1 00:00:06,031 --> 00:00:09,843 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:41,608 --> 00:00:45,462 Ved du, hvad det der er? Afskyeligt. 3 00:00:46,447 --> 00:00:49,633 Her var naturen engang så smuk. 4 00:00:50,659 --> 00:00:53,263 Der boede fugle i de træer, Jacob. 5 00:00:53,287 --> 00:00:57,975 Hejrer, sølvhejrer, traner. 6 00:01:00,294 --> 00:01:04,690 Vores eget lille vidunder bliver forvandlet til et resort. 7 00:01:05,966 --> 00:01:09,820 - Ja, det er grimt. - En skændsel. 8 00:01:13,307 --> 00:01:17,035 Har du set flodbåden, de kommer med? 9 00:01:17,603 --> 00:01:18,787 Har du set den tæt på? 10 00:01:20,397 --> 00:01:24,585 Vi kommer til at se den hver morgen resten af vores dage. 11 00:01:26,320 --> 00:01:31,592 Husk på, at dårligt humør om morgenen gør resten af dagen mørk. 12 00:01:36,872 --> 00:01:39,934 Hvordan er det her anderledes end elselskabet, 13 00:01:39,958 --> 00:01:42,645 der oversvømmede vores forfædre for 100 år siden? 14 00:01:42,669 --> 00:01:45,188 Det her er vores eget valg. 15 00:01:46,840 --> 00:01:48,567 Vi valgte det, Darlene. 16 00:01:49,051 --> 00:01:52,946 Ikke uden forbehold, men det vil hjælpe familien. 17 00:01:53,347 --> 00:01:55,907 Vores familie vil nyde godt af det. 18 00:01:56,558 --> 00:01:58,994 Familie? Hvilken familie? 19 00:02:55,951 --> 00:02:57,260 Få fat på Petty. 20 00:03:00,622 --> 00:03:03,476 Vi er ikke anholdt, for vi har intet at skjule. 21 00:03:03,500 --> 00:03:05,353 Hvorfor står vi så bare her? 22 00:03:05,377 --> 00:03:06,770 Lav ikke sjov. 23 00:03:08,213 --> 00:03:09,773 Hvornår kan vi gå ind igen? 24 00:03:11,383 --> 00:03:14,027 I må gå ind, når de er færdige. 25 00:03:55,010 --> 00:03:56,778 I ser ud til at have travlt. 26 00:03:58,138 --> 00:03:59,573 Vi behøver ikke bekymre os. 27 00:04:01,058 --> 00:04:04,911 Den her tilhører Jonah. Direkte fra udstopperen. 28 00:04:06,229 --> 00:04:07,873 Hvad fanden er det? 29 00:04:09,232 --> 00:04:10,625 Hans første vildt. 30 00:04:16,448 --> 00:04:17,632 Er du klar? 31 00:04:22,704 --> 00:04:24,556 Få advokaten til at møde mig. 32 00:04:47,062 --> 00:04:50,249 Jeg er ikke tilpas med, at du går i pengeskabet. 33 00:04:50,273 --> 00:04:52,626 Var jeg mindre ligeglad, var jeg død. 34 00:04:56,738 --> 00:04:58,091 Hvad? 35 00:04:58,115 --> 00:05:00,759 Hvad laver du? 36 00:05:02,244 --> 00:05:05,889 For Martys skyld sørger jeg for, her ikke er noget unødvendigt. 37 00:05:07,666 --> 00:05:09,684 Vent lige. Er Marty anholdt? 38 00:05:10,085 --> 00:05:14,649 Jeg ved det ikke. Jeg ved kun, de har ransaget hans hjem. 39 00:05:14,673 --> 00:05:17,110 Men han blev vel ikke anholdt? 40 00:05:17,134 --> 00:05:21,948 Tror du, at jeg ved mere, end jeg gjorde for fem sekunder siden? 41 00:05:21,972 --> 00:05:23,324 Vent, tror du, de... 42 00:05:23,348 --> 00:05:24,826 Vil de arrestere os? 43 00:05:24,850 --> 00:05:28,078 Hvorfor? Har du børneporno på computeren? 44 00:05:28,729 --> 00:05:30,038 Det er ikke sjovt. 45 00:05:31,857 --> 00:05:36,211 Det synes du ikke. Men sådan er morskab. 46 00:05:36,611 --> 00:05:38,256 Det kræver en kendelse, ikke? 47 00:05:38,280 --> 00:05:41,134 Det kræver... 48 00:05:41,158 --> 00:05:43,261 - Hvad kalder man det? - Begrundet mistanke. 49 00:05:43,285 --> 00:05:46,055 Nemlig. Det har de ikke. 50 00:05:46,079 --> 00:05:48,349 Ikke imod mig... 51 00:05:48,373 --> 00:05:52,769 Gider du lukke røven og hente en papkasse fra baren? 52 00:05:53,503 --> 00:05:55,021 Hej, skat. 53 00:05:55,672 --> 00:05:58,025 - Hvad foregår der her? - Intet. 54 00:05:58,049 --> 00:05:59,985 Det ser nu ikke sådan ud. 55 00:06:02,053 --> 00:06:05,782 Hold øje med hende. Jeg er straks tilbage. 56 00:06:14,775 --> 00:06:16,084 Hvad laver du i pengeskabet? 57 00:06:16,568 --> 00:06:18,962 Jeg leder efter min sandwich. 58 00:06:25,494 --> 00:06:30,140 Gider du gøre mig en tjeneste? Skrid ud og luk døren. 59 00:06:31,249 --> 00:06:34,060 Sam fortæller mig, hvad jeg skal gøre. 60 00:06:35,295 --> 00:06:37,772 Jaså? Jamen... 61 00:06:40,884 --> 00:06:44,655 Jeg kan også stikke hul i patterne og klemme silikonen ud. 62 00:06:44,679 --> 00:06:46,156 Hvad synes du om det? 63 00:06:54,481 --> 00:06:57,751 Jeg har dig, Marty. Det er slut. 64 00:06:58,902 --> 00:07:02,505 Kartellet ved, hvor du er. De venter på at kunne myrde dig. 65 00:07:03,365 --> 00:07:06,301 Men her er sikkert. 66 00:07:07,285 --> 00:07:08,845 Din familie er i sikkerhed. 67 00:07:09,246 --> 00:07:10,473 Der er agenter ved huset, 68 00:07:10,497 --> 00:07:13,308 som er klar til at flytte familien i beskyttelsesarrest. 69 00:07:14,918 --> 00:07:18,980 De siger, at livet 70 00:07:19,589 --> 00:07:23,109 Blot er en leg som forsvandt 71 00:07:27,013 --> 00:07:30,243 Var jeg dig, ville jeg tænke mig godt om, 72 00:07:30,267 --> 00:07:34,871 for vi får måske aldrig denne chance igen. 73 00:07:45,782 --> 00:07:47,510 Hvad er der? Send hende ind. 74 00:07:47,534 --> 00:07:48,677 Din advokat er her. 75 00:08:00,338 --> 00:08:01,898 Ikke, hvad du forventede? 76 00:08:03,216 --> 00:08:08,571 Marty spurgte, om han kunne blive informant for FBI. 77 00:08:09,097 --> 00:08:10,949 Vel gjorde jeg ej. 78 00:08:16,271 --> 00:08:18,456 Stjal du 5.000 dollar? 79 00:08:20,108 --> 00:08:24,005 Jeg stjal intet. Jeg tog dem, hvis nu du og far fik problemer... 80 00:08:24,029 --> 00:08:26,090 Stjal du mere? Hvad med Jonah? 81 00:08:26,114 --> 00:08:28,049 Han ved intet. Jeg sværger. 82 00:08:29,326 --> 00:08:31,553 - Hvad har du købt? - Hvad? 83 00:08:31,953 --> 00:08:34,472 De fandt 4.600. Hvad købte du for resten? 84 00:08:37,125 --> 00:08:39,270 Jeans og en trøje og små ting... 85 00:08:39,294 --> 00:08:40,479 "Hvis vi fik problemer"? 86 00:08:40,503 --> 00:08:42,940 Gemmer du på andre overraskelser? 87 00:08:42,964 --> 00:08:46,152 Jeg husker, at du fortalte, 88 00:08:46,176 --> 00:08:48,905 at alt det her gjorde dig voksen for hurtigt. 89 00:08:48,929 --> 00:08:53,867 Nu må du hellere blive voksen i en fart. Forstår du? 90 00:08:56,770 --> 00:09:00,583 Lad os gå til sagens kerne og føre din advokat ajour. 91 00:09:00,607 --> 00:09:04,878 Marty, du er meget dygtig til at lave struktur for virksomheder. 92 00:09:05,695 --> 00:09:08,381 Problemet er dine sociale evner. 93 00:09:08,949 --> 00:09:10,633 Evnen til at bedømme folks karakter. 94 00:09:11,785 --> 00:09:15,097 Det er din akilleshæl. 95 00:09:15,121 --> 00:09:18,641 Jeg vil ikke sige noget uden grund... 96 00:09:20,752 --> 00:09:23,354 Se bare din historik. 97 00:09:25,882 --> 00:09:27,192 Død. 98 00:09:30,887 --> 00:09:31,993 Død. 99 00:09:33,056 --> 00:09:37,786 Bruce Liddell, din kollega og ven gennem lang tid. 100 00:09:39,312 --> 00:09:41,247 Han var en vigtig informant. 101 00:09:41,856 --> 00:09:44,834 Og han vendte sig lynhurtigt imod dig. 102 00:09:45,652 --> 00:09:46,878 Det må gøre ondt. 103 00:09:50,448 --> 00:09:54,512 Og din datter snuppede 5.000 fra kartellet, 104 00:09:54,536 --> 00:09:57,889 gemte dem i en madkasse, som forresten stank af hash... 105 00:10:00,375 --> 00:10:04,354 Du ved sikkert, hvordan kartellet har det, når en medarbejders værdi falder. 106 00:10:04,838 --> 00:10:06,981 Eller hvis deres loyalitet daler. 107 00:10:08,842 --> 00:10:11,069 Jeg vil bare spørge... 108 00:10:16,182 --> 00:10:17,700 ...om du tror, du er i sikkerhed? 109 00:10:19,394 --> 00:10:20,954 Dine stakkels børn. 110 00:10:21,688 --> 00:10:25,459 De var så skræmte i morges, men ikke overraskede, for de er med i det. 111 00:10:25,483 --> 00:10:27,460 Og de er ved at miste kontrollen. 112 00:10:28,236 --> 00:10:31,714 Du ved nok godt, at vi tit retsforfølger børn som voksne. 113 00:10:32,449 --> 00:10:35,261 Kan du forestille dig Jonah være i fængsel i 25 år? 114 00:10:35,285 --> 00:10:37,722 Han ville komme ud som 38-årig. 115 00:10:37,746 --> 00:10:39,765 Rejser du tiltale? 116 00:10:39,789 --> 00:10:41,266 Hvis ikke, har vi hørt nok. 117 00:10:42,417 --> 00:10:45,646 Sociale evner, Marty. Dømmekraft. 118 00:10:45,670 --> 00:10:47,648 Dine chefer må stole på dig, 119 00:10:47,672 --> 00:10:50,484 så det hele ikke ramler. 120 00:10:50,508 --> 00:10:57,532 Men din underordnede teenager, Ruth Langmore... 121 00:10:59,267 --> 00:11:00,869 Vidste du, hun ville myrde dig? 122 00:11:02,645 --> 00:11:06,833 Husker du, da hun gav dig et lift i sin båd i august? 123 00:11:07,567 --> 00:11:09,460 Der var pillet ved din dok, 124 00:11:09,861 --> 00:11:13,049 ligesom der var ved Blue Cat, da Ruth dræbte sine onkler. 125 00:11:13,073 --> 00:11:15,008 Det ved du nok alt om. 126 00:11:16,034 --> 00:11:19,345 Jeg lærte ikke Boyd at kende, men jeg mødte Russ. 127 00:11:19,746 --> 00:11:23,726 Russ fortalte mig om, hvad du og Ruth gjorde for kartellet. 128 00:11:23,750 --> 00:11:26,479 Hvis du havde beviser for de tiltaler, 129 00:11:26,503 --> 00:11:28,189 havde du arresteret hende. 130 00:11:28,213 --> 00:11:32,108 Jeg ved, at Ruth stod bag dokken, for jeg gjorde det om. 131 00:11:33,843 --> 00:11:35,695 Jeg reddede dig, Marty. 132 00:11:36,846 --> 00:11:38,491 En del af jobbet. 133 00:11:38,515 --> 00:11:40,241 Vil du have en flaske vand? 134 00:11:42,727 --> 00:11:46,080 Du skulle aldrig have forladt dit bådhus. 135 00:11:47,190 --> 00:11:51,085 Hvis du ikke tror mig, så spørg din søn, Jonah. 136 00:11:51,486 --> 00:11:52,379 Jonah var der. 137 00:11:52,403 --> 00:11:54,756 Han hævede sit gevær mod mig. 138 00:11:56,157 --> 00:11:59,177 Er vi færdige her? Jeg har en aftale kl. 12. 139 00:12:00,703 --> 00:12:02,056 Med en anden klient? 140 00:12:02,080 --> 00:12:04,641 Eller repræsenterer du kun Navarro-kartellet? 141 00:12:07,836 --> 00:12:12,483 Du behøver ikke bruge kartellets advokat. 142 00:12:12,507 --> 00:12:14,777 Du kan vælge frit. 143 00:12:14,801 --> 00:12:17,738 Men jeg råder dig til ikke at gå med hende. 144 00:12:17,762 --> 00:12:19,072 Javel. 145 00:12:22,142 --> 00:12:25,579 Du kan blive her, hvor der er sikkert. 146 00:12:25,603 --> 00:12:27,497 Vi kan bestille frokost. 147 00:12:30,859 --> 00:12:33,211 Jeg er tilfreds med min advokat. 148 00:12:59,554 --> 00:13:02,532 Jeg behøver ikke spørge. Alt er vist ikke så godt. 149 00:13:03,016 --> 00:13:04,242 De svin... 150 00:13:06,269 --> 00:13:07,620 Tag dig af det senere. 151 00:13:24,746 --> 00:13:28,975 Som vores jødiske brødre siger: "Skål for livet." 152 00:13:30,251 --> 00:13:31,436 Skål. 153 00:13:39,844 --> 00:13:41,154 Den er god. 154 00:13:41,971 --> 00:13:43,197 Jeg har gemt den. 155 00:13:46,392 --> 00:13:52,248 Der var en fransk forfatter, som... 156 00:13:56,194 --> 00:13:58,004 Jeg har glemt hans navn. 157 00:14:00,365 --> 00:14:02,300 Jeg har glemt alles navne. 158 00:14:03,534 --> 00:14:10,226 Men han var gammel og meget syg, 159 00:14:10,250 --> 00:14:14,937 både lunger og hjerte havde problemer, så han lå i sengen. 160 00:14:15,630 --> 00:14:18,066 Han var en enspænder hele livet. 161 00:14:19,550 --> 00:14:25,615 Men han siger til damen, der hjælper ham, at han vil sige farvel til sine venner. 162 00:14:26,975 --> 00:14:33,081 Hun giver beskeden videre, og alle hans venner kommer 163 00:14:33,940 --> 00:14:37,585 og fortæller historier ved hans dødsleje. 164 00:14:40,196 --> 00:14:41,672 Ved du, hvad der skete? 165 00:14:44,492 --> 00:14:45,718 Hvad skete der? 166 00:14:47,412 --> 00:14:48,805 Han døde ikke. 167 00:14:51,291 --> 00:14:56,896 Efter nogle dage rejser vennerne væk. De har deres egne liv. 168 00:14:59,007 --> 00:15:00,650 Og så dør han. 169 00:15:02,010 --> 00:15:04,612 Trist, men sødt. 170 00:15:05,471 --> 00:15:11,828 For troede man, at man skulle dø i går, er dagen i dag bedre. 171 00:15:16,316 --> 00:15:18,126 Hold ud, Wendy. 172 00:15:20,445 --> 00:15:22,338 Flip ud i morgen. 173 00:15:24,157 --> 00:15:26,717 I dag bør du ikke gå i opløsning. 174 00:15:55,980 --> 00:15:57,290 De fandt mine penge. 175 00:16:00,943 --> 00:16:03,172 Du skulle ikke have gemt dem på hylden. 176 00:16:03,196 --> 00:16:05,840 Mor spurgte, om du vidste noget. Jeg sagde nej. 177 00:16:06,324 --> 00:16:08,676 - Du burde takke mig. - Tak. 178 00:16:10,370 --> 00:16:11,804 Men du bør være forsigtig. 179 00:16:13,122 --> 00:16:16,350 Det bør vi begge. Giv mig dine penge næste gang. 180 00:16:17,251 --> 00:16:19,562 Jeg har lavet to skuffeselskaber som fars. 181 00:16:20,797 --> 00:16:23,608 Pengene er sikre. De kan ikke spores. 182 00:16:26,886 --> 00:16:30,573 Kunne jeg få lidt? Til en vogn. 183 00:16:32,683 --> 00:16:35,077 - Hvad? - En vogn. 184 00:16:35,561 --> 00:16:39,081 Man kan bo i den, og man kan stikke af i den. 185 00:16:40,817 --> 00:16:41,959 Det kan du ikke. 186 00:16:42,443 --> 00:16:43,837 Jeg gav dem til dig. 187 00:16:43,861 --> 00:16:46,255 Pengene er bundet. 188 00:16:47,198 --> 00:16:48,841 De er i sikkerhed og giver renter. 189 00:16:53,246 --> 00:16:55,014 Du skal møde min ven. 190 00:16:56,499 --> 00:16:58,226 Han hedder Wally. 191 00:16:59,043 --> 00:17:04,398 Wally, hils på mrs. Snell. Eller måske kan du kalde hende Darlene. 192 00:17:05,466 --> 00:17:07,902 Goddag, miss Darlene. 193 00:17:09,554 --> 00:17:11,447 Wally vil hjælpe os lidt. 194 00:17:12,765 --> 00:17:14,408 Hjælpe os med hvad? 195 00:17:15,309 --> 00:17:16,662 Hjælp. 196 00:17:16,686 --> 00:17:20,749 Han kan bruge tid på gården og lære vores metoder. 197 00:17:20,773 --> 00:17:23,459 - Lyder det godt, Wally? - Ja, hr. 198 00:17:26,195 --> 00:17:29,549 Wally blev født nær Linn. Han mistede begge forældre. 199 00:17:29,949 --> 00:17:34,513 Det var hårdt, men han klarede den, ikke sandt? 200 00:17:34,537 --> 00:17:38,224 - Hav os undskyldt et øjeblik, knægt. - Ja, frue. 201 00:17:44,714 --> 00:17:47,359 Hvorfor tager du en knægt herind? 202 00:17:47,383 --> 00:17:50,696 Han er plejebarn, jeg tænkte... 203 00:17:50,720 --> 00:17:54,575 ...at hvis vi kan lide hinanden, 204 00:17:54,599 --> 00:17:57,910 så kan han måske blive... 205 00:17:58,478 --> 00:17:59,829 Vores arving? 206 00:18:01,564 --> 00:18:07,545 Nej. Jeg vil have en lille dreng, som vi selv kan forme. 207 00:18:10,740 --> 00:18:13,467 Nu prøver vi ham her ad, Darlene. 208 00:18:15,536 --> 00:18:16,929 Vil du ikke nok... 209 00:18:17,413 --> 00:18:20,474 ...være åben? 210 00:18:24,712 --> 00:18:26,063 Forstyrrer jeg? 211 00:18:27,048 --> 00:18:28,816 Nej. 212 00:18:31,177 --> 00:18:34,113 FBI er hos Marty Byrde. 213 00:18:34,597 --> 00:18:37,534 Der var mange ved hans hus. De tog ham med. 214 00:18:37,558 --> 00:18:39,035 Jeg ved alt om det. 215 00:18:39,519 --> 00:18:41,622 Der er noget andet. 216 00:18:41,646 --> 00:18:44,791 FBI laver ikke sjov. 217 00:18:44,815 --> 00:18:47,586 Og de er ligeglade med lokale myndigheder. 218 00:18:47,610 --> 00:18:48,961 Hvad mener du? 219 00:18:49,779 --> 00:18:55,134 Hvis de kommer her, så kan jeg ikke gøre noget. 220 00:18:55,993 --> 00:18:59,138 Skal jeg minde dig om din gæld? 221 00:19:00,498 --> 00:19:02,308 Det er grunden til, at jeg er her. 222 00:19:03,584 --> 00:19:05,270 Men som jeg sagde... 223 00:19:05,294 --> 00:19:07,647 Jeg ville have budt på kaffe, men kanden er lige vasket. 224 00:19:11,801 --> 00:19:13,444 Så tager jeg af sted igen. 225 00:19:14,220 --> 00:19:15,488 Og, sherif... 226 00:19:16,347 --> 00:19:18,450 Drengen udenfor? Han hedder Willy. 227 00:19:18,474 --> 00:19:19,580 Wally. 228 00:19:20,685 --> 00:19:24,538 Tag ham tilbage til der, han kommer fra. 229 00:19:27,275 --> 00:19:28,381 Javel. 230 00:19:41,372 --> 00:19:43,140 Sid i den anden side. 231 00:19:48,045 --> 00:19:49,480 Hvem er Ruth Langmore? 232 00:19:51,716 --> 00:19:57,363 Vi arbejder tæt sammen. Hun er vigtig og meget dygtig. 233 00:19:59,724 --> 00:20:01,076 Jeg behøver ikke forklare det, 234 00:20:01,100 --> 00:20:04,246 men hvis vi fornemmer, din loyalitet ikke er i top, 235 00:20:04,270 --> 00:20:06,497 bliver der gjort noget ved det. 236 00:20:10,067 --> 00:20:12,503 - Er du med? - Ja. 237 00:20:26,167 --> 00:20:30,187 Fortæl mig om dine computere. Hvad vil de finde? 238 00:20:30,588 --> 00:20:32,898 - Intet. - Er du sikker? 239 00:20:34,091 --> 00:20:35,736 Fandt de noget, sad jeg ikke her. 240 00:20:35,760 --> 00:20:37,611 Er du nu sikker? 241 00:20:38,304 --> 00:20:41,158 Du behøver ikke behandle mig som et barn. 242 00:20:41,182 --> 00:20:44,036 Apropos barn. Hvad med de penge, din datter har? 243 00:20:44,060 --> 00:20:46,620 - Er de fra min klient? - Nej. 244 00:20:51,150 --> 00:20:55,213 Hvor meget ved dine børn om det hele? 245 00:20:55,237 --> 00:20:56,589 De ved ikke noget. 246 00:20:57,239 --> 00:20:59,551 Som forælder tvivler jeg på det. 247 00:20:59,575 --> 00:21:01,427 Børn ser og hører ting. 248 00:21:03,245 --> 00:21:06,141 - Hvad ved dine børn? - Det handler ikke om mig. 249 00:21:06,165 --> 00:21:09,394 De ved, at jeg åbner et kasino, og derfor var der razzia. 250 00:21:09,418 --> 00:21:11,480 Lyver du for at beskytte dem eller dig selv? 251 00:21:11,504 --> 00:21:15,483 Din søn truede en agent med et gevær, Marty. Stop bilen. 252 00:21:52,253 --> 00:21:55,773 Mine børn ved ikke, jeg ryger. Jeg holder det hemmeligt. 253 00:21:59,677 --> 00:22:01,237 Hvad med familien Snell? 254 00:22:02,179 --> 00:22:03,285 Hvad med dem? 255 00:22:03,597 --> 00:22:06,743 FBI har sendt halvdelen af Midtvesten til vores lille flække, 256 00:22:06,767 --> 00:22:10,538 så jeg mener, vi har et problem med deres opium. Enig? 257 00:22:13,441 --> 00:22:14,875 Ja. 258 00:22:18,779 --> 00:22:20,632 Jeg har en kilde hos anklageren. 259 00:22:20,656 --> 00:22:22,356 Jeg finder ud af, om der er en kendelse. 260 00:22:22,825 --> 00:22:26,096 Hvis FBI finder vores opium, dør vores kasino. 261 00:22:26,120 --> 00:22:27,180 Dør vores kasino... 262 00:22:27,204 --> 00:22:29,766 Bliver der arrangeret noget. Du behøver ikke gentage dig. 263 00:22:29,790 --> 00:22:31,517 Gid jeg ikke var nødt til det. 264 00:22:34,044 --> 00:22:38,065 Jeg er loyal. Jeg har været det i årevis. 265 00:22:38,549 --> 00:22:41,945 Hvis du mener andet, vil jeg gerne høre det. 266 00:22:41,969 --> 00:22:44,280 Hvorfor tror du, du sidder i min bil? 267 00:22:54,023 --> 00:22:56,041 Ring til Snell. Arranger et møde. 268 00:23:17,171 --> 00:23:18,898 Klarer I jer her? 269 00:23:22,885 --> 00:23:25,237 - Hvad så? - Har du set Marty? 270 00:23:27,723 --> 00:23:28,829 Har du hørt om det? 271 00:23:30,017 --> 00:23:33,330 Kun det samme som andre. De har ransaget huset. 272 00:23:33,354 --> 00:23:35,916 - Hvad med dig? - Jeg har intet hørt. 273 00:23:35,940 --> 00:23:38,834 Jeg har lagt beskeder, men han har ikke svaret. 274 00:23:43,989 --> 00:23:47,676 Efterlader han noget her? 275 00:23:48,744 --> 00:23:49,850 Noget hvad? 276 00:23:50,204 --> 00:23:51,765 Aner det ikke. Sine ting? 277 00:23:51,789 --> 00:23:56,352 Ting, han ikke vil have, at andre folk kigger i... 278 00:23:57,670 --> 00:24:01,523 Tror du, de har noget på ham? 279 00:24:04,426 --> 00:24:07,821 - Vil du have noget at drikke? - Nej. 280 00:24:13,894 --> 00:24:15,663 Tror du, de vil anholde dig? 281 00:24:16,188 --> 00:24:19,376 Det bliver nok nærmere dig, da du er hans partner. 282 00:24:19,400 --> 00:24:21,253 Du er hans ven og partner i stripklubben. 283 00:24:21,277 --> 00:24:23,547 Så har han mange partnere. 284 00:24:23,571 --> 00:24:25,631 Det har han sgu. 285 00:24:30,619 --> 00:24:32,680 Hvad gør du, hvis de knalder ham? 286 00:24:36,584 --> 00:24:38,352 Jeg har ikke tænkt så langt. 287 00:24:39,044 --> 00:24:40,229 Det burde du. 288 00:24:41,755 --> 00:24:43,732 Få styr på din historie. 289 00:24:45,134 --> 00:24:46,944 Det burde vi sgu begge. 290 00:24:48,345 --> 00:24:49,451 Ja. 291 00:24:49,930 --> 00:24:52,366 Spørger de, hvad han laver... 292 00:24:55,769 --> 00:24:57,746 Rachel lyder fuld. 293 00:24:58,606 --> 00:25:00,708 Hun har måske et lille misbrug. 294 00:25:01,734 --> 00:25:03,752 - Roy... - Kom nu. 295 00:25:04,361 --> 00:25:05,879 Det er den store dag. 296 00:25:06,280 --> 00:25:10,092 Årsagen til alt og til, at jeg fik hentet dig fra Chicago. 297 00:25:12,828 --> 00:25:15,556 Kartellet sendte advokaten... 298 00:25:15,956 --> 00:25:20,644 Martys ansigtsudtryk var fantastisk. 299 00:25:21,587 --> 00:25:24,107 I aften stoler ingen af dem på nogen, 300 00:25:24,131 --> 00:25:25,400 og så ramler det hele. 301 00:25:25,424 --> 00:25:29,028 Pas på. Hold dig inden for loven. 302 00:25:29,511 --> 00:25:34,825 Hvis hans rettigheder ikke overholdes, ryger det hele i vasken. 303 00:25:35,559 --> 00:25:39,371 Du er ikke min chef. Følg nu bare lederen her. 304 00:25:42,733 --> 00:25:47,463 Hvis jeg ikke havde sagt god for din mentale stabilitet, var du uden job. 305 00:25:47,905 --> 00:25:50,175 I det store hele... 306 00:25:50,199 --> 00:25:53,427 Du er en arbejderbi, og jeg er bidronningen. 307 00:25:56,538 --> 00:26:00,851 Gør mig en tjeneste. Giv ikke flere piller til Rachel Garrison. 308 00:26:01,669 --> 00:26:04,480 Og prøv nu at holde dine aktiver i live. 309 00:26:07,049 --> 00:26:08,609 Du er bare jaloux over, 310 00:26:09,385 --> 00:26:14,323 at den store, flotte bjørn kneppede mig langt hårdere, end du kunne. 311 00:26:23,065 --> 00:26:25,584 - Hvor skal du hen? - På stripklub. 312 00:26:27,820 --> 00:26:29,547 Hvorfor satte Helen dig af? 313 00:26:29,571 --> 00:26:32,216 Fordi Helen var min advokat. 314 00:26:41,500 --> 00:26:42,519 Er alt i orden? 315 00:26:42,543 --> 00:26:45,855 De kørte mig halvvejs til Benton. Jeg troede, jeg skulle dø. 316 00:26:45,879 --> 00:26:46,940 Hvad? 317 00:26:46,964 --> 00:26:49,651 - De tvivler på vores loyalitet. - Hvorfor? 318 00:26:49,675 --> 00:26:53,070 FBI, agent Petty, han... 319 00:26:53,929 --> 00:26:56,782 Han er et rigtigt møgsvin. 320 00:26:57,599 --> 00:26:59,786 Han vil retsforfølge børnene som voksne. 321 00:26:59,810 --> 00:27:02,580 - Det må de ikke. - De gør det hele tiden. 322 00:27:02,604 --> 00:27:03,789 Og Charlotte... 323 00:27:05,733 --> 00:27:07,668 Hun har... 324 00:27:08,235 --> 00:27:10,003 Charlotte har dummet sig. 325 00:27:10,654 --> 00:27:11,881 Ja. Jeg skældte hende ud. 326 00:27:11,905 --> 00:27:14,383 Ja? Skønt. Så er problemet løst. 327 00:27:15,659 --> 00:27:17,094 Giver du mig skylden? 328 00:27:17,494 --> 00:27:19,805 Nej, jeg... 329 00:27:20,497 --> 00:27:22,057 Det må du undskylde. 330 00:27:28,797 --> 00:27:30,315 Buddy har det bedre. 331 00:27:31,842 --> 00:27:33,527 Han vil nok overleve os. 332 00:27:34,470 --> 00:27:36,530 - Er Jonah på sit værelse? - Ja. 333 00:27:44,563 --> 00:27:47,791 Hej, du. Jeg har et lille spørgsmål. 334 00:27:48,734 --> 00:27:53,423 Jeg vil bare vide, om du truede en mand med et gevær. 335 00:27:53,447 --> 00:27:55,133 Du får ingen skældud. 336 00:27:55,157 --> 00:27:57,134 Jeg vil bare vide, om du gjorde det. 337 00:27:57,993 --> 00:28:00,679 For nogle måneder siden. I august? 338 00:28:01,246 --> 00:28:02,681 Han gik på vores grund. 339 00:28:07,252 --> 00:28:10,189 Hvad lavede han? 340 00:28:12,341 --> 00:28:15,527 Det ved jeg ikke. Så jeg tog geværet. 341 00:28:17,304 --> 00:28:19,823 Har du set ham før eller efter? 342 00:28:20,641 --> 00:28:23,118 En enkelt gang på Blue Cat. Han så mig ikke. 343 00:28:24,353 --> 00:28:26,705 Og i morges ved huset. 344 00:28:27,689 --> 00:28:29,249 Var det ham lederen? 345 00:28:33,237 --> 00:28:36,381 Okay. Tak. 346 00:28:53,674 --> 00:28:55,192 Ruth Langmore? 347 00:28:58,554 --> 00:28:59,697 Jeg vil se min advokat. 348 00:28:59,721 --> 00:29:02,408 Nej, for så skal jeg arrestere dig. 349 00:29:02,432 --> 00:29:03,538 For hvad? 350 00:29:03,976 --> 00:29:06,453 Hvad med et dobbeltmord? 351 00:29:07,271 --> 00:29:08,915 Lad mig spørge dig. 352 00:29:08,939 --> 00:29:10,792 Hvad har du gang i, 353 00:29:10,816 --> 00:29:13,210 hvis et dobbeltmord ikke er dit største problem? 354 00:29:14,778 --> 00:29:16,589 Jeg fatter ikke en bjælde. 355 00:29:16,613 --> 00:29:20,175 Nej? Hvad med Navarro-kartellet? Ringer der en klokke? 356 00:29:20,659 --> 00:29:24,347 Hør. Du har tre muligheder. 357 00:29:24,371 --> 00:29:28,768 Vidn for os, og få et skønt lille hus i Arizona 358 00:29:28,792 --> 00:29:32,188 og 800 dollar om måneden for at gøre ingenting. 359 00:29:32,212 --> 00:29:33,563 Hvordan lyder det? 360 00:29:34,047 --> 00:29:37,067 - Det lyder som et "knep dig selv." - Sjovt. 361 00:29:37,551 --> 00:29:40,488 Skal jeg forklare hvordan? 362 00:29:40,512 --> 00:29:44,616 Jeg er ikke dit problem, jeg er din løsning. 363 00:29:45,267 --> 00:29:49,496 Anden mulighed er, at jeg arresterer dig for mordet på dine onkler. 364 00:29:49,980 --> 00:29:52,417 Måske ved du det ikke, men juryen? 365 00:29:52,441 --> 00:29:55,752 De ser ned på folk, der har myrdet deres egen familie. 366 00:29:56,570 --> 00:30:01,634 Man ruller sig godt sammen, 367 00:30:01,658 --> 00:30:05,430 og så stikker man sin pik ind i sin egen røv. 368 00:30:05,454 --> 00:30:10,017 Tredje mulighed er, at jeg intet gør, og kartellet dræber dig. 369 00:30:10,751 --> 00:30:12,185 Sikkert i dag. 370 00:30:13,128 --> 00:30:16,232 De dræber dig og dine fætre, 371 00:30:16,256 --> 00:30:19,068 fordi sådan er de. 372 00:30:19,092 --> 00:30:21,486 Og jeg er skideligeglad. 373 00:30:22,012 --> 00:30:23,864 Men jeg kunne godt lide din onkel Russ. 374 00:30:24,765 --> 00:30:26,074 Rigtig meget. 375 00:30:27,142 --> 00:30:30,747 Ja. Vi havde tungerne i hinandens munde, 376 00:30:30,771 --> 00:30:32,665 og pikkene i hinandens røve. 377 00:30:32,689 --> 00:30:36,501 Men det er personligt. 378 00:30:37,611 --> 00:30:40,088 Dig? 379 00:30:40,739 --> 00:30:42,716 Du er bare en lort. 380 00:30:43,200 --> 00:30:48,680 En farlig, værdiløs bonderøvslort. 381 00:30:50,999 --> 00:30:53,852 Du tænker sikkert: "Marty Byrde... 382 00:30:54,586 --> 00:30:58,899 Han beskytter mig. Han lader ikke kartellet dræbe mig." 383 00:31:00,217 --> 00:31:01,985 Jeg har lige talt med ham. 384 00:31:02,552 --> 00:31:07,449 Jeg sagde, du prøvede at myrde ham, da du pillede ved hans dok... 385 00:31:11,561 --> 00:31:14,581 Vær ikke alt for tydelig. 386 00:31:15,399 --> 00:31:18,794 Men kig dig over venstre skulder. 387 00:31:27,452 --> 00:31:29,346 Det er kartellet. 388 00:31:30,205 --> 00:31:31,765 Og gæt engang. 389 00:31:32,958 --> 00:31:34,935 Nu tror de, vi er venner. 390 00:31:38,672 --> 00:31:42,776 Sinatra sagde: "Lev hver dag, som var det din sidste, 391 00:31:44,052 --> 00:31:45,695 og en dag er det rigtigt." 392 00:32:49,743 --> 00:32:52,096 - Hvilken kilde? - En pålidelig kilde. 393 00:32:52,120 --> 00:32:53,056 Hvem? 394 00:32:53,080 --> 00:32:54,432 Glem nu kilden. 395 00:32:54,456 --> 00:32:57,810 FBI kommer snart og ransager stedet. 396 00:32:57,834 --> 00:33:00,854 De søgte hos. Du så det selv, Jacob. 397 00:33:01,963 --> 00:33:05,026 Vi kan flytte produktionen til bunkeren. 398 00:33:05,050 --> 00:33:07,611 Og hvad med markerne? Skal de med? 399 00:33:08,011 --> 00:33:10,948 Vi har undgået myndighederne i 20 år. 400 00:33:10,972 --> 00:33:13,076 Vi ved, hvordan man gør. 401 00:33:13,100 --> 00:33:17,080 Vi har allerede brugt millioner på kasinoet. 402 00:33:17,104 --> 00:33:21,875 Hvis de finder de valmuer, mister vi alt. Destruer dem i dag. 403 00:33:22,442 --> 00:33:24,628 Jeg bryder mig ikke om din tone. 404 00:33:25,362 --> 00:33:28,840 - Jeg er helt ligeglad. - Vi har indgået en aftale. 405 00:33:29,324 --> 00:33:34,846 Det var ikke nemt fra starten, men for mig er en aftale en aftale. 406 00:33:35,539 --> 00:33:39,185 Og nu lader det til, at nogen hele tiden vil ændre på den. 407 00:33:39,209 --> 00:33:42,939 Aftalen med kasinoet kræver, at alle parter 408 00:33:42,963 --> 00:33:46,067 tager de nødvendige forbehold. 409 00:33:46,091 --> 00:33:49,404 Aftalen var, at I skulle distribuere vores heroin, 410 00:33:49,428 --> 00:33:51,780 og at I skulle hvidvaske pengene. 411 00:33:52,889 --> 00:33:54,533 I vidste, vi producerede heroin. 412 00:33:55,016 --> 00:33:56,828 Det vidste vi alle. 413 00:33:56,852 --> 00:33:59,580 Det benægter vi ikke. Men omstændighederne er ændret. 414 00:33:59,604 --> 00:34:01,122 En aftale er en aftale. 415 00:34:01,815 --> 00:34:03,333 Hvad har ændret sig? 416 00:34:03,984 --> 00:34:05,670 Det, der har ændret sig? 417 00:34:05,694 --> 00:34:08,005 FBI er på vej herhen lige nu. 418 00:34:08,029 --> 00:34:12,008 - Det er da en ændring. - Vi har brug for jeres hjælp. 419 00:34:12,492 --> 00:34:14,970 Vil I hjælpe? Jacob? 420 00:34:16,621 --> 00:34:20,642 - Skal vi destruere marken? - Ja, i dag. 421 00:34:21,877 --> 00:34:24,813 Så må I stadig betale os for produktet. 422 00:34:25,505 --> 00:34:28,608 Skal vi betale for et produkt, I ikke leverer? 423 00:34:30,844 --> 00:34:33,238 Ellers tager vi chancen. 424 00:34:48,320 --> 00:34:52,048 Jeg bruger for lang tid på at diskutere med de bonderøve. 425 00:34:52,782 --> 00:34:54,801 Du burde bruge et andet ord. 426 00:34:55,202 --> 00:34:56,762 Jeg hader det her sted. 427 00:34:56,786 --> 00:35:00,807 Sengetøjet hos Ramada er som sandpapir. Jeg savner mine unger. 428 00:35:04,252 --> 00:35:06,730 Vi må selv få fjernet de valmuer. 429 00:35:07,714 --> 00:35:08,820 Altså... 430 00:35:09,216 --> 00:35:11,444 Selv? Det vil starte en krig. 431 00:35:11,468 --> 00:35:13,821 Så få dem til at skifte mening. 432 00:35:13,845 --> 00:35:18,158 FBI bekymrer dem måske ikke, men min klient er meget bekymret. 433 00:35:18,767 --> 00:35:20,578 Vi tager ingen risici. 434 00:35:20,602 --> 00:35:23,330 En acceptabel risikoprocent ligger på nul. 435 00:35:38,495 --> 00:35:42,140 Din ven Wilkes giver penge til børnehjemmet. 436 00:35:44,668 --> 00:35:48,480 Tror du, han kan hjælpe Jacob og mig med et barn? 437 00:35:50,632 --> 00:35:51,900 Undskyld? 438 00:35:52,384 --> 00:35:54,778 Et barn, Wendy. En lille dreng. 439 00:35:55,929 --> 00:36:01,368 Vi vil overveje at destruere markerne, hvis I finder et barn til os. 440 00:36:05,730 --> 00:36:08,543 Vi har gjort meget, vi aldrig ville have gjort. 441 00:36:08,567 --> 00:36:11,087 Men jeg vil altså ikke finde et barn til den kvinde. 442 00:36:11,111 --> 00:36:13,047 Jeg giver dem gerne firlinger. 443 00:36:13,071 --> 00:36:15,216 Hvad tænker hun? At hun bare kan... 444 00:36:15,240 --> 00:36:16,842 Hvem ved? Hvad gør vi? 445 00:36:16,866 --> 00:36:18,511 Det ved jeg ikke. 446 00:36:18,535 --> 00:36:19,641 Hej, Ruth. 447 00:36:20,120 --> 00:36:21,556 De får mig i en fælde. 448 00:36:21,580 --> 00:36:24,767 Ham Petty overraskede mig på parkeringspladsen 449 00:36:24,791 --> 00:36:26,936 med en masse mundlort. 450 00:36:26,960 --> 00:36:29,188 Ikke lige nu, okay? 451 00:36:29,212 --> 00:36:30,982 Jeg har ikke sagt noget. 452 00:36:31,006 --> 00:36:33,985 - Ikke over telefonen. - Jeg vil bare spørge... 453 00:36:34,009 --> 00:36:36,444 Ikke over telefonen. Jeg ringer senere. 454 00:36:37,095 --> 00:36:39,656 - Hvornår? - Senere. Jeg lægger på nu. 455 00:37:15,175 --> 00:37:17,068 - Hallo? - Sam? 456 00:37:18,094 --> 00:37:21,740 Hvorfor ringer du? Er du ikke på kontoret? 457 00:37:22,390 --> 00:37:24,451 Du skal give mig et lift hjem. 458 00:37:29,022 --> 00:37:31,291 Du skal køre om bagved. 459 00:37:49,084 --> 00:37:51,936 Hejsa, hvordan går det i dag? 460 00:37:52,754 --> 00:37:55,858 Kan I huske, da tjenerne kom 461 00:37:55,882 --> 00:37:58,610 midt i måltidet og spurgte: "Er alt i orden?" 462 00:37:59,177 --> 00:38:01,697 Nu spørger de: "Hvordan smager det?" 463 00:38:01,721 --> 00:38:05,576 Sikkert på grund af en, der skændtes med konen 464 00:38:05,600 --> 00:38:07,620 og råbte: "Jeg vil skilles." 465 00:38:07,644 --> 00:38:09,537 Jeg har sagt alt i morges. 466 00:38:09,938 --> 00:38:12,749 Jeg er her for at tale med mrs. Byrde. 467 00:38:13,483 --> 00:38:17,380 Men hvis I begge vil, kan vi også det. 468 00:38:17,404 --> 00:38:21,592 Ring til advokaten. Vi kan have en dobbelt-date. 469 00:38:21,616 --> 00:38:22,884 Hvor skal det være? 470 00:38:25,245 --> 00:38:27,514 - Derinde? - Børnene er hjemme. 471 00:38:27,914 --> 00:38:29,684 Nå ja. 472 00:38:29,708 --> 00:38:31,810 Har I et åbent forhold? 473 00:38:32,210 --> 00:38:36,022 En slags aftale? 474 00:38:37,006 --> 00:38:38,650 Hvad mener du? 475 00:38:39,634 --> 00:38:45,616 Charles Wilkes? Du kalder ham Charlie i dine mails. 476 00:38:45,640 --> 00:38:47,242 Har I en affære? 477 00:38:48,810 --> 00:38:51,664 Beklager, skal vi gå indenfor? 478 00:38:51,688 --> 00:38:53,165 Nå nej, børnene. 479 00:38:53,189 --> 00:38:54,542 Beklager, Marty. 480 00:38:54,566 --> 00:38:56,419 I en mail til dig, Wendy, 481 00:38:56,443 --> 00:39:00,005 skriver Charlie om at have gjort noget, han ikke burde, 482 00:39:00,029 --> 00:39:04,385 men noget fik ham til at tro, du ville have det. 483 00:39:04,409 --> 00:39:08,972 Hvad gjorde han? Kyssede han dig? Rørte han dig? 484 00:39:10,540 --> 00:39:12,893 Luk røven. Det her er ikke i orden. 485 00:39:12,917 --> 00:39:15,771 - Det strider mod din arbejdsetik. - Vil du slå mig? 486 00:39:15,795 --> 00:39:17,440 Det er en dårlig idé. 487 00:39:17,464 --> 00:39:18,606 Det er okay. 488 00:39:20,008 --> 00:39:21,901 Det er fint nok. 489 00:39:22,969 --> 00:39:25,947 Hvor er det rørende. 490 00:39:26,431 --> 00:39:31,244 Han forsvarer din ære efter det, du gjorde. 491 00:39:31,728 --> 00:39:33,080 Hvem tror du, du er? 492 00:39:33,104 --> 00:39:35,750 Jeg er FBI-agent med en efterforskning. 493 00:39:35,774 --> 00:39:38,502 Du er en forbryder, selvom du ikke vil indse det, 494 00:39:38,526 --> 00:39:39,754 og du har problemer. 495 00:39:39,778 --> 00:39:41,880 Problemer i ægteskabet. 496 00:39:42,614 --> 00:39:45,049 - Er du færdig? - Ikke helt endnu. 497 00:39:51,664 --> 00:39:52,974 Jeg har set den. 498 00:39:53,458 --> 00:39:54,564 Vi har talt om det. 499 00:39:56,544 --> 00:39:57,854 Nå? 500 00:40:00,256 --> 00:40:01,608 Og hvad sagde du? 501 00:40:02,467 --> 00:40:03,944 "Det må du undskylde"? 502 00:40:03,968 --> 00:40:06,404 Tror du, du kan gøre mig til skamme? 503 00:40:06,805 --> 00:40:09,324 Skamme os ind i vidnebeskyttelse? 504 00:40:09,766 --> 00:40:12,744 Hvad vil du? Forsøger du at splitte os? 505 00:40:14,395 --> 00:40:16,789 Er I kun sammen på grund af børnene? 506 00:40:17,732 --> 00:40:19,376 For hvis I vil hjælpe dem, 507 00:40:19,400 --> 00:40:22,254 og jeg taler om at redde deres liv, 508 00:40:22,278 --> 00:40:24,089 så må I få dem væk nu. 509 00:40:24,113 --> 00:40:27,634 - Vi tager bilen og... - Skrid fra vores grund. 510 00:40:44,509 --> 00:40:46,444 Hvorfor har du gemt den video? 511 00:41:13,788 --> 00:41:14,894 Hvad laver du? 512 00:41:16,374 --> 00:41:17,642 Hvad tror du? 513 00:41:18,918 --> 00:41:20,103 Har du hørt fra Marty? 514 00:41:20,503 --> 00:41:24,232 - Han vil ikke tale over telefonen. - Han har ret. 515 00:41:27,135 --> 00:41:28,569 Hvad er der med dig? 516 00:41:28,970 --> 00:41:31,823 Jeg har en dårlig fornemmelse, far. 517 00:41:32,348 --> 00:41:33,616 Hvor skal du hen? 518 00:41:34,350 --> 00:41:37,370 - Hvad? - Du pakker. Hvor tager du hen? 519 00:41:42,317 --> 00:41:43,543 Jeg ved det ikke. 520 00:41:44,110 --> 00:41:45,545 Det er din første fejl. 521 00:41:46,279 --> 00:41:50,758 Hvor mange gange har jeg sagt det? Vi stikker ikke andre. Vi flygter ikke. 522 00:41:51,159 --> 00:41:52,593 Og hvorfor flygter man ikke? 523 00:41:53,411 --> 00:41:54,804 Fordi man ser skyldig ud. 524 00:41:55,330 --> 00:41:58,182 Har du stukket nogen? 525 00:41:59,125 --> 00:42:00,852 Hvad er du så bekymret for? 526 00:42:03,379 --> 00:42:04,731 Kartellet. 527 00:42:06,841 --> 00:42:08,527 Måske tror de, jeg gjorde. 528 00:42:08,551 --> 00:42:12,155 Du har ikke gjort noget galt, Ruth. 529 00:42:12,805 --> 00:42:17,118 Her er der én vej ind og ud. Og vi har våben. 530 00:42:17,518 --> 00:42:20,246 Det er mørkt. De kender ikke grunden. 531 00:42:21,022 --> 00:42:23,834 Hvis de mexicanere kommer uforberedt, 532 00:42:23,858 --> 00:42:24,964 nakker vi dem. 533 00:42:51,970 --> 00:42:53,279 Hej, Buddy. 534 00:42:53,763 --> 00:42:55,031 Hvad står der? 535 00:42:55,556 --> 00:42:58,951 Når du er død, er der ingen football. 536 00:42:59,894 --> 00:43:01,662 Ikke som det her. 537 00:43:02,563 --> 00:43:05,333 National Flag-football. 538 00:43:06,442 --> 00:43:08,419 Godt, at jeg ikke skal se det. 539 00:43:13,658 --> 00:43:14,926 Hvad foregår der? 540 00:43:16,703 --> 00:43:19,180 Jeg må gøre noget ved de valmuemarker. 541 00:43:20,164 --> 00:43:21,270 Hos Snell? 542 00:43:23,584 --> 00:43:25,686 - Hvad vil du gøre? - Aner det ikke. 543 00:43:27,130 --> 00:43:29,023 Jeg er træt af at stå mellem de to. 544 00:43:31,050 --> 00:43:34,530 Fordi du prøver at tilfredsstille alle, 545 00:43:34,554 --> 00:43:37,406 og det er ikke muligt. 546 00:43:38,391 --> 00:43:39,951 Du må handle. 547 00:43:40,893 --> 00:43:43,287 Så må de andre reagere på dig. 548 00:44:01,789 --> 00:44:04,475 Er her børn, så bør de gå ind på deres værelser. 549 00:44:16,846 --> 00:44:18,197 Hvad kan vi hjælpe med? 550 00:44:21,726 --> 00:44:23,161 Hvad foregår der? 551 00:44:25,897 --> 00:44:28,875 Er det Ruth, som taler med agenten? 552 00:44:39,619 --> 00:44:42,346 Har vi ikke et problem? 553 00:44:43,164 --> 00:44:44,599 Seriøst? Ruth? 554 00:44:46,417 --> 00:44:48,020 - Stoler du på hende? - Ja. 555 00:44:48,044 --> 00:44:51,189 Og dig, Marty? Stoler du på hende? 556 00:44:59,555 --> 00:45:00,661 Du tøvede. 557 00:45:00,973 --> 00:45:03,117 - I kan stole på hende. - Hvorfor tøve? 558 00:45:04,894 --> 00:45:07,038 Jeg tænkte bare over spørgsmålet. 559 00:45:28,751 --> 00:45:30,728 - Marty. - Hvor er du? 560 00:45:31,295 --> 00:45:34,066 - Hjemme. Hvor tror du? - Kom væk derfra. 561 00:45:34,090 --> 00:45:36,108 Mød mig et sted i byen. 562 00:45:37,093 --> 00:45:38,987 Hvad? Nu? 563 00:45:39,011 --> 00:45:40,948 Grunden bag biografen. 564 00:45:40,972 --> 00:45:43,033 Hvad fanden foregår der, Marty? 565 00:45:43,057 --> 00:45:44,827 Mød mig der. 566 00:45:44,851 --> 00:45:47,621 Nej, jeg bliver her. 567 00:45:47,645 --> 00:45:49,872 Okay, bliv der. Jeg kommer. 568 00:45:50,523 --> 00:45:52,541 Marty, de dræber hende. 569 00:45:53,568 --> 00:45:55,378 Hvorfor tøvede du? 570 00:45:56,571 --> 00:45:57,880 Hun ville dræbe mig. 571 00:45:59,157 --> 00:46:01,926 - Hvad? - Ruth ville dræbe mig. 572 00:46:02,869 --> 00:46:05,263 Bruce vendte sig mod mig. Du var utro. 573 00:46:05,872 --> 00:46:07,682 Jeg duer ikke til at bedømme folk. 574 00:46:21,429 --> 00:46:22,780 Luk døren. 575 00:46:33,983 --> 00:46:37,712 Mor har haft en affære. 576 00:46:40,406 --> 00:46:43,509 - Hvad? Med hvem? - Det ved jeg ikke. 577 00:46:46,579 --> 00:46:49,890 - Hvordan ved du det? - De talte om det. 578 00:46:51,459 --> 00:46:53,185 - Hvem? Mor og far? - Ja. 579 00:46:55,338 --> 00:46:58,901 Han sagde: "Du var utro." Hun sagde ikke noget. 580 00:46:58,925 --> 00:47:00,776 Hun benægtede det ikke. 581 00:47:02,970 --> 00:47:04,076 Så... 582 00:47:05,765 --> 00:47:07,241 ...hvad tror du, der sker? 583 00:47:07,642 --> 00:47:08,868 Det ved jeg ikke. 584 00:47:10,853 --> 00:47:14,790 Tror du, de vil skilles? 585 00:47:21,739 --> 00:47:22,923 Den vogn... 586 00:47:24,492 --> 00:47:25,760 Hvor meget koster den? 587 00:47:38,506 --> 00:47:40,816 Ingen her fungerer. 588 00:47:44,303 --> 00:47:46,197 Hæld pastaen i, Wendy. 589 00:47:51,394 --> 00:47:53,829 - Er du sulten? - Nej. 590 00:47:59,568 --> 00:48:01,587 Der foregår en masse. 591 00:48:02,989 --> 00:48:05,633 Og man ved ikke, hvad man skal gøre. 592 00:48:06,534 --> 00:48:10,763 Man gør det, der er lige foran en. Forstår du? 593 00:48:13,249 --> 00:48:14,600 Jeg kan lide Marty. 594 00:48:15,710 --> 00:48:17,269 Men han tænker for meget. 595 00:48:17,795 --> 00:48:19,313 Han må handle. 596 00:48:21,757 --> 00:48:23,150 Nogen er nødt til det. 597 00:48:47,575 --> 00:48:48,844 Den skide agent. 598 00:48:48,868 --> 00:48:52,222 Foran stripklubben sagde han, jeg myrdede Russ og Boyd. 599 00:48:52,246 --> 00:48:55,017 Hvis han havde beviser, var du arresteret. 600 00:48:55,041 --> 00:48:58,310 Hvad med kartellet? Han sagde, de vil dræbe mig. 601 00:48:58,711 --> 00:49:01,148 Det er det samme. Det er hans spil. 602 00:49:01,172 --> 00:49:02,065 Han vil skræmme dig. 603 00:49:02,089 --> 00:49:04,359 Han prøver at splitte os ad. 604 00:49:04,383 --> 00:49:06,694 Har du sagt noget til ham? 605 00:49:07,511 --> 00:49:08,617 Hvad? 606 00:49:08,929 --> 00:49:13,742 Forsøgte du at myrde mig sidste august på min dok? 607 00:49:14,226 --> 00:49:16,954 Din bil brød sammen. Jeg lånte dig vognen. 608 00:49:18,356 --> 00:49:20,416 Havde du pillet ved dokken? 609 00:49:24,111 --> 00:49:25,463 Det er længe siden. 610 00:49:25,946 --> 00:49:29,592 Nej. Tre måneder siden. Du arbejdede for mig. Kom nu. 611 00:49:31,702 --> 00:49:34,306 Jeg må vide, om jeg kan stole på dig. 612 00:49:34,330 --> 00:49:37,308 Begge vores liv er på spil her. 613 00:49:40,252 --> 00:49:46,150 Jeg sværger, Marty. Du kan stole på mig. 614 00:49:47,051 --> 00:49:48,694 Jeg sværger på Wyatts liv. 615 00:49:56,727 --> 00:49:58,830 Cade? Det behøver du ikke. 616 00:49:58,854 --> 00:50:00,624 - Jo. - Cade? 617 00:50:00,648 --> 00:50:02,875 Ikke mere snak. 618 00:50:03,609 --> 00:50:04,715 Jeg har styr på det. 619 00:50:06,487 --> 00:50:09,507 - Smid det. - Væk fra min grund. 620 00:50:15,121 --> 00:50:16,972 - Smid det. - Cade. 621 00:50:25,923 --> 00:50:28,609 I kan stole på hende. Vi har lige talt. 622 00:50:29,009 --> 00:50:31,028 Lige før var du ikke sikker. 623 00:50:32,346 --> 00:50:34,198 Det finder vi snart ud af. 624 00:50:35,975 --> 00:50:38,120 - Fortalte du dem, jeg var her? - Nej. 625 00:50:38,144 --> 00:50:39,830 Hvordan ved de, hvor jeg bor? 626 00:50:39,854 --> 00:50:41,832 De ved, hvor alle bor. 627 00:50:41,856 --> 00:50:42,962 Slip! 628 00:50:43,858 --> 00:50:45,793 Din lille... Skide Marty. 629 00:50:49,488 --> 00:50:53,259 Slip mig! 630 00:50:54,201 --> 00:50:56,136 Nej! 631 00:51:07,882 --> 00:51:09,024 Slip mig! 632 00:51:28,944 --> 00:51:32,214 - Navn? - Wendy Byrde. Møde med Darlene. 633 00:51:50,633 --> 00:51:54,820 - Du behøver ikke. - Det var min idé, for fanden da. 634 00:52:01,185 --> 00:52:02,369 Kør nu. 635 00:52:16,825 --> 00:52:20,472 - Arbejder du for FBI? - Nej! 636 00:52:20,496 --> 00:52:23,475 Har du talt med agent Petty før i dag? 637 00:52:23,499 --> 00:52:27,144 Har du stjålet fra kartellet? Fra Marty Byrde? 638 00:52:29,088 --> 00:52:31,775 Forstår du, at hvis du forråder Marty Byrde, 639 00:52:31,799 --> 00:52:33,485 forråder du kartellet? 640 00:52:33,509 --> 00:52:36,153 - Ja. - Det tror jeg ikke, du gør. 641 00:52:46,605 --> 00:52:51,418 Jeg har udarbejdet en lang liste over adoptionsbureauer. 642 00:53:33,402 --> 00:53:36,213 ADVARSEL - KUN TIL GØDNING 643 00:54:05,142 --> 00:54:06,910 BRANDFARLIG VÆSKE 644 00:54:30,292 --> 00:54:32,603 Hun har bare at overleve. 645 00:55:33,689 --> 00:55:35,040 Briste eller bære... 646 00:55:48,370 --> 00:55:53,517 Op i flammer... 647 00:56:15,689 --> 00:56:16,999 Hun er en barsk tøs. 648 00:56:27,993 --> 00:56:30,178 Kom. Læn dig op ad mig. 649 00:56:31,079 --> 00:56:36,351 Gå langsomt. Stille og roligt. Sådan. 650 00:56:41,965 --> 00:56:43,233 Tag det roligt. 651 00:59:09,738 --> 00:59:11,840 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen