1 00:00:06,073 --> 00:00:09,801 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:30,806 --> 00:00:35,120 Mina damer och herrar, det här är en sann historia. 3 00:00:35,144 --> 00:00:38,163 Namnen har ändrats för att skydda de oskyldiga. 4 00:00:42,568 --> 00:00:45,712 Det här är staden: Los Angeles, Kalifornien. 5 00:00:46,822 --> 00:00:49,884 Som i andra stora städer finns här en rad olika skolor 6 00:00:49,908 --> 00:00:52,219 där man kan få utbildning av olika slag. 7 00:00:52,953 --> 00:00:56,890 Alla de här skolorna är godkända av staten. Utom en. 8 00:00:57,458 --> 00:01:00,478 Dess lektioner hålls i stadens avkrokar. 9 00:01:00,502 --> 00:01:04,273 På grund av den har jag ett jobb. Jag är polis. 10 00:01:06,717 --> 00:01:10,280 Det var onsdag den 17 december. Dagskift på inbrottsroteln. 11 00:01:10,304 --> 00:01:15,075 Min partner är Frank Smith. Barnard är chefen. Jag heter Friday. 12 00:01:16,643 --> 00:01:18,996 ...tillbaka till normal, okej? 13 00:01:20,481 --> 00:01:22,583 - Okej? - Marty. 14 00:01:25,611 --> 00:01:28,380 De kommer att hitta dig. De kommer... 15 00:01:31,783 --> 00:01:33,510 De kommer att hitta dig. 16 00:01:34,578 --> 00:01:35,887 De kommer att... 17 00:01:43,670 --> 00:01:46,064 - Ja? - Folk klagar. 18 00:01:46,465 --> 00:01:48,817 Du menar den enda andra boenden? 19 00:01:49,218 --> 00:01:54,698 - Folk pratar här på nätterna, säger han. - Det är bara jag här. 20 00:01:57,100 --> 00:01:58,452 Var lite tystare. 21 00:02:03,524 --> 00:02:06,627 ...bura in dig. Eller så dödar de dig. 22 00:02:08,403 --> 00:02:11,049 "Nej, ingen märker nåt misstänkt. 23 00:02:11,073 --> 00:02:14,051 Vi går in tillsammans. Blir det bra?" 24 00:02:18,163 --> 00:02:22,809 "Ja, vi handlar i samma affär, men det väcker inga misstankar." 25 00:02:25,504 --> 00:02:26,610 Död. 26 00:02:27,214 --> 00:02:28,732 Död. 27 00:02:59,788 --> 00:03:01,098 Vad är det? 28 00:03:02,874 --> 00:03:05,728 - Ingen aning. - Va? 29 00:03:05,752 --> 00:03:07,187 Stick härifrån. 30 00:03:07,671 --> 00:03:09,981 - Stick. - Kickers. 31 00:03:10,382 --> 00:03:12,026 - Vadå? - Opiater, tjack. 32 00:03:12,050 --> 00:03:14,654 - Vad du än har. - Jag har ingenting. 33 00:03:14,678 --> 00:03:16,406 - Verkligen, din jävel? - Ja. 34 00:03:16,430 --> 00:03:17,574 Ingenting? 35 00:03:17,598 --> 00:03:19,033 - Försvinn. - Okej, då! 36 00:03:19,057 --> 00:03:22,203 Så du har ingenting? 37 00:03:22,227 --> 00:03:23,538 Det tror jag säkert. 38 00:03:23,562 --> 00:03:24,747 Jävla... Kom igen. 39 00:03:24,771 --> 00:03:25,790 Var har du det? 40 00:03:25,814 --> 00:03:27,624 - Jag har ingenting. - Din jävla... 41 00:03:31,653 --> 00:03:33,380 Din jävla skithög. 42 00:03:38,952 --> 00:03:40,680 Du hörde hans historia. 43 00:03:40,704 --> 00:03:43,390 Du kan inte gripa en man för att han vägrar prata. 44 00:03:43,790 --> 00:03:45,434 Tyvärr var det problemet. 45 00:03:46,001 --> 00:03:49,564 - Vad menar du? - Han älskade kanske dig för mycket. 46 00:03:49,588 --> 00:03:50,814 Du är sen. 47 00:03:51,632 --> 00:03:53,151 Jag är ledsen. 48 00:03:53,175 --> 00:03:54,317 Här är... 49 00:03:56,094 --> 00:03:58,489 ...medgivande om samtycke. 50 00:03:58,513 --> 00:04:01,075 - Jag vet inte. - Det är vad de frågade efter. 51 00:04:01,099 --> 00:04:04,245 Det här borde duga. Vad gör du? 52 00:04:04,269 --> 00:04:07,206 Jag vill se om Marty Byrde har känslor. 53 00:04:07,230 --> 00:04:09,917 Jag vill veta vad du planerar med Byrde. 54 00:04:09,941 --> 00:04:11,419 Vad är det med dig? 55 00:04:11,443 --> 00:04:15,172 Jag vill sluta fjäska för andra. 56 00:04:16,073 --> 00:04:19,093 Wyatt är smart. Han kan komma in på college. 57 00:04:19,117 --> 00:04:21,137 Ska han behöva ha studieskulder? 58 00:04:21,161 --> 00:04:23,431 Du bryr dig inte om hans skolgång. 59 00:04:23,455 --> 00:04:26,016 Han kan missa några dagar med den hjärnan. 60 00:04:26,416 --> 00:04:29,312 Gör det själv, om du så gärna vill ha pengarna. 61 00:04:29,336 --> 00:04:33,774 Det var du som lärde dig tvätta dem. Det var hela idén. 62 00:04:35,175 --> 00:04:36,860 - Flytta på dig. - Nej. 63 00:04:39,429 --> 00:04:41,824 Säg att du försöker en gång till. 64 00:04:41,848 --> 00:04:45,619 - Du beter dig konstigt. - Jag vill se att du håller din del. 65 00:04:46,269 --> 00:04:48,663 Döda Marty Byrde och ta hans pengar. 66 00:05:31,732 --> 00:05:33,209 Vad håller ni på med? 67 00:05:33,233 --> 00:05:35,002 De kanske blir hungriga. 68 00:05:35,026 --> 00:05:37,505 Tror du att djurvänner släppte ut dem? 69 00:05:37,529 --> 00:05:40,633 - De blev stulna. - Vem stjäl rödlo? 70 00:05:40,657 --> 00:05:44,469 Nån med hanar, som faktiskt kan föda upp dem. 71 00:05:44,953 --> 00:05:47,764 De tillhörde pappa och farbror Boyd. Det här är larv. 72 00:05:51,418 --> 00:05:54,312 Du kanske känner dig totalt ensam. 73 00:05:55,046 --> 00:05:58,024 Men du borde fråga dig själv: 74 00:05:58,550 --> 00:06:00,737 "Varför känner jag mig deprimerad?" 75 00:06:00,761 --> 00:06:02,071 För att jag är här. 76 00:06:02,095 --> 00:06:05,365 Låt mig prata färdigt, sir. 77 00:06:06,141 --> 00:06:08,952 Varför känner du dig som en förlorare? 78 00:06:10,145 --> 00:06:13,999 Jag kan svara med ett ord. Du. 79 00:06:14,483 --> 00:06:17,712 Det där med självömkan finns inte egentligen. 80 00:06:17,736 --> 00:06:19,172 Det är ett hjärnspöke. 81 00:06:19,196 --> 00:06:24,010 Han gick för att han inte klarade att verkligheten gav honom en örfil. 82 00:06:24,034 --> 00:06:26,761 Jag är den där örfilen. 83 00:06:32,918 --> 00:06:34,061 MOTIVATIONSTALARE 84 00:06:34,085 --> 00:06:36,229 Du har verkligen hittat ditt kall. 85 00:06:36,630 --> 00:06:37,898 Tror du? 86 00:06:38,381 --> 00:06:40,817 Jag vet inte vad mamma skulle säga, 87 00:06:42,427 --> 00:06:43,945 men publiken växer. 88 00:06:44,888 --> 00:06:49,075 Tråkigt med den där häcklaren. Det är sällsynt. 89 00:06:51,144 --> 00:06:54,791 Jag vet att det går bra för dig, 90 00:06:54,815 --> 00:06:57,959 men vad sägs om lite extrainkomster? 91 00:06:58,443 --> 00:07:00,462 Bra att ha när du börjar turnera. 92 00:07:02,405 --> 00:07:05,885 Jag vill inte vara en "nejsägare", utan att höra anbudet. 93 00:07:05,909 --> 00:07:09,429 Som du säger, "nejsägare" går miste om mycket. 94 00:07:10,539 --> 00:07:12,599 Du har läst min broschyr. 95 00:07:14,543 --> 00:07:17,228 Vem är bäst? Biggie eller Tupac? 96 00:07:17,796 --> 00:07:20,231 Vet inte. Tupac, antar jag. 97 00:07:20,757 --> 00:07:23,026 Nej, Biggie. 98 00:07:23,426 --> 00:07:29,783 Hans föräldrar är från Jamaica, och han skriver inte ner sina egna texter. 99 00:07:30,767 --> 00:07:34,955 - Hur vet du det? - Genom Ruth och Wikipedia. 100 00:07:46,157 --> 00:07:48,218 Vad gör Charlotte där ute? 101 00:07:48,910 --> 00:07:50,763 Hon jobbar här igen. 102 00:07:50,787 --> 00:07:53,057 Det är lågsäsong. Inte mycket arbete. 103 00:07:53,081 --> 00:07:55,893 Det är bättre än alternativet, 104 00:07:55,917 --> 00:07:58,980 att hon slutar i simlaget 105 00:07:59,004 --> 00:08:01,022 för att röka gräs hela dagarna. 106 00:08:01,506 --> 00:08:04,275 Är det bättre att ta in henne i familjerörelsen? 107 00:08:07,220 --> 00:08:10,324 - Vad är det där? - Det är för spelkommissionen. 108 00:08:10,348 --> 00:08:12,785 Allt ska granskas innan de beslutar. 109 00:08:12,809 --> 00:08:14,035 Är du orolig? 110 00:08:15,145 --> 00:08:16,329 Varför då? 111 00:08:16,897 --> 00:08:18,081 Okej. 112 00:08:22,193 --> 00:08:23,420 Hej. 113 00:08:26,323 --> 00:08:30,135 Kan jag få en Corona när du får tid? Utan lime. 114 00:08:36,166 --> 00:08:38,351 Visste du att han skulle komma idag? 115 00:08:39,669 --> 00:08:40,775 Nej. 116 00:08:44,382 --> 00:08:46,651 Bär dold mikrofon jämt. 117 00:08:47,135 --> 00:08:49,113 - Va? - Just det. 118 00:08:49,137 --> 00:08:52,199 Jag behöver bevis för en husrannsakan. 119 00:08:52,223 --> 00:08:56,536 - Inget privatliv? Fan heller. - Jag skiter i ditt privatliv. 120 00:08:57,228 --> 00:08:59,205 Jag attackerar på bred front. 121 00:08:59,773 --> 00:09:02,460 Om du inte hjälper mig, har du stora problem. 122 00:09:02,484 --> 00:09:05,045 Så låtsas inte att du har nåt val. 123 00:09:13,453 --> 00:09:17,807 - Vad gör du? Vad är det? - En buggdetektor. Charlie gav mig den. 124 00:09:18,291 --> 00:09:19,477 Charlie? 125 00:09:19,501 --> 00:09:22,146 Han tror att FBI stänger ner våra rörelser. 126 00:09:22,170 --> 00:09:25,608 FBI? Det kan vara olika senatorer eller andra. 127 00:09:25,632 --> 00:09:26,900 Varför ljuga? 128 00:09:27,801 --> 00:09:29,153 Han dras till dig 129 00:09:29,177 --> 00:09:31,364 - och vill avleda misstankarna. - Lägg av. 130 00:09:31,388 --> 00:09:34,199 Hur vet du att Wilkes inte pratar med FBI? 131 00:09:34,933 --> 00:09:37,620 Han kanske gav dig en grej med dold mikrofon. 132 00:09:37,644 --> 00:09:41,123 Jag vet bara att den som satte dit buggen som Ruth fann 133 00:09:41,147 --> 00:09:44,627 finns kvar där ute. Vi bör inte lita på nån. 134 00:09:44,651 --> 00:09:45,878 Men om han har rätt, 135 00:09:45,902 --> 00:09:48,588 vad är syftet med att stänga ner oss? 136 00:09:53,535 --> 00:09:56,554 Och hur fick era partners sina tillgångar? 137 00:09:57,038 --> 00:10:02,478 Först genom en kakelfirma. Sen fick de kontrakt 138 00:10:02,502 --> 00:10:05,605 på nära hälften av alla lägenhetsprojekt i Chicago. 139 00:10:06,006 --> 00:10:09,400 - Och fastigheter. - De gjorde stora affärer vid Wrigleyville. 140 00:10:09,926 --> 00:10:11,529 Cub-fans. 141 00:10:11,553 --> 00:10:12,779 Ja, smaken är ju delad. 142 00:10:13,430 --> 00:10:14,615 Jag måste säga 143 00:10:14,639 --> 00:10:18,743 att det ser illa ut att alla era operationer åberopades samma datum. 144 00:10:20,145 --> 00:10:24,667 Alla är väl inte glada åt att vi öppnar ett kasino. 145 00:10:24,691 --> 00:10:26,000 Det är inte öppnat än. 146 00:10:27,652 --> 00:10:32,465 Jaha. Ms Rachel Garrison driver Blue Cat. 147 00:10:32,866 --> 00:10:37,554 Vem driver Lickety Splitz? 148 00:10:40,623 --> 00:10:43,769 Man kan lika gärna låta mr Rogers leka chef. 149 00:10:43,793 --> 00:10:45,980 Har du nånsin varit i en strippklubb? 150 00:10:46,004 --> 00:10:48,940 - Några gånger. - Har du varit bartender? 151 00:10:49,340 --> 00:10:50,526 Nej. 152 00:10:50,550 --> 00:10:52,402 Vad gjorde du, då? 153 00:10:52,969 --> 00:10:57,031 Jag var fastighetsmäklare, och nu ger jag motivationstal. 154 00:10:57,515 --> 00:11:01,286 Säg nåt som motiverar mig att lära upp dig. 155 00:11:03,271 --> 00:11:05,582 - Okej... - Jag skojar. Låt bli. 156 00:11:05,982 --> 00:11:07,752 Här är kassaapparaten. 157 00:11:07,776 --> 00:11:10,463 Vi har fått nytt datasystem installerat, 158 00:11:10,487 --> 00:11:13,007 så vi är inte kvar på stenåldern. 159 00:11:13,031 --> 00:11:14,257 Vem är snyggingen? 160 00:11:15,950 --> 00:11:18,761 - Jobbar du här nu? - Jag heter Sam. 161 00:11:19,245 --> 00:11:20,139 Jade. 162 00:11:20,163 --> 00:11:22,224 Ursäkta. Är det rast? 163 00:11:22,248 --> 00:11:25,185 För scenen ser jävligt tom ut. 164 00:11:32,467 --> 00:11:34,611 Du gillar henne, va? 165 00:11:36,096 --> 00:11:37,614 Ja, hon verkar trevlig. 166 00:12:07,752 --> 00:12:10,605 Du har alltid haft svårt med ackordbytet. 167 00:12:12,048 --> 00:12:13,358 Bara början. 168 00:12:15,635 --> 00:12:16,778 Låt mig. 169 00:12:23,852 --> 00:12:25,078 Det var d-moll... 170 00:12:26,396 --> 00:12:27,538 ...till a... 171 00:12:28,815 --> 00:12:29,921 ...till f. 172 00:13:16,529 --> 00:13:17,714 Pröva du. 173 00:13:26,789 --> 00:13:27,895 Fan. 174 00:13:30,585 --> 00:13:32,520 Jag önskar att du var här. 175 00:13:33,880 --> 00:13:35,273 Samma här. 176 00:13:36,883 --> 00:13:38,443 Hur går det för Three? 177 00:13:40,970 --> 00:13:42,155 Skapligt. 178 00:13:43,389 --> 00:13:45,033 Troligen bättre än för mig. 179 00:13:45,683 --> 00:13:48,369 Du har aldrig kunnat släppa nåt. 180 00:13:49,520 --> 00:13:52,665 Med Three räcker det om man ger honom en smällare. 181 00:13:57,946 --> 00:13:59,839 Men jag är här nu. Okej? 182 00:14:03,201 --> 00:14:05,219 Jag vill fråga dig en sak. 183 00:14:07,038 --> 00:14:08,222 Kör. 184 00:14:11,042 --> 00:14:12,268 Den där kvällen 185 00:14:13,378 --> 00:14:16,606 när ni skulle till Blue Cat med Boyd... 186 00:14:19,342 --> 00:14:21,903 Om vi tänkte skada Charlottes pappa? 187 00:14:25,223 --> 00:14:26,366 Inte alls. 188 00:14:28,101 --> 00:14:30,787 Jag är ingen som skadar folk. 189 00:14:33,106 --> 00:14:34,916 Så vad hände? 190 00:14:35,817 --> 00:14:37,168 Jag vet inte. 191 00:14:37,568 --> 00:14:39,504 Jag tog tag i grejen och... 192 00:14:40,738 --> 00:14:42,840 Nån kanske var ute efter oss. 193 00:14:44,200 --> 00:14:46,094 Det kanske är som du skrev. 194 00:14:47,954 --> 00:14:50,681 Vi är bara fördömda. 195 00:14:57,005 --> 00:14:59,315 Jösses, kan du inte knacka? 196 00:15:00,717 --> 00:15:01,943 Drick, bara. 197 00:15:02,593 --> 00:15:04,362 Jag har haft en jobbig dag. 198 00:15:14,314 --> 00:15:18,668 Tror du att det som hände pappa och farbror Boyd var en olycka? 199 00:15:23,448 --> 00:15:27,218 Ja, en jävla otäck olycka. 200 00:15:33,124 --> 00:15:34,767 Jag läste om din uppsats. 201 00:15:36,419 --> 00:15:39,981 Jaså? Har du mer kritik? 202 00:15:40,381 --> 00:15:43,152 Alltså, jag vet inte ett skit 203 00:15:43,176 --> 00:15:47,156 om vad som skiljer en bra uppsats från en dålig. 204 00:15:47,180 --> 00:15:50,700 Det är din historia. Berätta den hur du vill. 205 00:15:51,184 --> 00:15:53,786 Fixa rekommendationer och skicka in den. 206 00:15:54,354 --> 00:15:55,460 Vänta lite. 207 00:15:59,776 --> 00:16:00,960 Här. 208 00:16:02,820 --> 00:16:05,381 - Här. - Vad är det? 209 00:16:06,449 --> 00:16:08,551 Jag behöver inga rekommendationer. 210 00:16:09,327 --> 00:16:10,761 Tydligen inte. 211 00:16:11,704 --> 00:16:12,890 Mizzou, då? 212 00:16:12,914 --> 00:16:14,391 Jag skiter i Mizzou. 213 00:16:14,415 --> 00:16:17,768 Jag bad yrkesvägledaren om rekommendation och fick det där. 214 00:16:18,252 --> 00:16:19,563 Det är väl enklare. 215 00:16:19,587 --> 00:16:22,690 LAKE OZARK TEKNISKT COLLEGE 216 00:16:57,375 --> 00:16:59,519 - Hallå! - Hej. 217 00:17:00,753 --> 00:17:03,105 Tack för att du hjälper Charlotte. 218 00:17:05,299 --> 00:17:06,484 Så gärna. 219 00:17:07,468 --> 00:17:08,861 Så... 220 00:17:12,014 --> 00:17:13,658 ...vart åkte du? 221 00:17:15,226 --> 00:17:19,121 Till New Orleans ett tag. Sen Vegas, Keys. 222 00:17:20,982 --> 00:17:22,250 Fram och tillbaka. 223 00:17:24,402 --> 00:17:25,753 Varför återvände du? 224 00:17:26,237 --> 00:17:31,759 Du vet varför. Marty bad mig. Rörelsen hade problem. 225 00:17:32,743 --> 00:17:35,681 Du är säkert arg för att jag tog era pengar. 226 00:17:35,705 --> 00:17:37,683 Jag blev rädd när den där typen kom. 227 00:17:37,707 --> 00:17:39,350 Nej, jag är inte arg. 228 00:17:40,334 --> 00:17:44,981 Men Marty har säkert bett dig att komma tillbaka 30 gånger. 229 00:17:46,424 --> 00:17:47,650 Så varför nu? 230 00:17:48,134 --> 00:17:49,944 Jag ville inte svika Tuck. 231 00:17:51,679 --> 00:17:55,324 Okej. Men ändå stack du. 232 00:17:56,767 --> 00:17:59,412 Man har väl rätt att ändra sig. 233 00:18:00,771 --> 00:18:03,624 Först tyckte jag att du och Marty var coola. 234 00:18:04,025 --> 00:18:06,003 Nu tycker jag att ni är skitar. 235 00:18:06,027 --> 00:18:07,920 Men för fan. 236 00:18:08,321 --> 00:18:11,925 Jag vet att det är FBI som har stängt ner oss. 237 00:18:11,949 --> 00:18:15,179 Och... Jag vet inte. 238 00:18:15,203 --> 00:18:19,307 Det känns som en märklig slump... 239 00:18:20,917 --> 00:18:22,226 ...att du kom just nu. 240 00:18:27,632 --> 00:18:30,652 Ska vi gå in på den långa listan med skäl 241 00:18:30,676 --> 00:18:33,195 till att snutarna bråkar med er? 242 00:18:36,307 --> 00:18:37,491 Charlotte! 243 00:18:41,270 --> 00:18:42,872 - Hej. Kom nu. - Hej då. 244 00:18:44,148 --> 00:18:46,083 - Vi ses. - Ha en bra dag. 245 00:18:49,946 --> 00:18:51,172 Vad var det? 246 00:18:52,949 --> 00:18:56,260 Rachel tog flera sedelbuntar ur väggen när hon stack. 247 00:18:58,287 --> 00:18:59,430 Hur mycket? 248 00:19:00,373 --> 00:19:01,557 Sexsiffrigt. 249 00:19:04,794 --> 00:19:06,687 Ska jag hålla ett öga på henne? 250 00:19:08,172 --> 00:19:09,315 Okej. 251 00:19:13,469 --> 00:19:14,947 De misstänker mig. 252 00:19:14,971 --> 00:19:17,741 Hon bara fiskade. Nu är du paranoid. 253 00:19:17,765 --> 00:19:20,786 Jag har ju sagt vad han gör. 254 00:19:20,810 --> 00:19:23,997 Han kommer varje kväll med sin nätkasse, 255 00:19:24,021 --> 00:19:27,333 låser in sig på kontoret, och säger ingenting. 256 00:19:33,864 --> 00:19:36,759 - Vad vet du om deras äktenskap? - Inte mycket. 257 00:19:37,535 --> 00:19:38,845 Hon var otrogen. 258 00:19:38,869 --> 00:19:41,555 Det tyder på en svaghet. 259 00:19:42,665 --> 00:19:43,771 Och? 260 00:19:44,959 --> 00:19:46,602 Ligg med honom om du måste. 261 00:19:47,086 --> 00:19:48,521 Så att du kan lyssna? 262 00:19:49,338 --> 00:19:50,566 Är det din grej? 263 00:19:50,590 --> 00:19:54,110 Är du en sjuk jävel som tycker om att lyssna på andra? 264 00:19:55,928 --> 00:19:59,283 Bearbeta Charlotte. Bli hennes förtrogna. 265 00:19:59,307 --> 00:20:01,909 Ge henne sprit om det behövs. Det funkar. 266 00:20:11,861 --> 00:20:13,587 Har du inte glömt nåt? 267 00:20:38,596 --> 00:20:43,075 Jag tänkte just beställa pizza och se matchen. Är du hungrig? 268 00:20:44,310 --> 00:20:45,870 Du är en skitstövel. 269 00:20:47,104 --> 00:20:48,372 Som du vill. 270 00:20:59,450 --> 00:21:02,011 Du blir nog bra på allt du tar dig för. 271 00:21:03,162 --> 00:21:04,597 Tack, ms Jacoby. 272 00:21:08,376 --> 00:21:12,146 Ruth. Oväntat att se dig här igen. 273 00:21:13,172 --> 00:21:15,316 Jag kom angående Wyatt Langmore. 274 00:21:15,925 --> 00:21:18,068 Kom in, bara. 275 00:21:18,969 --> 00:21:24,366 Wyatt bad dig om en rekommendation. Och du gav honom bara det här. 276 00:21:25,768 --> 00:21:27,286 Det stämmer. 277 00:21:28,562 --> 00:21:32,709 Alltså, jag ska inte tala om för dig hur du ska sköta ditt jobb, 278 00:21:32,733 --> 00:21:35,419 men det känns lite som en avspisning. 279 00:21:35,820 --> 00:21:38,840 Det vore fint om du skrev ett brev till Mizzou. 280 00:21:38,864 --> 00:21:40,008 STUDIEHANDLEDARE 281 00:21:40,032 --> 00:21:42,135 Jag avspisade honom inte. 282 00:21:42,159 --> 00:21:46,056 Tvärtom visade jag Wyatt på lämpliga möjligheter. 283 00:21:46,080 --> 00:21:47,557 Vad menas med det? 284 00:21:47,581 --> 00:21:50,936 Wyatt har redan missat många skoldagar i år, 285 00:21:50,960 --> 00:21:53,188 vilket räknas för universiteten. 286 00:21:53,212 --> 00:21:54,815 Hans far dog. 287 00:21:54,839 --> 00:21:58,026 Vadå? Skulle han missa begravningen? 288 00:21:58,050 --> 00:22:00,028 Jag beklagar. Det har varit... 289 00:22:00,052 --> 00:22:02,571 Det har varit så mycket. 290 00:22:03,597 --> 00:22:08,202 Kan du inte ge honom en chans och skriva det där brevet? 291 00:22:09,103 --> 00:22:12,456 Mizzou antar bara ett visst antal elever från var skola. 292 00:22:12,940 --> 00:22:18,588 Det är bättre för Wyatt att gå på LOTC i två år och sen söka därifrån. 293 00:22:18,612 --> 00:22:21,842 Jag fattar att styra ungdomars liv som en dockmästare 294 00:22:21,866 --> 00:22:25,512 är bra för ditt ego, men lägg fördomarna åt sidan. 295 00:22:25,536 --> 00:22:28,265 Wyatt är inte som de andra Langmores. 296 00:22:28,289 --> 00:22:32,978 Han är bättre än mig, min pappa och min farfar tillsammans. 297 00:22:33,002 --> 00:22:35,856 Han förstår saker om världen 298 00:22:35,880 --> 00:22:38,442 som de flesta aldrig behöver tänka på. 299 00:22:38,466 --> 00:22:41,361 Jag tror att Wyatt har chans att lyckas på LOTC. 300 00:22:41,385 --> 00:22:43,864 Ursäkta mig. Jag har ett annat möte. 301 00:22:43,888 --> 00:22:46,740 - Är du körd i huvudet? - Ursäkta? 302 00:22:47,141 --> 00:22:48,535 - Gå nu! - Nej! 303 00:22:48,559 --> 00:22:50,704 Jag går inte utan brevet! 304 00:22:50,728 --> 00:22:53,957 Det är mitt ansvar att välja ut de bästa. 305 00:22:53,981 --> 00:22:57,293 Jag tar inte råd av nån som bara har gått grundskolan. 306 00:23:01,197 --> 00:23:02,303 Fan. 307 00:23:02,823 --> 00:23:03,929 Fan. 308 00:23:10,498 --> 00:23:12,850 VÄLKOMNA TILL GULDKUSTEN 309 00:23:15,085 --> 00:23:18,397 Du väljer ut en punkt 6-10 meter bort. 310 00:23:19,006 --> 00:23:23,278 Sen tar du upp kikaren fort och försöker hitta punkten. Förstår du? 311 00:23:23,302 --> 00:23:26,156 - Vart ska ni? - Studio 54. 312 00:23:26,180 --> 00:23:28,616 - Vad tror du? - Bara en promenad, mamma. 313 00:23:30,601 --> 00:23:32,119 Förstår du? 314 00:23:32,645 --> 00:23:36,707 Välj punkt och ta upp kikaren väldigt... 315 00:23:42,238 --> 00:23:43,380 Mamma! 316 00:23:45,157 --> 00:23:46,263 Herregud. 317 00:23:49,411 --> 00:23:53,683 Varför säger man att nån som dött är på en bättre plats? 318 00:23:53,707 --> 00:23:55,309 Det är skitsnack. 319 00:23:56,585 --> 00:24:00,856 Det är bättre om de skakar din hand och säger: "Det är för jävligt." 320 00:24:02,007 --> 00:24:05,694 Vad annat kan man säga när nån dör? Det är för jävligt. 321 00:24:08,806 --> 00:24:10,324 Jag pratar med honom ibland. 322 00:24:12,893 --> 00:24:14,870 - Din pappa? - Ja. 323 00:24:17,356 --> 00:24:19,333 Det är bra att du gör det. 324 00:24:22,152 --> 00:24:24,880 Ibland är det riktiga samtal. 325 00:24:26,699 --> 00:24:30,052 Det är märkligt. Jag är fokuserad. Han är liksom där. 326 00:24:33,205 --> 00:24:35,516 Jag kan inte sluta tänka på... 327 00:24:36,625 --> 00:24:38,519 ...om det fanns nåt jag... 328 00:24:39,336 --> 00:24:41,981 Nåt jag kunde ha gjort för att förhindra det. 329 00:24:43,966 --> 00:24:46,527 Jag glömmer aldrig den kvällen på Blue Cat 330 00:24:47,761 --> 00:24:49,446 när strömmen gick. 331 00:24:51,557 --> 00:24:53,534 Det är för jävligt, Wyatt. 332 00:24:55,519 --> 00:24:56,996 Vänta, var du där? 333 00:24:58,689 --> 00:25:00,625 Ja, men inte nära bryggan. 334 00:25:00,649 --> 00:25:02,584 Jag jobbade med min pappa. 335 00:25:18,792 --> 00:25:20,185 Sluta stirra. 336 00:25:21,545 --> 00:25:22,771 Förlåt. 337 00:25:29,678 --> 00:25:30,988 Fan också. 338 00:25:32,765 --> 00:25:36,410 Vet du vad, Jonah? Vi skiter i det här. 339 00:25:37,478 --> 00:25:38,704 Jag går. 340 00:25:39,188 --> 00:25:40,294 Ta kassen. 341 00:25:43,233 --> 00:25:44,339 Rullstolen. 342 00:25:45,319 --> 00:25:49,423 - Hur är det med Jonah? - Bra, med tanke på allt. Kan du komma hit? 343 00:25:49,823 --> 00:25:53,428 - Jag kommer så fort jag kan. - Du behöver vara här. 344 00:25:53,452 --> 00:25:55,847 Han kan dö när som helst. Vänta. 345 00:25:55,871 --> 00:25:59,141 - Vad gör du? - Jag vill dö i min egen säng. 346 00:25:59,792 --> 00:26:01,853 Ta mig härifrån, för fan! 347 00:26:01,877 --> 00:26:03,939 - Gå! - Var det Buddy? 348 00:26:03,963 --> 00:26:06,274 Ja, han skriver ut sig själv. 349 00:26:06,298 --> 00:26:08,109 Bra att jag inte var där. 350 00:26:08,133 --> 00:26:09,239 Du hjälper inte. 351 00:26:10,135 --> 00:26:13,030 Kommer så fort jag kan. Jag har ett samtal till. 352 00:26:13,764 --> 00:26:15,742 Hallå, mr Beecher. Hur mås det? 353 00:26:15,766 --> 00:26:17,619 Jag ska vara kortfattad. 354 00:26:17,643 --> 00:26:20,287 Jag kan inte rekommendera er ansökan. 355 00:26:21,814 --> 00:26:22,920 Varför? 356 00:26:23,190 --> 00:26:25,167 Ansökan känns ofullständig. 357 00:26:25,567 --> 00:26:28,295 Om ni kan komplettera med mer information, 358 00:26:28,779 --> 00:26:31,465 finns jag på Golden Ridge. Adjö. 359 00:26:34,827 --> 00:26:35,969 Och nu, då? 360 00:26:36,620 --> 00:26:39,849 Du gör som vanligt. Tar emot mutan. 361 00:26:39,873 --> 00:26:42,476 Men den här gången slipper du fängelse. 362 00:26:45,087 --> 00:26:46,690 Wendy, bara så du vet, 363 00:26:46,714 --> 00:26:51,944 Beecher begärde mer information innan han kunde godkänna ansökan. 364 00:26:52,928 --> 00:26:54,364 Är det kodord för muta? 365 00:26:54,388 --> 00:26:58,159 Ja, men om det inte är det och vi försöker muta honom... 366 00:26:58,183 --> 00:27:00,619 Jag ringer Charlie. 367 00:27:01,603 --> 00:27:02,709 Hur mår Buddy? 368 00:27:04,606 --> 00:27:08,294 Envis som fan. Läkaren var emot att han åkte hem. 369 00:27:08,318 --> 00:27:10,754 Han kanske inte överlever natten. 370 00:27:11,280 --> 00:27:14,300 Jonah är hos honom. Buddy bad honom läsa för honom. 371 00:27:14,324 --> 00:27:17,219 Tja, det här var ju oundvikligt. 372 00:27:19,580 --> 00:27:20,931 Jösses, Marty. 373 00:27:26,045 --> 00:27:28,898 "...och allt annat hon stoppade i sig, 374 00:27:28,922 --> 00:27:32,527 för att värma sig och för att samla styrka och mod, 375 00:27:32,551 --> 00:27:34,903 men hettan i det genomfor henne, 376 00:27:35,304 --> 00:27:39,074 den glödde där nere mellan benen där kvinnor bör glöda, 377 00:27:40,225 --> 00:27:42,245 och där skapades den krets 378 00:27:42,269 --> 00:27:44,955 som får en att känna jorden under fötterna igen. 379 00:27:45,564 --> 00:27:48,209 När hon låg där med benen isär och stönade, 380 00:27:48,233 --> 00:27:51,087 även om hon stönade så för alla och envar, 381 00:27:51,111 --> 00:27:54,173 var det en god och sund känsloyttring. 382 00:27:54,740 --> 00:27:57,552 Hon stirrade inte i taket med tom blick..." 383 00:27:57,576 --> 00:27:59,178 Vad läser du? 384 00:27:59,870 --> 00:28:01,765 Jag bad honom. 385 00:28:01,789 --> 00:28:04,850 Okej, det är läggdags. 386 00:28:12,341 --> 00:28:13,609 Vi ses imorgon. 387 00:28:22,476 --> 00:28:23,582 Tack. 388 00:28:23,936 --> 00:28:25,042 Bra läst. 389 00:28:29,858 --> 00:28:31,251 Skitstövel. 390 00:28:31,652 --> 00:28:34,796 Vadå? Jag har lärt mig mycket av Henry Miller. 391 00:28:35,280 --> 00:28:36,882 Som hur man skiljer sig? 392 00:28:37,282 --> 00:28:39,843 Nej, det är nåt jag ångrar. 393 00:28:40,994 --> 00:28:45,140 Och alla som påstår sig inte ångra nåt säger: "Jag är en skitstövel." 394 00:28:45,541 --> 00:28:48,769 Men allvarligt talat frigör litteratur sinnet, 395 00:28:49,670 --> 00:28:55,193 medan snusk fjättrar en vid marken. Glöm inte det. 396 00:28:55,217 --> 00:28:59,154 Bara lugn. Jag skulle nog inte kunna även om jag ville. 397 00:29:02,766 --> 00:29:03,872 Mår du bra? 398 00:29:05,936 --> 00:29:07,663 Nej. 399 00:29:09,314 --> 00:29:10,666 Få mig inte att skratta. 400 00:29:17,614 --> 00:29:19,132 Och du? 401 00:29:21,243 --> 00:29:23,595 - Mår du bra? - Jadå. 402 00:29:25,873 --> 00:29:27,015 Ja. 403 00:29:30,586 --> 00:29:33,356 "Hon stirrade inte i taket med tom blick, 404 00:29:33,380 --> 00:29:38,193 eller räknade vägglössen på tapeten. Hon koncentrerade sig..." 405 00:29:53,358 --> 00:29:56,880 Tack. Den sista spelade Smash Mouth. 406 00:29:56,904 --> 00:29:58,964 Det håller spysmaken ur munnen. 407 00:30:00,991 --> 00:30:03,844 En del anser låten vara passé, men skit i dem. 408 00:30:05,204 --> 00:30:07,681 Du verkar skita i vad folk tycker. 409 00:30:14,546 --> 00:30:15,897 Varifrån är du? 410 00:30:16,924 --> 00:30:19,776 Dayton. Jag är här på jobb. 411 00:30:21,053 --> 00:30:22,159 Jag heter John. 412 00:30:23,847 --> 00:30:24,866 Hej, John. 413 00:30:24,890 --> 00:30:27,492 Mig ska du inte ha nåt att göra med. 414 00:30:28,435 --> 00:30:30,454 Nu är jag ännu mer intresserad. 415 00:30:31,313 --> 00:30:32,998 Jaså, är du en sån där? 416 00:30:50,415 --> 00:30:51,641 Stick! 417 00:30:55,837 --> 00:30:57,856 Jag halkar ner i handfatet! 418 00:30:59,007 --> 00:31:00,860 - Jag kallar dig "Marty". - Va? 419 00:31:00,884 --> 00:31:02,611 Du heter Marty. 420 00:31:03,053 --> 00:31:04,237 Okej. 421 00:31:06,515 --> 00:31:09,659 Knulla mig, Marty. 422 00:31:11,436 --> 00:31:12,621 Marty. 423 00:31:14,481 --> 00:31:17,834 Du är så jävla skön, Marty. 424 00:31:41,758 --> 00:31:42,864 Dumma dörr. 425 00:31:51,560 --> 00:31:53,078 Fick du med det där... 426 00:31:53,854 --> 00:31:55,414 ...ditt jävla pervo? 427 00:31:59,443 --> 00:32:04,673 Visst, ring på bara och gå raka vägen in utan rannsakningsorder. 428 00:32:05,574 --> 00:32:07,134 Vem bytte låt? 429 00:32:07,784 --> 00:32:11,430 Jag. Du måste ha skitit länge. 430 00:32:12,831 --> 00:32:14,182 Var det du som knackade? 431 00:32:14,666 --> 00:32:17,936 Det vore mer hygieniskt att knulla bakom soptunnorna. 432 00:32:18,337 --> 00:32:20,313 - Jag säger bara det. - Du vet... 433 00:32:21,173 --> 00:32:24,068 ...du spelar tuff bitch hela jävla tiden. 434 00:32:24,092 --> 00:32:27,113 "Om du jävlas med mig går det dig illa." Sånt där. 435 00:32:27,137 --> 00:32:30,033 - Tror du att jag spelar? - Det är delvis spel. 436 00:32:30,057 --> 00:32:31,163 Det tror jag. 437 00:32:31,558 --> 00:32:34,161 Och fortsätt med det. Bara det funkar, så. 438 00:32:34,644 --> 00:32:38,833 - Du vet ingenting. - Okej. 439 00:32:38,857 --> 00:32:45,673 Jag vet att Tuck jämt lyssnar på rap, och du jobbade där i en vecka, va? 440 00:32:45,697 --> 00:32:50,719 Han avgudar dig, så du kan inte vara alltigenom usel. 441 00:32:52,037 --> 00:32:54,681 Det är för att Tuck är cool. 442 00:33:03,173 --> 00:33:04,608 Jobbar du åt Marty än? 443 00:33:05,467 --> 00:33:08,778 Jag sköter de bästa fejktuttarna på den här sidan sjön. 444 00:33:09,429 --> 00:33:10,864 Trivs du med honom? 445 00:33:11,973 --> 00:33:13,950 Han har sina stunder. 446 00:33:14,976 --> 00:33:16,703 Ja, han är väl okej. 447 00:33:17,896 --> 00:33:19,748 Men ibland kan han vara... 448 00:33:21,775 --> 00:33:24,462 - En jävla skit? - En stor jävla skit. 449 00:33:24,486 --> 00:33:28,423 Så jävla petnoga med varenda småsak. 450 00:33:28,907 --> 00:33:32,053 Har han nog ett diagram med de bästa sexställningarna. 451 00:33:32,077 --> 00:33:34,513 "De här ger störst framgång." 452 00:33:39,126 --> 00:33:43,606 "Wendy, det är 30 % sannolikhet 453 00:33:43,630 --> 00:33:46,566 att bakifrån ger dig orgasm den här veckan." 454 00:33:49,553 --> 00:33:52,739 - Vill du ha en till? Jag bjuder. - Visst. 455 00:33:54,683 --> 00:33:57,328 - Vad sa Jesus till rednecks? - Vadå? 456 00:33:57,352 --> 00:33:59,579 Gör inget förrän jag kommer tillbaka. 457 00:34:00,814 --> 00:34:02,834 Ser man på, tungviktaren. 458 00:34:02,858 --> 00:34:06,127 - Vem ska du slå härnäst? Lunchtanten? - Käften, Three. 459 00:34:07,070 --> 00:34:10,298 - Får jag prata med dig, Wyatt? - Du kan prata här. 460 00:34:14,870 --> 00:34:16,597 Jag sabbade det idag. 461 00:34:16,621 --> 00:34:19,516 Det är lugnt. Nu behöver jag inte bekymra mig. 462 00:34:21,251 --> 00:34:22,395 Fan också. Jag... 463 00:34:22,419 --> 00:34:27,567 Att han går på college kompenserar inte för dina misslyckanden i tuttbaren. 464 00:34:27,591 --> 00:34:30,778 - Vad pratar du om? - Jag stannade till där. 465 00:34:30,802 --> 00:34:34,198 Det är nån jävla kostymnisse som styr där nu. 466 00:34:34,222 --> 00:34:36,826 Det är en formsak. Jag är fortfarande chef. 467 00:34:36,850 --> 00:34:38,077 - Jaså? - Ja. 468 00:34:38,101 --> 00:34:39,744 Har Byrde sagt det? 469 00:34:40,645 --> 00:34:43,873 Om han sa att han sket guld, skulle du tro det? 470 00:34:52,073 --> 00:34:53,179 Du. 471 00:34:53,492 --> 00:34:55,677 Hänger du ihop med blondinen än? 472 00:34:56,077 --> 00:34:58,263 Ja. Hon sa... 473 00:34:59,664 --> 00:35:04,437 Hon berättade att hennes familj var på Blue Cat 474 00:35:04,461 --> 00:35:08,274 kvällen då pappa och farbror Boyd dog. 475 00:35:08,298 --> 00:35:11,443 Jaså? Har du frågor... 476 00:35:11,927 --> 00:35:13,653 ...gå och skaffa svar. 477 00:35:41,623 --> 00:35:43,434 Hej, Wyatt, läget? 478 00:35:43,458 --> 00:35:46,020 - Är din pappa här? - Hur så? 479 00:35:46,044 --> 00:35:48,438 - Är han här? - Hej, Wyatt. 480 00:35:48,922 --> 00:35:51,526 Överraskad att se dig här. Kan jag hjälpa dig? 481 00:35:51,550 --> 00:35:54,612 Du... Du var här kvällen det hände. 482 00:35:54,636 --> 00:35:58,073 Varför pratade du inte med polisen? Jag läste rapporten. 483 00:36:00,267 --> 00:36:03,621 Tja, Rachel hade ju tagit hand om det, 484 00:36:03,645 --> 00:36:06,665 och jag ville få ut familjen innan de såg nånting. 485 00:36:08,149 --> 00:36:09,751 Såg du kropparna? 486 00:36:12,112 --> 00:36:15,256 Jag såg kropparna, ja. 487 00:36:17,450 --> 00:36:19,219 Vad gjorde du med deras vapen? 488 00:36:19,995 --> 00:36:23,348 - Jag visste inte att de hade vapen. - Var de... 489 00:36:24,791 --> 00:36:29,564 Hade du gett dem ett jobb? Var det därför de var här? 490 00:36:29,588 --> 00:36:31,607 Jag förstår vad du går igenom, 491 00:36:31,631 --> 00:36:32,942 - men... - Svara! 492 00:36:32,966 --> 00:36:34,526 Jag har inte de svaren. 493 00:36:34,926 --> 00:36:37,280 Får jag prata med dig lite? 494 00:36:37,304 --> 00:36:40,908 Jag ska prata med Charlotte, sen fortsätter vi. 495 00:36:40,932 --> 00:36:42,534 Ursäkta oss. 496 00:36:44,603 --> 00:36:47,415 Vad har du sagt? 497 00:36:47,439 --> 00:36:49,125 Vadå? Ingenting. 498 00:36:49,149 --> 00:36:51,543 Sa du att vi var här den kvällen? 499 00:36:52,694 --> 00:36:54,880 - Ja, men än sen? - Jösses. 500 00:36:54,904 --> 00:36:57,425 Du får inte träffa honom mer. Förstått? 501 00:36:57,449 --> 00:36:58,634 Varför? 502 00:36:58,658 --> 00:37:02,305 Varför? På grund av det tror han att jag dödade hans pappa. 503 00:37:02,329 --> 00:37:04,932 Förstår du inte? Det är ju tydligt. 504 00:37:04,956 --> 00:37:07,183 Det är bara ett problem om du gjorde det. 505 00:37:13,340 --> 00:37:15,650 Tror du att jag skulle kunna mörda? 506 00:37:17,469 --> 00:37:18,611 Tror du det? 507 00:37:19,971 --> 00:37:22,533 Du kan inte bestämma vem jag får träffa. 508 00:37:22,557 --> 00:37:25,620 Jodå. Jag skickar dig till internatskola i Kina 509 00:37:25,644 --> 00:37:28,789 om det krävs. Testa mig inte. 510 00:37:28,813 --> 00:37:31,082 Varför i helvete kom vi tillbaka? 511 00:37:37,030 --> 00:37:38,256 Han tar mutor. 512 00:37:38,657 --> 00:37:40,884 - Hur mycket? - 50 000 dollar. 513 00:37:43,203 --> 00:37:44,430 - Kom in. - Okej. 514 00:37:44,454 --> 00:37:47,182 - En kopp kaffe? - Gärna. Tack. 515 00:37:50,460 --> 00:37:53,522 Men pengar är inte vägen till hans hjärta. 516 00:37:53,546 --> 00:37:55,815 Eller till hans rekommendation. 517 00:37:56,800 --> 00:37:59,068 Jag vågar knappt fråga vad det är. 518 00:38:04,265 --> 00:38:05,617 "Dead & Company"? 519 00:38:06,101 --> 00:38:08,077 Medlemmar av Grateful Dead. 520 00:38:08,478 --> 00:38:11,832 De har fyra konserter snart i Missouri och Nebraska. 521 00:38:11,856 --> 00:38:16,294 Du skojar. Han är en Deadhead. 522 00:38:17,487 --> 00:38:20,840 De senaste fyra mutorna inkluderade backstagepass. 523 00:38:21,783 --> 00:38:23,176 Vad tänkte du erbjuda? 524 00:38:23,660 --> 00:38:27,555 - Jag ville rådfråga dig först. - Jaså? Jag är smickrad. 525 00:38:28,039 --> 00:38:31,102 När han stoppar på sig biljetterna, lämna väskan och gå. 526 00:38:31,126 --> 00:38:34,062 Biljetterna visar att ni är med på noterna. 527 00:38:34,921 --> 00:38:37,108 Som när jag besökte dig vid strandvillan. 528 00:38:37,132 --> 00:38:40,319 Skillnaden är att jag inte har sagt det till nån annan. 529 00:38:40,343 --> 00:38:43,404 Andra sköter det åt mig, så att jag inte syns. 530 00:38:43,805 --> 00:38:48,535 Men du som borde vara ute och driva guvernörskampanjer är utsatt. 531 00:38:51,479 --> 00:38:52,789 Hej, Wyatt. 532 00:38:55,275 --> 00:39:00,004 Jag vet att du var upprörd förut. Jag ville bara prata med dig. 533 00:39:02,657 --> 00:39:05,134 Ring mig. Hej då. 534 00:39:06,327 --> 00:39:07,804 Hej, Charlotte. 535 00:39:10,790 --> 00:39:12,767 Jag vet att du är upptagen. 536 00:39:13,418 --> 00:39:16,563 Jag ville bara säga att du kan prata med mig om du vill. 537 00:39:18,047 --> 00:39:19,153 En slurk? 538 00:39:22,093 --> 00:39:23,695 Säg inget till din pappa. 539 00:39:26,264 --> 00:39:28,950 Jag dejtade en kille i high school. 540 00:39:29,684 --> 00:39:31,454 Min mormor förbjöd det. 541 00:39:31,478 --> 00:39:35,039 - Så jag träffade honom mer. - Du stal från oss. 542 00:39:36,691 --> 00:39:37,668 Förlåt mig. 543 00:39:37,692 --> 00:39:39,003 BARNEN VET! 544 00:39:39,027 --> 00:39:40,837 Det var allt det där som hände. 545 00:39:41,696 --> 00:39:44,091 Det din pappa var inblandad i skrämde mig. 546 00:39:44,115 --> 00:39:47,010 Jag bryr mig inte. Jag tänker inte prata med dig. 547 00:40:08,264 --> 00:40:10,033 Jag hjälper genom att vara här. 548 00:40:13,144 --> 00:40:14,579 Jag vet. 549 00:40:15,313 --> 00:40:17,290 Säg det till din familj. 550 00:40:18,066 --> 00:40:19,417 Vad gäller det? 551 00:40:20,276 --> 00:40:23,004 Charlotte bad mig nyss att dra åt helvete. 552 00:40:23,863 --> 00:40:27,342 Wendy nästan förhörde mig om polisundersökningarna mot er. 553 00:40:27,826 --> 00:40:29,220 Som om jag visste nåt. 554 00:40:29,244 --> 00:40:32,513 Du kapade ju min rörelse och fick mig nästan dödad. 555 00:40:33,623 --> 00:40:35,893 Du älskar att spela offer. 556 00:40:35,917 --> 00:40:37,102 "Offer"? 557 00:40:37,126 --> 00:40:39,897 Det är ett enda gnäll. Samma gamla visa. 558 00:40:39,921 --> 00:40:44,193 För att jag ogillar din frus och bortskämda dotters fientlighet? 559 00:40:44,217 --> 00:40:48,405 De har rätt att vara misstänksamma. Varför ska vi lita på dig? 560 00:40:48,429 --> 00:40:50,073 Skojar du? 561 00:40:50,473 --> 00:40:51,867 När rörelserna stängdes ner 562 00:40:51,891 --> 00:40:54,535 var enda förändringen att du kom in i bilden igen. 563 00:40:54,936 --> 00:40:57,538 - Minns du vem som ringde vem? - Ja. 564 00:40:58,022 --> 00:41:00,459 Menar du att dina tidigare handlingar 565 00:41:00,483 --> 00:41:03,170 ger dig nån som helst trovärdighet? 566 00:41:03,194 --> 00:41:05,673 - Och dina? - Vi pratar inte om mig. 567 00:41:05,697 --> 00:41:08,424 Det är tydligt att du saknar moralisk kompass. 568 00:41:10,118 --> 00:41:11,552 Du tror att jag är tjallare. 569 00:41:13,913 --> 00:41:15,139 Är du det? 570 00:41:20,253 --> 00:41:24,482 Du är en jävla skit. Vet du det? 571 00:41:25,425 --> 00:41:27,068 Oroar du dig för mig? 572 00:41:28,261 --> 00:41:31,615 Du har för fan Russ Langmores vän som hänger här 573 00:41:31,639 --> 00:41:35,202 och följer varje steg du tar, men du oroar dig för mig? 574 00:41:35,226 --> 00:41:38,414 - Vad pratar du om? - Lång, brunhårig kille. 575 00:41:38,438 --> 00:41:41,040 Han satt här igår när du satt med bokföringen. 576 00:41:44,986 --> 00:41:46,630 Jag visste inte att han kände Russ. 577 00:41:46,654 --> 00:41:50,091 Han var här och ställde frågor dagen efter att Russ dog. 578 00:41:50,575 --> 00:41:52,469 Och den mexikanska typen var här. 579 00:41:52,493 --> 00:41:55,472 Och han satt bara i sin bil 580 00:41:55,496 --> 00:41:58,684 och tittade. Och du oroar dig för mig? 581 00:41:58,708 --> 00:42:00,769 Du undrar vem som jobbar åt snutarna 582 00:42:00,793 --> 00:42:02,812 men ignorerar den där jäveln? 583 00:42:05,006 --> 00:42:08,443 - Varför sa du inte det här förut? - För att jag stack. 584 00:42:09,010 --> 00:42:12,030 Jag vill inte bli inblandad i dina skumraskaffärer. 585 00:42:12,430 --> 00:42:16,826 Jag är här för Tucks skull, inget mer. Jag vill slippa dig. 586 00:42:30,323 --> 00:42:31,507 Jävlar! 587 00:42:33,993 --> 00:42:35,099 Fan. 588 00:42:59,018 --> 00:43:01,120 Ge dina blodspengar till nån annan. 589 00:43:04,357 --> 00:43:07,044 - Mason? - Där har du dem. Ta dem. 590 00:43:07,068 --> 00:43:08,754 Jag vet inte vad det är. 591 00:43:08,778 --> 00:43:11,672 Har du nånsin sagt sanningen? 592 00:43:12,407 --> 00:43:16,302 Jag hörde att nån har startat en insamling på nätet för mig. 593 00:43:16,703 --> 00:43:19,264 Det var ingen i min församling. Vem återstår? 594 00:43:19,288 --> 00:43:23,352 Det var inte jag. Men det kan väl vara till hjälp. 595 00:43:23,376 --> 00:43:26,521 Är du döv? Jag vill inte ha dem. 596 00:43:31,968 --> 00:43:33,736 Din son, då? 597 00:43:34,178 --> 00:43:35,614 Det angår dig inte. 598 00:43:35,638 --> 00:43:38,450 - Du är inte lite fräck. - Ta det lugnt. 599 00:43:38,474 --> 00:43:40,827 Skulle det här återuppväcka hans mor? 600 00:43:41,352 --> 00:43:43,162 Nej, men det blir mat åt honom. 601 00:43:43,646 --> 00:43:47,458 Vi dör hellre i rännstenen än lever på de här pengarna. 602 00:43:50,361 --> 00:43:53,840 Syndens lön är döden. Kom ihåg det. 603 00:44:13,342 --> 00:44:17,155 Han tyckte att heroin var viktigare än våra barn. 604 00:44:18,056 --> 00:44:19,991 - Så... - Jösses. 605 00:44:20,391 --> 00:44:23,911 Den som sviker så är en riktig nolla. 606 00:44:26,272 --> 00:44:31,544 Om du är ledig nån kväll kanske jag kan få bjuda ut dig på middag? 607 00:44:33,321 --> 00:44:36,175 Och dina barn. Eller bara du. 608 00:44:36,199 --> 00:44:38,177 Du måste jobba lite hårdare än så. 609 00:44:38,201 --> 00:44:39,553 Jag kommer strax tillbaka. 610 00:44:39,577 --> 00:44:41,055 - Sådär ja. - Rör mig inte. 611 00:44:41,079 --> 00:44:43,557 - Se på... - Betala nu! 612 00:44:43,581 --> 00:44:45,267 Gör nåt bra, då. 613 00:44:45,291 --> 00:44:47,352 Han är skyldig mig 30 dollar. 614 00:44:47,376 --> 00:44:51,065 För det där? Min kudde är mer upphetsande. 615 00:44:51,089 --> 00:44:53,317 Mr Langmore, vad är problemet? 616 00:44:53,341 --> 00:44:57,653 Problemet är att du borde dra åt helvete. 617 00:44:59,347 --> 00:45:00,740 Var var vi? 618 00:45:01,224 --> 00:45:02,658 Rör mig inte. 619 00:45:05,019 --> 00:45:07,539 Ruth, din pappa ställer till besvär. 620 00:45:07,563 --> 00:45:10,499 Och? Folk tror att du är chef här. Lös det. 621 00:45:15,655 --> 00:45:17,925 - Gör den där snurren. - Vet du, sluta... 622 00:45:17,949 --> 00:45:22,220 Okej, jag förstår att du inte var nöjd med dansen. 623 00:45:23,246 --> 00:45:25,682 Men vi kan nog vara överens om 624 00:45:25,706 --> 00:45:28,644 att ibland har vi orealistiska förväntningar. 625 00:45:28,668 --> 00:45:29,561 Fan heller! 626 00:45:29,585 --> 00:45:32,563 Så du förstår att det inte är nåt personligt, 627 00:45:33,339 --> 00:45:35,692 och ilskan kan lägga sig, och du inser 628 00:45:35,716 --> 00:45:38,320 att hon förtjänar betalt för sina tjänster. 629 00:45:38,344 --> 00:45:40,823 Ingen dålig argumentering, får jag säga. 630 00:45:40,847 --> 00:45:44,659 Men jag gör som min lilla flicka. 631 00:45:47,979 --> 00:45:49,832 Pappa, betala henne och gå. 632 00:45:49,856 --> 00:45:52,709 Okej. Se på honom. Det var roligt. 633 00:45:52,733 --> 00:45:54,085 Jag skojar inte. 634 00:45:54,944 --> 00:45:57,088 Tror du inte att jag är chef här? 635 00:45:59,073 --> 00:46:00,179 Mike! 636 00:46:01,701 --> 00:46:05,930 - Hjälp honom ut. - Backa, Mike. Jag ska gå. 637 00:46:10,459 --> 00:46:11,565 Dra åt helvete. 638 00:46:12,003 --> 00:46:13,147 Tack. 639 00:46:13,171 --> 00:46:15,648 Måste du jämt orsaka problem? 640 00:46:16,632 --> 00:46:17,943 Gör det nån annanstans. 641 00:46:17,967 --> 00:46:19,944 Du jobbar inte mer här. 642 00:46:22,388 --> 00:46:23,823 Upp med dig. 643 00:46:33,107 --> 00:46:34,292 In med dig. 644 00:46:36,027 --> 00:46:37,753 In med dig! 645 00:46:59,133 --> 00:47:00,239 Skynda på. 646 00:47:03,179 --> 00:47:06,866 Nej, jag går inte. Du måste förstå. 647 00:47:07,350 --> 00:47:11,537 - Snälla. - Börja gå. Nu! 648 00:47:12,647 --> 00:47:15,584 Du förstår inte. De trodde att jag var en tjallare. 649 00:47:15,608 --> 00:47:20,172 Om de visste säkert, skulle jag vara död. Det vet du. Snälla. 650 00:47:20,196 --> 00:47:24,259 - Jag vill bara att de ska lita på mig. - Upp med dig. 651 00:47:24,283 --> 00:47:26,302 Snälla. 652 00:47:29,247 --> 00:47:34,061 Jag har jobbat på fallet i två år under täckmantel. 653 00:47:34,085 --> 00:47:37,022 - Två år av mitt liv, din jävla tjallare! - Snälla. 654 00:47:37,046 --> 00:47:39,524 - Det är förstört nu. - Han litar på mig nu. 655 00:47:39,548 --> 00:47:43,654 - Jag lovar. - Jag är en måltavla nu. 656 00:47:43,678 --> 00:47:47,532 Jag ska ge dig nåt. Jag svär. 657 00:47:47,556 --> 00:47:50,035 Snälla! Herregud! 658 00:47:50,059 --> 00:47:51,494 Jag svär! 659 00:47:51,978 --> 00:47:54,080 Jag svär, snälla. 660 00:48:01,612 --> 00:48:03,048 Adjö, Rachel. 661 00:48:03,072 --> 00:48:04,215 Snälla. 662 00:48:10,538 --> 00:48:13,099 Nästa gång är det en grop som väntar. 663 00:48:36,939 --> 00:48:38,625 - Vad är det där? - Från Mason. 664 00:48:38,649 --> 00:48:41,168 Han kastade dem på mig när du talade med Wilkes. 665 00:48:41,652 --> 00:48:42,878 Herregud. 666 00:48:43,279 --> 00:48:45,381 Varför sa du inte att du gav honom pengar? 667 00:48:46,115 --> 00:48:48,050 Du hade sagt nej. 668 00:48:48,451 --> 00:48:52,389 - Så jag är hjärtlös? - Du kan köra med skygglappar ibland. 669 00:48:52,413 --> 00:48:55,058 - Det vet du. - Det är inte sant. 670 00:48:55,082 --> 00:48:56,642 Har du sett Buddy? 671 00:48:57,752 --> 00:48:59,271 Vad ville Wilkes? 672 00:48:59,295 --> 00:49:02,524 - Prata om Beecher. - Tänkte du berätta det för mig? 673 00:49:02,548 --> 00:49:04,901 Ja. Är det därför du är sur? 674 00:49:04,925 --> 00:49:07,738 Jag är sur för att du tar ensidiga beslut. 675 00:49:07,762 --> 00:49:10,030 Vilken bred generalisering. 676 00:49:10,431 --> 00:49:13,618 - Vad mer, frånsett Mason? - Du förhörde Rachel. 677 00:49:13,642 --> 00:49:14,619 Jag misstror henne. 678 00:49:14,643 --> 00:49:18,457 - Du bad Charlotte spionera. - Bara hålla ögonen öppna. 679 00:49:18,481 --> 00:49:23,587 - Varför litar du på Rachel? - Varför alienera nån som hjälper oss? 680 00:49:23,611 --> 00:49:26,256 - Och vi blåste henne. - Vi har blåst alla. 681 00:49:26,280 --> 00:49:27,386 Sluta. 682 00:49:30,034 --> 00:49:32,429 - Varför grälar ni? - Det gör vi inte. 683 00:49:32,453 --> 00:49:33,559 Allt är bra. 684 00:49:33,871 --> 00:49:34,977 Vi är sams. 685 00:49:35,539 --> 00:49:38,392 - God natt. - Tja, allt är inte bra för Buddy. 686 00:49:46,926 --> 00:49:48,487 Jag har haft... 687 00:49:48,511 --> 00:49:51,572 - Jag har haft en jobbig dag. - Samma här. 688 00:49:53,557 --> 00:49:56,370 Charlotte sa till Wyatt att vi var på Blue Cat 689 00:49:56,394 --> 00:49:58,080 när Langmores dog. 690 00:49:58,104 --> 00:50:00,206 Jag förbjöd henne att träffa honom mer. 691 00:50:00,689 --> 00:50:03,000 Så vi har ett problem till. 692 00:50:04,568 --> 00:50:06,128 Jag ska prata med henne. 693 00:50:09,573 --> 00:50:10,758 God natt. 694 00:50:16,122 --> 00:50:20,142 De lär ha ett bra spa här. Hur länge stannar ni? 695 00:50:20,626 --> 00:50:22,229 Några dagar. 696 00:50:22,253 --> 00:50:26,525 Vi hörde ryktas att ni älskar Grateful Dead, 697 00:50:26,549 --> 00:50:27,859 liksom vi. 698 00:50:27,883 --> 00:50:31,238 Vi har biljetter till deras nästa konsert, 699 00:50:31,262 --> 00:50:33,489 med entré till backstage. 700 00:50:33,973 --> 00:50:35,992 Tyvärr kan vi inte gå. 701 00:50:36,016 --> 00:50:39,912 Men kanske ni kan? 702 00:50:44,608 --> 00:50:46,126 Skulle ni vilja gå? 703 00:50:50,990 --> 00:50:52,383 Visst. 704 00:50:54,452 --> 00:50:57,179 Toppen. Utmärkt. 705 00:50:58,831 --> 00:51:04,144 Vi ska gå igenom våra papper och återkomma. 706 00:51:08,007 --> 00:51:10,152 - Wendy? - Trevligt att träffas, mr Beecher. 707 00:51:10,176 --> 00:51:12,069 - Tack så mycket. - Älskling? 708 00:51:18,559 --> 00:51:22,037 Jag måste gå. Ha en trevlig konsert. 709 00:51:32,781 --> 00:51:33,966 Vad var det där? 710 00:51:34,950 --> 00:51:36,928 Jag hade en ond aning. 711 00:51:36,952 --> 00:51:38,178 "En ond aning?" 712 00:51:38,829 --> 00:51:40,807 Rummet var för välstädat. 713 00:51:40,831 --> 00:51:43,101 Det var fläckfritt. Inga väskor. 714 00:51:43,125 --> 00:51:45,604 - Han uppträdde nervöst. - För välstädat? 715 00:51:45,628 --> 00:51:48,023 Han kanske hade väskorna i garderoben. 716 00:51:48,047 --> 00:51:51,734 Har du tänkt på det? Än sen att han inte är så snacksalig? 717 00:51:52,134 --> 00:51:55,071 Sa inte Wilkes att han ofta har tagit mutor? 718 00:51:55,095 --> 00:51:57,407 - Ja. - Så varför är det här annorlunda? 719 00:51:57,431 --> 00:52:00,035 Du tycker att jag tog ett ensidigt beslut. 720 00:52:00,059 --> 00:52:02,828 Men jag vill inte ta några risker. 721 00:52:06,273 --> 00:52:09,376 Måtte du ha rätt. Utan hans godkännande är vi rökta. 722 00:52:11,695 --> 00:52:13,380 Startar du en trend? 723 00:52:16,200 --> 00:52:20,429 Så hur är läget? Annat än slutet på ännu en jobbig vecka. 724 00:52:21,247 --> 00:52:23,932 Jag börjar faktiskt tröttna på det. 725 00:52:25,000 --> 00:52:26,185 Får jag prova? 726 00:52:29,296 --> 00:52:32,484 Fan också. Den jävla häxan. 727 00:52:32,508 --> 00:52:35,444 Hur blev du inblandad med Byrde? 728 00:52:37,304 --> 00:52:42,951 Enkelt. Jag stal lite av hans pengar, och han ville köpa min tystnad. 729 00:52:44,436 --> 00:52:46,664 Vi har visst mycket gemensamt. 730 00:52:49,900 --> 00:52:52,378 Kanske samma pengar som han gömde i min vägg. 731 00:52:54,947 --> 00:52:56,340 På Blue Cat? 732 00:52:57,449 --> 00:52:59,176 Men de är borta nu. 733 00:53:00,911 --> 00:53:05,224 Har han försökt lura dig med det där tugget om "uppenbar handling"? 734 00:53:05,708 --> 00:53:07,102 Ja. Den jäveln. 735 00:53:07,126 --> 00:53:09,145 Kommer han med sin blåa nätkasse 736 00:53:09,169 --> 00:53:12,107 och låser in sig på kontoret här också? 737 00:53:12,131 --> 00:53:16,987 Bara om han bär på ett USB-minne och en massa kontanter, 738 00:53:17,011 --> 00:53:20,073 som nån jävla inbrottstjuv. 739 00:53:20,097 --> 00:53:22,325 - Nu jävlar. - Hemifrån till kontoret och tillbaka. 740 00:53:22,349 --> 00:53:24,077 Nu börjar det likna nåt. 741 00:53:24,101 --> 00:53:28,122 - Nu jävlar. - Vi är hans arbetsbin, och han blir rik. 742 00:53:32,359 --> 00:53:34,044 Du suger på det här. 743 00:53:35,112 --> 00:53:36,380 Ja. 744 00:54:06,852 --> 00:54:08,078 Buddy? 745 00:54:26,121 --> 00:54:27,347 Buddy? 746 00:54:30,709 --> 00:54:31,815 Bu. 747 00:54:34,171 --> 00:54:35,397 Inte lustigt. 748 00:54:44,723 --> 00:54:47,994 Du är en stropp, vet du det? 749 00:54:48,018 --> 00:54:49,161 Jag älskar dig med. 750 00:54:55,776 --> 00:54:57,169 Får jag hjälpa dig? 751 00:55:01,448 --> 00:55:02,674 Sätt dig. 752 00:55:05,994 --> 00:55:08,680 Jag förstår varför du inte kom. 753 00:55:10,666 --> 00:55:11,772 Gör du? 754 00:55:12,668 --> 00:55:14,853 Alla hanterar det annorlunda. 755 00:55:20,259 --> 00:55:22,611 Jonah säger att du kommer att klara dig. 756 00:55:23,554 --> 00:55:25,364 Så jag tänker... 757 00:55:26,849 --> 00:55:30,035 Han brås på mig. Jag gjorde så när min pappa dog. 758 00:55:31,854 --> 00:55:33,622 Det var också pankreatit. 759 00:55:34,481 --> 00:55:37,168 Undrar varför jag inte kunde acceptera hans död. 760 00:55:37,192 --> 00:55:42,214 Vi stod inte varandra nära. Jag visste överlevnadschanserna. 761 00:55:43,198 --> 00:55:44,341 Sluta... 762 00:55:46,243 --> 00:55:49,471 ...analysera. Det är uttröttande. 763 00:55:50,330 --> 00:55:51,473 Förlåt. 764 00:55:54,710 --> 00:55:56,311 Det är som det är. 765 00:55:58,255 --> 00:56:03,318 Det är som att se Detroit Lions spela dåligt. 766 00:56:07,765 --> 00:56:09,491 Mitt jävla skägg... 767 00:56:11,393 --> 00:56:12,661 Det kliar. 768 00:56:15,105 --> 00:56:16,582 Det känns snart bättre. 769 00:56:49,473 --> 00:56:50,579 Jävlar. 770 00:56:50,933 --> 00:56:52,117 Förlåt. 771 00:56:56,021 --> 00:56:57,127 Det gör inget. 772 00:57:03,153 --> 00:57:04,259 Kanske... 773 00:57:04,780 --> 00:57:06,423 Lämna kvar mustaschen. 774 00:57:07,282 --> 00:57:08,550 Bra idé. 775 00:57:35,686 --> 00:57:38,705 FBI! Husrannsakan! 776 00:58:36,163 --> 00:58:37,514 God morgon. 777 01:00:28,984 --> 01:00:31,086 Undertexter: Bengt-Ove Andersson