1 00:00:06,131 --> 00:00:09,884 NETFLIX-SARJA 2 00:00:40,790 --> 00:00:43,293 Luoja, rakastan hänen ääntään. 3 00:00:50,383 --> 00:00:53,553 Kaikki on valmista FBI:tä varten. -Sehän kiva. 4 00:00:56,431 --> 00:00:58,141 Mikä heidän lämpötilansa on? 5 00:01:00,101 --> 00:01:02,270 Ovatko he koskaan lämpimiä? 6 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 No, siellä he kuitenkin ovat. 7 00:01:06,524 --> 00:01:07,817 Se on totta. 8 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 48 tuntia vielä. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,078 Soitan muuttofirmalle iltapäivällä. 10 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 Koska vain. Jonah ja minä olemme pakanneet. 11 00:01:24,793 --> 00:01:26,002 Liian pian? 12 00:01:26,086 --> 00:01:28,129 Kyllä. Todella. -Selvä. 13 00:01:31,424 --> 00:01:34,010 Löysimme pinkan satasia Blue Catin seinästä. 14 00:01:34,094 --> 00:01:34,928 Ihan tosi? 15 00:01:35,011 --> 00:01:39,224 Päätimme jättää sen jonkun löydettäväksi. -Laitoimme sen Raamattuun. 16 00:01:39,307 --> 00:01:41,976 No sitä ei sitten löydetä aikoihin. 17 00:01:48,024 --> 00:01:49,859 Miltä Bellen tuottavuus näyttää? 18 00:01:51,194 --> 00:01:56,574 Huikealta. Ja olemme kaksinkertaistaneet pöytätilan kaikkia tulijoita varten. 19 00:01:59,994 --> 00:02:02,664 Älä huoli, ei tarvitse mennä, jos et halua. 20 00:02:06,459 --> 00:02:07,752 Isä! -Marty! 21 00:03:53,608 --> 00:03:54,859 Voitko hoitaa sen? 22 00:05:25,450 --> 00:05:27,076 Olette julkkiksia. 23 00:05:28,786 --> 00:05:29,704 Kuinka niin? 24 00:05:30,204 --> 00:05:33,207 Yhdysvaltain armeija hyökkäsi Lagunasin kompleksiin. 25 00:05:33,833 --> 00:05:37,295 Annoitte Amerikan hallitukselle täyden voiman vihollisen kimppuun. 26 00:05:37,378 --> 00:05:38,212 Joten, salud. 27 00:05:42,342 --> 00:05:44,594 Setäni kertoi, että olette Chicagosta. 28 00:05:45,094 --> 00:05:47,263 Sanokaa, että mikään ei ole muuttunut. 29 00:05:49,098 --> 00:05:51,434 Emme ole asuneet siellä toviin. 30 00:05:52,185 --> 00:05:55,063 Wendy, Marty, tässä on Javier. 31 00:05:55,146 --> 00:06:00,193 Javi. Hän on siskoni pikkupoika. Hän kävi kauppakorkeakoulun Chicagossa. 32 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 LU. 33 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Hyvä koulu. 34 00:06:02,779 --> 00:06:03,905 Ihan hyvä. 35 00:06:04,864 --> 00:06:06,908 Se on kuitenkin keskustassa. 36 00:06:08,409 --> 00:06:12,455 Kaipaan sitä. Palaan pian Chicagoon, työmatkalle. 37 00:06:12,538 --> 00:06:16,292 No, jos tarkoitat juomapalvelua ja naisia... 38 00:06:17,877 --> 00:06:19,670 Annan täyden raportin. 39 00:06:21,255 --> 00:06:22,215 Joten, 40 00:06:23,508 --> 00:06:25,093 Darlene Snell. 41 00:06:27,345 --> 00:06:28,638 Mitä aiotte tehdä? 42 00:06:34,560 --> 00:06:35,478 Mitä tarkoitat? 43 00:06:38,022 --> 00:06:40,441 Sanoinhan nimen oikein? -Kyllä. 44 00:06:41,025 --> 00:06:42,068 Unikonviljelijä, 45 00:06:42,985 --> 00:06:46,864 joka tappoi Delin ja myrkytti tuotteemme, kun hänen piti olla kumppanimme. 46 00:06:47,782 --> 00:06:51,160 Nimi meni oikein, en vain ymmärrä, mitä tarkoitat. 47 00:06:51,244 --> 00:06:52,495 Ennen kuolemaansa - 48 00:06:52,578 --> 00:06:56,666 Helen kertoi, että tämä nainen aikoi istuttaa unikkonsa. 49 00:06:57,875 --> 00:06:59,127 Lähelle kasinoamme. 50 00:06:59,210 --> 00:07:01,838 Pienet mielipahat painavat veljenpoikaani. 51 00:07:02,880 --> 00:07:04,507 Minulla oli hyvä opettaja. 52 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 Kasvojen menettäminen tarkoittaa kaiken menettämistä. 53 00:07:08,010 --> 00:07:11,764 Siksi Martylle on annettu tehtäväksi saada hänet lopettamaan, eikö niin? 54 00:07:13,766 --> 00:07:15,393 Kyllä. Me hoidamme asiaa. 55 00:07:16,686 --> 00:07:18,187 Lopetamme sen. 56 00:07:20,440 --> 00:07:23,443 Hyvä. Jos suot anteeksi, 57 00:07:23,943 --> 00:07:26,195 meillä on keskusteltavaa. 58 00:07:26,946 --> 00:07:27,822 Salud. 59 00:07:28,322 --> 00:07:29,323 Tulkaa. 60 00:07:44,547 --> 00:07:47,633 Veljenpoikani on kärsimätön. 61 00:07:48,968 --> 00:07:51,053 Hänen koko sukupolvensa on. 62 00:07:54,515 --> 00:07:59,353 Joten ne Darlenen hullutukset... Voimme sivuuttaa hänet. Hän... 63 00:07:59,437 --> 00:08:01,731 Ei. Se teidän on tehtävä. 64 00:08:03,816 --> 00:08:08,112 Suurin uhkasi tulee aina sisältä, Marty. Älä ikinä unohda sitä. 65 00:08:09,322 --> 00:08:12,283 Luulin, että kauppakorkea tekisi veljenpoikani varovaisemmaksi, 66 00:08:12,366 --> 00:08:14,285 mutta hän pistää minut koville, 67 00:08:14,952 --> 00:08:16,787 etsii halkeamia. 68 00:08:17,538 --> 00:08:21,834 Ja jos hän aistii yhtään heikkoutta, hän yrittää tehdä siirron. 69 00:08:23,461 --> 00:08:26,380 Minkälaisen siirron? -Hän tappaa minut. 70 00:08:28,132 --> 00:08:29,050 Ja sinut. 71 00:08:30,134 --> 00:08:33,095 No, kenet tahansa, jota hän pitää tärkeänä minulle. 72 00:08:33,179 --> 00:08:36,182 Ja siitä syystä hän ei saa tietää, mistä kohta puhumme. 73 00:08:44,732 --> 00:08:47,151 Jumala tietää, minkä tietää, Wendy. 74 00:08:51,781 --> 00:08:56,202 Käytät vaikutusvaltaasi, jotta voin lähteä. 75 00:09:00,331 --> 00:09:02,208 Mitä se oikein tarkoittaa? 76 00:09:04,335 --> 00:09:06,629 Lähden pois yrityksestäni. 77 00:09:07,338 --> 00:09:10,633 Minun ei tarvitse pelätä pidätystä tai murhaa. 78 00:09:12,176 --> 00:09:15,805 Ja voin liikkua vapaasti Yhdysvaltoihin, 79 00:09:15,888 --> 00:09:19,058 minne olette vakiinnuttaneet lasteni bisnesimperiumin. 80 00:09:19,141 --> 00:09:21,102 Valitettavasti se on mahdotonta. 81 00:09:22,270 --> 00:09:25,731 Älä käytä tuota sanaa, Wendy. -Mitä muuta voisin käyttää? 82 00:09:25,815 --> 00:09:26,899 Luulen, että... 83 00:09:26,983 --> 00:09:29,610 Wendy tarkoittaa, että... 84 00:09:29,694 --> 00:09:32,822 FBI ei tee mitään - 85 00:09:33,698 --> 00:09:36,576 sopimuksia, jotka eivät ole heille hyödyllisiä. 86 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 Tiedän, että joudun tekemään myönnytyksiä. 87 00:09:39,328 --> 00:09:40,913 Myönnytyksiä? -Niin. 88 00:09:44,709 --> 00:09:46,043 Myönnytyksiä. 89 00:09:48,713 --> 00:09:51,424 Etkö sinä tehnyt juuri tätä, Wendy? 90 00:09:52,717 --> 00:09:54,594 Säätiösi kanssa? 91 00:09:56,721 --> 00:09:57,847 Brändi? 92 00:09:59,432 --> 00:10:03,394 Mitä? Voit muuttaa itsesi yhteiskunnan pilariksi, 93 00:10:03,477 --> 00:10:05,646 mutta et tee samaa minulle? 94 00:10:05,730 --> 00:10:11,444 Emme ole maailmanlaajuisesti tunnustettuja kartellijohtajia - 95 00:10:11,527 --> 00:10:14,113 kaikilla maailman etsintäkuulutuslistoilla. 96 00:10:15,239 --> 00:10:19,535 No. Jos teette sen, teillä ei ole mitään velvollisuuksia minua kohtaan. 97 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Olen pahoillani, se on... 98 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 Se on vain... 99 00:10:26,500 --> 00:10:27,668 mahdotonta. 100 00:10:27,752 --> 00:10:30,087 Miksi sitten olet yhä elossa? 101 00:10:31,797 --> 00:10:33,174 Tätä minä haluan. 102 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 Tämän takia valitsin sinut. 103 00:10:44,810 --> 00:10:47,104 Menkäähän nauttimaan juhlista. 104 00:10:47,188 --> 00:10:50,107 Käytin yli 10 000 dollaria pelkästään rapuihin. 105 00:11:36,320 --> 00:11:40,324 MOTELLI 106 00:11:43,202 --> 00:11:44,328 Voinko olla avuksi? 107 00:11:46,122 --> 00:11:48,624 Minä vain... Odotan vain jotakuta. 108 00:11:57,091 --> 00:11:59,635 Olet se sisäkkö, joka työskenteli täällä. 109 00:12:02,221 --> 00:12:05,224 Kunnes annoit vittu potkut. Pidit viimeisen sekkini. 110 00:12:06,100 --> 00:12:08,185 No, ryöstit puolet vieraistani. 111 00:12:09,270 --> 00:12:13,816 Olisi pitänyt varastaa meikkilaukkusi ja pelastaa meidät molemmat häpeältä. 112 00:12:15,860 --> 00:12:17,445 Soitan sheriffille. 113 00:12:31,751 --> 00:12:32,710 Hra Benton. 114 00:12:33,669 --> 00:12:36,172 Olette varmasti nti Langmore. -Kyllä. Hei. 115 00:12:36,672 --> 00:12:40,342 Stan Benton. Lorna, lainaamme toimistoasi, jos se sopii. 116 00:12:41,343 --> 00:12:42,511 Totta kai. 117 00:12:47,933 --> 00:12:49,935 Yritän vain käsittää sitä. 118 00:12:50,436 --> 00:12:52,062 Minä ymmärrän kyllä. 119 00:12:52,605 --> 00:12:57,818 Eli tarjoudutte ostamaan paikan heti 450 000 dollarilla? 120 00:13:00,029 --> 00:13:04,742 Tästä näette, että saan yrityslainan First Bank of Osagelta. 121 00:13:06,368 --> 00:13:07,578 Se on hyvä tarjous. 122 00:13:08,537 --> 00:13:10,539 Se on erittäin hyvä tarjous. 123 00:13:12,374 --> 00:13:13,250 Joten? 124 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Voi luoja. 125 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 Kaikki muistot tulevat takaisin. 126 00:13:25,638 --> 00:13:26,806 Niin varmasti. 127 00:13:26,889 --> 00:13:30,476 Katsoin, kun lapseni kasvoivat täällä juosten. 128 00:13:31,227 --> 00:13:32,186 Aivan. 129 00:13:33,062 --> 00:13:35,981 Hitto, katsoin jopa Lornan lasten kasvavan täällä. 130 00:13:38,400 --> 00:13:41,946 Ja he kaikki ovat varmasti hyviä ihmisiä... 131 00:13:43,948 --> 00:13:46,659 mutta tuijotat taantumaa, 132 00:13:46,742 --> 00:13:49,787 ja tarjoan sinulle 10 prosenttia yli markkinahinnan. 133 00:13:49,870 --> 00:13:51,372 Tiedän. Se vain... 134 00:13:51,455 --> 00:13:55,543 Mitä jos sanon, että luovun kaikista tarkastuksista, 135 00:13:55,626 --> 00:13:57,169 ja hoidetaan homma? 136 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 Miksi? 137 00:14:06,846 --> 00:14:07,721 Miksikö? 138 00:14:09,265 --> 00:14:11,267 No, miksi haluat Lazy-O:n? 139 00:14:12,852 --> 00:14:15,229 Koska olen tunteellinen? 140 00:14:15,312 --> 00:14:18,983 Koska minulla on ADD ja tarvitsen jotain uutta? 141 00:14:19,942 --> 00:14:21,318 Onko sillä väliä? 142 00:14:23,028 --> 00:14:24,530 Vähän. Kyllä. 143 00:14:34,790 --> 00:14:37,126 Haluan omistaa palan tästä kaupungista. 144 00:14:38,085 --> 00:14:42,756 Kun kaupunkilaiset tulevat lomalle, haluan, että he näkevät nämä kasvot. 145 00:14:43,465 --> 00:14:44,675 Minun paikkani. 146 00:14:44,758 --> 00:14:45,759 Edustaa. 147 00:14:56,937 --> 00:14:58,814 Oli mukava tehdä kauppoja. 148 00:15:01,525 --> 00:15:04,320 Ja Lorna, kultaseni, 149 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 sinä saat vittu potkut. 150 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 Lazy-vitun-O! 151 00:15:11,035 --> 00:15:15,164 Sain sen näyttämään siltä, että paikka merkitsi minulle jotain. 152 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 Voi kristus. 153 00:15:17,333 --> 00:15:21,211 Muistatko ne pesukarhut, jotka asuivat jääkoneen alla? 154 00:15:21,295 --> 00:15:26,175 Sanoin, että halusin näyttää turisteille, kuinka erityisiä voimme olla täällä. 155 00:15:26,258 --> 00:15:29,929 He pakottivat käyttämään lehdenpuhallinta joka päivä, vaikka ei ollut lehtiäkään. 156 00:15:30,012 --> 00:15:32,139 Olen varmaan puhaltanut samat - 157 00:15:32,222 --> 00:15:34,934 kymmenen lehteä siinä paikassa vuoden ajan. 158 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 Te kaksi olette vain askeleen edelläni. 159 00:15:40,648 --> 00:15:44,610 Miksi edes halusit ostaa jonkun kirppusäkkimotellin? 160 00:15:44,693 --> 00:15:47,029 No, tarvitsemme yritystä rahanpesuun. 161 00:15:47,112 --> 00:15:48,238 Voi ei, muru. 162 00:15:48,322 --> 00:15:51,158 Ei se ole ongelma. Meillä on järjestelmä. 163 00:15:52,284 --> 00:15:53,702 Ymmärtääkseni - 164 00:15:53,786 --> 00:15:57,873 Jacob tarvitsi vain silmäniskun ja kättelyn Henryltä First Osagessa. 165 00:15:57,957 --> 00:15:59,833 Emme voi enää luottaa siihen. 166 00:15:59,917 --> 00:16:02,586 Voin perustaa numeroidut tilit ja viedä meidät ulkomaille. 167 00:16:03,629 --> 00:16:05,756 Ja ostit paikan sinun nimiisi? 168 00:16:07,257 --> 00:16:12,888 Se suojaa maatilaa, kun omistaa sen eri nimellä, pesun suhteen, 169 00:16:12,972 --> 00:16:16,517 mutta se herättää kysymyksen kumppanuudestamme. 170 00:16:19,228 --> 00:16:21,981 Meidän pitäisi puhua prosenttiosuuksista. 171 00:16:22,064 --> 00:16:24,608 Ei, ei meidän tarvitse puhua rahasta. 172 00:16:24,692 --> 00:16:29,071 Ei. Ruth on oikeassa. On parasta olla selkeä. 173 00:16:31,198 --> 00:16:34,994 Minusta tuntuu reilulta, kun kyseessä on sinun tilasi, 174 00:16:35,077 --> 00:16:37,329 että sinä saat 50 prosenttia, 175 00:16:37,413 --> 00:16:40,374 ja minä ja Wy jaamme toisen puoliskon, 25 kumpikin. 176 00:16:44,128 --> 00:16:46,130 Sinun osuutesi vaikuttaa reilulta. 177 00:16:47,172 --> 00:16:51,385 Wyatt ja minä jaamme loput 75 prosenttia tasan. 178 00:17:00,728 --> 00:17:02,521 Onpa hyviä uutisia! 179 00:17:03,230 --> 00:17:05,190 Haen meille vähän samppanjaa. 180 00:18:37,991 --> 00:18:38,867 Vittu! 181 00:18:58,095 --> 00:18:58,971 Hei. 182 00:19:00,931 --> 00:19:01,849 Hei. 183 00:19:10,774 --> 00:19:12,401 Sinun pitäisi saada nämä. 184 00:19:15,445 --> 00:19:17,072 Benin tuhkat. 185 00:19:18,740 --> 00:19:19,950 Hän rakasti sinua. 186 00:19:22,995 --> 00:19:24,538 Rakasti hän sinuakin. 187 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 Sinun ei pitäisi enää työskennellä vanhemmilleni. 188 00:19:35,382 --> 00:19:37,509 En työskentelekään. Minä lopetan. 189 00:19:40,012 --> 00:19:40,971 Kysyn miksi. 190 00:19:43,515 --> 00:19:46,351 Miksi minun ei pitäisi tehdä töitä vanhemmillesi? 191 00:19:50,439 --> 00:19:52,816 Koska äitini oli se, joka tappoi Benin. 192 00:19:57,112 --> 00:19:58,155 Sinä siis tiedät? 193 00:20:08,957 --> 00:20:09,958 Kiitos. 194 00:20:16,632 --> 00:20:18,300 Tule käymään hänen luonaan. 195 00:20:19,635 --> 00:20:20,677 Milloin vain. 196 00:20:26,058 --> 00:20:27,351 Näetkö sohvan? 197 00:20:30,979 --> 00:20:32,940 Hän piti siitä sohvasta kovasti. 198 00:20:52,793 --> 00:20:55,504 Tietävätkö vanhempasi, että tuhkat ovat poissa? 199 00:20:59,258 --> 00:21:00,467 He ovat Meksikossa. 200 00:21:14,481 --> 00:21:15,399 Helvetti! 201 00:21:16,233 --> 00:21:17,567 Vitun paska. 202 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Mitä sinä täällä teet? 203 00:21:22,572 --> 00:21:25,617 Marty pyysi tuuraamaan häntä, kun hän on Meksikossa. 204 00:21:26,493 --> 00:21:27,869 Pois työpöydältä. 205 00:21:30,080 --> 00:21:33,500 Charlotte, mitä on tekeillä? -Pois siltä vitun työpöydältä. 206 00:21:34,501 --> 00:21:35,335 Kenny! 207 00:21:35,419 --> 00:21:36,920 Ei tarvitse. 208 00:21:37,004 --> 00:21:40,424 Puhuin vanhempieni kanssa ennen heidän lähtöään Meksikoon, 209 00:21:40,507 --> 00:21:42,718 minkä takia minä olen täällä, tuuraamassa. 210 00:21:42,801 --> 00:21:46,054 Kenny, hänen pitää lähteä. Nyt. 211 00:21:46,763 --> 00:21:49,433 Saata hänet ulos ja varmista, ettei hän palaa. 212 00:21:49,933 --> 00:21:51,184 Kyllä, ma'am. -No… 213 00:21:52,394 --> 00:21:53,854 Selvä. 214 00:21:54,896 --> 00:21:55,731 Hyvä on. 215 00:21:56,315 --> 00:21:57,274 Minä lähden. 216 00:22:32,851 --> 00:22:33,894 Wendy? 217 00:22:39,107 --> 00:22:41,443 Charlotte? Jonah? 218 00:22:44,529 --> 00:22:45,655 Ei hätää! 219 00:22:46,698 --> 00:22:47,783 Olemme kunnossa. 220 00:22:48,492 --> 00:22:49,451 Mitä tapahtui? 221 00:22:52,371 --> 00:22:53,997 Mutta meillä on ongelmia. 222 00:22:54,623 --> 00:22:56,083 Mitä hittoa tapahtui? 223 00:22:59,127 --> 00:23:00,629 Ammuin ikkunat. 224 00:23:03,006 --> 00:23:04,841 Miksi? Miksi ammuit ikkunat? 225 00:23:06,885 --> 00:23:09,388 Olin vihainen, koska äiti tappoi Benin. 226 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 Sano, ettei se ole totta. 227 00:23:21,024 --> 00:23:22,818 Se ei ole niin yksinkertaista. 228 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 Helen sanoi muuta. 229 00:23:26,488 --> 00:23:27,781 No, hän on väärässä. 230 00:23:28,490 --> 00:23:31,493 Soitetaan hänelle sitten. Katsotaan, mitä hän sanoo. 231 00:23:31,576 --> 00:23:32,661 Helen on kuollut. 232 00:23:35,414 --> 00:23:36,248 Joten - 233 00:23:37,582 --> 00:23:41,253 Benin ei siis olisi tarvinnut kuolla? -Jonah, kuuntele. 234 00:23:41,336 --> 00:23:44,089 Ei! Jos Helen kuoli joka tapauksessa, 235 00:23:44,172 --> 00:23:46,800 ei ollut mitään syytä tappaa Beniä. 236 00:23:47,342 --> 00:23:49,719 Jonah, maailma ei toimi noin. 237 00:23:53,723 --> 00:23:55,392 Odotatteko jotakuta? 238 00:24:00,230 --> 00:24:02,190 Voinko auttaa? -Hei, Marty Byrde? 239 00:24:02,274 --> 00:24:03,191 Voinko auttaa? 240 00:24:03,275 --> 00:24:07,487 Hei, nimeni on Mel Sattem. Olen yksityisetsivä Chicagosta. 241 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Hei. 242 00:24:08,655 --> 00:24:12,576 Menen suoraan asiaan. Etsin Helen Piercea, liikekumppaniasi. 243 00:24:12,659 --> 00:24:16,329 Hän taisi kadota Maan pinnalta. Minun on löydettävä hänet, 244 00:24:16,413 --> 00:24:18,331 jotta hän voi allekirjoittaa asiakirjoja. 245 00:24:18,415 --> 00:24:20,542 Nyt ei ole hyvä hetki. -Pitkä tarina. 246 00:24:20,625 --> 00:24:24,296 Mies yrittää nopeuttaa avioeroa päästäkseen uudelleen naimisiin. 247 00:24:24,379 --> 00:24:26,006 Rakkaus... Vai mitä? 248 00:24:26,882 --> 00:24:30,010 En tiedä, missä hän on. Oletko kuullut hänestä, kulta? 249 00:24:30,093 --> 00:24:31,178 En. 250 00:24:31,261 --> 00:24:35,098 Ei, hän aikoi mennä kotiin Chicagoon. Luulin hänen olevan siellä. 251 00:24:35,182 --> 00:24:36,892 Pitäisikö meidän huolestua? 252 00:24:36,975 --> 00:24:39,227 Ei suinkaan, se on varmaan vain peliä. 253 00:24:39,311 --> 00:24:41,271 Lakitaktikointia, ilkeä avioero. 254 00:24:41,354 --> 00:24:43,857 Ainoa ongelma on, että jos en saa allekirjoitusta, 255 00:24:43,940 --> 00:24:47,402 en lopeta töitä, ja silloin minä hermostun. 256 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 Mutta se ei sinun ongelmasi. 257 00:24:50,030 --> 00:24:52,407 Anteeksi, ettemme voineet auttaa. -Selvä. 258 00:24:53,325 --> 00:24:57,412 Puhu hänen tyttärensä Erinin kanssa. Katso, mitä hän tietää. 259 00:24:59,289 --> 00:25:00,582 Teen sen. Kiitos. 260 00:25:00,665 --> 00:25:04,669 Jätä minulle korttisi, ja jos kuulen hänestä, kerron sinulle. 261 00:25:05,420 --> 00:25:06,463 Selvä. -Okei. 262 00:25:06,963 --> 00:25:08,965 Kiitoksia. -Toki, Mel. 263 00:25:19,684 --> 00:25:21,186 Siivoa tämä sotku. 264 00:25:33,031 --> 00:25:34,115 Onko kaikki hyvin? 265 00:25:35,867 --> 00:25:38,119 Se johtuu varmaan vain samppanjasta. 266 00:25:54,427 --> 00:25:55,804 Oletko onnellinen? 267 00:25:59,224 --> 00:26:00,850 Totta kai olen onnellinen. 268 00:26:03,228 --> 00:26:05,355 Sinun ei olisi tarvinnut tehdä sitä. 269 00:26:06,565 --> 00:26:08,233 Tarkoitan prosenttiosuuksia. 270 00:26:10,193 --> 00:26:12,237 Suu kiinni. -Hyvä on. 271 00:26:12,320 --> 00:26:14,197 Mikä on minun, on sinun. 272 00:26:18,326 --> 00:26:22,747 Kiitos, että otit Ruthin mukaan tähän. 273 00:26:25,333 --> 00:26:27,377 Niin on paras. 274 00:26:40,849 --> 00:26:45,562 Laitoin aselokeroon uuden lukon - 275 00:26:45,645 --> 00:26:48,064 ja varastoin ammukset kassakaappiin. 276 00:26:50,525 --> 00:26:52,652 Ei olisi pitänyt tiuskaista hänelle. 277 00:26:53,528 --> 00:26:55,405 Mutta hän ampui taloa. 278 00:26:58,617 --> 00:26:59,492 Silti. 279 00:27:00,493 --> 00:27:04,331 Ehkä voisit ottaa vähän rennommin. Kun ottaa huomioon tilanteen... 280 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 Miten selität tämän teinille, 281 00:27:09,669 --> 00:27:11,921 jonka ainoa tehtävä on vihata sinua? 282 00:27:14,549 --> 00:27:16,509 Jonah ei vihaa mitään. 283 00:27:18,345 --> 00:27:21,348 Hän vain... Hän tarvitsee hengähdystaukoa. 284 00:27:23,516 --> 00:27:24,976 Ja hän on fiksu. 285 00:27:25,060 --> 00:27:28,229 Hän tulee näkemään, että meidän täytyy vain - 286 00:27:29,272 --> 00:27:33,526 raivata itsemme toiselle puolelle, ja silloin vapaudumme kartellista - 287 00:27:33,610 --> 00:27:38,365 sekä saamme poliittista pääomaa muuttaaksemme ihmisten elämää, Wendy. 288 00:27:41,326 --> 00:27:42,911 En aio hävitä, helvetti. 289 00:27:48,792 --> 00:27:49,834 Uskon sinua. 290 00:27:54,422 --> 00:27:55,924 Miten emme siis häviä? 291 00:28:00,220 --> 00:28:03,723 Ainoa tapa, jolla kukaan ei häviä mitään... 292 00:28:04,391 --> 00:28:06,685 Tarvitsemme suuria summia rahaa, 293 00:28:06,768 --> 00:28:09,688 ja sitten meidän täytyy ostaa kaikki ihmiset. 294 00:28:12,982 --> 00:28:15,068 Soitan Jim Rettelsdorfille. 295 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 Hyvä. 296 00:28:17,862 --> 00:28:21,700 Ja sitten meidän täytyy tehdä Omar Navarrosta mallikansalainen. 297 00:28:22,200 --> 00:28:23,034 Niin. 298 00:28:24,619 --> 00:28:26,329 Ja sitten meidän täytyy - 299 00:28:26,413 --> 00:28:29,541 saada Darlene Snell lopettamaan heroiinitoimintansa. 300 00:28:30,458 --> 00:28:31,543 Totta kai. 301 00:28:45,515 --> 00:28:47,642 Yhteistyössä liittovaltion kanssa - 302 00:28:47,726 --> 00:28:50,562 Yhdysvaltain erikoisjoukot hyökkäsivät kompleksiin. 303 00:28:50,645 --> 00:28:53,982 Lagunasin kartellin jäsenet vastasivat tuleen. 304 00:28:54,607 --> 00:28:56,401 Neljä kartellin jäsentä kuoli, 305 00:28:56,484 --> 00:28:58,987 mukaan lukien järjestön kolmas komentaja. 306 00:28:59,904 --> 00:29:04,826 Pystyimme takavarikoimaan heroiinin, jonka katuarvo on 350 miljoonaa dollaria, 307 00:29:04,909 --> 00:29:07,912 sekä käteistä ja pienen asevaraston. 308 00:29:08,663 --> 00:29:12,876 Haluaisin kiittää agentti Milleriä hyökkäykseen johtaneista tiedoista. 309 00:29:15,670 --> 00:29:19,174 Tässä yhteenveto siitä, mitä opimme Lagunasin operaatiosta. 310 00:29:19,257 --> 00:29:21,760 Käykää se läpi ennen seuraavaa briiffausta. 311 00:29:21,843 --> 00:29:22,802 Kiitos. 312 00:29:29,350 --> 00:29:30,977 Agentti Miller, onko sinulla hetki? 313 00:29:37,150 --> 00:29:39,986 Tiedän, miten paljon haluat kenttätyöhön. 314 00:29:40,487 --> 00:29:43,865 Pysy Jefferson Cityssä. Haluan sinut Ozarkvuorten lähelle. 315 00:29:44,365 --> 00:29:46,367 Kun palaat äitiyslomalta, 316 00:29:46,451 --> 00:29:49,162 en lähetä sinua rikostekniseen kirjanpitoon. 317 00:29:51,331 --> 00:29:52,499 Onnittelut. 318 00:29:53,541 --> 00:29:54,542 Kiitos, ma'am. 319 00:30:11,226 --> 00:30:14,020 Voi, hienoa. Nuoretkin pääsivät. 320 00:30:14,729 --> 00:30:16,064 Aloitetaanko? 321 00:30:18,733 --> 00:30:21,194 Ei ennen kuin toinen kumppanimme tulee. 322 00:30:22,362 --> 00:30:23,279 Kumppani? 323 00:30:23,363 --> 00:30:25,740 Hitto, Kenny, minun kuuluu olla täällä! 324 00:30:25,824 --> 00:30:26,908 Hra Byrde. 325 00:30:26,991 --> 00:30:29,035 Hän voi tulla. Kiitos. 326 00:30:29,118 --> 00:30:30,161 Kiitos, Kenny. 327 00:30:33,373 --> 00:30:36,209 Entä Amazon-asianajajasi? Odotammeko häntä? 328 00:30:36,876 --> 00:30:37,752 Emme. 329 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Voimme aloittaa. 330 00:30:51,099 --> 00:30:53,059 Pesetkö rahaa heille? 331 00:30:54,435 --> 00:30:57,981 Siksi yritit varastaa Martyn ohjelmiston. 332 00:31:00,817 --> 00:31:02,819 Et osaa itse. Siitäkö on kyse? 333 00:31:04,487 --> 00:31:09,117 Mikä viesti Meksikosta on niin tärkeä, että teidän piti raahata meidät tänne? 334 00:31:09,200 --> 00:31:13,955 Sinä, Darlene, olet kertonut Navarron kartellille, 335 00:31:14,038 --> 00:31:17,792 että aiot aloittaa jälleen heroiinin tuotannon, 336 00:31:17,876 --> 00:31:22,505 ja he käskivät meidän varoittaa sinua, ettet aloita. 337 00:31:24,549 --> 00:31:25,800 Tämä ei ole vitsi. 338 00:31:25,884 --> 00:31:26,926 Eikö? -Ei. 339 00:31:27,468 --> 00:31:32,181 Darlene ja Jacob hoitivat heidän tilaansa kauan ennen kuin edes tulitte tänne. 340 00:31:32,891 --> 00:31:36,269 Mutta me tulimme. Maailma on nyt erilainen, se on fakta. 341 00:31:36,352 --> 00:31:38,688 Niin on sekin, etten välitä hittojakaan, 342 00:31:38,771 --> 00:31:42,150 mitä sinulla tai meksikolaisilla on sanottavaa mistään. 343 00:31:42,233 --> 00:31:43,985 Okei, mutta jos et tottele, 344 00:31:44,068 --> 00:31:47,572 heidän reaktionsa on nopea ja brutaali. 345 00:31:50,575 --> 00:31:52,201 Olemme vain sanansaattajia. 346 00:31:53,494 --> 00:31:54,370 Aivan. 347 00:31:54,871 --> 00:31:57,540 Koska ette tee mitään. Vai teettekö? 348 00:31:58,583 --> 00:32:01,210 Se on muille. -Tämä ei ole henkilökohtaista. 349 00:32:01,294 --> 00:32:02,962 Tämä on todellista. -Oi! 350 00:32:03,046 --> 00:32:05,298 Tiedän, että se on vitun todellista. 351 00:32:05,381 --> 00:32:09,135 Etkä tiedä. Helen työskenteli sille kartellille kymmenen vuotta. 352 00:32:09,218 --> 00:32:11,554 He räjäyttivät hänen aivonsa edessämme. 353 00:32:11,638 --> 00:32:14,515 Meidän piti pestä palasia hänestä hiuksistamme. 354 00:32:15,808 --> 00:32:16,935 Se on todellista. 355 00:32:18,561 --> 00:32:22,273 Meillä oli siis moraalinen velvollisuus kertoa uutiset. 356 00:32:22,815 --> 00:32:26,277 Henkesi on vaarassa, samoin Wyattin ja Zeken. 357 00:32:28,529 --> 00:32:31,032 Huolehdin perheestäni. Kiitos. 358 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Ellei ole muuta asiaa? 359 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 Siinä se. 360 00:32:39,040 --> 00:32:40,875 Ruth. 361 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 Pyydä häntä kuuntelemaan. 362 00:32:49,425 --> 00:32:50,969 Älä tapata itseäsi. 363 00:32:54,806 --> 00:32:56,766 Ihan kuin sinä vittu välittäisit. 364 00:32:58,059 --> 00:32:59,227 Tietysti välitän. 365 00:32:59,936 --> 00:33:02,689 Älä vaivaudu. Hän on pedannut sänkynsä. 366 00:33:05,441 --> 00:33:10,363 KASINO 367 00:33:10,446 --> 00:33:11,322 Ruth. 368 00:33:12,949 --> 00:33:16,536 Älä anna heille valtaa. Et ole enää töissä heille. 369 00:33:16,619 --> 00:33:20,415 Pidin Heleniä kuin jonakin valtavana helvetin koneena, 370 00:33:20,498 --> 00:33:24,210 puimakoneena tai jonain. En uskonut, että hän voisi kuolla. 371 00:33:24,794 --> 00:33:27,130 Älä huoli. Darlenella on homma hallussa. 372 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Minun pitää mennä. -Ei, Wendy on oikeassa. 373 00:33:32,593 --> 00:33:34,220 Ei... Minä olen kusessa. 374 00:33:34,303 --> 00:33:36,264 Tarvitsen Martyn ohjelmiston. 375 00:33:36,806 --> 00:33:39,142 Osaan käyttää järjestelmää. 376 00:33:39,225 --> 00:33:41,602 En vain osaa rakentaa järjestelmää. 377 00:33:41,686 --> 00:33:44,397 Keksit kyllä sen. Olen varma. -Olen tosissani. 378 00:33:44,480 --> 00:33:46,524 Niin minäkin! Minulla on uskoa. 379 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Miksi? 380 00:33:50,361 --> 00:33:53,239 Koska olet Ruth vitun Langmore! Siksi! 381 00:34:02,874 --> 00:34:05,710 Mutta hän ei ole vastannut puheluihin kahteen päivään. 382 00:34:05,793 --> 00:34:08,713 Pelkäänpä, että kuulen tästä ensi kertaa. 383 00:34:09,464 --> 00:34:15,678 Tule siis takaisin 48 tunnin päästä, niin voin pitää häntä kadonneena. 384 00:34:15,762 --> 00:34:19,057 Tiedän. Mutta sillä välin voisit ehkä - 385 00:34:19,724 --> 00:34:22,810 kipaista hänen luonaan, selvittää, mitä hän puuhaa, 386 00:34:22,894 --> 00:34:25,396 katsoa, onko merkkejä mistään rikollisesta. 387 00:34:25,980 --> 00:34:26,898 Sheriffijuttuja. 388 00:34:26,981 --> 00:34:30,401 Totta puhuen en tiedä, mitä bisneksiä Helen Piercella oli täällä, 389 00:34:30,485 --> 00:34:31,652 enkä halua tietää. 390 00:34:32,904 --> 00:34:35,656 Mitä tuo tarkoittaa? -Ei mitään. 391 00:34:35,740 --> 00:34:38,659 Tarvitsen vain allekirjoituksen. Pyydän. 392 00:34:40,495 --> 00:34:43,956 Minulla on misu, joka kaipaa minua Chicagossa, Loretta Lynne. 393 00:34:44,040 --> 00:34:47,251 Hän pureskelee tassunsa, jos en palaa ajoissa. 394 00:34:47,335 --> 00:34:50,671 Auta minua, ja katoan elämästäsi ikuisesti. 395 00:34:52,381 --> 00:34:56,511 Anteeksi, mutta kuulostaa siltä, että sinulla on avioerotapaus - 396 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 ja vaimo, joka ei halua miehensä löytävän häntä, 397 00:34:59,055 --> 00:35:00,681 eikä se kuulu minulle. 398 00:35:01,766 --> 00:35:02,725 Hyvä on. 399 00:35:04,644 --> 00:35:05,561 No, 400 00:35:10,983 --> 00:35:12,985 mikäli muutat mielesi. 401 00:35:34,173 --> 00:35:37,260 En saa puhua sinulle, kun tutkintasi on vireillä. 402 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 Aivan. Koska sinä noudatat sääntöjä. 403 00:35:40,471 --> 00:35:43,307 Rangaistus ei ole minun vikani. -Ilmoitit minusta! 404 00:35:43,391 --> 00:35:47,019 Koska hyväksyit tunnustuksen, jonka tiesit vääräksi. 405 00:35:47,103 --> 00:35:49,814 Ja tiesit, että se voisi tappaa jonkun. -Näetkö, sinä... 406 00:35:51,566 --> 00:35:54,152 Olen paiskinut helvetisti töitä 15 vuotta. 407 00:35:55,278 --> 00:35:59,907 Yritän saada huumeita pois kadulta. Yritän pelastaa ihmisten henkiä. 408 00:35:59,991 --> 00:36:01,993 Samaa kuin sinä. Viisitoista vuotta. 409 00:36:02,076 --> 00:36:03,703 Mitä haluat? -Haluan... 410 00:36:05,997 --> 00:36:09,125 Haluan että ymmärrät kaiken, ennen kuin puhut lautakunnalle - 411 00:36:09,208 --> 00:36:11,627 ja saat sen kuulostamaan siltä, mitä se ei ole. 412 00:36:16,757 --> 00:36:18,384 Haluatko kuulla totuuden? 413 00:36:19,343 --> 00:36:20,386 Rehellisesti? 414 00:36:21,888 --> 00:36:22,805 Rehellisesti. 415 00:36:24,056 --> 00:36:26,684 En välitä motivaatiostasi paskan vertaa. 416 00:36:27,476 --> 00:36:31,230 Tärkeintä on vain se, mitä teit, ja se, mitä teit, oli väärin. 417 00:36:33,900 --> 00:36:35,943 Anna minun nyt olla. -Näetkö... 418 00:36:37,236 --> 00:36:38,821 Et saa kaikkea. 419 00:36:40,072 --> 00:36:42,617 Et voi käyttäytyä kuin olisit jokin pyhimys, 420 00:36:42,700 --> 00:36:45,786 kun tosi asiassa olet täällä alhaalla muiden kanssa. 421 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 Tiedätkö, mitä minä luulen? -Mitä? 422 00:36:49,123 --> 00:36:50,791 Että olen tekopyhä? 423 00:36:50,875 --> 00:36:54,253 Että olen puristi, joka tekee kompromisseja? 424 00:36:54,837 --> 00:36:57,757 Kerrotko, miten muiden mielestä sain kiitosta siitä, 425 00:36:57,840 --> 00:36:59,759 että olen huumekartellioperaation nappula, 426 00:36:59,842 --> 00:37:02,178 joten miten julkean pitää maailmaa mustavalkoisena? 427 00:37:02,261 --> 00:37:04,388 Onko tuo totuus, jonka aiot kertoa? 428 00:37:09,518 --> 00:37:10,895 Mene kotiin. 429 00:37:11,562 --> 00:37:14,190 Et halua, että he näkevät sinua täällä. 430 00:39:22,109 --> 00:39:24,028 Kiitos olohuoneen siivoamisesta. 431 00:39:25,821 --> 00:39:27,156 Ei ollut vaihtoehtoa. 432 00:39:27,239 --> 00:39:30,368 Ei niin, mutta arvostan sitä silti. 433 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Siitä puheen ollen, kiitos, että hoidit Ruthin kasinolla. 434 00:39:36,248 --> 00:39:37,375 Totta kai. 435 00:39:39,043 --> 00:39:40,169 Mitä Ruth teki? 436 00:39:41,796 --> 00:39:47,259 Ruth yritti varastaa talousohjelmiston, jonka kirjoitin kuoriyhtiöille. 437 00:39:49,261 --> 00:39:51,472 Voisiko hän edes täsmäyttää tilejä, 438 00:39:51,555 --> 00:39:53,891 jos hänellä ei ole pääsyä ulkomaisiin palvelimiin? 439 00:39:53,974 --> 00:39:55,101 Pointti on... 440 00:39:56,352 --> 00:39:58,062 Hän ei ole enää kanssamme. 441 00:39:59,021 --> 00:40:02,233 Jos hän tulee lähellekään kasinoa tai tätä taloa, 442 00:40:02,316 --> 00:40:04,944 pysytte kaukana hänestä ja kerrotte siitä meille heti. 443 00:40:05,027 --> 00:40:08,447 Puhuin jo Mattille turvatoimissa, hän on briiffannut kaikkia. 444 00:40:08,948 --> 00:40:09,782 Hienoa. 445 00:40:12,201 --> 00:40:13,244 Hienoa. 446 00:40:15,913 --> 00:40:17,415 Oletko puhunut Mayalle? 447 00:40:18,499 --> 00:40:20,042 Hän ei vastaa puheluihini. 448 00:40:21,961 --> 00:40:23,295 Ei hyvä. 449 00:40:24,046 --> 00:40:27,967 Luulin, että FBI oli taputeltu. -No, tarvitsemme Mayan apua, 450 00:40:28,050 --> 00:40:30,678 koska meitä on pyydetty… 451 00:40:32,221 --> 00:40:34,640 No, pesemään Omar Navarro. 452 00:40:36,892 --> 00:40:38,811 Se on mahdotonta. -Ei ole. 453 00:40:38,894 --> 00:40:42,523 Mitä tarkalleen ottaen tarkoitatte pesemisellä? 454 00:40:42,606 --> 00:40:46,485 Hän haluaa tulla ja mennä vapaasti Yhdysvaltain ja Meksikon välillä, 455 00:40:46,569 --> 00:40:48,487 ja vastineeksi hän... 456 00:40:48,571 --> 00:40:51,615 En tiedä, auttaa hallitusta tarvittaessa. 457 00:40:51,699 --> 00:40:54,118 Se ei ole mahdollista. -On se. 458 00:40:54,201 --> 00:40:57,288 Tärkeintä on, että jos kaikki sujuu hyvin, meille on luvattu, 459 00:40:57,371 --> 00:40:59,915 että vapaudumme velvollisuuksista häntä kohtaan. 460 00:40:59,999 --> 00:41:03,085 Puolen vuoden päästä olemme vapaita tästä. Okei? 461 00:41:04,879 --> 00:41:09,508 Kolmannella luokalla opimme Taivaan temppelistä Pekingissä. 462 00:41:09,592 --> 00:41:12,845 Siellä oli noin 600 hehtaaria, ja sitten tämä rakennus, 463 00:41:12,928 --> 00:41:16,056 nimeltä Hyvän sadon puolesta rukoilemisen halli. 464 00:41:16,140 --> 00:41:18,225 Sitä ympäröi kaikuseinä. 465 00:41:18,309 --> 00:41:21,687 Selvä, me tajuamme. -Silloinkin, kun ihmiset kuiskaavat, 466 00:41:21,770 --> 00:41:24,899 kuulee samoja asioita toistamiseen. 467 00:41:24,982 --> 00:41:28,194 Okei, riittää. Haluatko olla viisastelija? 468 00:41:28,277 --> 00:41:32,072 Haluatko vihata minua? Hyvä on. Mutta kaikki, mitä isäsi sanoo, on totta. 469 00:41:32,156 --> 00:41:34,283 Ja säätiömme kanssa, 470 00:41:34,366 --> 00:41:37,328 kaikki mitä tämä perhe on uhrannut, 471 00:41:38,704 --> 00:41:39,997 kaikki, 472 00:41:40,080 --> 00:41:43,834 antaa meille vallan tehdä mitä tahansa hyvää haluammekin. 473 00:41:44,960 --> 00:41:48,547 Voimme olla Keskilännen vaikutusvaltaisin perhe. 474 00:41:49,048 --> 00:41:52,134 FBI:n täydellä tuella, hemmetti. 475 00:41:52,801 --> 00:41:55,262 Ihmiset saavat selville, mistä rahat tulivat. 476 00:41:55,346 --> 00:41:58,140 Sinun pitää aikuistua. Tämä on Amerikka. 477 00:41:58,641 --> 00:42:01,352 Ihmiset eivät välitä, mistä omaisuutesi on tullut, 478 00:42:01,435 --> 00:42:06,148 ja kahden vaalikierroksen jälkeen se on vain jokin myytti, 479 00:42:06,232 --> 00:42:07,733 juoruja. 480 00:42:07,816 --> 00:42:10,069 Jotkut helvetin cocktailjuhlat. 481 00:42:14,698 --> 00:42:16,450 Ovikello taitaa olla rikki. 482 00:42:16,534 --> 00:42:19,161 Voi jeesus. Tuo tyyppi. 483 00:42:21,163 --> 00:42:22,498 Me syömme nyt, okei? 484 00:42:22,998 --> 00:42:26,710 Tämä vie vain hetken. -Tämä on pyhitettyä aikaa, me syömme. 485 00:42:29,630 --> 00:42:32,216 Tässä olet sinä, eikö niin? Helenin luona? 486 00:42:40,349 --> 00:42:44,311 Olin vihainen setäni takia. -Jonah, ole hiljaa. 487 00:42:45,813 --> 00:42:49,525 Jos katsot loput kuvat, näet, että hän oli elossa, kun lähdin. 488 00:42:49,608 --> 00:42:52,194 Riittää! -Miksi luulet hänen kuolleen? 489 00:42:52,278 --> 00:42:54,613 Miten sait tämän? Oliko sinulla etsintälupa? 490 00:42:55,114 --> 00:42:59,034 Näytin kuvaa pojastasi, joka osoittaa kumppaniasi haulikolla, 491 00:42:59,118 --> 00:43:01,245 ja sinä olet huolissasi etsintäluvasta? 492 00:43:01,328 --> 00:43:04,331 Tämä on perheasia. Okei? 493 00:43:04,415 --> 00:43:09,169 Tarvitsen vain allekirjoituksen... -Kiitos, kun kerroit meille. Hyvää yötä. 494 00:43:11,547 --> 00:43:13,465 Tarvitsen vain allekirjoituksen! 495 00:43:15,676 --> 00:43:18,012 Selvä. Luulen, että nyt - 496 00:43:18,095 --> 00:43:21,223 meidän on varmistettava, että pysymme järkevinä. 497 00:43:21,724 --> 00:43:23,726 Mitä vittua sinä teit? -Wendy. 498 00:43:23,809 --> 00:43:26,979 Menin ampumaan hänet, ennen kuin hän tappaisi koko perheemme. 499 00:43:27,646 --> 00:43:29,732 Silloin hän kertoi, mitä teit Benille. 500 00:43:29,815 --> 00:43:32,151 Tiesitkö sinä tästä? -En tuosta. 501 00:43:32,234 --> 00:43:34,528 Älä lähde. -Minne luulet meneväsi? 502 00:43:34,612 --> 00:43:36,280 Ulos. -Et mene! 503 00:43:36,363 --> 00:43:38,616 Olen tosissani. Tämä on monimutkaista. 504 00:43:38,699 --> 00:43:42,620 Meidän pitää selvittää asiat kuin perhe. -Et lähde tästä vitun talosta! 505 00:43:42,703 --> 00:43:45,497 Voitko rauhoittua? Pysytään kaikki rauhallisina. 506 00:43:46,290 --> 00:43:47,625 Minä olen rauhallinen. 507 00:43:48,125 --> 00:43:49,918 Olen täysin rauhallinen. 508 00:43:50,878 --> 00:43:53,631 Tiedän, ettet voi estää minua. -Paskat, en voi! 509 00:43:53,714 --> 00:43:56,508 Olet arestissa. -Voitko käyttää pienempää ääntä? 510 00:43:56,592 --> 00:43:59,094 Eikö murhayritys ole hyvä syy arestiin? 511 00:44:01,096 --> 00:44:03,641 Minulla on avain. Sinun ei tarvitse valvoa. 512 00:44:09,021 --> 00:44:09,897 Älä! 513 00:44:44,807 --> 00:44:46,809 Hei. Minä... Anteeksi, voin mennä. 514 00:44:47,643 --> 00:44:50,854 Ei, tarkoitin sitä. Milloin vain. 515 00:44:51,522 --> 00:44:52,398 Hei. 516 00:44:53,107 --> 00:44:54,316 Tässä. Ota koppi! 517 00:44:56,902 --> 00:44:59,613 Kuule, minulla on oma ohjelmisto. 518 00:44:59,697 --> 00:45:00,948 Rahanpesuun. 519 00:45:02,408 --> 00:45:05,035 Ja paransin isäni versiota. Minun on parempi. 520 00:45:06,537 --> 00:45:10,165 Mutta tilit ovat olleet toiminnassa jo jonkin aikaa, ja voit… 521 00:45:10,249 --> 00:45:12,084 Ja voit saada ne, jos haluat. 522 00:45:16,505 --> 00:45:17,840 Miksi tekisit niin? 523 00:45:23,637 --> 00:45:24,555 Kiitos. 524 00:45:28,851 --> 00:45:32,730 Sinun pitäisi varmaan tietää, että työskentelen Darlenen kanssa. 525 00:45:33,439 --> 00:45:36,233 Tiedän, että teillä oli ongelmia, 526 00:45:36,734 --> 00:45:38,235 hiustesi kanssa ja muuta. 527 00:45:40,112 --> 00:45:41,822 Ne näyttävät muuten hyvältä. 528 00:45:43,907 --> 00:45:44,783 Sinä… 529 00:45:47,411 --> 00:45:49,163 Tiedäthän, että hän on hullu? 530 00:45:50,205 --> 00:45:51,707 No, joo. 531 00:45:52,541 --> 00:45:56,462 Mutta kuka vittu ei ole? Ja näin saan tehdä töitä Wyattin kanssa. 532 00:46:02,050 --> 00:46:02,885 Hei. 533 00:46:04,052 --> 00:46:07,890 Ovatko ne tilit todella toiminnassa? 534 00:46:11,059 --> 00:46:12,978 Oletko nähnyt varoitusmerkkejä? 535 00:46:14,271 --> 00:46:15,105 En. 536 00:46:18,484 --> 00:46:21,528 Entä jos sinä pesisit rahaa minulle? 537 00:46:21,612 --> 00:46:23,989 Ostin Lazy-O-motellin. 538 00:46:25,991 --> 00:46:31,288 Siellä varastit meiltä ensimmäisen kerran. -Se on täydellinen paikka kuiteille. 539 00:46:36,293 --> 00:46:39,505 Kuule, minä en... 540 00:46:39,588 --> 00:46:40,672 En ole varma. 541 00:46:41,256 --> 00:46:42,424 Ei, okei. 542 00:46:43,133 --> 00:46:44,968 Ei, tarkoitan vain, että... 543 00:46:45,844 --> 00:46:47,930 Oikeasti. Unohda se. 544 00:46:57,481 --> 00:46:59,900 Voit jäädä niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 545 00:47:28,220 --> 00:47:31,181 MARTY BYRDE SOITTAA 546 00:47:35,352 --> 00:47:38,480 Hei, Maya. Marty tässä taas. 547 00:47:38,564 --> 00:47:41,900 Jos voit, soita takaisin. Asia on todella tärkeä. 548 00:47:42,901 --> 00:47:44,820 Se on tärkeä minulle - 549 00:47:45,821 --> 00:47:46,780 ja... 550 00:47:48,907 --> 00:47:50,075 ja... 551 00:47:51,535 --> 00:47:52,744 FBI:lle. 552 00:47:55,372 --> 00:47:58,041 Soita minulle takaisin, kun voit. Kiitos. 553 00:48:02,838 --> 00:48:03,755 Heipä hei. 554 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 Hola. -Mikä yllätys. 555 00:48:07,342 --> 00:48:09,344 Olin Chicagossa työmatkalla. 556 00:48:10,053 --> 00:48:13,348 Minulla on muutama ravintolasuositus sinulle ja Wendylle. 557 00:48:14,016 --> 00:48:14,933 Kiitos. 558 00:48:15,517 --> 00:48:18,687 No, joka tapauksessa, ajattelin tulla katsomaan. 559 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 Täällä on kaunista. -Niin. 560 00:48:20,606 --> 00:48:23,901 Paljon tyylikkäämpää kuin kuvittelin. -Niinkö? 561 00:48:24,735 --> 00:48:26,236 New Orleansin tyyliäkö? 562 00:48:27,988 --> 00:48:28,947 Kyllä. 563 00:48:30,115 --> 00:48:32,451 Joten, kerro. 564 00:48:33,952 --> 00:48:36,705 Se kusipää juntti. 565 00:48:37,873 --> 00:48:41,919 Uskooko hän yhä voivansa kasvattaa heroiinia takapihallamme? 566 00:48:44,296 --> 00:48:45,339 Tiedätkö mitä? 567 00:48:47,174 --> 00:48:51,929 Paikka on kuhissut liittovaltion väkeä, eikä sinun kannattaisi olla täällä. 568 00:48:54,640 --> 00:48:55,682 Olet oikeassa. 569 00:48:56,642 --> 00:48:57,893 Mennään luoksesi. 570 00:48:59,519 --> 00:49:00,520 Minun luokseni? 571 00:49:01,271 --> 00:49:02,814 Voimme hakea leivonnaisia. 572 00:49:30,801 --> 00:49:32,302 Minne menit eilen? 573 00:49:33,136 --> 00:49:37,140 Miksi? Jotta voit laverrella? -Olen vain huolissani sinusta. 574 00:49:42,771 --> 00:49:45,357 Ajelin vain pyörällä. 575 00:49:47,234 --> 00:49:49,945 Sinun pitää koota itsesi, alat pelottaa minua. 576 00:49:50,529 --> 00:49:52,614 Heidän suunnitelmansa on uskotella. 577 00:49:53,156 --> 00:49:55,993 Heille on annettava aikaa. -Olemme antaneet. 578 00:49:56,910 --> 00:49:59,579 Äiti haluaa vain suojella meitä. 579 00:49:59,663 --> 00:50:03,542 Se, että hän tappoi Benin, on sama kuin sinä tappaisit minut. 580 00:50:03,625 --> 00:50:05,210 Voisitko tappaa minut? 581 00:50:06,586 --> 00:50:09,297 Tämä on eri juttu. Ben oli mielisairas. 582 00:50:09,381 --> 00:50:10,882 Tuo ei ole vastaus. 583 00:50:14,678 --> 00:50:17,556 Äiti on oikeassa. Sinun pitää kasvaa aikuiseksi. 584 00:50:18,807 --> 00:50:21,309 Ja ehkä sinun on saatava omia mielipiteitä. 585 00:50:41,246 --> 00:50:44,082 Javi halusi tietää, miten Darlenen kanssa menee. 586 00:50:45,083 --> 00:50:46,626 Toin meille leivonnaisia. 587 00:50:48,503 --> 00:50:50,338 Kuinka ystävällistä. 588 00:50:50,422 --> 00:50:51,923 Niin. 589 00:50:55,177 --> 00:50:59,181 Sanoin hänelle, että meillä oli hyvin - 590 00:51:00,557 --> 00:51:02,309 onnistunut alkutapaaminen. 591 00:51:02,893 --> 00:51:04,311 Aivan. 592 00:51:06,563 --> 00:51:09,357 Meidän on edettävä varovasti, 593 00:51:09,441 --> 00:51:12,819 koska tiedäthän, että hän hallitsee paikallista sheriffiä. 594 00:51:12,903 --> 00:51:16,239 Emme halua, että hän ottaa meitä tähtäimeensä. 595 00:51:16,740 --> 00:51:19,076 Mutta te edistyitte? -Kyllä. 596 00:51:19,159 --> 00:51:20,285 Hyvää edistystä. 597 00:51:20,368 --> 00:51:22,788 Toivotaan niin. Gracias. 598 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 Joten... 599 00:51:27,000 --> 00:51:29,586 Pitääkö sinun palata Meksikoon iltapäivällä? 600 00:51:30,587 --> 00:51:33,048 Ajattelin viipyä pari päivää. 601 00:51:33,673 --> 00:51:36,301 Ottaa iisisti. Rentoutua. 602 00:51:36,968 --> 00:51:39,638 Sepä mukavaa. Missä sinä asut? 603 00:51:40,263 --> 00:51:43,683 Helenin luona. Koska hän ei käytä sitä. 604 00:51:48,522 --> 00:51:49,356 Gracias. 605 00:51:49,898 --> 00:51:51,441 Minun on tunnustettava. 606 00:51:52,651 --> 00:51:55,487 Kun setäni kertoi riidastanne Helenin kanssa, 607 00:51:55,570 --> 00:51:57,864 äänestin teidän kahden tappamista. 608 00:51:57,948 --> 00:51:58,990 Ei pahalla. 609 00:52:00,408 --> 00:52:01,326 Ei tietenkään. 610 00:52:02,244 --> 00:52:03,411 Kaipaan Heleniä. 611 00:52:04,704 --> 00:52:05,872 Hän oli seksikäs. 612 00:52:06,998 --> 00:52:08,875 Kuin pelottava, ilkeä opettaja. 613 00:52:11,461 --> 00:52:14,172 Setäni selvästi luottaa teihin. 614 00:52:14,256 --> 00:52:19,094 Olettehan hankkineet kasinon ja Yhdysvaltain hallituksen väliintulon. 615 00:52:20,095 --> 00:52:23,390 Pidämme matalaa profiilia ja keskitymme hommaamme. 616 00:52:24,391 --> 00:52:28,103 Miten sinulla sujuu, kun järjestelet varoja hänen lapsilleen? 617 00:52:29,521 --> 00:52:33,859 Hyvin. Tietenkin se oli Helen, joka hoiti asioiden lainopillisen puolen. 618 00:52:35,694 --> 00:52:36,695 Aivan. 619 00:52:38,155 --> 00:52:39,114 Aivan. 620 00:52:50,083 --> 00:52:51,960 Onpa mukavaa tehdä tätä. 621 00:52:52,627 --> 00:52:53,503 Gracias. 622 00:53:03,180 --> 00:53:04,097 Paskapää! 623 00:53:09,853 --> 00:53:11,354 Ruth, voitko antaa oluen? 624 00:53:13,106 --> 00:53:14,024 Joo. 625 00:53:22,240 --> 00:53:23,074 Hei. 626 00:53:24,993 --> 00:53:25,869 Hei. 627 00:53:27,871 --> 00:53:29,039 Haluan tehdä sen. 628 00:53:29,998 --> 00:53:31,499 Pesen rahasi. 629 00:53:34,169 --> 00:53:35,128 No sitten. 630 00:53:40,800 --> 00:53:42,260 Tuo perseesi tänne. 631 00:54:28,682 --> 00:54:31,685 HOIDA TYÖSI, HELVETTI... OLE KILTTI 632 00:55:29,117 --> 00:55:30,618 Etsin Helen Piercea. 633 00:55:32,787 --> 00:55:34,205 Olen ystävä. 634 00:55:34,289 --> 00:55:36,666 Asun täällä sen aikaa, kun hän on poissa. 635 00:55:37,792 --> 00:55:39,085 Onko kaikki hyvin? 636 00:55:40,795 --> 00:55:42,797 Tiedätkö, miten saan yhteyden häneen? 637 00:55:46,384 --> 00:55:47,344 Olet sheriffi. 638 00:55:48,762 --> 00:55:49,721 Niin kuin... 639 00:55:50,347 --> 00:55:52,766 Siis sheriffi. 640 00:55:53,266 --> 00:55:54,934 Aivan. Se olen minä. 641 00:55:55,018 --> 00:55:55,852 Vau. 642 00:55:56,394 --> 00:55:59,189 Haluan vain selvittää, kuinka tavoittaa hänet. 643 00:55:59,272 --> 00:56:02,067 Hetkinen. Sammutan musiikin. 644 00:56:27,467 --> 00:56:31,221 Kertoiko hän, minne meni? -Hän sanoi ajelleensa vain pyörällään. 645 00:56:31,805 --> 00:56:32,889 Uskotko häntä? 646 00:56:33,765 --> 00:56:35,892 Ei ole hänen tapaistaan valehdella. 647 00:56:40,855 --> 00:56:41,898 Minä... 648 00:56:43,900 --> 00:56:49,030 Meidän pitäisi yrittää käyttää samaa äänensävyä. Okei? 649 00:56:50,281 --> 00:56:51,449 Tiedän. -Niin. 650 00:56:51,533 --> 00:56:56,579 Minusta vain... Emme voi olla ristiriidassa lasten edessä. 651 00:56:56,663 --> 00:57:00,041 Meidän pitäisi kasvattaa samasta suunnasta. 652 00:57:00,125 --> 00:57:01,209 Olet oikeassa. 653 00:57:02,335 --> 00:57:04,087 Ehdotan eteenpäinmenoa. 654 00:57:14,347 --> 00:57:15,723 Ratkaisin ongelmanne. 655 00:57:16,641 --> 00:57:17,642 Tulkaa katsomaan. 656 00:57:31,072 --> 00:57:32,407 Omistatte krematorion. 657 00:57:33,491 --> 00:57:34,325 Eikö niin? 658 01:00:10,982 --> 01:00:14,402 Tekstitys: Heidi Hautala