1
00:00:06,173 --> 00:00:09,801
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:30,864 --> 00:00:34,743
Mesdames et messieurs,
l'histoire qui va suivre est véridique.
3
00:00:35,244 --> 00:00:38,372
Les noms ont été modifiés
pour protéger les innocents.
4
00:00:42,668 --> 00:00:45,712
Elle se déroule à Los Angeles,
en Californie.
5
00:00:46,922 --> 00:00:49,925
Comme dans beaucoup de villes,
on y trouve différentes écoles
6
00:00:50,008 --> 00:00:52,344
où l'on peut étudier différents sujets.
7
00:00:53,053 --> 00:00:56,890
Toutes ces écoles ont reçu un agrément.
Sauf une.
8
00:00:57,558 --> 00:01:00,519
Les cours ont lieu
dans les coins et recoins de la ville.
9
00:01:00,602 --> 00:01:04,273
Je lui dois mon travail
et l'insigne que je porte.
10
00:01:06,817 --> 00:01:08,569
Mercredi 17 décembre.
11
00:01:08,652 --> 00:01:10,320
Département cambriolage.
12
00:01:10,404 --> 00:01:13,156
Mon coéquipier est Frank Smith.
Barnard est notre capitaine.
13
00:01:13,240 --> 00:01:15,075
Moi, Friday. Je suis flic.
14
00:01:16,660 --> 00:01:18,996
... revenir à la normale, d'accord ?
15
00:01:20,581 --> 00:01:22,583
- Voilà.
- Marty ?
16
00:01:25,711 --> 00:01:28,380
Ils vous retrouveront. Ils vous...
17
00:01:31,883 --> 00:01:33,218
Ils vous retrouveront.
18
00:01:34,678 --> 00:01:35,887
Ils vous feront...
19
00:01:43,770 --> 00:01:46,064
- Oui ?
- Des gens se sont plaints.
20
00:01:46,565 --> 00:01:48,817
Vous parlez du seul autre client ?
21
00:01:49,401 --> 00:01:54,698
- Il dit qu'il entend causer sans arrêt.
- Je suis tout seul.
22
00:01:57,200 --> 00:01:58,285
Moins de bruit.
23
00:02:03,624 --> 00:02:06,627
... enfermer. Ou ils vous tueront.
24
00:02:08,503 --> 00:02:11,089
"Non, ce n'est pas suspect du tout.
25
00:02:11,173 --> 00:02:13,800
Allons-y tous ensemble. Ça vous va ?"
26
00:02:18,263 --> 00:02:22,809
"Allons faire nos courses au même endroit,
ça n'éveillera pas les soupçons."
27
00:02:25,604 --> 00:02:26,563
Mort.
28
00:02:27,314 --> 00:02:28,732
Mort.
29
00:02:59,888 --> 00:03:00,889
Ça roule ?
30
00:03:03,058 --> 00:03:05,686
- À toi de me le dire.
- Quoi ?
31
00:03:05,936 --> 00:03:07,187
Dégagez.
32
00:03:07,771 --> 00:03:09,981
- Cassez-vous. Dégagez.
- De la came.
33
00:03:10,482 --> 00:03:12,067
- Quoi ?
- De l'exta, de la blanche.
34
00:03:12,150 --> 00:03:14,695
- Ce que tu as.
- J'ai rien.
35
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
- Tu es sûr, enfoiré ?
- Oui.
36
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
Rien ?
37
00:03:17,698 --> 00:03:19,074
- Sors.
- C'est bon !
38
00:03:19,157 --> 00:03:22,244
Enfoiré. T'as rien ?
39
00:03:22,327 --> 00:03:23,578
- Bordel.
- C'est ça.
40
00:03:23,662 --> 00:03:24,788
Putain... Allez.
41
00:03:24,871 --> 00:03:25,831
Elle est où ?
42
00:03:25,914 --> 00:03:27,624
- J'ai rien.
- Putain de...
43
00:03:31,753 --> 00:03:33,046
Putain d'enculé.
44
00:03:39,052 --> 00:03:40,721
Vous l'avez entendu.
45
00:03:40,887 --> 00:03:43,390
N'arrêtez pas un homme qui dit rien.
46
00:03:43,849 --> 00:03:45,434
C'était bien le problème.
47
00:03:46,101 --> 00:03:47,436
Comment ça ?
48
00:03:48,103 --> 00:03:49,604
Il vous aimait peut-être trop.
49
00:03:49,688 --> 00:03:50,814
Vous êtes en retard.
50
00:03:51,732 --> 00:03:53,191
Je suis désolé.
51
00:03:53,275 --> 00:03:54,317
Ce sont...
52
00:03:56,069 --> 00:03:58,405
les lettres. L'agrément.
53
00:03:58,488 --> 00:04:01,116
- J'y comprends rien.
- C'est ce qu'ils veulent.
54
00:04:01,199 --> 00:04:04,286
Ça devrait aller.
Qu'est-ce que vous faites ?
55
00:04:04,369 --> 00:04:07,247
J'essaie de voir
si Marty Byrde ressent quelque chose.
56
00:04:07,330 --> 00:04:09,958
Je dois savoir quel est ton plan
pour Byrde.
57
00:04:10,041 --> 00:04:11,460
Qu'est-ce qui te prend ?
58
00:04:11,543 --> 00:04:15,172
Je voudrais ne pas avoir
à lécher les bottes de tout le monde.
59
00:04:16,173 --> 00:04:19,134
Wy est intelligent.
Il pourrait aller à la fac.
60
00:04:19,217 --> 00:04:21,178
Tu veux qu'il s'endette à vie ?
61
00:04:21,261 --> 00:04:23,472
Tu t'en fous s'il va au lycée.
62
00:04:23,555 --> 00:04:26,016
Il peut rater un jour avec son cerveau.
63
00:04:26,516 --> 00:04:29,269
Si tu tiens autant au fric,
t'as qu'à le faire.
64
00:04:29,394 --> 00:04:33,774
C'est toi qui as appris
comment le blanchir. C'était ça, le plan.
65
00:04:35,275 --> 00:04:36,860
- Laisse-moi passer.
- Non.
66
00:04:39,529 --> 00:04:41,865
Dis-moi que tu vas réessayer.
67
00:04:41,990 --> 00:04:45,410
- Tu es bizarre.
- Je veux être sûr que tu fasses ta part :
68
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
tuer Marty Byrde et récupérer son fric.
69
00:05:31,832 --> 00:05:33,250
Vous faites quoi ?
70
00:05:33,333 --> 00:05:35,043
Ils auront peut-être faim.
71
00:05:35,126 --> 00:05:37,546
Tu crois que la SPA les a libérés ?
72
00:05:37,629 --> 00:05:40,674
- On les a volés.
- Qui viendrait voler des lynx ?
73
00:05:40,757 --> 00:05:44,469
Quelqu'un qui a des mâles
et pourra les faire se reproduire.
74
00:05:44,970 --> 00:05:47,514
Ils étaient à papa et à Boyd.
Ça fait chier.
75
00:05:51,518 --> 00:05:54,312
Vous vous sentez peut-être seul au monde.
76
00:05:55,272 --> 00:05:58,024
Mais posez-vous la question :
77
00:05:58,650 --> 00:06:00,443
"Pourquoi êtes-vous déprimé ?"
78
00:06:00,861 --> 00:06:02,112
Parce que je suis là.
79
00:06:02,821 --> 00:06:05,365
Laissez-moi finir, d'accord ?
80
00:06:06,241 --> 00:06:09,035
Pourquoi avez-vous le sentiment
d'être un raté ?
81
00:06:10,370 --> 00:06:13,999
La réponse tient en un mot. C'est vous.
82
00:06:14,457 --> 00:06:17,752
Ce sentiment d'apitoiement
n'existe pas vraiment.
83
00:06:17,836 --> 00:06:19,212
Il est dans votre tête.
84
00:06:19,296 --> 00:06:21,006
Il est parti car il n'acceptait pas
85
00:06:21,089 --> 00:06:23,717
d'affronter la réalité en face.
86
00:06:24,134 --> 00:06:26,761
Je suis là
pour vous obliger à l'affronter.
87
00:06:33,018 --> 00:06:34,102
{\an8}SAM DERMODY - COACH
88
00:06:34,185 --> 00:06:36,229
Vous avez trouvé votre vocation.
89
00:06:36,730 --> 00:06:37,564
Vous croyez ?
90
00:06:38,481 --> 00:06:40,817
Je ne sais pas ce qu'en dirait maman,
91
00:06:42,485 --> 00:06:43,987
mais le public s'élargit.
92
00:06:45,030 --> 00:06:49,075
Désolé pour l'élément perturbateur.
Il y en a rarement.
93
00:06:51,328 --> 00:06:54,831
Je sais que les affaires marchent
pour vous,
94
00:06:54,915 --> 00:06:57,959
mais voudriez-vous gagner un peu plus ?
95
00:06:58,460 --> 00:07:00,086
Pour financer une tournée.
96
00:07:02,505 --> 00:07:05,926
Je ne veux pas dire non
avant d'avoir entendu votre offre.
97
00:07:06,009 --> 00:07:09,429
En disant non, on se ferme des portes.
98
00:07:10,805 --> 00:07:12,307
Vous avez lu ma brochure.
99
00:07:14,643 --> 00:07:17,228
Qui était le meilleur ? Biggie ou Tupac ?
100
00:07:17,896 --> 00:07:20,231
Je ne sais pas. Je dirais Tupac.
101
00:07:20,857 --> 00:07:23,026
Non, c'était Biggie.
102
00:07:23,526 --> 00:07:29,783
Tu savais qu'il venait de Jamaïque
et qu'il n'écrivait jamais ses textes ?
103
00:07:30,867 --> 00:07:34,955
- Qui t'a dit ça ?
- Ruth et Wikipédia.
104
00:07:46,257 --> 00:07:47,926
Pourquoi Charlotte est là ?
105
00:07:49,010 --> 00:07:50,804
Elle travaille ici.
106
00:07:50,887 --> 00:07:52,806
On est hors saison. C'est calme.
107
00:07:53,181 --> 00:07:55,934
C'est une meilleure solution
108
00:07:56,017 --> 00:07:59,020
que de la voir abandonner la natation
109
00:07:59,104 --> 00:08:01,022
pour fumer de l'herbe.
110
00:08:01,606 --> 00:08:04,275
C'est mieux
de rejoindre l'affaire familiale ?
111
00:08:07,320 --> 00:08:10,365
- C'est quoi ?
- C'est pour la commission des jeux.
112
00:08:10,448 --> 00:08:12,826
Ils examinent tout
avant de se prononcer.
113
00:08:12,909 --> 00:08:14,035
Vous êtes inquiet ?
114
00:08:15,245 --> 00:08:16,121
Je devrais ?
115
00:08:16,997 --> 00:08:17,872
Très bien.
116
00:08:22,377 --> 00:08:23,253
Bonjour.
117
00:08:26,423 --> 00:08:30,135
Je pourrais avoir une bière ? Sans citron.
118
00:08:36,266 --> 00:08:38,226
Vous saviez qu'il allait passer ?
119
00:08:39,728 --> 00:08:40,562
Non.
120
00:08:44,482 --> 00:08:46,651
Vous aurez un micro en permanence.
121
00:08:47,110 --> 00:08:48,695
- Quoi ?
- Oui.
122
00:08:49,320 --> 00:08:52,240
J'ai besoin de preuves
qu'il blanchit de l'argent pour le mandat.
123
00:08:52,323 --> 00:08:56,536
- Et ma vie privée ? Pas question.
- Je me fous de votre vie privée.
124
00:08:57,328 --> 00:08:59,289
Je l'attaque sur tous les fronts.
125
00:08:59,873 --> 00:09:02,500
Ne m'aidez pas,
et vous aurez des ennuis.
126
00:09:02,584 --> 00:09:04,753
Ne prétendez pas avoir le choix.
127
00:09:13,553 --> 00:09:17,807
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Charlie m'a donné un détecteur de micro.
128
00:09:18,391 --> 00:09:19,517
Charlie ?
129
00:09:19,601 --> 00:09:22,187
Selon lui,
le FBI a fait fermer nos boîtes.
130
00:09:22,270 --> 00:09:25,648
Le FBI ? Ça pourrait être des sénateurs
ou n'importe qui.
131
00:09:25,732 --> 00:09:27,108
Pourquoi il mentirait ?
132
00:09:27,984 --> 00:09:29,194
Tu lui plais,
133
00:09:29,277 --> 00:09:31,404
- et il veut se faire oublier.
- Allez.
134
00:09:31,488 --> 00:09:34,199
Qui te dit
qu'il ne bosse pas avec le FBI ?
135
00:09:35,033 --> 00:09:37,660
Ou que ce détecteur
ne contient pas de micro ?
136
00:09:37,744 --> 00:09:41,164
Quiconque a installé le micro
que Ruth a trouvé
137
00:09:41,247 --> 00:09:44,667
est dans la nature.
On devrait rester sur nos gardes.
138
00:09:44,751 --> 00:09:45,919
Mais s'il a raison,
139
00:09:46,002 --> 00:09:48,588
pourquoi faire fermer nos entreprises ?
140
00:09:53,635 --> 00:09:56,554
D'où viennent
les capitaux de vos associés ?
141
00:09:57,138 --> 00:10:02,519
D'une entreprise de carrelage.
Celle-ci a été engagée pour carreler
142
00:10:02,602 --> 00:10:05,605
la moitié des projets immobiliers
de Chicago.
143
00:10:06,106 --> 00:10:09,400
- Et l'immobilier.
- Du côté de Wrigleyville.
144
00:10:10,026 --> 00:10:11,111
Les fans des Cubs.
145
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
Chacun son truc.
146
00:10:13,530 --> 00:10:14,656
Je dois dire,
147
00:10:14,739 --> 00:10:18,743
c'est suspect que vos opérations
aient toutes été remises en cause.
148
00:10:20,245 --> 00:10:24,707
On va ouvrir un casino,
et ça ne plaît pas à tout le monde.
149
00:10:24,791 --> 00:10:26,000
Ce n'est pas fait.
150
00:10:27,752 --> 00:10:32,465
Bien.
Mlle Rachel Garrison dirige le Blue Cat.
151
00:10:32,966 --> 00:10:37,554
Et qui est responsable du Lickety Splitz ?
152
00:10:40,723 --> 00:10:43,810
Personne croira jamais
que c'est vous le patron.
153
00:10:43,893 --> 00:10:46,020
Vous êtes allé
dans un club de strip-tease ?
154
00:10:46,104 --> 00:10:48,940
- Une fois ou deux.
- Vous savez tenir un bar ?
155
00:10:49,440 --> 00:10:50,567
Non.
156
00:10:50,650 --> 00:10:52,402
Vous faisiez quoi, alors ?
157
00:10:53,069 --> 00:10:57,031
J'étais agent immobilier
et je suis devenu coach.
158
00:10:57,615 --> 00:11:01,286
Vous seriez capable
de me convaincre de vous former ?
159
00:11:03,163 --> 00:11:05,582
- Eh bien...
- Je rigole. Ne dites rien.
160
00:11:06,082 --> 00:11:07,792
La caisse est là.
161
00:11:07,876 --> 00:11:10,503
On a un nouveau système informatique,
162
00:11:10,587 --> 00:11:12,755
donc on est pas à l'âge de pierre.
163
00:11:13,131 --> 00:11:14,257
Qui c'est, le mignon ?
164
00:11:16,134 --> 00:11:18,761
- Tu es nouveau ?
- Je m'appelle Sam.
165
00:11:19,345 --> 00:11:20,180
Jade.
166
00:11:20,263 --> 00:11:22,265
Excuse-moi, tu es en pause ?
167
00:11:22,348 --> 00:11:24,851
Parce que je ne vois
personne sur la scène.
168
00:11:32,567 --> 00:11:34,611
Elle te plaît, hein ?
169
00:11:36,196 --> 00:11:37,822
Oui, elle a l'air gentille.
170
00:12:07,852 --> 00:12:10,605
T'as jamais réussi
à enchaîner ces accords.
171
00:12:12,232 --> 00:12:13,358
Seulement le début.
172
00:12:15,735 --> 00:12:16,778
Attends.
173
00:12:23,952 --> 00:12:25,078
C'est un ré mineur.
174
00:12:26,496 --> 00:12:27,538
Puis, la...
175
00:12:28,915 --> 00:12:29,749
et fa.
176
00:13:16,629 --> 00:13:17,714
Essaie.
177
00:13:26,889 --> 00:13:27,724
Putain.
178
00:13:30,685 --> 00:13:32,312
Tu me manques.
179
00:13:33,980 --> 00:13:35,273
Toi aussi.
180
00:13:36,983 --> 00:13:38,443
Comment va Three ?
181
00:13:41,070 --> 00:13:42,155
Ça va.
182
00:13:43,489 --> 00:13:45,033
Sûrement mieux que moi.
183
00:13:45,867 --> 00:13:48,369
Tu as toujours été du genre à ressasser.
184
00:13:49,704 --> 00:13:52,665
Tu donnes un gâteau et un pétard à Three,
et ça va.
185
00:13:58,046 --> 00:13:59,839
Mais je suis là, maintenant.
186
00:14:03,301 --> 00:14:04,886
Je me demandais un truc.
187
00:14:07,138 --> 00:14:08,222
Vas-y.
188
00:14:11,142 --> 00:14:12,268
Ce soir-là,
189
00:14:13,478 --> 00:14:16,606
quand toi et Boyd,
vous êtes allés au Blue Cat...
190
00:14:19,525 --> 00:14:21,903
On allait attaquer
le père de Charlotte ?
191
00:14:25,323 --> 00:14:26,366
Non.
192
00:14:28,201 --> 00:14:30,787
Faire du mal aux autres,
c'est pas mon genre.
193
00:14:33,206 --> 00:14:34,916
Qu'est-ce qui s'est passé ?
194
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
J'en sais rien.
195
00:14:37,668 --> 00:14:39,504
J'ai pris le truc...
196
00:14:40,838 --> 00:14:42,840
On en avait peut-être après nous.
197
00:14:44,300 --> 00:14:46,094
Ou tu avais raison dans ta lettre.
198
00:14:48,054 --> 00:14:50,681
On est maudits, c'est tout.
199
00:14:57,105 --> 00:14:59,065
Tu sais pas frapper ?
200
00:15:00,817 --> 00:15:01,943
Bois.
201
00:15:02,693 --> 00:15:04,362
Quelle journée de merde.
202
00:15:14,414 --> 00:15:18,376
Tu crois que c'était un accident,
ce qui est arrivé à papa et Boyd ?
203
00:15:23,548 --> 00:15:27,218
Oui, un accident à la con.
204
00:15:33,224 --> 00:15:34,767
J'ai relu ta lettre.
205
00:15:36,519 --> 00:15:39,981
Ah bon ? Tu as d'autres critiques ?
206
00:15:40,565 --> 00:15:43,067
Déjà, je sais pas
207
00:15:43,317 --> 00:15:46,779
ce qu'on considère
comme une bonne ou une mauvaise lettre.
208
00:15:47,280 --> 00:15:50,700
C'est ton histoire.
Tu la racontes comme tu veux.
209
00:15:51,284 --> 00:15:53,786
Demande des recommandations et envoie-la.
210
00:15:54,454 --> 00:15:55,371
Attends.
211
00:15:59,876 --> 00:16:00,793
Tiens.
212
00:16:03,004 --> 00:16:05,089
- Tiens.
- C'est quoi ?
213
00:16:06,549 --> 00:16:08,551
Pas besoin de recommandations
pour y aller.
214
00:16:09,427 --> 00:16:10,761
Tu m'étonnes.
215
00:16:11,804 --> 00:16:12,930
Et la fac ?
216
00:16:13,014 --> 00:16:14,432
Je m'en tape, de la fac.
217
00:16:14,515 --> 00:16:17,768
La conseillère d'orientation m'a donné ça.
218
00:16:18,352 --> 00:16:19,604
{\an8}C'est plus facile.
219
00:16:19,687 --> 00:16:22,690
{\an8}IUT DU LAC DES MONTS OZARK
220
00:17:00,937 --> 00:17:02,939
Encore merci pour Charlotte.
221
00:17:05,525 --> 00:17:06,484
Bien sûr.
222
00:17:07,568 --> 00:17:08,861
Alors...
223
00:17:12,114 --> 00:17:13,449
Où vous êtes allée ?
224
00:17:15,326 --> 00:17:19,121
À La Nouvelle-Orléans.
Puis à Las Vegas et dans les Keys.
225
00:17:21,207 --> 00:17:22,250
Vous avez bougé.
226
00:17:24,585 --> 00:17:25,753
Pourquoi revenir ?
227
00:17:26,420 --> 00:17:31,759
Vous savez pourquoi. Marty m'a appelée.
Il y avait des problèmes à l'hôtel.
228
00:17:32,843 --> 00:17:35,388
Vous m'en voulez d'avoir volé votre fric.
229
00:17:35,805 --> 00:17:37,723
J'ai eu peur quand le type a débarqué.
230
00:17:37,807 --> 00:17:39,350
Je ne vous en veux pas.
231
00:17:40,434 --> 00:17:44,981
Mais Marty vous a appelée 30 fois
pour vous demander de revenir.
232
00:17:46,524 --> 00:17:47,650
Pourquoi maintenant ?
233
00:17:48,234 --> 00:17:49,944
Je m'en voulais d'abandonner Tuck.
234
00:17:51,779 --> 00:17:55,324
Bien sûr. Mais vous vous en fichiez
quand vous êtes partie.
235
00:17:56,867 --> 00:17:59,412
On a bien le droit de changer d'avis.
236
00:18:00,871 --> 00:18:03,624
Au début, je vous admirais,
vous et votre mari.
237
00:18:04,125 --> 00:18:06,043
Maintenant, je vous méprise.
238
00:18:06,127 --> 00:18:08,087
Putain de merde.
239
00:18:08,421 --> 00:18:11,591
Je sais que le FBI a fait fermer
nos entreprises.
240
00:18:12,133 --> 00:18:15,219
Et, je ne sais pas...
241
00:18:15,303 --> 00:18:19,307
C'est une drôle de coïncidence,
242
00:18:21,017 --> 00:18:22,393
que vous soyez revenue.
243
00:18:27,732 --> 00:18:30,693
Vous voulez une liste
de toutes les raisons
244
00:18:30,776 --> 00:18:33,195
pour lesquelles les flics
sont après vous ?
245
00:18:41,370 --> 00:18:42,872
- On y va.
- Au revoir.
246
00:18:44,248 --> 00:18:45,875
- Au revoir.
- Bonne soirée.
247
00:18:50,046 --> 00:18:51,005
Un problème ?
248
00:18:53,049 --> 00:18:56,260
Rachel a piqué de l'argent dans le mur
avant de partir.
249
00:18:58,387 --> 00:18:59,305
Combien ?
250
00:19:00,473 --> 00:19:01,557
Plus de 100 000.
251
00:19:04,977 --> 00:19:06,687
Tu veux que je la surveille ?
252
00:19:13,653 --> 00:19:14,987
Je suis grillée.
253
00:19:15,071 --> 00:19:17,406
Elle tentait le coup. Vous êtes parano.
254
00:19:17,865 --> 00:19:20,826
Je vous ai dit ce qu'il faisait.
255
00:19:20,910 --> 00:19:24,038
Il vient tous les soirs avec un sac bleu,
256
00:19:24,121 --> 00:19:27,333
il s'enferme dans le bureau
et il ne dit rien.
257
00:19:33,964 --> 00:19:36,759
- Vous savez quoi sur leur mariage ?
- Pas grand-chose.
258
00:19:37,635 --> 00:19:38,886
Elle a eu une liaison.
259
00:19:38,969 --> 00:19:41,222
Pour moi, c'est un point sensible.
260
00:19:42,765 --> 00:19:43,724
Et alors ?
261
00:19:45,059 --> 00:19:46,602
Couchez avec lui s'il le faut.
262
00:19:47,061 --> 00:19:48,521
Pour que vous écoutiez ?
263
00:19:49,438 --> 00:19:50,606
Ça vous excite ?
264
00:19:50,690 --> 00:19:53,818
Vous êtes un pervers
qui aime écouter des inconnus ?
265
00:19:56,278 --> 00:19:59,323
Rapprochez-vous de Charlotte.
Devenez sa confidente.
266
00:19:59,407 --> 00:20:01,909
Faites-la boire. En général, ça marche.
267
00:20:12,044 --> 00:20:13,421
Vous oubliez rien ?
268
00:20:38,696 --> 00:20:43,075
J'allais commander une pizza
et regarder le match. Vous avez faim ?
269
00:20:44,577 --> 00:20:45,870
Vous êtes un connard.
270
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
Comme vous voulez.
271
00:20:59,633 --> 00:21:02,011
Quoi que tu fasses, tu seras très doué.
272
00:21:03,262 --> 00:21:04,472
Merci, Mme Jacoby.
273
00:21:08,559 --> 00:21:12,146
Ruth. Je ne pensais pas te revoir ici.
274
00:21:13,272 --> 00:21:15,316
Je viens vous parler de Wyatt Langmore.
275
00:21:16,025 --> 00:21:18,068
Bien sûr. Entre.
276
00:21:19,069 --> 00:21:24,366
Wyatt est venu vous voir,
et vous lui avez donné ça.
277
00:21:25,868 --> 00:21:27,286
En effet.
278
00:21:28,662 --> 00:21:32,333
Je ne veux pas vous dire
comment faire votre travail,
279
00:21:32,917 --> 00:21:35,419
mais vous l'avez envoyé bouler.
280
00:21:35,920 --> 00:21:38,881
Ce serait bien de lui écrire
une recommandation pour la fac.
281
00:21:38,964 --> 00:21:40,132
CONSEILLÈRE D'ORIENTATION
282
00:21:40,216 --> 00:21:41,926
Je ne l'ai pas envoyé bouler.
283
00:21:42,259 --> 00:21:46,096
Au contraire, j'ai présenté à Wyatt
des choix réalistes.
284
00:21:46,180 --> 00:21:47,473
Ça veut dire quoi ?
285
00:21:47,681 --> 00:21:50,392
Il a manqué
plusieurs jours de cours cette année,
286
00:21:50,935 --> 00:21:53,229
et les universités en tiennent compte.
287
00:21:53,312 --> 00:21:54,688
Son père est mort.
288
00:21:55,022 --> 00:21:57,483
Il devait rater l'enterrement ?
289
00:21:58,234 --> 00:22:00,069
Je suis désolée. Ça a été...
290
00:22:00,152 --> 00:22:02,404
Ça n'a pas été facile.
291
00:22:03,697 --> 00:22:08,202
Vous pourriez laisser couler
et lui écrire une lettre ?
292
00:22:09,078 --> 00:22:12,456
Les universités ont des quotas
pour chaque lycée.
293
00:22:12,957 --> 00:22:18,629
Wyatt a intérêt à faire deux ans d'IUT
et, s'il peut, demander une équivalence.
294
00:22:18,712 --> 00:22:21,882
Utiliser des lycéens
comme des marionnettes,
295
00:22:21,966 --> 00:22:25,553
ça doit être bon pour votre ego,
mais soyez impartiale.
296
00:22:25,719 --> 00:22:28,222
Wyatt n'est pas comme les autres Langmore.
297
00:22:28,389 --> 00:22:33,018
Il vaut mieux que moi, mon père
et mon grand-père réunis.
298
00:22:33,102 --> 00:22:35,896
Il comprend des trucs sur le monde
299
00:22:35,980 --> 00:22:38,482
auxquels les gens ne pensent même pas.
300
00:22:38,566 --> 00:22:41,151
Je pense que Wyatt a ses chances à l'IUT.
301
00:22:41,485 --> 00:22:43,904
Excuse-moi. J'ai un rendez-vous.
302
00:22:43,988 --> 00:22:46,574
- Vous êtes cinglée ?
- Pardon ?
303
00:22:47,241 --> 00:22:48,576
- Sors d'ici !
- Non !
304
00:22:48,659 --> 00:22:50,744
Je ne pars pas sans la lettre !
305
00:22:50,828 --> 00:22:53,831
C'est à moi de choisir les meilleurs.
306
00:22:54,081 --> 00:22:57,293
Je ne vais pas écouter quelqu'un
qui n'a pas dépassé la seconde.
307
00:22:59,879 --> 00:23:00,713
Bordel.
308
00:23:01,297 --> 00:23:02,172
Bordel.
309
00:23:02,923 --> 00:23:03,841
Bordel.
310
00:23:10,598 --> 00:23:12,850
BIENVENUE SUR LA GOLD COAST
311
00:23:15,185 --> 00:23:18,397
Tu choisis un point
entre six et neuf mètres.
312
00:23:19,148 --> 00:23:23,110
Tu prends vite tes jumelles
et tu essaies de viser ce point.
313
00:23:23,402 --> 00:23:26,196
- Vous allez où ?
- En boîte de nuit.
314
00:23:26,280 --> 00:23:28,616
- À votre avis ?
- On va se promener.
315
00:23:30,784 --> 00:23:32,119
Tu comprends ?
316
00:23:32,745 --> 00:23:36,707
Tu choisis un point
et tu prends rapidement tes jumelles...
317
00:23:42,421 --> 00:23:43,380
Maman !
318
00:23:45,257 --> 00:23:46,216
Mon Dieu.
319
00:23:49,887 --> 00:23:53,724
Je ne comprends pas qu'on dise
qu'un mort est mieux où il est.
320
00:23:53,807 --> 00:23:55,309
C'est des conneries.
321
00:23:56,685 --> 00:24:00,648
On devrait serrer la main de la famille
et dire : "Ça fait chier."
322
00:24:02,107 --> 00:24:05,402
Tu veux dire quoi ?
Ça fait chier, c'est tout.
323
00:24:08,906 --> 00:24:10,324
Je lui parle, des fois.
324
00:24:12,993 --> 00:24:14,870
- À ton père ?
- Oui.
325
00:24:17,456 --> 00:24:19,166
C'est bien que tu lui parles.
326
00:24:22,252 --> 00:24:24,755
Des fois, on a carrément une conversation.
327
00:24:26,799 --> 00:24:29,885
C'est bizarre. C'est très clair.
Comme s'il était là.
328
00:24:33,305 --> 00:24:35,516
Je n'arrête pas de me demander...
329
00:24:36,725 --> 00:24:38,519
si j'aurais pu faire...
330
00:24:39,436 --> 00:24:41,981
quelque chose pour empêcher que ça arrive.
331
00:24:44,066 --> 00:24:46,527
Je n'oublierai jamais
la soirée au Blue Cat,
332
00:24:47,861 --> 00:24:49,446
quand le courant a été coupé.
333
00:24:51,657 --> 00:24:53,534
Ça fait chier, Wyatt.
334
00:24:55,619 --> 00:24:56,787
Tu étais là ?
335
00:24:58,789 --> 00:25:00,666
Oui, mais pas à l'embarcadère.
336
00:25:00,749 --> 00:25:02,584
Je bossais avec mon père.
337
00:25:18,892 --> 00:25:20,310
Me regarde pas comme ça.
338
00:25:21,645 --> 00:25:22,521
Pardon.
339
00:25:29,778 --> 00:25:30,863
Bordel.
340
00:25:32,948 --> 00:25:36,410
Tu sais quoi, Jonah ?
Je veux pas rester ici.
341
00:25:37,661 --> 00:25:38,704
Je m'en vais.
342
00:25:39,204 --> 00:25:40,122
Prends mon sac.
343
00:25:43,417 --> 00:25:44,334
Le fauteuil.
344
00:25:45,419 --> 00:25:46,545
Comment va Jonah ?
345
00:25:46,754 --> 00:25:49,423
Ça va, vu les circonstances.
Tu peux venir ?
346
00:25:50,007 --> 00:25:53,469
- Je viens dès que je peux.
- Il faut que tu viennes.
347
00:25:53,552 --> 00:25:55,888
Il ne lui reste pas longtemps. Attends.
348
00:25:55,971 --> 00:25:59,141
- Vous faites quoi ?
- Je veux mourir dans mon lit.
349
00:25:59,975 --> 00:26:01,894
Je veux me casser d'ici !
350
00:26:01,977 --> 00:26:03,979
- Allez !
- C'est Buddy ?
351
00:26:04,146 --> 00:26:06,148
Oui, il sort contre avis médical.
352
00:26:06,398 --> 00:26:08,150
J'ai bien fait de ne pas venir.
353
00:26:08,233 --> 00:26:09,234
N'en rajoute pas.
354
00:26:10,277 --> 00:26:12,946
J'arrive dès que je peux.
J'ai un autre appel.
355
00:26:13,864 --> 00:26:15,783
M. Beecher, comment allez-vous ?
356
00:26:15,866 --> 00:26:17,326
Je serai bref, M. Byrde.
357
00:26:17,743 --> 00:26:20,287
Je ne peux pas
approuver votre candidature.
358
00:26:21,914 --> 00:26:22,790
Pourquoi ?
359
00:26:23,290 --> 00:26:25,292
Votre dossier m'a l'air incomplet.
360
00:26:25,667 --> 00:26:28,295
Si vous avez d'autres éléments financiers,
361
00:26:28,754 --> 00:26:31,381
je loge au Golden Ridge. Au revoir.
362
00:26:35,010 --> 00:26:35,969
Et maintenant ?
363
00:26:36,804 --> 00:26:39,723
Faites comme d'habitude.
Acceptez son pot-de-vin.
364
00:26:40,057 --> 00:26:42,309
Cette fois, ça vous évitera la prison.
365
00:26:45,187 --> 00:26:46,730
Wendy, au fait,
366
00:26:46,814 --> 00:26:51,944
Beecher veut plus d'informations
avant d'émettre un avis.
367
00:26:53,028 --> 00:26:54,404
Il veut un pot-de-vin ?
368
00:26:54,488 --> 00:26:58,200
Aucune idée, mais si je lui en propose
et qu'il n'en veut pas...
369
00:26:58,283 --> 00:27:00,619
Je vais appeler Charlie.
370
00:27:01,703 --> 00:27:02,788
Comment va Buddy ?
371
00:27:04,623 --> 00:27:08,335
Il est obstiné.
Le médecin ne voulait pas qu'il parte.
372
00:27:08,418 --> 00:27:10,546
Il ne passera peut-être pas la nuit.
373
00:27:11,380 --> 00:27:14,341
Jonah est avec lui.
Il lui a demandé de lire.
374
00:27:14,424 --> 00:27:17,219
On savait que ça allait arriver.
375
00:27:19,638 --> 00:27:20,931
Marty, merde.
376
00:27:26,145 --> 00:27:28,689
"... et tout ce qu'elle avalait entre deux,
377
00:27:28,981 --> 00:27:29,940
pour se réchauffer
378
00:27:30,023 --> 00:27:32,276
ou se donner de la force
et du courage,
379
00:27:32,609 --> 00:27:34,653
la pénétrait de son feu,
380
00:27:35,487 --> 00:27:38,991
brûlait entre ses jambes,
là où doivent brûler les femmes,
381
00:27:40,450 --> 00:27:42,286
et ainsi bouclait le circuit
382
00:27:42,369 --> 00:27:44,997
qui nous fait sentir
la terre sous nos pieds.
383
00:27:45,664 --> 00:27:48,250
Gémissante, elle s'allongeait,
jambes écartées,
384
00:27:48,333 --> 00:27:50,919
et bien qu'elle gémisse ainsi pour tous,
385
00:27:51,253 --> 00:27:53,839
elle savait montrer ce qu'elle ressentait.
386
00:27:54,840 --> 00:27:57,509
Elle ne fixait pas le plafond
le regard vide..."
387
00:27:57,593 --> 00:27:59,011
Qu'est-ce que tu lis ?
388
00:28:00,053 --> 00:28:01,805
C'est moi qui lui ai demandé.
389
00:28:01,889 --> 00:28:04,850
Je vois. C'est l'heure d'aller dormir.
390
00:28:12,441 --> 00:28:13,483
À demain matin.
391
00:28:22,576 --> 00:28:23,452
Merci.
392
00:28:24,036 --> 00:28:24,953
Tu lis bien.
393
00:28:29,958 --> 00:28:31,251
Vous êtes un enfoiré.
394
00:28:31,835 --> 00:28:34,796
Quoi ? Henry Miller m'a beaucoup appris.
395
00:28:35,380 --> 00:28:36,882
À divorcer, par exemple ?
396
00:28:37,382 --> 00:28:39,843
Non, ça, je le regrette.
397
00:28:41,094 --> 00:28:45,140
Celui qui dit qu'il n'a pas de regret
veut dire qu'il est un enfoiré.
398
00:28:45,766 --> 00:28:48,769
Mais sachez
que la littérature libère l'esprit,
399
00:28:49,853 --> 00:28:55,234
mais la pornographie nous retient à terre,
n'oubliez pas ça.
400
00:28:55,317 --> 00:28:59,154
Ne vous en faites pas.
Je ne risque pas d'oublier.
401
00:29:02,908 --> 00:29:03,825
Comment ça va ?
402
00:29:06,036 --> 00:29:07,663
Plutôt... mal.
403
00:29:09,414 --> 00:29:10,666
Me faites pas rire.
404
00:29:17,714 --> 00:29:19,132
Et vous ?
405
00:29:21,468 --> 00:29:23,220
- Vous allez bien ?
- Oui.
406
00:29:26,056 --> 00:29:26,890
Oui.
407
00:29:30,686 --> 00:29:33,313
"Elle ne fixait pas le plafond
le regard vide
408
00:29:33,480 --> 00:29:38,193
ni ne comptait les punaises sur le mur.
Elle se concentrait sur son travail..."
409
00:29:53,458 --> 00:29:56,920
Merci. La personne avant vous
avait mis du Smash Mouth.
410
00:29:57,004 --> 00:29:58,964
Ça aide à faire passer la nausée.
411
00:30:01,091 --> 00:30:03,844
Il paraît qu'on l'entend trop,
je m'en tape.
412
00:30:05,304 --> 00:30:07,681
Vous semblez vous foutre
de l'avis des gens.
413
00:30:14,730 --> 00:30:15,897
Vous venez d'où ?
414
00:30:17,024 --> 00:30:19,526
De Dayton. Je suis là pour le boulot.
415
00:30:21,236 --> 00:30:22,195
Moi, c'est John.
416
00:30:23,947 --> 00:30:24,906
Bonsoir, John.
417
00:30:24,990 --> 00:30:27,284
Vous devriez vous méfier de moi.
418
00:30:28,535 --> 00:30:30,454
Vous m'attirez encore plus.
419
00:30:31,413 --> 00:30:32,873
Vous êtes comme ça ?
420
00:30:50,599 --> 00:30:51,641
Dégage !
421
00:30:55,937 --> 00:30:57,856
Je tombe dans le lavabo !
422
00:30:59,107 --> 00:31:00,901
- Je vais t'appeler Marty.
- Quoi ?
423
00:31:00,984 --> 00:31:02,611
Tu t'appelles Marty.
424
00:31:03,236 --> 00:31:04,071
D'accord.
425
00:31:06,615 --> 00:31:09,659
Vas-y, Marty.
426
00:31:14,581 --> 00:31:17,834
Merde, Marty. Tu es un dieu.
427
00:31:41,858 --> 00:31:42,776
Stupide porte.
428
00:31:51,785 --> 00:31:53,078
Vous avez entendu...
429
00:31:54,079 --> 00:31:55,414
sale fils de pute ?
430
00:31:59,543 --> 00:32:04,506
Bien sûr, t'as qu'à sonner
et entrer sans mandat de perquisition.
431
00:32:05,632 --> 00:32:07,134
Qui a changé la musique ?
432
00:32:07,926 --> 00:32:11,430
Moi. Ça devait vraiment être l'éclate.
433
00:32:12,931 --> 00:32:14,182
C'est toi qui as frappé ?
434
00:32:14,599 --> 00:32:17,936
C'est plus hygiénique
de baiser derrière la poubelle.
435
00:32:18,437 --> 00:32:20,313
- Pour info.
- Tu sais quoi...
436
00:32:21,356 --> 00:32:24,109
tu passes ton temps à jouer les dures.
437
00:32:24,317 --> 00:32:27,154
"Me fais pas chier. Je vais te tuer."
Et tout ça.
438
00:32:27,237 --> 00:32:30,073
- Vous me croyez pas ?
- Tu joues la comédie.
439
00:32:30,157 --> 00:32:31,158
J'en suis sûre.
440
00:32:31,741 --> 00:32:34,161
Tant mieux si ça marche. Chacun son truc.
441
00:32:34,870 --> 00:32:38,415
- Vous savez que dalle.
- Si tu le dis.
442
00:32:39,207 --> 00:32:45,380
Je sais que Tucker n'écoute que du rap,
alors que tu as bossé là-bas une semaine.
443
00:32:46,047 --> 00:32:50,552
Il te met sur un piédestal,
donc tu dois avoir un bon fond.
444
00:32:52,387 --> 00:32:54,347
Parce que Tuck est génial.
445
00:33:03,273 --> 00:33:04,608
Marty est toujours ton boss ?
446
00:33:05,734 --> 00:33:08,778
Je gère les plus beaux faux nichons
du coin.
447
00:33:09,529 --> 00:33:10,864
Tu aimes bosser pour lui ?
448
00:33:12,157 --> 00:33:13,783
Il peut être cool.
449
00:33:15,160 --> 00:33:16,703
C'est vrai.
450
00:33:18,163 --> 00:33:19,748
Mais il peut aussi être...
451
00:33:21,958 --> 00:33:24,503
- Un enfoiré ?
- Un putain d'enfoiré.
452
00:33:24,669 --> 00:33:28,423
Il est tellement chiant
sur le moindre détail.
453
00:33:29,007 --> 00:33:32,093
Pour baiser, il doit avoir
un diagramme des meilleures positions :
454
00:33:32,177 --> 00:33:34,513
"Celle-ci pour un résultat optimal."
455
00:33:39,309 --> 00:33:43,647
"Wendy, j'estime à 30 % les chances
456
00:33:43,855 --> 00:33:46,566
que tu jouisses
si je te prends en levrette."
457
00:33:49,778 --> 00:33:52,739
- Tu en veux un autre ? Je t'invite.
- D'accord.
458
00:33:54,783 --> 00:33:57,369
- Qu'est-ce que Jésus a dit aux ploucs ?
- Quoi ?
459
00:33:57,536 --> 00:33:59,454
Ne faites rien avant mon retour.
460
00:34:00,997 --> 00:34:02,874
Voilà la donneuse de baffes.
461
00:34:02,958 --> 00:34:06,378
- Tu vas cogner la dame de la cantine ?
- Ta gueule, Three.
462
00:34:07,170 --> 00:34:10,298
- Je peux te parler, Wyatt ?
- Tu peux me parler ici.
463
00:34:15,095 --> 00:34:16,513
J'ai déconné, d'accord ?
464
00:34:16,721 --> 00:34:19,391
T'inquiète.
Maintenant, le problème est réglé.
465
00:34:21,476 --> 00:34:22,519
Merde. Je...
466
00:34:22,602 --> 00:34:27,691
S'il va à la fac, ça compensera pas
tes conneries au bar à nichons.
467
00:34:27,774 --> 00:34:30,819
- De quoi tu parles ?
- Je suis passé au club.
468
00:34:31,152 --> 00:34:34,239
Un mec bien propre sur lui
est aux commandes.
469
00:34:34,322 --> 00:34:36,950
Mon titre a changé.
Je suis toujours le chef.
470
00:34:37,033 --> 00:34:38,118
- Vraiment ?
- Oui.
471
00:34:38,326 --> 00:34:39,411
Byrde t'a dit ça ?
472
00:34:40,745 --> 00:34:43,873
S'il te disait qu'il chie des diamants,
tu le croirais ?
473
00:34:53,758 --> 00:34:55,552
Tu vois toujours la blonde ?
474
00:34:56,177 --> 00:34:58,263
Oui. Tu sais, elle...
475
00:34:59,889 --> 00:35:04,477
Elle m'a dit que sa famille
était au Blue Cat
476
00:35:04,561 --> 00:35:07,981
le soir où Boyd et mon père sont morts.
477
00:35:08,398 --> 00:35:11,443
Ah oui ? Si tu te poses des questions...
478
00:35:11,943 --> 00:35:13,653
alors, trouve des réponses.
479
00:35:41,806 --> 00:35:43,350
Salut, Wyatt, ça va ?
480
00:35:43,683 --> 00:35:45,810
- Ton père est là ?
- Pourquoi ?
481
00:35:46,353 --> 00:35:48,438
- Il est là ?
- Bonjour, Wyatt.
482
00:35:49,022 --> 00:35:51,566
Surpris de te voir. Je peux t'aider ?
483
00:35:51,650 --> 00:35:54,653
Vous étiez là le soir où ça s'est passé.
484
00:35:54,736 --> 00:35:58,073
Pourquoi avoir rien dit à la police ?
J'ai lu le rapport.
485
00:36:00,492 --> 00:36:03,662
Rachel devait s'occuper de tout,
486
00:36:03,745 --> 00:36:06,665
et je ne voulais pas
que les enfants voient quoi que ce soit.
487
00:36:08,249 --> 00:36:09,751
Vous avez vu les corps ?
488
00:36:12,337 --> 00:36:15,090
J'ai vu les corps, oui.
489
00:36:17,550 --> 00:36:19,219
Vous avez fait quoi de leurs armes ?
490
00:36:20,178 --> 00:36:23,348
- J'ignorais qu'ils en avaient.
- Ils étaient...
491
00:36:24,891 --> 00:36:29,604
Vous leur aviez donné du boulot ?
C'est pour ça qu'ils étaient là ?
492
00:36:29,688 --> 00:36:31,648
Ça doit être très dur pour toi,
493
00:36:31,731 --> 00:36:32,982
- mais...
- Répondez !
494
00:36:33,066 --> 00:36:34,526
Je n'ai pas de réponses.
495
00:36:35,193 --> 00:36:37,028
Je peux te parler une seconde ?
496
00:36:37,529 --> 00:36:41,074
Je vais parler à Charlotte,
et on pourra reprendre.
497
00:36:41,157 --> 00:36:42,534
Laisse-nous une minute.
498
00:36:44,828 --> 00:36:47,455
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
499
00:36:47,539 --> 00:36:48,915
Quoi ? Rien.
500
00:36:49,249 --> 00:36:51,543
Tu lui as dit qu'on était là ?
501
00:36:52,794 --> 00:36:54,921
- Oui, mais c'est pas grave.
- Bordel.
502
00:36:55,004 --> 00:36:57,465
Tu ne dois plus le voir. Compris ?
503
00:36:57,549 --> 00:36:58,550
Pourquoi ?
504
00:36:58,883 --> 00:37:02,345
Pourquoi ? Il croit que j'ai tué son père,
maintenant.
505
00:37:02,429 --> 00:37:04,973
Ça ne te gêne pas ? Parce que moi, si.
506
00:37:05,056 --> 00:37:07,183
C'est gênant que si tu es coupable.
507
00:37:13,565 --> 00:37:15,650
Tu crois que j'en serais capable ?
508
00:37:17,569 --> 00:37:18,486
Alors ?
509
00:37:20,071 --> 00:37:22,574
Tu ne peux pas physiquement
m'empêcher de le voir.
510
00:37:22,657 --> 00:37:25,452
Si. Je peux t'envoyer en pension en Chine,
511
00:37:25,785 --> 00:37:28,705
s'il le faut.
N'essaie pas de me provoquer.
512
00:37:29,205 --> 00:37:30,874
Pourquoi on est revenus ?
513
00:37:37,130 --> 00:37:38,256
Il est corruptible.
514
00:37:38,840 --> 00:37:40,884
- Pour combien ?
- Cinquante mille.
515
00:37:43,428 --> 00:37:44,471
- Entrez.
- Oui.
516
00:37:44,637 --> 00:37:46,723
- Café ?
- Avec plaisir. Merci.
517
00:37:50,643 --> 00:37:53,313
L'argent n'est pas
le moyen de l'atteindre.
518
00:37:53,730 --> 00:37:55,815
Ou d'avoir son agrément.
519
00:37:56,900 --> 00:37:59,068
Je n'ose pas demander ce que c'est.
520
00:38:04,449 --> 00:38:05,533
"Dead & Company" ?
521
00:38:06,284 --> 00:38:08,077
Des membres des Grateful Dead.
522
00:38:08,578 --> 00:38:11,498
Quatre concerts
dans le Missouri et le Nebraska.
523
00:38:11,956 --> 00:38:16,127
Vous rigolez ? Cette andouille
est fan des Grateful Dead ?
524
00:38:17,587 --> 00:38:20,840
Il a déjà été soudoyé quatre fois
avec des pass VIP.
525
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
Vous vouliez proposer quoi ?
526
00:38:23,718 --> 00:38:27,388
- Je voulais d'abord vous en parler.
- Ah oui ? Je suis flatté.
527
00:38:28,139 --> 00:38:31,142
Quand il les aura pris,
laissez la mallette. Partez.
528
00:38:31,226 --> 00:38:33,895
Les pass montrent
que vous allez jouer le jeu.
529
00:38:35,021 --> 00:38:37,148
Comme quand on va dans votre chalet.
530
00:38:37,232 --> 00:38:40,068
Sauf que ce n'est pas moi
qui en parle aux gens.
531
00:38:40,527 --> 00:38:43,404
On s'en charge pour moi,
donc je me protège.
532
00:38:44,030 --> 00:38:48,535
Vous, qui devriez bosser sur une campagne
électorale, vous vous exposez.
533
00:38:51,663 --> 00:38:52,497
Salut, Wyatt.
534
00:38:55,708 --> 00:38:59,629
Je sais que tu étais énervé.
J'avais envie de te parler.
535
00:39:02,757 --> 00:39:05,134
Rappelle-moi. Salut.
536
00:39:06,469 --> 00:39:07,512
Hé, Charlotte.
537
00:39:11,015 --> 00:39:12,767
Je sais que tu es préoccupée.
538
00:39:13,601 --> 00:39:16,312
Mais tu peux m'en parler, si tu veux.
539
00:39:18,147 --> 00:39:18,982
Tu en veux ?
540
00:39:22,277 --> 00:39:23,695
Ne dis rien à ton père.
541
00:39:26,447 --> 00:39:28,950
Je sortais avec un garçon au lycée.
542
00:39:29,868 --> 00:39:31,494
Ma grand-mère était contre.
543
00:39:31,578 --> 00:39:35,039
- Du coup, je le voyais encore plus.
- Je sais que vous nous avez volés.
544
00:39:36,791 --> 00:39:37,709
Désolée.
545
00:39:37,792 --> 00:39:39,043
LES ENFANTS SAVENT !
546
00:39:39,127 --> 00:39:40,837
Il se passait tant de choses.
547
00:39:41,921 --> 00:39:44,132
J'ignorais
à quoi ton père était mêlé.
548
00:39:44,215 --> 00:39:47,010
Je m'en fiche. Je vous dirai rien.
549
00:40:08,406 --> 00:40:09,908
Ma présence vous aide.
550
00:40:13,328 --> 00:40:14,329
Je sais.
551
00:40:15,496 --> 00:40:16,998
Dites-le à votre famille.
552
00:40:18,166 --> 00:40:19,417
Qu'est-ce qu'il y a ?
553
00:40:20,460 --> 00:40:22,754
Charlotte m'a envoyée paître.
554
00:40:24,088 --> 00:40:27,342
Wendy m'a interrogée
parce que la police vous harcèle.
555
00:40:27,800 --> 00:40:29,260
Comme si j'avais des infos.
556
00:40:29,344 --> 00:40:32,513
Et que vous n'aviez pas repris mon hôtel
et failli me faire tuer.
557
00:40:33,848 --> 00:40:35,934
Vous aimez jouer les victimes ?
558
00:40:36,017 --> 00:40:37,143
Les victimes ?
559
00:40:37,226 --> 00:40:39,938
Vous vous apitoyez
toujours sur votre sort.
560
00:40:40,021 --> 00:40:41,314
J'aime pas votre femme,
561
00:40:41,397 --> 00:40:44,233
et votre gamine pourrie gâtée
me traite comme une ennemie.
562
00:40:44,317 --> 00:40:48,446
Elles ont peut-être raison.
Pourquoi on devrait vous faire confiance ?
563
00:40:48,529 --> 00:40:50,073
Vous déconnez ?
564
00:40:50,657 --> 00:40:51,908
Quand tout a fermé,
565
00:40:51,991 --> 00:40:54,535
tout ce qui a changé,
c'est que vous soyez revenue.
566
00:40:55,119 --> 00:40:57,538
- C'est vous qui m'avez appelée.
- Oui.
567
00:40:58,122 --> 00:41:00,500
Mais vous croyez que vos actions
568
00:41:00,583 --> 00:41:03,211
vous ont donné de la crédibilité ?
569
00:41:03,294 --> 00:41:05,713
- Et les vôtres ?
- Ce n'est pas moi qu'on soupçonne.
570
00:41:05,797 --> 00:41:08,424
Vous n'avez aucun sens moral.
571
00:41:10,218 --> 00:41:11,678
Vous me prenez pour une balance.
572
00:41:14,013 --> 00:41:14,931
J'ai raison ?
573
00:41:20,436 --> 00:41:24,482
Vous êtes un connard de première classe.
Vous le savez ?
574
00:41:25,608 --> 00:41:27,068
Vous me soupçonnez ?
575
00:41:28,403 --> 00:41:31,656
Un pote de Russ Langmore traîne par ici,
576
00:41:31,781 --> 00:41:34,909
il vous observe constamment,
et vous me soupçonnez ?
577
00:41:35,451 --> 00:41:38,454
- De quoi vous parlez ?
- Un grand brun.
578
00:41:38,538 --> 00:41:40,915
Il était là hier,
vous faisiez la compta.
579
00:41:45,086 --> 00:41:46,713
J'ignorais qu'il connaissait Russ.
580
00:41:46,796 --> 00:41:50,091
Il a posé plein de questions
le lendemain de sa mort.
581
00:41:50,591 --> 00:41:52,510
Le Mexicain était là aussi.
582
00:41:52,593 --> 00:41:55,513
Et ce type était dans sa bagnole,
583
00:41:55,596 --> 00:41:58,558
à tout observer.
Et c'est moi que vous soupçonnez ?
584
00:41:58,850 --> 00:42:00,810
Vous cherchez une balance,
585
00:42:00,893 --> 00:42:02,812
mais vous pensez pas à ce con ?
586
00:42:05,189 --> 00:42:08,443
- Pourquoi vous n'avez rien dit ?
- Je suis partie.
587
00:42:09,277 --> 00:42:12,030
Je ne veux pas être mêlée à vos histoires.
588
00:42:12,655 --> 00:42:16,617
Je suis là pour protéger Tuck.
Je veux plus entendre parler de vous.
589
00:42:28,838 --> 00:42:30,339
GARDE-CÔTES
590
00:42:30,423 --> 00:42:31,507
Putain !
591
00:42:32,300 --> 00:42:33,509
Putain !
592
00:42:34,093 --> 00:42:35,094
Merde.
593
00:42:59,285 --> 00:43:00,787
Gardez votre argent.
594
00:43:04,540 --> 00:43:07,085
- Mason ?
- Il est là. Prenez-le.
595
00:43:07,168 --> 00:43:08,711
Je sais pas d'où il vient.
596
00:43:08,961 --> 00:43:11,672
Ça vous arrive, de dire la vérité ?
597
00:43:12,632 --> 00:43:16,135
On m'a informé que quelqu'un
collectait des fonds pour moi.
598
00:43:16,803 --> 00:43:19,305
Ce n'est pas ma congrégation.
Alors, qui ?
599
00:43:19,388 --> 00:43:23,392
Pas moi. Mais ça peut vous aider,
peu importe de qui ça vient.
600
00:43:23,476 --> 00:43:26,521
Vous êtes sourd ? J'en veux pas.
601
00:43:32,068 --> 00:43:33,444
Et votre fils ?
602
00:43:34,403 --> 00:43:35,738
Ça vous regarde pas.
603
00:43:35,822 --> 00:43:38,491
- Vous êtes gonflé de m'en parler.
- Du calme.
604
00:43:38,699 --> 00:43:40,827
Ça doit ramener sa mère à la vie ?
605
00:43:41,452 --> 00:43:43,162
Non, mais ça peut le nourrir.
606
00:43:43,830 --> 00:43:47,458
On préfère crever dans la rue
qu'accepter cet argent.
607
00:43:50,545 --> 00:43:53,840
Le salaire du péché, c'est la mort.
Ne l'oubliez pas.
608
00:44:13,442 --> 00:44:17,155
Il a décidé
que l'héroïne passait avant nos enfants.
609
00:44:18,156 --> 00:44:19,991
- Alors...
- Bon sang.
610
00:44:20,616 --> 00:44:23,911
Il faut être un loser
pour vous abandonner comme ça.
611
00:44:26,372 --> 00:44:31,544
Un soir où vous ne travaillez pas,
je pourrais vous inviter à dîner.
612
00:44:33,504 --> 00:44:36,215
Avec vos enfants. Ou sans eux.
613
00:44:36,299 --> 00:44:38,217
Va falloir faire mieux.
614
00:44:38,593 --> 00:44:39,594
Je reviens.
615
00:44:39,677 --> 00:44:41,095
- Voilà.
- Me touchez pas.
616
00:44:41,179 --> 00:44:43,598
- Regarde...
- Payez tout de suite !
617
00:44:43,681 --> 00:44:45,016
Fais un effort, alors.
618
00:44:45,308 --> 00:44:47,226
- Viens là...
- Il me doit 30 $.
619
00:44:47,560 --> 00:44:51,105
Pour avoir fait la morte ?
Mon oreiller m'excite plus.
620
00:44:51,189 --> 00:44:53,357
M. Langmore, quel est le problème ?
621
00:44:53,441 --> 00:44:57,653
Vous devriez aller vous faire foutre
et vous casser d'ici.
622
00:44:59,447 --> 00:45:00,740
Où on en était ?
623
00:45:01,199 --> 00:45:02,658
Me touchez pas.
624
00:45:05,119 --> 00:45:07,496
Ruth, ton père fait une scène.
625
00:45:07,663 --> 00:45:10,499
Vous êtes censé être le chef.
Débrouillez-vous.
626
00:45:15,880 --> 00:45:17,965
- Tourne un peu.
- Vous savez quoi ?
627
00:45:18,049 --> 00:45:22,220
Je comprends que la danse
ne vous ait pas satisfait.
628
00:45:23,387 --> 00:45:25,723
Mais on peut convenir
629
00:45:25,806 --> 00:45:28,684
que la réalité n'est pas toujours
à la hauteur de nos attentes.
630
00:45:28,768 --> 00:45:29,602
Foutaises !
631
00:45:29,685 --> 00:45:32,563
Si on comprend
qu'il n'y a rien de personnel,
632
00:45:33,522 --> 00:45:35,733
vous pouvez vous calmer et comprendre
633
00:45:35,816 --> 00:45:38,361
qu'elle mérite d'être payée
pour son travail.
634
00:45:38,444 --> 00:45:40,863
Super convaincant.
635
00:45:40,947 --> 00:45:44,408
Mais je crois que je vais suivre
l'exemple de ma fille.
636
00:45:48,079 --> 00:45:49,872
Papa, paie-la et va-t'en.
637
00:45:49,956 --> 00:45:52,750
Genre. Regarde-le.
Il va bien. C'était marrant.
638
00:45:52,833 --> 00:45:54,085
Je ne plaisante pas.
639
00:45:55,044 --> 00:45:57,088
Tu crois que c'est pas moi, le chef ?
640
00:45:58,965 --> 00:45:59,799
Mike !
641
00:46:01,801 --> 00:46:05,930
- Montre-lui la sortie.
- Approche pas, Mike. Je m'en vais.
642
00:46:10,559 --> 00:46:11,519
Lâchez-moi.
643
00:46:12,103 --> 00:46:12,979
Merci.
644
00:46:13,271 --> 00:46:15,648
Tu dois toujours créer des problèmes ?
645
00:46:16,732 --> 00:46:17,984
Va le faire ailleurs.
646
00:46:18,067 --> 00:46:19,944
Tu es suspendue.
647
00:46:22,571 --> 00:46:23,823
Relève-toi, bordel.
648
00:46:33,291 --> 00:46:34,166
Montez.
649
00:46:36,335 --> 00:46:37,753
Montez !
650
00:46:59,317 --> 00:47:00,234
Vite.
651
00:47:03,279 --> 00:47:06,949
Non. J'y vais pas. Vous devez comprendre.
652
00:47:07,450 --> 00:47:11,537
- Pitié. Mon Dieu.
- Avancez. Allez !
653
00:47:12,747 --> 00:47:15,624
Vous comprenez pas.
Ils ont cru que j'étais une balance.
654
00:47:15,708 --> 00:47:20,212
S'ils l'avaient découvert,
je serais morte. Vous le savez.
655
00:47:20,296 --> 00:47:24,091
- Je voulais gagner leur confiance.
- Debout, putain.
656
00:47:24,508 --> 00:47:26,302
Je vous en supplie.
657
00:47:29,555 --> 00:47:31,640
Je bosse sur cette affaire à la con
658
00:47:31,724 --> 00:47:34,101
- sous couverture depuis deux ans.
- Pitié.
659
00:47:34,185 --> 00:47:37,063
- Deux ans, connasse !
- Arrêtez.
660
00:47:37,146 --> 00:47:39,565
- Pour rien.
- Il va me faire confiance.
661
00:47:39,648 --> 00:47:43,694
- Je vous le jure.
- Il va me soupçonner, maintenant.
662
00:47:43,778 --> 00:47:47,573
Je trouverai des infos.
Je vous le promets.
663
00:47:47,656 --> 00:47:50,076
Je vous en supplie !
664
00:47:50,159 --> 00:47:51,494
Je vous le promets.
665
00:47:52,078 --> 00:47:54,080
Pitié, je vous le promets.
666
00:48:01,796 --> 00:48:03,089
Adieu, Rachel.
667
00:48:03,172 --> 00:48:04,215
Pitié.
668
00:48:04,799 --> 00:48:06,258
Pitié.
669
00:48:10,721 --> 00:48:13,099
La prochaine fois, une tombe sera là.
670
00:48:37,039 --> 00:48:38,666
- D'où ça vient ?
- De Mason.
671
00:48:38,749 --> 00:48:41,168
Pendant que tu étais avec Wilkes,
il m'a balancé ça.
672
00:48:41,710 --> 00:48:42,753
Bon sang.
673
00:48:43,462 --> 00:48:45,256
Tu m'as rien dit pour le fric.
674
00:48:46,298 --> 00:48:48,008
Tu n'aurais pas été d'accord.
675
00:48:48,717 --> 00:48:52,430
- Tu me prends pour un monstre ?
- Tu es un peu fermé, parfois.
676
00:48:52,513 --> 00:48:55,099
- Et tu le sais.
- Ce n'est pas vrai.
677
00:48:55,182 --> 00:48:56,642
Tu es allé voir Buddy ?
678
00:48:57,935 --> 00:48:59,145
Que voulait Wilkes ?
679
00:48:59,311 --> 00:49:02,565
- Parler de Beecher.
- Tu comptais m'en parler ?
680
00:49:02,648 --> 00:49:04,942
Ce n'était pas un secret.
C'est ça, le problème ?
681
00:49:05,025 --> 00:49:07,778
Tu prends des décisions sans m'en parler.
682
00:49:07,862 --> 00:49:10,030
Tu généralises un peu.
683
00:49:10,531 --> 00:49:13,659
- Lesquelles, à part Mason ?
- Tu as interrogé Rachel.
684
00:49:13,742 --> 00:49:14,660
J'ai pas confiance.
685
00:49:14,743 --> 00:49:18,497
- Tu demandes à Charlotte de l'espionner ?
- Juste d'ouvrir l'œil.
686
00:49:18,581 --> 00:49:19,790
Pourquoi tu la crois ?
687
00:49:19,874 --> 00:49:23,627
On ne devrait pas se mettre à dos
les gens qui nous aident.
688
00:49:23,711 --> 00:49:26,297
- On l'a roulée.
- Il n'y a pas qu'elle.
689
00:49:26,380 --> 00:49:27,298
Arrêtez.
690
00:49:30,092 --> 00:49:32,470
- Pourquoi cette dispute ?
- On ne se dispute pas.
691
00:49:32,553 --> 00:49:33,387
Ça va.
692
00:49:33,971 --> 00:49:34,847
Tout va bien.
693
00:49:35,764 --> 00:49:38,392
- Bonne nuit.
- Elle ne l'est pas pour Buddy.
694
00:49:47,026 --> 00:49:48,027
J'ai eu...
695
00:49:48,736 --> 00:49:51,447
- J'ai eu une journée stressante.
- Moi aussi.
696
00:49:53,657 --> 00:49:56,410
Charlotte a dit à Wyatt
qu'on était au Blue Cat
697
00:49:56,494 --> 00:49:58,120
quand les Langmore sont morts.
698
00:49:58,204 --> 00:50:00,206
Je lui ai interdit de le revoir.
699
00:50:00,956 --> 00:50:02,750
Encore un autre problème.
700
00:50:04,793 --> 00:50:05,961
Je vais lui parler.
701
00:50:09,757 --> 00:50:10,674
Bonne nuit.
702
00:50:16,222 --> 00:50:19,975
Il paraît que le spa est super.
Vous restez combien de temps ?
703
00:50:20,726 --> 00:50:22,269
Deux ou trois jours.
704
00:50:22,353 --> 00:50:26,565
La rumeur dit
que vous aimez les Grateful Dead,
705
00:50:26,649 --> 00:50:27,900
et nous aussi.
706
00:50:27,983 --> 00:50:31,278
On a des places pour leur concert
707
00:50:31,362 --> 00:50:33,489
et deux pass VIP.
708
00:50:33,989 --> 00:50:36,033
Mais, on ne pourra pas y être.
709
00:50:36,116 --> 00:50:39,912
Peut-être que vous serez là.
710
00:50:44,708 --> 00:50:46,126
Ça vous intéresserait ?
711
00:50:51,215 --> 00:50:52,216
Bien sûr.
712
00:50:54,552 --> 00:50:57,179
Fantastique. C'est parfait.
713
00:50:58,931 --> 00:51:04,144
On va examiner nos comptes
et on vous recontactera.
714
00:51:08,107 --> 00:51:10,276
- Wendy ?
- Ce fut un plaisir, M. Beecher.
715
00:51:10,359 --> 00:51:12,069
- Merci beaucoup.
- Chérie ?
716
00:51:18,784 --> 00:51:22,037
On doit filer. Amusez-vous bien.
717
00:51:32,881 --> 00:51:33,966
C'était quoi, ça ?
718
00:51:35,134 --> 00:51:36,635
Un mauvais pressentiment.
719
00:51:37,094 --> 00:51:38,178
Un pressentiment ?
720
00:51:39,013 --> 00:51:40,723
La chambre était trop propre.
721
00:51:41,140 --> 00:51:43,142
Impeccable. Il n'avait pas de sac.
722
00:51:43,225 --> 00:51:45,561
- Il paraissait nerveux.
- Impeccable ?
723
00:51:45,644 --> 00:51:48,147
Sa valise était peut-être dans le placard.
724
00:51:48,230 --> 00:51:51,442
Tu y as pensé ?
Et il est peut-être timide.
725
00:51:52,276 --> 00:51:55,112
Wilkes a dit
qu'il avait accepté des pots-de-vin.
726
00:51:55,279 --> 00:51:57,448
- Oui.
- Qu'est-ce qui a changé ?
727
00:51:57,531 --> 00:52:00,075
Tu crois que j'ai pris une décision
sans te consulter.
728
00:52:00,159 --> 00:52:02,828
Mais avec tout ça,
je prendrai pas de risque.
729
00:52:06,457 --> 00:52:09,376
J'espère que t'as raison.
Sans lui, on est foutus.
730
00:52:11,670 --> 00:52:13,047
Tu lances une mode ?
731
00:52:16,383 --> 00:52:20,429
Quoi de neuf ? À part
qu'une autre semaine de merde est finie ?
732
00:52:21,430 --> 00:52:23,932
Ça commence à me soûler, en fait.
733
00:52:25,184 --> 00:52:26,185
Je peux essayer ?
734
00:52:29,396 --> 00:52:32,524
Fait chier. Sale pute.
735
00:52:32,608 --> 00:52:35,444
Comment tu t'es retrouvée
à bosser pour Byrde ?
736
00:52:37,571 --> 00:52:42,951
Facile. Je lui ai piqué du fric,
et il voulait pas que je parle.
737
00:52:44,620 --> 00:52:46,413
Ça nous fait un point commun.
738
00:52:50,000 --> 00:52:52,378
Ça doit être le fric
qu'il a planqué dans mon mur.
739
00:52:55,214 --> 00:52:56,256
Au Blue Cat ?
740
00:52:57,675 --> 00:52:59,176
Il n'y est plus.
741
00:53:01,011 --> 00:53:05,224
Il a essayé de t'entuber
en jouant les mecs bien ?
742
00:53:05,933 --> 00:53:07,142
Oui. Ce connard.
743
00:53:07,309 --> 00:53:09,186
Il se pointe avec son sac bleu
744
00:53:09,269 --> 00:53:12,147
et s'enferme dans son bureau
pour faire de la gym ?
745
00:53:12,231 --> 00:53:17,027
Non, sauf si compter les billets,
c'est du sport,
746
00:53:17,111 --> 00:53:20,239
son entraînement de gangster.
747
00:53:20,322 --> 00:53:22,366
- Et voilà.
- Il sort jamais sans.
748
00:53:22,449 --> 00:53:23,826
Putain, ça y est.
749
00:53:24,201 --> 00:53:28,122
- Ça y est.
- On se démène pour l'enrichir.
750
00:53:32,584 --> 00:53:34,044
Tu es vraiment nulle.
751
00:54:34,354 --> 00:54:35,397
C'est pas drôle.
752
00:54:44,948 --> 00:54:48,035
Vous êtes un salaud. Vous le saviez ?
753
00:54:48,118 --> 00:54:49,161
Je vous aime aussi.
754
00:54:55,959 --> 00:54:57,169
Je peux vous aider ?
755
00:55:01,632 --> 00:55:02,674
Asseyez-vous.
756
00:55:06,178 --> 00:55:08,680
Je comprends
pourquoi vous n'êtes pas venu.
757
00:55:10,849 --> 00:55:11,725
Ah bon ?
758
00:55:12,810 --> 00:55:14,728
Tout le monde gère différemment.
759
00:55:20,484 --> 00:55:22,611
Jonah pense que vous allez survivre.
760
00:55:23,779 --> 00:55:25,364
Du coup, je me dis...
761
00:55:26,949 --> 00:55:30,035
Il tient ça de moi.
J'étais pareil quand mon père est mort.
762
00:55:32,037 --> 00:55:33,705
Il avait une pancréatite.
763
00:55:34,706 --> 00:55:37,042
Je n'acceptais pas qu'il puisse mourir.
764
00:55:37,376 --> 00:55:42,214
On n'était pas proches. Je connaissais
le taux de survie en cas de pancréatite.
765
00:55:43,298 --> 00:55:44,341
Arrêtez.
766
00:55:46,426 --> 00:55:49,471
De tout analyser. C'est épuisant.
767
00:55:50,514 --> 00:55:51,348
Désolé.
768
00:55:54,893 --> 00:55:56,186
C'est comme ça.
769
00:55:58,522 --> 00:56:03,193
C'est comme quand on regarde
les Lions de Détroit mal jouer.
770
00:56:07,865 --> 00:56:09,491
Putain, ma barbe...
771
00:56:11,493 --> 00:56:12,661
Elle me gratte.
772
00:56:15,205 --> 00:56:16,707
Vous vous sentirez mieux.
773
00:56:49,573 --> 00:56:50,449
Merde.
774
00:56:51,199 --> 00:56:52,034
Désolé.
775
00:56:56,246 --> 00:56:57,122
C'est rien.
776
00:57:03,295 --> 00:57:04,254
Vous pourriez...
777
00:57:05,005 --> 00:57:06,423
Laisser la moustache.
778
00:57:07,466 --> 00:57:08,383
Bonne idée.
779
00:57:35,786 --> 00:57:38,705
FBI ! On a un mandat de perquisition !
780
00:58:36,346 --> 00:58:37,389
Bonjour.
781
01:00:29,084 --> 01:00:31,086
Sous-titres : Arielle Besson