1
00:00:05,973 --> 00:00:09,701
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,447 --> 00:00:23,424
Hvor skal vi bo?
3
00:00:23,907 --> 00:00:25,510
Det er for tidligt.
4
00:00:25,534 --> 00:00:26,885
Hvad med Luxembourg?
5
00:00:27,911 --> 00:00:30,431
Er dit bedste bud Luxembourg?
6
00:00:32,458 --> 00:00:34,352
- Hvad med Santorini?
- Nej.
7
00:00:34,376 --> 00:00:37,439
Nej? Hvide sandstrande?
8
00:00:37,463 --> 00:00:42,276
Turister. Skråninger. Æsler.
9
00:00:45,262 --> 00:00:48,867
Der er Slugworth. Hvem taler han med?
10
00:00:48,891 --> 00:00:52,203
Steve Simmons. Chef for compliance.
11
00:00:52,227 --> 00:00:54,872
- Du har læst på lektien.
- Er du overrasket?
12
00:00:55,939 --> 00:00:57,208
Hvem er de andre to?
13
00:00:57,232 --> 00:01:00,170
Statsadvokaten og Leslie Ann Mickey.
14
00:01:00,194 --> 00:01:03,422
Hun grundlagde Moralske Missourianere.
15
00:01:05,032 --> 00:01:07,886
Det er nok sjovere
at hænge ud med andre fra Missouri.
16
00:01:07,910 --> 00:01:10,637
Opfør dig nu ordentligt.
17
00:01:12,498 --> 00:01:14,224
Hyannis Port?
18
00:01:16,043 --> 00:01:19,105
- Er vi familien Kennedy?
- Nej da.
19
00:01:19,129 --> 00:01:23,568
Hvordan tror du,
at de ægte spritsmuglere havde det?
20
00:01:23,592 --> 00:01:25,319
Gold Coast?
21
00:01:26,929 --> 00:01:29,949
Australien, Wendy? Helt ærligt.
22
00:01:29,973 --> 00:01:32,702
Ingen vil lede efter os der.
23
00:01:32,726 --> 00:01:34,161
Det siger du ikke.
24
00:01:39,525 --> 00:01:41,043
Kan du se ham?
25
00:01:45,030 --> 00:01:46,215
Er han alene?
26
00:01:48,200 --> 00:01:49,468
Er du klar?
27
00:01:53,747 --> 00:01:55,098
Held og lykke.
28
00:02:24,403 --> 00:02:27,005
Jeg er sikker på, Jacob er sur på mig.
29
00:02:28,240 --> 00:02:30,425
Noget er anderledes.
30
00:02:35,747 --> 00:02:39,393
Jeg skulle måske ikke
have dræbt mexicaneren.
31
00:02:41,086 --> 00:02:43,564
Manden var respektløs i dit eget hjem.
32
00:02:47,718 --> 00:02:50,362
Du ved, at jeg beundrer mr. Snell.
33
00:02:54,141 --> 00:02:55,867
Hvad tænker du på?
34
00:02:56,852 --> 00:02:59,246
Nogle gange er man bare uenig.
35
00:03:03,942 --> 00:03:05,294
Som en del af pagten.
36
00:03:07,613 --> 00:03:11,675
Du er en sød dreng, Ash. Det er du.
37
00:03:41,146 --> 00:03:42,414
Wendy.
38
00:03:43,065 --> 00:03:47,962
Jacob Snell. Min kone, Darlene.
Vores kollega, Ash.
39
00:03:47,986 --> 00:03:50,924
- Frisk fra bistaderne.
- Tak.
40
00:03:50,948 --> 00:03:52,425
Goddag.
41
00:03:52,449 --> 00:03:54,885
- Kan vi tale?
- Ja. Undskyld mig.
42
00:03:57,246 --> 00:04:00,474
Jeg går ud fra,
hun kender til din forretning.
43
00:04:01,917 --> 00:04:06,564
Det er svært at blande arbejde
og ægteskab, men det kan fungere godt.
44
00:04:06,588 --> 00:04:07,773
Sandt nok.
45
00:04:08,549 --> 00:04:11,694
Har du nøglerne
til vores mexicanske vens bil?
46
00:04:11,718 --> 00:04:16,698
Værsgo. Den er parkeret i svinget.
Lidt væk fra vejen.
47
00:04:17,432 --> 00:04:19,619
Ash kører den til Chicago.
48
00:04:19,643 --> 00:04:22,789
Han har mandens telefon og kreditkort.
49
00:04:22,813 --> 00:04:26,251
Sørg for at bruge en af delene,
når du når frem.
50
00:04:26,275 --> 00:04:31,422
Folk vil kun vide,
at manden kørte til Chicago og forsvandt.
51
00:04:31,446 --> 00:04:34,884
Ja. Jeg har efterladt tre beskeder
på hans telefon.
52
00:04:34,908 --> 00:04:37,303
Ring tilbage til mig derfra. Sørg for...
53
00:04:37,327 --> 00:04:41,807
- Vi er bekendt med arbejdet.
- Okay. Vi ses.
54
00:04:42,332 --> 00:04:45,894
Husk sikkerhedsselen. Kør forsigtigt.
55
00:04:51,967 --> 00:04:56,154
Der kan ske ting.
Man siger undskyld og kommer videre.
56
00:04:57,347 --> 00:04:59,199
Hun skød en mands hoved af.
57
00:05:00,225 --> 00:05:01,993
Og hun angrer det.
58
00:05:04,938 --> 00:05:06,540
Skal jeg tro på det?
59
00:05:07,399 --> 00:05:09,501
Hun har givet dig frisk honning.
60
00:05:26,501 --> 00:05:28,019
Rent sengetøj.
61
00:05:31,757 --> 00:05:33,567
Jeg troede, det ville ændre mig.
62
00:05:35,218 --> 00:05:39,072
Som om vi har været verden rundt,
hvorefter alt er ændret.
63
00:05:40,015 --> 00:05:42,075
Det lyder dumt.
64
00:05:44,186 --> 00:05:49,416
Jeg ville ikke have haft dit mod,
da svinet var i vores stue.
65
00:05:50,400 --> 00:05:52,419
Jeg kunne ikke have skudt ham.
66
00:05:53,695 --> 00:05:55,213
Jo da.
67
00:05:59,993 --> 00:06:01,803
Jeg tænker hele tiden på det.
68
00:06:04,289 --> 00:06:05,891
Jeg ville være stivnet.
69
00:06:11,296 --> 00:06:12,898
Mor sagde, jeg skulle.
70
00:06:21,306 --> 00:06:23,158
Du bør få halvdelen.
71
00:06:28,188 --> 00:06:30,499
Jeg tog dem, da vi lagde dem i væggen.
72
00:06:31,400 --> 00:06:33,376
Jeg ved ikke hvorfor.
73
00:06:35,696 --> 00:06:38,507
- Hvor meget?
- 10.000.
74
00:06:41,702 --> 00:06:43,888
Skal jeg sige det til mor og far?
75
00:06:43,912 --> 00:06:45,018
Nej.
76
00:06:48,458 --> 00:06:49,726
Vi kan få brug for dem.
77
00:07:03,140 --> 00:07:05,742
Førhen tænkte jeg aldrig på fremtiden.
78
00:07:06,852 --> 00:07:08,370
Hvorfor, du ved...
79
00:07:09,521 --> 00:07:10,789
...gøre sig det besvær?
80
00:07:12,315 --> 00:07:17,546
Så jeg fik tit problemer.
81
00:07:22,409 --> 00:07:24,886
Men de sidste par måneder...
82
00:07:26,455 --> 00:07:28,932
...har jeg forsøgt at forbedre mig.
83
00:07:31,001 --> 00:07:35,647
At tænke på andre end mig selv.
84
00:07:37,424 --> 00:07:40,235
Jeg har fået et rigtigt arbejde.
85
00:07:41,261 --> 00:07:43,864
Med forsikring og alt muligt...
86
00:07:45,348 --> 00:07:50,287
Jeg passer to drenge,
og jeg tænker på deres fremtid.
87
00:07:54,941 --> 00:07:58,128
Jeg ved, at jeg må holde mig på måtten.
88
00:07:59,446 --> 00:08:02,048
Ellers mister jeg alt.
89
00:08:06,286 --> 00:08:10,056
Intet af det ville have været muligt,
90
00:08:11,291 --> 00:08:13,476
hvis det ikke var for min far.
91
00:08:20,050 --> 00:08:23,320
Jeg besøger ham jævnligt...
92
00:08:25,055 --> 00:08:27,782
Jeg ved, at han gerne vil være god.
93
00:08:29,059 --> 00:08:31,202
Tak, miss Langmore.
94
00:08:32,270 --> 00:08:37,043
Det er vigtigt for hans prøveløsladelse
at tage personen i betragtning,
95
00:08:37,067 --> 00:08:41,171
men det er også vigtigt at spørge:
"Hvorfor nu?"
96
00:08:44,991 --> 00:08:46,097
Javel.
97
00:08:49,246 --> 00:08:50,597
Jeg fik sagt,
98
00:08:51,748 --> 00:08:56,604
at jeg er blevet værge for to drenge,
mine fætre,
99
00:08:56,628 --> 00:08:59,606
som har mistet deres far.
100
00:09:02,050 --> 00:09:04,361
Jeg gør mit bedste hver dag.
101
00:09:06,096 --> 00:09:08,114
Men jeg er bare en ung kvinde.
102
00:09:11,142 --> 00:09:13,703
Jeg ved,
hvordan det føles at mangle en far.
103
00:09:32,497 --> 00:09:33,603
Marty!
104
00:09:34,791 --> 00:09:36,601
Hej, Tuck. Hvad foregår der?
105
00:09:37,252 --> 00:09:42,275
Alt er låst af. Her og hoveddøren.
106
00:09:42,299 --> 00:09:44,068
Har du ringet til Rachel?
107
00:09:44,092 --> 00:09:47,737
Direkte til telefonsvarer. Ligesom i går.
108
00:09:48,722 --> 00:09:51,491
- Som i går?
- Ja.
109
00:09:57,564 --> 00:10:00,418
- Er din mor og søster hjemme?
- Ja.
110
00:10:00,442 --> 00:10:03,504
Du må gerne tage hjem.
Jeg ringer, når jeg får brug for dig.
111
00:10:03,528 --> 00:10:05,630
Okay.
112
00:10:17,000 --> 00:10:18,106
Pis!
113
00:10:55,747 --> 00:10:56,853
Mrs. Byrde?
114
00:10:59,334 --> 00:11:00,478
Harry, du skræmte mig.
115
00:11:00,502 --> 00:11:03,814
- Kan jeg hjælpe?
- Ja.
116
00:11:03,838 --> 00:11:10,195
Hvorfor bruger vi egentlig fryseren,
når ligene er balsamerede?
117
00:11:11,846 --> 00:11:12,952
Kølere.
118
00:11:14,182 --> 00:11:15,618
Hvilket?
119
00:11:15,642 --> 00:11:19,497
Det er kølere, ikke frysere.
Det kalder vi dem.
120
00:11:19,521 --> 00:11:24,460
Hvad det end hedder,
kan vi spare mange penge der,
121
00:11:24,484 --> 00:11:27,212
hvis vi laver kølerne om til oplagring.
122
00:11:29,948 --> 00:11:31,054
Jeg køber låsene.
123
00:11:31,866 --> 00:11:32,972
Okay.
124
00:11:34,452 --> 00:11:35,888
Jeg tænkte også...
125
00:11:35,912 --> 00:11:38,766
Vi bør købe flere kister.
126
00:11:38,790 --> 00:11:41,434
I partier for at spare. Hvad med 25?
127
00:11:46,464 --> 00:11:48,942
- Jeg må låne ligvognen.
- Undskyld mig?
128
00:11:50,343 --> 00:11:55,365
Vi har en døende patient.
Han vil afprøve sin endelige tur.
129
00:11:57,809 --> 00:11:59,369
Er det ikke i orden?
130
00:12:00,270 --> 00:12:01,376
Tja...
131
00:12:02,397 --> 00:12:05,792
...det hele er meget usædvanligt.
132
00:12:20,874 --> 00:12:23,518
Du virker sgu ikke glad for at se mig.
133
00:12:24,002 --> 00:12:25,562
Jeg venter en anden.
134
00:12:26,713 --> 00:12:28,315
Jeg har ringet.
135
00:12:28,339 --> 00:12:29,649
Og jeg har haft travlt.
136
00:12:31,718 --> 00:12:33,570
Vi må tale om min fremtid.
137
00:12:35,472 --> 00:12:37,700
Jeg kan ikke tale nu.
138
00:12:37,724 --> 00:12:40,494
Wyatt skal på college.
Ved du, hvor dyrt det er?
139
00:12:40,518 --> 00:12:42,246
- Jeg har en anelse.
- Pissedyrt.
140
00:12:42,270 --> 00:12:44,165
- Jeg mener det.
- Pissedyrt.
141
00:12:44,189 --> 00:12:46,708
Det er ikke et godt tidspunkt.
142
00:12:50,236 --> 00:12:55,175
Jeg tænkte, at vi to kunne være partnere.
143
00:12:56,493 --> 00:12:58,428
Jeg mente, at det kunne vente.
144
00:12:59,287 --> 00:13:00,306
Bliv i bilen.
145
00:13:00,330 --> 00:13:03,851
Jeg vil have procenter!
Det fortjener jeg, Marty!
146
00:13:03,875 --> 00:13:06,979
- Træd lige på bremsen...
- Jeg er ikke dum.
147
00:13:07,003 --> 00:13:13,776
Kartellerne vil på et tidspunkt
give dig pissemange penge!
148
00:13:16,179 --> 00:13:17,285
Det får vi at se.
149
00:13:19,182 --> 00:13:23,745
Jeg lover, at vi nok skal tale.
150
00:13:27,649 --> 00:13:29,042
Fed øse.
151
00:13:33,154 --> 00:13:36,341
- Hvad var det?
- Om hendes onkler.
152
00:13:40,537 --> 00:13:42,263
Ved vi, hvor meget hun tog?
153
00:13:42,956 --> 00:13:44,725
Nej. Vi må tælle dem
154
00:13:44,749 --> 00:13:47,978
og håbe, at vi kan dække tabet,
uden kartellet hører om det.
155
00:13:48,002 --> 00:13:49,772
Det vil tage hele natten at flytte.
156
00:13:49,796 --> 00:13:53,233
Hun røvrendte os. Og nu...
157
00:13:54,926 --> 00:13:56,445
Ja, hun røvrendte os.
158
00:13:56,469 --> 00:13:58,196
Hvad sagde du til børnene?
159
00:13:59,013 --> 00:14:02,492
At vi skulle arbejde sent,
og vent ikke på os. Buddy er hos dem.
160
00:14:05,270 --> 00:14:09,040
Jeg ved det, Wendy.
Lad os nu bare gøre det.
161
00:14:43,892 --> 00:14:45,161
Jeg går herind.
162
00:14:45,185 --> 00:14:46,411
Jeg kommer snart.
163
00:14:47,604 --> 00:14:48,710
Hej.
164
00:14:49,105 --> 00:14:50,211
Hvad?
165
00:14:52,734 --> 00:14:54,043
Jeg håber, du bruger gummi.
166
00:14:55,111 --> 00:14:57,505
Sådan er det ikke. Vi hænger bare ud.
167
00:14:58,781 --> 00:15:00,258
Laver du den for din far?
168
00:15:03,995 --> 00:15:05,346
Det skal nok gå.
169
00:15:06,164 --> 00:15:07,270
Ja.
170
00:15:08,249 --> 00:15:09,934
Han skal have et godt sted.
171
00:15:11,127 --> 00:15:12,146
En god start.
172
00:15:12,170 --> 00:15:14,355
Det er du ikke ene om.
173
00:15:30,480 --> 00:15:32,040
Ja, gå bare i seng.
174
00:15:38,696 --> 00:15:42,801
- Har du set min mappe?
- Ved fjernsynet.
175
00:15:42,825 --> 00:15:46,305
Fortæl igen, hvor I var sidste uge,
da I ikke var i skole?
176
00:15:46,329 --> 00:15:49,432
- Begravelse i North Carolina.
- Hvis?
177
00:15:51,376 --> 00:15:53,811
- Grandtante Tyra.
- Jep.
178
00:15:54,462 --> 00:15:57,274
Kan vi få chai i stedet for kaffe?
179
00:15:57,298 --> 00:16:00,276
Måske matcha? Noget makrobiotisk.
180
00:16:00,760 --> 00:16:03,322
- Har vi en grandtante Tyra?
- Ja, desværre.
181
00:16:03,346 --> 00:16:07,451
Før du spørger, bare rolig.
Jeg erstatter din telefon.
182
00:16:07,475 --> 00:16:11,371
Det her er vores nye udgangspunkt.
Nu er vi normale.
183
00:16:11,854 --> 00:16:12,960
Er vi ikke i fare?
184
00:16:13,731 --> 00:16:17,795
Nej. Men nu må vi sørge for,
at det forbliver sådan.
185
00:16:17,819 --> 00:16:20,339
Det betyder 100 procent ærlighed.
186
00:16:20,363 --> 00:16:23,007
Vores liv afhænger af det. Okay?
187
00:16:28,705 --> 00:16:31,308
- Hvorfor er Buddy her?
- Jeg er ikke døv.
188
00:16:31,332 --> 00:16:34,353
Han fører tilsyn
med det nye sikkerhedssystem, vi får.
189
00:16:34,377 --> 00:16:36,188
Det vindue skal skiftes.
190
00:16:36,212 --> 00:16:40,025
Ja, næste gang sigter jeg lavere
og rammer nosserne,
191
00:16:40,049 --> 00:16:41,901
så ruden ikke baldrer.
192
00:16:42,343 --> 00:16:43,736
Hvad med liget?
193
00:16:44,304 --> 00:16:46,949
Vi tog det til bedemanden
og kremerede det.
194
00:16:46,973 --> 00:16:48,366
Hvilken bedemand?
195
00:16:48,933 --> 00:16:50,785
Jeg købte en, før vi flyttede.
196
00:16:51,477 --> 00:16:52,745
Købte du en bedemand?
197
00:16:54,022 --> 00:16:55,416
Har du dræbt andre?
198
00:16:55,440 --> 00:16:57,251
- Selvfølgelig ikke.
- Vi dræber ingen.
199
00:16:57,275 --> 00:16:59,877
Det er nok, venner. Skoletid.
200
00:17:07,910 --> 00:17:09,262
Jeg forstår.
201
00:17:10,246 --> 00:17:11,472
Farvel.
202
00:17:13,750 --> 00:17:15,101
Er alt i orden?
203
00:17:16,461 --> 00:17:17,854
Vær ærlig.
204
00:17:18,796 --> 00:17:24,277
Alt er godt.
Vi har møde med kasino-projektet.
205
00:17:27,138 --> 00:17:28,406
De er her.
206
00:17:30,391 --> 00:17:31,742
Ind i bilen.
207
00:17:36,814 --> 00:17:38,624
De skulle være kommet til os.
208
00:17:40,318 --> 00:17:42,044
Stedet her er neutralt.
209
00:17:43,112 --> 00:17:46,048
Det er mangel på respekt og tillid.
210
00:17:47,241 --> 00:17:53,181
Forhold jer rolige.
Det er blot et forretningsmøde.
211
00:17:54,165 --> 00:17:57,144
Hele livet er et forretningsmøde.
212
00:17:57,168 --> 00:17:59,520
Og derfor forbereder man sig på alt.
213
00:18:22,777 --> 00:18:24,755
Du må være Marty Byrde.
214
00:18:24,779 --> 00:18:26,756
Helen Pierce. Din arbejdsgivers advokat.
215
00:18:29,367 --> 00:18:31,928
Jacob Snell. Min kone, Darlene.
216
00:18:37,208 --> 00:18:38,601
Hvor er Del?
217
00:18:40,545 --> 00:18:42,188
Jeg havde håbet, du vidste det.
218
00:18:46,342 --> 00:18:47,735
Jeg troede, han ville være her.
219
00:18:51,305 --> 00:18:55,034
Vi kan ikke finde ham.
Vi ved, han var i Chicago.
220
00:18:55,768 --> 00:18:59,121
Hvad betyder det?
221
00:19:00,064 --> 00:19:01,666
At vi forsøger uden ham.
222
00:19:02,942 --> 00:19:06,254
Tro mig. Min klient har dygtige arbejdere.
223
00:19:09,365 --> 00:19:11,759
Skal vi gå ind og tale?
224
00:19:13,286 --> 00:19:14,392
Godt.
225
00:19:16,998 --> 00:19:19,850
Min klient tilbyder at splitte det 80-20.
226
00:19:20,710 --> 00:19:22,019
Hvem får hvad?
227
00:19:23,880 --> 00:19:30,319
Et 80-20 split lyder ikke
som et partnerskab.
228
00:19:31,220 --> 00:19:34,992
Min klient forstår,
hvad projektets størrelse betyder for jer.
229
00:19:35,016 --> 00:19:38,579
I tilbyder jeres land,
men han står med risikoen.
230
00:19:38,603 --> 00:19:40,454
- Gør han?
- Ja.
231
00:19:40,938 --> 00:19:42,623
Fra en hytte i Mexico.
232
00:19:43,107 --> 00:19:44,626
En finansiel risiko.
233
00:19:44,650 --> 00:19:48,212
Der er masser af risici.
234
00:19:48,696 --> 00:19:51,884
Et potentielt tab af omdømme
for min klient,
235
00:19:51,908 --> 00:19:54,635
hvis han tilbyder et underlegent projekt.
236
00:19:56,829 --> 00:19:57,935
Under...
237
00:20:00,541 --> 00:20:04,478
Jeg har været tålmodig og respektfuld.
238
00:20:08,174 --> 00:20:12,069
Jeg foreslår, du er det samme,
når du taler om min forretning.
239
00:20:13,179 --> 00:20:17,201
Jeg siger bare,
at alle gårde er forskellige.
240
00:20:17,225 --> 00:20:18,576
Kvaliteten kan variere.
241
00:20:26,692 --> 00:20:29,545
Men det kan afprøves? God kvalitet?
242
00:20:30,196 --> 00:20:35,343
Min klient og jeg tvivler faktisk på,
om I kan levere kasinoet.
243
00:20:36,160 --> 00:20:37,638
Hvorfor det?
244
00:20:37,662 --> 00:20:41,183
Fordi Missouri har en grænse
for antallet af kasinoer?
245
00:20:41,207 --> 00:20:44,895
Eller fordi kasinoet
fysisk skal gøres færdigt,
246
00:20:44,919 --> 00:20:46,772
før buddet kan godkendes?
247
00:20:46,796 --> 00:20:49,441
Det skaber en stor finansiel risiko,
248
00:20:49,465 --> 00:20:54,530
men giver mulighed for at flytte penge.
249
00:20:54,554 --> 00:20:59,117
Glem ikke den politiske kampagne,
det vil kræve at flytte grænsen.
250
00:20:59,141 --> 00:21:02,162
Det vil kræve en erfaren person.
251
00:21:02,186 --> 00:21:04,955
For eksempel min kone.
252
00:21:06,357 --> 00:21:11,046
Mit job er at levere et kasino.
Det kan jeg klare.
253
00:21:11,070 --> 00:21:12,672
Du skal bare give os et godt tilbud.
254
00:21:17,159 --> 00:21:20,514
Og jeg tager tre procent af fortjenesten.
255
00:21:20,538 --> 00:21:22,641
Mit sædvanlige gebyr.
256
00:21:22,665 --> 00:21:25,851
Jeg vil være transparent.
257
00:21:26,627 --> 00:21:29,939
Du satser alt på,
at det kan lade sig gøre.
258
00:21:30,464 --> 00:21:33,067
Ja. Du får et kasino om seks måneder.
259
00:21:37,013 --> 00:21:39,074
Lad mig lige spørge dig.
260
00:21:39,098 --> 00:21:42,786
Nævnte Del noget om at tage til Chicago?
261
00:21:42,810 --> 00:21:43,704
Nej.
262
00:21:43,728 --> 00:21:46,748
Han skulle have nået et privatfly
mod Mexico City.
263
00:21:46,772 --> 00:21:49,166
Nye planer er et tillidsbrud.
264
00:21:49,900 --> 00:21:54,505
Min klient kræver absolut tillid,
hvilket du sikkert kan forstå.
265
00:21:55,406 --> 00:21:56,800
Naturligvis.
266
00:21:56,824 --> 00:22:01,178
Røvrend mig ikke.
Og røvrend ikke min klient. Forstået?
267
00:22:03,581 --> 00:22:05,267
De vil dræbe dine børn.
268
00:22:05,291 --> 00:22:07,351
Og skære din kone op.
269
00:22:09,670 --> 00:22:12,022
Skal jeg sige, hvad de vil gøre mod dig?
270
00:22:16,135 --> 00:22:17,403
Okay.
271
00:22:19,930 --> 00:22:21,240
Et produktivt møde.
272
00:22:26,562 --> 00:22:27,668
Og?
273
00:22:29,607 --> 00:22:32,251
De ved, at Del var i Chicago.
274
00:22:38,407 --> 00:22:40,301
Kl. 11.30 om morgenen.
275
00:22:42,411 --> 00:22:45,389
Nu skal vi åbne et skide kasino.
276
00:23:03,933 --> 00:23:06,495
Jeg vil ikke stikke en tøs,
277
00:23:06,519 --> 00:23:09,955
men Cheyenne sælger sex
i VIP-værelset igen.
278
00:23:19,699 --> 00:23:21,884
Hvad fanden? Hop af!
279
00:23:23,536 --> 00:23:24,721
Hvad helvede?
280
00:23:24,745 --> 00:23:26,598
Dit fede svin!
281
00:23:26,622 --> 00:23:28,975
Min pik kan ikke dreje sådan, so!
282
00:23:28,999 --> 00:23:31,687
Hvad fanden, Barry? Hvorfor er du nøgen?
283
00:23:31,711 --> 00:23:33,772
Hun bør være nøgen! Ikke dig!
284
00:23:33,796 --> 00:23:36,692
Hvorfor fanden
tager du først din T-shirt på?
285
00:23:36,716 --> 00:23:39,194
Tag dog bukserne på!
286
00:23:39,218 --> 00:23:44,031
Dit svin! Ud med dig! Skrid!
287
00:23:44,640 --> 00:23:46,785
Vent!
288
00:23:46,809 --> 00:23:49,246
Er du så desperat efter penge,
så kom til mig.
289
00:23:49,270 --> 00:23:54,126
Jeg vil ikke betale 5.000 i bøde,
så du kan bolle en rødhåret bonderøv.
290
00:23:54,150 --> 00:23:56,086
Er du med?
291
00:23:56,110 --> 00:23:58,963
Godt. Skrid så med dig!
292
00:24:01,365 --> 00:24:02,967
Vent lige.
293
00:24:06,036 --> 00:24:07,388
Har du sygdomme?
294
00:24:11,167 --> 00:24:14,229
Du får muligheden for
at indføre et lovindgreb,
295
00:24:14,253 --> 00:24:17,565
der kan åbne et helt nyt kasino
i dit distrikt.
296
00:24:18,257 --> 00:24:20,442
Ved du, hvor meget jeg får som senator?
297
00:24:21,010 --> 00:24:24,823
Ja. 35.914 dollar om året.
298
00:24:24,847 --> 00:24:29,243
Plus 104 dollar pr. dag,
hvis du møder op til møderne.
299
00:24:30,019 --> 00:24:32,372
Og derfor har vi alle ekstra jobs.
300
00:24:32,396 --> 00:24:33,707
Jeg gør det ikke for pengene.
301
00:24:33,731 --> 00:24:36,418
Jeg gør det for folkene i distriktet.
302
00:24:36,442 --> 00:24:38,503
Ja. Et nyt kasino kan give
303
00:24:38,527 --> 00:24:41,965
1.000 nye arbejdspladser
for dem i dit distrikt.
304
00:24:41,989 --> 00:24:43,549
Og forbrydelserne, der følger med?
305
00:24:46,076 --> 00:24:49,306
Vi planlægger at bygge lokalt.
306
00:24:49,330 --> 00:24:52,225
Vi bruger kun lokale forhandlere.
307
00:24:52,249 --> 00:24:53,934
For eksempel lokalt tømmer.
308
00:24:54,460 --> 00:24:56,353
Du har vel været ved hytten.
309
00:24:57,463 --> 00:24:59,231
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
310
00:25:00,216 --> 00:25:02,360
Kom tilbage, når du ved det.
311
00:25:02,384 --> 00:25:03,569
Hav en god dag.
312
00:25:12,686 --> 00:25:14,330
SØGNING - Hytte
313
00:25:19,568 --> 00:25:22,088
Den her er fin nu.
314
00:25:22,112 --> 00:25:24,716
- Kig på den ude bagved igen.
- Bagved?
315
00:25:24,740 --> 00:25:26,259
Ja.
316
00:25:26,283 --> 00:25:27,969
Jeg har talt med Jack og Sylvie
317
00:25:27,993 --> 00:25:29,303
fra Cavanaugh-kampagnen.
318
00:25:29,829 --> 00:25:32,682
De sagde, at hytten er netop det.
319
00:25:32,706 --> 00:25:34,059
Et sommerhus
320
00:25:34,083 --> 00:25:36,895
for en rig forretningsmand
fra Kansas City. Charles Wilkes.
321
00:25:36,919 --> 00:25:39,856
Han har tjent en formue
på landbrugsmaskiner.
322
00:25:39,880 --> 00:25:41,273
Wilkes.
323
00:25:46,095 --> 00:25:47,696
Behøver jeg spørge? Du ved mere.
324
00:25:48,347 --> 00:25:50,867
Missouri er den eneste stat,
325
00:25:50,891 --> 00:25:53,370
der ikke har en grænse
for privat støtte til kampagner.
326
00:25:53,394 --> 00:25:55,413
Det betyder, at en som Wilkes
327
00:25:55,437 --> 00:25:57,791
kan styre regeringen via dem, han støtter.
328
00:25:57,815 --> 00:25:59,668
Hvis du vil have noget gjort...
329
00:25:59,692 --> 00:26:01,211
Skal man tage til hytten.
330
00:26:01,235 --> 00:26:02,504
Hvilken politik har han?
331
00:26:02,528 --> 00:26:04,213
- Ikke vores.
- Nej.
332
00:26:05,322 --> 00:26:09,510
Charles Wilkes går ikke ind
for fagforeninger.
333
00:26:10,244 --> 00:26:14,766
Men han har et par interessante punkter
angående samfundet.
334
00:26:14,790 --> 00:26:16,266
Ikke vores politik.
335
00:26:16,876 --> 00:26:19,103
Det ignorerer jeg.
336
00:26:21,005 --> 00:26:24,025
Hans kontor grinte bare,
da jeg bad om et møde.
337
00:26:24,049 --> 00:26:26,528
Kan vi bruge dine forbindelser
med ejendomsmæglerne
338
00:26:26,552 --> 00:26:28,320
til at finde hytten?
339
00:26:29,054 --> 00:26:31,575
Men vi er uden for sæson. Han er der ikke.
340
00:26:31,599 --> 00:26:33,994
Og var han, hvad skulle vi så gøre?
341
00:26:34,018 --> 00:26:35,411
Slå lejr i hans have?
342
00:26:37,479 --> 00:26:38,956
Hvordan kan vi møde ham?
343
00:27:03,005 --> 00:27:05,483
- Skyd ikke!
- Du godeste!
344
00:27:05,507 --> 00:27:08,320
Charlotte! Jeg kunne have dræbt dig!
345
00:27:08,344 --> 00:27:09,988
Jeg har glemt koden!
346
00:27:10,012 --> 00:27:13,491
Jeg kunne have dræbt dig!
Koden er din fødselsdag!
347
00:27:13,515 --> 00:27:15,076
Jeg glemte det! Undskyld!
348
00:27:15,100 --> 00:27:16,536
Hvorfor er du ikke hjemme?
349
00:27:16,560 --> 00:27:18,288
Jeg må stadig godt være ude!
350
00:27:18,312 --> 00:27:19,705
Vi vidste ikke, du var ude.
351
00:27:20,356 --> 00:27:23,543
Jeg vil vide, hvor I er. Jer begge.
352
00:27:23,567 --> 00:27:26,421
Konstant. Hele dagen. Er I med?
353
00:27:26,445 --> 00:27:28,214
- Ligesom fanger?
- Nej.
354
00:27:28,238 --> 00:27:30,091
- Gå nu i seng.
- Ligesom hvad?
355
00:27:30,115 --> 00:27:31,509
Ligesom nogen, vi vil beskytte.
356
00:27:31,533 --> 00:27:34,220
- Du sagde, vi ikke var i fare.
- Det er vi.
357
00:27:34,244 --> 00:27:35,805
- Du sagde...
- Jeg ved det.
358
00:27:35,829 --> 00:27:38,683
Det giver ingen mening!
Vi er frie, men I vil låse os inde.
359
00:27:38,707 --> 00:27:41,144
- I vil vide, hvor vi er hele tiden.
- Rolig nu.
360
00:27:41,168 --> 00:27:44,439
Vi tog tilbage,
så vi alle kunne få et normalt liv.
361
00:27:44,463 --> 00:27:47,775
Det er ikke rimeligt,
men vi har brug for seks måneder.
362
00:27:49,510 --> 00:27:53,363
Vi ved, I elsker os og vil beskytte os,
363
00:27:54,098 --> 00:27:55,784
men det her gør ingen forskel,
364
00:27:55,808 --> 00:27:57,661
hvis nogen ønsker os døde.
365
00:27:57,685 --> 00:27:59,704
Din mor og jeg har en plan.
366
00:27:59,728 --> 00:28:01,998
Seks måneder. Det er alt.
367
00:28:02,022 --> 00:28:04,876
Når kasinoet er åbent, kan vi rejse væk.
368
00:28:04,900 --> 00:28:08,380
Indtil da må vi vide, hvor I er.
369
00:28:08,404 --> 00:28:09,797
Undskyld mig.
370
00:28:10,447 --> 00:28:14,761
Jeg vil skylle
noget medicin ned med en bourbon.
371
00:28:14,785 --> 00:28:16,429
Godnat, Buddy. Beklager. Godnat, Jonah.
372
00:28:16,453 --> 00:28:18,306
Hvor var du?
373
00:28:18,330 --> 00:28:20,599
- Hos Wyatt.
- Skønt.
374
00:28:22,876 --> 00:28:25,146
Kan vi rejse efter seks måneder?
375
00:28:25,170 --> 00:28:26,898
Vi får tre procent af fortjenesten.
376
00:28:26,922 --> 00:28:29,109
Men vi kan ikke stjæle fra kassen.
377
00:28:29,133 --> 00:28:32,487
Nej. Det er vores penge.
Jeg sagde, vi tager tre procent.
378
00:28:32,511 --> 00:28:35,572
Jeg trykker bare på knappen,
og de ryger ind på en udenlandsk konto.
379
00:28:36,181 --> 00:28:39,119
Kasinoet gør
hvidvaskningen selvforsynende,
380
00:28:39,143 --> 00:28:41,538
og der vil gå måneder,
før de opdager, vi er væk.
381
00:28:41,562 --> 00:28:44,498
Vi skal bare vælge,
hvor vi vil forsvinde hen.
382
00:28:50,070 --> 00:28:51,131
Jeg er uenig.
383
00:28:51,155 --> 00:28:54,759
Her er mulighed for investering.
384
00:28:54,783 --> 00:28:55,844
Det er perfekt.
385
00:28:55,868 --> 00:28:58,971
Et par flyttemænd ville nu være rart.
386
00:28:59,747 --> 00:29:00,931
Vi er næsten færdige.
387
00:29:02,458 --> 00:29:05,769
Skal jeg skrive under på noget?
Kan du efterlade det der?
388
00:29:11,341 --> 00:29:12,447
Hej.
389
00:29:13,969 --> 00:29:15,075
Hej. Kan jeg hjælpe?
390
00:29:16,805 --> 00:29:18,532
Skønt sted.
391
00:29:19,516 --> 00:29:20,742
God udsigt.
392
00:29:21,935 --> 00:29:25,789
Jeg håber ikke,
at lejemålet afhænger af kasinoet.
393
00:29:28,150 --> 00:29:32,754
Du ville have en senator til at løfte
grænsen for kasinoer fra 13 til 14?
394
00:29:35,157 --> 00:29:37,259
En indledende samtale.
395
00:29:37,743 --> 00:29:41,555
Lad mig spare dig besværet.
Det forslag kommer aldrig igennem.
396
00:29:42,956 --> 00:29:45,893
Mener du det...
397
00:29:47,002 --> 00:29:48,604
...eller mener Charles Wilkes det?
398
00:29:51,799 --> 00:29:53,275
Vi kender dig ikke.
399
00:29:58,055 --> 00:30:01,367
Det er forståeligt.
400
00:30:01,391 --> 00:30:03,495
Måske kan vi tale om vores...
401
00:30:03,519 --> 00:30:06,998
Martin Byrde. Indiana State University.
Stifter af Liddell og Byrde.
402
00:30:07,022 --> 00:30:09,542
Hvis medstifter,
Bruce Liddell, er forsvundet,
403
00:30:09,566 --> 00:30:14,380
efter selskabet blev likvideret,
og du flyttede til Osage Beach,
404
00:30:14,404 --> 00:30:18,093
hvor du investerede i en herreklub,
405
00:30:18,117 --> 00:30:21,053
et stille feriested og en bedemand.
406
00:30:21,954 --> 00:30:25,557
Det betyder sex, søvn og dødsfald.
407
00:30:26,875 --> 00:30:28,685
Vi kender dig.
408
00:30:29,211 --> 00:30:30,604
Men sagen er...
409
00:30:31,463 --> 00:30:33,273
Vi kender dig ikke.
410
00:30:35,300 --> 00:30:37,069
Inviter os til hytten.
411
00:30:38,387 --> 00:30:39,493
Så kommer I til det.
412
00:30:52,067 --> 00:30:53,752
Bed ikke om et møde igen.
413
00:31:36,153 --> 00:31:37,259
Er alt okay?
414
00:32:00,928 --> 00:32:02,446
Hvorfor gjorde du det?
415
00:32:05,265 --> 00:32:06,450
Gjorde hvad?
416
00:32:07,309 --> 00:32:08,415
Lad være.
417
00:32:13,815 --> 00:32:15,459
Russ var et stikkersvin.
418
00:32:17,361 --> 00:32:18,503
Pis med dig.
419
00:32:21,949 --> 00:32:23,425
Den her var i hans trailer.
420
00:32:25,577 --> 00:32:27,388
Han spurgte om
421
00:32:27,412 --> 00:32:30,265
at stjæle penge og dræbe Marty Byrde.
422
00:32:35,379 --> 00:32:36,688
Sagde du noget?
423
00:32:39,967 --> 00:32:41,276
Ikke en skid.
424
00:32:49,643 --> 00:32:51,578
De var mine brødre.
425
00:32:57,484 --> 00:32:59,461
Og jeg er din datter.
426
00:33:02,906 --> 00:33:05,008
Jeg ved ikke, hvem han arbejdede for,
427
00:33:05,867 --> 00:33:10,263
men han ville lade mig tage skraldet
for mord.
428
00:33:25,887 --> 00:33:28,281
Næste gang vil jeg have en blondine.
429
00:33:55,417 --> 00:33:56,523
Goddag.
430
00:33:57,085 --> 00:33:58,396
Er du søster Alice?
431
00:33:58,420 --> 00:34:00,648
- Ja, mrs. Byrde. Sid ned.
- Tak.
432
00:34:00,672 --> 00:34:03,276
Du forsøgte at finde et familiemedlem.
433
00:34:03,300 --> 00:34:04,694
Ja, en fætter.
434
00:34:04,718 --> 00:34:08,906
Han var her måske for 30 år siden.
435
00:34:08,930 --> 00:34:14,162
Jeg tænkte på, om I har dokumenter
eller fotoalbums, jeg må kigge i?
436
00:34:14,186 --> 00:34:15,496
- Selvfølgelig.
- Skønt.
437
00:34:15,520 --> 00:34:17,289
- Herovre.
- Tak.
438
00:34:30,494 --> 00:34:33,765
Det er bare løgn. Kom her.
439
00:34:33,789 --> 00:34:37,434
Hold da kæft! Lad mig se dig.
440
00:34:38,627 --> 00:34:39,729
Onkel Cade!
441
00:34:39,753 --> 00:34:43,900
En rigtig voksen Langmore-mand.
442
00:34:43,924 --> 00:34:48,028
Du var en lille snotklat,
da jeg sidst så dig.
443
00:34:48,553 --> 00:34:49,697
Velkommen hjem, onkel Cade.
444
00:34:49,721 --> 00:34:54,868
Jeg beklager,
at jeres far og onkel ikke er her med os,
445
00:34:55,519 --> 00:34:59,456
men jeg lover,
at jeg vil ære deres minde og hjælpe jer.
446
00:35:01,066 --> 00:35:03,585
Hvor er I bare blevet store.
447
00:35:05,278 --> 00:35:06,384
Far?
448
00:35:07,989 --> 00:35:09,299
Du skal bo der.
449
00:35:13,412 --> 00:35:15,180
Jeg tænkte, du ville have noget privat.
450
00:35:32,472 --> 00:35:33,782
Kom her.
451
00:35:38,770 --> 00:35:41,206
Det her er det bedste, jeg længe har set.
452
00:35:47,946 --> 00:35:49,048
Hallo?
453
00:35:49,072 --> 00:35:50,298
Jeg er omme bagved!
454
00:35:51,199 --> 00:35:55,430
Hvorfor haster det? Jeg sagde til Ruth,
jeg ville tale med hende.
455
00:35:55,454 --> 00:35:58,348
Jeg kan ikke udsætte det. Det er vigtigt.
456
00:35:59,916 --> 00:36:04,730
Er det en smoking?
Vores årsdag er i august.
457
00:36:04,754 --> 00:36:09,067
Charles Wilkes
holder middag for sin velgørenhed.
458
00:36:09,968 --> 00:36:11,194
Jeg har købt et bord.
459
00:36:13,138 --> 00:36:14,406
Et bord?
460
00:36:15,015 --> 00:36:16,616
For 50.000 dollar.
461
00:36:17,601 --> 00:36:19,537
50.000 dollar?
462
00:36:19,561 --> 00:36:23,249
Ved du godt, han sendte en for at sige,
at vi skulle holde os væk?
463
00:36:23,273 --> 00:36:26,501
- Nej.
- Gjorde han ikke?
464
00:36:27,986 --> 00:36:31,883
Straks du begynder med politik igen,
ændrer du dig.
465
00:36:31,907 --> 00:36:33,176
Ved du godt det?
466
00:36:33,200 --> 00:36:35,678
Ingen kører i fire timer
for at bede nogen holde sig væk.
467
00:36:35,702 --> 00:36:38,471
Det er som at ringe til nogen
og sige, man ikke vil tale.
468
00:36:39,873 --> 00:36:41,099
Det var ikke en advarsel,
469
00:36:42,334 --> 00:36:43,769
men en invitation.
470
00:36:43,793 --> 00:36:44,899
Jeg forstår.
471
00:36:48,840 --> 00:36:52,445
Hvis nogen af jer er tidligere straffet,
bør I smutte.
472
00:36:52,469 --> 00:36:54,654
Jeg skal ikke hænge ud med jer.
473
00:37:00,310 --> 00:37:03,456
- Jeg ville have mødt dig i morges.
- Det er i orden.
474
00:37:03,480 --> 00:37:05,791
- Min far er kommet hjem.
- Okay.
475
00:37:05,815 --> 00:37:07,584
Jeg har haft travlt.
476
00:37:09,903 --> 00:37:12,590
Du har vel ikke et corsage til mig?
477
00:37:12,614 --> 00:37:13,591
Nej, vi skal til noget.
478
00:37:13,615 --> 00:37:16,427
- Du må være Martin Byrde.
- Hej. Er du Cade?
479
00:37:16,451 --> 00:37:17,762
- Ja.
- Hejsa.
480
00:37:17,786 --> 00:37:20,056
Jeg vil bare sig mange tak,
481
00:37:20,080 --> 00:37:22,934
fordi du tog dig af min pige i mit fravær.
482
00:37:22,958 --> 00:37:24,976
Ja, hun...
483
00:37:27,462 --> 00:37:28,568
Tillykke.
484
00:37:29,756 --> 00:37:30,899
Med hvad?
485
00:37:32,592 --> 00:37:34,903
- Hun...
- Jeg laver sjov.
486
00:37:37,222 --> 00:37:39,491
- Det er rart at være fri.
- Ja.
487
00:37:41,142 --> 00:37:42,870
Du ligner en, der skal til noget.
488
00:37:42,894 --> 00:37:44,247
Jeg vil lade jer snakke...
489
00:37:44,271 --> 00:37:46,289
- Ja.
- Hav en god dag.
490
00:37:47,440 --> 00:37:48,546
En fornøjelse.
491
00:37:53,154 --> 00:37:56,884
Vi er altså ikke partnere.
492
00:37:56,908 --> 00:37:59,095
Jeg vil ikke være gidsel,
fordi du hjalp mig.
493
00:37:59,119 --> 00:38:00,225
Forstået?
494
00:38:01,997 --> 00:38:04,516
Bortset fra det, hvad vil du have?
495
00:38:05,750 --> 00:38:06,856
Lønforhøjelse.
496
00:38:08,086 --> 00:38:09,192
Hvor meget?
497
00:38:11,590 --> 00:38:13,274
25.000 om året.
498
00:38:15,552 --> 00:38:17,946
I orden. Er der andet?
499
00:38:20,098 --> 00:38:22,075
Jeg vil lære at holde regnskab.
500
00:38:23,977 --> 00:38:26,496
Klart. Andet?
501
00:38:31,568 --> 00:38:32,674
Det er alt.
502
00:38:33,486 --> 00:38:37,800
Vi har åbnet et nyt kontor,
der tager sig af forretningerne.
503
00:38:37,824 --> 00:38:40,510
Vil du arbejde der lidt?
Jeg kan lære dig det.
504
00:38:42,662 --> 00:38:44,557
- Okay.
- Er det i orden?
505
00:38:44,581 --> 00:38:46,809
Hold fri i morgen. Hyg dig med din far.
506
00:38:46,833 --> 00:38:50,979
Begynd i overmorgen. Ses vi der? Godt.
507
00:39:16,613 --> 00:39:17,719
Gold Coast?
508
00:39:19,199 --> 00:39:22,178
Australien, Wendy? Helt ærligt.
509
00:39:22,202 --> 00:39:24,388
Ingen vil lede efter os der.
510
00:39:24,412 --> 00:39:25,722
Det siger du ikke.
511
00:39:30,710 --> 00:39:31,895
Kan du se ham?
512
00:39:33,838 --> 00:39:35,231
Er han alene?
513
00:39:36,591 --> 00:39:37,942
Er du klar?
514
00:39:43,473 --> 00:39:44,866
Held og lykke.
515
00:40:01,116 --> 00:40:02,550
En scotch. Uden is, tak.
516
00:40:06,871 --> 00:40:09,098
Hygger I jer? Tak, fordi I kom.
517
00:40:09,708 --> 00:40:10,892
Tak.
518
00:40:14,629 --> 00:40:17,650
- Det må du virkelig undskylde.
- Undskyld.
519
00:40:17,674 --> 00:40:21,195
- Det må du undskylde.
- Nej. Det er min skyld.
520
00:40:21,219 --> 00:40:24,115
- Jeg burde have set mig for.
- Nej da.
521
00:40:24,139 --> 00:40:25,740
Det beklager jeg.
522
00:40:28,560 --> 00:40:32,623
Er det Sankt Jerome Emiliani?
523
00:40:32,647 --> 00:40:34,834
Ja, fra min mor.
524
00:40:34,858 --> 00:40:38,127
Skørt, men den betyder noget for mig.
525
00:40:39,279 --> 00:40:40,588
Jeg hedder Wendy Byrde.
526
00:40:42,365 --> 00:40:43,471
Wendy Byrde.
527
00:40:44,284 --> 00:40:46,761
Du brugte 50.000 på et bord.
528
00:40:48,037 --> 00:40:49,681
Imponerende.
529
00:40:50,457 --> 00:40:52,350
Kender du alle, der har givet penge?
530
00:40:53,460 --> 00:40:57,397
At kende folks navne er da det mindste,
man kan få for entréen.
531
00:40:59,424 --> 00:41:02,569
- Lad mig introducere dig for min mand.
- Med fornøjelse.
532
00:41:21,154 --> 00:41:23,799
Hej. Kan du hjælpe mig?
533
00:41:23,823 --> 00:41:26,427
Min klient
har brugt sit kort her for nylig,
534
00:41:26,451 --> 00:41:28,888
og jeg vil gerne se overvågningen.
535
00:41:28,912 --> 00:41:30,972
Jeg har et præcist tidspunkt.
536
00:41:31,498 --> 00:41:32,641
Det kan jeg ikke gøre.
537
00:41:32,665 --> 00:41:35,686
Kortet blev brugt af en anden.
538
00:41:35,710 --> 00:41:36,936
Som jeg sagde...
539
00:41:37,712 --> 00:41:39,355
Jeg er hans advokat.
540
00:41:40,256 --> 00:41:43,903
Vi vil holde efterforskningen diskret.
541
00:41:43,927 --> 00:41:45,778
Det forstår du sikkert.
542
00:41:46,846 --> 00:41:50,450
Hvilken del af "Det kan jeg ikke gøre"
er så skideforvirrende?
543
00:41:55,855 --> 00:41:57,999
Er alle filerne i den optager?
544
00:41:58,817 --> 00:41:59,960
Hvorfor?
545
00:41:59,984 --> 00:42:03,047
Jeg tænker,
om det bliver sendt til en anden server,
546
00:42:03,071 --> 00:42:04,756
eller om du er mit eneste håb.
547
00:42:05,907 --> 00:42:08,134
Det er desværre kun mig.
548
00:42:10,161 --> 00:42:13,556
Jeg vil gerne betale for din ulejlighed.
549
00:42:16,376 --> 00:42:19,062
Hvad med 500.000?
550
00:42:19,963 --> 00:42:22,440
Jeg beklager, vi ikke kunne blive enige.
551
00:42:43,528 --> 00:42:47,048
Hvis du er sammen med soen,
så har jeg ikke mere at sige.
552
00:42:49,242 --> 00:42:50,348
Du.
553
00:42:52,453 --> 00:42:55,348
Nej.
554
00:42:59,085 --> 00:43:00,478
Skyd mig ikke.
555
00:43:30,867 --> 00:43:32,218
Hvad siger du nu?
556
00:43:44,047 --> 00:43:47,900
Hvordan vil et kasino
skabe et simpelt familieliv?
557
00:43:49,719 --> 00:43:55,117
Vores arbejde har intet med måden,
vi opdrager børn på.
558
00:43:55,141 --> 00:43:56,577
Jeg vil modgå alle,
559
00:43:56,601 --> 00:43:59,662
der siger, kristne værdier
og kapitalisme ikke kan sameksistere.
560
00:44:05,234 --> 00:44:06,712
Vi er nye i Missouri,
561
00:44:06,736 --> 00:44:10,798
men vi forstår os på forretninger
og på samfundets magt.
562
00:44:13,034 --> 00:44:15,344
Du arbejdede med politik i Chicago?
563
00:44:15,954 --> 00:44:17,389
Ja.
564
00:44:17,413 --> 00:44:19,350
Og du mener, du kan sælge idéen til mig.
565
00:44:19,374 --> 00:44:21,350
- Ja.
- Nå?
566
00:44:23,878 --> 00:44:25,229
Lad mig høre.
567
00:44:28,216 --> 00:44:33,696
Det, som Marty nævnte...
568
00:44:43,940 --> 00:44:45,334
Rolig nu.
569
00:44:45,358 --> 00:44:49,754
Du må ikke lave buler i min bil.
570
00:45:07,422 --> 00:45:09,066
Stig ud af bilen.
571
00:45:09,090 --> 00:45:10,441
Stig ud.
572
00:45:12,677 --> 00:45:13,783
Om bagi.
573
00:45:28,943 --> 00:45:30,049
Du løj.
574
00:45:33,322 --> 00:45:36,509
Her blev Dels kreditkort brugt i Chicago.
575
00:45:37,618 --> 00:45:41,389
Du må genkende manden. Meget særpræget.
576
00:45:46,586 --> 00:45:48,354
I hvert fald ikke Del.
577
00:45:51,924 --> 00:45:54,737
- Jeg anede ikke...
- Helt ærlig.
578
00:45:54,761 --> 00:45:56,195
Spar os tiden.
579
00:45:56,929 --> 00:45:58,906
Vi ved, du ikke er en dræber.
580
00:46:00,141 --> 00:46:01,701
Du er forretningsmand,
581
00:46:02,602 --> 00:46:07,540
så du får en time til at forhandle
om erstatning for Dels død.
582
00:46:08,900 --> 00:46:10,209
Én time?
583
00:46:11,819 --> 00:46:15,256
Derefter må jeg overlade det
til min kollega derude.
584
00:46:17,867 --> 00:46:19,135
Nå...
585
00:46:22,997 --> 00:46:25,142
Del gik over stregen.
586
00:46:25,166 --> 00:46:29,313
Vi havde en aftale,
og så fornærmede han familien Snell.
587
00:46:29,337 --> 00:46:32,148
Det lyder som Del.
588
00:46:33,174 --> 00:46:34,525
Ikke desto mindre...
589
00:46:38,971 --> 00:46:40,865
Hvilken erstatning vil du godtage?
590
00:46:42,225 --> 00:46:44,243
Det ved jeg, når jeg hører den.
591
00:46:51,609 --> 00:46:53,127
Lad os tage hen til Snell.
592
00:46:54,779 --> 00:46:56,130
Godt.
593
00:46:58,658 --> 00:47:00,259
Var du bange derinde?
594
00:47:01,285 --> 00:47:04,889
De fleste kan ikke slås.
De skubber bare folk rundt.
595
00:47:07,583 --> 00:47:08,893
Men nok om mig.
596
00:47:09,794 --> 00:47:12,813
Hvad med dig? Hvordan er de lokale?
597
00:47:13,798 --> 00:47:17,026
- Hvad mener du?
- Pigerne.
598
00:47:18,386 --> 00:47:22,407
- Får du din del?
- Jeg får ikke meget opmærksomhed.
599
00:47:22,431 --> 00:47:23,537
Ingen?
600
00:47:24,016 --> 00:47:26,578
Der må da være én med lidt smag.
601
00:47:26,602 --> 00:47:28,955
Ja, måske én.
602
00:47:32,692 --> 00:47:34,086
Fortæl.
603
00:47:34,110 --> 00:47:36,588
Du skal i seng.
604
00:47:36,612 --> 00:47:38,130
Der er skole i morgen.
605
00:47:38,614 --> 00:47:39,720
Nu skal du høre.
606
00:47:40,408 --> 00:47:44,388
Vi laver noget sammen
og tjener nogle penge,
607
00:47:44,412 --> 00:47:46,013
så vil pigerne lægge mærke...
608
00:47:46,539 --> 00:47:48,099
...til din bule.
609
00:47:51,627 --> 00:47:52,937
Meget elegant.
610
00:47:54,797 --> 00:47:57,108
Du er prøveløsladt. Ingen alkohol.
611
00:47:57,550 --> 00:47:59,485
Hun tror, hun er vores mor.
612
00:48:04,682 --> 00:48:05,788
Så...
613
00:48:06,726 --> 00:48:09,163
...hvad tror du, der skete med din far?
614
00:48:09,187 --> 00:48:12,875
Klodset nok til
at blive dræbt ved elektrisk stød?
615
00:48:12,899 --> 00:48:14,542
Det ligner ham ikke.
616
00:48:16,861 --> 00:48:19,673
Jeg ved det ikke.
617
00:48:19,697 --> 00:48:21,674
Boyd gjorde sikkert noget dumt.
618
00:48:24,911 --> 00:48:26,554
Måske var det Boyd.
619
00:48:29,874 --> 00:48:34,770
For helvede. Jeg går i seng. Giv ikke mig
skylden, hvis jeres morgen stinker.
620
00:48:37,924 --> 00:48:39,900
Godnat!
621
00:48:41,135 --> 00:48:42,862
Hvad vil de have?
622
00:48:43,846 --> 00:48:45,239
En rimelig erstatning.
623
00:48:45,848 --> 00:48:47,867
Manden brød reglerne.
624
00:48:49,185 --> 00:48:51,912
Manden var i toppen
af en milliardforretning.
625
00:48:54,106 --> 00:48:55,374
Tak, Ash.
626
00:49:00,696 --> 00:49:02,340
Hvad foreslår du?
627
00:49:03,407 --> 00:49:05,468
At I tilbyder dem fem millioner.
628
00:49:06,786 --> 00:49:10,140
- For mexicaneren?
- Del havde kone og to børn.
629
00:49:10,164 --> 00:49:11,307
De har det bedre uden ham.
630
00:49:12,541 --> 00:49:14,811
Vi er nødt til at finde en løsning.
631
00:49:14,835 --> 00:49:17,356
Intet har behov for en løsning.
632
00:49:17,380 --> 00:49:20,733
De gav dig altså ikke retningslinjer.
633
00:49:23,719 --> 00:49:24,825
Hvad med fire millioner?
634
00:49:29,976 --> 00:49:33,204
I kan justere jeres procenter i kasinoet.
635
00:49:33,771 --> 00:49:36,874
I betaler intet, før I får penge.
636
00:49:40,820 --> 00:49:45,759
Fem procent? Tre procent.
Det kan betale for misforståelsen.
637
00:49:45,783 --> 00:49:47,010
En svaghed.
638
00:49:47,034 --> 00:49:48,140
Jeres heroin.
639
00:49:48,953 --> 00:49:51,974
Måske kan I afgive fortjenesten
på nogle leveringer.
640
00:49:51,998 --> 00:49:54,893
De skal stadig tilbyde distributionen.
641
00:49:54,917 --> 00:49:56,395
Det kan vi forhandle om.
642
00:49:56,419 --> 00:50:00,440
At give vores afgrøder væk
går imod aftalens fundament.
643
00:50:00,464 --> 00:50:02,233
I skød hovedet af manden.
644
00:50:02,842 --> 00:50:06,237
Han brød reglerne. Det har sin pris...
645
00:50:07,513 --> 00:50:09,365
...som vi ikke vil betale.
646
00:50:17,273 --> 00:50:19,001
Jacob, mexicanerne er på trapperne.
647
00:50:19,025 --> 00:50:22,087
De er klar til at udslette os alle.
648
00:50:22,111 --> 00:50:23,754
Lad dem bare komme.
649
00:50:25,614 --> 00:50:27,675
Du er nødt til at tænke over det.
650
00:50:29,410 --> 00:50:33,265
Kartellet har flere mænd og våben,
651
00:50:33,289 --> 00:50:36,977
og hvis det ikke sker i aften,
sender de bare flere.
652
00:50:37,001 --> 00:50:40,521
Flere og flere. Jeg beder jer.
653
00:50:42,631 --> 00:50:44,443
Vi beder jer. Vi har to børn.
654
00:50:44,467 --> 00:50:49,196
Overvej det. Tænk over det.
655
00:50:50,639 --> 00:50:51,949
I skal gå.
656
00:50:53,642 --> 00:50:54,748
Nu.
657
00:51:00,149 --> 00:51:01,543
Gør det ikke.
658
00:51:01,567 --> 00:51:04,670
Intet kompromis. Ikke flere aftaler.
659
00:51:05,446 --> 00:51:09,091
Ash, følg dem ud. Hent mændene.
660
00:51:21,879 --> 00:51:23,982
- Åh, gud.
- Du gode gud.
661
00:51:24,006 --> 00:51:25,112
Nej!
662
00:51:26,008 --> 00:51:28,819
Jacob! Nej!
663
00:51:29,470 --> 00:51:30,946
Ash!
664
00:51:33,599 --> 00:51:35,326
Gud, Jacob.
665
00:51:36,435 --> 00:51:37,541
Hvad fanden?
666
00:51:38,020 --> 00:51:39,205
Hvorfor, Jacob?
667
00:51:40,981 --> 00:51:43,209
Du dræbte deres mand, Darlene.
668
00:51:46,070 --> 00:51:48,548
Kun det her vil rode bod på det.
669
00:51:48,572 --> 00:51:49,882
Det ved du.
670
00:51:52,576 --> 00:51:54,386
Hent så dine mexicanere.
671
00:52:04,922 --> 00:52:06,649
Undskyld mig.
672
00:52:48,466 --> 00:52:49,984
Var det, hvad vi ønskede?
673
00:52:55,306 --> 00:52:57,199
Vi ønskede ikke noget.
674
00:53:02,146 --> 00:53:03,330
Er det bare sådan?
675
00:53:04,982 --> 00:53:06,376
Går vi nu hjem og i seng,
676
00:53:06,400 --> 00:53:08,168
vågner op i morgen og kysser børnene?
677
00:53:11,655 --> 00:53:13,674
Ja, præcis.
678
00:53:14,408 --> 00:53:18,096
Vi laver pandekager,
spørger børnene om skolen,
679
00:53:18,120 --> 00:53:21,558
og vi prøver at finde en udvej.
680
00:53:21,582 --> 00:53:22,933
Vi er ansvarlige.
681
00:53:24,084 --> 00:53:25,645
- For hvad?
- Det hele.
682
00:53:25,669 --> 00:53:26,563
Nej.
683
00:53:26,587 --> 00:53:29,399
- Endnu en er død.
- På grund af hans valg.
684
00:53:29,423 --> 00:53:32,611
Han behøvede ikke prøve at skjule et mord.
685
00:53:32,635 --> 00:53:35,697
Ligesom Darlene
ikke behøvede at dræbe Del,
686
00:53:35,721 --> 00:53:39,534
og Russ og Boyd
ikke behøvede at forsøge at dræbe mig,
687
00:53:39,558 --> 00:53:42,746
og Mason skulle være blevet på vandet.
688
00:53:42,770 --> 00:53:45,499
Han skulle være blevet på det skide vand.
689
00:53:45,523 --> 00:53:47,333
Og...
690
00:53:48,484 --> 00:53:51,379
Folk træffer valg, Wendy.
Valg har konsekvenser.
691
00:53:51,403 --> 00:53:53,964
Vi skal ikke leve under vægten af de valg.
692
00:53:55,491 --> 00:53:57,635
Indrøm, at det var godt for os.
693
00:54:00,871 --> 00:54:03,641
Hvis han ikke døde, ville kasinoet dø.
694
00:54:04,708 --> 00:54:05,976
Det samme for os.
695
00:54:10,047 --> 00:54:11,273
Det var heldigt for os.
696
00:54:56,051 --> 00:54:57,361
Hvad ville han?
697
00:55:01,557 --> 00:55:02,663
Hvem?
698
00:55:03,517 --> 00:55:04,623
Byrde.
699
00:55:05,477 --> 00:55:07,454
Hvorfor kom han her?
700
00:55:10,065 --> 00:55:12,042
Jeg bad om lønforhøjelse.
701
00:55:36,175 --> 00:55:37,526
Hvad sagde han?
702
00:55:46,894 --> 00:55:48,454
Ja.
703
00:55:52,775 --> 00:55:57,045
Husk, at han ikke er din far.
704
00:59:22,025 --> 00:59:24,127
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen