, mitä hän oli ottanut? 371 00:28:06,227 --> 00:28:07,228 Onnekas arvaus. 372 00:28:08,604 --> 00:28:10,398 Katsoin rekisteriäsi, Ruth. 373 00:28:11,524 --> 00:28:14,944 Pikkuvarkaus, luvaton tunkeutuminen, ajo ilman ajokorttia. 374 00:28:15,987 --> 00:28:19,657 Voit jättää sen kaiken taaksesi, jos haluat. 375 00:28:20,241 --> 00:28:22,869 Mutta huumekauppa? Heroiinin myyminen? 376 00:28:22,952 --> 00:28:24,287 Kiitos neuvosta. 377 00:28:25,121 --> 00:28:26,372 Oliko siinä kaikki? 378 00:28:27,165 --> 00:28:28,082 Ei aivan. 379 00:28:29,542 --> 00:28:32,962 Minulla on vaikeuksia jäljittää hra Stonen kuljettajaa, 380 00:28:33,045 --> 00:28:34,380 Brinkley Simmonsia. 381 00:28:34,881 --> 00:28:35,923 Tunnetko hänet? 382 00:28:38,050 --> 00:28:40,219 Ei aavistustakaan. Anteeksi. 383 00:28:40,303 --> 00:28:42,013 En usko, että hän on täältä. 384 00:28:46,517 --> 00:28:47,435 Selvä. 385 00:28:48,936 --> 00:28:50,646 Pidä varasi, Ruth. 386 00:28:51,355 --> 00:28:52,356 Varmasti. 387 00:29:21,803 --> 00:29:23,304 Kaikki hyvin? 388 00:29:26,015 --> 00:29:27,266 Hän vain kalastelee. 389 00:29:32,313 --> 00:29:33,940 Minun pitäisi palata kotiin. 390 00:29:40,905 --> 00:29:42,406 Voit jäädä, jos haluat. 391 00:29:43,950 --> 00:29:47,495 Ei, Darlene huolestuu. Voitko antaa minulle kyydin? 392 00:29:51,749 --> 00:29:52,625 Tietty. 393 00:29:59,423 --> 00:30:02,009 Onko teillä ollut muita huumetapauksia? 394 00:30:03,052 --> 00:30:05,638 Ei mitään tällaista. 395 00:30:05,721 --> 00:30:09,058 Pelkästään satunnaista ruohon polttamista parkkipaikalla. 396 00:30:09,141 --> 00:30:11,477 ja turvamiehet hoitavat yleensä ne. 397 00:30:12,895 --> 00:30:15,231 Käykö täällä poliisien tuttuja? 398 00:30:15,731 --> 00:30:19,110 Tunnettuja rikollisia, ehdonalaisrikkojia, entisiä rikollisia? 399 00:30:23,406 --> 00:30:25,241 Anteeksi, että kyselen paljon. 400 00:30:25,324 --> 00:30:27,493 Se siinä on vaarana, kun esittää sheriffiä. 401 00:30:28,286 --> 00:30:30,204 Kenestäkään ei ole varoitettu. 402 00:30:32,415 --> 00:30:33,833 Entä Ruth Langmore? 403 00:30:35,084 --> 00:30:37,169 Mitä hänestä? -Hän oli miehen kanssa. 404 00:30:37,670 --> 00:30:40,756 Hän teki töitä teille, eikö niin? -Kyllä. 405 00:30:43,426 --> 00:30:45,136 Miksi annoit hänen mennä? 406 00:30:45,219 --> 00:30:46,679 Hän lopetti. 407 00:30:47,763 --> 00:30:49,515 Hän sanoi etsivänsä jotain isompaa. 408 00:30:50,683 --> 00:30:54,687 Ja mikä se isompi juttu lopulta oli? 409 00:30:55,271 --> 00:30:58,691 Hän osti Lazy-O -motellin, 410 00:30:58,774 --> 00:31:00,860 ja johtaa sitä nyt. 411 00:31:02,028 --> 00:31:04,322 Paljon rahaa sen ikäiselle tytölle. 412 00:31:04,405 --> 00:31:06,532 No... Oletko nähnyt sitä? 413 00:31:07,783 --> 00:31:11,078 Maksoimme hänelle erittäin hyvin, kun hän oli täällä. 414 00:31:11,162 --> 00:31:13,956 Hän sanoi yrittävänsä työskennellä serkkunsa Wyattin kanssa. 415 00:31:14,040 --> 00:31:18,085 Hän asuu Darlene Snellin kanssa. Ehkä Darlene auttoi häntä käteisellä. 416 00:31:18,169 --> 00:31:21,088 Oikeasti, minusta... 417 00:31:21,172 --> 00:31:23,132 Tiedätkö, se on vain... 418 00:31:23,215 --> 00:31:28,012 Lazy -O on pelkkä persereikä. Anteeksi kielenkäyttöni. 419 00:31:28,095 --> 00:31:31,557 Olen aika varma, että hän sai pk-yrityslainaa. 420 00:31:31,641 --> 00:31:32,892 Se on, tiedäthän… 421 00:31:38,564 --> 00:31:39,607 No, kiitoksia. 422 00:31:40,942 --> 00:31:42,693 Tämä on ollut valaisevaa. 423 00:31:43,235 --> 00:31:46,614 Niinkö? Toivottavasti. Mukavaa loppupäivää. 424 00:31:53,996 --> 00:31:55,289 Mitä vittua tuo oli? 425 00:31:55,373 --> 00:31:57,291 Vastasin vain kysymyksiin. 426 00:31:58,501 --> 00:32:02,797 Johdatat hänet suoraan Ruthin luokse. -Meillä ei ole syytä suojella häntä. 427 00:32:02,880 --> 00:32:03,714 Eikö? 428 00:32:05,341 --> 00:32:08,886 Ehkä olet unohtanut, että poikamme työskentelee Ruthille. 429 00:32:08,970 --> 00:32:11,055 Jos Ruth jää kiinni, jää hänkin. 430 00:32:11,639 --> 00:32:13,516 Ehkä se on hänen parhaakseen. 431 00:32:13,599 --> 00:32:15,559 Sano, että vitsailet. 432 00:32:15,643 --> 00:32:16,477 Hän on nuori. 433 00:32:17,103 --> 00:32:19,271 Hänen tietonsa suljetaan 18-vuotiaana. 434 00:32:20,106 --> 00:32:22,191 Selvä. En käy tätä keskustelua. 435 00:32:22,274 --> 00:32:23,526 Me menetämme hänet. 436 00:32:23,609 --> 00:32:26,320 Ja haluatko vangita hänet? Niinkö meidän pitää tehdä? 437 00:32:26,404 --> 00:32:29,073 Ei hän joudu vankilaan. Meillä on yhteyksiä. 438 00:32:29,156 --> 00:32:32,243 Ehkä yksi yö sheriffin sellissä. Sitten hän on kotona. 439 00:32:32,952 --> 00:32:34,328 Haluan hänet kotiin. 440 00:32:34,412 --> 00:32:36,747 Myöhästyn omasta rikoksestani. Nähdään. 441 00:32:46,882 --> 00:32:47,758 Hei, Santos. 442 00:32:49,510 --> 00:32:50,594 Voitko hyvin? 443 00:32:51,554 --> 00:32:52,513 Hienosti. 444 00:32:53,139 --> 00:32:53,973 Sepä hyvä. 445 00:32:56,183 --> 00:32:57,435 Kerro, mitä tapahtui. 446 00:32:58,686 --> 00:33:02,106 Tie oli tukossa. 447 00:33:03,649 --> 00:33:05,109 Emme voineet perääntyä, 448 00:33:06,944 --> 00:33:08,112 ja sitten he tulivat. 449 00:33:08,195 --> 00:33:10,865 Onko töissä ketään uutta? 450 00:33:10,948 --> 00:33:13,617 Ei. Samat kuin aina. 451 00:33:14,118 --> 00:33:15,870 Montako FBI-agenttia näit? 452 00:33:16,370 --> 00:33:20,166 En tiedä. Kolme. Ehkä neljä. 453 00:33:22,084 --> 00:33:23,127 Näitkö naista? 454 00:33:24,837 --> 00:33:25,755 En tiedä. 455 00:33:30,718 --> 00:33:32,344 Sinun tehtäväsi on muistaa. 456 00:33:33,471 --> 00:33:35,681 Älä esitä tyhmää. Puhu. 457 00:33:35,765 --> 00:33:37,725 Agentteja oli niin paljon. 458 00:33:37,808 --> 00:33:39,894 En nähnyt kasvoja, vain univormuja. 459 00:33:39,977 --> 00:33:44,148 Poliisi, rajavartio, DEA, FBI... 460 00:33:44,648 --> 00:33:46,192 Hänet laitettiin nopeasti maahan. 461 00:33:46,275 --> 00:33:48,402 En ole yllättynyt, ettei hän tunnista ketään. 462 00:33:51,822 --> 00:33:53,741 Saisitko vartalokameran videon? 463 00:33:54,909 --> 00:33:56,368 Osana näyttöä? 464 00:33:58,496 --> 00:33:59,747 Eiköhän se onnistu. 465 00:34:01,373 --> 00:34:03,501 Haluan nähdä sen heti, kun saat sen. 466 00:34:15,387 --> 00:34:16,222 Hei. 467 00:34:18,057 --> 00:34:18,891 Hei. 468 00:34:22,228 --> 00:34:23,896 Olen pahoillani eilisestä. 469 00:34:25,606 --> 00:34:26,440 Tiedän. 470 00:34:28,818 --> 00:34:30,319 Zeke on kaivannut sinua. 471 00:34:38,160 --> 00:34:39,453 Hei, kaveri. 472 00:34:40,371 --> 00:34:42,081 Kiitos, kun toit hänet. 473 00:34:42,832 --> 00:34:45,459 Näit kai Wendy Byrden uutisissa. 474 00:34:46,836 --> 00:34:48,212 Joo. Olen nähnyt sen. 475 00:34:48,838 --> 00:34:51,423 Sitten näit hänen kertovan kamalan valheen - 476 00:34:51,507 --> 00:34:52,967 poikaystävästäsi. 477 00:34:54,510 --> 00:34:57,888 Olen pahoillani, että jouduit kuulemaan sellaista roskaa. 478 00:34:57,972 --> 00:35:00,975 Se käärmenainen on julmettu kirous. 479 00:35:01,684 --> 00:35:04,895 Tiedätkö, että hän varasti vieroitushoitosuunnitelmani? 480 00:35:06,105 --> 00:35:07,773 Menetin lupani. 481 00:35:08,732 --> 00:35:11,277 Polttaisin hänet seipään päässä, 482 00:35:11,986 --> 00:35:14,822 ellen uskoisi, että itse Paholainen pelastaisi hänet. 483 00:35:17,324 --> 00:35:18,576 Niin. Minä'... 484 00:35:20,369 --> 00:35:22,246 Nähdään myöhemmin, Darlene. 485 00:35:22,997 --> 00:35:24,582 Nähdään myöhemmin, kulta. 486 00:35:40,681 --> 00:35:43,976 Hei! Haluan, että autat minua eräässä asiassa - 487 00:35:44,059 --> 00:35:45,477 serkkusi vuoksi. 488 00:35:52,109 --> 00:35:54,653 Miten vierailusi meni, hra Stone? 489 00:35:57,615 --> 00:35:59,783 Hienosti, kiitos. 490 00:36:00,284 --> 00:36:01,202 Hienoa. 491 00:36:04,288 --> 00:36:06,957 Hei, voinko kysyä henkilökohtaisen kysymyksen? 492 00:36:08,709 --> 00:36:10,044 Toki. Miksipä ei? 493 00:36:11,253 --> 00:36:12,421 Teetkö paellaa? 494 00:36:13,797 --> 00:36:14,757 Anteeksi? 495 00:36:14,840 --> 00:36:17,301 Yritin tehdä paellaa ex-kihlatulleni, 496 00:36:17,384 --> 00:36:19,678 ja hän sanoi, ettei se maistu aidolta. 497 00:36:20,387 --> 00:36:23,891 Joten ajattelin, että koska olet tässä edessäni, 498 00:36:23,974 --> 00:36:28,312 eikä koskaan tiedä, palaako yhteen jonkun kanssa, joten jos voisit... 499 00:36:29,396 --> 00:36:31,690 Mistä me puhumme? Pikku kana. 500 00:36:32,650 --> 00:36:33,859 Makkara. -Niin. 501 00:36:33,943 --> 00:36:35,277 Katkarapu. -Jep. 502 00:36:35,861 --> 00:36:37,321 Mustekala. -Kyllä vain. 503 00:36:37,404 --> 00:36:39,156 Niin. Ehkä vähän kanaa. 504 00:36:39,240 --> 00:36:40,574 Kyllä. -Tomaatteja. 505 00:36:40,658 --> 00:36:42,409 Sipulia. -Aivan. Niin. 506 00:36:42,493 --> 00:36:43,577 Valkosipulia. -Niin. 507 00:36:43,661 --> 00:36:44,745 Simpukoita. 508 00:36:44,828 --> 00:36:47,164 Niin. Annat sen vittu kyteä, äijä. 509 00:36:48,624 --> 00:36:49,458 Vau! 510 00:36:50,626 --> 00:36:52,628 Kyllä, kiitos tuosta. 511 00:36:53,379 --> 00:36:54,255 Niin. 512 00:37:07,643 --> 00:37:10,271 Kuljettajani lopetti. Vien sinut lentokentälle. 513 00:37:15,359 --> 00:37:16,568 Onko kaikki hyvin? 514 00:37:16,652 --> 00:37:19,488 Ei. Mutta se ei ole sinun ongelmasi. 515 00:37:20,239 --> 00:37:22,783 Lupaan, että palaat limusiinissa. 516 00:37:25,119 --> 00:37:26,161 En palaa. 517 00:37:27,288 --> 00:37:28,831 Se oli vain huono ilta. 518 00:37:35,546 --> 00:37:36,839 Olen nelikymppinen. 519 00:37:37,923 --> 00:37:41,885 Ja eilen melkein kuolin paskakasinolla keskellä paska-Amerikkaa. 520 00:37:43,804 --> 00:37:46,140 En kivunnut pois tällaisesta paikasta - 521 00:37:46,223 --> 00:37:48,559 vain päästäkseni takaisin toiseen. 522 00:37:53,480 --> 00:37:54,440 Olen pahoillani. 523 00:37:56,358 --> 00:37:57,359 Tämä oli tässä. 524 00:38:12,041 --> 00:38:12,916 Haloo? 525 00:38:13,667 --> 00:38:14,710 Jonah? 526 00:38:14,793 --> 00:38:16,086 Kyllä, Jonah tässä. 527 00:38:16,170 --> 00:38:17,212 Hei, ukki. 528 00:38:18,464 --> 00:38:19,923 Kuulostatpa aikuiselta! 529 00:38:20,799 --> 00:38:23,093 Ääneni on kai muuttunut. 530 00:38:23,761 --> 00:38:25,054 Onko äitisi kotona? 531 00:38:26,347 --> 00:38:27,598 Kyllä, hän on tässä. 532 00:38:43,030 --> 00:38:43,906 Hei, isä. 533 00:38:43,989 --> 00:38:47,201 Aioitko kertoa minulle, että veljesi on kadonnut? 534 00:38:49,078 --> 00:38:51,997 Anteeksi. En tajunnut, että sinua kiinnostaisi. 535 00:38:52,081 --> 00:38:54,124 Tiedätkö yhtään, miltä näytän, 536 00:38:54,208 --> 00:38:56,377 kun kuulen sen tuntemattomalta ihmiseltä - 537 00:38:56,460 --> 00:38:57,753 omassa olohuoneessani? 538 00:38:59,713 --> 00:39:00,547 Wendy? 539 00:39:02,049 --> 00:39:03,467 Wendy Marie, kuuletko? 540 00:39:15,104 --> 00:39:16,230 Missä vitussa olet? 541 00:39:16,814 --> 00:39:18,357 Meillä taitaa olla myyrä. 542 00:39:19,942 --> 00:39:20,943 Mistä puhut? 543 00:39:21,026 --> 00:39:22,986 Muistatko sen murtumaongelman? 544 00:39:23,612 --> 00:39:24,988 Liiketoiminnan hinnan? 545 00:39:25,489 --> 00:39:26,448 Kyllä. Mitä siitä? 546 00:39:26,949 --> 00:39:28,951 Joku antoi vihjeen FBI:lle. 547 00:39:31,245 --> 00:39:32,955 Mahdotonta. 548 00:39:33,038 --> 00:39:35,374 Hän oli ratsiassa. Minulla on todiste. 549 00:39:38,460 --> 00:39:39,378 Marty? 550 00:39:41,588 --> 00:39:42,756 Tiedätkö, 551 00:39:43,465 --> 00:39:46,343 jos oli, hän on yhä... 552 00:39:46,427 --> 00:39:47,678 Hän on osa työryhmää. 553 00:39:47,761 --> 00:39:51,682 Hän ei voi kieltäytyä tekemästä töitä. Se olisi liian epäilyttävää. 554 00:39:51,765 --> 00:39:53,434 Miksei hän varoittanut sinua? 555 00:39:54,309 --> 00:39:55,185 En tiedä. 556 00:39:55,269 --> 00:39:58,772 Ehkä hänellä ei ollut aikaa, tai muut agentit olivat paikalla. 557 00:39:58,856 --> 00:40:01,066 Sanoit voivasi luottaa häneen. 558 00:40:01,150 --> 00:40:03,402 Minä voin, me voimme. 559 00:40:03,485 --> 00:40:05,154 Ei. Älä sano "me". 560 00:40:07,614 --> 00:40:09,032 Meitä ei ole juuri nyt. 561 00:40:11,702 --> 00:40:15,372 Odota hetki. Syytätkö minua myyräksi? 562 00:40:15,456 --> 00:40:17,958 En tiedä, missä lastisi kulkevat. Tiedät sen. 563 00:40:18,459 --> 00:40:20,586 Se on ainoa syy, miksi olet elossa. 564 00:40:22,504 --> 00:40:23,839 Kuka muu puhuu hänelle? 565 00:40:23,922 --> 00:40:25,507 Ei kukaan! Vain minä. 566 00:40:25,591 --> 00:40:28,469 Tämä on vain hullu sattuma. 567 00:40:28,552 --> 00:40:30,679 Okei? Siinä kaikki. 568 00:40:30,762 --> 00:40:34,641 Hän joutui mukaan ratsiaan osana työryhmää. 569 00:40:34,725 --> 00:40:36,477 He valvovat miehiäsi. 570 00:40:36,560 --> 00:40:38,729 Vain se voi selittää sen, okei? 571 00:40:38,812 --> 00:40:41,690 Mutta lupaan selvittää asian perinpohjaisesti. 572 00:40:41,773 --> 00:40:45,360 En lähetä toimituksia ennen kuin tiedän, mikä meni pieleen. 573 00:40:46,695 --> 00:40:48,989 Ja käske sen natsin painua helvettiin. 574 00:40:50,407 --> 00:40:51,742 Javi? 575 00:40:53,619 --> 00:40:55,537 Mikä on? Mitä hän sanoi? 576 00:40:55,621 --> 00:40:56,622 Hän ei tule. 577 00:40:59,458 --> 00:41:01,043 Ja painu helvettiin. 578 00:41:03,212 --> 00:41:05,756 Wendy, meillä on ongelma. 579 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 Javi tunnisti Mayan rahatakavarikossa. 580 00:41:12,596 --> 00:41:13,472 Ja? 581 00:41:13,555 --> 00:41:15,224 Ostin meille vähän aikaa, 582 00:41:15,307 --> 00:41:20,145 mutta hän ei lähetä toimituksia ennen kuin löydämme myyrän. 583 00:41:31,365 --> 00:41:32,491 Soitan Navarrolle. 584 00:41:32,574 --> 00:41:34,576 Sinun pitää kertoa Clarelle myös. 585 00:41:37,704 --> 00:41:38,956 Hän tietää varmasti. 586 00:41:40,582 --> 00:41:42,000 Mitä vittua me teemme? 587 00:41:42,459 --> 00:41:45,963 En tiedä. Mutta voitko rauhoitella häntä? 588 00:41:46,588 --> 00:41:48,966 Keksin jotain kotimatkalla. 589 00:41:49,049 --> 00:41:49,925 Hei. 590 00:41:53,011 --> 00:41:54,596 Korjaamme asian. -Parempi niin. 591 00:41:55,305 --> 00:41:58,767 Säätiönne on antanut paljon taloudellisia lupauksia. 592 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 Tiedät, etten voi auttaa, Wendy. 593 00:42:04,273 --> 00:42:07,568 Väliintulo herättäisi vain epäilyksiä. 594 00:42:08,569 --> 00:42:10,445 Et kai vain pelkää? 595 00:42:10,529 --> 00:42:13,782 Wendy, onko tämä yksi niistä keskusteluista? 596 00:42:14,408 --> 00:42:16,201 Kun yrität kertoa minulle, mitä tehdä? 597 00:42:16,285 --> 00:42:19,204 Minusta sinun on aika miettiä, miltä tulevaisuutesi näyttää. 598 00:42:20,080 --> 00:42:21,331 Ja miltä se näyttää? 599 00:42:22,040 --> 00:42:24,376 Haluatko olla viaton? Vapaa? Syytön? 600 00:42:24,459 --> 00:42:28,171 Haluatko perheesi turvaan? Mitä olet valmis uhraamaan? 601 00:42:28,255 --> 00:42:30,007 Kenet olet valmis uhraamaan? 602 00:42:30,090 --> 00:42:32,843 Koska et saa sellaista tulevaisuutta luopumatta jostakin. 603 00:42:36,555 --> 00:42:38,515 Tässä tulevaisuudessa, josta puhut… 604 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Sinä ja minä. 605 00:42:42,811 --> 00:42:44,146 Olemmeko me ystäviä? 606 00:42:45,564 --> 00:42:46,481 En tiedä. 607 00:42:47,107 --> 00:42:48,817 On mukavaa kuulla äänesi. 608 00:43:14,551 --> 00:43:16,762 En ole sillä tuulella. Painu vittuun. 609 00:43:19,848 --> 00:43:21,099 No, minä... 610 00:43:23,852 --> 00:43:28,106 Halusin pyytää anteeksi, jos... 611 00:43:29,399 --> 00:43:31,360 olin liian ankara eilen. 612 00:43:40,619 --> 00:43:41,620 Kaikki hyvin? 613 00:43:48,669 --> 00:43:51,129 Mitä ajattelit minusta, kun tapasit minut? 614 00:43:55,676 --> 00:43:58,804 Ajattelin, että... 615 00:44:01,515 --> 00:44:04,059 Ajattelin, että olit fiksu. 616 00:44:07,437 --> 00:44:08,855 Pidit minua roskaväkenä. 617 00:44:13,151 --> 00:44:15,195 Annoin sinulle töitä, eikö totta? 618 00:44:16,488 --> 00:44:18,407 Pakotin sinut antamaan sen työn. 619 00:44:19,533 --> 00:44:21,660 Niin, koska olit fiksu. 620 00:44:32,796 --> 00:44:34,214 Jumala on paskiainen. 621 00:44:35,132 --> 00:44:35,966 Eikö olekin? 622 00:44:37,801 --> 00:44:40,595 Teki minut niin fiksuksi, että tietäisin, 623 00:44:40,679 --> 00:44:42,347 kuinka sairasta elämäni on. 624 00:44:43,306 --> 00:44:46,560 Mutta ei niin fiksuksi, että osaisin pelastaa perseeni. 625 00:44:53,692 --> 00:44:54,943 Voin auttaa siinä. 626 00:44:58,947 --> 00:44:59,823 Minä... 627 00:45:05,120 --> 00:45:07,873 Voin saada sinulle palkkapäivän, 628 00:45:09,458 --> 00:45:12,043 joka vie sinut minne ikinä haluatkaan mennä, 629 00:45:12,878 --> 00:45:14,212 jos olet kiinnostunut. 630 00:45:15,464 --> 00:45:17,799 Taas yksi Marty Byrden suunnitelma. 631 00:45:19,593 --> 00:45:22,929 Se tekisi minusta tyhmän vitun, eikö niin? 632 00:45:25,599 --> 00:45:26,475 En tiedä. 633 00:45:31,229 --> 00:45:32,063 No... 634 00:45:33,815 --> 00:45:34,649 Jatka. 635 00:45:35,859 --> 00:45:37,152 Mitä sinulla on? 636 00:45:39,196 --> 00:45:40,822 Haluan ostaa tuotteesi. 637 00:45:43,200 --> 00:45:45,368 Sellaisenaan, kaiken. 638 00:45:48,705 --> 00:45:50,332 Et ole vittu tosissasi. 639 00:45:50,415 --> 00:45:52,584 Olen. Ja tarvitsen sen heti. 640 00:45:55,504 --> 00:45:57,380 Oletko nyt huumediileri, vai? 641 00:46:00,050 --> 00:46:01,218 Se ei ole minulle. 642 00:46:03,470 --> 00:46:04,805 Voimmeko tehdä sopimuksen? 643 00:46:10,894 --> 00:46:11,770 En tiedä. 644 00:46:13,021 --> 00:46:14,481 Täytyy miettiä. 645 00:46:16,399 --> 00:46:18,318 Minulla on nyt liikekumppaneita. 646 00:46:21,279 --> 00:46:22,113 Hyvä on. 647 00:46:32,666 --> 00:46:34,793 Miksi vitussa hän valehteli Benistä? 648 00:46:39,256 --> 00:46:40,340 Kunpa tietäisin. 649 00:48:43,838 --> 00:48:47,258 Tekstitys: Heidi Hautala 650 00:48:47,342 --> 00:48:51,262 ESTEBAN 'STEVE' HERNANDEZIN MUISTOLLE