1 00:00:05,973 --> 00:00:09,701 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,447 --> 00:00:23,424 Hvor skal vi bo? 3 00:00:23,907 --> 00:00:25,510 Det er for tidligt. 4 00:00:25,534 --> 00:00:26,885 Hvad med Luxembourg? 5 00:00:27,911 --> 00:00:30,431 Er dit bedste bud Luxembourg? 6 00:00:32,458 --> 00:00:34,352 - Hvad med Santorini? - Nej. 7 00:00:34,376 --> 00:00:37,439 Nej? Hvide sandstrande? 8 00:00:37,463 --> 00:00:42,276 Turister. Skråninger. Æsler. 9 00:00:45,262 --> 00:00:48,867 Der er Slugworth. Hvem taler han med? 10 00:00:48,891 --> 00:00:52,203 Steve Simmons. Chef for compliance. 11 00:00:52,227 --> 00:00:54,872 - Du har læst på lektien. - Er du overrasket? 12 00:00:55,939 --> 00:00:57,208 Hvem er de andre to? 13 00:00:57,232 --> 00:01:00,170 Statsadvokaten og Leslie Ann Mickey. 14 00:01:00,194 --> 00:01:03,422 Hun grundlagde Moralske Missourianere. 15 00:01:05,032 --> 00:01:07,886 Det er nok sjovere at hænge ud med andre fra Missouri. 16 00:01:07,910 --> 00:01:10,637 Opfør dig nu ordentligt. 17 00:01:12,498 --> 00:01:14,224 Hyannis Port? 18 00:01:16,043 --> 00:01:19,105 - Er vi familien Kennedy? - Nej da. 19 00:01:19,129 --> 00:01:23,568 Hvordan tror du, at de ægte spritsmuglere havde det? 20 00:01:23,592 --> 00:01:25,319 Gold Coast? 21 00:01:26,929 --> 00:01:29,949 Australien, Wendy? Helt ærligt. 22 00:01:29,973 --> 00:01:32,702 Ingen vil lede efter os der. 23 00:01:32,726 --> 00:01:34,161 Det siger du ikke. 24 00:01:39,525 --> 00:01:41,043 Kan du se ham? 25 00:01:45,030 --> 00:01:46,215 Er han alene? 26 00:01:48,200 --> 00:01:49,468 Er du klar? 27 00:01:53,747 --> 00:01:55,098 Held og lykke. 28 00:02:24,403 --> 00:02:27,005 Jeg er sikker på, Jacob er sur på mig. 29 00:02:28,240 --> 00:02:30,425 Noget er anderledes. 30 00:02:35,747 --> 00:02:39,393 Jeg skulle måske ikke have dræbt mexicaneren. 31 00:02:41,086 --> 00:02:43,564 Manden var respektløs i dit eget hjem. 32 00:02:47,718 --> 00:02:50,362 Du ved, at jeg beundrer mr. Snell. 33 00:02:54,141 --> 00:02:55,867 Hvad tænker du på? 34 00:02:56,852 --> 00:02:59,246 Nogle gange er man bare uenig. 35 00:03:03,942 --> 00:03:05,294 Som en del af pagten. 36 00:03:07,613 --> 00:03:11,675 Du er en sød dreng, Ash. Det er du. 37 00:03:41,146 --> 00:03:42,414 Wendy. 38 00:03:43,065 --> 00:03:47,962 Jacob Snell. Min kone, Darlene. Vores kollega, Ash. 39 00:03:47,986 --> 00:03:50,924 - Frisk fra bistaderne. - Tak. 40 00:03:50,948 --> 00:03:52,425 Goddag. 41 00:03:52,449 --> 00:03:54,885 - Kan vi tale? - Ja. Undskyld mig. 42 00:03:57,246 --> 00:04:00,474 Jeg går ud fra, hun kender til din forretning. 43 00:04:01,917 --> 00:04:06,564 Det er svært at blande arbejde og ægteskab, men det kan fungere godt. 44 00:04:06,588 --> 00:04:07,773 Sandt nok. 45 00:04:08,549 --> 00:04:11,694 Har du nøglerne til vores mexicanske vens bil? 46 00:04:11,718 --> 00:04:16,698 Værsgo. Den er parkeret i svinget. Lidt væk fra vejen. 47 00:04:17,432 --> 00:04:19,619 Ash kører den til Chicago. 48 00:04:19,643 --> 00:04:22,789 Han har mandens telefon og kreditkort. 49 00:04:22,813 --> 00:04:26,251 Sørg for at bruge en af delene, når du når frem. 50 00:04:26,275 --> 00:04:31,422 Folk vil kun vide, at manden kørte til Chicago og forsvandt. 51 00:04:31,446 --> 00:04:34,884 Ja. Jeg har efterladt tre beskeder på hans telefon. 52 00:04:34,908 --> 00:04:37,303 Ring tilbage til mig derfra. Sørg for... 53 00:04:37,327 --> 00:04:41,807 - Vi er bekendt med arbejdet. - Okay. Vi ses. 54 00:04:42,332 --> 00:04:45,894 Husk sikkerhedsselen. Kør forsigtigt. 55 00:04:51,967 --> 00:04:56,154 Der kan ske ting. Man siger undskyld og kommer videre. 56 00:04:57,347 --> 00:04:59,199 Hun skød en mands hoved af. 57 00:05:00,225 --> 00:05:01,993 Og hun angrer det. 58 00:05:04,938 --> 00:05:06,540 Skal jeg tro på det? 59 00:05:07,399 --> 00:05:09,501 Hun har givet dig frisk honning. 60 00:05:26,501 --> 00:05:28,019 Rent sengetøj. 61 00:05:31,757 --> 00:05:33,567 Jeg troede, det ville ændre mig. 62 00:05:35,218 --> 00:05:39,072 Som om vi har været verden rundt, hvorefter alt er ændret. 63 00:05:40,015 --> 00:05:42,075 Det lyder dumt. 64 00:05:44,186 --> 00:05:49,416 Jeg ville ikke have haft dit mod, da svinet var i vores stue. 65 00:05:50,400 --> 00:05:52,419 Jeg kunne ikke have skudt ham. 66 00:05:53,695 --> 00:05:55,213 Jo da. 67 00:05:59,993 --> 00:06:01,803 Jeg tænker hele tiden på det. 68 00:06:04,289 --> 00:06:05,891 Jeg ville være stivnet. 69 00:06:11,296 --> 00:06:12,898 Mor sagde, jeg skulle. 70 00:06:21,306 --> 00:06:23,158 Du bør få halvdelen. 71 00:06:28,188 --> 00:06:30,499 Jeg tog dem, da vi lagde dem i væggen. 72 00:06:31,400 --> 00:06:33,376 Jeg ved ikke hvorfor. 73 00:06:35,696 --> 00:06:38,507 - Hvor meget? - 10.000. 74 00:06:41,702 --> 00:06:43,888 Skal jeg sige det til mor og far? 75 00:06:43,912 --> 00:06:45,018 Nej. 76 00:06:48,458 --> 00:06:49,726 Vi kan få brug for dem. 77 00:07:03,140 --> 00:07:05,742 Førhen tænkte jeg aldrig på fremtiden. 78 00:07:06,852 --> 00:07:08,370 Hvorfor, du ved... 79 00:07:09,521 --> 00:07:10,789 ...gøre sig det besvær? 80 00:07:12,315 --> 00:07:17,546 Så jeg fik tit problemer. 81 00:07:22,409 --> 00:07:24,886 Men de sidste par måneder... 82 00:07:26,455 --> 00:07:28,932 ...har jeg forsøgt at forbedre mig. 83 00:07:31,001 --> 00:07:35,647 At tænke på andre end mig selv. 84 00:07:37,424 --> 00:07:40,235 Jeg har fået et rigtigt arbejde. 85 00:07:41,261 --> 00:07:43,864 Med forsikring og alt muligt... 86 00:07:45,348 --> 00:07:50,287 Jeg passer to drenge, og jeg tænker på deres fremtid. 87 00:07:54,941 --> 00:07:58,128 Jeg ved, at jeg må holde mig på måtten. 88 00:07:59,446 --> 00:08:02,048 Ellers mister jeg alt. 89 00:08:06,286 --> 00:08:10,056 Intet af det ville have været muligt, 90 00:08:11,291 --> 00:08:13,476 hvis det ikke var for min far. 91 00:08:20,050 --> 00:08:23,320 Jeg besøger ham jævnligt... 92 00:08:25,055 --> 00:08:27,782 Jeg ved, at han gerne vil være god. 93 00:08:29,059 --> 00:08:31,202 Tak, miss Langmore. 94 00:08:32,270 --> 00:08:37,043 Det er vigtigt for hans prøveløsladelse at tage personen i betragtning, 95 00:08:37,067 --> 00:08:41,171 men det er også vigtigt at spørge: "Hvorfor nu?" 96 00:08:44,991 --> 00:08:46,097 Javel. 97 00:08:49,246 --> 00:08:50,597 Jeg fik sagt, 98 00:08:51,748 --> 00:08:56,604 at jeg er blevet værge for to drenge, mine fætre, 99 00:08:56,628 --> 00:08:59,606 som har mistet deres far. 100 00:09:02,050 --> 00:09:04,361 Jeg gør mit bedste hver dag. 101 00:09:06,096 --> 00:09:08,114 Men jeg er bare en ung kvinde. 102 00:09:11,142 --> 00:09:13,703 Jeg ved, hvordan det føles at mangle en far. 103 00:09:32,497 --> 00:09:33,603 Marty! 104 00:09:34,791 --> 00:09:36,601 Hej, Tuck. Hvad foregår der? 105 00:09:37,252 --> 00:09:42,275 Alt er låst af. Her og hoveddøren. 106 00:09:42,299 --> 00:09:44,068 Har du ringet til Rachel? 107 00:09:44,092 --> 00:09:47,737 Direkte til telefonsvarer. Ligesom i går. 108 00:09:48,722 --> 00:09:51,491 - Som i går? - Ja. 109 00:09:57,564 --> 00:10:00,418 - Er din mor og søster hjemme? - Ja. 110 00:10:00,442 --> 00:10:03,504 Du må gerne tage hjem. Jeg ringer, når jeg får brug for dig. 111 00:10:03,528 --> 00:10:05,630 Okay. 112 00:10:17,000 --> 00:10:18,106 Pis! 113 00:10:55,747 --> 00:10:56,853 Mrs. Byrde? 114 00:10:59,334 --> 00:11:00,478 Harry, du skræmte mig. 115 00:11:00,502 --> 00:11:03,814 - Kan jeg hjælpe? - Ja. 116 00:11:03,838 --> 00:11:10,195 Hvorfor bruger vi egentlig fryseren, når ligene er balsamerede? 117 00:11:11,846 --> 00:11:12,952 Kølere. 118 00:11:14,182 --> 00:11:15,618 Hvilket? 119 00:11:15,642 --> 00:11:19,497 Det er kølere, ikke frysere. Det kalder vi dem. 120 00:11:19,521 --> 00:11:24,460 Hvad det end hedder, kan vi spare mange penge der, 121 00:11:24,484 --> 00:11:27,212 hvis vi laver kølerne om til oplagring. 122 00:11:29,948 --> 00:11:31,054 Jeg køber låsene. 123 00:11:31,866 --> 00:11:32,972 Okay. 124 00:11:34,452 --> 00:11:35,888 Jeg tænkte også... 125 00:11:35,912 --> 00:11:38,766 Vi bør købe flere kister. 126 00:11:38,790 --> 00:11:41,434 I partier for at spare. Hvad med 25? 127 00:11:46,464 --> 00:11:48,942 - Jeg må låne ligvognen. - Undskyld mig? 128 00:11:50,343 --> 00:11:55,365 Vi har en døende patient. Han vil afprøve sin endelige tur. 129 00:11:57,809 --> 00:11:59,369 Er det ikke i orden? 130 00:12:00,270 --> 00:12:01,376 Tja... 131 00:12:02,397 --> 00:12:05,792 ...det hele er meget usædvanligt. 132 00:12:20,874 --> 00:12:23,518 Du virker sgu ikke glad for at se mig. 133 00:12:24,002 --> 00:12:25,562 Jeg venter en anden. 134 00:12:26,713 --> 00:12:28,315 Jeg har ringet. 135 00:12:28,339 --> 00:12:29,649 Og jeg har haft travlt. 136 00:12:31,718 --> 00:12:33,570 Vi må tale om min fremtid. 137 00:12:35,472 --> 00:12:37,700 Jeg kan ikke tale nu. 138 00:12:37,724 --> 00:12:40,494 Wyatt skal på college. Ved du, hvor dyrt det er? 139 00:12:40,518 --> 00:12:42,246 - Jeg har en anelse. - Pissedyrt. 140 00:12:42,270 --> 00:12:44,165 - Jeg mener det. - Pissedyrt. 141 00:12:44,189 --> 00:12:46,708 Det er ikke et godt tidspunkt. 142 00:12:50,236 --> 00:12:55,175 Jeg tænkte, at vi to kunne være partnere. 143 00:12:56,493 --> 00:12:58,428 Jeg mente, at det kunne vente. 144 00:12:59,287 --> 00:13:00,306 Bliv i bilen. 145 00:13:00,330 --> 00:13:03,851 Jeg vil have procenter! Det fortjener jeg, Marty! 146 00:13:03,875 --> 00:13:06,979 - Træd lige på bremsen... - Jeg er ikke dum. 147 00:13:07,003 --> 00:13:13,776 Kartellerne vil på et tidspunkt give dig pissemange penge! 148 00:13:16,179 --> 00:13:17,285 Det får vi at se. 149 00:13:19,182 --> 00:13:23,745 Jeg lover, at vi nok skal tale. 150 00:13:27,649 --> 00:13:29,042 Fed øse. 151 00:13:33,154 --> 00:13:36,341 - Hvad var det? - Om hendes onkler. 152 00:13:40,537 --> 00:13:42,263 Ved vi, hvor meget hun tog? 153 00:13:42,956 --> 00:13:44,725 Nej. Vi må tælle dem 154 00:13:44,749 --> 00:13:47,978 og håbe, at vi kan dække tabet, uden kartellet hører om det. 155 00:13:48,002 --> 00:13:49,772 Det vil tage hele natten at flytte. 156 00:13:49,796 --> 00:13:53,233 Hun røvrendte os. Og nu... 157 00:13:54,926 --> 00:13:56,445 Ja, hun røvrendte os. 158 00:13:56,469 --> 00:13:58,196 Hvad sagde du til børnene? 159 00:13:59,013 --> 00:14:02,492 At vi skulle arbejde sent, og vent ikke på os. Buddy er hos dem. 160 00:14:05,270 --> 00:14:09,040 Jeg ved det, Wendy. Lad os nu bare gøre det. 161 00:14:43,892 --> 00:14:45,161 Jeg går herind. 162 00:14:45,185 --> 00:14:46,411 Jeg kommer snart. 163 00:14:47,604 --> 00:14:48,710 Hej. 164 00:14:49,105 --> 00:14:50,211 Hvad? 165 00:14:52,734 --> 00:14:54,043 Jeg håber, du bruger gummi. 166 00:14:55,111 --> 00:14:57,505 Sådan er det ikke. Vi hænger bare ud. 167 00:14:58,781 --> 00:15:00,258 Laver du den for din far? 168 00:15:03,995 --> 00:15:05,346 Det skal nok gå. 169 00:15:06,164 --> 00:15:07,270 Ja. 170 00:15:08,249 --> 00:15:09,934 Han skal have et godt sted. 171 00:15:11,127 --> 00:15:12,146 En god start. 172 00:15:12,170 --> 00:15:14,355 Det er du ikke ene om. 173 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 Ja, gå bare i seng. 174 00:15:38,696 --> 00:15:42,801 - Har du set min mappe? - Ved fjernsynet. 175 00:15:42,825 --> 00:15:46,305 Fortæl igen, hvor I var sidste uge, da I ikke var i skole? 176 00:15:46,329 --> 00:15:49,432 - Begravelse i North Carolina. - Hvis? 177 00:15:51,376 --> 00:15:53,811 - Grandtante Tyra. - Jep. 178 00:15:54,462 --> 00:15:57,274 Kan vi få chai i stedet for kaffe? 179 00:15:57,298 --> 00:16:00,276 Måske matcha? Noget makrobiotisk. 180 00:16:00,760 --> 00:16:03,322 - Har vi en grandtante Tyra? - Ja, desværre. 181 00:16:03,346 --> 00:16:07,451 Før du spørger, bare rolig. Jeg erstatter din telefon. 182 00:16:07,475 --> 00:16:11,371 Det her er vores nye udgangspunkt. Nu er vi normale. 183 00:16:11,854 --> 00:16:12,960 Er vi ikke i fare? 184 00:16:13,731 --> 00:16:17,795 Nej. Men nu må vi sørge for, at det forbliver sådan. 185 00:16:17,819 --> 00:16:20,339 Det betyder 100 procent ærlighed. 186 00:16:20,363 --> 00:16:23,007 Vores liv afhænger af det. Okay? 187 00:16:28,705 --> 00:16:31,308 - Hvorfor er Buddy her? - Jeg er ikke døv. 188 00:16:31,332 --> 00:16:34,353 Han fører tilsyn med det nye sikkerhedssystem, vi får. 189 00:16:34,377 --> 00:16:36,188 Det vindue skal skiftes. 190 00:16:36,212 --> 00:16:40,025 Ja, næste gang sigter jeg lavere og rammer nosserne, 191 00:16:40,049 --> 00:16:41,901 så ruden ikke baldrer. 192 00:16:42,343 --> 00:16:43,736 Hvad med liget? 193 00:16:44,304 --> 00:16:46,949 Vi tog det til bedemanden og kremerede det. 194 00:16:46,973 --> 00:16:48,366 Hvilken bedemand? 195 00:16:48,933 --> 00:16:50,785 Jeg købte en, før vi flyttede. 196 00:16:51,477 --> 00:16:52,745 Købte du en bedemand? 197 00:16:54,022 --> 00:16:55,416 Har du dræbt andre? 198 00:16:55,440 --> 00:16:57,251 - Selvfølgelig ikke. - Vi dræber ingen. 199 00:16:57,275 --> 00:16:59,877 Det er nok, venner. Skoletid. 200 00:17:07,910 --> 00:17:09,262 Jeg forstår. 201 00:17:10,246 --> 00:17:11,472 Farvel. 202 00:17:13,750 --> 00:17:15,101 Er alt i orden? 203 00:17:16,461 --> 00:17:17,854 Vær ærlig. 204 00:17:18,796 --> 00:17:24,277 Alt er godt. Vi har møde med kasino-projektet. 205 00:17:27,138 --> 00:17:28,406 De er her. 206 00:17:30,391 --> 00:17:31,742 Ind i bilen. 207 00:17:36,814 --> 00:17:38,624 De skulle være kommet til os. 208 00:17:40,318 --> 00:17:42,044 Stedet her er neutralt. 209 00:17:43,112 --> 00:17:46,048 Det er mangel på respekt og tillid. 210 00:17:47,241 --> 00:17:53,181 Forhold jer rolige. Det er blot et forretningsmøde. 211 00:17:54,165 --> 00:17:57,144 Hele livet er et forretningsmøde. 212 00:17:57,168 --> 00:17:59,520 Og derfor forbereder man sig på alt. 213 00:18:22,777 --> 00:18:24,755 Du må være Marty Byrde. 214 00:18:24,779 --> 00:18:26,756 Helen Pierce. Din arbejdsgivers advokat. 215 00:18:29,367 --> 00:18:31,928 Jacob Snell. Min kone, Darlene. 216 00:18:37,208 --> 00:18:38,601 Hvor er Del? 217 00:18:40,545 --> 00:18:42,188 Jeg havde håbet, du vidste det. 218 00:18:46,342 --> 00:18:47,735 Jeg troede, han ville være her. 219 00:18:51,305 --> 00:18:55,034 Vi kan ikke finde ham. Vi ved, han var i Chicago. 220 00:18:55,768 --> 00:18:59,121 Hvad betyder det? 221 00:19:00,064 --> 00:19:01,666 At vi forsøger uden ham. 222 00:19:02,942 --> 00:19:06,254 Tro mig. Min klient har dygtige arbejdere. 223 00:19:09,365 --> 00:19:11,759 Skal vi gå ind og tale? 224 00:19:13,286 --> 00:19:14,392 Godt. 225 00:19:16,998 --> 00:19:19,850 Min klient tilbyder at splitte det 80-20. 226 00:19:20,710 --> 00:19:22,019 Hvem får hvad? 227 00:19:23,880 --> 00:19:30,319 Et 80-20 split lyder ikke som et partnerskab. 228 00:19:31,220 --> 00:19:34,992 Min klient forstår, hvad projektets størrelse betyder for jer. 229 00:19:35,016 --> 00:19:38,579 I tilbyder jeres land, men han står med risikoen. 230 00:19:38,603 --> 00:19:40,454 - Gør han? - Ja. 231 00:19:40,938 --> 00:19:42,623 Fra en hytte i Mexico. 232 00:19:43,107 --> 00:19:44,626 En finansiel risiko. 233 00:19:44,650 --> 00:19:48,212 Der er masser af risici. 234 00:19:48,696 --> 00:19:51,884 Et potentielt tab af omdømme for min klient, 235 00:19:51,908 --> 00:19:54,635 hvis han tilbyder et underlegent projekt. 236 00:19:56,829 --> 00:19:57,935 Under... 237 00:20:00,541 --> 00:20:04,478 Jeg har været tålmodig og respektfuld. 238 00:20:08,174 --> 00:20:12,069 Jeg foreslår, du er det samme, når du taler om min forretning. 239 00:20:13,179 --> 00:20:17,201 Jeg siger bare, at alle gårde er forskellige. 240 00:20:17,225 --> 00:20:18,576 Kvaliteten kan variere. 241 00:20:26,692 --> 00:20:29,545 Men det kan afprøves? God kvalitet? 242 00:20:30,196 --> 00:20:35,343 Min klient og jeg tvivler faktisk på, om I kan levere kasinoet. 243 00:20:36,160 --> 00:20:37,638 Hvorfor det? 244 00:20:37,662 --> 00:20:41,183 Fordi Missouri har en grænse for antallet af kasinoer? 245 00:20:41,207 --> 00:20:44,895 Eller fordi kasinoet fysisk skal gøres færdigt, 246 00:20:44,919 --> 00:20:46,772 før buddet kan godkendes? 247 00:20:46,796 --> 00:20:49,441 Det skaber en stor finansiel risiko, 248 00:20:49,465 --> 00:20:54,530 men giver mulighed for at flytte penge. 249 00:20:54,554 --> 00:20:59,117 Glem ikke den politiske kampagne, det vil kræve at flytte grænsen. 250 00:20:59,141 --> 00:21:02,162 Det vil kræve en erfaren person. 251 00:21:02,186 --> 00:21:04,955 For eksempel min kone. 252 00:21:06,357 --> 00:21:11,046 Mit job er at levere et kasino. Det kan jeg klare. 253 00:21:11,070 --> 00:21:12,672 Du skal bare give os et godt tilbud. 254 00:21:17,159 --> 00:21:20,514 Og jeg tager tre procent af fortjenesten. 255 00:21:20,538 --> 00:21:22,641 Mit sædvanlige gebyr. 256 00:21:22,665 --> 00:21:25,851 Jeg vil være transparent. 257 00:21:26,627 --> 00:21:29,939 Du satser alt på, at det kan lade sig gøre. 258 00:21:30,464 --> 00:21:33,067 Ja. Du får et kasino om seks måneder. 259 00:21:37,013 --> 00:21:39,074 Lad mig lige spørge dig. 260 00:21:39,098 --> 00:21:42,786 Nævnte Del noget om at tage til Chicago? 261 00:21:42,810 --> 00:21:43,704 Nej. 262 00:21:43,728 --> 00:21:46,748 Han skulle have nået et privatfly mod Mexico City. 263 00:21:46,772 --> 00:21:49,166 Nye planer er et tillidsbrud. 264 00:21:49,900 --> 00:21:54,505 Min klient kræver absolut tillid, hvilket du sikkert kan forstå. 265 00:21:55,406 --> 00:21:56,800 Naturligvis. 266 00:21:56,824 --> 00:22:01,178 Røvrend mig ikke. Og røvrend ikke min klient. Forstået? 267 00:22:03,581 --> 00:22:05,267 De vil dræbe dine børn. 268 00:22:05,291 --> 00:22:07,351 Og skære din kone op. 269 00:22:09,670 --> 00:22:12,022 Skal jeg sige, hvad de vil gøre mod dig? 270 00:22:16,135 --> 00:22:17,403 Okay. 271 00:22:19,930 --> 00:22:21,240 Et produktivt møde. 272 00:22:26,562 --> 00:22:27,668 Og? 273 00:22:29,607 --> 00:22:32,251 De ved, at Del var i Chicago. 274 00:22:38,407 --> 00:22:40,301 Kl. 11.30 om morgenen. 275 00:22:42,411 --> 00:22:45,389 Nu skal vi åbne et skide kasino. 276 00:23:03,933 --> 00:23:06,495 Jeg vil ikke stikke en tøs, 277 00:23:06,519 --> 00:23:09,955 men Cheyenne sælger sex i VIP-værelset igen. 278 00:23:19,699 --> 00:23:21,884 Hvad fanden? Hop af! 279 00:23:23,536 --> 00:23:24,721 Hvad helvede? 280 00:23:24,745 --> 00:23:26,598 Dit fede svin! 281 00:23:26,622 --> 00:23:28,975 Min pik kan ikke dreje sådan, so! 282 00:23:28,999 --> 00:23:31,687 Hvad fanden, Barry? Hvorfor er du nøgen? 283 00:23:31,711 --> 00:23:33,772 Hun bør være nøgen! Ikke dig! 284 00:23:33,796 --> 00:23:36,692 Hvorfor fanden tager du først din T-shirt på? 285 00:23:36,716 --> 00:23:39,194 Tag dog bukserne på! 286 00:23:39,218 --> 00:23:44,031 Dit svin! Ud med dig! Skrid! 287 00:23:44,640 --> 00:23:46,785 Vent! 288 00:23:46,809 --> 00:23:49,246 Er du så desperat efter penge, så kom til mig. 289 00:23:49,270 --> 00:23:54,126 Jeg vil ikke betale 5.000 i bøde, så du kan bolle en rødhåret bonderøv. 290 00:23:54,150 --> 00:23:56,086 Er du med? 291 00:23:56,110 --> 00:23:58,963 Godt. Skrid så med dig! 292 00:24:01,365 --> 00:24:02,967 Vent lige. 293 00:24:06,036 --> 00:24:07,388 Har du sygdomme? 294 00:24:11,167 --> 00:24:14,229 Du får muligheden for at indføre et lovindgreb, 295 00:24:14,253 --> 00:24:17,565 der kan åbne et helt nyt kasino i dit distrikt. 296 00:24:18,257 --> 00:24:20,442 Ved du, hvor meget jeg får som senator? 297 00:24:21,010 --> 00:24:24,823 Ja. 35.914 dollar om året. 298 00:24:24,847 --> 00:24:29,243 Plus 104 dollar pr. dag, hvis du møder op til møderne. 299 00:24:30,019 --> 00:24:32,372 Og derfor har vi alle ekstra jobs. 300 00:24:32,396 --> 00:24:33,707 Jeg gør det ikke for pengene. 301 00:24:33,731 --> 00:24:36,418 Jeg gør det for folkene i distriktet. 302 00:24:36,442 --> 00:24:38,503 Ja. Et nyt kasino kan give 303 00:24:38,527 --> 00:24:41,965 1.000 nye arbejdspladser for dem i dit distrikt. 304 00:24:41,989 --> 00:24:43,549 Og forbrydelserne, der følger med? 305 00:24:46,076 --> 00:24:49,306 Vi planlægger at bygge lokalt. 306 00:24:49,330 --> 00:24:52,225 Vi bruger kun lokale forhandlere. 307 00:24:52,249 --> 00:24:53,934 For eksempel lokalt tømmer. 308 00:24:54,460 --> 00:24:56,353 Du har vel været ved hytten. 309 00:24:57,463 --> 00:24:59,231 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 310 00:25:00,216 --> 00:25:02,360 Kom tilbage, når du ved det. 311 00:25:02,384 --> 00:25:03,569 Hav en god dag. 312 00:25:12,686 --> 00:25:14,330 SØGNING - Hytte 313 00:25:19,568 --> 00:25:22,088 Den her er fin nu. 314 00:25:22,112 --> 00:25:24,716 - Kig på den ude bagved igen. - Bagved? 315 00:25:24,740 --> 00:25:26,259 Ja. 316 00:25:26,283 --> 00:25:27,969 Jeg har talt med Jack og Sylvie 317 00:25:27,993 --> 00:25:29,303 fra Cavanaugh-kampagnen. 318 00:25:29,829 --> 00:25:32,682 De sagde, at hytten er netop det. 319 00:25:32,706 --> 00:25:34,059 Et sommerhus 320 00:25:34,083 --> 00:25:36,895 for en rig forretningsmand fra Kansas City. Charles Wilkes. 321 00:25:36,919 --> 00:25:39,856 Han har tjent en formue på landbrugsmaskiner. 322 00:25:39,880 --> 00:25:41,273 Wilkes. 323 00:25:46,095 --> 00:25:47,696 Behøver jeg spørge? Du ved mere. 324 00:25:48,347 --> 00:25:50,867 Missouri er den eneste stat, 325 00:25:50,891 --> 00:25:53,370 der ikke har en grænse for privat støtte til kampagner. 326 00:25:53,394 --> 00:25:55,413 Det betyder, at en som Wilkes 327 00:25:55,437 --> 00:25:57,791 kan styre regeringen via dem, han støtter. 328 00:25:57,815 --> 00:25:59,668 Hvis du vil have noget gjort... 329 00:25:59,692 --> 00:26:01,211 Skal man tage til hytten. 330 00:26:01,235 --> 00:26:02,504 Hvilken politik har han? 331 00:26:02,528 --> 00:26:04,213 - Ikke vores. - Nej. 332 00:26:05,322 --> 00:26:09,510 Charles Wilkes går ikke ind for fagforeninger. 333 00:26:10,244 --> 00:26:14,766 Men han har et par interessante punkter angående samfundet. 334 00:26:14,790 --> 00:26:16,266 Ikke vores politik. 335 00:26:16,876 --> 00:26:19,103 Det ignorerer jeg. 336 00:26:21,005 --> 00:26:24,025 Hans kontor grinte bare, da jeg bad om et møde. 337 00:26:24,049 --> 00:26:26,528 Kan vi bruge dine forbindelser med ejendomsmæglerne 338 00:26:26,552 --> 00:26:28,320 til at finde hytten? 339 00:26:29,054 --> 00:26:31,575 Men vi er uden for sæson. Han er der ikke. 340 00:26:31,599 --> 00:26:33,994 Og var han, hvad skulle vi så gøre? 341 00:26:34,018 --> 00:26:35,411 Slå lejr i hans have? 342 00:26:37,479 --> 00:26:38,956 Hvordan kan vi møde ham? 343 00:27:03,005 --> 00:27:05,483 - Skyd ikke! - Du godeste! 344 00:27:05,507 --> 00:27:08,320 Charlotte! Jeg kunne have dræbt dig! 345 00:27:08,344 --> 00:27:09,988 Jeg har glemt koden! 346 00:27:10,012 --> 00:27:13,491 Jeg kunne have dræbt dig! Koden er din fødselsdag! 347 00:27:13,515 --> 00:27:15,076 Jeg glemte det! Undskyld! 348 00:27:15,100 --> 00:27:16,536 Hvorfor er du ikke hjemme? 349 00:27:16,560 --> 00:27:18,288 Jeg må stadig godt være ude! 350 00:27:18,312 --> 00:27:19,705 Vi vidste ikke, du var ude. 351 00:27:20,356 --> 00:27:23,543 Jeg vil vide, hvor I er. Jer begge. 352 00:27:23,567 --> 00:27:26,421 Konstant. Hele dagen. Er I med? 353 00:27:26,445 --> 00:27:28,214 - Ligesom fanger? - Nej. 354 00:27:28,238 --> 00:27:30,091 - Gå nu i seng. - Ligesom hvad? 355 00:27:30,115 --> 00:27:31,509 Ligesom nogen, vi vil beskytte. 356 00:27:31,533 --> 00:27:34,220 - Du sagde, vi ikke var i fare. - Det er vi. 357 00:27:34,244 --> 00:27:35,805 - Du sagde... - Jeg ved det. 358 00:27:35,829 --> 00:27:38,683 Det giver ingen mening! Vi er frie, men I vil låse os inde. 359 00:27:38,707 --> 00:27:41,144 - I vil vide, hvor vi er hele tiden. - Rolig nu. 360 00:27:41,168 --> 00:27:44,439 Vi tog tilbage, så vi alle kunne få et normalt liv. 361 00:27:44,463 --> 00:27:47,775 Det er ikke rimeligt, men vi har brug for seks måneder. 362 00:27:49,510 --> 00:27:53,363 Vi ved, I elsker os og vil beskytte os, 363 00:27:54,098 --> 00:27:55,784 men det her gør ingen forskel, 364 00:27:55,808 --> 00:27:57,661 hvis nogen ønsker os døde. 365 00:27:57,685 --> 00:27:59,704 Din mor og jeg har en plan. 366 00:27:59,728 --> 00:28:01,998 Seks måneder. Det er alt. 367 00:28:02,022 --> 00:28:04,876 Når kasinoet er åbent, kan vi rejse væk. 368 00:28:04,900 --> 00:28:08,380 Indtil da må vi vide, hvor I er. 369 00:28:08,404 --> 00:28:09,797 Undskyld mig. 370 00:28:10,447 --> 00:28:14,761 Jeg vil skylle noget medicin ned med en bourbon. 371 00:28:14,785 --> 00:28:16,429 Godnat, Buddy. Beklager. Godnat, Jonah. 372 00:28:16,453 --> 00:28:18,306 Hvor var du? 373 00:28:18,330 --> 00:28:20,599 - Hos Wyatt. - Skønt. 374 00:28:22,876 --> 00:28:25,146 Kan vi rejse efter seks måneder? 375 00:28:25,170 --> 00:28:26,898 Vi får tre procent af fortjenesten. 376 00:28:26,922 --> 00:28:29,109 Men vi kan ikke stjæle fra kassen. 377 00:28:29,133 --> 00:28:32,487 Nej. Det er vores penge. Jeg sagde, vi tager tre procent. 378 00:28:32,511 --> 00:28:35,572 Jeg trykker bare på knappen, og de ryger ind på en udenlandsk konto. 379 00:28:36,181 --> 00:28:39,119 Kasinoet gør hvidvaskningen selvforsynende, 380 00:28:39,143 --> 00:28:41,538 og der vil gå måneder, før de opdager, vi er væk. 381 00:28:41,562 --> 00:28:44,498 Vi skal bare vælge, hvor vi vil forsvinde hen. 382 00:28:50,070 --> 00:28:51,131 Jeg er uenig. 383 00:28:51,155 --> 00:28:54,759 Her er mulighed for investering. 384 00:28:54,783 --> 00:28:55,844 Det er perfekt. 385 00:28:55,868 --> 00:28:58,971 Et par flyttemænd ville nu være rart. 386 00:28:59,747 --> 00:29:00,931 Vi er næsten færdige. 387 00:29:02,458 --> 00:29:05,769 Skal jeg skrive under på noget? Kan du efterlade det der? 388 00:29:11,341 --> 00:29:12,447 Hej. 389 00:29:13,969 --> 00:29:15,075 Hej. Kan jeg hjælpe? 390 00:29:16,805 --> 00:29:18,532 Skønt sted. 391 00:29:19,516 --> 00:29:20,742 God udsigt. 392 00:29:21,935 --> 00:29:25,789 Jeg håber ikke, at lejemålet afhænger af kasinoet. 393 00:29:28,150 --> 00:29:32,754 Du ville have en senator til at løfte grænsen for kasinoer fra 13 til 14? 394 00:29:35,157 --> 00:29:37,259 En indledende samtale. 395 00:29:37,743 --> 00:29:41,555 Lad mig spare dig besværet. Det forslag kommer aldrig igennem. 396 00:29:42,956 --> 00:29:45,893 Mener du det... 397 00:29:47,002 --> 00:29:48,604 ...eller mener Charles Wilkes det? 398 00:29:51,799 --> 00:29:53,275 Vi kender dig ikke. 399 00:29:58,055 --> 00:30:01,367 Det er forståeligt. 400 00:30:01,391 --> 00:30:03,495 Måske kan vi tale om vores... 401 00:30:03,519 --> 00:30:06,998 Martin Byrde. Indiana State University. Stifter af Liddell og Byrde. 402 00:30:07,022 --> 00:30:09,542 Hvis medstifter, Bruce Liddell, er forsvundet, 403 00:30:09,566 --> 00:30:14,380 efter selskabet blev likvideret, og du flyttede til Osage Beach, 404 00:30:14,404 --> 00:30:18,093 hvor du investerede i en herreklub, 405 00:30:18,117 --> 00:30:21,053 et stille feriested og en bedemand. 406 00:30:21,954 --> 00:30:25,557 Det betyder sex, søvn og dødsfald. 407 00:30:26,875 --> 00:30:28,685 Vi kender dig. 408 00:30:29,211 --> 00:30:30,604 Men sagen er... 409 00:30:31,463 --> 00:30:33,273 Vi kender dig ikke. 410 00:30:35,300 --> 00:30:37,069 Inviter os til hytten. 411 00:30:38,387 --> 00:30:39,493 Så kommer I til det. 412 00:30:52,067 --> 00:30:53,752 Bed ikke om et møde igen. 413 00:31:36,153 --> 00:31:37,259 Er alt okay? 414 00:32:00,928 --> 00:32:02,446 Hvorfor gjorde du det? 415 00:32:05,265 --> 00:32:06,450 Gjorde hvad? 416 00:32:07,309 --> 00:32:08,415 Lad være. 417 00:32:13,815 --> 00:32:15,459 Russ var et stikkersvin. 418 00:32:17,361 --> 00:32:18,503 Pis med dig. 419 00:32:21,949 --> 00:32:23,425 Den her var i hans trailer. 420 00:32:25,577 --> 00:32:27,388 Han spurgte om 421 00:32:27,412 --> 00:32:30,265 at stjæle penge og dræbe Marty Byrde. 422 00:32:35,379 --> 00:32:36,688 Sagde du noget? 423 00:32:39,967 --> 00:32:41,276 Ikke en skid. 424 00:32:49,643 --> 00:32:51,578 De var mine brødre. 425 00:32:57,484 --> 00:32:59,461 Og jeg er din datter. 426 00:33:02,906 --> 00:33:05,008 Jeg ved ikke, hvem han arbejdede for, 427 00:33:05,867 --> 00:33:10,263 men han ville lade mig tage skraldet for mord. 428 00:33:25,887 --> 00:33:28,281 Næste gang vil jeg have en blondine. 429 00:33:55,417 --> 00:33:56,523 Goddag. 430 00:33:57,085 --> 00:33:58,396 Er du søster Alice? 431 00:33:58,420 --> 00:34:00,648 - Ja, mrs. Byrde. Sid ned. - Tak. 432 00:34:00,672 --> 00:34:03,276 Du forsøgte at finde et familiemedlem. 433 00:34:03,300 --> 00:34:04,694 Ja, en fætter. 434 00:34:04,718 --> 00:34:08,906 Han var her måske for 30 år siden. 435 00:34:08,930 --> 00:34:14,162 Jeg tænkte på, om I har dokumenter eller fotoalbums, jeg må kigge i? 436 00:34:14,186 --> 00:34:15,496 - Selvfølgelig. - Skønt. 437 00:34:15,520 --> 00:34:17,289 - Herovre. - Tak. 438 00:34:30,494 --> 00:34:33,765 Det er bare løgn. Kom her. 439 00:34:33,789 --> 00:34:37,434 Hold da kæft! Lad mig se dig. 440 00:34:38,627 --> 00:34:39,729 Onkel Cade! 441 00:34:39,753 --> 00:34:43,900 En rigtig voksen Langmore-mand. 442 00:34:43,924 --> 00:34:48,028 Du var en lille snotklat, da jeg sidst så dig. 443 00:34:48,553 --> 00:34:49,697 Velkommen hjem, onkel Cade. 444 00:34:49,721 --> 00:34:54,868 Jeg beklager, at jeres far og onkel ikke er her med os, 445 00:34:55,519 --> 00:34:59,456 men jeg lover, at jeg vil ære deres minde og hjælpe jer. 446 00:35:01,066 --> 00:35:03,585 Hvor er I bare blevet store. 447 00:35:05,278 --> 00:35:06,384 Far? 448 00:35:07,989 --> 00:35:09,299 Du skal bo der. 449 00:35:13,412 --> 00:35:15,180 Jeg tænkte, du ville have noget privat. 450 00:35:32,472 --> 00:35:33,782 Kom her. 451 00:35:38,770 --> 00:35:41,206 Det her er det bedste, jeg længe har set. 452 00:35:47,946 --> 00:35:49,048 Hallo? 453 00:35:49,072 --> 00:35:50,298 Jeg er omme bagved! 454 00:35:51,199 --> 00:35:55,430 Hvorfor haster det? Jeg sagde til Ruth, jeg ville tale med hende. 455 00:35:55,454 --> 00:35:58,348 Jeg kan ikke udsætte det. Det er vigtigt. 456 00:35:59,916 --> 00:36:04,730 Er det en smoking? Vores årsdag er i august. 457 00:36:04,754 --> 00:36:09,067 Charles Wilkes holder middag for sin velgørenhed. 458 00:36:09,968 --> 00:36:11,194 Jeg har købt et bord. 459 00:36:13,138 --> 00:36:14,406 Et bord? 460 00:36:15,015 --> 00:36:16,616 For 50.000 dollar. 461 00:36:17,601 --> 00:36:19,537 50.000 dollar? 462 00:36:19,561 --> 00:36:23,249 Ved du godt, han sendte en for at sige, at vi skulle holde os væk? 463 00:36:23,273 --> 00:36:26,501 - Nej. - Gjorde han ikke? 464 00:36:27,986 --> 00:36:31,883 Straks du begynder med politik igen, ændrer du dig. 465 00:36:31,907 --> 00:36:33,176 Ved du godt det? 466 00:36:33,200 --> 00:36:35,678 Ingen kører i fire timer for at bede nogen holde sig væk. 467 00:36:35,702 --> 00:36:38,471 Det er som at ringe til nogen og sige, man ikke vil tale. 468 00:36:39,873 --> 00:36:41,099 Det var ikke en advarsel, 469 00:36:42,334 --> 00:36:43,769 men en invitation. 470 00:36:43,793 --> 00:36:44,899 Jeg forstår. 471 00:36:48,840 --> 00:36:52,445 Hvis nogen af jer er tidligere straffet, bør I smutte. 472 00:36:52,469 --> 00:36:54,654 Jeg skal ikke hænge ud med jer. 473 00:37:00,310 --> 00:37:03,456 - Jeg ville have mødt dig i morges. - Det er i orden. 474 00:37:03,480 --> 00:37:05,791 - Min far er kommet hjem. - Okay. 475 00:37:05,815 --> 00:37:07,584 Jeg har haft travlt. 476 00:37:09,903 --> 00:37:12,590 Du har vel ikke et corsage til mig? 477 00:37:12,614 --> 00:37:13,591 Nej, vi skal til noget. 478 00:37:13,615 --> 00:37:16,427 - Du må være Martin Byrde. - Hej. Er du Cade? 479 00:37:16,451 --> 00:37:17,762 - Ja. - Hejsa. 480 00:37:17,786 --> 00:37:20,056 Jeg vil bare sig mange tak, 481 00:37:20,080 --> 00:37:22,934 fordi du tog dig af min pige i mit fravær. 482 00:37:22,958 --> 00:37:24,976 Ja, hun... 483 00:37:27,462 --> 00:37:28,568 Tillykke. 484 00:37:29,756 --> 00:37:30,899 Med hvad? 485 00:37:32,592 --> 00:37:34,903 - Hun... - Jeg laver sjov. 486 00:37:37,222 --> 00:37:39,491 - Det er rart at være fri. - Ja. 487 00:37:41,142 --> 00:37:42,870 Du ligner en, der skal til noget. 488 00:37:42,894 --> 00:37:44,247 Jeg vil lade jer snakke... 489 00:37:44,271 --> 00:37:46,289 - Ja. - Hav en god dag. 490 00:37:47,440 --> 00:37:48,546 En fornøjelse. 491 00:37:53,154 --> 00:37:56,884 Vi er altså ikke partnere. 492 00:37:56,908 --> 00:37:59,095 Jeg vil ikke være gidsel, fordi du hjalp mig. 493 00:37:59,119 --> 00:38:00,225 Forstået? 494 00:38:01,997 --> 00:38:04,516 Bortset fra det, hvad vil du have? 495 00:38:05,750 --> 00:38:06,856 Lønforhøjelse. 496 00:38:08,086 --> 00:38:09,192 Hvor meget? 497 00:38:11,590 --> 00:38:13,274 25.000 om året. 498 00:38:15,552 --> 00:38:17,946 I orden. Er der andet? 499 00:38:20,098 --> 00:38:22,075 Jeg vil lære at holde regnskab. 500 00:38:23,977 --> 00:38:26,496 Klart. Andet? 501 00:38:31,568 --> 00:38:32,674 Det er alt. 502 00:38:33,486 --> 00:38:37,800 Vi har åbnet et nyt kontor, der tager sig af forretningerne. 503 00:38:37,824 --> 00:38:40,510 Vil du arbejde der lidt? Jeg kan lære dig det. 504 00:38:42,662 --> 00:38:44,557 - Okay. - Er det i orden? 505 00:38:44,581 --> 00:38:46,809 Hold fri i morgen. Hyg dig med din far. 506 00:38:46,833 --> 00:38:50,979 Begynd i overmorgen. Ses vi der? Godt. 507 00:39:16,613 --> 00:39:17,719 Gold Coast? 508 00:39:19,199 --> 00:39:22,178 Australien, Wendy? Helt ærligt. 509 00:39:22,202 --> 00:39:24,388 Ingen vil lede efter os der. 510 00:39:24,412 --> 00:39:25,722 Det siger du ikke. 511 00:39:30,710 --> 00:39:31,895 Kan du se ham? 512 00:39:33,838 --> 00:39:35,231 Er han alene? 513 00:39:36,591 --> 00:39:37,942 Er du klar? 514 00:39:43,473 --> 00:39:44,866 Held og lykke. 515 00:40:01,116 --> 00:40:02,550 En scotch. Uden is, tak. 516 00:40:06,871 --> 00:40:09,098 Hygger I jer? Tak, fordi I kom. 517 00:40:09,708 --> 00:40:10,892 Tak. 518 00:40:14,629 --> 00:40:17,650 - Det må du virkelig undskylde. - Undskyld. 519 00:40:17,674 --> 00:40:21,195 - Det må du undskylde. - Nej. Det er min skyld. 520 00:40:21,219 --> 00:40:24,115 - Jeg burde have set mig for. - Nej da. 521 00:40:24,139 --> 00:40:25,740 Det beklager jeg. 522 00:40:28,560 --> 00:40:32,623 Er det Sankt Jerome Emiliani? 523 00:40:32,647 --> 00:40:34,834 Ja, fra min mor. 524 00:40:34,858 --> 00:40:38,127 Skørt, men den betyder noget for mig. 525 00:40:39,279 --> 00:40:40,588 Jeg hedder Wendy Byrde. 526 00:40:42,365 --> 00:40:43,471 Wendy Byrde. 527 00:40:44,284 --> 00:40:46,761 Du brugte 50.000 på et bord. 528 00:40:48,037 --> 00:40:49,681 Imponerende. 529 00:40:50,457 --> 00:40:52,350 Kender du alle, der har givet penge? 530 00:40:53,460 --> 00:40:57,397 At kende folks navne er da det mindste, man kan få for entréen. 531 00:40:59,424 --> 00:41:02,569 - Lad mig introducere dig for min mand. - Med fornøjelse. 532 00:41:21,154 --> 00:41:23,799 Hej. Kan du hjælpe mig? 533 00:41:23,823 --> 00:41:26,427 Min klient har brugt sit kort her for nylig, 534 00:41:26,451 --> 00:41:28,888 og jeg vil gerne se overvågningen. 535 00:41:28,912 --> 00:41:30,972 Jeg har et præcist tidspunkt. 536 00:41:31,498 --> 00:41:32,641 Det kan jeg ikke gøre. 537 00:41:32,665 --> 00:41:35,686 Kortet blev brugt af en anden. 538 00:41:35,710 --> 00:41:36,936 Som jeg sagde... 539 00:41:37,712 --> 00:41:39,355 Jeg er hans advokat. 540 00:41:40,256 --> 00:41:43,903 Vi vil holde efterforskningen diskret. 541 00:41:43,927 --> 00:41:45,778 Det forstår du sikkert. 542 00:41:46,846 --> 00:41:50,450 Hvilken del af "Det kan jeg ikke gøre" er så skideforvirrende? 543 00:41:55,855 --> 00:41:57,999 Er alle filerne i den optager? 544 00:41:58,817 --> 00:41:59,960 Hvorfor? 545 00:41:59,984 --> 00:42:03,047 Jeg tænker, om det bliver sendt til en anden server, 546 00:42:03,071 --> 00:42:04,756 eller om du er mit eneste håb. 547 00:42:05,907 --> 00:42:08,134 Det er desværre kun mig. 548 00:42:10,161 --> 00:42:13,556 Jeg vil gerne betale for din ulejlighed. 549 00:42:16,376 --> 00:42:19,062 Hvad med 500.000? 550 00:42:19,963 --> 00:42:22,440 Jeg beklager, vi ikke kunne blive enige. 551 00:42:43,528 --> 00:42:47,048 Hvis du er sammen med soen, så har jeg ikke mere at sige. 552 00:42:49,242 --> 00:42:50,348 Du. 553 00:42:52,453 --> 00:42:55,348 Nej. 554 00:42:59,085 --> 00:43:00,478 Skyd mig ikke. 555 00:43:30,867 --> 00:43:32,218 Hvad siger du nu? 556 00:43:44,047 --> 00:43:47,900 Hvordan vil et kasino skabe et simpelt familieliv? 557 00:43:49,719 --> 00:43:55,117 Vores arbejde har intet med måden, vi opdrager børn på. 558 00:43:55,141 --> 00:43:56,577 Jeg vil modgå alle, 559 00:43:56,601 --> 00:43:59,662 der siger, kristne værdier og kapitalisme ikke kan sameksistere. 560 00:44:05,234 --> 00:44:06,712 Vi er nye i Missouri, 561 00:44:06,736 --> 00:44:10,798 men vi forstår os på forretninger og på samfundets magt. 562 00:44:13,034 --> 00:44:15,344 Du arbejdede med politik i Chicago? 563 00:44:15,954 --> 00:44:17,389 Ja. 564 00:44:17,413 --> 00:44:19,350 Og du mener, du kan sælge idéen til mig. 565 00:44:19,374 --> 00:44:21,350 - Ja. - Nå? 566 00:44:23,878 --> 00:44:25,229 Lad mig høre. 567 00:44:28,216 --> 00:44:33,696 Det, som Marty nævnte... 568 00:44:43,940 --> 00:44:45,334 Rolig nu. 569 00:44:45,358 --> 00:44:49,754 Du må ikke lave buler i min bil. 570 00:45:07,422 --> 00:45:09,066 Stig ud af bilen. 571 00:45:09,090 --> 00:45:10,441 Stig ud. 572 00:45:12,677 --> 00:45:13,783 Om bagi. 573 00:45:28,943 --> 00:45:30,049 Du løj. 574 00:45:33,322 --> 00:45:36,509 Her blev Dels kreditkort brugt i Chicago. 575 00:45:37,618 --> 00:45:41,389 Du må genkende manden. Meget særpræget. 576 00:45:46,586 --> 00:45:48,354 I hvert fald ikke Del. 577 00:45:51,924 --> 00:45:54,737 - Jeg anede ikke... - Helt ærlig. 578 00:45:54,761 --> 00:45:56,195 Spar os tiden. 579 00:45:56,929 --> 00:45:58,906 Vi ved, du ikke er en dræber. 580 00:46:00,141 --> 00:46:01,701 Du er forretningsmand, 581 00:46:02,602 --> 00:46:07,540 så du får en time til at forhandle om erstatning for Dels død. 582 00:46:08,900 --> 00:46:10,209 Én time? 583 00:46:11,819 --> 00:46:15,256 Derefter må jeg overlade det til min kollega derude. 584 00:46:17,867 --> 00:46:19,135 Nå... 585 00:46:22,997 --> 00:46:25,142 Del gik over stregen. 586 00:46:25,166 --> 00:46:29,313 Vi havde en aftale, og så fornærmede han familien Snell. 587 00:46:29,337 --> 00:46:32,148 Det lyder som Del. 588 00:46:33,174 --> 00:46:34,525 Ikke desto mindre... 589 00:46:38,971 --> 00:46:40,865 Hvilken erstatning vil du godtage? 590 00:46:42,225 --> 00:46:44,243 Det ved jeg, når jeg hører den. 591 00:46:51,609 --> 00:46:53,127 Lad os tage hen til Snell. 592 00:46:54,779 --> 00:46:56,130 Godt. 593 00:46:58,658 --> 00:47:00,259 Var du bange derinde? 594 00:47:01,285 --> 00:47:04,889 De fleste kan ikke slås. De skubber bare folk rundt. 595 00:47:07,583 --> 00:47:08,893 Men nok om mig. 596 00:47:09,794 --> 00:47:12,813 Hvad med dig? Hvordan er de lokale? 597 00:47:13,798 --> 00:47:17,026 - Hvad mener du? - Pigerne. 598 00:47:18,386 --> 00:47:22,407 - Får du din del? - Jeg får ikke meget opmærksomhed. 599 00:47:22,431 --> 00:47:23,537 Ingen? 600 00:47:24,016 --> 00:47:26,578 Der må da være én med lidt smag. 601 00:47:26,602 --> 00:47:28,955 Ja, måske én. 602 00:47:32,692 --> 00:47:34,086 Fortæl. 603 00:47:34,110 --> 00:47:36,588 Du skal i seng. 604 00:47:36,612 --> 00:47:38,130 Der er skole i morgen. 605 00:47:38,614 --> 00:47:39,720 Nu skal du høre. 606 00:47:40,408 --> 00:47:44,388 Vi laver noget sammen og tjener nogle penge, 607 00:47:44,412 --> 00:47:46,013 så vil pigerne lægge mærke... 608 00:47:46,539 --> 00:47:48,099 ...til din bule. 609 00:47:51,627 --> 00:47:52,937 Meget elegant. 610 00:47:54,797 --> 00:47:57,108 Du er prøveløsladt. Ingen alkohol. 611 00:47:57,550 --> 00:47:59,485 Hun tror, hun er vores mor. 612 00:48:04,682 --> 00:48:05,788 Så... 613 00:48:06,726 --> 00:48:09,163 ...hvad tror du, der skete med din far? 614 00:48:09,187 --> 00:48:12,875 Klodset nok til at blive dræbt ved elektrisk stød? 615 00:48:12,899 --> 00:48:14,542 Det ligner ham ikke. 616 00:48:16,861 --> 00:48:19,673 Jeg ved det ikke. 617 00:48:19,697 --> 00:48:21,674 Boyd gjorde sikkert noget dumt. 618 00:48:24,911 --> 00:48:26,554 Måske var det Boyd. 619 00:48:29,874 --> 00:48:34,770 For helvede. Jeg går i seng. Giv ikke mig skylden, hvis jeres morgen stinker. 620 00:48:37,924 --> 00:48:39,900 Godnat! 621 00:48:41,135 --> 00:48:42,862 Hvad vil de have? 622 00:48:43,846 --> 00:48:45,239 En rimelig erstatning. 623 00:48:45,848 --> 00:48:47,867 Manden brød reglerne. 624 00:48:49,185 --> 00:48:51,912 Manden var i toppen af en milliardforretning. 625 00:48:54,106 --> 00:48:55,374 Tak, Ash. 626 00:49:00,696 --> 00:49:02,340 Hvad foreslår du? 627 00:49:03,407 --> 00:49:05,468 At I tilbyder dem fem millioner. 628 00:49:06,786 --> 00:49:10,140 - For mexicaneren? - Del havde kone og to børn. 629 00:49:10,164 --> 00:49:11,307 De har det bedre uden ham. 630 00:49:12,541 --> 00:49:14,811 Vi er nødt til at finde en løsning. 631 00:49:14,835 --> 00:49:17,356 Intet har behov for en løsning. 632 00:49:17,380 --> 00:49:20,733 De gav dig altså ikke retningslinjer. 633 00:49:23,719 --> 00:49:24,825 Hvad med fire millioner? 634 00:49:29,976 --> 00:49:33,204 I kan justere jeres procenter i kasinoet. 635 00:49:33,771 --> 00:49:36,874 I betaler intet, før I får penge. 636 00:49:40,820 --> 00:49:45,759 Fem procent? Tre procent. Det kan betale for misforståelsen. 637 00:49:45,783 --> 00:49:47,010 En svaghed. 638 00:49:47,034 --> 00:49:48,140 Jeres heroin. 639 00:49:48,953 --> 00:49:51,974 Måske kan I afgive fortjenesten på nogle leveringer. 640 00:49:51,998 --> 00:49:54,893 De skal stadig tilbyde distributionen. 641 00:49:54,917 --> 00:49:56,395 Det kan vi forhandle om. 642 00:49:56,419 --> 00:50:00,440 At give vores afgrøder væk går imod aftalens fundament. 643 00:50:00,464 --> 00:50:02,233 I skød hovedet af manden. 644 00:50:02,842 --> 00:50:06,237 Han brød reglerne. Det har sin pris... 645 00:50:07,513 --> 00:50:09,365 ...som vi ikke vil betale. 646 00:50:17,273 --> 00:50:19,001 Jacob, mexicanerne er på trapperne. 647 00:50:19,025 --> 00:50:22,087 De er klar til at udslette os alle. 648 00:50:22,111 --> 00:50:23,754 Lad dem bare komme. 649 00:50:25,614 --> 00:50:27,675 Du er nødt til at tænke over det. 650 00:50:29,410 --> 00:50:33,265 Kartellet har flere mænd og våben, 651 00:50:33,289 --> 00:50:36,977 og hvis det ikke sker i aften, sender de bare flere. 652 00:50:37,001 --> 00:50:40,521 Flere og flere. Jeg beder jer. 653 00:50:42,631 --> 00:50:44,443 Vi beder jer. Vi har to børn. 654 00:50:44,467 --> 00:50:49,196 Overvej det. Tænk over det. 655 00:50:50,639 --> 00:50:51,949 I skal gå. 656 00:50:53,642 --> 00:50:54,748 Nu. 657 00:51:00,149 --> 00:51:01,543 Gør det ikke. 658 00:51:01,567 --> 00:51:04,670 Intet kompromis. Ikke flere aftaler. 659 00:51:05,446 --> 00:51:09,091 Ash, følg dem ud. Hent mændene. 660 00:51:21,879 --> 00:51:23,982 - Åh, gud. - Du gode gud. 661 00:51:24,006 --> 00:51:25,112 Nej! 662 00:51:26,008 --> 00:51:28,819 Jacob! Nej! 663 00:51:29,470 --> 00:51:30,946 Ash! 664 00:51:33,599 --> 00:51:35,326 Gud, Jacob. 665 00:51:36,435 --> 00:51:37,541 Hvad fanden? 666 00:51:38,020 --> 00:51:39,205 Hvorfor, Jacob? 667 00:51:40,981 --> 00:51:43,209 Du dræbte deres mand, Darlene. 668 00:51:46,070 --> 00:51:48,548 Kun det her vil rode bod på det. 669 00:51:48,572 --> 00:51:49,882 Det ved du. 670 00:51:52,576 --> 00:51:54,386 Hent så dine mexicanere. 671 00:52:04,922 --> 00:52:06,649 Undskyld mig. 672 00:52:48,466 --> 00:52:49,984 Var det, hvad vi ønskede? 673 00:52:55,306 --> 00:52:57,199 Vi ønskede ikke noget. 674 00:53:02,146 --> 00:53:03,330 Er det bare sådan? 675 00:53:04,982 --> 00:53:06,376 Går vi nu hjem og i seng, 676 00:53:06,400 --> 00:53:08,168 vågner op i morgen og kysser børnene? 677 00:53:11,655 --> 00:53:13,674 Ja, præcis. 678 00:53:14,408 --> 00:53:18,096 Vi laver pandekager, spørger børnene om skolen, 679 00:53:18,120 --> 00:53:21,558 og vi prøver at finde en udvej. 680 00:53:21,582 --> 00:53:22,933 Vi er ansvarlige. 681 00:53:24,084 --> 00:53:25,645 - For hvad? - Det hele. 682 00:53:25,669 --> 00:53:26,563 Nej. 683 00:53:26,587 --> 00:53:29,399 - Endnu en er død. - På grund af hans valg. 684 00:53:29,423 --> 00:53:32,611 Han behøvede ikke prøve at skjule et mord. 685 00:53:32,635 --> 00:53:35,697 Ligesom Darlene ikke behøvede at dræbe Del, 686 00:53:35,721 --> 00:53:39,534 og Russ og Boyd ikke behøvede at forsøge at dræbe mig, 687 00:53:39,558 --> 00:53:42,746 og Mason skulle være blevet på vandet. 688 00:53:42,770 --> 00:53:45,499 Han skulle være blevet på det skide vand. 689 00:53:45,523 --> 00:53:47,333 Og... 690 00:53:48,484 --> 00:53:51,379 Folk træffer valg, Wendy. Valg har konsekvenser. 691 00:53:51,403 --> 00:53:53,964 Vi skal ikke leve under vægten af de valg. 692 00:53:55,491 --> 00:53:57,635 Indrøm, at det var godt for os. 693 00:54:00,871 --> 00:54:03,641 Hvis han ikke døde, ville kasinoet dø. 694 00:54:04,708 --> 00:54:05,976 Det samme for os. 695 00:54:10,047 --> 00:54:11,273 Det var heldigt for os. 696 00:54:56,051 --> 00:54:57,361 Hvad ville han? 697 00:55:01,557 --> 00:55:02,663 Hvem? 698 00:55:03,517 --> 00:55:04,623 Byrde. 699 00:55:05,477 --> 00:55:07,454 Hvorfor kom han her? 700 00:55:10,065 --> 00:55:12,042 Jeg bad om lønforhøjelse. 701 00:55:36,175 --> 00:55:37,526 Hvad sagde han? 702 00:55:46,894 --> 00:55:48,454 Ja. 703 00:55:52,775 --> 00:55:57,045 Husk, at han ikke er din far. 704 00:59:22,025 --> 00:59:24,127 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen