1 00:00:06,131 --> 00:00:09,884 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:40,790 --> 00:00:43,293 Bože, miluju jeho hlas. 3 00:00:50,383 --> 00:00:53,762 - Jsme připravení na zítra s FBI. - Jsem radostí bez sebe. 4 00:00:56,431 --> 00:00:57,766 Jakou mají náladu? 5 00:01:00,060 --> 00:01:01,895 Copak vůbec někdy nějakou mají? 6 00:01:03,605 --> 00:01:07,484 - Zkrátka tam dorazí. - To je pravda. 7 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 Ještě 48 hodin. 8 00:01:16,034 --> 00:01:21,122 - Na odpoledne volám stěhováky. - Kdykoli chceš. S Jonahem máme sbaleno. 9 00:01:24,793 --> 00:01:26,002 Moc brzo? 10 00:01:26,086 --> 00:01:28,129 - Jo. Zbytečně brzo. - Oukej. 11 00:01:31,424 --> 00:01:34,010 Našli jsme kupu stovek ze zdi v Modrý kočce. 12 00:01:34,094 --> 00:01:37,305 - Vážně? - Nechali jsme je tam pro někoho dalšího. 13 00:01:37,889 --> 00:01:41,976 - Dali jsme je do Bible. - Tak ty dlouho nikdo nenajde. 14 00:01:48,191 --> 00:01:49,859 Co zisky z kasina Belle? 15 00:01:51,194 --> 00:01:56,574 Neuvěřitelný. A zdvojnásobili jsme počet stolů, aby se tam vešli všichni hosté. 16 00:01:59,994 --> 00:02:02,038 Jestli nechcete, nemusíte tam jít. 17 00:02:06,459 --> 00:02:07,752 - Tati! - Marty! 18 00:03:53,566 --> 00:03:54,859 Smyješ mi to? 19 00:05:25,366 --> 00:05:26,993 Jste celebrity. 20 00:05:28,786 --> 00:05:32,832 - Jak to? - Američani zaútočili na kartel Lagunas. 21 00:05:33,833 --> 00:05:38,212 Díky vám zaútočila americká armáda na jejich nepřítele. Takže, salud. 22 00:05:42,342 --> 00:05:47,263 Od strýčka vím, že jste z Chicaga. Řekněte mi, že je to tam pořád stejný. 23 00:05:49,098 --> 00:05:51,434 Už je to dlouho, co jsme tam bydleli. 24 00:05:52,185 --> 00:05:57,607 Wendy, Marty, tohle je Javier. Javi. Je to chlapeček mojí sestry. 25 00:05:57,690 --> 00:06:01,194 - Chodil na obchodní školu v Chicagu. - Loyolská univerzita. 26 00:06:01,694 --> 00:06:03,905 - Dobrá škola. - Ušla. 27 00:06:04,864 --> 00:06:06,908 Hlavně byla v centru města. 28 00:06:08,409 --> 00:06:12,455 Chybí mi to. Zanedlouho se vracím do Chicaga. Pracovně. 29 00:06:12,538 --> 00:06:16,292 Jestli tím myslíš VIP party a promiskuitní ženský, pak… 30 00:06:17,877 --> 00:06:19,670 Sepíšu ti detailní zprávu. 31 00:06:21,255 --> 00:06:22,215 Takže… 32 00:06:23,508 --> 00:06:25,093 Darlene Snellová. 33 00:06:27,345 --> 00:06:28,638 Co plánujete udělat? 34 00:06:34,560 --> 00:06:35,478 Jak to myslíš? 35 00:06:38,022 --> 00:06:40,441 - To jméno si pamatuju správně, ne? - Jo. 36 00:06:41,025 --> 00:06:46,864 Pěstitelka máku, co zabila Dela a otrávila náš produkt, když měla být naše partnerka. 37 00:06:47,782 --> 00:06:50,701 To jméno je správně, ale nechápu, na co se ptáš. 38 00:06:51,244 --> 00:06:56,666 Helen nám před svou smrtí řekla, že Darlene plánuje znovu zasadit mák. 39 00:06:57,875 --> 00:07:01,838 - Poblíž našeho kasina. - Mého synovce zatěžují malichernosti. 40 00:07:02,880 --> 00:07:07,343 Měl jsem dobrého učitele. Naučil mě, že kdo přijde o reputaci, přijde o vše. 41 00:07:07,844 --> 00:07:11,431 A proto dostal Marty za úkol ji zastavit. Ne? 42 00:07:13,766 --> 00:07:15,393 Ano. Pracujeme na tom. 43 00:07:16,686 --> 00:07:18,187 Celé jí to zrušíme. 44 00:07:20,440 --> 00:07:25,736 Dobře. Když nás teď omluvíte, musíme probrat pár věcí. Co? 45 00:07:26,946 --> 00:07:28,739 - Salud. - Prosím. 46 00:07:44,547 --> 00:07:47,633 Můj synovec je netrpělivý. 47 00:07:48,968 --> 00:07:51,053 Stejně jako celá jeho generace. 48 00:07:54,515 --> 00:07:59,353 Co se týče té šíleností s Darlene, můžeme ji prostě ignorovat, je… 49 00:07:59,437 --> 00:08:01,731 Ne. Musíte to udělat. 50 00:08:03,816 --> 00:08:08,112 Ta největší hrozba vždy přijde zevnitř, Marty. Na to nikdy nezapomínej. 51 00:08:09,322 --> 00:08:14,285 Po obchodní škole měl být můj synovec prozíravější, ale tlačí na mě. 52 00:08:14,952 --> 00:08:16,787 Hledá trhliny. 53 00:08:17,538 --> 00:08:21,834 A pokud vycítí jakoukoli slabost, pak… se pokusí udělat nějaký tah. 54 00:08:23,461 --> 00:08:26,005 - Jaký tah? - Zabije mě. 55 00:08:28,090 --> 00:08:32,678 A tebe. A každého, kdo je pro mě důležitý. 56 00:08:33,179 --> 00:08:35,806 Proto se nesmí dozvědět, o čem budeme mluvit. 57 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 Co Bůh ví, to ví, Wendy. 58 00:08:51,781 --> 00:08:56,202 Použijete svůj vliv, abych od toho mohl odejít pryč. 59 00:09:00,289 --> 00:09:02,208 Co to přesně znamená? 60 00:09:04,335 --> 00:09:06,504 Zanechám svého podnikání. 61 00:09:07,338 --> 00:09:10,633 Nebude mi hrozit zatčení nebo atentát. 62 00:09:12,176 --> 00:09:15,805 A budu moct svobodně cestovat do Států a zpátky. 63 00:09:15,888 --> 00:09:18,849 Založili jste tam pro moje děti obchodní impérium. 64 00:09:18,933 --> 00:09:20,518 Promiňte, to je nemožné. 65 00:09:22,228 --> 00:09:25,189 - Prosím, to slovo nepoužívej. - A jaké mám použít? 66 00:09:25,773 --> 00:09:29,610 Myslím, že Wendy tím chce říct, že… 67 00:09:29,694 --> 00:09:32,822 FBI neuzavírá žádné… 68 00:09:33,698 --> 00:09:39,245 - Dohody, které pro ně nejsou výhodné. - Vím, budu muset udělat nějaké ústupky. 69 00:09:39,328 --> 00:09:40,913 - Ústupky? - Ano. 70 00:09:44,709 --> 00:09:46,168 Ústupky. 71 00:09:48,713 --> 00:09:51,424 Není to přesně to, co jsi udělala ty? 72 00:09:52,717 --> 00:09:54,594 S vaší nadací? 73 00:09:56,721 --> 00:09:57,847 Se značkou? 74 00:09:59,432 --> 00:10:03,394 Co? Můžete ze sebe udělat pilíře společnosti, 75 00:10:03,477 --> 00:10:05,646 ale pro mě to neuděláš? 76 00:10:05,730 --> 00:10:10,151 Abychom byli spravedliví, nejsme celosvětově známí 77 00:10:10,234 --> 00:10:14,113 vůdci kartelu, kteří jsou na všech seznamech nejhledanějších osob. 78 00:10:15,239 --> 00:10:18,868 Udělejte to, a budete z obliga. 79 00:10:20,494 --> 00:10:21,829 Promiňte, to je… 80 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 To zkrátka… 81 00:10:26,417 --> 00:10:29,879 - Není to proveditelné. - Tak proč jste tedy ještě naživu? 82 00:10:31,672 --> 00:10:33,049 Tohle přesně chci. 83 00:10:38,971 --> 00:10:40,806 Proto jsem si vybral vás. 84 00:10:44,727 --> 00:10:49,732 Teď si prosím běžte užít párty. Jenom za kraby jsem utratil přes 10 000 dolarů. 85 00:11:43,202 --> 00:11:44,370 Můžu vám pomoct? 86 00:11:46,080 --> 00:11:48,582 Ne, jenom na někoho čekám. 87 00:11:57,049 --> 00:11:59,343 Jsi ta uklízečka, co tady pracovala. 88 00:12:02,221 --> 00:12:05,224 Vyhodila jsi mě a nedala mi poslední výplatu. 89 00:12:06,100 --> 00:12:08,185 Okradla jsi půlku mých hostů. 90 00:12:09,270 --> 00:12:13,816 Měla jsem ti ukrást mejkap, pak bychom byly obě ušetřený týhle šaškárny. 91 00:12:15,818 --> 00:12:17,403 Zavolám šerifa. 92 00:12:31,667 --> 00:12:32,626 Pane Bentone. 93 00:12:33,502 --> 00:12:36,589 - Vy musíte být slečna Langmoreová. - Ano. Dobrý den. 94 00:12:36,672 --> 00:12:40,342 Stan Benton. Lorno, půjčíme si tvou kancelář, jestli nevadí. 95 00:12:41,302 --> 00:12:42,470 Samozřejmě. 96 00:12:47,933 --> 00:12:52,062 - Jenom se to snažím pochopit. - Rozumím. 97 00:12:52,563 --> 00:12:57,777 Nabízíte mi, že to tady za 450 000 dolarů celé koupíte? 98 00:13:00,029 --> 00:13:04,742 Jak vidíte, mám schválenou obchodní půjčku od První banky v Osage. 99 00:13:06,368 --> 00:13:10,289 - Je to dobrá nabídka. - Je to vážně dobrá nabídka. 100 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 Takže? 101 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Pane na nebi. 102 00:13:22,426 --> 00:13:24,470 Všechno se mi teď vybavuje. 103 00:13:25,638 --> 00:13:30,476 - Jak jinak. - Viděl jsem tady vyrůstat svoje děti. 104 00:13:31,185 --> 00:13:35,564 - Jistě. - Viděl jsem tady vyrůstat i Lorniny děti. 105 00:13:38,400 --> 00:13:42,112 Bezpochyby jsou všichni skvělými lidskými exempláři… 106 00:13:43,948 --> 00:13:49,203 ale čeká vás recese a já vám nabízím o 10 % víc, než kolik je tržní cena. 107 00:13:49,787 --> 00:13:52,540 - Jo, já vím. Zkrátka… - Co to udělat takhle? 108 00:13:53,290 --> 00:13:56,794 Upustím od všech kontrol a vy přijmete mou nabídku. 109 00:14:04,802 --> 00:14:07,388 - Proč? - Proč? 110 00:14:09,265 --> 00:14:11,267 Proč chcete Lazy-O? 111 00:14:12,852 --> 00:14:17,565 Protože jsem sentimentální? Protože mám poruchu pozornosti 112 00:14:17,648 --> 00:14:21,318 a potřebuju něco novýho? Sejde na tom? 113 00:14:22,945 --> 00:14:24,446 Jo, tak trochu. 114 00:14:34,748 --> 00:14:37,001 Chci vlastnit část tohohle městečka. 115 00:14:38,085 --> 00:14:42,756 Když sem přijedou měšťáci na dovolenou, chci, aby viděli moji tvář. 116 00:14:43,465 --> 00:14:45,759 Budu svým motelem zastupovat město. 117 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 Bylo mi potěšením s vámi obchodovat. 118 00:15:01,525 --> 00:15:05,696 A Lorno, zlatíčko, máš padáka, ty kozo. 119 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 Lazy-O, kurva! 120 00:15:10,993 --> 00:15:15,289 Předstírala jsem, že to místo pro mě něco vážně znamená. 121 00:15:16,040 --> 00:15:21,128 Ježíši. Pamatuješ na ty mývaly, co se nastěhovali pod výrobník ledu? 122 00:15:21,211 --> 00:15:26,050 Řekla jsem mu, že chci všem turistům ukázat, jak výjimeční tady umíme být. 123 00:15:26,133 --> 00:15:30,054 Musel jsem každej den používat fukar na listí, co tam vůbec nebylo. 124 00:15:30,137 --> 00:15:34,934 Celej rok jsem tam foukal deset stejnejch podělanejch listů. 125 00:15:37,102 --> 00:15:39,897 Vy dva jste o krok přede mnou. 126 00:15:40,648 --> 00:15:44,610 Proč ses vlastně rozhodla koupit nějakej zavšivenej motel? 127 00:15:44,693 --> 00:15:47,029 Potřebujeme podnik na praní peněz. 128 00:15:48,322 --> 00:15:51,158 Ne, to není problém. Máme svůj vlastní systém. 129 00:15:52,159 --> 00:15:56,121 Z toho, co vím, se Jacob spoléhal především na mrknutí a podání ruky 130 00:15:56,205 --> 00:15:59,625 s Henrym v První bance v Osage. Na to už nemůžeme spoléhat. 131 00:16:00,209 --> 00:16:05,756 - Můžu zřídit číslovaný účty v zahraničí. - A koupila jsi to na svoje jméno? 132 00:16:07,216 --> 00:16:12,888 Mít to na jiné jméno chrání farmu při praní špinavých peněz. 133 00:16:12,972 --> 00:16:16,517 Ale vyvolává to otázku ohledně našeho partnerství. 134 00:16:19,228 --> 00:16:24,608 - Nejspíš bychom měli probrat procenta. - Hele, nemusíme mluvit o penězích. 135 00:16:24,692 --> 00:16:29,071 Ne. Ruth má pravdu. Je nejlepší být přímý a mít jasno. 136 00:16:31,156 --> 00:16:34,994 Je to tvoje farma, a tak mi přijde fér, 137 00:16:35,077 --> 00:16:40,082 že dostaneš 50 %. My si s Wyattem rozdělíme druhou půlku. Každej 25 %. 138 00:16:44,169 --> 00:16:45,796 Tvůj podíl zní fér. 139 00:16:47,172 --> 00:16:51,385 S Wyattem si rozdělíme zbývajících 75 % rovnoměrně mezi nás dva. 140 00:17:00,686 --> 00:17:05,190 Tolik dobrých zpráv! Donesu nám šampáňo! 141 00:18:37,991 --> 00:18:38,992 Kurva. 142 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 Čau. 143 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Čau. 144 00:19:10,774 --> 00:19:12,401 Tohle bys měla mít ty. 145 00:19:15,404 --> 00:19:17,072 Je to Benův popel. 146 00:19:18,615 --> 00:19:19,741 Miloval tě. 147 00:19:22,953 --> 00:19:24,121 Měl tě moc rád. 148 00:19:32,296 --> 00:19:37,426 - Už bys neměla pracovat pro moje rodiče. - Nepracuju. Dala jsem výpověď. 149 00:19:39,970 --> 00:19:41,096 Proč to říkáš? 150 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 Proč už bych pro ně neměla pracovat? 151 00:19:50,439 --> 00:19:52,608 Protože to moje máma zabila Bena. 152 00:19:57,112 --> 00:19:58,363 Víš to jistě? 153 00:20:08,957 --> 00:20:09,958 Díky. 154 00:20:16,548 --> 00:20:20,552 Můžeš ho navštěvovat. Kdykoliv budeš chtít. 155 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 Vidíš ten gauč? 156 00:20:30,854 --> 00:20:32,689 Měl ho strašně rád. 157 00:20:52,918 --> 00:20:55,003 Ví tvoji rodiče, že jsi mi to dal? 158 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 Jsou v Mexiku. 159 00:21:14,398 --> 00:21:17,567 Do prdele. Zasranej krám. 160 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Co tady děláš? 161 00:21:22,531 --> 00:21:25,367 Mám Martyho zastoupit, zatímco je v Mexiku. 162 00:21:26,493 --> 00:21:27,869 Běž od toho stolu. 163 00:21:30,080 --> 00:21:33,500 - Charlotte, co se děje? - Koukej zmizet, sakra. 164 00:21:34,501 --> 00:21:36,920 - Kenny! - To není zapotřebí. 165 00:21:37,004 --> 00:21:42,634 Mluvila jsem s rodiči, než odjeli do Mexika, proto je tady zastupuju. 166 00:21:42,718 --> 00:21:46,054 Kenny, musí okamžitě pryč. 167 00:21:46,680 --> 00:21:49,099 Odveď ji a ujisti se, že se už nevrátí. 168 00:21:49,933 --> 00:21:51,184 - Ano, madam. - No… 169 00:21:52,352 --> 00:21:53,812 Tak jo. 170 00:21:54,855 --> 00:21:57,232 Fajn. Odejdu. 171 00:22:32,851 --> 00:22:33,894 Wendy? 172 00:22:39,107 --> 00:22:41,443 Charlotte? Jonahu? 173 00:22:44,529 --> 00:22:49,242 - Všechno je fajn! Jsme v pořádku. - Co se stalo? 174 00:22:52,329 --> 00:22:55,665 - Ale máme pár problémů. - Co se tady stalo, hergot? 175 00:22:59,044 --> 00:23:00,545 Prostřelil jsem okna. 176 00:23:03,006 --> 00:23:04,841 Proč jsi prostřelil okna? 177 00:23:06,885 --> 00:23:09,388 Máma zabila Bena, byl jsem naštvanej. 178 00:23:14,976 --> 00:23:16,603 Řekni, že to není pravda. 179 00:23:21,108 --> 00:23:24,820 - Není to tak jednoduchý. - Helen říkala něco jinýho. 180 00:23:26,446 --> 00:23:29,658 - Mýlí se. - Jo? Tak jí zavoláme. 181 00:23:30,492 --> 00:23:32,577 - Uvidíme, co ona na to. - Je mrtvá. 182 00:23:35,372 --> 00:23:36,373 Takže… 183 00:23:37,582 --> 00:23:41,253 - Ben nemusel zemřít? - Jonahu, poslouchej… 184 00:23:41,336 --> 00:23:46,800 Ne, jestli měla Helen stejně zemřít, pak neexistoval žádnej důvod zabít Bena. 185 00:23:47,342 --> 00:23:49,719 Jonahu, takhle svět nefunguje, kámo. 186 00:23:53,640 --> 00:23:55,142 Čekáte někoho? 187 00:24:00,230 --> 00:24:02,190 - Můžu vám pomoct? - Marty Byrde? 188 00:24:02,274 --> 00:24:04,401 - Můžu vám pomoct? - Jsem Mel Sattem. 189 00:24:04,484 --> 00:24:08,572 Soukromý detektiv z Chicaga. Zdravím. 190 00:24:08,655 --> 00:24:12,576 Zkrátím to. Hledám Helen Pierceovou, vaši obchodní partnerku. 191 00:24:12,659 --> 00:24:18,206 Jako by zmizela z povrchu zemského. Musím ji najít, aby podepsala nějaké dokumenty. 192 00:24:18,290 --> 00:24:21,209 - Teď se to nehodí. - Stručně řečeno… její manžel 193 00:24:21,293 --> 00:24:26,006 se snaží urychlit rozvod, aby se mohl znovu oženit. Láska, nemám pravdu? 194 00:24:26,882 --> 00:24:30,760 - Netuším, kde je. Zlato, ozvala se ti? - Ne. 195 00:24:31,261 --> 00:24:35,098 Ne, plánovala jet domů do Chicaga. Myslela jsem, že je tam. 196 00:24:35,682 --> 00:24:39,227 - Máme si dělat starosti? - Ne, nejspíš jsou to jenom hry. 197 00:24:39,311 --> 00:24:44,191 Právní manévry, ošklivý rozvod. Dokud neseženu podpis, nemám hotovo. 198 00:24:44,274 --> 00:24:49,821 A když nemám hotovo, bývám podrážděný. Ale to není váš problém. 199 00:24:49,905 --> 00:24:52,407 - Promiňte, že jsme vám nepomohli. - Dobře. 200 00:24:53,241 --> 00:24:57,287 Měl byste si promluvit s její dcerou, Erin. Třeba něco ví. 201 00:24:59,289 --> 00:25:00,582 To udělám. Díky. 202 00:25:00,665 --> 00:25:04,085 Nechte mi tu vizitku, a když se mi ozve, dám vám vědět. 203 00:25:05,337 --> 00:25:06,379 - Tak jo. - Fajn. 204 00:25:06,963 --> 00:25:08,965 - Díky moc. - Není zač, Mele. 205 00:25:19,601 --> 00:25:21,102 Ukliď ten bordel. 206 00:25:32,989 --> 00:25:34,115 Není ti něco? 207 00:25:35,867 --> 00:25:37,953 Nejspíš je to tím šampaňským. 208 00:25:54,344 --> 00:25:55,387 Jsi šťastný? 209 00:25:59,224 --> 00:26:00,433 Samozřejmě. 210 00:26:03,228 --> 00:26:05,230 Víš, že to nemusíš dělat, viď? 211 00:26:06,565 --> 00:26:08,191 To s těma procentama. 212 00:26:10,193 --> 00:26:12,237 - Zavři pusu. - Oukej. 213 00:26:12,320 --> 00:26:14,197 Co je moje, to je tvoje. 214 00:26:18,285 --> 00:26:22,747 Moc ti děkuju, že jsi do toho zapojila i Ruth. 215 00:26:25,292 --> 00:26:27,502 Jinak bych to nechtěla. 216 00:26:40,724 --> 00:26:45,562 Na skříň se zbraněmi jsem dal nový zámek 217 00:26:45,645 --> 00:26:48,064 a všechny náboje jsem uložil do trezoru. 218 00:26:50,692 --> 00:26:55,405 - Neměla jsem po něm vyjet. - Vždyť nám rozstřílel dům. 219 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 I tak. 220 00:27:00,535 --> 00:27:03,997 Možná na něj buď trochu hodnější. Vzhledem k tomu všemu. 221 00:27:07,876 --> 00:27:11,921 Jak to vysvětlit puberťákovi, který mě už tak nenávidí? 222 00:27:14,424 --> 00:27:16,426 Není pravda, že by něco nenáviděl. 223 00:27:18,303 --> 00:27:21,306 Není. Jenom… si od všeho potřebuje dát pauzu. 224 00:27:23,433 --> 00:27:28,229 A je… Je chytrý. Pochopí, že se zkrátka musíme 225 00:27:29,272 --> 00:27:33,526 prodrat na druhou stranu a pak se zbavíme kartelu. 226 00:27:33,610 --> 00:27:38,239 Budeme mít veškerý potřebný politický kapitál, abychom měnili životy lidí. 227 00:27:41,201 --> 00:27:42,786 Já neprohraju, kurva. 228 00:27:48,667 --> 00:27:49,709 Věřím ti. 229 00:27:54,422 --> 00:27:55,924 Tak jak neprohrajeme? 230 00:28:00,220 --> 00:28:03,723 Existuje jediná možnost, se kterou nikdo nikdy neprohraje. 231 00:28:04,391 --> 00:28:09,562 Potřebujeme enormní množství peněz a pak musíme všechny podplatit. 232 00:28:12,899 --> 00:28:16,528 - Zavolám Jimovi Rettelsdorfovi. - Dobře. 233 00:28:17,862 --> 00:28:21,449 Pak musíme Omara Navarra nějak proměnit ve vzorného občana. 234 00:28:22,158 --> 00:28:23,159 Jo. 235 00:28:24,619 --> 00:28:29,207 A nakonec musíme přesvědčit Darlene, aby skončila s výrobou heroinu. 236 00:28:30,333 --> 00:28:31,418 Pochopitelně. 237 00:28:45,473 --> 00:28:50,145 Tudy pronikly americké speciální jednotky ve spolupráci s Federales do komplexu. 238 00:28:50,645 --> 00:28:53,982 Členové kartelu Lagunas opětovali palbu. 239 00:28:54,607 --> 00:28:58,987 Čtyři členové kartelu byli zabiti, včetně třetího nejvyššího velitele. 240 00:28:59,904 --> 00:29:04,826 Podařilo se nám zabavit heroin v pouliční hodnotě 350 milionů dolarů, 241 00:29:04,909 --> 00:29:07,912 hotovost a malý arzenál zbraní. 242 00:29:08,580 --> 00:29:12,876 Ráda bych pochválila agentku Millerovou za informace, které vedly k útoku. 243 00:29:15,628 --> 00:29:19,257 Tohle je shrnutí získaných poznatků ohledně fungování Lagunas. 244 00:29:19,340 --> 00:29:22,761 Prosím projděte si to před dalším brífinkem. Děkuji. 245 00:29:29,350 --> 00:29:30,560 Agentko Millerová? 246 00:29:37,192 --> 00:29:40,028 Vím, co pro vás znamená šance pracovat v terénu. 247 00:29:40,528 --> 00:29:43,448 Zůstáváte v Jefferson City. Poblíž jezera Ozark. 248 00:29:44,365 --> 00:29:49,162 Až se vrátíte z mateřské dovolené, nepošlu vás zpět na forenzní účetnictví. 249 00:29:51,331 --> 00:29:54,292 - Gratuluju. - Díky, madam. 250 00:30:11,184 --> 00:30:15,814 - Bezva, děti už jsou tady. - Můžeme začít? 251 00:30:18,691 --> 00:30:21,194 Ne dokud nedorazí náš další partner. 252 00:30:22,278 --> 00:30:25,740 - Partner? - Do psí řiti, Kenny, mám tam bejt! 253 00:30:25,824 --> 00:30:30,161 - Pane Byrde. - Pusť ji dál. Díky, Kenny. 254 00:30:33,373 --> 00:30:36,209 Nečekáme na tu vaši amazonku? Na tu právničku? 255 00:30:36,876 --> 00:30:39,546 Nečekáme. Můžeme začít. 256 00:30:51,057 --> 00:30:52,851 Pereš pro ně prachy? 257 00:30:54,435 --> 00:30:57,689 Proto jsi chtěla z Martyho kanclu ukrást jeho software. 258 00:31:00,900 --> 00:31:02,819 Sama to nezvládneš, co? 259 00:31:04,487 --> 00:31:09,117 Kvůli jaký veledůležitý zprávě z Mexika že tu jsme? 260 00:31:09,200 --> 00:31:13,955 Darlene, Navarrův kartel se od tebe dozvěděl, 261 00:31:14,038 --> 00:31:17,792 že máš v plánu začít opět vyrábět heroin. 262 00:31:17,876 --> 00:31:22,505 Pověřili nás, abychom tě před tím varovali. 263 00:31:24,549 --> 00:31:25,800 To není vtip. 264 00:31:25,884 --> 00:31:26,926 - Ne? - Ne. 265 00:31:27,594 --> 00:31:32,181 Darlene a Jacob vedli svou farmu dřív, než jste vůbec přijeli k jezeru Ozark. 266 00:31:32,891 --> 00:31:36,269 Ale teď jsme tady. A už existuje jiný svět. To je fakt. 267 00:31:36,352 --> 00:31:42,150 Stejně jako to, že je mi u prdele, co si vy a ty vaši Mexičani o čemkoli myslíte. 268 00:31:42,233 --> 00:31:47,572 Budiž, ale když to neuděláš, jejich reakce bude rychlá a brutální. 269 00:31:50,700 --> 00:31:53,828 - My jsme pouze poslové. - Jasný. 270 00:31:54,829 --> 00:31:59,459 Protože ty si nikdy ruce nezasviníš, co? To je pro ostatní lidi. 271 00:31:59,542 --> 00:32:01,878 Nejde o osobní rozpor. Je to skutečný. 272 00:32:02,921 --> 00:32:06,299 - Vím, že je to skutečný. - Ne, nevíš. 273 00:32:06,883 --> 00:32:11,387 Helen pro ně pracovala deset let a půl metru od nás jí vystřelili mozek. 274 00:32:11,471 --> 00:32:14,307 Museli jsme si vymýt kousky jejího mozku z vlasů. 275 00:32:15,808 --> 00:32:17,018 To je skutečný. 276 00:32:18,561 --> 00:32:22,273 Měli jsme morální povinnost vám tu zprávu předat. 277 00:32:22,815 --> 00:32:26,277 Tvůj život je v nebezpečí. Stejně jako Wyattův a Zekeův. 278 00:32:28,529 --> 00:32:31,032 O svou rodinu se postarám sama. Díky. 279 00:32:31,115 --> 00:32:35,203 - Pokud už nemáte nic dalšího? - To je všechno. 280 00:32:39,040 --> 00:32:40,875 Ruth. 281 00:32:46,631 --> 00:32:50,969 Prosím, přiměj ji poslechnout. Nenechej se zabít. 282 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 Jako by ti na tom záleželo, kurva. 283 00:32:58,059 --> 00:33:02,689 - Jasně že záleží. - Neobtěžuj se. Tu díru si vykopala sama. 284 00:33:05,441 --> 00:33:10,279 KASINO MISSOURI BELLE 285 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 Ruth. 286 00:33:12,949 --> 00:33:16,494 Nedovol, aby tě rozhodili. Už pro ně neděláš. 287 00:33:16,577 --> 00:33:21,958 Vždycky jsem Helen považovala za nějakej obří stroj. Za nějakej kombajn. 288 00:33:22,041 --> 00:33:27,130 - Nemyslela jsem, že ji odkráglujou. - Neboj, Darlene to zvládne. Oukej? 289 00:33:30,216 --> 00:33:34,220 - Už bych měl jít. - Ne, Wendy má pravdu. Jsem v píči. 290 00:33:34,303 --> 00:33:38,850 Potřebuju Martyho software. Vím, jak ten systém řídit. 291 00:33:38,933 --> 00:33:43,146 - Ale netuším, jak ho mám vytvořit, kruci. - Na to určitě přijdeš. 292 00:33:43,229 --> 00:33:46,107 - Myslím to vážně. - Já taky! Věřím ti. 293 00:33:47,692 --> 00:33:48,609 Proč? 294 00:33:50,361 --> 00:33:53,197 Protože jsi Ruth Langmoreová, sakra práce! Proto! 295 00:34:02,999 --> 00:34:08,671 - Už dva dny mi nebere telefony. - Obávám se, že o tom slyším poprvé. 296 00:34:09,464 --> 00:34:15,678 Vraťte se sem za 48 hodin a můžu ji považovat za pohřešovanou. 297 00:34:15,762 --> 00:34:19,057 Já vím. Ale mohl byste se mezitím třeba… 298 00:34:19,724 --> 00:34:25,188 podívat k ní domů, zjistit, jak se má a jestli tam nejsou nějaké známky zločinu. 299 00:34:25,980 --> 00:34:28,608 - Prostě buďte šerif. - Popravdě nevím, 300 00:34:28,691 --> 00:34:31,652 co tady Helen Pierceová dělala, a nechci to vědět. 301 00:34:32,904 --> 00:34:35,656 - Co tím myslíte? - Nic. 302 00:34:35,740 --> 00:34:38,659 Chlape, potřebuju jenom podpis. Prosím. 303 00:34:40,620 --> 00:34:43,873 V Chicagu na mě čeká jedna kočička. Loretta Lynneová. 304 00:34:43,956 --> 00:34:47,251 Když se včas nevrátím, sama si ukouše svůj ocásek. 305 00:34:47,335 --> 00:34:50,671 Tak mi trošku pomozte a navždy vám zmizím ze života. 306 00:34:52,381 --> 00:34:56,511 Pardon, ale zní mi to, jakože jde o manželku, 307 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 která nechce, aby ji manžel našel. 308 00:34:59,055 --> 00:35:02,141 - Do toho mi nic není. - Jasně. 309 00:35:04,644 --> 00:35:05,686 No… 310 00:35:10,983 --> 00:35:12,985 Kdybyste si to náhodou rozmyslel. 311 00:35:34,048 --> 00:35:37,260 Do tvého slyšení s tebou nemám mluvit. 312 00:35:37,343 --> 00:35:42,306 - Jasně. Protože jedeš podle pravidel. - Nemůžu za to, že tě chtějí potrestat. 313 00:35:42,390 --> 00:35:47,019 - Vždyť jsi mě nahlásila! - Vědomě jsi přijal falešné přiznání. 314 00:35:47,103 --> 00:35:48,896 - Co mohlo někoho zabít. - Ty… 315 00:35:51,566 --> 00:35:56,904 Už 15 let se tady dřu. Snažím se z ulice odstranit drogy. 316 00:35:56,988 --> 00:36:01,993 Snažím se lidem zachránit životy. Stejně jako ty. Patnáct let. 317 00:36:02,076 --> 00:36:03,703 - Co chceš? - Chci… 318 00:36:05,997 --> 00:36:11,335 abys tohle všechno chápala, než z toho před výborem uděláš něco jinýho. 319 00:36:16,674 --> 00:36:20,094 Chceš znát pravdu? Budu k tobě upřímná. 320 00:36:21,804 --> 00:36:26,684 - Prosím. - Tvoje motivace mi je u prdele. 321 00:36:27,435 --> 00:36:30,813 Záleží jenom na tom, cos udělal. Udělal jsi něco špatnýho. 322 00:36:33,900 --> 00:36:35,943 - Teď mě nech být. - Víš… 323 00:36:37,236 --> 00:36:38,821 Nemůžeš mít obojí. 324 00:36:40,072 --> 00:36:42,617 Nemůžeš dělat, jakože jsi nad náma, 325 00:36:42,700 --> 00:36:47,496 když se ve skutečnosti válíš s ostatníma na zemi. Víš, co si myslím? 326 00:36:47,997 --> 00:36:53,836 Co? Že jsem pokrytec? Že jsem puristka, co dělá kompromisy? 327 00:36:54,837 --> 00:36:59,759 A ostatní si myslí, že mám pochvalu za to, že jsem pěšák agenta kartelu, 328 00:36:59,842 --> 00:37:04,096 tak jak se opovažuju svět vidět černobíle? Tohle jsi mi chtěl sdělit? 329 00:37:09,477 --> 00:37:13,773 Běž domů. Nechceš, aby tě tu viděli, když jsi suspendovaný. 330 00:39:22,193 --> 00:39:24,028 Díky, že jsi uklidil obývák. 331 00:39:25,821 --> 00:39:30,368 - Myslel jsem, že nemám na výběr. - To jsi neměl. Ale stejně ti děkuju. 332 00:39:32,995 --> 00:39:37,124 - Díky, že jsi vyhodila Ruth z kasina. - Jo, samozřejmě. 333 00:39:38,959 --> 00:39:40,044 Co Ruth udělala? 334 00:39:41,796 --> 00:39:47,259 Pokusila se ukrást můj proprietární finanční software na fiktivní společnosti. 335 00:39:49,261 --> 00:39:53,307 Zvládla by vůbec bez přístupu k zahraničním serverům sladit účty? 336 00:39:53,391 --> 00:39:57,728 Jde o to… že už k nám nepatří. 337 00:39:58,979 --> 00:40:03,442 A jestli se přiblíží ke kasinu nebo k nám domů, držte se od ní dál 338 00:40:03,526 --> 00:40:06,612 - a dejte nám hned vědět. - Matt z ochranky to už ví. 339 00:40:06,695 --> 00:40:09,448 - Informoval všechny ostatní směny. - Dobře. 340 00:40:12,201 --> 00:40:13,244 Dobře. 341 00:40:15,913 --> 00:40:20,042 - Už jsi mluvil s Mayou? - Ne, nebere mi telefon. 342 00:40:21,961 --> 00:40:25,589 - Tak to není dobrý. - Myslela jsem, že jsme s FBI skončili. 343 00:40:25,673 --> 00:40:30,678 Budeme potřebovat Mayinu pomoc, protože jsme byli požádaní, abychom… 344 00:40:32,221 --> 00:40:34,640 ve své podstatě vyprali Omara Navarra. 345 00:40:36,892 --> 00:40:38,811 - To je nemožný. - Ne, není. 346 00:40:38,894 --> 00:40:44,608 - Co přesně myslíš tím „vyprali“? - Chce volně cestovat 347 00:40:44,692 --> 00:40:48,487 mezi Státy a Mexikem, výměnou za… 348 00:40:48,571 --> 00:40:51,615 nevím, pomoc vládě, kdykoli ji budou chtít. 349 00:40:51,699 --> 00:40:53,701 - To ale není možný. - Je. 350 00:40:54,201 --> 00:40:59,748 Důležité je, že když to dobře dopadne, slíbil nám, že už pro něj nemusíme dělat. 351 00:40:59,832 --> 00:41:02,710 Za půl roku z toho můžeme být zcela venku. Jasné? 352 00:41:04,879 --> 00:41:08,549 Ve třetí třídě jsme se učili o Chrámu nebes v Pekingu. 353 00:41:09,633 --> 00:41:13,804 Má asi 600 akrů. Na tom pozemku je budova, co se jmenuje 354 00:41:13,888 --> 00:41:18,225 Síň modliteb za dobrou úrodu. Obklopuje ji Zeď ozvěn. 355 00:41:18,309 --> 00:41:22,438 - Fajn, chápeme to. - I když lidi šeptají, pořád slyšíš, 356 00:41:22,521 --> 00:41:27,735 - jak dokola opakují ty samý věci. - To by stačilo. Chceš bejt chytrolín? 357 00:41:28,277 --> 00:41:32,072 Chceš mě nenávidět? Budiž. Ale vše, co táta řekl, je pravda. 358 00:41:32,156 --> 00:41:37,328 A díky naší nadaci a všemu, co tahle rodina obětovala… 359 00:41:38,621 --> 00:41:43,834 všemu… to nám aspoň dá moc dělat cokoli dobrého, co budeme chtít. 360 00:41:44,960 --> 00:41:48,547 Můžeme být tou nejmocnější rodinou na Středozápadě. 361 00:41:49,048 --> 00:41:52,134 S plnou podporou FBI, krucifix. 362 00:41:52,885 --> 00:41:58,140 - Lidi zjistí, odkud ty peníze pocházejí. - Musíš dospět. Tohle je Amerika. 363 00:41:58,641 --> 00:42:04,396 Lidi nezajímá, odkud máš svoje jmění. A za dva volební cykly to budou jenom… 364 00:42:05,105 --> 00:42:10,069 mýty a drby. Na nějakým zasraným koktejlovým večírku. 365 00:42:14,698 --> 00:42:19,161 - Nejspíš máte rozbitej zvonek. - Ježíši Kriste. Tenhle chlap. 366 00:42:21,163 --> 00:42:24,667 - Právě večeříme, oukej? - Stačí mi jenom chvilka. 367 00:42:24,750 --> 00:42:26,710 Jídlo je náš nedotknutelný čas. 368 00:42:29,630 --> 00:42:32,091 Tohle jsi ty, ne? U Helen doma? 369 00:42:40,266 --> 00:42:43,185 Naštvalo mě, že zavřela strejdu do blázince. 370 00:42:43,269 --> 00:42:44,395 Jonahu, ticho. 371 00:42:45,938 --> 00:42:49,400 Podívejte se na zbytek. Když jsem odcházel, byla naživu. 372 00:42:49,483 --> 00:42:52,194 - To stačí. - Proč si myslíš, že je mrtvá? 373 00:42:52,278 --> 00:42:57,199 - Odkud to máte? Máte soudní příkaz? - Ukážu vám fotku vašeho syna, 374 00:42:57,283 --> 00:43:01,245 jak na vaši obchodní partnerku míří brokovnicí, a vás zajímá příkaz? 375 00:43:01,328 --> 00:43:06,458 - Tohle je rodinná záležitost, jasné? - Potřebuju jenom podpis, chlape… 376 00:43:06,542 --> 00:43:09,169 Díky, že jste nás na to upozornil. Dobrou. 377 00:43:11,547 --> 00:43:13,465 Potřebuju jenom podpis! 378 00:43:15,676 --> 00:43:21,223 Myslím, že v tuhle chvíli musíme hlavně všichni zachovat chladnou hlavu. 379 00:43:21,724 --> 00:43:23,726 - Cos to kurva udělal? - Wendy. 380 00:43:23,809 --> 00:43:26,979 Šel jsem ji zastřelit, než zabije celou naši rodinu. 381 00:43:27,646 --> 00:43:31,317 - Tehdy mi řekla, co jsi provedla Benovi. - Věděla jsi o tom? 382 00:43:31,400 --> 00:43:33,027 - O tomhle ne. - Neodcházej. 383 00:43:33,110 --> 00:43:35,362 - Kam si jako myslíš, že jdeš? - Ven. 384 00:43:35,446 --> 00:43:38,657 - To ani omylem! - Myslím to vážně. Je to komplikované. 385 00:43:38,741 --> 00:43:42,536 - Promluvíme si jako rodina. - Z tohohle domu neodejdeš, kurva! 386 00:43:42,620 --> 00:43:45,497 Můžeš se uklidnit? Všichni zůstaňte v klidu. 387 00:43:46,332 --> 00:43:49,918 Já jsem klidný. Jo? Jsem naprosto klidný. 388 00:43:50,878 --> 00:43:54,715 - A vím, že mě nezastavíte. - To teda zastavím! Máš domácí vězení! 389 00:43:54,798 --> 00:43:59,094 - Můžeš trochu ztlumit hlas? - Vždyť se pokusil o vraždu. 390 00:44:01,055 --> 00:44:03,474 Mám klíč. Nemusíš na mě čekat. 391 00:44:08,979 --> 00:44:09,938 Mlč! 392 00:44:44,807 --> 00:44:46,725 Čau, já… Promiň, jedu pryč. 393 00:44:47,643 --> 00:44:50,854 Ne, myslela jsem to vážně. Kdykoliv. 394 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 Hej. Tady. Chytej. 395 00:44:56,902 --> 00:45:00,781 Mám svůj vlastní software. Na praní peněz. 396 00:45:02,366 --> 00:45:05,035 Vylepšil jsem ten tátův. Můj je lepší. 397 00:45:06,537 --> 00:45:11,709 Účty už nějakou dobu běží a můžeš je mít, jestli chceš. 398 00:45:16,463 --> 00:45:17,840 Proč bys to udělal? 399 00:45:23,595 --> 00:45:24,596 Díky. 400 00:45:28,809 --> 00:45:32,396 Asi bys měl vědět, že pracuju s Darlene. 401 00:45:33,355 --> 00:45:38,193 Vím, že jste spolu dřív měli problémy. Jak ti zničila vlasy a tak. 402 00:45:40,112 --> 00:45:41,822 Teď je máš dobrý, mimochodem. 403 00:45:43,824 --> 00:45:44,825 Ty… 404 00:45:47,327 --> 00:45:48,996 víš, že je šílená, že jo? 405 00:45:50,205 --> 00:45:56,462 Jo, vím. Ale kdo není, do hajzlu? A takhle můžu pracovat s Wyattem. 406 00:46:01,925 --> 00:46:02,885 Hej. 407 00:46:04,052 --> 00:46:07,890 Skutečně ty účty fungujou? 408 00:46:11,018 --> 00:46:14,730 - Měl jsi s nima někdy problém? - Ne. 409 00:46:18,525 --> 00:46:23,822 Co kdybys pral peníze pro mě? Právě jsem si koupila motel Lazy-O. 410 00:46:25,991 --> 00:46:28,118 Tam jsi nás poprvý okradla. 411 00:46:28,202 --> 00:46:31,288 Je to kurevsky perfektní místo na fiktivní účtenky. 412 00:46:36,293 --> 00:46:40,672 Hele… Nejsem si úplně jistej. 413 00:46:41,256 --> 00:46:44,968 - Jo, chápu. - Ne, já jen že… 414 00:46:45,719 --> 00:46:47,930 V pohodě. Zapomeň na to. 415 00:46:57,523 --> 00:46:59,900 Zůstaň tady, jak dlouho budeš chtít. 416 00:47:28,220 --> 00:47:31,181 PŘÍCHOZÍ HOVOR 417 00:47:35,310 --> 00:47:40,023 Ahoj, Mayo. Tady znovu Marty. Jestli můžeš, zavolej mi zpátky, prosím. 418 00:47:40,107 --> 00:47:44,820 Je to vážně důležité. Je to důležité pro mě, 419 00:47:45,821 --> 00:47:46,822 pro… 420 00:47:48,907 --> 00:47:50,075 pro… 421 00:47:51,451 --> 00:47:52,661 pro FBI. 422 00:47:55,330 --> 00:47:58,000 Zavolej mi, až budeš moct, prosím. Děkuju. 423 00:48:02,796 --> 00:48:04,840 - Zdravím. - Hola. 424 00:48:04,923 --> 00:48:09,344 - Tomu říkám překvapení. - Byl jsem pracovně v Chicagu. 425 00:48:10,178 --> 00:48:13,473 Mám pro vás s Wendy nová doporučení na restaurace. 426 00:48:14,016 --> 00:48:18,687 - Díky. - Napadlo mě, že se na to tady podívám. 427 00:48:18,770 --> 00:48:20,522 - Je to krása. - Jo. 428 00:48:20,606 --> 00:48:23,525 - Tak elegantní jsem si to nepředstavoval. - Fakt? 429 00:48:24,735 --> 00:48:26,236 Ve stylu New Orleans, co? 430 00:48:27,988 --> 00:48:28,947 Jo. 431 00:48:30,115 --> 00:48:32,451 Tak povídej. 432 00:48:33,869 --> 00:48:36,622 Ta venkovská kráva. 433 00:48:37,873 --> 00:48:41,919 Pořád si myslí, že může na našem dvorku prodávat heroin? 434 00:48:44,212 --> 00:48:45,255 Víš ty co? 435 00:48:47,174 --> 00:48:51,929 Tohle místo se hemží federály. Nemyslím, že je dobrej nápad, abys tady byl. 436 00:48:54,514 --> 00:48:57,684 Máš pravdu. Pojedeme k tobě domů. 437 00:48:59,519 --> 00:49:02,397 - Ke mně domů? - Přivezeme zákusky. 438 00:49:30,801 --> 00:49:34,721 - Kam jsi včera v noci jel? - Proč? Abys to mohla říct rodičům? 439 00:49:35,305 --> 00:49:37,140 Ne, mám o tebe strach. 440 00:49:42,771 --> 00:49:45,357 Jenom jsem se projížděl na kole. 441 00:49:47,234 --> 00:49:52,531 - Musíš se vzpamatovat. Začínáš mě děsit. - Jejich plán je kravina. 442 00:49:53,031 --> 00:49:55,534 - Musíme jim dát čas. - To jsme už udělali. 443 00:49:56,910 --> 00:49:59,579 Mámě záleží jenom na tom, aby nás ochránila. 444 00:49:59,663 --> 00:50:04,668 Zavraždila Bena. To je totéž, jako bys ty zabila mě. Umíš si to vůbec představit? 445 00:50:06,503 --> 00:50:10,799 - Tohle je jiný. Ben byl duševně nemocný. - To není odpověď. 446 00:50:14,594 --> 00:50:17,347 Máma má pravdu. Musíš dospět. 447 00:50:18,765 --> 00:50:21,268 A ty by sis měla udělat vlastní názory. 448 00:50:41,163 --> 00:50:43,999 Javi chtěl vědět, jak to pokračuje s Darlene. 449 00:50:45,000 --> 00:50:46,543 Přinesl jsem nám zákusky. 450 00:50:48,420 --> 00:50:51,923 - To je od tebe milé. - Jo, to je. 451 00:50:55,177 --> 00:50:59,181 Řekl jsem mu, že jsme měli vážně… 452 00:51:00,557 --> 00:51:04,019 - produktivní první schůzku. - Jo, přesně tak. 453 00:51:06,438 --> 00:51:11,693 Musíme postupovat velmi opatrně, protože jak víš, ovládá místního šerifa. 454 00:51:12,527 --> 00:51:16,239 Nechceme, aby ho proti nám poštvala. 455 00:51:16,740 --> 00:51:20,285 - Ale pokročili jste? - Jo. Vážně jsme pokročili. 456 00:51:20,368 --> 00:51:24,122 - To kurva doufám. Gracias. - Takže… 457 00:51:26,958 --> 00:51:29,544 Musíš se dneska odpoledne vrátit do Mexika? 458 00:51:30,587 --> 00:51:36,301 Říkal jsem si, že se tu den nebo dva zdržím. Trošku si tady užiju a odpočinu. 459 00:51:36,968 --> 00:51:39,638 To zní hezky. Kde bydlíš? 460 00:51:40,263 --> 00:51:43,683 U Helen. Když ten dům už nepoužívá. 461 00:51:48,480 --> 00:51:51,149 Gracias. Musím se k něčemu přiznat. 462 00:51:52,651 --> 00:51:55,487 Když mi strýc poprvé řekl o vaší při s Helen, 463 00:51:55,570 --> 00:51:58,740 hlasoval jsem, abychom zabili vás dva. Bez urážky. 464 00:52:00,408 --> 00:52:03,411 - Samozřejmě. - Helen mi chybí. 465 00:52:04,663 --> 00:52:08,875 Byla sexy. Jako děsivá a zlá učitelka. 466 00:52:11,461 --> 00:52:14,172 Můj strýc vám zjevně důvěřuje. 467 00:52:14,256 --> 00:52:19,094 Přece jenom jste zařídili kasino a zásah americké vlády. 468 00:52:20,095 --> 00:52:23,390 Jo, nevzbuzujeme podezření a pilně pracujeme dál. 469 00:52:24,307 --> 00:52:28,103 Jak se vám daří spravovat majetek jeho dětí? 470 00:52:29,521 --> 00:52:33,859 Dobře. Právní záležitosti samozřejmě řešila Helen. 471 00:52:35,694 --> 00:52:36,695 Správně. 472 00:52:38,071 --> 00:52:39,072 Máš pravdu. 473 00:52:50,000 --> 00:52:53,503 Tohle bylo moc fajn. Gracias. 474 00:53:03,096 --> 00:53:04,097 Kokote! 475 00:53:09,853 --> 00:53:11,229 Ruth, hodíš mi pivko? 476 00:53:13,023 --> 00:53:14,024 Jo. 477 00:53:22,449 --> 00:53:25,410 - Čau. - Čau. 478 00:53:27,871 --> 00:53:31,082 Chci to udělat. Budu prát vaše prachy. 479 00:53:34,169 --> 00:53:35,212 Paráda. 480 00:53:40,800 --> 00:53:42,260 Koukej sem naklusat. 481 00:54:28,682 --> 00:54:31,685 DĚLEJTE SVOU ZASRANOU PRÁCI… PROSÍM. 482 00:55:29,117 --> 00:55:30,618 Hledám Helen Pierceovou. 483 00:55:32,662 --> 00:55:36,499 Jsem její kamarád. Bydlím tady, zatímco je na chvíli pryč. 484 00:55:37,792 --> 00:55:42,213 - Děje se něco? - Víte, jak se s ní můžu spojit? 485 00:55:46,384 --> 00:55:47,344 Jste šerif. 486 00:55:48,762 --> 00:55:52,766 Vy jste skutečnej šerif. 487 00:55:53,266 --> 00:55:55,852 - Správně. To jsem já. - No ty jo. 488 00:55:56,394 --> 00:56:02,067 - Jenom ji potřebuju nějak kontaktovat. - Vydržte chvilku. Ztlumím tu hudbu. 489 00:56:27,467 --> 00:56:31,221 - Řekl ti, kam šel? - Říkal, že se jenom byl projet na kole. 490 00:56:31,721 --> 00:56:35,725 - Věříš mu? - Není přece lhář. 491 00:56:40,855 --> 00:56:41,898 Já… 492 00:56:43,900 --> 00:56:49,030 Musíme si dávat pozor na to, abychom měli jednotný hlas. Oukej? 493 00:56:50,281 --> 00:56:53,118 - Já vím. - Jo. Zkrátka si myslím, 494 00:56:53,201 --> 00:56:56,579 že si nemůžeme před dětmi odporovat. 495 00:56:56,663 --> 00:57:00,917 - Měli bychom je vychovávat jednotně. - Máš pravdu. 496 00:57:02,210 --> 00:57:03,711 Budeme progresivní. 497 00:57:14,347 --> 00:57:17,642 Vyřešil jsem váš problém. Pojďte se podívat. 498 00:57:31,072 --> 00:57:33,908 Vlastníte krematorium. Ne? 499 00:58:23,541 --> 00:58:27,253 Překlad titulků: Jakub Doležal