1 00:00:06,131 --> 00:00:09,884 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,790 --> 00:00:43,293 Wat een prachtstem. 3 00:00:50,383 --> 00:00:53,553 We zijn klaar voor de FBI morgen. -O, fijn. 4 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 Wat is hun temperatuur? 5 00:01:00,101 --> 00:01:01,811 Zijn ze ooit warmer dan kil? 6 00:01:03,605 --> 00:01:05,523 Ze zullen er in elk geval zijn. 7 00:01:06,524 --> 00:01:07,817 Dat klopt. 8 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 Nog 48 uur. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,078 Ik bel het verhuisbedrijf vanmiddag. 10 00:01:18,787 --> 00:01:21,122 Prima. Wij zijn klaar om te knallen. 11 00:01:24,793 --> 00:01:26,002 Te vroeg? 12 00:01:26,086 --> 00:01:28,129 Ja. Veel te. -Oké. 13 00:01:31,424 --> 00:01:34,010 We vonden wat honderdjes uit de Blue Cat-muur. 14 00:01:34,094 --> 00:01:34,928 O, ja? 15 00:01:35,011 --> 00:01:37,305 We hebben ze voor iemand achtergelaten. 16 00:01:37,889 --> 00:01:41,976 Ze zitten in de bijbel. -Die zullen lang niet gevonden worden. 17 00:01:48,191 --> 00:01:49,859 Hoe doet de Belle het? 18 00:01:51,194 --> 00:01:56,574 Geweldig, en we hebben de tafelruimte verdubbeld voor alle r.s.v.p's. 19 00:01:59,994 --> 00:02:02,664 Je hoeft niet te gaan als je niet wilt. 20 00:02:06,459 --> 00:02:07,752 Pap. -Marty. 21 00:03:53,608 --> 00:03:54,859 Doe jij het even? 22 00:05:25,450 --> 00:05:27,076 Jullie zijn beroemdheden. 23 00:05:28,786 --> 00:05:29,704 Hoezo? 24 00:05:30,330 --> 00:05:32,832 Het leger deed een inval bij de Lagunas-compound. 25 00:05:33,833 --> 00:05:37,295 Dankzij jullie kregen ze de Amerikaanse regering op hun nek. 26 00:05:37,378 --> 00:05:38,212 Dus, salud. 27 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Jullie komen uit Chicago, zei m'n oom. 28 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Zeg dat er niets is veranderd. 29 00:05:49,098 --> 00:05:51,434 We wonen daar al een tijd niet meer. 30 00:05:52,185 --> 00:05:55,063 Wendy, Marty, dit is Javier. 31 00:05:55,146 --> 00:05:57,857 Javi. Hij is het zoontje van m'n zus. 32 00:05:57,940 --> 00:06:00,193 Hij studeerde economie in Chicago. 33 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 LU. 34 00:06:01,694 --> 00:06:03,905 Goede universiteit. -Prima. 35 00:06:04,864 --> 00:06:06,908 Maar het is in het centrum. 36 00:06:08,409 --> 00:06:12,455 Ik mis het. Ik ga binnenkort terug naar Chicago, voor zaken. 37 00:06:12,538 --> 00:06:16,292 Als je met zaken vip-service en lichtzinnige vrouwen bedoelt… 38 00:06:17,877 --> 00:06:19,670 Ik hou je op de hoogte. 39 00:06:21,255 --> 00:06:22,215 Dus… 40 00:06:23,508 --> 00:06:25,093 Darlene Snell. 41 00:06:27,345 --> 00:06:28,638 Wat is jullie plan? 42 00:06:34,602 --> 00:06:35,478 Hoe bedoel je? 43 00:06:38,022 --> 00:06:40,441 Heb ik de naam goed? -Ja. 44 00:06:41,025 --> 00:06:42,068 De papaverboer… 45 00:06:42,985 --> 00:06:46,864 …die Del doodde en ons product vergiftigde terwijl ze een partner was. 46 00:06:47,782 --> 00:06:51,160 Je hebt de naam goed, maar ik begrijp niet wat je bedoelt. 47 00:06:51,244 --> 00:06:52,495 Voor ze stierf… 48 00:06:52,578 --> 00:06:56,666 …vertelde Helen ons dat die vrouw haar papavers wilde herplanten. 49 00:06:57,875 --> 00:07:01,838 In de buurt van ons casino. -Kleine ergernissen laten hem niet los. 50 00:07:02,880 --> 00:07:04,382 Ik had een goede leraar. 51 00:07:05,007 --> 00:07:07,760 Bij gezichtsverlies verlies je alles, zei hij. 52 00:07:07,844 --> 00:07:11,431 Daarom zal Marty haar tegenhouden, toch? 53 00:07:13,766 --> 00:07:15,393 Ja. Wordt geregeld. 54 00:07:16,686 --> 00:07:18,187 Ik maak er een eind aan. 55 00:07:20,440 --> 00:07:23,443 Goed. Excuseer ons… 56 00:07:23,943 --> 00:07:26,195 …we moeten wat dingen bespreken. Hè? 57 00:07:26,946 --> 00:07:27,822 Salud. 58 00:07:28,322 --> 00:07:29,323 Kom. 59 00:07:44,547 --> 00:07:47,633 M'n neef is ongeduldig. 60 00:07:48,968 --> 00:07:51,053 Net als zijn hele generatie. 61 00:07:54,515 --> 00:07:59,353 Dus dat gedoe met Darlene… We kunnen haar negeren, ze… 62 00:07:59,437 --> 00:08:01,731 Nee. Dat moet je doen. 63 00:08:03,816 --> 00:08:08,112 Je grootste bedreiging komt altijd van binnenuit, vergeet dat nooit. 64 00:08:09,405 --> 00:08:14,285 Ik dacht dat m'n neefje voorzichtiger zou zijn, maar hij verzet zich tegen me… 65 00:08:14,952 --> 00:08:16,787 …en zoekt naar barsten. 66 00:08:17,538 --> 00:08:21,834 En als hij een zwakke plek voelt, zal hij proberen toe te slaan. 67 00:08:23,461 --> 00:08:24,587 Hoe dan? 68 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 Hij vermoordt me. 69 00:08:28,132 --> 00:08:29,050 En jou. 70 00:08:30,134 --> 00:08:33,095 Iedereen die volgens hem belangrijk voor me is… 71 00:08:33,179 --> 00:08:36,182 …dus mag hij nooit weten wat we nu gaan bespreken. 72 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 Wat God weet, weet hij, Wendy. 73 00:08:51,781 --> 00:08:56,202 Je gaat je invloed gebruiken, zodat ik weg kan. 74 00:09:00,331 --> 00:09:02,208 Wat betekent dat precies? 75 00:09:04,335 --> 00:09:06,629 Ik laat m'n bedrijf achter me. 76 00:09:07,338 --> 00:09:10,633 Ik zal vrij zijn van de dreiging van arrestatie of moord. 77 00:09:12,176 --> 00:09:15,805 En ik kan vrijelijk naar de VS reizen, heen en weer… 78 00:09:15,888 --> 00:09:18,849 …waar jullie het imperium van m'n kinderen opbouwen. 79 00:09:18,933 --> 00:09:20,518 Sorry, dat is onmogelijk. 80 00:09:22,270 --> 00:09:25,690 Gebruik dat woord niet. -Welk woord kan ik dan gebruiken? 81 00:09:25,773 --> 00:09:29,610 Ik denk dat Wendy bedoelt dat de… 82 00:09:29,694 --> 00:09:32,822 …de FBI sluit geen… 83 00:09:33,698 --> 00:09:36,576 …overeenkomsten die niet gunstig zijn voor hen. 84 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 Ik weet dat ik concessies moet doen. 85 00:09:39,328 --> 00:09:40,913 Concessies? -Ja. 86 00:09:44,709 --> 00:09:46,043 Concessies. 87 00:09:48,713 --> 00:09:51,424 Is dit niet precies wat jij deed, Wendy? 88 00:09:52,717 --> 00:09:54,594 Met je stichting? 89 00:09:56,721 --> 00:09:57,847 Het merk? 90 00:09:59,432 --> 00:10:03,394 Je kunt jezelf transformeren in een pijler van de samenleving… 91 00:10:03,477 --> 00:10:05,646 …maar dat doe je niet voor mij? 92 00:10:05,730 --> 00:10:10,151 Maar wij zijn ook geen wereldwijd bekende… 93 00:10:10,234 --> 00:10:14,113 …kartelleiders die op elke internationale meest gezochten-lijst staan. 94 00:10:15,239 --> 00:10:18,868 Doe dit en je bent me niets meer verschuldigd. 95 00:10:20,494 --> 00:10:21,829 Het spijt me. Het… 96 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 Het is gewoon… 97 00:10:26,500 --> 00:10:27,668 …niet haalbaar. 98 00:10:27,752 --> 00:10:30,087 Oké, waarom leef je dan nog? 99 00:10:31,797 --> 00:10:33,174 Dit is wat ik wil. 100 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 Daarom heb ik jullie gekozen. 101 00:10:44,810 --> 00:10:47,104 Ga nu maar genieten van het feest. 102 00:10:47,188 --> 00:10:49,982 De krab alleen al kostte meer dan 10.000 dollar. 103 00:11:43,244 --> 00:11:44,328 Kan ik je helpen? 104 00:11:46,122 --> 00:11:48,624 Nee, ik wacht op iemand. 105 00:11:57,091 --> 00:11:59,385 Jij werkte hier als dienstmeisje. 106 00:12:02,221 --> 00:12:05,224 Tot je me ontsloeg en m'n laatste cheque achterhield. 107 00:12:06,100 --> 00:12:08,602 Je had de helft van m'n gasten bestolen. 108 00:12:09,270 --> 00:12:13,816 Ik had je make-uptas moeten stelen om ons dit gênante moment te besparen. 109 00:12:15,860 --> 00:12:17,445 Ik bel de sheriff. 110 00:12:31,751 --> 00:12:32,710 Mr Benton. 111 00:12:33,669 --> 00:12:36,172 U bent vast Miss Langmore. -Ja. Hoi. 112 00:12:36,672 --> 00:12:40,342 Stan Benton. Lorna, mogen we je kantoor even lenen? 113 00:12:41,343 --> 00:12:42,511 Natuurlijk, ja. 114 00:12:47,933 --> 00:12:49,935 Ik probeer het te begrijpen. 115 00:12:50,436 --> 00:12:52,062 Nee, dat snap ik. 116 00:12:52,605 --> 00:12:57,818 Dus u wilt deze tent kopen voor 450.000 dollar? 117 00:13:00,029 --> 00:13:02,740 Ik ben goedgekeurd voor een zakelijke lening… 118 00:13:02,823 --> 00:13:04,742 …van de First Bank of Osage. 119 00:13:06,368 --> 00:13:07,578 Het is een goed bod. 120 00:13:08,537 --> 00:13:10,539 Het is een heel goed bod. 121 00:13:12,374 --> 00:13:13,250 Dus? 122 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Lieve hemel. 123 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 Het komt allemaal terug. 124 00:13:25,638 --> 00:13:26,806 Dat zal wel. 125 00:13:26,889 --> 00:13:30,476 Ik heb m'n kinderen hier zien opgroeien. 126 00:13:31,227 --> 00:13:32,186 Juist. 127 00:13:33,145 --> 00:13:35,773 Ik heb zelfs die van Lorna hier zien opgroeien. 128 00:13:38,400 --> 00:13:41,946 En dat zijn vast erg fijne mensen geworden… 129 00:13:43,948 --> 00:13:46,742 …maar we zitten in een recessie… 130 00:13:46,826 --> 00:13:49,787 …en ik bied tien procent meer dan de marktwaarde. 131 00:13:49,870 --> 00:13:51,372 Ik weet het, maar… 132 00:13:51,455 --> 00:13:56,794 Wat zegt u ervan als ik afzie van inspecties en we dit nu regelen? 133 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 Waarom? 134 00:14:06,846 --> 00:14:07,721 Waarom? 135 00:14:09,265 --> 00:14:11,267 Waarom wilt u de Lazy-O? 136 00:14:12,852 --> 00:14:15,229 Omdat ik sentimenteel ben? 137 00:14:15,312 --> 00:14:18,983 Omdat ik ADD heb en iets nieuws nodig heb? 138 00:14:19,942 --> 00:14:21,318 Doet het ertoe? 139 00:14:23,028 --> 00:14:24,530 Een beetje wel, ja. 140 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 Ik wil een stukje van deze stad bezitten. 141 00:14:38,085 --> 00:14:42,756 Als stadsmensen op vakantie komen, wil ik het gezicht zijn dat ze zien. 142 00:14:43,465 --> 00:14:45,759 Mijn plek, als vertegenwoordiger. 143 00:14:56,937 --> 00:14:58,814 Fijn zaken met u te doen. 144 00:15:01,525 --> 00:15:05,696 En Lorna, lieverd, je bent verdomme ontslagen. 145 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 De Lazy-fucking-O. 146 00:15:11,035 --> 00:15:15,164 Ik deed alsof het echt iets voor me betekende. 147 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 Jezus. 148 00:15:17,333 --> 00:15:21,211 Weet je nog die wasberen die onder de ijsmachine leefden? 149 00:15:21,295 --> 00:15:26,175 Ik zei dat ik toeristen wilde laten zien hoe bijzonder we hier kunnen zijn. 150 00:15:26,258 --> 00:15:29,929 Ik moest elke dag de bladblazer gebruiken, zelfs als er niks lag. 151 00:15:30,012 --> 00:15:34,934 Ik heb daar een jaar lang dezelfde tien bladeren rondgeblazen. 152 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 Jullie zijn me een stap voor. 153 00:15:40,648 --> 00:15:44,610 Waarom wilde je eigenlijk een goedkoop motel kopen? 154 00:15:44,693 --> 00:15:47,029 We moeten ons geld ergens witwassen. 155 00:15:47,112 --> 00:15:48,238 O nee, schat. 156 00:15:48,322 --> 00:15:51,158 Dat is geen probleem. We hebben een systeem. 157 00:15:52,284 --> 00:15:55,996 Bij Jacob ging het allemaal met een knipoog en een hand… 158 00:15:56,080 --> 00:15:59,625 …met Henry bij First Osage. Dat kan niet meer zo. 159 00:16:00,209 --> 00:16:02,586 Ik kan rekeningen opzetten in het buitenland. 160 00:16:03,629 --> 00:16:05,756 En jij kocht het onder jouw naam? 161 00:16:07,257 --> 00:16:12,888 Het beschermt de boerderij om het onder een aparte naam te hebben… 162 00:16:12,972 --> 00:16:16,517 …maar het roept wel vragen op over ons partnerschap. 163 00:16:19,228 --> 00:16:21,981 We moeten het over percentages hebben. 164 00:16:22,064 --> 00:16:24,608 We hoeven het niet over geld te hebben. 165 00:16:24,692 --> 00:16:29,071 Nee. Ruth heeft gelijk. Het is beter om direct en duidelijk te zijn. 166 00:16:31,198 --> 00:16:34,994 Nou, wat mij eerlijk lijkt, aangezien het jouw boerderij is… 167 00:16:35,077 --> 00:16:40,082 …is 50 procent voor jou, en 25 procent elk voor Wy en mij. 168 00:16:44,253 --> 00:16:46,005 Jouw aandeel lijkt me eerlijk. 169 00:16:47,172 --> 00:16:51,385 Wyatt en ik delen de andere 75 procent. 170 00:17:00,728 --> 00:17:02,521 Zo veel goed nieuws. 171 00:17:03,230 --> 00:17:05,190 Ik ga champagne halen. 172 00:19:10,774 --> 00:19:12,401 Ik wilde je dit geven. 173 00:19:15,445 --> 00:19:17,072 Het is Bens as. 174 00:19:18,740 --> 00:19:19,950 Hij hield van je. 175 00:19:22,995 --> 00:19:24,121 Ook van jou. 176 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 Je moet niet meer voor m'n ouders werken. 177 00:19:35,382 --> 00:19:37,509 Nee. Ik heb ontslag genomen. 178 00:19:40,012 --> 00:19:40,971 Ik vraag waarom. 179 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 Waarom vind je niet dat ik voor ze moet werken? 180 00:19:50,439 --> 00:19:52,816 Omdat m'n moeder Ben liet vermoorden. 181 00:19:57,112 --> 00:19:58,155 Dus dat weet je. 182 00:20:08,957 --> 00:20:09,958 Bedankt. 183 00:20:16,632 --> 00:20:18,300 Kom hem opzoeken. 184 00:20:19,635 --> 00:20:20,761 Wanneer je maar wilt. 185 00:20:26,058 --> 00:20:27,351 Zie je die bank? 186 00:20:30,979 --> 00:20:32,814 Daar was hij gek op. 187 00:20:52,960 --> 00:20:55,170 Weten je ouders dat de as weg is? 188 00:20:59,258 --> 00:21:00,467 Ze zijn in Mexico. 189 00:21:16,233 --> 00:21:17,567 Stom rotding. 190 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Wat doe jij hier? 191 00:21:22,572 --> 00:21:25,409 Ik val in voor Marty, die zit in Mexico. 192 00:21:26,493 --> 00:21:27,869 Kom daarachter vandaan. 193 00:21:30,080 --> 00:21:33,500 Charlotte, wat is er? -Kom achter dat bureau vandaan. 194 00:21:34,501 --> 00:21:35,335 Kenny. 195 00:21:35,419 --> 00:21:36,920 Dat hoeft niet. 196 00:21:37,004 --> 00:21:39,965 Ik heb m'n ouders gesproken voor ze vertrokken… 197 00:21:40,048 --> 00:21:42,718 …daarom ben ik hier. 198 00:21:42,801 --> 00:21:46,054 Kenny, ze moet nu weg. 199 00:21:46,763 --> 00:21:49,182 Zet haar eruit en zorg dat ze niet terugkomt. 200 00:21:49,933 --> 00:21:51,184 Ja, mevrouw. -Nou… 201 00:21:54,896 --> 00:21:55,731 Prima. 202 00:21:56,315 --> 00:21:57,274 Ik ga al. 203 00:22:32,851 --> 00:22:33,894 Wendy? 204 00:22:39,107 --> 00:22:41,443 Charlotte? Jonah? 205 00:22:44,529 --> 00:22:45,655 Alles is in orde. 206 00:22:46,698 --> 00:22:47,783 We zijn in orde. 207 00:22:48,492 --> 00:22:49,493 Wat is er gebeurd? 208 00:22:52,371 --> 00:22:53,997 We hebben wat problemen. 209 00:22:54,623 --> 00:22:56,083 Wat is er gebeurd? 210 00:22:59,127 --> 00:23:00,629 Ik heb de ramen kapotgeschoten. 211 00:23:03,006 --> 00:23:04,841 Waarom heb je dat gedaan? 212 00:23:06,885 --> 00:23:09,388 Ik was boos omdat mam Ben gedood heeft. 213 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 Zeg dat het niet waar is. 214 00:23:21,108 --> 00:23:22,818 Zo simpel is het niet. 215 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 Volgens Helen wel. 216 00:23:26,488 --> 00:23:27,572 Ze heeft het mis. 217 00:23:28,573 --> 00:23:31,326 Ja, laten we haar bellen. Kijken wat ze zegt. 218 00:23:31,410 --> 00:23:32,577 Helen is dood. 219 00:23:35,414 --> 00:23:36,248 Dus… 220 00:23:37,582 --> 00:23:39,167 Dus Ben hoefde niet dood? 221 00:23:39,960 --> 00:23:41,253 Jonah, luister… 222 00:23:41,336 --> 00:23:46,800 Nee, als Helen toch dood zou gaan, hoefde Ben helemaal niet dood. 223 00:23:47,342 --> 00:23:49,719 Zo werkt de wereld niet. 224 00:23:53,723 --> 00:23:55,392 Verwachten jullie iemand? 225 00:24:00,230 --> 00:24:02,190 Kan ik je helpen? -Marty Byrde? 226 00:24:02,274 --> 00:24:03,191 Kan ik je helpen? 227 00:24:03,275 --> 00:24:07,487 Ik ben Mel Sattem, privédetective uit Chicago. 228 00:24:08,655 --> 00:24:12,576 Ik hou het kort, ik zoek Helen Pierce, je zakenpartner. 229 00:24:12,659 --> 00:24:15,120 Ze lijkt van de aardbodem verdwenen. 230 00:24:15,203 --> 00:24:18,206 Ik moet haar vinden zodat ze wat documenten kan tekenen. 231 00:24:18,290 --> 00:24:20,667 Het komt niet uit. -Lang verhaal kort… 232 00:24:20,750 --> 00:24:23,712 …haar man wil snel scheiden zodat hij kan hertrouwen. 233 00:24:23,795 --> 00:24:26,006 Liefde, hè? 234 00:24:26,882 --> 00:24:29,968 Geen idee waar ze is. Heb jij iets van haar gehoord? 235 00:24:30,051 --> 00:24:35,098 Nee, ze zou naar Chicago gaan. Ik nam aan dat ze daar was. 236 00:24:35,682 --> 00:24:39,227 Moeten we ons zorgen maken? -Nee, het is vast een spelletje. 237 00:24:39,311 --> 00:24:41,271 Juridische manoeuvres, nare scheiding. 238 00:24:41,354 --> 00:24:47,402 Maar als ik geen handtekening krijg, kan ik niet stoppen en word ik gek. 239 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 Maar dat is jullie probleem niet. 240 00:24:50,030 --> 00:24:52,407 Sorry dat we niet konden helpen. -Oké. 241 00:24:53,325 --> 00:24:55,243 Praat met haar dochter, Erin. 242 00:24:56,244 --> 00:24:57,412 Vraag wat zij weet. 243 00:24:59,289 --> 00:25:00,582 Zal ik doen. Bedankt. 244 00:25:00,665 --> 00:25:04,085 Laat je kaartje achter. Als ik iets hoor, laat ik 't weten. 245 00:25:05,420 --> 00:25:06,463 Goed. -Oké. 246 00:25:06,963 --> 00:25:08,965 Bedankt. -Geen probleem, Mel. 247 00:25:19,684 --> 00:25:21,186 Ruim die rotzooi op. 248 00:25:33,031 --> 00:25:34,115 Gaat het wel? 249 00:25:35,867 --> 00:25:37,953 Het is vast de champagne. 250 00:25:54,427 --> 00:25:55,470 Ben je gelukkig? 251 00:25:59,224 --> 00:26:00,433 Natuurlijk. 252 00:26:03,311 --> 00:26:05,313 Dat was niet nodig geweest. 253 00:26:06,565 --> 00:26:08,191 Met de percentages. 254 00:26:10,193 --> 00:26:12,237 Hou je mond. -Oké. 255 00:26:12,320 --> 00:26:14,197 Wat van mij is, is van jou. 256 00:26:18,326 --> 00:26:22,747 Bedankt dat je Ruth erbij betrokken hebt. 257 00:26:25,333 --> 00:26:27,544 Ik zou niet anders willen. 258 00:26:40,849 --> 00:26:45,562 Ik heb een nieuw slot op de wapenkast gezet… 259 00:26:45,645 --> 00:26:48,064 …en alle patronen in de kluis opgeborgen. 260 00:26:50,692 --> 00:26:52,527 Ik had niet boos mogen worden. 261 00:26:53,069 --> 00:26:55,614 Hij heeft wel het huis kapotgeschoten. 262 00:26:58,617 --> 00:26:59,492 Maar toch. 263 00:27:00,619 --> 00:27:04,205 Pak hem niet zo hard aan, gezien de omstandigheden… 264 00:27:07,876 --> 00:27:11,921 Hoe leg je dit uit aan een tiener die je sowieso al hoort te haten? 265 00:27:14,549 --> 00:27:16,343 Jonah haat niets. 266 00:27:18,345 --> 00:27:21,348 Echt niet. Hij moet gewoon even op adem komen. 267 00:27:23,516 --> 00:27:28,229 En hij is slim. Hij zal zien dat we gewoon moeten… 268 00:27:29,272 --> 00:27:33,526 …doorzetten naar de andere kant en dan zijn we vrij van het kartel… 269 00:27:33,610 --> 00:27:38,365 …en hebben we het politieke kapitaal om mensenlevens te veranderen. 270 00:27:41,326 --> 00:27:42,911 Ik verlies verdomme niet. 271 00:27:48,792 --> 00:27:49,834 Ik geloof je. 272 00:27:54,422 --> 00:27:55,924 Hoe pakken we dat aan? 273 00:28:00,220 --> 00:28:03,723 De enige manier waarop iemand nooit iets verliest… 274 00:28:04,391 --> 00:28:09,562 We hebben veel geld nodig en moeten iedereen omkopen. 275 00:28:12,982 --> 00:28:15,068 Ik ben met Jim Rettelsdorf bezig. 276 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 Mooi. 277 00:28:17,946 --> 00:28:21,700 En dan moeten we van Omar Navarro een modelburger maken. 278 00:28:24,619 --> 00:28:29,374 En dan Darlene Snell overtuigen om haar heroïne-operatie stop te zetten. 279 00:28:30,458 --> 00:28:31,543 Natuurlijk. 280 00:28:45,515 --> 00:28:50,061 In samenwerking met de Federales braken de Amerikaanse Special Forces door. 281 00:28:50,645 --> 00:28:53,982 Leden van het Lagunas-kartel schoten terug. 282 00:28:54,607 --> 00:28:58,987 Vier leden van het kartel werden gedood, onder wie de derde leider. 283 00:28:59,904 --> 00:29:04,826 We konden heroïne met een straatwaarde van 350 miljoen dollar in beslag nemen… 284 00:29:04,909 --> 00:29:07,912 …evenals contant geld en een klein arsenaal aan wapens. 285 00:29:08,663 --> 00:29:13,042 Ik wil agent Miller bedanken voor de informatie die tot de inval leidde. 286 00:29:15,754 --> 00:29:19,257 Dit is de informatie die we hebben verzameld in deze operatie. 287 00:29:19,340 --> 00:29:22,761 Lees het door voor de volgende briefing. Bedankt. 288 00:29:29,476 --> 00:29:30,935 Agent Miller, heb je even? 289 00:29:37,192 --> 00:29:39,944 Ik weet dat je graag het veld in wilt. 290 00:29:40,653 --> 00:29:43,615 Blijf in Jefferson City. In de buurt van de Ozarks. 291 00:29:44,365 --> 00:29:49,162 Na je zwangerschapsverlof ga je niet terug naar forensische accountancy. 292 00:29:51,331 --> 00:29:52,499 Proficiat. 293 00:29:53,541 --> 00:29:54,542 Bedankt, mevrouw. 294 00:30:11,226 --> 00:30:14,020 O, fijn. Je hebt je kind ook mee. 295 00:30:14,729 --> 00:30:16,064 Zullen we beginnen? 296 00:30:18,733 --> 00:30:21,194 Pas als onze andere partner er is. 297 00:30:22,362 --> 00:30:23,279 Partner? 298 00:30:23,363 --> 00:30:25,740 Verdomme, Kenny, ik hoor hier te zijn. 299 00:30:25,824 --> 00:30:26,908 Mr Byrde. 300 00:30:26,991 --> 00:30:29,035 Ze mag erlangs. Bedankt. 301 00:30:29,118 --> 00:30:30,161 Bedankt, Kenny. 302 00:30:33,373 --> 00:30:36,209 En je amazone-advocaat? Wachten we op haar? 303 00:30:36,876 --> 00:30:37,752 Nee. 304 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 We kunnen. 305 00:30:51,099 --> 00:30:53,059 Was je geld wit voor ze? 306 00:30:54,435 --> 00:30:57,981 Daarom was je in Marty's kantoor om z'n software te stelen. 307 00:31:00,900 --> 00:31:02,819 Kon je het niet zelf? 308 00:31:04,487 --> 00:31:09,117 Wat is 't bericht uit Mexico dat zo belangrijk was dat we moesten komen? 309 00:31:09,200 --> 00:31:13,955 Het Navarro-kartel is er door jou van op de hoogte gesteld… 310 00:31:14,038 --> 00:31:17,792 …dat je weer heroïne wilt gaan produceren… 311 00:31:17,876 --> 00:31:22,505 …en wij moesten je vertellen dat niet te doen. 312 00:31:24,549 --> 00:31:25,800 Geen grap. 313 00:31:25,884 --> 00:31:26,926 Niet? -Nee. 314 00:31:27,594 --> 00:31:32,181 Darlene en Jacob hadden hun boerderij al lang voordat jullie hier waren, dus… 315 00:31:32,891 --> 00:31:36,269 Maar we zijn er nu. Het is nu anders, dat is een feit. 316 00:31:36,352 --> 00:31:42,150 Net als dat het me niks kan schelen wat jij of je Mexicanen zeggen. 317 00:31:42,233 --> 00:31:47,572 Oké, maar als je dit niet doet, zullen ze snel reageren en keihard zijn. 318 00:31:50,700 --> 00:31:52,201 Wij geven 't alleen door. 319 00:31:53,494 --> 00:31:54,370 Juist. 320 00:31:54,871 --> 00:31:57,540 Omdat jullie geen actie ondernemen, hè? 321 00:31:58,583 --> 00:32:02,962 Dat mogen anderen doen. -Dit is geen ruzietje. Dit is echt. 322 00:32:03,046 --> 00:32:05,298 Ik weet dat het echt is. 323 00:32:05,381 --> 00:32:06,799 Niet waar. 324 00:32:06,883 --> 00:32:11,471 Helen werkte tien jaar voor dat kartel en ze bliezen haar kop eraf. 325 00:32:11,554 --> 00:32:14,182 We moesten de stukken uit ons haar wassen. 326 00:32:15,808 --> 00:32:16,768 Dat is echt. 327 00:32:18,561 --> 00:32:22,273 We hadden een morele plicht om je dit nieuws te vertellen. 328 00:32:22,815 --> 00:32:26,277 Je leven is in gevaar, en dat van Wyatt en Zeke ook. 329 00:32:28,529 --> 00:32:31,032 Ik bekommer me wel om m'n familie. Bedankt. 330 00:32:31,115 --> 00:32:33,701 Was er verder nog iets? 331 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 Dat was alles. 332 00:32:39,040 --> 00:32:40,875 Ruth. 333 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 Zorg dat ze luistert. 334 00:32:49,425 --> 00:32:50,969 Laat je niet vermoorden. 335 00:32:54,806 --> 00:32:56,599 Alsof het je iets kan schelen. 336 00:32:58,059 --> 00:32:59,227 Natuurlijk wel. 337 00:32:59,936 --> 00:33:02,689 Laat maar. Ze heeft haar eigen graf gegraven. 338 00:33:10,446 --> 00:33:11,322 Ruth. 339 00:33:12,949 --> 00:33:16,536 Luister niet naar hen. Je werkt niet meer voor ze. 340 00:33:16,619 --> 00:33:22,041 Ik zag Helen als een enorme machine, een dorsmachine of zo. 341 00:33:22,125 --> 00:33:24,210 Ik dacht niet dat ze vermoord zou worden. 342 00:33:24,961 --> 00:33:27,130 Geen zorgen, Darlene regelt het. 343 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Ik moet gaan. -Nee, Wendy heeft gelijk. 344 00:33:32,593 --> 00:33:34,220 Nee, ik ben de lul. 345 00:33:34,303 --> 00:33:36,264 Ik heb Marty's software nodig. 346 00:33:36,806 --> 00:33:38,933 Ik kan het systeem besturen. 347 00:33:39,017 --> 00:33:41,602 Ik weet alleen niet hoe ik het kan bouwen. 348 00:33:41,686 --> 00:33:44,397 Je komt er vast wel uit. -Ik meen het. 349 00:33:44,480 --> 00:33:46,107 Ik ook. Ik geloof in je. 350 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Waarom? 351 00:33:50,361 --> 00:33:53,239 Omdat jij verdomme Ruth Langmore bent. Daarom. 352 00:34:02,999 --> 00:34:05,710 Ze heeft al twee dagen niet teruggebeld. 353 00:34:05,793 --> 00:34:08,713 Ik hoor het nu pas voor het eerst. 354 00:34:09,464 --> 00:34:15,678 Als je hier over 48 uur terugkomt, kan ik haar als vermist beschouwen. 355 00:34:15,762 --> 00:34:19,057 Ik weet het. Maar in de tussentijd kun je misschien… 356 00:34:19,724 --> 00:34:22,894 …bij haar langsgaan, even binnen kijken hoe het zit. 357 00:34:22,977 --> 00:34:25,188 Of er iets mis lijkt. 358 00:34:25,980 --> 00:34:26,898 Sheriff-gedoe. 359 00:34:26,981 --> 00:34:31,652 Ik weet niet wat Helen Pierce hier deed en ik wil het niet weten. 360 00:34:32,904 --> 00:34:35,656 Wat bedoel je daarmee? -Niks. 361 00:34:35,740 --> 00:34:38,659 Ik heb alleen een handtekening nodig. Alsjeblieft. 362 00:34:40,620 --> 00:34:43,873 Ik heb iemand die op me wacht in Chicago, Loretta Lynne. 363 00:34:43,956 --> 00:34:47,251 Ik ben nog niet jarig als ik niet op tijd terugkom… 364 00:34:47,335 --> 00:34:50,671 …dus help me en dan zie je me nooit meer. 365 00:34:52,381 --> 00:34:56,511 Het spijt me, maar dit klinkt als een echtscheidingszaak… 366 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 …en een vrouw die niet gevonden wil worden. 367 00:34:59,055 --> 00:35:00,681 Dat gaat mij niks aan. 368 00:35:01,766 --> 00:35:02,725 Juist. 369 00:35:04,644 --> 00:35:05,561 Nou… 370 00:35:10,983 --> 00:35:12,985 Voor het geval je je bedenkt. 371 00:35:34,048 --> 00:35:37,260 Ik mag niet met je praten voor je hoorzitting. 372 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 Want jij doet alles volgens 't boekje. 373 00:35:40,471 --> 00:35:43,307 Ik kan hier niks aan doen. -Jij gaf me aan. 374 00:35:43,391 --> 00:35:47,019 Omdat je een bekentenis accepteerde waarvan je wist dat die vals was. 375 00:35:47,103 --> 00:35:49,397 Je wist dat er iemand dood kon gaan. -Je… 376 00:35:51,566 --> 00:35:54,152 Ik werk me al 15 jaar kapot. 377 00:35:55,278 --> 00:35:59,907 Ik probeer drugs van de straat te halen. Ik probeer mensenlevens te redden. 378 00:35:59,991 --> 00:36:01,993 Net als jij. Vijftien jaar. 379 00:36:02,076 --> 00:36:03,703 Wat wil je? -Ik wil… 380 00:36:05,997 --> 00:36:09,125 …dat je dat begrijpt voor je voor de raad komt… 381 00:36:09,208 --> 00:36:11,502 …en doet of het iets is wat 't niet is. 382 00:36:16,757 --> 00:36:18,384 Wil je de waarheid weten? 383 00:36:19,343 --> 00:36:20,386 Echt? 384 00:36:21,888 --> 00:36:22,805 Echt. 385 00:36:24,056 --> 00:36:26,684 Ik geef niks om je beweegredenen. 386 00:36:27,476 --> 00:36:30,771 Het enige wat telt, is wat je deed en dat was verkeerd. 387 00:36:33,900 --> 00:36:35,943 Laat me nu met rust. -Kijk… 388 00:36:37,236 --> 00:36:38,821 Het kan niet allebei. 389 00:36:40,072 --> 00:36:42,617 Je kunt niet zo uit de hoogte doen… 390 00:36:42,700 --> 00:36:45,786 …terwijl je met de rest van ons op de grond zit. 391 00:36:46,704 --> 00:36:49,040 Weet je wat ik denk? Ik… -Wat? 392 00:36:49,123 --> 00:36:50,791 Dat ik hypocriet ben? 393 00:36:50,875 --> 00:36:54,253 Dat ik een purist ben die compromissen sluit? 394 00:36:54,837 --> 00:36:57,632 Dat andere agenten denken dat ik lof kreeg… 395 00:36:57,715 --> 00:37:02,178 …omdat ik de pion was van een drugskartel, dus hoe durf ik zwart-wit te denken? 396 00:37:02,261 --> 00:37:04,263 Wilde je met die waarheid aankomen? 397 00:37:09,518 --> 00:37:10,895 Ga naar huis. 398 00:37:11,562 --> 00:37:14,190 Laat je hier niet zien terwijl je geschorst bent. 399 00:39:22,109 --> 00:39:24,028 Bedankt voor het opruimen. 400 00:39:25,821 --> 00:39:30,368 Ik dacht dat ik geen keus had. -Nee, maar ik waardeer het toch. 401 00:39:32,995 --> 00:39:36,040 En bedankt dat je dat met Ruth regelde in het casino. 402 00:39:36,123 --> 00:39:37,249 Geen probleem. 403 00:39:39,043 --> 00:39:40,169 Wat deed Ruth? 404 00:39:41,796 --> 00:39:44,632 Ze wilde de financiële software stelen… 405 00:39:44,715 --> 00:39:47,426 …die ik voor de lege vennootschappen schreef. 406 00:39:49,261 --> 00:39:53,891 Zou ze de rekeningen kunnen vereffenen zonder toegang tot de servers? 407 00:39:53,974 --> 00:39:55,101 Het punt is… 408 00:39:56,352 --> 00:39:58,187 …dat ze niet meer bij ons hoort. 409 00:39:59,021 --> 00:40:02,233 En als ze in de buurt komt van het casino of dit huis… 410 00:40:02,316 --> 00:40:04,944 …blijf dan uit haar buurt en laat het ons weten. 411 00:40:05,027 --> 00:40:08,447 Matt van de beveiliging heeft elke dienstwissel ingelicht. 412 00:40:08,948 --> 00:40:09,782 Goed zo. 413 00:40:12,201 --> 00:40:13,244 Goed gedaan. 414 00:40:15,913 --> 00:40:17,415 Heb je Maya al gesproken? 415 00:40:18,541 --> 00:40:20,042 Nee, ze belt niet terug. 416 00:40:21,961 --> 00:40:23,295 Dat is niet goed. 417 00:40:24,046 --> 00:40:25,589 We waren toch klaar met de FBI? 418 00:40:25,673 --> 00:40:30,678 We hebben Maya's hulp nodig omdat ons gevraagd is… 419 00:40:32,221 --> 00:40:34,640 …Omar Navarro wit te wassen. 420 00:40:36,892 --> 00:40:38,811 Dat is onmogelijk. -Niet waar. 421 00:40:38,894 --> 00:40:42,523 Hoe bedoel je, 'hem witwassen'? 422 00:40:42,606 --> 00:40:46,485 Hij wil vrij kunnen reizen tussen de VS en Mexico… 423 00:40:46,569 --> 00:40:51,615 …in ruil voor het helpen van de regering wanneer ze het nodig hebben. 424 00:40:51,699 --> 00:40:54,118 Dat kan gewoon niet. -Jawel. 425 00:40:54,201 --> 00:40:59,457 Als alles goed gaat, zijn we hem niets meer verschuldigd, oké? 426 00:40:59,540 --> 00:41:02,126 Over zes maanden kan dit voorbij zijn. 427 00:41:02,209 --> 00:41:03,085 Oké? 428 00:41:04,879 --> 00:41:09,508 In groep vijf leerden we over de Tempel van de Hemel in Peking. 429 00:41:09,592 --> 00:41:12,845 Het is zo'n 250 hectare en op het terrein staat een gebouw… 430 00:41:12,928 --> 00:41:15,347 …dat de Gebedshal voor Goede Oogsten heet. 431 00:41:15,431 --> 00:41:18,225 Het wordt omringd door de Echomuur. 432 00:41:18,309 --> 00:41:21,687 Oké, we snappen het. -Zelfs als mensen fluisteren… 433 00:41:21,770 --> 00:41:24,899 …hoor je steeds dezelfde dingen… 434 00:41:24,982 --> 00:41:28,194 Genoeg. Wil je slim doen? 435 00:41:28,277 --> 00:41:32,072 Wil je me haten? Prima. Maar alles wat je vader zegt, is waar. 436 00:41:32,156 --> 00:41:37,328 En met onze stichting, zal alles wat deze familie heeft opgeofferd… 437 00:41:38,704 --> 00:41:39,997 …alles… 438 00:41:40,080 --> 00:41:43,834 …ons de kracht geven om al het goeds te doen dat we willen. 439 00:41:44,960 --> 00:41:48,547 We kunnen de machtigste familie in het Midwesten zijn. 440 00:41:49,048 --> 00:41:52,134 Met de steun van de verdomde FBI. 441 00:41:52,885 --> 00:41:55,262 Ze zullen ontdekken waar het geld vandaan komt. 442 00:41:55,346 --> 00:41:58,140 Je moet volwassen worden. Dit is Amerika. 443 00:41:58,641 --> 00:42:01,352 Dat maakt niemand wat uit. 444 00:42:01,435 --> 00:42:06,148 En over twee verkiezingsrondes zal het een mythe zijn… 445 00:42:06,232 --> 00:42:10,069 …wat roddels op een stomme cocktailparty. 446 00:42:14,698 --> 00:42:16,450 Ik denk dat de bel kapot is. 447 00:42:16,534 --> 00:42:19,161 Jezus christus. Die man. 448 00:42:21,163 --> 00:42:22,498 We zitten te eten. 449 00:42:22,998 --> 00:42:24,667 Het duurt niet lang. 450 00:42:24,750 --> 00:42:26,710 Deze tijd koesteren we, we eten. 451 00:42:29,630 --> 00:42:32,091 Dit ben jij, toch? Bij Helen thuis? 452 00:42:40,349 --> 00:42:43,185 Ik was boos omdat ze m'n oom had laten opnemen. 453 00:42:43,269 --> 00:42:44,311 Jonah, stil. 454 00:42:45,938 --> 00:42:49,400 Bekijk de rest van de beelden. Ze leefde nog toen ik wegging. 455 00:42:49,483 --> 00:42:52,194 Oké, genoeg. -Waarom denk je dat ze dood is? 456 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 Hoe kom je hieraan? Had je een bevelschrift? 457 00:42:55,114 --> 00:43:01,245 Je zoon hield je zakenpartner onder schot en jij maakt je zorgen om een bevel? 458 00:43:01,328 --> 00:43:04,331 Dit is een familieaangelegenheid, oké? 459 00:43:04,415 --> 00:43:06,458 Ik wil alleen een handtekening… 460 00:43:06,542 --> 00:43:09,169 Bedankt voor de informatie. Fijne avond. 461 00:43:11,547 --> 00:43:13,465 Ik wil een handtekening. 462 00:43:15,676 --> 00:43:21,223 Oké. Ik denk dat we moeten zorgen dat we onze kop erbij houden. 463 00:43:21,724 --> 00:43:23,726 Wat was dat verdomme? -Wendy. 464 00:43:23,809 --> 00:43:26,979 Ik wilde haar doodschieten voor ze ons vermoordde. 465 00:43:27,646 --> 00:43:29,732 Toen zei ze wat je met Ben hebt gedaan. 466 00:43:29,815 --> 00:43:32,151 Wist jij dit? -Niet dat deel. 467 00:43:32,234 --> 00:43:34,528 Loop niet weg. -Waar ga jij heen? 468 00:43:34,612 --> 00:43:36,280 Weg. -Nee. 469 00:43:36,363 --> 00:43:40,701 Ik meen het. Dit is ingewikkeld. We moeten dit als gezin uitpraten. 470 00:43:40,784 --> 00:43:42,536 Je gaat verdomme niet weg. 471 00:43:42,620 --> 00:43:45,497 Kun je even rustig doen? Blijf rustig. 472 00:43:46,332 --> 00:43:47,291 Ik ben rustig. 473 00:43:48,125 --> 00:43:49,918 Oké, ik ben helemaal rustig. 474 00:43:50,961 --> 00:43:53,631 En je kunt me niet tegenhouden. -Onzin. 475 00:43:53,714 --> 00:43:56,508 Je hebt huisarrest. -Kan het wat minder? 476 00:43:56,592 --> 00:43:59,178 Is poging tot moord geen reden voor huisarrest? 477 00:44:01,096 --> 00:44:03,474 Ik heb een sleutel. Blijf maar niet op. 478 00:44:09,021 --> 00:44:09,897 Niet doen. 479 00:44:44,807 --> 00:44:46,725 Sorry, ik ga wel. 480 00:44:47,643 --> 00:44:50,854 Nee, ik meende het. Wanneer je maar wilt. 481 00:44:53,107 --> 00:44:54,316 Hier. Vangen. 482 00:44:56,902 --> 00:45:00,948 Ik heb m'n eigen software. Voor het witwassen van geld. 483 00:45:02,408 --> 00:45:05,035 Ik heb die van m'n vader aangepast. Mijne is beter. 484 00:45:06,537 --> 00:45:10,165 Maar de rekeningen zijn al een tijdje actief en je mag… 485 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 Je mag ze hebben. 486 00:45:16,505 --> 00:45:17,840 Waarom zou je dat doen? 487 00:45:23,637 --> 00:45:24,555 Bedankt. 488 00:45:28,851 --> 00:45:32,396 Je moet weten dat ik met Darlene werk. 489 00:45:33,439 --> 00:45:36,233 Ik weet dat er vroeger wat gedoe was met jullie… 490 00:45:36,734 --> 00:45:38,193 …met je haar en zo. 491 00:45:40,112 --> 00:45:41,655 Het zit goed trouwens. 492 00:45:43,907 --> 00:45:44,783 Je… 493 00:45:47,411 --> 00:45:49,079 Je weet dat ze gek is, hè? 494 00:45:50,205 --> 00:45:51,707 Nou, ja. 495 00:45:52,541 --> 00:45:53,917 Maar wie is dat niet? 496 00:45:54,001 --> 00:45:56,462 En zo kan ik samenwerken met Wyatt. 497 00:46:04,052 --> 00:46:07,890 Zijn die rekeningen echt actief? 498 00:46:11,059 --> 00:46:12,561 Ooit een rode vlag gehad? 499 00:46:14,271 --> 00:46:15,105 Nee. 500 00:46:18,484 --> 00:46:21,528 Wat als jij het nou voor me witwast? 501 00:46:21,612 --> 00:46:23,989 Ik heb het Lazy-O Motel gekocht. 502 00:46:25,991 --> 00:46:28,118 Daar stal je voor het eerst van ons. 503 00:46:28,202 --> 00:46:31,288 Het is een perfecte plek om geld wit te wassen. 504 00:46:36,293 --> 00:46:39,046 Luister, ik… 505 00:46:39,630 --> 00:46:40,672 Ik weet het niet. 506 00:46:41,256 --> 00:46:42,424 Nee, juist. 507 00:46:43,133 --> 00:46:44,968 Nee, het is gewoon… 508 00:46:45,844 --> 00:46:47,930 Echt. Vergeet het maar. 509 00:46:57,564 --> 00:46:59,900 Blijf zo lang als je wilt. 510 00:47:28,220 --> 00:47:31,181 OPROEP VAN MARTY BYRDE 511 00:47:35,352 --> 00:47:38,480 Hé, Maya. Met Marty weer. 512 00:47:38,564 --> 00:47:41,900 Bel me alsjeblieft terug. Het is heel belangrijk. 513 00:47:42,901 --> 00:47:44,820 Het is belangrijk voor mij… 514 00:47:45,821 --> 00:47:46,780 …voor… 515 00:47:48,907 --> 00:47:50,075 …voor de… 516 00:47:51,535 --> 00:47:52,744 …voor de FBI. 517 00:47:55,372 --> 00:47:58,041 Hoe dan ook, bel me als je dit hoort. Bedankt. 518 00:48:02,838 --> 00:48:03,755 Hé, daar. 519 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 Hola. -Hoi, wat een verrassing. 520 00:48:07,342 --> 00:48:09,344 Ik was in Chicago voor m'n werk. 521 00:48:10,053 --> 00:48:13,348 Ik heb nieuwe restaurantaanbevelingen voor jou en Wendy. 522 00:48:14,016 --> 00:48:14,933 Bedankt. 523 00:48:15,517 --> 00:48:18,687 Hoe dan ook, ik wilde de operatie bekijken. 524 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 Heel mooi. -Ja. 525 00:48:20,606 --> 00:48:22,482 Veel chiquer dan ik dacht. 526 00:48:23,025 --> 00:48:23,901 O, ja? 527 00:48:24,735 --> 00:48:26,236 New Orleans-stijl, hè? 528 00:48:27,988 --> 00:48:28,947 Klopt. 529 00:48:30,115 --> 00:48:32,451 Vertel eens. 530 00:48:33,952 --> 00:48:36,705 Die boerenkinkeltrut. 531 00:48:37,873 --> 00:48:41,919 Denkt ze nog steeds dat ze haar heroïne in ons gebied kan verkopen? 532 00:48:44,296 --> 00:48:45,339 Weet je wat? 533 00:48:47,174 --> 00:48:51,929 Het krioelt hier van de FBI-agenten. Je kunt hier beter niet zijn. 534 00:48:54,640 --> 00:48:55,682 Je hebt gelijk. 535 00:48:56,642 --> 00:48:57,893 We gaan naar jouw huis. 536 00:48:59,603 --> 00:49:00,437 Mijn huis? 537 00:49:01,396 --> 00:49:02,731 Met wat lekkers erbij. 538 00:49:30,801 --> 00:49:32,302 Waar was je gisteravond? 539 00:49:33,136 --> 00:49:34,721 Zodat je me kunt verlinken? 540 00:49:35,305 --> 00:49:37,140 Nee, ik maak me zorgen om je. 541 00:49:42,771 --> 00:49:45,357 Ik heb gewoon rondgefietst. 542 00:49:47,234 --> 00:49:49,945 Doe eens normaal, ik begin bang te worden. 543 00:49:50,529 --> 00:49:52,572 Hun plan is onzin. 544 00:49:53,073 --> 00:49:55,575 We moeten ze tijd geven. -Hebben we gedaan. 545 00:49:56,910 --> 00:49:59,579 Mam wil ons gewoon beschermen. 546 00:49:59,663 --> 00:50:04,668 Dat ze Ben vermoordde, is alsof jij mij zou vermoorden. Kun je je dat voorstellen? 547 00:50:06,586 --> 00:50:09,297 Dit is anders. Ben had een psychische aandoening. 548 00:50:09,381 --> 00:50:10,882 Dat is geen antwoord. 549 00:50:14,678 --> 00:50:17,347 Mam heeft gelijk. Je moet volwassen worden. 550 00:50:18,807 --> 00:50:21,309 Misschien moet jij je eigen mening vormen. 551 00:50:41,246 --> 00:50:44,082 Javi vroeg zich af hoe het met Darlene ging. 552 00:50:45,083 --> 00:50:46,460 Ik heb koffiekoeken. 553 00:50:48,503 --> 00:50:50,338 Wat lief van je. 554 00:50:55,177 --> 00:50:59,181 Ik vertelde dat we een heel… 555 00:51:00,557 --> 00:51:02,309 …productief gesprek hadden. 556 00:51:02,893 --> 00:51:04,311 Ja, dat klopt. 557 00:51:06,563 --> 00:51:09,357 We moeten heel voorzichtig zijn… 558 00:51:09,441 --> 00:51:12,444 …want ze heeft de lokale sheriff in haar zak, dus… 559 00:51:12,527 --> 00:51:16,239 …we willen niet dat ze hem tegen ons opzet. 560 00:51:16,740 --> 00:51:19,076 Maar je hebt vooruitgang geboekt? -O ja. 561 00:51:19,159 --> 00:51:20,285 Veel vooruitgang. 562 00:51:20,368 --> 00:51:22,788 Laten we het hopen. Gracias. 563 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 Dus… 564 00:51:27,000 --> 00:51:29,586 Moet je vanmiddag terug naar Mexico? 565 00:51:30,587 --> 00:51:33,048 Ik denk dat ik een dag of twee blijf. 566 00:51:33,673 --> 00:51:36,301 Het rustig aan doen. Relaxen. 567 00:51:36,968 --> 00:51:39,638 Dat is mooi. Waar logeer je? 568 00:51:40,263 --> 00:51:43,683 Bij Helen. Aangezien zij er toch niet is. 569 00:51:48,522 --> 00:51:49,356 Gracias. 570 00:51:49,898 --> 00:51:51,316 Ik moet wat opbiechten. 571 00:51:52,651 --> 00:51:55,487 Toen m'n oom me vertelde over jullie onenigheid met Helen… 572 00:51:55,570 --> 00:51:57,864 …wilde ik jullie vermoorden. 573 00:51:57,948 --> 00:51:58,990 Sorry. 574 00:52:00,408 --> 00:52:01,326 Geeft niet. 575 00:52:02,244 --> 00:52:03,411 Ik mis Helen. 576 00:52:04,704 --> 00:52:05,872 Ze was sexy. 577 00:52:06,998 --> 00:52:08,875 Als een enge, gemene lerares. 578 00:52:11,461 --> 00:52:14,172 M'n oom heeft duidelijk vertrouwen in jullie. 579 00:52:14,256 --> 00:52:19,094 Jullie hebben een casino opgeleverd en lieten de regering ingrijpen. 580 00:52:20,095 --> 00:52:23,390 Ja, we houden ons gedeisd en werken hard door. 581 00:52:24,391 --> 00:52:28,103 Hoe gaat het met jullie werk voor z'n kinderen? 582 00:52:29,521 --> 00:52:33,859 Goed. Maar Helen regelde natuurlijk de juridische aspecten. 583 00:52:35,694 --> 00:52:36,695 Juist. 584 00:52:38,155 --> 00:52:39,114 Juist. 585 00:52:50,083 --> 00:52:51,960 Zo fijn om dit te kunnen doen. 586 00:52:52,627 --> 00:52:53,503 Gracias. 587 00:53:03,180 --> 00:53:04,097 Klootzak. 588 00:53:09,853 --> 00:53:11,229 Mag ik een biertje? 589 00:53:27,871 --> 00:53:29,039 Ik wil het doen. 590 00:53:29,998 --> 00:53:31,499 Ik zal je geld witwassen. 591 00:53:34,169 --> 00:53:35,128 Nou, dan. 592 00:53:40,800 --> 00:53:42,260 Kom dan maar hier. 593 00:54:28,682 --> 00:54:31,685 DOE JE WERK VERDOMME… ALSJEBLIEFT 594 00:55:29,117 --> 00:55:30,618 Ik zoek Helen Pierce. 595 00:55:32,787 --> 00:55:36,666 Ik ben een vriend. Ik logeer hier zolang ze weg is. 596 00:55:37,792 --> 00:55:39,085 Is alles in orde? 597 00:55:40,795 --> 00:55:42,797 Weet u hoe ik haar kan bereiken? 598 00:55:46,384 --> 00:55:47,344 U bent de sheriff. 599 00:55:48,762 --> 00:55:49,721 Ik bedoel… 600 00:55:50,347 --> 00:55:52,766 …de echte sheriff. 601 00:55:53,266 --> 00:55:54,934 Dat klopt. Dat ben ik. 602 00:55:55,018 --> 00:55:55,852 Wauw. 603 00:55:56,394 --> 00:55:58,772 Ik moet haar spreken. 604 00:55:59,356 --> 00:56:02,067 Wacht even. Ik zet de muziek zachter. 605 00:56:27,467 --> 00:56:31,221 Zei hij waar hij was? -Hij zei dat hij wat heeft rondgefietst. 606 00:56:31,721 --> 00:56:32,764 Geloof je hem? 607 00:56:33,932 --> 00:56:35,892 Hij is geen leugenaar. 608 00:56:40,855 --> 00:56:41,898 Ik… 609 00:56:43,900 --> 00:56:49,030 Ik vind dat we consistent moeten zijn. Oké? 610 00:56:50,281 --> 00:56:51,449 Weet ik. -Ja. 611 00:56:51,533 --> 00:56:56,579 We moeten elkaar niet tegenspreken waar de kinderen bij zijn. 612 00:56:56,663 --> 00:57:00,041 Ik vind dat we ze dezelfde kant op moeten sturen. 613 00:57:00,125 --> 00:57:01,209 Je hebt gelijk. 614 00:57:02,335 --> 00:57:03,837 Ik zeg vooruit. 615 00:57:14,347 --> 00:57:15,890 Jullie probleem is opgelost. 616 00:57:16,724 --> 00:57:17,642 Kom kijken. 617 00:57:31,072 --> 00:57:32,615 Jullie hebben een crematorium. 618 00:57:33,491 --> 00:57:34,325 Toch?