1 00:00:06,073 --> 00:00:09,901 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,587 --> 00:00:21,955 Smil. 3 00:00:25,551 --> 00:00:28,295 - Skal vi tage et nyt? - Nej. 4 00:00:28,762 --> 00:00:29,739 - Sikker? - Ja. 5 00:00:29,763 --> 00:00:31,741 Skulle jeg ud at rejse, ville jeg smile. 6 00:00:31,765 --> 00:00:36,287 Hvid baggrund, ingen skygger, åbne øjne og et neutralt udtryk. 7 00:00:36,311 --> 00:00:38,513 Det er til sikkerhedskontrollen. 8 00:00:38,939 --> 00:00:41,767 - Hvor skal du hen? - Ud af landet. 9 00:00:52,327 --> 00:00:53,612 Hold da kæft. 10 00:00:54,830 --> 00:00:55,989 Nemlig. 11 00:00:56,957 --> 00:00:58,726 Hvor mange penge er der? 12 00:00:58,750 --> 00:01:00,854 Omkring 43 millioner dollar. 13 00:01:00,878 --> 00:01:02,564 Hold da kæft. 14 00:01:02,588 --> 00:01:04,274 De præcise beløb står her, 15 00:01:04,298 --> 00:01:08,486 og der er en liste med rigtige konti og kontrolkonti. 16 00:01:08,510 --> 00:01:12,047 Driftskontoen bliver sat i gang, 17 00:01:13,390 --> 00:01:16,551 når ceremonien er færdig i overmorgen. 18 00:01:22,107 --> 00:01:23,918 Og hvis jeg ikke kan klare det? 19 00:01:23,942 --> 00:01:25,795 Det er som Lickety Splitz, bare større. 20 00:01:25,819 --> 00:01:27,088 Du tager herhen 21 00:01:27,112 --> 00:01:28,840 og besøger Buddy et par gange om ugen. 22 00:01:28,864 --> 00:01:30,884 Du skal blande pengene med rigtige kvitteringer 23 00:01:30,908 --> 00:01:32,302 og sætte dem i banken. 24 00:01:32,326 --> 00:01:34,888 Gør du det regelmæssigt, lægger ingen mærke til det. 25 00:01:34,912 --> 00:01:36,697 Det er tosset. 26 00:01:38,207 --> 00:01:40,242 Jeg ved ikke en skid om det pis. 27 00:01:41,001 --> 00:01:42,119 Ruth. 28 00:01:43,629 --> 00:01:46,915 Hvilket selskab ejes af Davisville Limited? 29 00:01:49,760 --> 00:01:51,294 Lighthouse Landing. 30 00:01:51,678 --> 00:01:54,548 - Hvor er de registreret? - I Panama City. 31 00:01:55,599 --> 00:01:57,118 Hvem er de skuffeselskab for? 32 00:01:57,142 --> 00:02:01,930 Horizon Cove Inc, som er under Byrde Enterprises. 33 00:02:03,148 --> 00:02:06,309 Jeg satser ikke min familie uden at have tillid til dig. 34 00:02:09,112 --> 00:02:10,939 Tak for gennemgangen. 35 00:02:11,740 --> 00:02:14,302 Min klient bliver altid nervøs til sidst. 36 00:02:14,326 --> 00:02:15,470 Han går op i detaljerne. 37 00:02:15,494 --> 00:02:18,765 Fornøjelsen var min. Her er smukt. 38 00:02:18,789 --> 00:02:20,490 Undskyld forsinkelsen. 39 00:02:22,000 --> 00:02:25,688 Jeg skulle til at sige, I kan se resten af jeres liv herfra. 40 00:02:25,712 --> 00:02:27,831 - Ja. - Er alt i orden? 41 00:02:29,091 --> 00:02:32,820 Ja, det var bare noget privat. Hvad med dig? 42 00:02:32,844 --> 00:02:35,615 Hvis der var problemer, ville du vel sige det. 43 00:02:35,639 --> 00:02:36,824 Naturligvis. 44 00:02:36,848 --> 00:02:38,535 For vi bør løse dem nu. 45 00:02:38,559 --> 00:02:39,665 Alt er godt. 46 00:02:42,437 --> 00:02:47,184 Forstår I, hvor historisk stort det her projekt er? 47 00:02:48,068 --> 00:02:52,507 Medellín, Sinaloa og Juárez har alle forsøgt at gøre det. 48 00:02:52,531 --> 00:02:53,883 Men de fejlede. 49 00:02:53,907 --> 00:02:57,554 En lovlig, selvkørende operation. Et kasino. 50 00:02:57,578 --> 00:02:59,696 Derfor organiserer kriminelle sig. 51 00:03:00,372 --> 00:03:03,283 Har I tænkt på de næste fem år? 52 00:03:04,001 --> 00:03:05,812 Jeg vil gerne tale om driftskontoen. 53 00:03:05,836 --> 00:03:07,772 I er vigtige i samfundet nu. 54 00:03:07,796 --> 00:03:11,067 I har fået foden indenfor i spilleindustrien. 55 00:03:11,091 --> 00:03:13,903 I kan udvide og gøre det helt lovligt. 56 00:03:13,927 --> 00:03:16,338 Uden at glemme forpligtelserne til min klient. 57 00:03:17,514 --> 00:03:20,910 Jeg må desværre få ham her hjem. 58 00:03:20,934 --> 00:03:23,997 Det er længe siden, at vi sidst prøvede det her. 59 00:03:24,021 --> 00:03:25,790 Man glemmer, der var en tid, 60 00:03:25,814 --> 00:03:28,141 hvor de ikke bare sagde: "Rend mig." 61 00:03:28,442 --> 00:03:29,726 Men ikke dig. 62 00:03:30,193 --> 00:03:33,923 Du ville ikke ringe og tale om din fars nye kæreste, vel? 63 00:03:33,947 --> 00:03:35,440 Driftskontoen. 64 00:03:35,782 --> 00:03:38,052 - Ja? - Den er ikke åbnet endnu. 65 00:03:38,076 --> 00:03:39,945 Kontrakterne skal først underskrives. 66 00:03:40,287 --> 00:03:43,156 Det er om to dage. Jeg kan arbejde nu. 67 00:03:44,374 --> 00:03:46,952 Har du da travlt? 68 00:03:47,878 --> 00:03:49,621 Jeg vil bare være effektiv. 69 00:03:50,756 --> 00:03:52,483 Kald os overtroiske. 70 00:03:52,507 --> 00:03:53,526 På en køretur 71 00:03:53,550 --> 00:03:56,336 er risikoen for uheld størst, når man er tæt på sit hjem. 72 00:04:05,062 --> 00:04:07,055 - Har du det godt? - Ja. 73 00:04:07,939 --> 00:04:09,933 Hvad lavede du? 74 00:04:10,734 --> 00:04:12,269 Hverdagsting. 75 00:04:13,278 --> 00:04:16,731 Jeg ringede til skolen. Charlotte mødte op i dag. 76 00:04:18,700 --> 00:04:19,901 Godt. 77 00:04:21,328 --> 00:04:22,904 Helen har ret. 78 00:04:23,497 --> 00:04:26,491 Det kan blive et nyt kapitel i vores liv. 79 00:04:27,626 --> 00:04:30,662 Vi må bare gøre en større indsats som forældre. 80 00:04:33,048 --> 00:04:34,958 Og hvis det ikke er muligt? 81 00:04:35,425 --> 00:04:37,002 Det skal det være. 82 00:04:46,144 --> 00:04:49,306 Jeg så kartellet torturere hende. 83 00:04:50,607 --> 00:04:53,670 Kan hun rejse sigtelser mod ham? 84 00:04:53,694 --> 00:04:56,255 Han købte hjuldamperen med kontanter. 85 00:04:56,279 --> 00:04:59,691 - Det er ikke ulovligt. - Kartelpenge er ulovlige. 86 00:05:00,659 --> 00:05:02,444 Hvor gemmer han pengene? 87 00:05:04,454 --> 00:05:05,739 Hvad med regnskabet? 88 00:05:06,748 --> 00:05:08,533 Hvor gemmer han det? 89 00:05:09,126 --> 00:05:10,103 Snakker I sammen? 90 00:05:10,127 --> 00:05:11,854 Vil du gå med mikrofon? 91 00:05:11,878 --> 00:05:13,147 Han taler med min datter. 92 00:05:13,171 --> 00:05:15,707 Vil du gå imod hende? 93 00:05:19,720 --> 00:05:21,046 Ved du hvad? 94 00:05:22,013 --> 00:05:25,284 Jeg tror, du ser mig som en måde at undgå problemer på. 95 00:05:25,308 --> 00:05:27,161 Nej, jeg giver dig Marty Byrde. 96 00:05:27,185 --> 00:05:28,705 Jeg har ikke fået noget. 97 00:05:28,729 --> 00:05:32,166 Du har ikke sagt noget, jeg ikke allerede ved. 98 00:05:32,190 --> 00:05:34,794 Du kan ikke hjælpe med Marty Byrde. 99 00:05:34,818 --> 00:05:36,186 Du skylder mig sgu. 100 00:05:37,446 --> 00:05:39,731 - Gør jeg det? - Ja. 101 00:05:40,115 --> 00:05:41,718 Jeg kender dig ikke. 102 00:05:41,742 --> 00:05:45,179 Du fik min datter tortureret. Du fik mine brødre dræbt. 103 00:05:45,203 --> 00:05:46,363 Ved du hvad? 104 00:05:46,872 --> 00:05:50,158 Det var fem minutter. Skrid væk herfra. 105 00:05:53,170 --> 00:05:55,622 Kan du ikke lide at høre sandheden? 106 00:05:56,465 --> 00:05:57,749 Sandheden? 107 00:05:58,258 --> 00:06:00,835 Sandheden er, at du er desperat. 108 00:06:01,511 --> 00:06:02,405 Man kan lugte det. 109 00:06:02,429 --> 00:06:04,490 Du sidder inde om en måned... 110 00:06:04,514 --> 00:06:06,883 Og din bonderøvsdatter... 111 00:06:07,684 --> 00:06:09,844 ...som du prøver at stikke? 112 00:06:12,147 --> 00:06:14,224 Hun er ude på dybt vand, 113 00:06:14,941 --> 00:06:17,754 så hun følger hurtigt efter. 114 00:06:17,778 --> 00:06:20,814 Sandheden er, at Russ fortjente alt... 115 00:06:27,329 --> 00:06:28,697 Pis... 116 00:08:25,947 --> 00:08:27,341 Darlene. 117 00:08:27,365 --> 00:08:29,025 Du skal vide... 118 00:08:30,118 --> 00:08:32,320 ...at Jacob døde i morges. 119 00:08:33,997 --> 00:08:35,156 Hvad? 120 00:08:36,917 --> 00:08:38,118 Darlene. 121 00:08:40,503 --> 00:08:41,913 Det gør mig ondt. 122 00:08:42,672 --> 00:08:45,625 Hans sidste ønske var at stoppe kasinoet. 123 00:08:47,469 --> 00:08:49,003 Det ønske vil jeg opfylde. 124 00:08:51,640 --> 00:08:53,034 Det forstår jeg ikke. 125 00:08:53,058 --> 00:08:56,094 Jacob arbejdede hårdt for at få kasinoet. 126 00:08:56,728 --> 00:08:58,179 Han fik en åbenbaring. 127 00:09:02,067 --> 00:09:04,211 - Døde han i morges? - Ja. 128 00:09:04,235 --> 00:09:05,687 Og du kom straks herhen. 129 00:09:10,367 --> 00:09:11,943 Hvordan døde han? 130 00:09:12,535 --> 00:09:16,114 Hjertet. Han fik hjertestop. 131 00:09:17,999 --> 00:09:19,576 Jeg understreger... 132 00:09:20,627 --> 00:09:23,872 Jacob forstod, at kasinoet vil blive færdigt. 133 00:09:24,589 --> 00:09:26,457 Du kan ikke vinde. 134 00:09:27,133 --> 00:09:29,919 Behøvede Viet Cong at vinde? 135 00:09:31,179 --> 00:09:32,949 - Hvad for noget? - De gule. 136 00:09:32,973 --> 00:09:34,883 De behøvede ikke at vinde. 137 00:09:35,266 --> 00:09:38,120 De skulle bare ikke tabe. Det er min jord. 138 00:09:38,144 --> 00:09:40,263 Kartellet forsøgte at dræbe dig. 139 00:09:40,689 --> 00:09:42,640 - Er det en trussel? - Et faktum. 140 00:09:44,818 --> 00:09:49,772 Der er måske en måde, hvorpå jeg kan ære Jacobs minde. 141 00:09:50,448 --> 00:09:54,235 Er det ikke Mason Youngs barn i bilen? 142 00:09:55,036 --> 00:09:57,723 De sociale myndigheder sagde, du havde ham, 143 00:09:57,747 --> 00:10:00,184 indtil de kunne finde et nyt hjem. 144 00:10:00,208 --> 00:10:03,854 Hjælp mig med at adoptere ham, og så trækker jeg mig. 145 00:10:03,878 --> 00:10:05,940 Du skal ikke røre det barn. 146 00:10:05,964 --> 00:10:08,541 Jeg bragte ham til verden. 147 00:10:09,426 --> 00:10:10,877 Du skal gå. 148 00:10:12,012 --> 00:10:13,781 Han er ikke jeres familie. 149 00:10:13,805 --> 00:10:16,549 Han vil koste jer dyrt. 150 00:10:17,267 --> 00:10:18,551 Nu. 151 00:10:55,138 --> 00:10:57,006 Hvad fanden vil du? 152 00:10:59,142 --> 00:11:00,969 Gør mig en tjeneste, skat. 153 00:11:01,770 --> 00:11:04,514 Spørger nogen, var jeg hos dig i morges. 154 00:11:05,982 --> 00:11:09,712 - Hvad fanden har du gjort? - Bekymr dig ikke om det. 155 00:11:09,736 --> 00:11:13,257 Du må bare være mit alibi. 156 00:11:13,281 --> 00:11:14,842 Som da du røvede min stripklub? 157 00:11:14,866 --> 00:11:17,595 Ja. Det var forkert af mig. 158 00:11:17,619 --> 00:11:20,363 Jeg var vred og skulle ikke have gjort det. 159 00:11:20,789 --> 00:11:24,727 Du gjorde det tydeligt, at jeg ikke skulle blande mig. 160 00:11:24,751 --> 00:11:27,370 Nu må du selv ligge og rode med det. 161 00:11:28,421 --> 00:11:29,706 Jeg gjorde det for dig. 162 00:11:33,134 --> 00:11:34,570 Hvad taler du om? 163 00:11:34,594 --> 00:11:40,925 Ham fra FBI, som fik dig tortureret, rører dig fandeme ikke igen. 164 00:11:42,602 --> 00:11:44,721 Du har sgu ikke nakket en FBI-agent! 165 00:11:45,063 --> 00:11:47,249 Det var et uheld. Jeg... 166 00:11:47,273 --> 00:11:50,310 Han ville fængsle dig, og så gik jeg amok. 167 00:11:50,693 --> 00:11:52,645 For ind i helvede... 168 00:11:53,029 --> 00:11:56,441 Du må hjælpe mig, Ruthie. 169 00:12:00,286 --> 00:12:01,972 Har nogen set dig? 170 00:12:01,996 --> 00:12:05,158 Det var tidligt. Der, hvor Russ plejede at fiske. 171 00:12:07,502 --> 00:12:08,703 Er han der endnu? 172 00:12:09,212 --> 00:12:10,705 Liget ligger på bunden. 173 00:12:14,384 --> 00:12:16,461 Rørte du ved noget? 174 00:12:17,011 --> 00:12:18,531 Hvad med hans bil? 175 00:12:18,555 --> 00:12:21,492 Jeg lod den være. Ingen vil vide, jeg var der. 176 00:12:21,516 --> 00:12:26,539 Når de finder hans bil, en FBI-agents bil, 177 00:12:26,563 --> 00:12:31,127 så vil de sgu da tale med familien til hans døde meddeler. 178 00:12:31,151 --> 00:12:33,186 Så jeg skal bruge et alibi! 179 00:12:38,616 --> 00:12:40,360 Det er dit liv. 180 00:12:41,911 --> 00:12:43,696 Det er sgu ikke mit. 181 00:12:50,753 --> 00:12:52,205 For helvede, Ruthie. 182 00:12:53,339 --> 00:12:55,192 Kom ud igen! 183 00:12:55,216 --> 00:12:56,584 Hører du? 184 00:12:57,343 --> 00:12:58,878 Det gør du satme ikke. 185 00:12:59,637 --> 00:13:02,507 Jeg er din far! Pis! 186 00:13:08,313 --> 00:13:10,431 Byrde. B-Y-R-D-E. 187 00:13:11,774 --> 00:13:12,835 Der var du. 188 00:13:12,859 --> 00:13:17,506 Det var aldrig planen at være hans familie på langt sigt. 189 00:13:17,530 --> 00:13:18,981 Vi hjalp bare en ven. 190 00:13:19,407 --> 00:13:20,885 Mason Young. 191 00:13:20,909 --> 00:13:24,987 Det ser ud til, at han har forladt sit barn. 192 00:13:25,455 --> 00:13:28,350 Vi tænkte, at det var bedst, 193 00:13:28,374 --> 00:13:34,815 hvis han får en ny, stabil familie. Med det samme. 194 00:13:34,839 --> 00:13:38,626 Jeg sætter pris på din omsorg og indsats. 195 00:13:39,177 --> 00:13:41,030 Ja. Er det muligt? 196 00:13:41,054 --> 00:13:42,781 - Det er det. - Skønt. 197 00:13:42,805 --> 00:13:46,676 Vi finder et nyt hjem om seks til otte uger. 198 00:13:51,189 --> 00:13:53,724 - Seks til otte. - Højst ti uger. 199 00:13:55,902 --> 00:14:01,482 Hvad ville der ske, hvis jeg blev flyttet til udlandet? 200 00:14:02,325 --> 00:14:03,860 Det anbefaler jeg ikke. 201 00:14:04,744 --> 00:14:05,930 Nemlig. 202 00:14:05,954 --> 00:14:08,307 Så det vil være godt, 203 00:14:08,331 --> 00:14:12,061 hvis vi kan finde en god familie på din liste, 204 00:14:12,085 --> 00:14:16,330 som gerne vil have et barn med det samme. 205 00:14:46,244 --> 00:14:48,237 Lav nu ikke noget postyr. 206 00:14:52,250 --> 00:14:53,356 Wendy? 207 00:14:59,257 --> 00:15:00,359 Hvor er han? 208 00:15:00,383 --> 00:15:02,168 Barberede de alt af? 209 00:15:04,345 --> 00:15:05,838 Der skete mig ikke noget. 210 00:15:15,356 --> 00:15:16,766 Det var en besked. 211 00:15:23,323 --> 00:15:25,942 Mrs. Snell sagde, at I ved, hvad hun vil. 212 00:15:27,827 --> 00:15:30,055 Jeg hjælper ham med at hvile sig. 213 00:15:30,079 --> 00:15:31,989 Kom, vi går ind til dig. 214 00:16:11,496 --> 00:16:13,307 Far Vi elsker dig. Vi savner dig. 215 00:16:13,331 --> 00:16:14,740 Kommer du hjem? 216 00:16:17,919 --> 00:16:21,497 Jeg elsker også jer. 217 00:16:47,740 --> 00:16:49,150 Skal du have hjælp? 218 00:17:27,029 --> 00:17:28,522 Vækkede jeg dig? 219 00:17:35,705 --> 00:17:37,307 Du er stærk. 220 00:17:37,331 --> 00:17:40,910 Rigtig stærk. Kom her. 221 00:17:57,101 --> 00:17:58,969 Hvordan beskytter jeg dig? 222 00:18:06,777 --> 00:18:08,354 Han var en god mand. 223 00:18:09,947 --> 00:18:11,607 Vi er heldige at have kendt ham. 224 00:18:13,367 --> 00:18:16,445 Han elskede jer begge. 225 00:18:28,966 --> 00:18:30,793 Hvordan går det, søde? 226 00:18:33,179 --> 00:18:35,464 Jeg kan lugte ham på mig selv, 227 00:18:36,182 --> 00:18:40,094 men jeg er bange for at gå i bad og vaske lugten af. 228 00:18:42,313 --> 00:18:44,432 Tidligere i dag 229 00:18:45,650 --> 00:18:47,810 begyndte jeg at snakke, 230 00:18:48,444 --> 00:18:52,466 men det gik op for mig, at jeg talte med mig selv. 231 00:18:52,490 --> 00:18:54,233 Så jeg ved det ikke. 232 00:18:54,784 --> 00:18:56,803 Hvordan har jeg det? 233 00:18:56,827 --> 00:18:58,612 Lille skat. 234 00:19:09,924 --> 00:19:12,084 Jeg har talt med myndighederne. 235 00:19:13,094 --> 00:19:15,030 Du er på en liste over værger, 236 00:19:15,054 --> 00:19:19,800 så staten godkender, at du midlertidigt får Zeke. 237 00:19:20,142 --> 00:19:24,638 Ikke midlertidigt. Jeg vil adoptere. 238 00:19:25,314 --> 00:19:29,211 Der findes en regel om, at man kan adoptere barnet, 239 00:19:29,235 --> 00:19:33,632 hvis ingen forældre kræver barnet tilbage i de næste to år. 240 00:19:33,656 --> 00:19:36,400 Og hvis Mason kommer tilbage? 241 00:19:38,703 --> 00:19:41,155 Du må tro på mig. Det sker ikke. 242 00:19:46,419 --> 00:19:49,538 Men hvis du rører et af mine børn igen, 243 00:19:51,007 --> 00:19:52,249 slår jeg dig ihjel. 244 00:19:54,969 --> 00:19:56,754 Jeg er ked af det. 245 00:20:03,561 --> 00:20:04,970 Hej, lille baby. 246 00:20:07,440 --> 00:20:13,896 Jeg vil elske ham mere, end du vil være i stand til. 247 00:20:18,200 --> 00:20:19,777 Du er hjemme nu. 248 00:20:22,204 --> 00:20:23,906 Min lille dreng. 249 00:20:37,553 --> 00:20:39,615 - Er det din bil? - Ja. 250 00:20:39,639 --> 00:20:41,006 Parken lukker ved solnedgang. 251 00:20:42,099 --> 00:20:44,202 Jeg ledte efter fiskepladser 252 00:20:44,226 --> 00:20:47,847 og holdt øje med vandet. Jeg holdt ikke øje med lyset. 253 00:20:49,315 --> 00:20:51,559 Du skal bare forlade parken. 254 00:21:03,120 --> 00:21:06,031 Har rige piger altid været gode til at grille? 255 00:21:07,041 --> 00:21:08,492 Rend mig. 256 00:21:09,919 --> 00:21:11,912 Jeg synes, 257 00:21:13,214 --> 00:21:16,959 du skal flytte ind på Wyatts værelse, når han tager til Mizzou. 258 00:21:19,053 --> 00:21:22,214 Jeg tænkte, at jeg kunne følge dig. 259 00:21:22,848 --> 00:21:26,176 Jeg skal afslutte sidste år, og så kan vi finde et sted. 260 00:21:39,824 --> 00:21:41,609 Vi må tale sammen. 261 00:21:42,910 --> 00:21:44,638 Hvad fanden kigger I på? 262 00:21:44,662 --> 00:21:47,615 Ind med jer. Pas jer selv. 263 00:21:48,624 --> 00:21:50,492 Nu, tøs. 264 00:21:53,796 --> 00:21:55,941 Jeg ringer, når der er ro på. 265 00:21:55,965 --> 00:21:57,359 Vent, vil du ikke med? 266 00:21:57,383 --> 00:22:00,836 Jeg bliver for Ruths skyld. Det er okay. Vi tales ved. 267 00:22:08,644 --> 00:22:10,038 Jeg har brug for penge. 268 00:22:10,062 --> 00:22:12,624 Jeg ved ikke, hvor Marty har pengene. 269 00:22:12,648 --> 00:22:15,377 Ikke de penge. Giv mig, hvad du har. 270 00:22:15,401 --> 00:22:17,853 Jeg flyttede bilen. Det er din skyld. 271 00:22:18,612 --> 00:22:23,317 Jeg flyttede den, men der kom en parkbetjent og tog min nummerplade. 272 00:22:24,285 --> 00:22:26,221 Når de finder bilen... 273 00:22:26,245 --> 00:22:30,267 Der kan gå dage, måske en uge eller måned, 274 00:22:30,291 --> 00:22:34,662 men de finder bilen, og de vil lede efter mig... 275 00:22:35,171 --> 00:22:37,039 ...så jeg smutter. 276 00:22:37,965 --> 00:22:40,793 Jeg har kun Wyatts undervisningsgebyr. 277 00:22:41,427 --> 00:22:43,379 Så giv mig det. 278 00:22:44,597 --> 00:22:45,798 Nej. 279 00:22:46,599 --> 00:22:47,967 Giv mig pengene, 280 00:22:48,684 --> 00:22:53,013 eller jeg går derhen og fortæller, hvad der skete med hans far. 281 00:23:30,684 --> 00:23:33,929 Three, skrid. Jeg vil tale med Wyatt. 282 00:23:39,819 --> 00:23:41,520 Og skru op for tv'et. 283 00:23:46,826 --> 00:23:49,862 - Hvad sagde Cade? - Det handler ikke om Cade. 284 00:23:50,579 --> 00:23:53,574 - Hvad er der? - Jeg vil fortælle dig noget. 285 00:24:01,173 --> 00:24:04,960 Jeg ved, at Marty ikke dræbte din far... 286 00:24:08,180 --> 00:24:09,673 ...for det gjorde jeg. 287 00:24:14,436 --> 00:24:16,013 Hvad taler du om? 288 00:24:16,647 --> 00:24:18,182 Jeg havde pillet ved dokken. 289 00:24:18,774 --> 00:24:21,837 Jeg vidste, at de kom. Jeg satte strøm til dokken, 290 00:24:21,861 --> 00:24:25,064 så de fik stød, da de rørte ved stigen. 291 00:24:26,240 --> 00:24:27,900 Det er noget, du digter. 292 00:24:28,784 --> 00:24:30,053 Hvorfor skulle jeg det? 293 00:24:30,077 --> 00:24:31,221 Du tror, jeg dropper Mizzou, 294 00:24:31,245 --> 00:24:32,722 hvis jeg ikke får det afsluttet. 295 00:24:32,746 --> 00:24:34,349 Og så finder du på det pis! 296 00:24:34,373 --> 00:24:38,243 Jeg ville ønske, at det var en forpulet løgn. 297 00:24:40,588 --> 00:24:45,485 Russ arbejdede for FBI. Han ville knalde mig med skjult mikrofon. 298 00:24:45,509 --> 00:24:48,029 Nej. Det passer ikke! 299 00:24:48,053 --> 00:24:51,840 Du havde ret. De havde våben. 300 00:24:53,767 --> 00:24:55,636 De ville dræbe Marty. 301 00:24:59,148 --> 00:25:03,602 Jeg øvede mig på dokken med en mus. 302 00:25:04,320 --> 00:25:09,149 Først gjorde jeg det for at ramme Marty, 303 00:25:10,284 --> 00:25:13,654 men det gik galt, og... 304 00:25:15,039 --> 00:25:19,326 ...det udviklede sig. De tog til Blue Cat. 305 00:25:23,881 --> 00:25:25,666 Sig noget. 306 00:25:29,011 --> 00:25:32,756 Had mig bare. Det ved jeg, du vil. 307 00:25:36,727 --> 00:25:39,513 Men du skal vide, at... 308 00:25:41,565 --> 00:25:45,978 ...du er den eneste, jeg nogensinde vil elske. 309 00:26:25,859 --> 00:26:27,352 Jonah sover stadig. 310 00:26:31,407 --> 00:26:33,233 Marty, hvad foregår der? 311 00:26:37,413 --> 00:26:39,114 Hvor er Zeke? 312 00:26:39,623 --> 00:26:40,934 Hvad har du gjort? 313 00:26:40,958 --> 00:26:42,534 Jeg prøver at redde os. 314 00:26:43,002 --> 00:26:44,203 Få ham tilbage. 315 00:26:44,712 --> 00:26:47,774 Og hvad så? Venter vi på, Darlene angriber børnene? 316 00:26:47,798 --> 00:26:50,026 Eller skal hun ødelægge kasinoet, så kartellet kommer? 317 00:26:50,050 --> 00:26:53,879 Hvad kan vi gøre? Dræbe hende? 318 00:26:59,059 --> 00:27:02,706 Hun rørte vores barn, og så giver du hende et spædbarn? 319 00:27:02,730 --> 00:27:05,224 - Jeg havde intet valg. - Det havde du! 320 00:27:05,816 --> 00:27:06,922 Vi rejser. 321 00:27:07,735 --> 00:27:11,548 Vi rejser så snart, kasinoet er i hus, og kartellet er væk. 322 00:27:11,572 --> 00:27:12,799 Jeg har et fly. 323 00:27:12,823 --> 00:27:14,718 Vi kan ikke tage barnet med os 324 00:27:14,742 --> 00:27:16,401 uden at blive eftersøgt. 325 00:27:18,120 --> 00:27:21,323 Har du forberedt det uden mig? 326 00:27:24,084 --> 00:27:26,229 Når driftskontoen er aktiv, 327 00:27:26,253 --> 00:27:30,415 vil en ubetydelig promille blive flyttet til en krypteret konto. 328 00:27:31,133 --> 00:27:34,112 Du og børnene rejser med Fleming-pas. 329 00:27:34,136 --> 00:27:37,073 En vandflyver tager os til Little Rock, hvor jeg får nyt id. 330 00:27:37,097 --> 00:27:41,468 Costa Rica efter Little Rock, og derefter tager vi til Australien. 331 00:27:43,228 --> 00:27:44,805 Vi tager til Gold Coast. 332 00:27:46,106 --> 00:27:51,212 En stedfortræder betaler for alt, så intet vil stå under de falske id. 333 00:27:51,236 --> 00:27:54,064 Vi er skjult i to lag. 334 00:27:55,574 --> 00:27:58,694 Hvem er stedfortræderen? 335 00:27:59,703 --> 00:28:01,154 Jeg finder ham der. 336 00:28:02,414 --> 00:28:05,894 Og hvis kartellet undersøger kontiene? 337 00:28:05,918 --> 00:28:08,245 Jeg har oplært Ruth. Hun klarer pengene. 338 00:28:09,797 --> 00:28:12,457 Du forsøgte aldrig at få det til at gå. 339 00:28:16,011 --> 00:28:18,490 Jeg forsøgte virkelig. 340 00:28:18,514 --> 00:28:19,657 Men Charlotte vil frigøres, 341 00:28:19,681 --> 00:28:22,660 vores søn fik hovedet barberet af en skør kælling, 342 00:28:22,684 --> 00:28:25,721 og han siger, at det bare var en besked. 343 00:28:32,194 --> 00:28:33,562 Intet fungerer. 344 00:28:42,830 --> 00:28:49,119 Vi har to problemer. Kasinoet kan gå i vasken, og familien kan gå i opløsning. 345 00:28:50,212 --> 00:28:54,124 Den eneste løsning på begge var at give barnet til Darlene. 346 00:28:57,845 --> 00:29:00,255 Hvorfor fanden sagde du ikke noget? 347 00:29:04,059 --> 00:29:05,969 Jeg havde ikke tid til at diskutere det. 348 00:29:50,480 --> 00:29:52,557 Fire passagerer, mr. Bennett? 349 00:29:52,941 --> 00:29:56,713 Ja. To voksne og to børn. Det kan have os alle, ikke? 350 00:29:56,737 --> 00:29:59,689 Vi kan nå Lake Conway, tæt på Little Rock. 351 00:30:00,157 --> 00:30:04,277 Mængden af brændstof betyder, at I kun kan have to tasker hver. 352 00:30:04,870 --> 00:30:06,806 Jeg får en jeep til at vente. 353 00:30:06,830 --> 00:30:09,142 Godt. Jeg giver dig resten i morgen. 354 00:30:09,166 --> 00:30:10,575 Ja? Vi ses i morgen. 355 00:30:36,318 --> 00:30:39,339 Beklager forstyrrelsen. I værdsætter jeres morgen. 356 00:30:39,363 --> 00:30:42,592 Marty er allerede taget af sted, 357 00:30:42,616 --> 00:30:45,720 og Charlotte overnattede hos en ven... 358 00:30:45,744 --> 00:30:48,655 - Vil du have en kop kaffe? - Ja, tak. Sort. 359 00:30:53,043 --> 00:30:55,078 Sover barnet stadig? 360 00:30:57,005 --> 00:30:59,166 De fandt et hjem til ham. 361 00:31:00,467 --> 00:31:02,294 I havde ham da i går. 362 00:31:03,887 --> 00:31:07,132 - Det var overraskende, men... - Tak. 363 00:31:07,557 --> 00:31:10,719 Vi er glade for, at han nu har... 364 00:31:12,396 --> 00:31:15,724 ...et godt og permanent sted at bo. 365 00:31:18,694 --> 00:31:20,395 Må jeg gå Buddys rute? 366 00:31:21,571 --> 00:31:22,689 Kun ruten. 367 00:31:24,825 --> 00:31:25,931 Godmorgen. 368 00:31:28,495 --> 00:31:29,696 Teenagere. 369 00:31:36,712 --> 00:31:39,414 Jacob Snell er død. Vidste du det? 370 00:31:40,215 --> 00:31:41,917 Darlene kom i går. 371 00:31:43,635 --> 00:31:44,920 Har vi problemer? 372 00:31:46,596 --> 00:31:47,923 Vi har ordnet det. 373 00:31:52,060 --> 00:31:56,389 Jeg mente det, da jeg sagde, at min klient var imponeret. 374 00:31:57,816 --> 00:32:03,313 Da kasinoet først kom på tale, troede vi slet ikke på jer. 375 00:32:04,406 --> 00:32:06,676 Min klient fik jer overvåget. 376 00:32:06,700 --> 00:32:09,486 Jeres køb, jeres browserhistorik. 377 00:32:10,829 --> 00:32:15,617 Han var overbevist om, at når kasinoet mislykkedes, 378 00:32:16,084 --> 00:32:19,996 ville I prøve at stikke af. Men nu står vi her. 379 00:32:23,300 --> 00:32:25,710 Du har især imponeret mig. 380 00:32:30,807 --> 00:32:32,092 Tak for det. 381 00:32:33,018 --> 00:32:35,679 Det er ikke nemt som kvinde. 382 00:32:36,605 --> 00:32:40,433 Du må være glad for at komme hjem til familien i Chicago. 383 00:32:41,026 --> 00:32:44,229 Børnene, ja. Men skilsmisseadvokaten? 384 00:32:45,530 --> 00:32:46,758 Det er jeg ked af. 385 00:32:46,782 --> 00:32:49,150 Ja, det er ikke nemt som kvinde. 386 00:32:53,372 --> 00:32:55,558 Hvor er Marty så tidligt på dagen? 387 00:32:55,582 --> 00:32:59,327 Han lægger sidste hånd på noget. 388 00:33:00,629 --> 00:33:01,522 Hvordan har han det? 389 00:33:01,546 --> 00:33:02,872 - Godt. - Ja. 390 00:33:06,843 --> 00:33:10,422 Du bør tænke over, hvad du vil med din nye situation. 391 00:33:11,056 --> 00:33:12,162 Det har jeg gjort. 392 00:33:12,766 --> 00:33:16,162 - Hvad vil du have? - Din taknemmelighed. 393 00:33:16,186 --> 00:33:17,846 Den har du. 394 00:33:21,733 --> 00:33:24,144 Og den er værdifuld. 395 00:33:29,616 --> 00:33:32,444 - Hils Marty. - Det gør jeg. 396 00:33:50,345 --> 00:33:55,451 Frank, hvordan går det? Kan jeg hjælpe dig med noget? 397 00:33:55,475 --> 00:33:56,968 Jeg har hørt noget. 398 00:33:58,061 --> 00:33:59,721 Hvad har du hørt? 399 00:34:00,730 --> 00:34:02,307 Hold nu op. 400 00:34:02,983 --> 00:34:05,753 Jeg gider ikke det pis eller en køretur på tre timer 401 00:34:05,777 --> 00:34:08,438 til en pissekedelig sø. 402 00:34:09,197 --> 00:34:12,677 Taler du om foreningen? Ja, jeg måtte indgå en aftale, 403 00:34:12,701 --> 00:34:14,387 men jeg lover, I bliver hyret. 404 00:34:14,411 --> 00:34:15,737 Ingen bekymringer. 405 00:34:16,913 --> 00:34:18,740 - Jeg bekymrer mig. - Lad være. 406 00:34:19,499 --> 00:34:22,661 Tror du, du kan røvrende mig? 407 00:34:23,628 --> 00:34:24,734 Nej da. 408 00:34:25,755 --> 00:34:32,128 Tror du, at spillemyndigheden tror, at de kan røvrende mig? 409 00:34:33,972 --> 00:34:38,244 Nej. Og det tror de nok ikke. 410 00:34:38,268 --> 00:34:40,663 Hvorfor lader du dem så røvrende mig? 411 00:34:40,687 --> 00:34:43,098 Jeg har jo lovet, at vi bruger jer. 412 00:34:44,524 --> 00:34:45,585 Det gør vi. 413 00:34:45,609 --> 00:34:48,186 Vi sørger for at bruge fagforeningen. 414 00:34:49,321 --> 00:34:50,980 Du ved, hvad jeg gør. 415 00:34:52,782 --> 00:34:55,261 Tror du, der er noget i spilleindustrien, 416 00:34:55,285 --> 00:34:57,487 - jeg ikke kender til? - Nej. 417 00:34:58,705 --> 00:35:01,074 Tror du virkelig, 418 00:35:01,875 --> 00:35:07,122 at et håndtryk med dig er en færdig aftale. 419 00:35:09,007 --> 00:35:13,795 Hvordan kan jeg få dig til at tage mig seriøst? 420 00:35:14,221 --> 00:35:17,200 Synes du, det er sjovt? Hygger du dig? 421 00:35:17,224 --> 00:35:18,868 Hvad vil I her? 422 00:35:18,892 --> 00:35:21,120 Vil I dræbe mig eller tæve mig? 423 00:35:21,144 --> 00:35:22,413 Vil I sende en besked? 424 00:35:22,437 --> 00:35:25,014 Skrid med jer. Lad mig gøre mit arbejde. 425 00:35:25,565 --> 00:35:30,004 Uden de aftaler var kasinoet dødt, og så havde I intet. 426 00:35:30,028 --> 00:35:31,312 Ønsker I det? 427 00:35:31,696 --> 00:35:35,066 Giv mig albuerum, og lad mig gøre mit arbejde! 428 00:35:36,326 --> 00:35:37,736 Det er alt. 429 00:35:47,796 --> 00:35:49,497 Her lugter af ny bil. 430 00:35:52,050 --> 00:35:53,334 Jeg er lige flyttet ind. 431 00:36:09,901 --> 00:36:12,505 - Har du set Wyatt? - Var I ikke sammen? 432 00:36:12,529 --> 00:36:14,966 Jeg har ringet til ham hele natten, 433 00:36:14,990 --> 00:36:15,883 men han tager den ikke. 434 00:36:15,907 --> 00:36:17,859 Købte du selv den varevogn? 435 00:36:20,579 --> 00:36:22,390 Var det ikke din fars penge? 436 00:36:22,414 --> 00:36:25,074 De penge, han har gemt et sted. 437 00:36:25,500 --> 00:36:27,103 Jeg ved ikke noget. 438 00:36:27,127 --> 00:36:30,273 - Du lyver vist. - Nej. 439 00:36:30,297 --> 00:36:32,832 - Du skræmmer hende. - Bland dig udenom. 440 00:36:34,426 --> 00:36:37,613 Hvis du ringede og bad om penge, ville du så få dem? 441 00:36:37,637 --> 00:36:39,782 - Jeg taler ikke med mine forældre. - Pis med dig. 442 00:36:39,806 --> 00:36:40,912 Det passer. 443 00:36:41,725 --> 00:36:42,884 Bland dig udenom. 444 00:36:47,772 --> 00:36:49,474 Hvor skal vi hen? 445 00:36:50,567 --> 00:36:51,673 Lad hende gå. 446 00:36:53,153 --> 00:36:55,172 Jeg kan huske sidste gang, 447 00:36:55,196 --> 00:36:57,357 du sigtede på mig, tøs. 448 00:36:59,909 --> 00:37:01,486 Ind i bilen. 449 00:37:01,995 --> 00:37:05,615 Three, gå indenfor, og vent, til han køler af. 450 00:37:27,395 --> 00:37:29,013 Ved du, hvor Wyatt er? 451 00:37:31,941 --> 00:37:33,351 Han kørte i går. 452 00:37:40,158 --> 00:37:41,693 Kommer han tilbage? 453 00:37:48,541 --> 00:37:49,742 Det ved jeg ikke. 454 00:38:03,348 --> 00:38:04,883 Er du uskadt? 455 00:38:07,894 --> 00:38:09,721 Jeg er så ked af det. 456 00:38:11,606 --> 00:38:14,392 Du må blive, så jeg kan beskytte dig. 457 00:38:15,276 --> 00:38:16,895 Jeg har ikke skiftet mening, 458 00:38:17,654 --> 00:38:19,757 men må jeg gerne sove i min seng? 459 00:38:19,781 --> 00:38:22,942 Selvfølgelig. 460 00:38:29,249 --> 00:38:30,992 Ruth. Hvor skal du hen? 461 00:38:32,043 --> 00:38:33,149 Hjem. 462 00:38:33,545 --> 00:38:35,914 Er Cade der? 463 00:38:36,673 --> 00:38:37,874 Bliv her. 464 00:38:44,180 --> 00:38:46,299 Hvad fanden er det? 465 00:38:46,683 --> 00:38:48,301 Kræft. 466 00:38:49,644 --> 00:38:51,304 Du var væk i lang tid. 467 00:38:59,779 --> 00:39:01,648 Dit røvhul. 468 00:39:02,949 --> 00:39:04,859 Skal Cade bekymre os? 469 00:39:05,243 --> 00:39:07,471 Vil han angribe Charlotte igen? 470 00:39:07,495 --> 00:39:11,032 Han er opsat på at finde dine penge. 471 00:39:11,624 --> 00:39:13,785 Dem finder han vel ikke? 472 00:39:19,048 --> 00:39:23,544 Hvis han stikker af, vender han tilbage igen. 473 00:39:26,514 --> 00:39:28,049 Han er min far. 474 00:39:29,726 --> 00:39:31,552 Jeg kan ikke stoppe ham. 475 00:39:34,272 --> 00:39:35,598 Jeg er med. 476 00:39:52,123 --> 00:39:53,366 Tag den bare. 477 00:40:04,177 --> 00:40:09,173 Undskyld, jeg ikke ringede. Jeg havde ting at tænke på. 478 00:40:09,599 --> 00:40:12,802 Ruth sagde, du måske ikke kommer tilbage. 479 00:40:15,480 --> 00:40:16,681 Det ved jeg ikke. 480 00:40:19,400 --> 00:40:20,810 Sagde hun andet? 481 00:40:21,528 --> 00:40:22,634 Nej. 482 00:40:26,825 --> 00:40:29,402 Mente du det med at flytte? 483 00:40:35,166 --> 00:40:36,367 Det er i orden. 484 00:40:38,253 --> 00:40:39,579 Jeg er hos mine forældre. 485 00:40:42,590 --> 00:40:43,958 Bliver du der? 486 00:40:45,677 --> 00:40:47,128 Jeg er ikke sikker. 487 00:40:51,015 --> 00:40:52,675 Du skal vide... 488 00:40:56,271 --> 00:40:58,765 ...at din far ikke myrdede nogen. 489 00:41:00,441 --> 00:41:01,547 Er du sikker? 490 00:41:02,360 --> 00:41:05,855 Ja. Jeg ringer igen senere. 491 00:41:12,120 --> 00:41:14,072 Det var det rette valg. 492 00:41:17,417 --> 00:41:19,786 Du løj om Marty. 493 00:41:23,798 --> 00:41:25,416 Jeg ville beskytte dig. 494 00:41:30,597 --> 00:41:32,340 Nu ved du det. 495 00:41:34,851 --> 00:41:36,719 Hvad vil du gøre? 496 00:41:42,483 --> 00:41:44,310 Three må ikke vide det. 497 00:41:47,030 --> 00:41:49,023 Det er op til dig. 498 00:41:51,784 --> 00:41:54,403 Jeg har altid haft dårlig dømmekraft. 499 00:41:58,625 --> 00:42:00,159 Men jeg elsker dig. 500 00:42:05,173 --> 00:42:06,749 Det bør du sgu da også. 501 00:42:09,677 --> 00:42:10,878 Jeg er bare... 502 00:42:14,557 --> 00:42:17,343 Jeg er bange for, jeg bliver sindssyg. 503 00:42:19,395 --> 00:42:22,166 Jeg ved ikke, hvad jeg kan tro. 504 00:42:22,190 --> 00:42:24,684 Om Ruth, om college og det hele. 505 00:42:25,443 --> 00:42:28,547 I det ene øjeblik er jeg tæt på at gå amok, 506 00:42:28,571 --> 00:42:31,858 mens jeg det næste vil lade, som om intet er sket. 507 00:42:34,869 --> 00:42:36,404 Hvad skal jeg gøre? 508 00:42:44,963 --> 00:42:46,664 Vi må beskytte hende. 509 00:42:47,340 --> 00:42:51,445 Skal vi betale Cade for at flytte væk? 510 00:42:51,469 --> 00:42:52,613 Hvad synes du? 511 00:42:52,637 --> 00:42:57,175 Hun vil være for sårbar, når hun overtager pengene. 512 00:43:02,146 --> 00:43:07,086 Jeg har også tænkt på, om vi skal fortælle børnene, at vi rejser i morgen. 513 00:43:07,110 --> 00:43:08,216 Nej. 514 00:43:09,487 --> 00:43:11,256 De er blevet traumatiseret. 515 00:43:11,280 --> 00:43:14,066 Vi må ikke risikere, at de afslører noget. 516 00:43:19,372 --> 00:43:21,741 Skal vi gå ind? 517 00:43:22,458 --> 00:43:24,744 Jeg bliver herude et par minutter. 518 00:43:27,171 --> 00:43:30,234 Er du okay? Har du en pude? 519 00:43:30,258 --> 00:43:31,364 Godnat. 520 00:44:01,706 --> 00:44:03,032 Fik du noget at spise? 521 00:44:04,000 --> 00:44:05,644 Jeg er ikke hjælpeløs. 522 00:44:05,668 --> 00:44:07,828 Hvis du sover i en varevogn... 523 00:44:08,463 --> 00:44:11,374 Jeg mener bare, at her er rigeligt, så spis op. 524 00:44:13,134 --> 00:44:15,753 Ruth, kom her. 525 00:44:22,643 --> 00:44:24,163 Er det en ceremoni, 526 00:44:24,187 --> 00:44:27,932 hvor de døber båden med champagne? 527 00:44:28,399 --> 00:44:31,602 Det er vist kun, når et skib skal sejle. 528 00:44:32,653 --> 00:44:34,757 Det kunne det teknisk set. 529 00:44:34,781 --> 00:44:36,732 Det kunne ikke sejle en skid. 530 00:44:41,704 --> 00:44:42,810 Så... 531 00:44:43,873 --> 00:44:48,187 ...gør I det her hver dag? 532 00:44:48,211 --> 00:44:51,247 Medmindre vi er på flugt. Så spiser vi i bilen. 533 00:44:51,881 --> 00:44:53,082 Det er ikke sjovt. 534 00:44:53,966 --> 00:44:55,152 Det var lidt sjovt. 535 00:44:55,176 --> 00:44:59,281 Ceremonien bekendtgør, at kasinoet er godkendt. 536 00:44:59,305 --> 00:45:01,299 Derefter er det bare arbejde. 537 00:45:03,976 --> 00:45:05,136 Hvor er Zeke? 538 00:45:06,187 --> 00:45:08,014 De fandt et hjem til ham. 539 00:45:09,774 --> 00:45:13,087 Hvad? Så nu bor han her ikke længere? 540 00:45:13,111 --> 00:45:15,855 Det har altid været planen. 541 00:45:21,285 --> 00:45:22,486 Hvad? 542 00:45:23,913 --> 00:45:27,575 Jeg er bare glad for, at du er her. 543 00:45:35,216 --> 00:45:36,985 Forstår du det? 544 00:45:37,009 --> 00:45:42,366 Når kartellet er rejst, sejler jeg jer til vandflyveren. 545 00:45:42,390 --> 00:45:45,494 Jeg får en taske med jeres mobiler og kreditkort. 546 00:45:45,518 --> 00:45:48,122 De skal være i huset. Kør rundt med dem. 547 00:45:48,146 --> 00:45:49,456 Men om tre uger 548 00:45:49,480 --> 00:45:52,626 betaler du nogen for at smide dem væk i Vancouver. 549 00:45:52,650 --> 00:45:56,130 Efter det ringer du til Helen og siger, at vi tog på ferie, 550 00:45:56,154 --> 00:46:00,259 og vi er ikke vendt tilbage, og vi tager ikke vores telefoner. 551 00:46:00,283 --> 00:46:02,610 - Okay. - Tak. 552 00:46:06,038 --> 00:46:07,698 Tager du hen til min far? 553 00:46:09,542 --> 00:46:11,202 Det skal nok gå. 554 00:46:40,740 --> 00:46:42,259 Hvad skulle det være? 555 00:46:42,283 --> 00:46:44,402 Kaffe, tak. 556 00:46:49,832 --> 00:46:51,492 Et offentligt sted. 557 00:46:52,376 --> 00:46:55,579 Så jeg ikke laver postyr? 558 00:46:56,881 --> 00:46:58,290 Du gjorde min datter fortræd. 559 00:46:59,508 --> 00:47:02,169 Og mine brødre er døde på grund af jer. 560 00:47:03,554 --> 00:47:08,634 Eller tæller sorg kun, hvis det er din sorg? 561 00:47:09,060 --> 00:47:11,455 - Værsgo. - Tak. 562 00:47:11,479 --> 00:47:12,585 Selv tak. 563 00:47:17,026 --> 00:47:19,728 Der er en halv million i tasken. 564 00:47:20,988 --> 00:47:23,274 De er dine, hvis du rejser nu. 565 00:47:24,242 --> 00:47:28,237 Du skal ikke tage tilbage til dit hjem eller tale med Ruth. 566 00:47:29,664 --> 00:47:34,410 Du går ud herfra og kører direkte ud af byen. 567 00:47:50,977 --> 00:47:54,096 I forstår jer kun på penge. 568 00:47:57,149 --> 00:47:58,601 Er det et ja? 569 00:48:07,994 --> 00:48:11,640 De enarmede tyveknægte skal være på nederste etage. 570 00:48:11,664 --> 00:48:13,392 Så kan folk gå mellem dem 571 00:48:13,416 --> 00:48:14,643 på vej til andre spil, ikke? 572 00:48:14,667 --> 00:48:16,186 Nemlig. 573 00:48:16,210 --> 00:48:17,980 Blackjack og roulette på midteretagen. 574 00:48:18,004 --> 00:48:20,456 Øverste etage er poker og terninger. 575 00:48:21,007 --> 00:48:25,028 Er alt i orden? Godt. 576 00:48:25,052 --> 00:48:26,947 Mr. Hodges, goddag. 577 00:48:26,971 --> 00:48:30,325 - Det er snart tid. Klar? - Jeg kan ikke være mere klar. 578 00:48:30,349 --> 00:48:31,785 Er det jeres familie? 579 00:48:31,809 --> 00:48:33,954 Vores datter Charlotte og søn Jonah. 580 00:48:33,978 --> 00:48:35,998 Mr. Hodges. Chef for spillemyndigheden. 581 00:48:36,022 --> 00:48:39,099 Jeres forældre gør gode ting her. 582 00:48:43,112 --> 00:48:46,508 - Er du klar? - Ja. Værsgo. 583 00:48:46,532 --> 00:48:47,858 Tak for det. 584 00:49:24,862 --> 00:49:26,564 Du blokerer vejen! 585 00:49:27,323 --> 00:49:30,985 Det er sgu da bare en hund. Fjern den, eller kør videre. 586 00:50:16,789 --> 00:50:19,325 - Vi har et problem. - Hvilket slags? 587 00:50:20,584 --> 00:50:21,910 En trussel. 588 00:50:24,046 --> 00:50:26,233 Før du siger mere, 589 00:50:26,257 --> 00:50:28,151 og selvom du nok tror, det er let... 590 00:50:28,175 --> 00:50:29,569 Nej. 591 00:50:29,593 --> 00:50:31,113 Det er sværere, end du tror. 592 00:50:31,137 --> 00:50:35,215 Når du siger noget, kan du ikke trække det tilbage. 593 00:50:37,935 --> 00:50:40,220 Det forstår jeg godt. 594 00:50:41,063 --> 00:50:42,264 Nej, du gør ikke. 595 00:50:43,774 --> 00:50:45,434 Det kan du ikke. 596 00:50:47,445 --> 00:50:49,021 Din krop ændres. 597 00:50:49,530 --> 00:50:51,925 Måden, du lugter på, dit spejlbillede, 598 00:50:51,949 --> 00:50:54,943 følelsen, når din mand rører dig. 599 00:50:55,828 --> 00:50:58,197 Det ændrer ikke på, vi har et problem. 600 00:51:26,984 --> 00:51:28,477 Vi bør tage plads. 601 00:51:30,654 --> 00:51:31,939 Vi flygter ikke. 602 00:51:32,490 --> 00:51:33,596 Hvad siger du? 603 00:51:34,033 --> 00:51:36,443 Vi rejser ikke. Det er usikkert. 604 00:51:39,330 --> 00:51:40,989 Wendy, her er farligt. 605 00:51:42,416 --> 00:51:46,480 Du tænker ikke logisk. Du lader følelserne tage kontrol. 606 00:51:46,504 --> 00:51:50,442 Ja, jeg har bedt dig vise følelser. 607 00:51:50,466 --> 00:51:52,152 Det elsker jeg dig for, 608 00:51:52,176 --> 00:51:55,030 men jeg og børnene går ikke med om bord. 609 00:51:55,054 --> 00:51:56,964 Du er bange. 610 00:51:57,348 --> 00:51:59,242 Bare rolig. Jeg har styr på det. 611 00:51:59,266 --> 00:52:00,843 - Nej. - Jo. 612 00:52:02,978 --> 00:52:04,915 Du flygter fra Masons død. 613 00:52:04,939 --> 00:52:07,292 Du kidnapper Charlotte, så hun ikke rejser. 614 00:52:07,316 --> 00:52:09,377 Du havde hele tiden ret. 615 00:52:09,401 --> 00:52:12,756 Ingen følelsesladede beslutninger ud fra andres valg. 616 00:52:12,780 --> 00:52:17,886 Vi må tage os sammen og træffe de rette valg for os og børnene. 617 00:52:17,910 --> 00:52:21,739 Og det betyder, at vi bliver. 618 00:52:22,831 --> 00:52:26,618 Og det siger du nu? Lige her? 619 00:52:27,836 --> 00:52:29,663 Vi havde ikke tid til at tale om det. 620 00:52:52,111 --> 00:52:53,604 Kontakt retsmedicineren. 621 00:52:55,864 --> 00:52:57,592 Det er ikke holdbart. 622 00:52:57,616 --> 00:53:02,738 Og det er det at flygte? Stedfortrædere? Nye identiteter? 623 00:53:05,874 --> 00:53:08,660 - Måske er det her Gold Coast. - Nej. 624 00:53:10,421 --> 00:53:12,247 Vi ved, hvad det har været. 625 00:53:13,549 --> 00:53:15,209 Hvad kan det blive til? 626 00:53:15,926 --> 00:53:20,047 Du sagde selv, at når kasinoet kører, er det på skinner. 627 00:53:20,598 --> 00:53:22,492 Du kan arbejde med tal igen. 628 00:53:22,516 --> 00:53:24,995 Børnene er i skole. Vi har sat rødder. 629 00:53:25,019 --> 00:53:27,998 Vi har ofret for meget for at flygte. 630 00:53:28,022 --> 00:53:30,667 Vi får barnet tilbage fra Darlene. 631 00:53:30,691 --> 00:53:31,751 Og hvad med Kansas City-mafiaen? 632 00:53:31,775 --> 00:53:35,755 Jeg løj for dem, fordi jeg vidste, at vi flygtede. 633 00:53:35,779 --> 00:53:38,023 Vi er ikke alene. 634 00:53:39,700 --> 00:53:43,487 Vi har partnere, som er meget taknemmelige. 635 00:53:46,248 --> 00:53:50,186 Det er bedre at holde pistolen end at flygte fra morderen. 636 00:53:50,210 --> 00:53:51,995 Tag plads, alle sammen. 637 00:54:10,731 --> 00:54:13,141 Hvad talte I om? 638 00:54:16,070 --> 00:54:19,883 Vil du stadig frigøres? Jeg vil ikke stå i vejen. 639 00:54:19,907 --> 00:54:22,719 Tak, fordi I er mødt op. 640 00:54:22,743 --> 00:54:24,971 Det er en skøn dag i Ozark. 641 00:54:24,995 --> 00:54:25,889 I ved alle, 642 00:54:25,913 --> 00:54:29,643 at et 14. kasino for nylig er blevet godkendt, 643 00:54:29,667 --> 00:54:32,354 og jeg kan med glæde sige, det skal være her, 644 00:54:32,378 --> 00:54:35,455 lige midt i Missouri. 645 00:54:35,881 --> 00:54:39,402 Og lad mig straks introducere manden, der hjalp os væk 646 00:54:39,426 --> 00:54:43,046 fra det uheldige 13-tal, Marty Byrde. 647 00:54:49,144 --> 00:54:50,846 Mange tak. 648 00:54:51,689 --> 00:54:52,957 Indtil for kort tid siden 649 00:54:52,981 --> 00:54:55,851 vidste jeg ikke, hvordan mit liv ville se ud. 650 00:55:01,907 --> 00:55:03,802 Min familie og jeg flyttede til Ozark 651 00:55:03,826 --> 00:55:08,264 for at komme væk fra Chicago og starte på en frisk. 652 00:55:08,288 --> 00:55:09,948 Og her er vi. 653 00:55:11,208 --> 00:55:15,454 Børnene er i skole, vi har startet forretninger, 654 00:55:15,921 --> 00:55:19,207 og vi har endda begravet en... 655 00:55:23,637 --> 00:55:25,532 ...som stod familien nær. 656 00:55:25,556 --> 00:55:29,843 Og derfor er vi nu blevet en del af stedet her, 657 00:55:30,686 --> 00:55:34,890 og der er en vis permanens over vores liv, som vi ikke kan ignorere. 658 00:55:37,151 --> 00:55:40,812 Det fik mig til at genoverveje, hvordan man er ægtemand, 659 00:55:41,697 --> 00:55:45,260 far og nabo. 660 00:55:45,284 --> 00:55:50,280 Jeg holder øje med mit hjerte her 661 00:55:50,748 --> 00:55:56,161 Jeg holder øjnene åbne og ser 662 00:55:56,795 --> 00:55:59,816 Jeg har indset, at tillid holder sammen på alting, 663 00:55:59,840 --> 00:56:01,860 og jeg vil benytte lejligheden 664 00:56:01,884 --> 00:56:06,296 til at takke folk her i Ozark for at stole på os. 665 00:56:07,222 --> 00:56:09,466 Grænsen er fin 666 00:56:22,738 --> 00:56:26,384 For nylig fik jeg fortalt, at når jeg stod her, 667 00:56:26,408 --> 00:56:28,443 kunne jeg se min egen fremtid. 668 00:56:31,497 --> 00:56:34,116 Nu ser jeg, at det var sandt. 669 00:56:35,125 --> 00:56:40,580 Jeg håber, at I også vil forstå, hvad vi har i vente. 670 00:56:45,719 --> 00:56:47,004 For fremgang. 671 00:57:01,151 --> 00:57:04,104 Du skal vide, jeg forstår, hvorfor du vil væk. 672 00:57:04,780 --> 00:57:07,858 Måske bliver vi aldrig familien, 673 00:57:08,283 --> 00:57:10,902 der lytter til musik og bruger hårbørster som mikrofon, 674 00:57:12,329 --> 00:57:13,989 men vi er stadig familie. 675 00:57:15,165 --> 00:57:18,660 Din far og jeg elsker dig så højt. 676 00:57:19,169 --> 00:57:21,064 Engang ville jeg også væk. 677 00:57:21,088 --> 00:57:24,291 Ja, jeg havde en affære. 678 00:57:25,884 --> 00:57:30,615 Jeg gjorde det, fordi jeg ville være en anden. 679 00:57:30,639 --> 00:57:32,158 Jeg ville leve et andet liv. 680 00:57:32,182 --> 00:57:35,135 Jeg tog fejl. 681 00:57:37,187 --> 00:57:41,767 Jeg er mig selv, og jeg vil være sådan her. 682 00:57:44,903 --> 00:57:46,563 Tænk over det. 683 00:57:47,739 --> 00:57:48,845 Okay? 684 00:58:06,675 --> 00:58:09,336 Du behøver ikke gøre det lige nu. 685 00:58:10,304 --> 00:58:11,421 Det ved jeg. 686 00:58:20,230 --> 00:58:21,515 Det er ham. 687 00:58:24,401 --> 00:58:30,774 Må jeg få et øjeblik alene? 688 00:58:31,491 --> 00:58:34,569 Ja, naturligvis. 689 00:59:52,864 --> 00:59:54,357 Farvel, far. 690 00:59:55,617 --> 00:59:58,236 Må jeg få et billede af familien? 691 00:59:58,662 --> 01:00:00,598 Vent. Jeg skal lige hilse på nogen. 692 01:00:00,622 --> 01:00:01,781 - Ja. - Undskyld mig. 693 01:00:04,876 --> 01:00:06,354 Tillykke. 694 01:00:06,378 --> 01:00:08,773 Du ser vel frem til at komme hjem til Chicago. 695 01:00:08,797 --> 01:00:10,066 Benzintanken er fuld. 696 01:00:10,090 --> 01:00:11,985 Jeg har nu intet imod stedet her. 697 01:00:12,009 --> 01:00:14,294 Men jeg hader det sgu. 698 01:00:17,139 --> 01:00:20,994 Du skal vide, at jeg hørte fra min kollega. 699 01:00:21,018 --> 01:00:23,136 Ruth Langmores far er død. 700 01:00:25,313 --> 01:00:26,419 Død? 701 01:00:27,524 --> 01:00:29,377 Han blev dræbt på vej væk fra byen. 702 01:00:29,401 --> 01:00:33,688 Jeg ved ikke mere. Du skal bare vide det. 703 01:00:42,873 --> 01:00:43,850 Er I klar til billedet? 704 01:00:43,874 --> 01:00:45,492 - Ja. - Skønt. 705 01:00:46,001 --> 01:00:48,620 Vi kan få børnene på begge sider. 706 01:00:50,255 --> 01:00:54,793 Det er så spændende. I er en slags helte. 707 01:00:58,346 --> 01:00:59,756 Jeg elsker dig. 708 01:01:02,809 --> 01:01:05,262 - Marty? - Jeg elsker dig. 709 01:01:07,064 --> 01:01:08,473 Er I klar? 710 01:01:10,984 --> 01:01:12,090 Smil. 711 01:03:28,788 --> 01:03:30,990 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen