1
00:00:06,031 --> 00:00:09,843
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:41,608 --> 00:00:45,462
Ved du, hvad det der er? Afskyeligt.
3
00:00:46,447 --> 00:00:49,633
Her var naturen engang så smuk.
4
00:00:50,659 --> 00:00:53,263
Der boede fugle i de træer, Jacob.
5
00:00:53,287 --> 00:00:57,975
Hejrer, sølvhejrer, traner.
6
00:01:00,294 --> 00:01:04,690
Vores eget lille vidunder
bliver forvandlet til et resort.
7
00:01:05,966 --> 00:01:09,820
- Ja, det er grimt.
- En skændsel.
8
00:01:13,307 --> 00:01:17,035
Har du set flodbåden, de kommer med?
9
00:01:17,603 --> 00:01:18,787
Har du set den tæt på?
10
00:01:20,397 --> 00:01:24,585
Vi kommer til at se den hver morgen
resten af vores dage.
11
00:01:26,320 --> 00:01:31,592
Husk på, at dårligt humør om morgenen
gør resten af dagen mørk.
12
00:01:36,872 --> 00:01:39,934
Hvordan er det her anderledes
end elselskabet,
13
00:01:39,958 --> 00:01:42,645
der oversvømmede vores forfædre
for 100 år siden?
14
00:01:42,669 --> 00:01:45,188
Det her er vores eget valg.
15
00:01:46,840 --> 00:01:48,567
Vi valgte det, Darlene.
16
00:01:49,051 --> 00:01:52,946
Ikke uden forbehold,
men det vil hjælpe familien.
17
00:01:53,347 --> 00:01:55,907
Vores familie vil nyde godt af det.
18
00:01:56,558 --> 00:01:58,994
Familie? Hvilken familie?
19
00:02:55,951 --> 00:02:57,260
Få fat på Petty.
20
00:03:00,622 --> 00:03:03,476
Vi er ikke anholdt,
for vi har intet at skjule.
21
00:03:03,500 --> 00:03:05,353
Hvorfor står vi så bare her?
22
00:03:05,377 --> 00:03:06,770
Lav ikke sjov.
23
00:03:08,213 --> 00:03:09,773
Hvornår kan vi gå ind igen?
24
00:03:11,383 --> 00:03:14,027
I må gå ind, når de er færdige.
25
00:03:55,010 --> 00:03:56,778
I ser ud til at have travlt.
26
00:03:58,138 --> 00:03:59,573
Vi behøver ikke bekymre os.
27
00:04:01,058 --> 00:04:04,911
Den her tilhører Jonah.
Direkte fra udstopperen.
28
00:04:06,229 --> 00:04:07,873
Hvad fanden er det?
29
00:04:09,232 --> 00:04:10,625
Hans første vildt.
30
00:04:16,448 --> 00:04:17,632
Er du klar?
31
00:04:22,704 --> 00:04:24,556
Få advokaten til at møde mig.
32
00:04:47,062 --> 00:04:50,249
Jeg er ikke tilpas med,
at du går i pengeskabet.
33
00:04:50,273 --> 00:04:52,626
Var jeg mindre ligeglad, var jeg død.
34
00:04:56,738 --> 00:04:58,091
Hvad?
35
00:04:58,115 --> 00:05:00,759
Hvad laver du?
36
00:05:02,244 --> 00:05:05,889
For Martys skyld sørger jeg for,
her ikke er noget unødvendigt.
37
00:05:07,666 --> 00:05:09,684
Vent lige. Er Marty anholdt?
38
00:05:10,085 --> 00:05:14,649
Jeg ved det ikke.
Jeg ved kun, de har ransaget hans hjem.
39
00:05:14,673 --> 00:05:17,110
Men han blev vel ikke anholdt?
40
00:05:17,134 --> 00:05:21,948
Tror du, at jeg ved mere,
end jeg gjorde for fem sekunder siden?
41
00:05:21,972 --> 00:05:23,324
Vent, tror du, de...
42
00:05:23,348 --> 00:05:24,826
Vil de arrestere os?
43
00:05:24,850 --> 00:05:28,078
Hvorfor? Har du børneporno på computeren?
44
00:05:28,729 --> 00:05:30,038
Det er ikke sjovt.
45
00:05:31,857 --> 00:05:36,211
Det synes du ikke. Men sådan er morskab.
46
00:05:36,611 --> 00:05:38,256
Det kræver en kendelse, ikke?
47
00:05:38,280 --> 00:05:41,134
Det kræver...
48
00:05:41,158 --> 00:05:43,261
- Hvad kalder man det?
- Begrundet mistanke.
49
00:05:43,285 --> 00:05:46,055
Nemlig. Det har de ikke.
50
00:05:46,079 --> 00:05:48,349
Ikke imod mig...
51
00:05:48,373 --> 00:05:52,769
Gider du lukke røven
og hente en papkasse fra baren?
52
00:05:53,503 --> 00:05:55,021
Hej, skat.
53
00:05:55,672 --> 00:05:58,025
- Hvad foregår der her?
- Intet.
54
00:05:58,049 --> 00:05:59,985
Det ser nu ikke sådan ud.
55
00:06:02,053 --> 00:06:05,782
Hold øje med hende. Jeg er straks tilbage.
56
00:06:14,775 --> 00:06:16,084
Hvad laver du i pengeskabet?
57
00:06:16,568 --> 00:06:18,962
Jeg leder efter min sandwich.
58
00:06:25,494 --> 00:06:30,140
Gider du gøre mig en tjeneste?
Skrid ud og luk døren.
59
00:06:31,249 --> 00:06:34,060
Sam fortæller mig, hvad jeg skal gøre.
60
00:06:35,295 --> 00:06:37,772
Jaså? Jamen...
61
00:06:40,884 --> 00:06:44,655
Jeg kan også stikke hul i patterne
og klemme silikonen ud.
62
00:06:44,679 --> 00:06:46,156
Hvad synes du om det?
63
00:06:54,481 --> 00:06:57,751
Jeg har dig, Marty. Det er slut.
64
00:06:58,902 --> 00:07:02,505
Kartellet ved, hvor du er.
De venter på at kunne myrde dig.
65
00:07:03,365 --> 00:07:06,301
Men her er sikkert.
66
00:07:07,285 --> 00:07:08,845
Din familie er i sikkerhed.
67
00:07:09,246 --> 00:07:10,473
Der er agenter ved huset,
68
00:07:10,497 --> 00:07:13,308
som er klar til
at flytte familien i beskyttelsesarrest.
69
00:07:14,918 --> 00:07:18,980
De siger, at livet
70
00:07:19,589 --> 00:07:23,109
Blot er en leg som forsvandt
71
00:07:27,013 --> 00:07:30,243
Var jeg dig, ville jeg tænke mig godt om,
72
00:07:30,267 --> 00:07:34,871
for vi får måske aldrig denne chance igen.
73
00:07:45,782 --> 00:07:47,510
Hvad er der? Send hende ind.
74
00:07:47,534 --> 00:07:48,677
Din advokat er her.
75
00:08:00,338 --> 00:08:01,898
Ikke, hvad du forventede?
76
00:08:03,216 --> 00:08:08,571
Marty spurgte,
om han kunne blive informant for FBI.
77
00:08:09,097 --> 00:08:10,949
Vel gjorde jeg ej.
78
00:08:16,271 --> 00:08:18,456
Stjal du 5.000 dollar?
79
00:08:20,108 --> 00:08:24,005
Jeg stjal intet. Jeg tog dem,
hvis nu du og far fik problemer...
80
00:08:24,029 --> 00:08:26,090
Stjal du mere? Hvad med Jonah?
81
00:08:26,114 --> 00:08:28,049
Han ved intet. Jeg sværger.
82
00:08:29,326 --> 00:08:31,553
- Hvad har du købt?
- Hvad?
83
00:08:31,953 --> 00:08:34,472
De fandt 4.600. Hvad købte du for resten?
84
00:08:37,125 --> 00:08:39,270
Jeans og en trøje og små ting...
85
00:08:39,294 --> 00:08:40,479
"Hvis vi fik problemer"?
86
00:08:40,503 --> 00:08:42,940
Gemmer du på andre overraskelser?
87
00:08:42,964 --> 00:08:46,152
Jeg husker, at du fortalte,
88
00:08:46,176 --> 00:08:48,905
at alt det her gjorde dig
voksen for hurtigt.
89
00:08:48,929 --> 00:08:53,867
Nu må du hellere blive voksen i en fart.
Forstår du?
90
00:08:56,770 --> 00:09:00,583
Lad os gå til sagens kerne
og føre din advokat ajour.
91
00:09:00,607 --> 00:09:04,878
Marty, du er meget dygtig til
at lave struktur for virksomheder.
92
00:09:05,695 --> 00:09:08,381
Problemet er dine sociale evner.
93
00:09:08,949 --> 00:09:10,633
Evnen til at bedømme folks karakter.
94
00:09:11,785 --> 00:09:15,097
Det er din akilleshæl.
95
00:09:15,121 --> 00:09:18,641
Jeg vil ikke sige noget uden grund...
96
00:09:20,752 --> 00:09:23,354
Se bare din historik.
97
00:09:25,882 --> 00:09:27,192
Død.
98
00:09:30,887 --> 00:09:31,993
Død.
99
00:09:33,056 --> 00:09:37,786
Bruce Liddell,
din kollega og ven gennem lang tid.
100
00:09:39,312 --> 00:09:41,247
Han var en vigtig informant.
101
00:09:41,856 --> 00:09:44,834
Og han vendte sig lynhurtigt imod dig.
102
00:09:45,652 --> 00:09:46,878
Det må gøre ondt.
103
00:09:50,448 --> 00:09:54,512
Og din datter snuppede
5.000 fra kartellet,
104
00:09:54,536 --> 00:09:57,889
gemte dem i en madkasse,
som forresten stank af hash...
105
00:10:00,375 --> 00:10:04,354
Du ved sikkert, hvordan kartellet har det,
når en medarbejders værdi falder.
106
00:10:04,838 --> 00:10:06,981
Eller hvis deres loyalitet daler.
107
00:10:08,842 --> 00:10:11,069
Jeg vil bare spørge...
108
00:10:16,182 --> 00:10:17,700
...om du tror, du er i sikkerhed?
109
00:10:19,394 --> 00:10:20,954
Dine stakkels børn.
110
00:10:21,688 --> 00:10:25,459
De var så skræmte i morges,
men ikke overraskede, for de er med i det.
111
00:10:25,483 --> 00:10:27,460
Og de er ved at miste kontrollen.
112
00:10:28,236 --> 00:10:31,714
Du ved nok godt,
at vi tit retsforfølger børn som voksne.
113
00:10:32,449 --> 00:10:35,261
Kan du forestille dig
Jonah være i fængsel i 25 år?
114
00:10:35,285 --> 00:10:37,722
Han ville komme ud som 38-årig.
115
00:10:37,746 --> 00:10:39,765
Rejser du tiltale?
116
00:10:39,789 --> 00:10:41,266
Hvis ikke, har vi hørt nok.
117
00:10:42,417 --> 00:10:45,646
Sociale evner, Marty. Dømmekraft.
118
00:10:45,670 --> 00:10:47,648
Dine chefer må stole på dig,
119
00:10:47,672 --> 00:10:50,484
så det hele ikke ramler.
120
00:10:50,508 --> 00:10:57,532
Men din underordnede teenager,
Ruth Langmore...
121
00:10:59,267 --> 00:11:00,869
Vidste du, hun ville myrde dig?
122
00:11:02,645 --> 00:11:06,833
Husker du, da hun gav dig et lift
i sin båd i august?
123
00:11:07,567 --> 00:11:09,460
Der var pillet ved din dok,
124
00:11:09,861 --> 00:11:13,049
ligesom der var ved Blue Cat,
da Ruth dræbte sine onkler.
125
00:11:13,073 --> 00:11:15,008
Det ved du nok alt om.
126
00:11:16,034 --> 00:11:19,345
Jeg lærte ikke Boyd at kende,
men jeg mødte Russ.
127
00:11:19,746 --> 00:11:23,726
Russ fortalte mig om,
hvad du og Ruth gjorde for kartellet.
128
00:11:23,750 --> 00:11:26,479
Hvis du havde beviser for de tiltaler,
129
00:11:26,503 --> 00:11:28,189
havde du arresteret hende.
130
00:11:28,213 --> 00:11:32,108
Jeg ved, at Ruth stod bag dokken,
for jeg gjorde det om.
131
00:11:33,843 --> 00:11:35,695
Jeg reddede dig, Marty.
132
00:11:36,846 --> 00:11:38,491
En del af jobbet.
133
00:11:38,515 --> 00:11:40,241
Vil du have en flaske vand?
134
00:11:42,727 --> 00:11:46,080
Du skulle aldrig have forladt dit bådhus.
135
00:11:47,190 --> 00:11:51,085
Hvis du ikke tror mig,
så spørg din søn, Jonah.
136
00:11:51,486 --> 00:11:52,379
Jonah var der.
137
00:11:52,403 --> 00:11:54,756
Han hævede sit gevær mod mig.
138
00:11:56,157 --> 00:11:59,177
Er vi færdige her?
Jeg har en aftale kl. 12.
139
00:12:00,703 --> 00:12:02,056
Med en anden klient?
140
00:12:02,080 --> 00:12:04,641
Eller repræsenterer du kun
Navarro-kartellet?
141
00:12:07,836 --> 00:12:12,483
Du behøver ikke bruge kartellets advokat.
142
00:12:12,507 --> 00:12:14,777
Du kan vælge frit.
143
00:12:14,801 --> 00:12:17,738
Men jeg råder dig til
ikke at gå med hende.
144
00:12:17,762 --> 00:12:19,072
Javel.
145
00:12:22,142 --> 00:12:25,579
Du kan blive her, hvor der er sikkert.
146
00:12:25,603 --> 00:12:27,497
Vi kan bestille frokost.
147
00:12:30,859 --> 00:12:33,211
Jeg er tilfreds med min advokat.
148
00:12:59,554 --> 00:13:02,532
Jeg behøver ikke spørge.
Alt er vist ikke så godt.
149
00:13:03,016 --> 00:13:04,242
De svin...
150
00:13:06,269 --> 00:13:07,620
Tag dig af det senere.
151
00:13:24,746 --> 00:13:28,975
Som vores jødiske brødre siger:
"Skål for livet."
152
00:13:30,251 --> 00:13:31,436
Skål.
153
00:13:39,844 --> 00:13:41,154
Den er god.
154
00:13:41,971 --> 00:13:43,197
Jeg har gemt den.
155
00:13:46,392 --> 00:13:52,248
Der var en fransk forfatter, som...
156
00:13:56,194 --> 00:13:58,004
Jeg har glemt hans navn.
157
00:14:00,365 --> 00:14:02,300
Jeg har glemt alles navne.
158
00:14:03,534 --> 00:14:10,226
Men han var gammel og meget syg,
159
00:14:10,250 --> 00:14:14,937
både lunger og hjerte havde problemer,
så han lå i sengen.
160
00:14:15,630 --> 00:14:18,066
Han var en enspænder hele livet.
161
00:14:19,550 --> 00:14:25,615
Men han siger til damen, der hjælper ham,
at han vil sige farvel til sine venner.
162
00:14:26,975 --> 00:14:33,081
Hun giver beskeden videre,
og alle hans venner kommer
163
00:14:33,940 --> 00:14:37,585
og fortæller historier ved hans dødsleje.
164
00:14:40,196 --> 00:14:41,672
Ved du, hvad der skete?
165
00:14:44,492 --> 00:14:45,718
Hvad skete der?
166
00:14:47,412 --> 00:14:48,805
Han døde ikke.
167
00:14:51,291 --> 00:14:56,896
Efter nogle dage rejser vennerne væk.
De har deres egne liv.
168
00:14:59,007 --> 00:15:00,650
Og så dør han.
169
00:15:02,010 --> 00:15:04,612
Trist, men sødt.
170
00:15:05,471 --> 00:15:11,828
For troede man, at man skulle dø i går,
er dagen i dag bedre.
171
00:15:16,316 --> 00:15:18,126
Hold ud, Wendy.
172
00:15:20,445 --> 00:15:22,338
Flip ud i morgen.
173
00:15:24,157 --> 00:15:26,717
I dag bør du ikke gå i opløsning.
174
00:15:55,980 --> 00:15:57,290
De fandt mine penge.
175
00:16:00,943 --> 00:16:03,172
Du skulle ikke have gemt dem på hylden.
176
00:16:03,196 --> 00:16:05,840
Mor spurgte, om du vidste noget.
Jeg sagde nej.
177
00:16:06,324 --> 00:16:08,676
- Du burde takke mig.
- Tak.
178
00:16:10,370 --> 00:16:11,804
Men du bør være forsigtig.
179
00:16:13,122 --> 00:16:16,350
Det bør vi begge.
Giv mig dine penge næste gang.
180
00:16:17,251 --> 00:16:19,562
Jeg har lavet to skuffeselskaber som fars.
181
00:16:20,797 --> 00:16:23,608
Pengene er sikre. De kan ikke spores.
182
00:16:26,886 --> 00:16:30,573
Kunne jeg få lidt? Til en vogn.
183
00:16:32,683 --> 00:16:35,077
- Hvad?
- En vogn.
184
00:16:35,561 --> 00:16:39,081
Man kan bo i den,
og man kan stikke af i den.
185
00:16:40,817 --> 00:16:41,959
Det kan du ikke.
186
00:16:42,443 --> 00:16:43,837
Jeg gav dem til dig.
187
00:16:43,861 --> 00:16:46,255
Pengene er bundet.
188
00:16:47,198 --> 00:16:48,841
De er i sikkerhed og giver renter.
189
00:16:53,246 --> 00:16:55,014
Du skal møde min ven.
190
00:16:56,499 --> 00:16:58,226
Han hedder Wally.
191
00:16:59,043 --> 00:17:04,398
Wally, hils på mrs. Snell.
Eller måske kan du kalde hende Darlene.
192
00:17:05,466 --> 00:17:07,902
Goddag, miss Darlene.
193
00:17:09,554 --> 00:17:11,447
Wally vil hjælpe os lidt.
194
00:17:12,765 --> 00:17:14,408
Hjælpe os med hvad?
195
00:17:15,309 --> 00:17:16,662
Hjælp.
196
00:17:16,686 --> 00:17:20,749
Han kan bruge tid på gården
og lære vores metoder.
197
00:17:20,773 --> 00:17:23,459
- Lyder det godt, Wally?
- Ja, hr.
198
00:17:26,195 --> 00:17:29,549
Wally blev født nær Linn.
Han mistede begge forældre.
199
00:17:29,949 --> 00:17:34,513
Det var hårdt,
men han klarede den, ikke sandt?
200
00:17:34,537 --> 00:17:38,224
- Hav os undskyldt et øjeblik, knægt.
- Ja, frue.
201
00:17:44,714 --> 00:17:47,359
Hvorfor tager du en knægt herind?
202
00:17:47,383 --> 00:17:50,696
Han er plejebarn, jeg tænkte...
203
00:17:50,720 --> 00:17:54,575
...at hvis vi kan lide hinanden,
204
00:17:54,599 --> 00:17:57,910
så kan han måske blive...
205
00:17:58,478 --> 00:17:59,829
Vores arving?
206
00:18:01,564 --> 00:18:07,545
Nej. Jeg vil have en lille dreng,
som vi selv kan forme.
207
00:18:10,740 --> 00:18:13,467
Nu prøver vi ham her ad, Darlene.
208
00:18:15,536 --> 00:18:16,929
Vil du ikke nok...
209
00:18:17,413 --> 00:18:20,474
...være åben?
210
00:18:24,712 --> 00:18:26,063
Forstyrrer jeg?
211
00:18:27,048 --> 00:18:28,816
Nej.
212
00:18:31,177 --> 00:18:34,113
FBI er hos Marty Byrde.
213
00:18:34,597 --> 00:18:37,534
Der var mange ved hans hus.
De tog ham med.
214
00:18:37,558 --> 00:18:39,035
Jeg ved alt om det.
215
00:18:39,519 --> 00:18:41,622
Der er noget andet.
216
00:18:41,646 --> 00:18:44,791
FBI laver ikke sjov.
217
00:18:44,815 --> 00:18:47,586
Og de er ligeglade med lokale myndigheder.
218
00:18:47,610 --> 00:18:48,961
Hvad mener du?
219
00:18:49,779 --> 00:18:55,134
Hvis de kommer her,
så kan jeg ikke gøre noget.
220
00:18:55,993 --> 00:18:59,138
Skal jeg minde dig om din gæld?
221
00:19:00,498 --> 00:19:02,308
Det er grunden til, at jeg er her.
222
00:19:03,584 --> 00:19:05,270
Men som jeg sagde...
223
00:19:05,294 --> 00:19:07,647
Jeg ville have budt på kaffe,
men kanden er lige vasket.
224
00:19:11,801 --> 00:19:13,444
Så tager jeg af sted igen.
225
00:19:14,220 --> 00:19:15,488
Og, sherif...
226
00:19:16,347 --> 00:19:18,450
Drengen udenfor? Han hedder Willy.
227
00:19:18,474 --> 00:19:19,580
Wally.
228
00:19:20,685 --> 00:19:24,538
Tag ham tilbage til der, han kommer fra.
229
00:19:27,275 --> 00:19:28,381
Javel.
230
00:19:41,372 --> 00:19:43,140
Sid i den anden side.
231
00:19:48,045 --> 00:19:49,480
Hvem er Ruth Langmore?
232
00:19:51,716 --> 00:19:57,363
Vi arbejder tæt sammen.
Hun er vigtig og meget dygtig.
233
00:19:59,724 --> 00:20:01,076
Jeg behøver ikke forklare det,
234
00:20:01,100 --> 00:20:04,246
men hvis vi fornemmer,
din loyalitet ikke er i top,
235
00:20:04,270 --> 00:20:06,497
bliver der gjort noget ved det.
236
00:20:10,067 --> 00:20:12,503
- Er du med?
- Ja.
237
00:20:26,167 --> 00:20:30,187
Fortæl mig om dine computere.
Hvad vil de finde?
238
00:20:30,588 --> 00:20:32,898
- Intet.
- Er du sikker?
239
00:20:34,091 --> 00:20:35,736
Fandt de noget, sad jeg ikke her.
240
00:20:35,760 --> 00:20:37,611
Er du nu sikker?
241
00:20:38,304 --> 00:20:41,158
Du behøver ikke behandle mig som et barn.
242
00:20:41,182 --> 00:20:44,036
Apropos barn.
Hvad med de penge, din datter har?
243
00:20:44,060 --> 00:20:46,620
- Er de fra min klient?
- Nej.
244
00:20:51,150 --> 00:20:55,213
Hvor meget ved dine børn om det hele?
245
00:20:55,237 --> 00:20:56,589
De ved ikke noget.
246
00:20:57,239 --> 00:20:59,551
Som forælder tvivler jeg på det.
247
00:20:59,575 --> 00:21:01,427
Børn ser og hører ting.
248
00:21:03,245 --> 00:21:06,141
- Hvad ved dine børn?
- Det handler ikke om mig.
249
00:21:06,165 --> 00:21:09,394
De ved, at jeg åbner et kasino,
og derfor var der razzia.
250
00:21:09,418 --> 00:21:11,480
Lyver du
for at beskytte dem eller dig selv?
251
00:21:11,504 --> 00:21:15,483
Din søn truede en agent
med et gevær, Marty. Stop bilen.
252
00:21:52,253 --> 00:21:55,773
Mine børn ved ikke, jeg ryger.
Jeg holder det hemmeligt.
253
00:21:59,677 --> 00:22:01,237
Hvad med familien Snell?
254
00:22:02,179 --> 00:22:03,285
Hvad med dem?
255
00:22:03,597 --> 00:22:06,743
FBI har sendt halvdelen af Midtvesten
til vores lille flække,
256
00:22:06,767 --> 00:22:10,538
så jeg mener, vi har et problem
med deres opium. Enig?
257
00:22:13,441 --> 00:22:14,875
Ja.
258
00:22:18,779 --> 00:22:20,632
Jeg har en kilde hos anklageren.
259
00:22:20,656 --> 00:22:22,356
Jeg finder ud af, om der er en kendelse.
260
00:22:22,825 --> 00:22:26,096
Hvis FBI finder vores opium,
dør vores kasino.
261
00:22:26,120 --> 00:22:27,180
Dør vores kasino...
262
00:22:27,204 --> 00:22:29,766
Bliver der arrangeret noget.
Du behøver ikke gentage dig.
263
00:22:29,790 --> 00:22:31,517
Gid jeg ikke var nødt til det.
264
00:22:34,044 --> 00:22:38,065
Jeg er loyal. Jeg har været det i årevis.
265
00:22:38,549 --> 00:22:41,945
Hvis du mener andet,
vil jeg gerne høre det.
266
00:22:41,969 --> 00:22:44,280
Hvorfor tror du, du sidder i min bil?
267
00:22:54,023 --> 00:22:56,041
Ring til Snell. Arranger et møde.
268
00:23:17,171 --> 00:23:18,898
Klarer I jer her?
269
00:23:22,885 --> 00:23:25,237
- Hvad så?
- Har du set Marty?
270
00:23:27,723 --> 00:23:28,829
Har du hørt om det?
271
00:23:30,017 --> 00:23:33,330
Kun det samme som andre.
De har ransaget huset.
272
00:23:33,354 --> 00:23:35,916
- Hvad med dig?
- Jeg har intet hørt.
273
00:23:35,940 --> 00:23:38,834
Jeg har lagt beskeder,
men han har ikke svaret.
274
00:23:43,989 --> 00:23:47,676
Efterlader han noget her?
275
00:23:48,744 --> 00:23:49,850
Noget hvad?
276
00:23:50,204 --> 00:23:51,765
Aner det ikke. Sine ting?
277
00:23:51,789 --> 00:23:56,352
Ting, han ikke vil have,
at andre folk kigger i...
278
00:23:57,670 --> 00:24:01,523
Tror du, de har noget på ham?
279
00:24:04,426 --> 00:24:07,821
- Vil du have noget at drikke?
- Nej.
280
00:24:13,894 --> 00:24:15,663
Tror du, de vil anholde dig?
281
00:24:16,188 --> 00:24:19,376
Det bliver nok nærmere dig,
da du er hans partner.
282
00:24:19,400 --> 00:24:21,253
Du er hans ven og partner i stripklubben.
283
00:24:21,277 --> 00:24:23,547
Så har han mange partnere.
284
00:24:23,571 --> 00:24:25,631
Det har han sgu.
285
00:24:30,619 --> 00:24:32,680
Hvad gør du, hvis de knalder ham?
286
00:24:36,584 --> 00:24:38,352
Jeg har ikke tænkt så langt.
287
00:24:39,044 --> 00:24:40,229
Det burde du.
288
00:24:41,755 --> 00:24:43,732
Få styr på din historie.
289
00:24:45,134 --> 00:24:46,944
Det burde vi sgu begge.
290
00:24:48,345 --> 00:24:49,451
Ja.
291
00:24:49,930 --> 00:24:52,366
Spørger de, hvad han laver...
292
00:24:55,769 --> 00:24:57,746
Rachel lyder fuld.
293
00:24:58,606 --> 00:25:00,708
Hun har måske et lille misbrug.
294
00:25:01,734 --> 00:25:03,752
- Roy...
- Kom nu.
295
00:25:04,361 --> 00:25:05,879
Det er den store dag.
296
00:25:06,280 --> 00:25:10,092
Årsagen til alt og til,
at jeg fik hentet dig fra Chicago.
297
00:25:12,828 --> 00:25:15,556
Kartellet sendte advokaten...
298
00:25:15,956 --> 00:25:20,644
Martys ansigtsudtryk var fantastisk.
299
00:25:21,587 --> 00:25:24,107
I aften stoler ingen af dem på nogen,
300
00:25:24,131 --> 00:25:25,400
og så ramler det hele.
301
00:25:25,424 --> 00:25:29,028
Pas på. Hold dig inden for loven.
302
00:25:29,511 --> 00:25:34,825
Hvis hans rettigheder ikke overholdes,
ryger det hele i vasken.
303
00:25:35,559 --> 00:25:39,371
Du er ikke min chef.
Følg nu bare lederen her.
304
00:25:42,733 --> 00:25:47,463
Hvis jeg ikke havde sagt god for
din mentale stabilitet, var du uden job.
305
00:25:47,905 --> 00:25:50,175
I det store hele...
306
00:25:50,199 --> 00:25:53,427
Du er en arbejderbi,
og jeg er bidronningen.
307
00:25:56,538 --> 00:26:00,851
Gør mig en tjeneste.
Giv ikke flere piller til Rachel Garrison.
308
00:26:01,669 --> 00:26:04,480
Og prøv nu at holde dine aktiver i live.
309
00:26:07,049 --> 00:26:08,609
Du er bare jaloux over,
310
00:26:09,385 --> 00:26:14,323
at den store, flotte bjørn
kneppede mig langt hårdere, end du kunne.
311
00:26:23,065 --> 00:26:25,584
- Hvor skal du hen?
- På stripklub.
312
00:26:27,820 --> 00:26:29,547
Hvorfor satte Helen dig af?
313
00:26:29,571 --> 00:26:32,216
Fordi Helen var min advokat.
314
00:26:41,500 --> 00:26:42,519
Er alt i orden?
315
00:26:42,543 --> 00:26:45,855
De kørte mig halvvejs til Benton.
Jeg troede, jeg skulle dø.
316
00:26:45,879 --> 00:26:46,940
Hvad?
317
00:26:46,964 --> 00:26:49,651
- De tvivler på vores loyalitet.
- Hvorfor?
318
00:26:49,675 --> 00:26:53,070
FBI, agent Petty, han...
319
00:26:53,929 --> 00:26:56,782
Han er et rigtigt møgsvin.
320
00:26:57,599 --> 00:26:59,786
Han vil retsforfølge børnene som voksne.
321
00:26:59,810 --> 00:27:02,580
- Det må de ikke.
- De gør det hele tiden.
322
00:27:02,604 --> 00:27:03,789
Og Charlotte...
323
00:27:05,733 --> 00:27:07,668
Hun har...
324
00:27:08,235 --> 00:27:10,003
Charlotte har dummet sig.
325
00:27:10,654 --> 00:27:11,881
Ja. Jeg skældte hende ud.
326
00:27:11,905 --> 00:27:14,383
Ja? Skønt. Så er problemet løst.
327
00:27:15,659 --> 00:27:17,094
Giver du mig skylden?
328
00:27:17,494 --> 00:27:19,805
Nej, jeg...
329
00:27:20,497 --> 00:27:22,057
Det må du undskylde.
330
00:27:28,797 --> 00:27:30,315
Buddy har det bedre.
331
00:27:31,842 --> 00:27:33,527
Han vil nok overleve os.
332
00:27:34,470 --> 00:27:36,530
- Er Jonah på sit værelse?
- Ja.
333
00:27:44,563 --> 00:27:47,791
Hej, du. Jeg har et lille spørgsmål.
334
00:27:48,734 --> 00:27:53,423
Jeg vil bare vide,
om du truede en mand med et gevær.
335
00:27:53,447 --> 00:27:55,133
Du får ingen skældud.
336
00:27:55,157 --> 00:27:57,134
Jeg vil bare vide, om du gjorde det.
337
00:27:57,993 --> 00:28:00,679
For nogle måneder siden. I august?
338
00:28:01,246 --> 00:28:02,681
Han gik på vores grund.
339
00:28:07,252 --> 00:28:10,189
Hvad lavede han?
340
00:28:12,341 --> 00:28:15,527
Det ved jeg ikke. Så jeg tog geværet.
341
00:28:17,304 --> 00:28:19,823
Har du set ham før eller efter?
342
00:28:20,641 --> 00:28:23,118
En enkelt gang på Blue Cat.
Han så mig ikke.
343
00:28:24,353 --> 00:28:26,705
Og i morges ved huset.
344
00:28:27,689 --> 00:28:29,249
Var det ham lederen?
345
00:28:33,237 --> 00:28:36,381
Okay. Tak.
346
00:28:53,674 --> 00:28:55,192
Ruth Langmore?
347
00:28:58,554 --> 00:28:59,697
Jeg vil se min advokat.
348
00:28:59,721 --> 00:29:02,408
Nej, for så skal jeg arrestere dig.
349
00:29:02,432 --> 00:29:03,538
For hvad?
350
00:29:03,976 --> 00:29:06,453
Hvad med et dobbeltmord?
351
00:29:07,271 --> 00:29:08,915
Lad mig spørge dig.
352
00:29:08,939 --> 00:29:10,792
Hvad har du gang i,
353
00:29:10,816 --> 00:29:13,210
hvis et dobbeltmord
ikke er dit største problem?
354
00:29:14,778 --> 00:29:16,589
Jeg fatter ikke en bjælde.
355
00:29:16,613 --> 00:29:20,175
Nej? Hvad med Navarro-kartellet?
Ringer der en klokke?
356
00:29:20,659 --> 00:29:24,347
Hør. Du har tre muligheder.
357
00:29:24,371 --> 00:29:28,768
Vidn for os,
og få et skønt lille hus i Arizona
358
00:29:28,792 --> 00:29:32,188
og 800 dollar om måneden
for at gøre ingenting.
359
00:29:32,212 --> 00:29:33,563
Hvordan lyder det?
360
00:29:34,047 --> 00:29:37,067
- Det lyder som et "knep dig selv."
- Sjovt.
361
00:29:37,551 --> 00:29:40,488
Skal jeg forklare hvordan?
362
00:29:40,512 --> 00:29:44,616
Jeg er ikke dit problem,
jeg er din løsning.
363
00:29:45,267 --> 00:29:49,496
Anden mulighed er, at jeg arresterer dig
for mordet på dine onkler.
364
00:29:49,980 --> 00:29:52,417
Måske ved du det ikke, men juryen?
365
00:29:52,441 --> 00:29:55,752
De ser ned på folk,
der har myrdet deres egen familie.
366
00:29:56,570 --> 00:30:01,634
Man ruller sig godt sammen,
367
00:30:01,658 --> 00:30:05,430
og så stikker man sin pik ind
i sin egen røv.
368
00:30:05,454 --> 00:30:10,017
Tredje mulighed er,
at jeg intet gør, og kartellet dræber dig.
369
00:30:10,751 --> 00:30:12,185
Sikkert i dag.
370
00:30:13,128 --> 00:30:16,232
De dræber dig og dine fætre,
371
00:30:16,256 --> 00:30:19,068
fordi sådan er de.
372
00:30:19,092 --> 00:30:21,486
Og jeg er skideligeglad.
373
00:30:22,012 --> 00:30:23,864
Men jeg kunne godt lide din onkel Russ.
374
00:30:24,765 --> 00:30:26,074
Rigtig meget.
375
00:30:27,142 --> 00:30:30,747
Ja. Vi havde tungerne i hinandens munde,
376
00:30:30,771 --> 00:30:32,665
og pikkene i hinandens røve.
377
00:30:32,689 --> 00:30:36,501
Men det er personligt.
378
00:30:37,611 --> 00:30:40,088
Dig?
379
00:30:40,739 --> 00:30:42,716
Du er bare en lort.
380
00:30:43,200 --> 00:30:48,680
En farlig, værdiløs bonderøvslort.
381
00:30:50,999 --> 00:30:53,852
Du tænker sikkert: "Marty Byrde...
382
00:30:54,586 --> 00:30:58,899
Han beskytter mig.
Han lader ikke kartellet dræbe mig."
383
00:31:00,217 --> 00:31:01,985
Jeg har lige talt med ham.
384
00:31:02,552 --> 00:31:07,449
Jeg sagde, du prøvede at myrde ham,
da du pillede ved hans dok...
385
00:31:11,561 --> 00:31:14,581
Vær ikke alt for tydelig.
386
00:31:15,399 --> 00:31:18,794
Men kig dig over venstre skulder.
387
00:31:27,452 --> 00:31:29,346
Det er kartellet.
388
00:31:30,205 --> 00:31:31,765
Og gæt engang.
389
00:31:32,958 --> 00:31:34,935
Nu tror de, vi er venner.
390
00:31:38,672 --> 00:31:42,776
Sinatra sagde: "Lev hver dag,
som var det din sidste,
391
00:31:44,052 --> 00:31:45,695
og en dag er det rigtigt."
392
00:32:49,743 --> 00:32:52,096
- Hvilken kilde?
- En pålidelig kilde.
393
00:32:52,120 --> 00:32:53,056
Hvem?
394
00:32:53,080 --> 00:32:54,432
Glem nu kilden.
395
00:32:54,456 --> 00:32:57,810
FBI kommer snart
og ransager stedet.
396
00:32:57,834 --> 00:33:00,854
De søgte hos. Du så det selv, Jacob.
397
00:33:01,963 --> 00:33:05,026
Vi kan flytte produktionen til bunkeren.
398
00:33:05,050 --> 00:33:07,611
Og hvad med markerne? Skal de med?
399
00:33:08,011 --> 00:33:10,948
Vi har undgået myndighederne i 20 år.
400
00:33:10,972 --> 00:33:13,076
Vi ved, hvordan man gør.
401
00:33:13,100 --> 00:33:17,080
Vi har allerede brugt millioner
på kasinoet.
402
00:33:17,104 --> 00:33:21,875
Hvis de finder de valmuer, mister vi alt.
Destruer dem i dag.
403
00:33:22,442 --> 00:33:24,628
Jeg bryder mig ikke om din tone.
404
00:33:25,362 --> 00:33:28,840
- Jeg er helt ligeglad.
- Vi har indgået en aftale.
405
00:33:29,324 --> 00:33:34,846
Det var ikke nemt fra starten,
men for mig er en aftale en aftale.
406
00:33:35,539 --> 00:33:39,185
Og nu lader det til,
at nogen hele tiden vil ændre på den.
407
00:33:39,209 --> 00:33:42,939
Aftalen med kasinoet kræver,
at alle parter
408
00:33:42,963 --> 00:33:46,067
tager de nødvendige forbehold.
409
00:33:46,091 --> 00:33:49,404
Aftalen var,
at I skulle distribuere vores heroin,
410
00:33:49,428 --> 00:33:51,780
og at I skulle hvidvaske pengene.
411
00:33:52,889 --> 00:33:54,533
I vidste, vi producerede heroin.
412
00:33:55,016 --> 00:33:56,828
Det vidste vi alle.
413
00:33:56,852 --> 00:33:59,580
Det benægter vi ikke.
Men omstændighederne er ændret.
414
00:33:59,604 --> 00:34:01,122
En aftale er en aftale.
415
00:34:01,815 --> 00:34:03,333
Hvad har ændret sig?
416
00:34:03,984 --> 00:34:05,670
Det, der har ændret sig?
417
00:34:05,694 --> 00:34:08,005
FBI er på vej herhen lige nu.
418
00:34:08,029 --> 00:34:12,008
- Det er da en ændring.
- Vi har brug for jeres hjælp.
419
00:34:12,492 --> 00:34:14,970
Vil I hjælpe? Jacob?
420
00:34:16,621 --> 00:34:20,642
- Skal vi destruere marken?
- Ja, i dag.
421
00:34:21,877 --> 00:34:24,813
Så må I stadig betale os for produktet.
422
00:34:25,505 --> 00:34:28,608
Skal vi betale for et produkt,
I ikke leverer?
423
00:34:30,844 --> 00:34:33,238
Ellers tager vi chancen.
424
00:34:48,320 --> 00:34:52,048
Jeg bruger for lang tid på
at diskutere med de bonderøve.
425
00:34:52,782 --> 00:34:54,801
Du burde bruge et andet ord.
426
00:34:55,202 --> 00:34:56,762
Jeg hader det her sted.
427
00:34:56,786 --> 00:35:00,807
Sengetøjet hos Ramada er som sandpapir.
Jeg savner mine unger.
428
00:35:04,252 --> 00:35:06,730
Vi må selv få fjernet de valmuer.
429
00:35:07,714 --> 00:35:08,820
Altså...
430
00:35:09,216 --> 00:35:11,444
Selv? Det vil starte en krig.
431
00:35:11,468 --> 00:35:13,821
Så få dem til at skifte mening.
432
00:35:13,845 --> 00:35:18,158
FBI bekymrer dem måske ikke,
men min klient er meget bekymret.
433
00:35:18,767 --> 00:35:20,578
Vi tager ingen risici.
434
00:35:20,602 --> 00:35:23,330
En acceptabel risikoprocent ligger på nul.
435
00:35:38,495 --> 00:35:42,140
Din ven Wilkes
giver penge til børnehjemmet.
436
00:35:44,668 --> 00:35:48,480
Tror du,
han kan hjælpe Jacob og mig med et barn?
437
00:35:50,632 --> 00:35:51,900
Undskyld?
438
00:35:52,384 --> 00:35:54,778
Et barn, Wendy. En lille dreng.
439
00:35:55,929 --> 00:36:01,368
Vi vil overveje at destruere markerne,
hvis I finder et barn til os.
440
00:36:05,730 --> 00:36:08,543
Vi har gjort meget,
vi aldrig ville have gjort.
441
00:36:08,567 --> 00:36:11,087
Men jeg vil altså ikke finde et barn
til den kvinde.
442
00:36:11,111 --> 00:36:13,047
Jeg giver dem gerne firlinger.
443
00:36:13,071 --> 00:36:15,216
Hvad tænker hun? At hun bare kan...
444
00:36:15,240 --> 00:36:16,842
Hvem ved? Hvad gør vi?
445
00:36:16,866 --> 00:36:18,511
Det ved jeg ikke.
446
00:36:18,535 --> 00:36:19,641
Hej, Ruth.
447
00:36:20,120 --> 00:36:21,556
De får mig i en fælde.
448
00:36:21,580 --> 00:36:24,767
Ham Petty overraskede mig
på parkeringspladsen
449
00:36:24,791 --> 00:36:26,936
med en masse mundlort.
450
00:36:26,960 --> 00:36:29,188
Ikke lige nu, okay?
451
00:36:29,212 --> 00:36:30,982
Jeg har ikke sagt noget.
452
00:36:31,006 --> 00:36:33,985
- Ikke over telefonen.
- Jeg vil bare spørge...
453
00:36:34,009 --> 00:36:36,444
Ikke over telefonen. Jeg ringer senere.
454
00:36:37,095 --> 00:36:39,656
- Hvornår?
- Senere. Jeg lægger på nu.
455
00:37:15,175 --> 00:37:17,068
- Hallo?
- Sam?
456
00:37:18,094 --> 00:37:21,740
Hvorfor ringer du? Er du ikke på kontoret?
457
00:37:22,390 --> 00:37:24,451
Du skal give mig et lift hjem.
458
00:37:29,022 --> 00:37:31,291
Du skal køre om bagved.
459
00:37:49,084 --> 00:37:51,936
Hejsa, hvordan går det i dag?
460
00:37:52,754 --> 00:37:55,858
Kan I huske, da tjenerne kom
461
00:37:55,882 --> 00:37:58,610
midt i måltidet og spurgte:
"Er alt i orden?"
462
00:37:59,177 --> 00:38:01,697
Nu spørger de: "Hvordan smager det?"
463
00:38:01,721 --> 00:38:05,576
Sikkert på grund af en,
der skændtes med konen
464
00:38:05,600 --> 00:38:07,620
og råbte: "Jeg vil skilles."
465
00:38:07,644 --> 00:38:09,537
Jeg har sagt alt i morges.
466
00:38:09,938 --> 00:38:12,749
Jeg er her for at tale med mrs. Byrde.
467
00:38:13,483 --> 00:38:17,380
Men hvis I begge vil, kan vi også det.
468
00:38:17,404 --> 00:38:21,592
Ring til advokaten.
Vi kan have en dobbelt-date.
469
00:38:21,616 --> 00:38:22,884
Hvor skal det være?
470
00:38:25,245 --> 00:38:27,514
- Derinde?
- Børnene er hjemme.
471
00:38:27,914 --> 00:38:29,684
Nå ja.
472
00:38:29,708 --> 00:38:31,810
Har I et åbent forhold?
473
00:38:32,210 --> 00:38:36,022
En slags aftale?
474
00:38:37,006 --> 00:38:38,650
Hvad mener du?
475
00:38:39,634 --> 00:38:45,616
Charles Wilkes?
Du kalder ham Charlie i dine mails.
476
00:38:45,640 --> 00:38:47,242
Har I en affære?
477
00:38:48,810 --> 00:38:51,664
Beklager, skal vi gå indenfor?
478
00:38:51,688 --> 00:38:53,165
Nå nej, børnene.
479
00:38:53,189 --> 00:38:54,542
Beklager, Marty.
480
00:38:54,566 --> 00:38:56,419
I en mail til dig, Wendy,
481
00:38:56,443 --> 00:39:00,005
skriver Charlie om at have gjort noget,
han ikke burde,
482
00:39:00,029 --> 00:39:04,385
men noget fik ham til at tro,
du ville have det.
483
00:39:04,409 --> 00:39:08,972
Hvad gjorde han?
Kyssede han dig? Rørte han dig?
484
00:39:10,540 --> 00:39:12,893
Luk røven. Det her er ikke i orden.
485
00:39:12,917 --> 00:39:15,771
- Det strider mod din arbejdsetik.
- Vil du slå mig?
486
00:39:15,795 --> 00:39:17,440
Det er en dårlig idé.
487
00:39:17,464 --> 00:39:18,606
Det er okay.
488
00:39:20,008 --> 00:39:21,901
Det er fint nok.
489
00:39:22,969 --> 00:39:25,947
Hvor er det rørende.
490
00:39:26,431 --> 00:39:31,244
Han forsvarer din ære efter det,
du gjorde.
491
00:39:31,728 --> 00:39:33,080
Hvem tror du, du er?
492
00:39:33,104 --> 00:39:35,750
Jeg er FBI-agent med en efterforskning.
493
00:39:35,774 --> 00:39:38,502
Du er en forbryder,
selvom du ikke vil indse det,
494
00:39:38,526 --> 00:39:39,754
og du har problemer.
495
00:39:39,778 --> 00:39:41,880
Problemer i ægteskabet.
496
00:39:42,614 --> 00:39:45,049
- Er du færdig?
- Ikke helt endnu.
497
00:39:51,664 --> 00:39:52,974
Jeg har set den.
498
00:39:53,458 --> 00:39:54,564
Vi har talt om det.
499
00:39:56,544 --> 00:39:57,854
Nå?
500
00:40:00,256 --> 00:40:01,608
Og hvad sagde du?
501
00:40:02,467 --> 00:40:03,944
"Det må du undskylde"?
502
00:40:03,968 --> 00:40:06,404
Tror du, du kan gøre mig til skamme?
503
00:40:06,805 --> 00:40:09,324
Skamme os ind i vidnebeskyttelse?
504
00:40:09,766 --> 00:40:12,744
Hvad vil du? Forsøger du at splitte os?
505
00:40:14,395 --> 00:40:16,789
Er I kun sammen på grund af børnene?
506
00:40:17,732 --> 00:40:19,376
For hvis I vil hjælpe dem,
507
00:40:19,400 --> 00:40:22,254
og jeg taler om at redde deres liv,
508
00:40:22,278 --> 00:40:24,089
så må I få dem væk nu.
509
00:40:24,113 --> 00:40:27,634
- Vi tager bilen og...
- Skrid fra vores grund.
510
00:40:44,509 --> 00:40:46,444
Hvorfor har du gemt den video?
511
00:41:13,788 --> 00:41:14,894
Hvad laver du?
512
00:41:16,374 --> 00:41:17,642
Hvad tror du?
513
00:41:18,918 --> 00:41:20,103
Har du hørt fra Marty?
514
00:41:20,503 --> 00:41:24,232
- Han vil ikke tale over telefonen.
- Han har ret.
515
00:41:27,135 --> 00:41:28,569
Hvad er der med dig?
516
00:41:28,970 --> 00:41:31,823
Jeg har en dårlig fornemmelse, far.
517
00:41:32,348 --> 00:41:33,616
Hvor skal du hen?
518
00:41:34,350 --> 00:41:37,370
- Hvad?
- Du pakker. Hvor tager du hen?
519
00:41:42,317 --> 00:41:43,543
Jeg ved det ikke.
520
00:41:44,110 --> 00:41:45,545
Det er din første fejl.
521
00:41:46,279 --> 00:41:50,758
Hvor mange gange har jeg sagt det?
Vi stikker ikke andre. Vi flygter ikke.
522
00:41:51,159 --> 00:41:52,593
Og hvorfor flygter man ikke?
523
00:41:53,411 --> 00:41:54,804
Fordi man ser skyldig ud.
524
00:41:55,330 --> 00:41:58,182
Har du stukket nogen?
525
00:41:59,125 --> 00:42:00,852
Hvad er du så bekymret for?
526
00:42:03,379 --> 00:42:04,731
Kartellet.
527
00:42:06,841 --> 00:42:08,527
Måske tror de, jeg gjorde.
528
00:42:08,551 --> 00:42:12,155
Du har ikke gjort noget galt, Ruth.
529
00:42:12,805 --> 00:42:17,118
Her er der én vej ind og ud.
Og vi har våben.
530
00:42:17,518 --> 00:42:20,246
Det er mørkt. De kender ikke grunden.
531
00:42:21,022 --> 00:42:23,834
Hvis de mexicanere kommer uforberedt,
532
00:42:23,858 --> 00:42:24,964
nakker vi dem.
533
00:42:51,970 --> 00:42:53,279
Hej, Buddy.
534
00:42:53,763 --> 00:42:55,031
Hvad står der?
535
00:42:55,556 --> 00:42:58,951
Når du er død, er der ingen football.
536
00:42:59,894 --> 00:43:01,662
Ikke som det her.
537
00:43:02,563 --> 00:43:05,333
National Flag-football.
538
00:43:06,442 --> 00:43:08,419
Godt, at jeg ikke skal se det.
539
00:43:13,658 --> 00:43:14,926
Hvad foregår der?
540
00:43:16,703 --> 00:43:19,180
Jeg må gøre noget ved de valmuemarker.
541
00:43:20,164 --> 00:43:21,270
Hos Snell?
542
00:43:23,584 --> 00:43:25,686
- Hvad vil du gøre?
- Aner det ikke.
543
00:43:27,130 --> 00:43:29,023
Jeg er træt af at stå mellem de to.
544
00:43:31,050 --> 00:43:34,530
Fordi du prøver at tilfredsstille alle,
545
00:43:34,554 --> 00:43:37,406
og det er ikke muligt.
546
00:43:38,391 --> 00:43:39,951
Du må handle.
547
00:43:40,893 --> 00:43:43,287
Så må de andre reagere på dig.
548
00:44:01,789 --> 00:44:04,475
Er her børn,
så bør de gå ind på deres værelser.
549
00:44:16,846 --> 00:44:18,197
Hvad kan vi hjælpe med?
550
00:44:21,726 --> 00:44:23,161
Hvad foregår der?
551
00:44:25,897 --> 00:44:28,875
Er det Ruth, som taler med agenten?
552
00:44:39,619 --> 00:44:42,346
Har vi ikke et problem?
553
00:44:43,164 --> 00:44:44,599
Seriøst? Ruth?
554
00:44:46,417 --> 00:44:48,020
- Stoler du på hende?
- Ja.
555
00:44:48,044 --> 00:44:51,189
Og dig, Marty? Stoler du på hende?
556
00:44:59,555 --> 00:45:00,661
Du tøvede.
557
00:45:00,973 --> 00:45:03,117
- I kan stole på hende.
- Hvorfor tøve?
558
00:45:04,894 --> 00:45:07,038
Jeg tænkte bare over spørgsmålet.
559
00:45:28,751 --> 00:45:30,728
- Marty.
- Hvor er du?
560
00:45:31,295 --> 00:45:34,066
- Hjemme. Hvor tror du?
- Kom væk derfra.
561
00:45:34,090 --> 00:45:36,108
Mød mig et sted i byen.
562
00:45:37,093 --> 00:45:38,987
Hvad? Nu?
563
00:45:39,011 --> 00:45:40,948
Grunden bag biografen.
564
00:45:40,972 --> 00:45:43,033
Hvad fanden foregår der, Marty?
565
00:45:43,057 --> 00:45:44,827
Mød mig der.
566
00:45:44,851 --> 00:45:47,621
Nej, jeg bliver her.
567
00:45:47,645 --> 00:45:49,872
Okay, bliv der. Jeg kommer.
568
00:45:50,523 --> 00:45:52,541
Marty, de dræber hende.
569
00:45:53,568 --> 00:45:55,378
Hvorfor tøvede du?
570
00:45:56,571 --> 00:45:57,880
Hun ville dræbe mig.
571
00:45:59,157 --> 00:46:01,926
- Hvad?
- Ruth ville dræbe mig.
572
00:46:02,869 --> 00:46:05,263
Bruce vendte sig mod mig. Du var utro.
573
00:46:05,872 --> 00:46:07,682
Jeg duer ikke til at bedømme folk.
574
00:46:21,429 --> 00:46:22,780
Luk døren.
575
00:46:33,983 --> 00:46:37,712
Mor har haft en affære.
576
00:46:40,406 --> 00:46:43,509
- Hvad? Med hvem?
- Det ved jeg ikke.
577
00:46:46,579 --> 00:46:49,890
- Hvordan ved du det?
- De talte om det.
578
00:46:51,459 --> 00:46:53,185
- Hvem? Mor og far?
- Ja.
579
00:46:55,338 --> 00:46:58,901
Han sagde: "Du var utro."
Hun sagde ikke noget.
580
00:46:58,925 --> 00:47:00,776
Hun benægtede det ikke.
581
00:47:02,970 --> 00:47:04,076
Så...
582
00:47:05,765 --> 00:47:07,241
...hvad tror du, der sker?
583
00:47:07,642 --> 00:47:08,868
Det ved jeg ikke.
584
00:47:10,853 --> 00:47:14,790
Tror du, de vil skilles?
585
00:47:21,739 --> 00:47:22,923
Den vogn...
586
00:47:24,492 --> 00:47:25,760
Hvor meget koster den?
587
00:47:38,506 --> 00:47:40,816
Ingen her fungerer.
588
00:47:44,303 --> 00:47:46,197
Hæld pastaen i, Wendy.
589
00:47:51,394 --> 00:47:53,829
- Er du sulten?
- Nej.
590
00:47:59,568 --> 00:48:01,587
Der foregår en masse.
591
00:48:02,989 --> 00:48:05,633
Og man ved ikke, hvad man skal gøre.
592
00:48:06,534 --> 00:48:10,763
Man gør det, der er lige foran en.
Forstår du?
593
00:48:13,249 --> 00:48:14,600
Jeg kan lide Marty.
594
00:48:15,710 --> 00:48:17,269
Men han tænker for meget.
595
00:48:17,795 --> 00:48:19,313
Han må handle.
596
00:48:21,757 --> 00:48:23,150
Nogen er nødt til det.
597
00:48:47,575 --> 00:48:48,844
Den skide agent.
598
00:48:48,868 --> 00:48:52,222
Foran stripklubben sagde han,
jeg myrdede Russ og Boyd.
599
00:48:52,246 --> 00:48:55,017
Hvis han havde beviser, var du arresteret.
600
00:48:55,041 --> 00:48:58,310
Hvad med kartellet?
Han sagde, de vil dræbe mig.
601
00:48:58,711 --> 00:49:01,148
Det er det samme. Det er hans spil.
602
00:49:01,172 --> 00:49:02,065
Han vil skræmme dig.
603
00:49:02,089 --> 00:49:04,359
Han prøver at splitte os ad.
604
00:49:04,383 --> 00:49:06,694
Har du sagt noget til ham?
605
00:49:07,511 --> 00:49:08,617
Hvad?
606
00:49:08,929 --> 00:49:13,742
Forsøgte du at myrde mig
sidste august på min dok?
607
00:49:14,226 --> 00:49:16,954
Din bil brød sammen. Jeg lånte dig vognen.
608
00:49:18,356 --> 00:49:20,416
Havde du pillet ved dokken?
609
00:49:24,111 --> 00:49:25,463
Det er længe siden.
610
00:49:25,946 --> 00:49:29,592
Nej. Tre måneder siden.
Du arbejdede for mig. Kom nu.
611
00:49:31,702 --> 00:49:34,306
Jeg må vide, om jeg kan stole på dig.
612
00:49:34,330 --> 00:49:37,308
Begge vores liv er på spil her.
613
00:49:40,252 --> 00:49:46,150
Jeg sværger, Marty. Du kan stole på mig.
614
00:49:47,051 --> 00:49:48,694
Jeg sværger på Wyatts liv.
615
00:49:56,727 --> 00:49:58,830
Cade? Det behøver du ikke.
616
00:49:58,854 --> 00:50:00,624
- Jo.
- Cade?
617
00:50:00,648 --> 00:50:02,875
Ikke mere snak.
618
00:50:03,609 --> 00:50:04,715
Jeg har styr på det.
619
00:50:06,487 --> 00:50:09,507
- Smid det.
- Væk fra min grund.
620
00:50:15,121 --> 00:50:16,972
- Smid det.
- Cade.
621
00:50:25,923 --> 00:50:28,609
I kan stole på hende. Vi har lige talt.
622
00:50:29,009 --> 00:50:31,028
Lige før var du ikke sikker.
623
00:50:32,346 --> 00:50:34,198
Det finder vi snart ud af.
624
00:50:35,975 --> 00:50:38,120
- Fortalte du dem, jeg var her?
- Nej.
625
00:50:38,144 --> 00:50:39,830
Hvordan ved de, hvor jeg bor?
626
00:50:39,854 --> 00:50:41,832
De ved, hvor alle bor.
627
00:50:41,856 --> 00:50:42,962
Slip!
628
00:50:43,858 --> 00:50:45,793
Din lille... Skide Marty.
629
00:50:49,488 --> 00:50:53,259
Slip mig!
630
00:50:54,201 --> 00:50:56,136
Nej!
631
00:51:07,882 --> 00:51:09,024
Slip mig!
632
00:51:28,944 --> 00:51:32,214
- Navn?
- Wendy Byrde. Møde med Darlene.
633
00:51:50,633 --> 00:51:54,820
- Du behøver ikke.
- Det var min idé, for fanden da.
634
00:52:01,185 --> 00:52:02,369
Kør nu.
635
00:52:16,825 --> 00:52:20,472
- Arbejder du for FBI?
- Nej!
636
00:52:20,496 --> 00:52:23,475
Har du talt med agent Petty før i dag?
637
00:52:23,499 --> 00:52:27,144
Har du stjålet fra kartellet?
Fra Marty Byrde?
638
00:52:29,088 --> 00:52:31,775
Forstår du,
at hvis du forråder Marty Byrde,
639
00:52:31,799 --> 00:52:33,485
forråder du kartellet?
640
00:52:33,509 --> 00:52:36,153
- Ja.
- Det tror jeg ikke, du gør.
641
00:52:46,605 --> 00:52:51,418
Jeg har udarbejdet en lang liste
over adoptionsbureauer.
642
00:53:33,402 --> 00:53:36,213
ADVARSEL - KUN TIL GØDNING
643
00:54:05,142 --> 00:54:06,910
BRANDFARLIG VÆSKE
644
00:54:30,292 --> 00:54:32,603
Hun har bare at overleve.
645
00:55:33,689 --> 00:55:35,040
Briste eller bære...
646
00:55:48,370 --> 00:55:53,517
Op i flammer...
647
00:56:15,689 --> 00:56:16,999
Hun er en barsk tøs.
648
00:56:27,993 --> 00:56:30,178
Kom. Læn dig op ad mig.
649
00:56:31,079 --> 00:56:36,351
Gå langsomt. Stille og roligt. Sådan.
650
00:56:41,965 --> 00:56:43,233
Tag det roligt.
651
00:59:09,738 --> 00:59:11,840
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen