1
00:00:05,889 --> 00:00:09,827
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:12,373 --> 00:01:13,850
Arbejder du for Mercer Lumber?
3
00:01:13,874 --> 00:01:15,935
- Det står der.
- Stig ud nu.
4
00:01:15,959 --> 00:01:17,312
Jeg hørte dig godt.
5
00:01:17,336 --> 00:01:18,979
Jeg sagde: "Stig ud nu".
6
00:01:21,090 --> 00:01:23,233
Ud foran lastbilen. Ned på jorden.
7
00:01:24,635 --> 00:01:26,320
På jorden. Ansigtet ned.
8
00:01:28,889 --> 00:01:31,867
- Giv Mercer en besked fra mig.
- Hvilken besked?
9
00:01:52,413 --> 00:01:54,431
Jeg troede, vi havde en aftale.
10
00:01:56,959 --> 00:02:00,103
Hvad vil det kræve for
at glemme det andet tilbud?
11
00:02:01,547 --> 00:02:03,357
Jeg kan klare yderlige 50.
12
00:02:04,550 --> 00:02:08,028
Godt. Jeg kommer med udbetalingen i dag.
13
00:02:08,762 --> 00:02:11,740
Ja, kontant.
Ikke flere overraskelser, okay?
14
00:02:12,141 --> 00:02:13,867
Tak.
15
00:02:14,601 --> 00:02:18,205
Det er svært,
når man ikke kan stole på nogen.
16
00:02:19,231 --> 00:02:20,337
Hallo?
17
00:02:21,066 --> 00:02:22,752
Undskyld. Jeg sov dårligt.
18
00:02:22,776 --> 00:02:25,629
Vi er nu de glade ejere af Missouri Belle.
19
00:02:26,488 --> 00:02:27,714
Har du købt en båd?
20
00:02:28,198 --> 00:02:32,761
En hjuldamper. Det er billigere
og hurtigere end at bygge et kasino.
21
00:02:33,245 --> 00:02:36,431
- Et kasino på en båd?
- Det skal være på floden.
22
00:02:36,915 --> 00:02:39,310
- Enarmede tyveknægte.
- Hvad?
23
00:02:39,334 --> 00:02:41,688
88 % af kasinoers indtægt
er fra de enarmede.
24
00:02:41,712 --> 00:02:43,939
Kedeligt, men deri ligger pengene.
25
00:02:45,424 --> 00:02:47,401
Rart at vide. Tak.
26
00:02:47,801 --> 00:02:50,153
Forslaget er ikke gået igennem endnu.
27
00:02:50,721 --> 00:02:52,406
Jeg regner med dig og Wilkes.
28
00:02:53,056 --> 00:02:54,117
Vi bør vente.
29
00:02:54,141 --> 00:02:56,076
Måske behøver vi ikke
satse pengene på en båd.
30
00:02:56,560 --> 00:02:58,704
Ikke mere måske. Forslaget skal godkendes.
31
00:02:59,188 --> 00:03:00,373
Missouri har brug for mange ting.
32
00:03:00,397 --> 00:03:03,168
- Hvad er der til morgenmad?
- Jeg må af sted.
33
00:03:03,192 --> 00:03:04,334
Spørg din far.
34
00:03:05,527 --> 00:03:08,756
Missouri har ikke brug
for endnu et kasino.
35
00:03:08,780 --> 00:03:10,048
For helvede.
36
00:03:10,532 --> 00:03:12,092
Det har kørt i flere uger.
37
00:03:12,493 --> 00:03:15,889
- Det er det, vi er oppe imod.
- Hvornår stemmes der?
38
00:03:15,913 --> 00:03:19,017
Om 48 timer. Der er mad i køleskabet.
Brug mikroovnen.
39
00:03:19,041 --> 00:03:20,726
Jeg bliver i Jeff City til sent.
40
00:03:21,126 --> 00:03:24,314
Jeg skal til svømning efter skole.
Hvem henter mig?
41
00:03:24,338 --> 00:03:26,483
- Spørg din far.
- Far?
42
00:03:26,507 --> 00:03:29,486
Tag Buddys bil. Men pas godt på den.
43
00:03:29,510 --> 00:03:31,237
Uden en voksen? Er du sikker?
44
00:03:31,261 --> 00:03:32,530
Jeg er ikke.
45
00:03:32,554 --> 00:03:34,908
Charlotte, jeg skal til Cape Girardeau,
46
00:03:34,932 --> 00:03:40,162
og jeg skal på kontoret nu.
Tag Buddys bil til skole og hjem igen.
47
00:03:40,687 --> 00:03:41,793
Ingen svinkeærinder.
48
00:03:42,022 --> 00:03:44,375
- Hvad er der til morgenmad?
- Spørg din søster.
49
00:03:44,399 --> 00:03:45,505
Nej.
50
00:03:55,202 --> 00:03:57,931
Indianerne siger, deres mærkninger
51
00:03:57,955 --> 00:04:01,642
er fra nedfaldende aske. Som fra et bål.
52
00:04:02,459 --> 00:04:05,563
- Passer det?
- Aner ikke. Hvor har du hørt det?
53
00:04:05,587 --> 00:04:06,855
Wyatt har læst det.
54
00:04:07,548 --> 00:04:09,275
Sover han stadig deroppe?
55
00:04:09,299 --> 00:04:12,486
Han har gjort det, siden far døde.
Hvor skal du hen?
56
00:04:13,136 --> 00:04:14,242
Til kontoret.
57
00:04:16,390 --> 00:04:17,616
Kan jeg hjælpe?
58
00:04:19,351 --> 00:04:21,161
Jeg leder efter Cade Langmore.
59
00:04:21,645 --> 00:04:23,246
Hvad vil du med ham?
60
00:04:23,897 --> 00:04:27,209
Jeg er hans tilsynsværge. Ronald Swale.
61
00:04:27,818 --> 00:04:28,711
Ruth.
62
00:04:28,735 --> 00:04:30,421
Godmorgen. Beklager.
63
00:04:30,445 --> 00:04:32,131
Jeg sov over mig.
64
00:04:32,155 --> 00:04:35,592
- Vi aftalte klokken syv.
- Jeg må få fat på et vækkeur.
65
00:04:36,910 --> 00:04:39,889
Jeg kommer for at se,
om du har tilpasset dig.
66
00:04:39,913 --> 00:04:44,476
Det er rart at sove i en rigtig seng.
Min familie har været søde.
67
00:04:46,044 --> 00:04:47,438
Er hun din datter?
68
00:04:47,462 --> 00:04:49,231
Kan du se ligheden?
69
00:04:49,965 --> 00:04:52,818
Skal vi få det overstået? Har du en kop?
70
00:04:59,433 --> 00:05:01,910
Beklager, men jeg må se på.
71
00:05:03,645 --> 00:05:05,247
Naturligvis.
72
00:05:10,068 --> 00:05:11,211
Så...
73
00:05:12,696 --> 00:05:14,131
Har du haft held med arbejde?
74
00:05:14,740 --> 00:05:17,176
Jeg arbejder på det.
75
00:05:17,200 --> 00:05:19,803
Arbejdsmarkedet? Det er svært.
76
00:05:20,287 --> 00:05:22,556
Min chef har måske en plads
hos Blue Cat Lodge.
77
00:05:26,168 --> 00:05:30,564
Du skal have et arbejde,
når jeg kommer næste gang.
78
00:05:32,174 --> 00:05:33,817
Javel, mr. Swale.
79
00:05:34,468 --> 00:05:35,694
Den er i vinkel.
80
00:05:41,975 --> 00:05:46,872
UAFKLARET
81
00:05:47,856 --> 00:05:49,332
Nå. Fire.
82
00:05:49,816 --> 00:05:51,377
Du må omvende fire.
83
00:05:51,401 --> 00:05:54,297
Skal jeg trække slæbet,
hvorfor har jeg så dig?
84
00:05:54,321 --> 00:05:55,882
Jeg sørger for resten.
85
00:05:55,906 --> 00:05:57,674
Af dem, der ikke hader dig?
86
00:05:58,492 --> 00:06:01,220
Du tror måske, jeg er
en led, højreorienteret kapitalist,
87
00:06:01,244 --> 00:06:03,514
men jeg tror på mine sager.
88
00:06:03,538 --> 00:06:06,768
Var du i Chicago,
havde jeg kæmpet med hud og hår.
89
00:06:06,792 --> 00:06:08,018
Og du ville tabe.
90
00:06:08,627 --> 00:06:10,979
Jeg ville tvære dig ud.
91
00:06:14,383 --> 00:06:17,068
Jeg går ud fra, du har noget snavs på dem.
92
00:06:19,721 --> 00:06:20,827
Jim?
93
00:06:22,182 --> 00:06:24,493
- Ja?
- Hent dokumenterne.
94
00:06:25,268 --> 00:06:26,374
Er du sikker?
95
00:06:26,895 --> 00:06:28,001
Ja.
96
00:06:30,065 --> 00:06:31,834
Han er meget beskyttende.
97
00:06:31,858 --> 00:06:33,419
Det, du nu får at se,
98
00:06:33,443 --> 00:06:35,837
handler om de uafklarede og nej-sigere.
99
00:06:36,321 --> 00:06:40,008
Meget detaljeret og yderst fortroligt.
100
00:06:41,368 --> 00:06:42,474
Tak, Jim.
101
00:06:47,582 --> 00:06:50,310
- Jeg ved, der er meget.
- Pjat.
102
00:06:51,044 --> 00:06:52,896
Det her er barnemad i Chicago.
103
00:06:53,797 --> 00:06:55,816
De har alle en middag i dag.
104
00:07:02,347 --> 00:07:04,950
Jeg ved ikke, hvad du vil have mig til.
105
00:07:05,851 --> 00:07:08,496
Få de bonderøve under kontrol.
106
00:07:08,520 --> 00:07:11,374
Jeg er rådgiver. Jeg truer ikke folk.
107
00:07:11,398 --> 00:07:15,420
Jeg er ligeglad med, hvordan du gør det.
De står i vejen for det.
108
00:07:15,444 --> 00:07:19,257
Javel. Jeg tager derned og ser,
hvad der standser dem.
109
00:07:19,281 --> 00:07:20,675
Du må gøre det bedre.
110
00:07:20,699 --> 00:07:22,427
Får vi det ikke til at fungere,
111
00:07:22,451 --> 00:07:26,013
vil min klient måske synes,
at det ikke er besværet værd.
112
00:07:26,037 --> 00:07:27,143
Ja, farvel.
113
00:07:30,125 --> 00:07:31,268
Vi får at se.
114
00:07:38,925 --> 00:07:39,944
Ruth?
115
00:07:39,968 --> 00:07:41,487
Gider du komme herind?
116
00:07:41,511 --> 00:07:43,990
Tag til Cape Girardeau,
og afslut en handel.
117
00:07:44,014 --> 00:07:45,199
Vi har købt en hjuldamper.
118
00:07:45,223 --> 00:07:47,201
Jeg ved intet om hjuldampere.
119
00:07:47,225 --> 00:07:49,495
En båd. Hvis den flyder, er den fin.
120
00:07:49,519 --> 00:07:51,873
Få den op langs floden til Bagnell.
121
00:07:51,897 --> 00:07:53,791
Hvordan det?
122
00:07:53,815 --> 00:07:54,917
Det ved jeg ikke.
123
00:07:54,941 --> 00:07:59,046
Du ville have mere ansvar, så her er det.
124
00:07:59,070 --> 00:08:04,009
Manden hedder vist nok Devereaux.
Giv ham det her.
125
00:08:05,285 --> 00:08:08,138
Sig, at vi sender resten. Er du med?
126
00:08:09,790 --> 00:08:11,308
- Ja eller nej.
- Ja.
127
00:08:38,610 --> 00:08:40,670
Goddag, min ven.
128
00:08:41,238 --> 00:08:42,631
Helen har sendt mig.
129
00:08:43,615 --> 00:08:44,721
Vil du...
130
00:08:45,200 --> 00:08:46,801
Vent lige.
131
00:08:48,370 --> 00:08:50,931
De er fandeme så uhøflige.
132
00:08:51,581 --> 00:08:53,725
Ja... Vent et øjeblik.
133
00:09:01,091 --> 00:09:02,197
Hejsa.
134
00:09:05,428 --> 00:09:06,696
Hvad er problemet?
135
00:09:08,849 --> 00:09:10,326
Vi har intet problem.
136
00:09:10,350 --> 00:09:13,870
Hvad er deres problem?
Produktet bliver ikke læsset.
137
00:09:14,938 --> 00:09:16,456
Måske er de dovne.
138
00:09:18,900 --> 00:09:21,379
I har et produkt.
139
00:09:21,403 --> 00:09:24,549
I kan ikke distribuere det.
De har efterspørgsel, men intet produkt.
140
00:09:24,573 --> 00:09:28,551
Det er markedsbalance.
Yin og yang. Sort og hvidt.
141
00:09:28,952 --> 00:09:30,762
Hvad er problemet?
142
00:09:31,496 --> 00:09:32,602
Tillid.
143
00:09:33,456 --> 00:09:35,225
- Tillid?
- Ja.
144
00:09:37,127 --> 00:09:40,064
Du fortalte dem, at heroinen var ren.
145
00:09:40,088 --> 00:09:43,942
Det var ikke godt nok for dem. Tillid.
146
00:09:44,426 --> 00:09:49,698
Nå, men de havde pengene. Har du talt dem?
147
00:09:50,432 --> 00:09:51,908
Mine mænd gjorde.
148
00:09:52,309 --> 00:09:53,868
Blev de fornærmede over det?
149
00:09:54,352 --> 00:09:56,163
Tillid går begge veje, Jacob.
150
00:09:56,187 --> 00:09:59,000
I kan tjene millioner på det her.
151
00:09:59,024 --> 00:10:02,252
Men I gør det kun sværere.
152
00:10:03,987 --> 00:10:05,505
Vil I have det kasino eller ej?
153
00:10:06,823 --> 00:10:10,887
Velkommen til
den 55. årlige guvernør-middag.
154
00:10:10,911 --> 00:10:14,807
Det er rart
at se så mange kendte ansigter.
155
00:10:14,831 --> 00:10:18,352
Vi er her for at ære vores ledere,
156
00:10:18,376 --> 00:10:21,355
men vi skal også huske vores forløsning.
157
00:10:21,379 --> 00:10:25,526
Vi bliver forløst, ikke via korrupte ting
158
00:10:25,550 --> 00:10:27,695
som sølv og guld,
159
00:10:27,719 --> 00:10:30,907
men med Jesus' hellige blod.
160
00:10:30,931 --> 00:10:32,325
Må jeg høre et amen?
161
00:10:32,349 --> 00:10:33,616
Amen.
162
00:10:34,184 --> 00:10:35,368
Sid ned.
163
00:10:46,947 --> 00:10:49,215
Vi forråder os selv.
164
00:10:59,960 --> 00:11:01,066
Det er fint.
165
00:11:16,643 --> 00:11:20,622
Det med Ash... Du forstår vel?
166
00:11:23,984 --> 00:11:26,711
Pis. Jeg må af sted. Fandens!
167
00:11:31,992 --> 00:11:36,514
- Endnu et kasino?
- Se det som flere i arbejde, senator.
168
00:11:36,538 --> 00:11:39,308
Vores undersøgelser viser,
vi får hundreder i arbejde
169
00:11:39,332 --> 00:11:42,019
- med beværtning.
- Lortejob til mindsteløn.
170
00:11:42,043 --> 00:11:44,772
Hasardspil er beskatning af de fattige.
171
00:11:44,796 --> 00:11:48,776
Senator Blake, du ved jo,
at kasinoet kan give millioner
172
00:11:48,800 --> 00:11:52,737
- til uddannelse...
- Er det Charles Wilkes' forslag?
173
00:11:53,847 --> 00:11:56,909
Ja, han ser fordelene, der kan...
174
00:11:56,933 --> 00:12:02,163
Han ser kun penge, sine egne,
og det ødelægger politikken her.
175
00:12:04,441 --> 00:12:07,294
Vores undersøgelser viser,
at det vil skabe arbejde...
176
00:12:07,318 --> 00:12:10,214
Jeg er skideligeglad med jeres forslag.
177
00:12:10,238 --> 00:12:13,968
- Men det vil skabe skatteindkomst...
- Hvor meget?
178
00:12:13,992 --> 00:12:16,887
Måske hundrede tusinder af dollar
til uddannelse.
179
00:12:16,911 --> 00:12:18,638
Vær nu ikke naiv.
180
00:12:19,914 --> 00:12:22,058
Og 25 til din kampagne.
181
00:12:22,667 --> 00:12:25,520
- Der ikke kan spores.
- Bare skriv en check.
182
00:12:32,677 --> 00:12:35,029
Senator Mercer? Hej.
183
00:12:35,430 --> 00:12:37,407
Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
184
00:12:37,891 --> 00:12:40,995
- Du spilder din tid.
- Hvad er der sket?
185
00:12:41,019 --> 00:12:44,122
En af mine chauffører blev stoppet.
De skød hånden af ham.
186
00:12:49,319 --> 00:12:53,174
Hvem er "de"?
Og hvad har det med forslaget at gøre?
187
00:12:53,198 --> 00:12:55,091
De gjorde deres krav helt tydelige.
188
00:12:55,700 --> 00:12:58,179
- Hvem er "de"?
- Kansas Citys mafia.
189
00:12:58,203 --> 00:13:02,182
De sidder tungt på kasinoerne.
Jeg trækker forslaget.
190
00:13:04,751 --> 00:13:08,481
Vent lige.
Lad mig betale din mands hospitalsregning.
191
00:13:08,505 --> 00:13:11,484
Giv mig en dag eller to til at løse det.
192
00:13:11,508 --> 00:13:14,194
Jeg kan ikke satse. Jeg har en familie.
193
00:13:14,886 --> 00:13:16,654
Du ville gøre det samme for din.
194
00:13:51,798 --> 00:13:54,150
- Vær nu ikke uhøflig, Cayden.
- Darlene Snell?
195
00:13:54,843 --> 00:13:56,152
Kom med.
196
00:14:00,807 --> 00:14:01,913
Mor!
197
00:14:10,733 --> 00:14:15,922
Min mand og jeg ved,
det er sent at stifte familie.
198
00:14:16,739 --> 00:14:18,717
Men vi har mistet en nær os,
199
00:14:18,741 --> 00:14:22,262
og jeg føler, at der mangler noget.
200
00:14:22,745 --> 00:14:24,598
Mener du, det er et barn?
201
00:14:24,622 --> 00:14:26,057
Vi har allerede en hund.
202
00:14:28,418 --> 00:14:32,021
Du svarede ikke på, hvor gamle I er.
203
00:14:33,923 --> 00:14:35,108
Er det vigtigt?
204
00:14:36,968 --> 00:14:40,405
Børn kræver kærlighed,
og vi har masser at give.
205
00:14:41,472 --> 00:14:44,743
Vi er ikke så glade for
at give børn til forældre,
206
00:14:44,767 --> 00:14:46,453
der er over 40 år ældre.
207
00:14:46,477 --> 00:14:48,288
Det er en åndssvag regel.
208
00:14:48,813 --> 00:14:51,416
- Du er måske ikke enig...
- Nej.
209
00:14:54,861 --> 00:14:57,547
Ved du, hvad det kræver at holde en gård?
210
00:14:58,573 --> 00:15:01,844
Vi er begge stærke
og respekterede i samfundet.
211
00:15:01,868 --> 00:15:03,220
Det tvivler jeg ikke på.
212
00:15:03,244 --> 00:15:07,432
Et barn har behov for plads.
Vi har mange hektarer.
213
00:15:07,832 --> 00:15:10,560
Mrs. Snell, det er ikke umuligt.
214
00:15:11,502 --> 00:15:12,979
Men det er usandsynligt.
215
00:15:13,504 --> 00:15:16,108
I må begynde med et plejebarn.
216
00:15:16,132 --> 00:15:19,485
Derefter vil staten evaluere
jeres egnethed.
217
00:15:27,477 --> 00:15:28,583
Egnethed.
218
00:15:48,665 --> 00:15:50,433
Hvor kommer ondskab fra?
219
00:15:50,875 --> 00:15:53,270
Vi ved, det findes,
men vi kan ikke se det.
220
00:15:53,294 --> 00:15:55,564
Hvor kommer det fra? Ingen ved det.
221
00:15:55,588 --> 00:15:56,939
Det er ubesvaret.
222
00:15:58,132 --> 00:15:59,068
Tak.
223
00:15:59,092 --> 00:16:00,027
DET, DU KAN UNDVÆRE
224
00:16:00,051 --> 00:16:02,278
Slangen var i Paradisets Have
før Adam og Eva.
225
00:16:03,596 --> 00:16:06,825
Æblet var ikke arvesynden.
226
00:16:06,849 --> 00:16:08,451
Det var Lucifers fald.
227
00:16:09,894 --> 00:16:14,917
I Jobs bog kapitel 41, siger Gud:
"Alt i hele verden tilhører mig."
228
00:16:14,941 --> 00:16:17,668
Han tager ansvar. Han er almægtig.
229
00:16:18,069 --> 00:16:19,212
Tak.
230
00:16:20,280 --> 00:16:23,466
Og så giver han os fri vilje, ikke?
231
00:16:37,880 --> 00:16:39,942
Jonah, jeg hørte mor komme.
232
00:16:39,966 --> 00:16:42,402
Skynd dig i seng, eller hun bliver sur.
233
00:16:42,802 --> 00:16:44,154
Jeg er snart færdig.
234
00:16:44,178 --> 00:16:47,156
Du har siddet der siden aftensmaden.
Der er hun.
235
00:16:47,682 --> 00:16:49,033
Var skolen ikke nem?
236
00:16:51,185 --> 00:16:54,123
- Det er et valgfag.
- Hvorfor kan jeg høre Jonah?
237
00:16:54,147 --> 00:16:55,253
Jeg har fortalt ham det.
238
00:16:55,732 --> 00:16:58,252
- Lader du ham blive oppe?
- Kom. I seng.
239
00:16:58,276 --> 00:16:59,836
Du er for blød.
240
00:17:00,236 --> 00:17:02,130
Han er vel en god elev.
241
00:17:05,867 --> 00:17:08,428
Hvad sagde Wilkes om chaufføren?
242
00:17:09,412 --> 00:17:12,598
Han vil skubbe til Mercer,
men det er et problem.
243
00:17:14,667 --> 00:17:18,354
Hvis mafiaen presser ham,
kan de også være på mange andre.
244
00:17:19,380 --> 00:17:22,026
- Hvor mange stemmer mangler vi?
- To.
245
00:17:22,050 --> 00:17:24,361
Meget kan ske på 24 timer.
246
00:17:24,385 --> 00:17:26,362
Jeg sagde, der er mad i køleskabet.
247
00:17:27,013 --> 00:17:29,031
Jeg tænkte på andre ting.
248
00:17:32,268 --> 00:17:34,287
Jeg så Mason Young i dag.
249
00:17:35,438 --> 00:17:39,208
Han prædikede på gaden.
Han havde sit spædbarn med sig.
250
00:17:41,361 --> 00:17:43,339
Kan vi gøre noget?
251
00:17:43,363 --> 00:17:46,633
- Dårlig idé.
- Det ville ikke være sket,
252
00:17:46,657 --> 00:17:48,385
- hvis vi ikke...
- Vi har talt om det.
253
00:17:48,409 --> 00:17:49,887
- Folk træffer egne valg...
- Han står på gaden
254
00:17:49,911 --> 00:17:51,138
- med et spædbarn.
- ...og må leve med dem.
255
00:17:51,162 --> 00:17:53,057
Vi kan ikke gøre noget.
256
00:17:53,081 --> 00:17:56,851
Hvad med vores børn? Vi må holde fokus.
257
00:17:57,335 --> 00:17:59,313
- Charlotte?
- Hej.
258
00:17:59,337 --> 00:18:02,148
Jeg har haft en dårlig dag, beklager.
259
00:18:03,716 --> 00:18:04,984
Jeg er træt.
260
00:18:05,385 --> 00:18:07,445
Har du lavet lektier?
261
00:18:09,764 --> 00:18:11,073
Jeg går i seng.
262
00:18:14,560 --> 00:18:15,666
Godnat.
263
00:18:17,730 --> 00:18:18,836
Var hun høj?
264
00:18:21,609 --> 00:18:22,919
Vi kan ikke gøre mere.
265
00:18:23,403 --> 00:18:24,922
Jeg har intet imod lidt hash.
266
00:18:24,946 --> 00:18:27,508
Jeg er bekymret for,
hvad hun siger i den tilstand.
267
00:18:27,532 --> 00:18:29,112
- Jeg klarer den. Gå i seng.
- Sikker?
268
00:18:30,576 --> 00:18:31,761
Tak.
269
00:18:46,801 --> 00:18:48,152
Lækker båd.
270
00:18:49,178 --> 00:18:50,947
Jeg elsker fart.
271
00:18:52,849 --> 00:18:55,826
Jeg talte med senator Mercer sent i går.
272
00:18:56,227 --> 00:18:57,413
Nå?
273
00:18:57,437 --> 00:19:00,706
Han giver os en dag,
men han er ret skræmt.
274
00:19:03,401 --> 00:19:06,046
Står mafiaen virkelig bag chaufføren?
275
00:19:06,070 --> 00:19:07,630
Det vil give mening.
276
00:19:08,114 --> 00:19:09,799
Frank Cosgrove er en bisse.
277
00:19:11,159 --> 00:19:13,137
Hvad ved du om ham?
278
00:19:13,161 --> 00:19:16,222
Hans mafia har styret Detroit Teamsters
i årevis.
279
00:19:16,706 --> 00:19:19,976
Han flyttede herned,
da de investerede i kasinoer.
280
00:19:20,376 --> 00:19:22,061
De vil ikke have konkurrenter.
281
00:19:22,670 --> 00:19:24,230
Kan vi få ham til at lade os være?
282
00:19:24,797 --> 00:19:26,859
Vi? Der er ikke noget "vi".
283
00:19:26,883 --> 00:19:29,403
Jeg har gjort mit. Nu er det op til dig.
284
00:19:29,427 --> 00:19:32,113
Løs det i aften,
eller Mercer fjerner forslaget.
285
00:19:38,144 --> 00:19:39,912
Din kone har stort talent.
286
00:19:40,897 --> 00:19:43,082
Hun kunne få en stor politisk karriere.
287
00:19:43,566 --> 00:19:45,626
Hun har arbejde. Ellers tak.
288
00:19:46,027 --> 00:19:48,422
Jeg troede, du ville hente mig i bil.
289
00:19:48,446 --> 00:19:50,174
Det her er hurtigere.
290
00:19:50,198 --> 00:19:52,509
Vi kan arbejde fra mit hjem. Kom.
291
00:19:52,533 --> 00:19:54,011
Vent. Jeg må tage den.
292
00:19:54,035 --> 00:19:55,929
Vi ses. Hyg dig.
293
00:19:55,953 --> 00:19:57,059
Vi ses.
294
00:19:57,538 --> 00:20:00,601
Jeg troede, du ville ringe i går.
Hvad foregår der?
295
00:20:00,625 --> 00:20:03,270
Vi er stødt på et problem.
296
00:20:03,294 --> 00:20:05,564
Din båd har ingen motor.
297
00:20:05,588 --> 00:20:06,694
Hvad?
298
00:20:07,131 --> 00:20:08,858
Hvad siger Devereaux?
299
00:20:09,800 --> 00:20:12,488
Devereaux siger det, en lort vil sige.
300
00:20:12,512 --> 00:20:14,198
Få den opad floden.
301
00:20:14,222 --> 00:20:16,450
Brug en slæbetrosse. Jeg dækker det.
302
00:20:16,474 --> 00:20:18,534
Okay. Farvel.
303
00:20:19,185 --> 00:20:22,372
Nå, søde, har vi en aftale?
304
00:20:22,396 --> 00:20:24,457
Ikke for en båd uden motor.
305
00:20:24,857 --> 00:20:28,127
Det siger aftalen intet om.
306
00:20:28,819 --> 00:20:31,047
Hvordan skal jeg få den til Bagnell?
307
00:20:31,447 --> 00:20:33,926
Det er ikke mit problem.
308
00:20:33,950 --> 00:20:38,846
Jeg har fortalt din chef,
at jeg har et andet tilbud.
309
00:20:39,330 --> 00:20:44,852
Tag det. Du får ikke en rød reje
for en hjuldamper uden damp.
310
00:20:45,670 --> 00:20:46,896
Vent.
311
00:20:47,713 --> 00:20:50,775
Jeg kan sænke prisen lidt...
312
00:20:51,634 --> 00:20:55,655
...hvis du vil sidde på skødet
i en time eller to.
313
00:21:07,316 --> 00:21:11,879
- Forhandler vi nu?
- Ja. Har du et forslag?
314
00:21:15,032 --> 00:21:16,634
Lad os få en ting på det rene.
315
00:21:18,077 --> 00:21:21,389
Jeg ville ikke kneppe dig,
om din pik så var af guld.
316
00:21:23,124 --> 00:21:25,017
Sækken har en beskidt mund.
317
00:21:31,090 --> 00:21:32,985
Den her sæk kan sparke!
318
00:21:33,009 --> 00:21:36,113
- Hvad fanden...
- Tag den, din magre skid!
319
00:21:36,137 --> 00:21:38,073
Cody, kom her!
320
00:21:38,097 --> 00:21:41,201
For fanden... Hvad helvede?
321
00:21:41,225 --> 00:21:44,246
Få stolen op. Hvad er der med dig?
322
00:21:44,270 --> 00:21:45,376
Pis!
323
00:21:50,610 --> 00:21:55,132
Hvis du var min datter,
ville jeg tæve dig.
324
00:21:55,156 --> 00:21:58,342
Hvis jeg var din datter,
tog jeg livet af mig.
325
00:22:00,119 --> 00:22:03,890
Vi ved begge, der ikke er noget andet bud.
326
00:22:03,914 --> 00:22:07,017
Sænk prisen med 50.000,
og lad mig komme væk.
327
00:22:08,461 --> 00:22:09,645
Er det en aftale?
328
00:22:17,511 --> 00:22:18,738
Skrid med dig.
329
00:22:25,227 --> 00:22:30,875
Velkommen USA,
til endnu en udgave af Fact or Fiction!
330
00:22:31,776 --> 00:22:34,503
Buddy, har du et øjeblik?
331
00:22:36,197 --> 00:22:40,969
De her serier...
Kapitalismens bedste reklamer.
332
00:22:40,993 --> 00:22:44,346
Alt kan løses med en ny toaster.
333
00:22:48,000 --> 00:22:49,435
Hvorfor ser du dem?
334
00:22:50,294 --> 00:22:52,062
Så jeg har det godt med mig selv.
335
00:22:52,797 --> 00:22:56,942
Som om jeg ikke sidder i en kælder
og ser fjernsyn om dagen.
336
00:22:58,594 --> 00:23:02,823
Hvad er problemet? Mangler du en toaster?
337
00:23:03,224 --> 00:23:06,286
Kendte du til Frank Cosgrove,
da du var i Detroit?
338
00:23:06,310 --> 00:23:07,787
Han var involveret med Teamsters.
339
00:23:08,938 --> 00:23:10,456
Han er gangster.
340
00:23:11,857 --> 00:23:13,334
Ja, jeg kendte ham.
341
00:23:14,568 --> 00:23:16,003
Vi lavede forretninger.
342
00:23:16,821 --> 00:23:21,175
Han er i Kansas City, og jeg har brug for
noget på ham. Hjælp mig.
343
00:23:26,038 --> 00:23:28,641
Der er en ting, du bør vide...
344
00:23:30,084 --> 00:23:31,769
Cosgrove er psykopat.
345
00:23:33,129 --> 00:23:36,857
Ser man forkert på ham, slår han en ihjel.
346
00:23:48,811 --> 00:23:50,538
Hvad med i dag?
347
00:23:53,649 --> 00:23:55,460
Vil du styre?
348
00:23:55,484 --> 00:23:57,211
- Ja.
- Kom her.
349
00:23:58,446 --> 00:24:02,426
Hold roret stille. Træk den her tilbage
for at sænke farten
350
00:24:02,450 --> 00:24:04,468
og frem for at sejle hurtigere.
351
00:24:06,704 --> 00:24:07,810
Sådan.
352
00:24:10,583 --> 00:24:13,811
Hvorfor betyder kasinoet så meget for jer?
353
00:24:14,712 --> 00:24:19,441
Marty er entreprenør. Ligesom du er.
Han så et behov.
354
00:24:20,009 --> 00:24:22,027
Ingen behøver endnu et kasino.
355
00:24:22,636 --> 00:24:24,614
Vores investorer er uenige.
356
00:24:24,638 --> 00:24:27,116
Og hvem er de?
357
00:24:28,142 --> 00:24:31,036
De vil forblive anonyme.
358
00:24:31,771 --> 00:24:33,664
Det er ikke noget svar.
359
00:24:34,064 --> 00:24:36,083
Du gransker dine modstandere.
360
00:24:36,650 --> 00:24:38,502
Du ved, hvem de er.
361
00:24:39,153 --> 00:24:41,797
Spillemyndigheden vil undersøge det.
362
00:24:42,239 --> 00:24:44,550
Vi er forberedt. Det er lovligt.
363
00:24:45,201 --> 00:24:47,469
Vi har bare ikke stemmer nok.
364
00:24:49,121 --> 00:24:52,975
- Har du nogen forslag?
- Har du set Foremans dokument?
365
00:24:54,293 --> 00:24:56,228
Det har jeg ikke lyst til.
366
00:24:56,879 --> 00:24:58,397
Det er et lusket hverv.
367
00:24:59,256 --> 00:25:03,444
Målet helliger midlet,
hvis man tror på sit arbejde.
368
00:25:04,011 --> 00:25:06,322
Det afhænger af, hvor vigtigt det er.
369
00:25:07,223 --> 00:25:09,825
Jeg har nogle idéer, vi kan tale om.
370
00:25:10,226 --> 00:25:12,286
Vi er der snart. Lad mig.
371
00:25:36,627 --> 00:25:37,733
Hejsa.
372
00:25:40,256 --> 00:25:41,362
Kan jeg hjælpe?
373
00:25:41,674 --> 00:25:43,735
Vi skal tale med Frank Cosgrove.
374
00:25:43,759 --> 00:25:45,111
Har I en aftale?
375
00:25:45,135 --> 00:25:46,904
Nej, men det er vigtigt.
376
00:25:48,222 --> 00:25:50,574
Han ser ikke folk uden en aftale.
377
00:25:52,768 --> 00:25:54,745
Fortæl ham, Jimmy Small er her.
378
00:25:56,939 --> 00:25:58,045
Sig det bare.
379
00:26:02,903 --> 00:26:04,380
Du behøver ikke vide mere.
380
00:26:07,449 --> 00:26:09,218
Men du bør vide,
381
00:26:10,077 --> 00:26:12,888
at Cosgrove altid har troet,
jeg kneppede hans kone.
382
00:26:14,415 --> 00:26:15,975
Fedt.
383
00:26:18,669 --> 00:26:19,775
Skønt.
384
00:26:22,089 --> 00:26:25,150
Tak, far. Jeg vidste ikke,
hvem jeg kunne ringe til.
385
00:26:26,051 --> 00:26:27,778
Det gør man for familie.
386
00:26:28,554 --> 00:26:30,656
Fortæl mig lige,
387
00:26:31,307 --> 00:26:34,076
hvor meget din chef har betalt
for det her skrog.
388
00:26:36,896 --> 00:26:38,623
Omkring en million.
389
00:26:38,647 --> 00:26:41,209
En million? En...
390
00:26:41,233 --> 00:26:43,962
Du tager pis på mig.
En million i kontanter?
391
00:26:43,986 --> 00:26:45,504
Noget i den dur.
392
00:26:45,988 --> 00:26:48,675
Havde du alle de penge med?
393
00:26:48,699 --> 00:26:50,843
Tog du lidt til dig selv?
394
00:26:55,789 --> 00:26:57,641
Jeg har gang i noget andet.
395
00:27:04,006 --> 00:27:05,607
Jeg så et hus i går.
396
00:27:07,176 --> 00:27:08,282
Et hus?
397
00:27:09,094 --> 00:27:10,200
Til salg.
398
00:27:11,138 --> 00:27:14,908
Det var skønt.
399
00:27:15,309 --> 00:27:21,374
Værelser nok til alle
og en have med blomster.
400
00:27:21,398 --> 00:27:23,375
Det var så fint.
401
00:27:23,859 --> 00:27:24,836
Skønt.
402
00:27:24,860 --> 00:27:27,422
Når der kommer gang i kasinoet,
403
00:27:27,446 --> 00:27:30,800
følger der flere penge med.
Det sagde Marty.
404
00:27:30,824 --> 00:27:33,720
Jeg kan hjælpe Wyatt med college,
405
00:27:33,744 --> 00:27:35,679
og du kan få en ny pickup.
406
00:27:36,580 --> 00:27:39,183
Marty giver mig et lån, hvis jeg spørger.
407
00:27:39,583 --> 00:27:41,018
Du er altså...
408
00:27:41,502 --> 00:27:43,896
Har du det fint med ham?
409
00:28:12,324 --> 00:28:15,928
- Er Ruth Langmore her?
- Har hun problemer?
410
00:28:16,412 --> 00:28:17,638
Nej.
411
00:28:19,456 --> 00:28:21,558
- Vil du have noget at drikke?
- Nej.
412
00:28:22,167 --> 00:28:24,019
Det er lidt for tidligt.
413
00:28:27,923 --> 00:28:29,650
Hun er god. Hvad hedder hun?
414
00:28:30,676 --> 00:28:31,782
Lulu.
415
00:28:37,224 --> 00:28:39,701
Vent, lad mig få et tequila-shot.
416
00:28:53,449 --> 00:28:54,758
Hej, Lulu.
417
00:29:00,581 --> 00:29:01,687
Jeg hedder Wendy.
418
00:29:13,135 --> 00:29:15,612
Og der er flere, hvor de kommer fra.
419
00:29:29,526 --> 00:29:30,632
Jimmy Small.
420
00:29:40,996 --> 00:29:45,060
- Jeg troede, du var død.
- Du behøver ikke vente meget længere.
421
00:29:45,084 --> 00:29:46,226
Er du syg?
422
00:29:46,752 --> 00:29:48,021
Det gamle hjerte.
423
00:29:48,045 --> 00:29:49,229
Det er sgu hårdt.
424
00:29:50,964 --> 00:29:52,524
Vi havde det sjovt.
425
00:29:54,676 --> 00:29:57,070
Slåskampen i Flint...
426
00:29:58,222 --> 00:29:59,907
Det var nu mere et oprør.
427
00:30:01,266 --> 00:30:03,660
Vi fik vores kontrakt.
428
00:30:07,773 --> 00:30:10,876
- Hvad bringer dig herhen?
- Det gør han.
429
00:30:12,945 --> 00:30:14,755
Goddag. Marty Byrde.
430
00:30:15,531 --> 00:30:20,928
Mit firma står for kasinoforslaget,
som jeg ved, du kender.
431
00:30:21,328 --> 00:30:22,763
Forslaget er færdigt.
432
00:30:23,831 --> 00:30:26,600
Ikke helt endnu.
433
00:30:27,668 --> 00:30:32,147
Jeg har særlige kompetencer...
434
00:30:33,173 --> 00:30:35,359
...med hensyn til at flytte penge.
435
00:30:35,843 --> 00:30:37,277
Og vi undgår skatter.
436
00:30:37,678 --> 00:30:41,657
Vi undgår opmærksomhed fra andre grupper.
437
00:30:43,058 --> 00:30:46,579
Jeg tror, I er villige til...
438
00:30:46,603 --> 00:30:48,372
Vi har vores egne revisorer.
439
00:30:50,732 --> 00:30:53,669
- Det har I sikkert, men...
- Vi er færdige her.
440
00:30:54,528 --> 00:30:55,754
Forslaget er færdigt.
441
00:30:56,238 --> 00:30:58,174
Hold nu op, Frank.
442
00:30:58,198 --> 00:31:00,009
Du har problemer.
443
00:31:00,033 --> 00:31:01,218
Du ved det godt.
444
00:31:02,786 --> 00:31:04,846
Det går ikke godt med fagforeningen.
445
00:31:05,330 --> 00:31:08,143
Det med retten-til-arbejde
bliver kun værre.
446
00:31:08,167 --> 00:31:09,310
Det går fint.
447
00:31:09,334 --> 00:31:12,021
Teamsters' pension lider.
448
00:31:12,045 --> 00:31:14,773
Så din andel falder.
449
00:31:16,800 --> 00:31:18,944
Ledelsen er nok ikke glad.
450
00:31:20,470 --> 00:31:21,780
Har jeg ret?
451
00:31:22,764 --> 00:31:25,285
Kasinoet kan gøres
til en del af fagforeningen,
452
00:31:25,309 --> 00:31:29,497
hvor alle lastbiler,
madleveringer og limousiner
453
00:31:29,521 --> 00:31:30,456
er Teamsters.
454
00:31:30,480 --> 00:31:33,084
Du sørger for fagforeningen,
og du får din andel.
455
00:31:33,108 --> 00:31:34,214
Du kan kun vinde.
456
00:31:34,985 --> 00:31:36,420
Skal jeg stole på dig?
457
00:31:36,904 --> 00:31:38,338
- Ja.
- Hvorfor?
458
00:31:39,072 --> 00:31:40,757
Hvorfor? Fordi...
459
00:31:42,242 --> 00:31:45,053
Fordi jeg er her med min ilt,
460
00:31:46,371 --> 00:31:47,723
og jeg står inde for ham.
461
00:31:48,665 --> 00:31:49,891
Derfor.
462
00:31:51,543 --> 00:31:53,353
Dumme irske svin.
463
00:31:57,299 --> 00:31:58,442
Pas nu på.
464
00:31:58,842 --> 00:32:01,153
Jeg kan stoppe dine lidelser lige nu.
465
00:32:03,222 --> 00:32:05,115
Du ville gøre min en tjeneste.
466
00:32:08,227 --> 00:32:09,411
Du, Frank.
467
00:32:11,146 --> 00:32:12,331
Hvordan har konen det?
468
00:32:35,712 --> 00:32:39,524
Du har altid været et rigtigt møgsvin.
469
00:32:49,434 --> 00:32:50,994
Lad os tale, Marty Byrde.
470
00:33:16,878 --> 00:33:18,647
Må jeg få en Jack med cola?
471
00:33:47,576 --> 00:33:49,345
Har du lyst til at snakke?
472
00:33:49,369 --> 00:33:53,849
Jeg så, at du var alene.
Jeg håber, det er i orden.
473
00:33:54,916 --> 00:33:56,022
Ja.
474
00:33:57,753 --> 00:33:59,354
Må jeg betale din drink?
475
00:34:00,714 --> 00:34:01,820
Okay.
476
00:34:03,300 --> 00:34:04,406
Jeg hedder Terry.
477
00:34:05,010 --> 00:34:06,116
Lulu.
478
00:34:06,720 --> 00:34:07,988
Selvfølgelig.
479
00:34:08,388 --> 00:34:09,990
Du ligner en Lulu.
480
00:34:24,988 --> 00:34:26,299
Det er jeg.
481
00:34:26,323 --> 00:34:27,799
Lad os gå ovenpå.
482
00:34:44,091 --> 00:34:45,609
Må jeg spørge om noget?
483
00:34:46,676 --> 00:34:48,945
Om jeg kneppede hans kone?
484
00:34:51,223 --> 00:34:52,329
Jeg er en gentleman.
485
00:34:53,558 --> 00:34:55,368
Så jeg vil kun sige,
486
00:34:55,769 --> 00:34:59,039
at hun havde en tatovering
på indersiden af låret.
487
00:35:00,190 --> 00:35:01,500
Og hvad stod der mon?
488
00:35:04,820 --> 00:35:06,004
"Truck videre"?
489
00:35:35,016 --> 00:35:36,326
Hvem fanden er du?
490
00:35:37,144 --> 00:35:38,495
Løsn mig op, din so.
491
00:35:40,981 --> 00:35:42,791
Goddag, mr. Foreman.
492
00:35:47,362 --> 00:35:49,590
Tag bare tøj på og smut.
493
00:35:49,614 --> 00:35:51,841
Jeg lægger det her i din taske.
494
00:35:53,952 --> 00:35:55,762
Beklager, mr. Foreman.
495
00:35:57,080 --> 00:36:00,183
Jeg nyder det lige så lidt, som du gør.
496
00:36:02,586 --> 00:36:03,812
Måske ikke helt.
497
00:36:06,047 --> 00:36:07,983
Hvem skal vi få til at løsne dig op?
498
00:36:13,054 --> 00:36:16,908
To, tre, fire, fem.
499
00:36:18,768 --> 00:36:20,787
For de første to måneder.
500
00:36:21,646 --> 00:36:23,206
Godnat. Tak.
501
00:36:38,663 --> 00:36:40,181
Lyder 1.000 godt?
502
00:36:41,041 --> 00:36:42,267
Det er fint.
503
00:36:43,543 --> 00:36:45,270
Det er kun begyndelsen.
504
00:36:45,962 --> 00:36:50,567
Jeg har talt med Marty,
og han vil gerne hyre dig.
505
00:36:51,885 --> 00:36:53,778
Arbejder jeg nu for dig?
506
00:36:56,556 --> 00:36:57,662
Ikke på den måde.
507
00:36:59,226 --> 00:37:01,412
Kom ind i bilen.
508
00:37:01,436 --> 00:37:02,871
Lad os komme væk.
509
00:37:23,583 --> 00:37:25,728
Tak, fordi du kunne så sent,
senator Foreman.
510
00:37:25,752 --> 00:37:27,104
Bare vis mig videoen.
511
00:37:27,128 --> 00:37:29,272
- Du behøver ikke se den.
- Giv mig den.
512
00:37:36,388 --> 00:37:37,822
Hvem fanden er du?
513
00:37:39,516 --> 00:37:41,284
Løsn mig op, din so.
514
00:37:45,939 --> 00:37:47,165
Det svin.
515
00:37:51,069 --> 00:37:52,175
Beklager.
516
00:37:53,947 --> 00:37:56,966
Jeg burde få fat på politiet.
Det er afpresning.
517
00:37:58,285 --> 00:37:59,679
Ja, det er det.
518
00:37:59,703 --> 00:38:02,514
Men hvis du gør det, offentliggøres det.
519
00:38:03,331 --> 00:38:06,309
På den her måde vil ingen vide det.
520
00:38:08,503 --> 00:38:11,857
Stemmer jeg for forslaget,
dukker det ikke bare op senere, vel?
521
00:38:11,881 --> 00:38:13,149
Jeg giver dig mit ord.
522
00:38:16,928 --> 00:38:18,034
Dit ord?
523
00:38:18,513 --> 00:38:19,739
Du er modbydelig.
524
00:38:23,893 --> 00:38:25,203
Godnat, senator.
525
00:38:35,280 --> 00:38:36,386
Charlotte?
526
00:38:37,824 --> 00:38:40,427
Jeg har slet ikke set dig i dag. Kom.
527
00:38:44,456 --> 00:38:47,976
Jeg vil tale om i går.
528
00:38:53,089 --> 00:38:54,733
Er der noget, du vil sige?
529
00:38:59,054 --> 00:39:01,197
Vi talte om at være ærlige.
530
00:39:01,598 --> 00:39:03,074
Det har jeg ikke været.
531
00:39:03,642 --> 00:39:04,910
Undskyld.
532
00:39:04,934 --> 00:39:06,119
Løj du for os?
533
00:39:07,687 --> 00:39:10,290
Jeg sagde til mor,
jeg forberedte mig på en prøve.
534
00:39:11,608 --> 00:39:13,044
Det gjorde jeg ikke.
535
00:39:13,068 --> 00:39:15,545
Du fik heller ikke købt øjendråber.
536
00:39:16,655 --> 00:39:18,006
Hvad mener du?
537
00:39:19,407 --> 00:39:21,468
Regel nummer et med hash.
538
00:39:21,868 --> 00:39:22,974
Vidste du det?
539
00:39:23,495 --> 00:39:25,388
Hvorfor sagde du ikke noget?
540
00:39:27,082 --> 00:39:28,641
Hvem var du hos?
541
00:39:29,334 --> 00:39:33,104
Hos Wyatt.
Han har været trist, siden hans far døde.
542
00:39:35,674 --> 00:39:36,651
Er I...
543
00:39:36,675 --> 00:39:38,402
Vi er bare venner.
544
00:39:38,426 --> 00:39:40,363
Han er ikke som de andre.
545
00:39:40,387 --> 00:39:42,572
Han er ikke, som du tror.
546
00:39:43,765 --> 00:39:48,454
Du skal bare forstå, at man kan sige
forkerte ting, når man er skæv.
547
00:39:48,478 --> 00:39:49,829
Jeg ved det.
548
00:39:50,230 --> 00:39:52,832
Jeg lover at være forsigtig.
549
00:39:57,487 --> 00:39:59,964
Tænk, at jeg bar rundt på dig
som en fodbold.
550
00:40:01,116 --> 00:40:02,222
Charlotte...
551
00:40:04,119 --> 00:40:06,471
Jeg har aldrig villet,
at det skulle ramme jer.
552
00:40:07,831 --> 00:40:08,937
Jeg ved det.
553
00:40:09,499 --> 00:40:10,642
Det er okay.
554
00:40:12,252 --> 00:40:13,396
Jeg har lektier.
555
00:40:13,420 --> 00:40:15,271
- Godnat.
- Den er god nok.
556
00:40:16,214 --> 00:40:18,275
Hej. Hvordan gik det i Kansas City?
557
00:40:18,299 --> 00:40:21,278
Vi løste det. Eller Buddy gjorde.
558
00:40:21,302 --> 00:40:25,031
- Men vi måtte handle med mafiaen.
- Selvfølgelig måtte vi det.
559
00:40:26,808 --> 00:40:29,410
Jeg trænger til et bad efter i dag.
560
00:40:29,894 --> 00:40:32,957
- Vi gør, hvad der kræves.
- Ja.
561
00:40:32,981 --> 00:40:34,332
Fik vi stemmerne?
562
00:40:37,110 --> 00:40:39,003
Vi mangler stadig én stemme.
563
00:40:42,449 --> 00:40:45,051
Jeg møder Wilkes og hører ham.
564
00:40:45,452 --> 00:40:47,095
Jeg kommer sent hjem.
565
00:40:47,620 --> 00:40:49,974
Okay. Vi ses.
566
00:40:49,998 --> 00:40:51,474
Ses.
567
00:41:53,895 --> 00:41:56,623
Hvad laver du derinde?
Du går glip af festen.
568
00:41:57,398 --> 00:41:59,125
Begynd bare uden mig.
569
00:41:59,651 --> 00:42:02,712
- Er du sikker? Det her er sprængfarligt.
- Ja.
570
00:42:12,622 --> 00:42:14,265
Hvor kommer du fra?
571
00:42:16,417 --> 00:42:19,062
Rachel, er du okay?
572
00:42:24,425 --> 00:42:28,196
Jeg gad godt have set
frøken helligs ansigt, da hun så det.
573
00:42:29,013 --> 00:42:30,239
Godt klaret.
574
00:42:31,057 --> 00:42:32,575
Med is?
575
00:42:34,686 --> 00:42:36,496
Vi mangler stadig én stemme.
576
00:42:36,896 --> 00:42:38,999
Det her er imponerende.
577
00:42:39,023 --> 00:42:40,875
Jeg havde regnet med at tabe.
578
00:42:41,484 --> 00:42:43,419
Hvorfor har du så involveret dig?
579
00:42:44,612 --> 00:42:46,714
Jeg ville se, hvad du kunne.
580
00:42:47,156 --> 00:42:50,051
Der kommer andre forslag og valgkampe,
581
00:42:50,451 --> 00:42:52,512
og jeg vil gerne, at du er på dem.
582
00:42:53,454 --> 00:42:54,681
Charlie.
583
00:42:55,331 --> 00:42:57,351
Jeg er smigret.
584
00:42:57,375 --> 00:42:59,310
Det er jeg, men...
585
00:42:59,836 --> 00:43:01,856
Det her må bare lykkes.
586
00:43:01,880 --> 00:43:03,147
Så...
587
00:43:03,631 --> 00:43:05,234
...hvordan får vi den sidste?
588
00:43:05,258 --> 00:43:07,610
Blake bliver en svær nød.
589
00:43:10,346 --> 00:43:11,782
Men der er måske håb.
590
00:43:11,806 --> 00:43:14,409
Jeg har læst hans baggrund.
En ridder. Ren.
591
00:43:15,101 --> 00:43:17,286
Graver man dybt nok,
finder man altid snavs.
592
00:43:17,687 --> 00:43:21,249
- Han stemmer ikke for noget, du står bag.
- Det behøver han ikke.
593
00:43:21,733 --> 00:43:23,126
Han skal bare blive væk.
594
00:43:23,526 --> 00:43:25,003
Så vil de mangle en stemme.
595
00:43:26,654 --> 00:43:30,466
Hvis du har noget på ham,
skulle du have fortalt det.
596
00:43:30,867 --> 00:43:33,469
Jeg ville ikke spilde det på en tabt sag.
597
00:43:38,625 --> 00:43:42,021
Det føles måske som et spil for dig.
598
00:43:42,045 --> 00:43:43,229
Det er det ikke for mig.
599
00:43:50,178 --> 00:43:52,113
Du sagde, det var din mors.
600
00:43:57,310 --> 00:43:59,328
Det var det ikke, vel?
601
00:44:08,029 --> 00:44:09,672
Lad mig se den.
602
00:44:13,660 --> 00:44:14,844
Der er den.
603
00:44:18,373 --> 00:44:20,558
Du brugte den for at nå mig.
604
00:44:22,085 --> 00:44:25,855
Søster Alice ringede,
da du forlod børnehjemmet.
605
00:44:26,798 --> 00:44:29,776
Hun sagde, du spurgte om min fortid.
606
00:44:33,012 --> 00:44:34,363
Jeg er ikke imod det.
607
00:44:34,973 --> 00:44:37,575
Jeg sætter pris på din opfindsomhed.
608
00:44:42,605 --> 00:44:44,207
Det er et spil, Wendy.
609
00:44:45,525 --> 00:44:47,877
Vi spiller begge to.
610
00:44:50,154 --> 00:44:52,673
Handler det om det?
611
00:44:53,783 --> 00:44:58,054
Noget for noget?
612
00:44:58,746 --> 00:45:00,598
Jeg ved ikke, hvad du mener.
613
00:45:02,667 --> 00:45:05,144
Jeg går i seng med dig,
og du giver os Blake.
614
00:45:07,213 --> 00:45:09,565
De har intet med hinanden at gøre.
615
00:45:10,758 --> 00:45:12,485
Charlie.
616
00:45:13,636 --> 00:45:15,113
Sig det bare.
617
00:45:16,347 --> 00:45:19,034
Jeg vil høre aftalens betingelser.
618
00:45:19,058 --> 00:45:22,453
- Nu håner du mig.
- Det er jo bare et spil.
619
00:45:23,563 --> 00:45:26,666
Målet helliger altid midlet.
620
00:45:27,859 --> 00:45:29,712
Det gjorde det med senator Foreman.
621
00:45:29,736 --> 00:45:32,463
Ja, ikke?
622
00:45:37,910 --> 00:45:39,387
Godnat, Charlie.
623
00:46:02,852 --> 00:46:05,246
Jeg skal have smøger. Hvad med dig?
624
00:46:06,939 --> 00:46:08,082
Bare en cola.
625
00:46:45,478 --> 00:46:48,831
Farmand glemte colaen, men har det her.
626
00:47:11,671 --> 00:47:13,981
Hvorfor fanden gjorde du det, far?
627
00:47:16,759 --> 00:47:18,319
Du er prøveløsladt.
628
00:47:19,637 --> 00:47:21,572
Du har 1.000 dollar i lommen.
629
00:47:23,349 --> 00:47:24,535
Du har et arbejde.
630
00:47:24,559 --> 00:47:26,077
Fordi jeg havde lyst.
631
00:47:29,814 --> 00:47:31,374
Jeg forstår dig ikke.
632
00:47:32,483 --> 00:47:34,043
Gør du ikke?
633
00:47:35,528 --> 00:47:36,634
Nå?
634
00:47:37,280 --> 00:47:40,299
Lad mig forklare dig noget, lille tøs.
635
00:47:41,284 --> 00:47:43,886
Du skal ikke købe noget lortehus.
636
00:47:44,954 --> 00:47:49,016
Og du skal ikke bruge livet på
at arbejde for Marty Byrde.
637
00:47:50,209 --> 00:47:51,644
Du er en Langmore.
638
00:47:52,753 --> 00:47:55,356
Det her er dig.
639
00:48:00,887 --> 00:48:02,197
Hold op!
640
00:48:02,221 --> 00:48:04,783
Hvis Byrde har en million at bruge,
641
00:48:04,807 --> 00:48:07,953
er der mere, hvor det kommer fra.
Find det.
642
00:48:07,977 --> 00:48:10,079
Er det tydeligt nok?
643
00:48:11,147 --> 00:48:13,958
- Sig: "Ja, farmand."
- Ja!
644
00:48:14,358 --> 00:48:15,918
- Hvad?
- Ja!
645
00:48:42,428 --> 00:48:45,115
- Hej.
- Undskyld. Jeg ville ikke vække dig.
646
00:48:45,139 --> 00:48:46,949
Jeg var allerede oppe.
647
00:48:54,899 --> 00:48:56,042
Hvordan gik det?
648
00:48:58,319 --> 00:48:59,628
Vi taber i morgen.
649
00:49:05,368 --> 00:49:06,474
Hvad skete der?
650
00:49:07,203 --> 00:49:08,309
Wilkes.
651
00:49:09,997 --> 00:49:12,308
Han kunne have hjulpet,
men prisen var for høj.
652
00:49:12,792 --> 00:49:14,185
Hvad ville han have?
653
00:49:15,670 --> 00:49:16,776
Mig.
654
00:49:18,422 --> 00:49:19,565
Han ville have mig.
655
00:49:23,719 --> 00:49:24,825
Og?
656
00:49:33,771 --> 00:49:34,955
Var det et nej?
657
00:51:15,456 --> 00:51:16,974
Goddag, senator.
658
00:51:18,084 --> 00:51:20,978
Jeg har intet at sige til jer.
659
00:51:21,545 --> 00:51:22,439
Jeg er nysgerrig.
660
00:51:22,463 --> 00:51:25,067
Føler du dig bare altid overlegen?
661
00:51:25,091 --> 00:51:26,317
Hvad vil du?
662
00:51:27,635 --> 00:51:30,280
Vi vil have dig med på tur i dag.
663
00:51:30,304 --> 00:51:32,239
Jeg har travlt. Vigtigt forslag.
664
00:51:33,557 --> 00:51:37,828
Vent, til du hører, hvad jeg har.
Måske skifter du mening.
665
00:52:06,507 --> 00:52:07,691
Vil du have kaffe?
666
00:52:12,138 --> 00:52:13,822
Jeg sov ikke godt i går.
667
00:52:16,016 --> 00:52:17,576
Jeg sover aldrig godt.
668
00:52:18,018 --> 00:52:19,995
Det forslag skal vedtages.
669
00:52:20,396 --> 00:52:21,622
Jeg forstår.
670
00:52:22,022 --> 00:52:24,416
Nej, det gør du vist ikke, Charlie.
671
00:52:25,484 --> 00:52:26,752
Det skal blive vedtaget.
672
00:52:29,905 --> 00:52:31,011
Det er slut.
673
00:52:35,286 --> 00:52:36,554
Tabte vi?
674
00:52:38,539 --> 00:52:40,224
Du sagde, det var i eftermiddag.
675
00:52:40,875 --> 00:52:42,894
Blake havde en nødsituation.
676
00:52:42,918 --> 00:52:45,813
Han måtte køre væk. Han stemmer ikke.
677
00:52:46,547 --> 00:52:47,815
Forslaget bliver vedtaget.
678
00:52:50,426 --> 00:52:51,532
Gør det?
679
00:52:52,678 --> 00:52:53,784
Ja.
680
00:52:59,226 --> 00:53:01,120
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
681
00:53:03,314 --> 00:53:05,834
Hvad havde du på ham?
682
00:53:05,858 --> 00:53:08,378
Nej, jeg vil ikke vide det.
683
00:53:08,402 --> 00:53:10,170
Og for at få det på det rene...
684
00:53:11,071 --> 00:53:13,007
...var der ikke noget for noget.
685
00:53:14,408 --> 00:53:16,927
Jeg støtter kun de ting, jeg tror på.
686
00:53:19,038 --> 00:53:21,348
- Du tror ikke på kasinoet.
- Nej.
687
00:53:22,666 --> 00:53:24,018
Men jeg tror på dig.
688
00:53:46,649 --> 00:53:49,835
Garrison, du har besøg.
689
00:53:51,153 --> 00:53:52,296
Besøg?
690
00:53:54,031 --> 00:53:55,549
Hvem? En advokat?
691
00:53:56,116 --> 00:53:57,801
Det tror jeg ikke.
692
00:54:17,096 --> 00:54:18,280
Dig kender jeg.
693
00:54:19,682 --> 00:54:22,576
Ikke helt. Men jeg kender dig.
694
00:54:25,104 --> 00:54:26,997
Du hang ud ved Blue Cat.
695
00:54:27,690 --> 00:54:29,416
Jeg har ledt efter dig.
696
00:54:33,404 --> 00:54:35,422
Du forsvandt fra systemet.
697
00:54:36,740 --> 00:54:40,135
Ingen telefonregninger,
ingen kvitteringer.
698
00:54:40,703 --> 00:54:43,013
Vi startede en eftersøgning.
699
00:54:48,711 --> 00:54:52,106
Hvorfor, agent Petty?
700
00:54:53,132 --> 00:54:54,566
Marty Byrde.
701
00:54:56,635 --> 00:55:01,407
Vi fandt over 100.000 i en plastikpose
bagi din bil.
702
00:55:03,225 --> 00:55:04,911
Hvordan havnede de der?
703
00:55:04,935 --> 00:55:08,622
- Heldig i hasardspil.
- Du er det modsatte af heldig.
704
00:55:09,023 --> 00:55:10,541
Ved du, hvad jeg tror?
705
00:55:13,193 --> 00:55:16,797
Du stjal dem fra Marty Byrde.
Det er kartelpenge.
706
00:55:21,076 --> 00:55:25,347
- Jeg vil ringe til min advokat.
- Ja, værsgo.
707
00:55:25,914 --> 00:55:28,684
Men nu står du over for tre forbrydelser.
708
00:55:29,710 --> 00:55:32,856
Spirituskørsel, besiddelse af stoffer
709
00:55:32,880 --> 00:55:34,898
og for at udsætte andre for fare...
710
00:55:36,175 --> 00:55:40,028
Hvis du kendes skyldig,
er det tre ulovligheder i streg,
711
00:55:40,763 --> 00:55:43,282
og det kan give livstid.
712
00:55:48,854 --> 00:55:50,248
Det var et uheld...
713
00:55:50,272 --> 00:55:51,790
Det gør det værre.
714
00:55:54,193 --> 00:55:56,253
Hvis folk hører...
715
00:55:58,405 --> 00:56:00,966
...at du stjal kartelpenge,
716
00:56:02,701 --> 00:56:04,595
hvor længe holder du mon så?
717
00:56:07,915 --> 00:56:09,808
Prøver du at skræmme mig?
718
00:56:15,381 --> 00:56:16,732
Hvordan går det?
719
00:56:18,342 --> 00:56:19,777
Eller vælg den tredje dør.
720
00:56:20,636 --> 00:56:22,196
Vi hjælper hinanden.
721
00:56:23,681 --> 00:56:27,494
Vi ved, at Byrde hvidvasker millioner
for Navarro-kartellet.
722
00:56:27,518 --> 00:56:30,913
Vi vil vide, hvordan han gør det.
723
00:56:31,480 --> 00:56:37,669
Hans regnskab, computerfiler,
diagrammer, alt.
724
00:56:46,495 --> 00:56:50,307
Hvis han ved, jeg stjal fra ham,
vil han ikke have mig igen.
725
00:56:50,999 --> 00:56:52,684
Lad mig ordne det.
726
00:56:54,837 --> 00:56:58,899
Hvordan skal jeg kunne få
de oplysninger fra ham?
727
00:57:03,470 --> 00:57:04,780
Ikke mit problem.
728
00:57:06,265 --> 00:57:08,742
Jeg er ligeglad med, hvad du gør,
729
00:57:09,226 --> 00:57:12,788
hvem du forråder, skader eller boller.
730
00:57:14,148 --> 00:57:17,334
Men hvis jeg ikke får,
hvad jeg vil, Rachel,
731
00:57:18,235 --> 00:57:22,631
ryger du i fængsel i meget lang tid.
732
00:59:22,025 --> 00:59:24,127
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen