1 00:00:05,889 --> 00:00:09,827 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:12,373 --> 00:01:13,850 Arbejder du for Mercer Lumber? 3 00:01:13,874 --> 00:01:15,935 - Det står der. - Stig ud nu. 4 00:01:15,959 --> 00:01:17,312 Jeg hørte dig godt. 5 00:01:17,336 --> 00:01:18,979 Jeg sagde: "Stig ud nu". 6 00:01:21,090 --> 00:01:23,233 Ud foran lastbilen. Ned på jorden. 7 00:01:24,635 --> 00:01:26,320 På jorden. Ansigtet ned. 8 00:01:28,889 --> 00:01:31,867 - Giv Mercer en besked fra mig. - Hvilken besked? 9 00:01:52,413 --> 00:01:54,431 Jeg troede, vi havde en aftale. 10 00:01:56,959 --> 00:02:00,103 Hvad vil det kræve for at glemme det andet tilbud? 11 00:02:01,547 --> 00:02:03,357 Jeg kan klare yderlige 50. 12 00:02:04,550 --> 00:02:08,028 Godt. Jeg kommer med udbetalingen i dag. 13 00:02:08,762 --> 00:02:11,740 Ja, kontant. Ikke flere overraskelser, okay? 14 00:02:12,141 --> 00:02:13,867 Tak. 15 00:02:14,601 --> 00:02:18,205 Det er svært, når man ikke kan stole på nogen. 16 00:02:19,231 --> 00:02:20,337 Hallo? 17 00:02:21,066 --> 00:02:22,752 Undskyld. Jeg sov dårligt. 18 00:02:22,776 --> 00:02:25,629 Vi er nu de glade ejere af Missouri Belle. 19 00:02:26,488 --> 00:02:27,714 Har du købt en båd? 20 00:02:28,198 --> 00:02:32,761 En hjuldamper. Det er billigere og hurtigere end at bygge et kasino. 21 00:02:33,245 --> 00:02:36,431 - Et kasino på en båd? - Det skal være på floden. 22 00:02:36,915 --> 00:02:39,310 - Enarmede tyveknægte. - Hvad? 23 00:02:39,334 --> 00:02:41,688 88 % af kasinoers indtægt er fra de enarmede. 24 00:02:41,712 --> 00:02:43,939 Kedeligt, men deri ligger pengene. 25 00:02:45,424 --> 00:02:47,401 Rart at vide. Tak. 26 00:02:47,801 --> 00:02:50,153 Forslaget er ikke gået igennem endnu. 27 00:02:50,721 --> 00:02:52,406 Jeg regner med dig og Wilkes. 28 00:02:53,056 --> 00:02:54,117 Vi bør vente. 29 00:02:54,141 --> 00:02:56,076 Måske behøver vi ikke satse pengene på en båd. 30 00:02:56,560 --> 00:02:58,704 Ikke mere måske. Forslaget skal godkendes. 31 00:02:59,188 --> 00:03:00,373 Missouri har brug for mange ting. 32 00:03:00,397 --> 00:03:03,168 - Hvad er der til morgenmad? - Jeg må af sted. 33 00:03:03,192 --> 00:03:04,334 Spørg din far. 34 00:03:05,527 --> 00:03:08,756 Missouri har ikke brug for endnu et kasino. 35 00:03:08,780 --> 00:03:10,048 For helvede. 36 00:03:10,532 --> 00:03:12,092 Det har kørt i flere uger. 37 00:03:12,493 --> 00:03:15,889 - Det er det, vi er oppe imod. - Hvornår stemmes der? 38 00:03:15,913 --> 00:03:19,017 Om 48 timer. Der er mad i køleskabet. Brug mikroovnen. 39 00:03:19,041 --> 00:03:20,726 Jeg bliver i Jeff City til sent. 40 00:03:21,126 --> 00:03:24,314 Jeg skal til svømning efter skole. Hvem henter mig? 41 00:03:24,338 --> 00:03:26,483 - Spørg din far. - Far? 42 00:03:26,507 --> 00:03:29,486 Tag Buddys bil. Men pas godt på den. 43 00:03:29,510 --> 00:03:31,237 Uden en voksen? Er du sikker? 44 00:03:31,261 --> 00:03:32,530 Jeg er ikke. 45 00:03:32,554 --> 00:03:34,908 Charlotte, jeg skal til Cape Girardeau, 46 00:03:34,932 --> 00:03:40,162 og jeg skal på kontoret nu. Tag Buddys bil til skole og hjem igen. 47 00:03:40,687 --> 00:03:41,793 Ingen svinkeærinder. 48 00:03:42,022 --> 00:03:44,375 - Hvad er der til morgenmad? - Spørg din søster. 49 00:03:44,399 --> 00:03:45,505 Nej. 50 00:03:55,202 --> 00:03:57,931 Indianerne siger, deres mærkninger 51 00:03:57,955 --> 00:04:01,642 er fra nedfaldende aske. Som fra et bål. 52 00:04:02,459 --> 00:04:05,563 - Passer det? - Aner ikke. Hvor har du hørt det? 53 00:04:05,587 --> 00:04:06,855 Wyatt har læst det. 54 00:04:07,548 --> 00:04:09,275 Sover han stadig deroppe? 55 00:04:09,299 --> 00:04:12,486 Han har gjort det, siden far døde. Hvor skal du hen? 56 00:04:13,136 --> 00:04:14,242 Til kontoret. 57 00:04:16,390 --> 00:04:17,616 Kan jeg hjælpe? 58 00:04:19,351 --> 00:04:21,161 Jeg leder efter Cade Langmore. 59 00:04:21,645 --> 00:04:23,246 Hvad vil du med ham? 60 00:04:23,897 --> 00:04:27,209 Jeg er hans tilsynsværge. Ronald Swale. 61 00:04:27,818 --> 00:04:28,711 Ruth. 62 00:04:28,735 --> 00:04:30,421 Godmorgen. Beklager. 63 00:04:30,445 --> 00:04:32,131 Jeg sov over mig. 64 00:04:32,155 --> 00:04:35,592 - Vi aftalte klokken syv. - Jeg må få fat på et vækkeur. 65 00:04:36,910 --> 00:04:39,889 Jeg kommer for at se, om du har tilpasset dig. 66 00:04:39,913 --> 00:04:44,476 Det er rart at sove i en rigtig seng. Min familie har været søde. 67 00:04:46,044 --> 00:04:47,438 Er hun din datter? 68 00:04:47,462 --> 00:04:49,231 Kan du se ligheden? 69 00:04:49,965 --> 00:04:52,818 Skal vi få det overstået? Har du en kop? 70 00:04:59,433 --> 00:05:01,910 Beklager, men jeg må se på. 71 00:05:03,645 --> 00:05:05,247 Naturligvis. 72 00:05:10,068 --> 00:05:11,211 Så... 73 00:05:12,696 --> 00:05:14,131 Har du haft held med arbejde? 74 00:05:14,740 --> 00:05:17,176 Jeg arbejder på det. 75 00:05:17,200 --> 00:05:19,803 Arbejdsmarkedet? Det er svært. 76 00:05:20,287 --> 00:05:22,556 Min chef har måske en plads hos Blue Cat Lodge. 77 00:05:26,168 --> 00:05:30,564 Du skal have et arbejde, når jeg kommer næste gang. 78 00:05:32,174 --> 00:05:33,817 Javel, mr. Swale. 79 00:05:34,468 --> 00:05:35,694 Den er i vinkel. 80 00:05:41,975 --> 00:05:46,872 UAFKLARET 81 00:05:47,856 --> 00:05:49,332 Nå. Fire. 82 00:05:49,816 --> 00:05:51,377 Du må omvende fire. 83 00:05:51,401 --> 00:05:54,297 Skal jeg trække slæbet, hvorfor har jeg så dig? 84 00:05:54,321 --> 00:05:55,882 Jeg sørger for resten. 85 00:05:55,906 --> 00:05:57,674 Af dem, der ikke hader dig? 86 00:05:58,492 --> 00:06:01,220 Du tror måske, jeg er en led, højreorienteret kapitalist, 87 00:06:01,244 --> 00:06:03,514 men jeg tror på mine sager. 88 00:06:03,538 --> 00:06:06,768 Var du i Chicago, havde jeg kæmpet med hud og hår. 89 00:06:06,792 --> 00:06:08,018 Og du ville tabe. 90 00:06:08,627 --> 00:06:10,979 Jeg ville tvære dig ud. 91 00:06:14,383 --> 00:06:17,068 Jeg går ud fra, du har noget snavs på dem. 92 00:06:19,721 --> 00:06:20,827 Jim? 93 00:06:22,182 --> 00:06:24,493 - Ja? - Hent dokumenterne. 94 00:06:25,268 --> 00:06:26,374 Er du sikker? 95 00:06:26,895 --> 00:06:28,001 Ja. 96 00:06:30,065 --> 00:06:31,834 Han er meget beskyttende. 97 00:06:31,858 --> 00:06:33,419 Det, du nu får at se, 98 00:06:33,443 --> 00:06:35,837 handler om de uafklarede og nej-sigere. 99 00:06:36,321 --> 00:06:40,008 Meget detaljeret og yderst fortroligt. 100 00:06:41,368 --> 00:06:42,474 Tak, Jim. 101 00:06:47,582 --> 00:06:50,310 - Jeg ved, der er meget. - Pjat. 102 00:06:51,044 --> 00:06:52,896 Det her er barnemad i Chicago. 103 00:06:53,797 --> 00:06:55,816 De har alle en middag i dag. 104 00:07:02,347 --> 00:07:04,950 Jeg ved ikke, hvad du vil have mig til. 105 00:07:05,851 --> 00:07:08,496 Få de bonderøve under kontrol. 106 00:07:08,520 --> 00:07:11,374 Jeg er rådgiver. Jeg truer ikke folk. 107 00:07:11,398 --> 00:07:15,420 Jeg er ligeglad med, hvordan du gør det. De står i vejen for det. 108 00:07:15,444 --> 00:07:19,257 Javel. Jeg tager derned og ser, hvad der standser dem. 109 00:07:19,281 --> 00:07:20,675 Du må gøre det bedre. 110 00:07:20,699 --> 00:07:22,427 Får vi det ikke til at fungere, 111 00:07:22,451 --> 00:07:26,013 vil min klient måske synes, at det ikke er besværet værd. 112 00:07:26,037 --> 00:07:27,143 Ja, farvel. 113 00:07:30,125 --> 00:07:31,268 Vi får at se. 114 00:07:38,925 --> 00:07:39,944 Ruth? 115 00:07:39,968 --> 00:07:41,487 Gider du komme herind? 116 00:07:41,511 --> 00:07:43,990 Tag til Cape Girardeau, og afslut en handel. 117 00:07:44,014 --> 00:07:45,199 Vi har købt en hjuldamper. 118 00:07:45,223 --> 00:07:47,201 Jeg ved intet om hjuldampere. 119 00:07:47,225 --> 00:07:49,495 En båd. Hvis den flyder, er den fin. 120 00:07:49,519 --> 00:07:51,873 Få den op langs floden til Bagnell. 121 00:07:51,897 --> 00:07:53,791 Hvordan det? 122 00:07:53,815 --> 00:07:54,917 Det ved jeg ikke. 123 00:07:54,941 --> 00:07:59,046 Du ville have mere ansvar, så her er det. 124 00:07:59,070 --> 00:08:04,009 Manden hedder vist nok Devereaux. Giv ham det her. 125 00:08:05,285 --> 00:08:08,138 Sig, at vi sender resten. Er du med? 126 00:08:09,790 --> 00:08:11,308 - Ja eller nej. - Ja. 127 00:08:38,610 --> 00:08:40,670 Goddag, min ven. 128 00:08:41,238 --> 00:08:42,631 Helen har sendt mig. 129 00:08:43,615 --> 00:08:44,721 Vil du... 130 00:08:45,200 --> 00:08:46,801 Vent lige. 131 00:08:48,370 --> 00:08:50,931 De er fandeme så uhøflige. 132 00:08:51,581 --> 00:08:53,725 Ja... Vent et øjeblik. 133 00:09:01,091 --> 00:09:02,197 Hejsa. 134 00:09:05,428 --> 00:09:06,696 Hvad er problemet? 135 00:09:08,849 --> 00:09:10,326 Vi har intet problem. 136 00:09:10,350 --> 00:09:13,870 Hvad er deres problem? Produktet bliver ikke læsset. 137 00:09:14,938 --> 00:09:16,456 Måske er de dovne. 138 00:09:18,900 --> 00:09:21,379 I har et produkt. 139 00:09:21,403 --> 00:09:24,549 I kan ikke distribuere det. De har efterspørgsel, men intet produkt. 140 00:09:24,573 --> 00:09:28,551 Det er markedsbalance. Yin og yang. Sort og hvidt. 141 00:09:28,952 --> 00:09:30,762 Hvad er problemet? 142 00:09:31,496 --> 00:09:32,602 Tillid. 143 00:09:33,456 --> 00:09:35,225 - Tillid? - Ja. 144 00:09:37,127 --> 00:09:40,064 Du fortalte dem, at heroinen var ren. 145 00:09:40,088 --> 00:09:43,942 Det var ikke godt nok for dem. Tillid. 146 00:09:44,426 --> 00:09:49,698 Nå, men de havde pengene. Har du talt dem? 147 00:09:50,432 --> 00:09:51,908 Mine mænd gjorde. 148 00:09:52,309 --> 00:09:53,868 Blev de fornærmede over det? 149 00:09:54,352 --> 00:09:56,163 Tillid går begge veje, Jacob. 150 00:09:56,187 --> 00:09:59,000 I kan tjene millioner på det her. 151 00:09:59,024 --> 00:10:02,252 Men I gør det kun sværere. 152 00:10:03,987 --> 00:10:05,505 Vil I have det kasino eller ej? 153 00:10:06,823 --> 00:10:10,887 Velkommen til den 55. årlige guvernør-middag. 154 00:10:10,911 --> 00:10:14,807 Det er rart at se så mange kendte ansigter. 155 00:10:14,831 --> 00:10:18,352 Vi er her for at ære vores ledere, 156 00:10:18,376 --> 00:10:21,355 men vi skal også huske vores forløsning. 157 00:10:21,379 --> 00:10:25,526 Vi bliver forløst, ikke via korrupte ting 158 00:10:25,550 --> 00:10:27,695 som sølv og guld, 159 00:10:27,719 --> 00:10:30,907 men med Jesus' hellige blod. 160 00:10:30,931 --> 00:10:32,325 Må jeg høre et amen? 161 00:10:32,349 --> 00:10:33,616 Amen. 162 00:10:34,184 --> 00:10:35,368 Sid ned. 163 00:10:46,947 --> 00:10:49,215 Vi forråder os selv. 164 00:10:59,960 --> 00:11:01,066 Det er fint. 165 00:11:16,643 --> 00:11:20,622 Det med Ash... Du forstår vel? 166 00:11:23,984 --> 00:11:26,711 Pis. Jeg må af sted. Fandens! 167 00:11:31,992 --> 00:11:36,514 - Endnu et kasino? - Se det som flere i arbejde, senator. 168 00:11:36,538 --> 00:11:39,308 Vores undersøgelser viser, vi får hundreder i arbejde 169 00:11:39,332 --> 00:11:42,019 - med beværtning. - Lortejob til mindsteløn. 170 00:11:42,043 --> 00:11:44,772 Hasardspil er beskatning af de fattige. 171 00:11:44,796 --> 00:11:48,776 Senator Blake, du ved jo, at kasinoet kan give millioner 172 00:11:48,800 --> 00:11:52,737 - til uddannelse... - Er det Charles Wilkes' forslag? 173 00:11:53,847 --> 00:11:56,909 Ja, han ser fordelene, der kan... 174 00:11:56,933 --> 00:12:02,163 Han ser kun penge, sine egne, og det ødelægger politikken her. 175 00:12:04,441 --> 00:12:07,294 Vores undersøgelser viser, at det vil skabe arbejde... 176 00:12:07,318 --> 00:12:10,214 Jeg er skideligeglad med jeres forslag. 177 00:12:10,238 --> 00:12:13,968 - Men det vil skabe skatteindkomst... - Hvor meget? 178 00:12:13,992 --> 00:12:16,887 Måske hundrede tusinder af dollar til uddannelse. 179 00:12:16,911 --> 00:12:18,638 Vær nu ikke naiv. 180 00:12:19,914 --> 00:12:22,058 Og 25 til din kampagne. 181 00:12:22,667 --> 00:12:25,520 - Der ikke kan spores. - Bare skriv en check. 182 00:12:32,677 --> 00:12:35,029 Senator Mercer? Hej. 183 00:12:35,430 --> 00:12:37,407 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 184 00:12:37,891 --> 00:12:40,995 - Du spilder din tid. - Hvad er der sket? 185 00:12:41,019 --> 00:12:44,122 En af mine chauffører blev stoppet. De skød hånden af ham. 186 00:12:49,319 --> 00:12:53,174 Hvem er "de"? Og hvad har det med forslaget at gøre? 187 00:12:53,198 --> 00:12:55,091 De gjorde deres krav helt tydelige. 188 00:12:55,700 --> 00:12:58,179 - Hvem er "de"? - Kansas Citys mafia. 189 00:12:58,203 --> 00:13:02,182 De sidder tungt på kasinoerne. Jeg trækker forslaget. 190 00:13:04,751 --> 00:13:08,481 Vent lige. Lad mig betale din mands hospitalsregning. 191 00:13:08,505 --> 00:13:11,484 Giv mig en dag eller to til at løse det. 192 00:13:11,508 --> 00:13:14,194 Jeg kan ikke satse. Jeg har en familie. 193 00:13:14,886 --> 00:13:16,654 Du ville gøre det samme for din. 194 00:13:51,798 --> 00:13:54,150 - Vær nu ikke uhøflig, Cayden. - Darlene Snell? 195 00:13:54,843 --> 00:13:56,152 Kom med. 196 00:14:00,807 --> 00:14:01,913 Mor! 197 00:14:10,733 --> 00:14:15,922 Min mand og jeg ved, det er sent at stifte familie. 198 00:14:16,739 --> 00:14:18,717 Men vi har mistet en nær os, 199 00:14:18,741 --> 00:14:22,262 og jeg føler, at der mangler noget. 200 00:14:22,745 --> 00:14:24,598 Mener du, det er et barn? 201 00:14:24,622 --> 00:14:26,057 Vi har allerede en hund. 202 00:14:28,418 --> 00:14:32,021 Du svarede ikke på, hvor gamle I er. 203 00:14:33,923 --> 00:14:35,108 Er det vigtigt? 204 00:14:36,968 --> 00:14:40,405 Børn kræver kærlighed, og vi har masser at give. 205 00:14:41,472 --> 00:14:44,743 Vi er ikke så glade for at give børn til forældre, 206 00:14:44,767 --> 00:14:46,453 der er over 40 år ældre. 207 00:14:46,477 --> 00:14:48,288 Det er en åndssvag regel. 208 00:14:48,813 --> 00:14:51,416 - Du er måske ikke enig... - Nej. 209 00:14:54,861 --> 00:14:57,547 Ved du, hvad det kræver at holde en gård? 210 00:14:58,573 --> 00:15:01,844 Vi er begge stærke og respekterede i samfundet. 211 00:15:01,868 --> 00:15:03,220 Det tvivler jeg ikke på. 212 00:15:03,244 --> 00:15:07,432 Et barn har behov for plads. Vi har mange hektarer. 213 00:15:07,832 --> 00:15:10,560 Mrs. Snell, det er ikke umuligt. 214 00:15:11,502 --> 00:15:12,979 Men det er usandsynligt. 215 00:15:13,504 --> 00:15:16,108 I må begynde med et plejebarn. 216 00:15:16,132 --> 00:15:19,485 Derefter vil staten evaluere jeres egnethed. 217 00:15:27,477 --> 00:15:28,583 Egnethed. 218 00:15:48,665 --> 00:15:50,433 Hvor kommer ondskab fra? 219 00:15:50,875 --> 00:15:53,270 Vi ved, det findes, men vi kan ikke se det. 220 00:15:53,294 --> 00:15:55,564 Hvor kommer det fra? Ingen ved det. 221 00:15:55,588 --> 00:15:56,939 Det er ubesvaret. 222 00:15:58,132 --> 00:15:59,068 Tak. 223 00:15:59,092 --> 00:16:00,027 DET, DU KAN UNDVÆRE 224 00:16:00,051 --> 00:16:02,278 Slangen var i Paradisets Have før Adam og Eva. 225 00:16:03,596 --> 00:16:06,825 Æblet var ikke arvesynden. 226 00:16:06,849 --> 00:16:08,451 Det var Lucifers fald. 227 00:16:09,894 --> 00:16:14,917 I Jobs bog kapitel 41, siger Gud: "Alt i hele verden tilhører mig." 228 00:16:14,941 --> 00:16:17,668 Han tager ansvar. Han er almægtig. 229 00:16:18,069 --> 00:16:19,212 Tak. 230 00:16:20,280 --> 00:16:23,466 Og så giver han os fri vilje, ikke? 231 00:16:37,880 --> 00:16:39,942 Jonah, jeg hørte mor komme. 232 00:16:39,966 --> 00:16:42,402 Skynd dig i seng, eller hun bliver sur. 233 00:16:42,802 --> 00:16:44,154 Jeg er snart færdig. 234 00:16:44,178 --> 00:16:47,156 Du har siddet der siden aftensmaden. Der er hun. 235 00:16:47,682 --> 00:16:49,033 Var skolen ikke nem? 236 00:16:51,185 --> 00:16:54,123 - Det er et valgfag. - Hvorfor kan jeg høre Jonah? 237 00:16:54,147 --> 00:16:55,253 Jeg har fortalt ham det. 238 00:16:55,732 --> 00:16:58,252 - Lader du ham blive oppe? - Kom. I seng. 239 00:16:58,276 --> 00:16:59,836 Du er for blød. 240 00:17:00,236 --> 00:17:02,130 Han er vel en god elev. 241 00:17:05,867 --> 00:17:08,428 Hvad sagde Wilkes om chaufføren? 242 00:17:09,412 --> 00:17:12,598 Han vil skubbe til Mercer, men det er et problem. 243 00:17:14,667 --> 00:17:18,354 Hvis mafiaen presser ham, kan de også være på mange andre. 244 00:17:19,380 --> 00:17:22,026 - Hvor mange stemmer mangler vi? - To. 245 00:17:22,050 --> 00:17:24,361 Meget kan ske på 24 timer. 246 00:17:24,385 --> 00:17:26,362 Jeg sagde, der er mad i køleskabet. 247 00:17:27,013 --> 00:17:29,031 Jeg tænkte på andre ting. 248 00:17:32,268 --> 00:17:34,287 Jeg så Mason Young i dag. 249 00:17:35,438 --> 00:17:39,208 Han prædikede på gaden. Han havde sit spædbarn med sig. 250 00:17:41,361 --> 00:17:43,339 Kan vi gøre noget? 251 00:17:43,363 --> 00:17:46,633 - Dårlig idé. - Det ville ikke være sket, 252 00:17:46,657 --> 00:17:48,385 - hvis vi ikke... - Vi har talt om det. 253 00:17:48,409 --> 00:17:49,887 - Folk træffer egne valg... - Han står på gaden 254 00:17:49,911 --> 00:17:51,138 - med et spædbarn. - ...og må leve med dem. 255 00:17:51,162 --> 00:17:53,057 Vi kan ikke gøre noget. 256 00:17:53,081 --> 00:17:56,851 Hvad med vores børn? Vi må holde fokus. 257 00:17:57,335 --> 00:17:59,313 - Charlotte? - Hej. 258 00:17:59,337 --> 00:18:02,148 Jeg har haft en dårlig dag, beklager. 259 00:18:03,716 --> 00:18:04,984 Jeg er træt. 260 00:18:05,385 --> 00:18:07,445 Har du lavet lektier? 261 00:18:09,764 --> 00:18:11,073 Jeg går i seng. 262 00:18:14,560 --> 00:18:15,666 Godnat. 263 00:18:17,730 --> 00:18:18,836 Var hun høj? 264 00:18:21,609 --> 00:18:22,919 Vi kan ikke gøre mere. 265 00:18:23,403 --> 00:18:24,922 Jeg har intet imod lidt hash. 266 00:18:24,946 --> 00:18:27,508 Jeg er bekymret for, hvad hun siger i den tilstand. 267 00:18:27,532 --> 00:18:29,112 - Jeg klarer den. Gå i seng. - Sikker? 268 00:18:30,576 --> 00:18:31,761 Tak. 269 00:18:46,801 --> 00:18:48,152 Lækker båd. 270 00:18:49,178 --> 00:18:50,947 Jeg elsker fart. 271 00:18:52,849 --> 00:18:55,826 Jeg talte med senator Mercer sent i går. 272 00:18:56,227 --> 00:18:57,413 Nå? 273 00:18:57,437 --> 00:19:00,706 Han giver os en dag, men han er ret skræmt. 274 00:19:03,401 --> 00:19:06,046 Står mafiaen virkelig bag chaufføren? 275 00:19:06,070 --> 00:19:07,630 Det vil give mening. 276 00:19:08,114 --> 00:19:09,799 Frank Cosgrove er en bisse. 277 00:19:11,159 --> 00:19:13,137 Hvad ved du om ham? 278 00:19:13,161 --> 00:19:16,222 Hans mafia har styret Detroit Teamsters i årevis. 279 00:19:16,706 --> 00:19:19,976 Han flyttede herned, da de investerede i kasinoer. 280 00:19:20,376 --> 00:19:22,061 De vil ikke have konkurrenter. 281 00:19:22,670 --> 00:19:24,230 Kan vi få ham til at lade os være? 282 00:19:24,797 --> 00:19:26,859 Vi? Der er ikke noget "vi". 283 00:19:26,883 --> 00:19:29,403 Jeg har gjort mit. Nu er det op til dig. 284 00:19:29,427 --> 00:19:32,113 Løs det i aften, eller Mercer fjerner forslaget. 285 00:19:38,144 --> 00:19:39,912 Din kone har stort talent. 286 00:19:40,897 --> 00:19:43,082 Hun kunne få en stor politisk karriere. 287 00:19:43,566 --> 00:19:45,626 Hun har arbejde. Ellers tak. 288 00:19:46,027 --> 00:19:48,422 Jeg troede, du ville hente mig i bil. 289 00:19:48,446 --> 00:19:50,174 Det her er hurtigere. 290 00:19:50,198 --> 00:19:52,509 Vi kan arbejde fra mit hjem. Kom. 291 00:19:52,533 --> 00:19:54,011 Vent. Jeg må tage den. 292 00:19:54,035 --> 00:19:55,929 Vi ses. Hyg dig. 293 00:19:55,953 --> 00:19:57,059 Vi ses. 294 00:19:57,538 --> 00:20:00,601 Jeg troede, du ville ringe i går. Hvad foregår der? 295 00:20:00,625 --> 00:20:03,270 Vi er stødt på et problem. 296 00:20:03,294 --> 00:20:05,564 Din båd har ingen motor. 297 00:20:05,588 --> 00:20:06,694 Hvad? 298 00:20:07,131 --> 00:20:08,858 Hvad siger Devereaux? 299 00:20:09,800 --> 00:20:12,488 Devereaux siger det, en lort vil sige. 300 00:20:12,512 --> 00:20:14,198 Få den opad floden. 301 00:20:14,222 --> 00:20:16,450 Brug en slæbetrosse. Jeg dækker det. 302 00:20:16,474 --> 00:20:18,534 Okay. Farvel. 303 00:20:19,185 --> 00:20:22,372 Nå, søde, har vi en aftale? 304 00:20:22,396 --> 00:20:24,457 Ikke for en båd uden motor. 305 00:20:24,857 --> 00:20:28,127 Det siger aftalen intet om. 306 00:20:28,819 --> 00:20:31,047 Hvordan skal jeg få den til Bagnell? 307 00:20:31,447 --> 00:20:33,926 Det er ikke mit problem. 308 00:20:33,950 --> 00:20:38,846 Jeg har fortalt din chef, at jeg har et andet tilbud. 309 00:20:39,330 --> 00:20:44,852 Tag det. Du får ikke en rød reje for en hjuldamper uden damp. 310 00:20:45,670 --> 00:20:46,896 Vent. 311 00:20:47,713 --> 00:20:50,775 Jeg kan sænke prisen lidt... 312 00:20:51,634 --> 00:20:55,655 ...hvis du vil sidde på skødet i en time eller to. 313 00:21:07,316 --> 00:21:11,879 - Forhandler vi nu? - Ja. Har du et forslag? 314 00:21:15,032 --> 00:21:16,634 Lad os få en ting på det rene. 315 00:21:18,077 --> 00:21:21,389 Jeg ville ikke kneppe dig, om din pik så var af guld. 316 00:21:23,124 --> 00:21:25,017 Sækken har en beskidt mund. 317 00:21:31,090 --> 00:21:32,985 Den her sæk kan sparke! 318 00:21:33,009 --> 00:21:36,113 - Hvad fanden... - Tag den, din magre skid! 319 00:21:36,137 --> 00:21:38,073 Cody, kom her! 320 00:21:38,097 --> 00:21:41,201 For fanden... Hvad helvede? 321 00:21:41,225 --> 00:21:44,246 Få stolen op. Hvad er der med dig? 322 00:21:44,270 --> 00:21:45,376 Pis! 323 00:21:50,610 --> 00:21:55,132 Hvis du var min datter, ville jeg tæve dig. 324 00:21:55,156 --> 00:21:58,342 Hvis jeg var din datter, tog jeg livet af mig. 325 00:22:00,119 --> 00:22:03,890 Vi ved begge, der ikke er noget andet bud. 326 00:22:03,914 --> 00:22:07,017 Sænk prisen med 50.000, og lad mig komme væk. 327 00:22:08,461 --> 00:22:09,645 Er det en aftale? 328 00:22:17,511 --> 00:22:18,738 Skrid med dig. 329 00:22:25,227 --> 00:22:30,875 Velkommen USA, til endnu en udgave af Fact or Fiction! 330 00:22:31,776 --> 00:22:34,503 Buddy, har du et øjeblik? 331 00:22:36,197 --> 00:22:40,969 De her serier... Kapitalismens bedste reklamer. 332 00:22:40,993 --> 00:22:44,346 Alt kan løses med en ny toaster. 333 00:22:48,000 --> 00:22:49,435 Hvorfor ser du dem? 334 00:22:50,294 --> 00:22:52,062 Så jeg har det godt med mig selv. 335 00:22:52,797 --> 00:22:56,942 Som om jeg ikke sidder i en kælder og ser fjernsyn om dagen. 336 00:22:58,594 --> 00:23:02,823 Hvad er problemet? Mangler du en toaster? 337 00:23:03,224 --> 00:23:06,286 Kendte du til Frank Cosgrove, da du var i Detroit? 338 00:23:06,310 --> 00:23:07,787 Han var involveret med Teamsters. 339 00:23:08,938 --> 00:23:10,456 Han er gangster. 340 00:23:11,857 --> 00:23:13,334 Ja, jeg kendte ham. 341 00:23:14,568 --> 00:23:16,003 Vi lavede forretninger. 342 00:23:16,821 --> 00:23:21,175 Han er i Kansas City, og jeg har brug for noget på ham. Hjælp mig. 343 00:23:26,038 --> 00:23:28,641 Der er en ting, du bør vide... 344 00:23:30,084 --> 00:23:31,769 Cosgrove er psykopat. 345 00:23:33,129 --> 00:23:36,857 Ser man forkert på ham, slår han en ihjel. 346 00:23:48,811 --> 00:23:50,538 Hvad med i dag? 347 00:23:53,649 --> 00:23:55,460 Vil du styre? 348 00:23:55,484 --> 00:23:57,211 - Ja. - Kom her. 349 00:23:58,446 --> 00:24:02,426 Hold roret stille. Træk den her tilbage for at sænke farten 350 00:24:02,450 --> 00:24:04,468 og frem for at sejle hurtigere. 351 00:24:06,704 --> 00:24:07,810 Sådan. 352 00:24:10,583 --> 00:24:13,811 Hvorfor betyder kasinoet så meget for jer? 353 00:24:14,712 --> 00:24:19,441 Marty er entreprenør. Ligesom du er. Han så et behov. 354 00:24:20,009 --> 00:24:22,027 Ingen behøver endnu et kasino. 355 00:24:22,636 --> 00:24:24,614 Vores investorer er uenige. 356 00:24:24,638 --> 00:24:27,116 Og hvem er de? 357 00:24:28,142 --> 00:24:31,036 De vil forblive anonyme. 358 00:24:31,771 --> 00:24:33,664 Det er ikke noget svar. 359 00:24:34,064 --> 00:24:36,083 Du gransker dine modstandere. 360 00:24:36,650 --> 00:24:38,502 Du ved, hvem de er. 361 00:24:39,153 --> 00:24:41,797 Spillemyndigheden vil undersøge det. 362 00:24:42,239 --> 00:24:44,550 Vi er forberedt. Det er lovligt. 363 00:24:45,201 --> 00:24:47,469 Vi har bare ikke stemmer nok. 364 00:24:49,121 --> 00:24:52,975 - Har du nogen forslag? - Har du set Foremans dokument? 365 00:24:54,293 --> 00:24:56,228 Det har jeg ikke lyst til. 366 00:24:56,879 --> 00:24:58,397 Det er et lusket hverv. 367 00:24:59,256 --> 00:25:03,444 Målet helliger midlet, hvis man tror på sit arbejde. 368 00:25:04,011 --> 00:25:06,322 Det afhænger af, hvor vigtigt det er. 369 00:25:07,223 --> 00:25:09,825 Jeg har nogle idéer, vi kan tale om. 370 00:25:10,226 --> 00:25:12,286 Vi er der snart. Lad mig. 371 00:25:36,627 --> 00:25:37,733 Hejsa. 372 00:25:40,256 --> 00:25:41,362 Kan jeg hjælpe? 373 00:25:41,674 --> 00:25:43,735 Vi skal tale med Frank Cosgrove. 374 00:25:43,759 --> 00:25:45,111 Har I en aftale? 375 00:25:45,135 --> 00:25:46,904 Nej, men det er vigtigt. 376 00:25:48,222 --> 00:25:50,574 Han ser ikke folk uden en aftale. 377 00:25:52,768 --> 00:25:54,745 Fortæl ham, Jimmy Small er her. 378 00:25:56,939 --> 00:25:58,045 Sig det bare. 379 00:26:02,903 --> 00:26:04,380 Du behøver ikke vide mere. 380 00:26:07,449 --> 00:26:09,218 Men du bør vide, 381 00:26:10,077 --> 00:26:12,888 at Cosgrove altid har troet, jeg kneppede hans kone. 382 00:26:14,415 --> 00:26:15,975 Fedt. 383 00:26:18,669 --> 00:26:19,775 Skønt. 384 00:26:22,089 --> 00:26:25,150 Tak, far. Jeg vidste ikke, hvem jeg kunne ringe til. 385 00:26:26,051 --> 00:26:27,778 Det gør man for familie. 386 00:26:28,554 --> 00:26:30,656 Fortæl mig lige, 387 00:26:31,307 --> 00:26:34,076 hvor meget din chef har betalt for det her skrog. 388 00:26:36,896 --> 00:26:38,623 Omkring en million. 389 00:26:38,647 --> 00:26:41,209 En million? En... 390 00:26:41,233 --> 00:26:43,962 Du tager pis på mig. En million i kontanter? 391 00:26:43,986 --> 00:26:45,504 Noget i den dur. 392 00:26:45,988 --> 00:26:48,675 Havde du alle de penge med? 393 00:26:48,699 --> 00:26:50,843 Tog du lidt til dig selv? 394 00:26:55,789 --> 00:26:57,641 Jeg har gang i noget andet. 395 00:27:04,006 --> 00:27:05,607 Jeg så et hus i går. 396 00:27:07,176 --> 00:27:08,282 Et hus? 397 00:27:09,094 --> 00:27:10,200 Til salg. 398 00:27:11,138 --> 00:27:14,908 Det var skønt. 399 00:27:15,309 --> 00:27:21,374 Værelser nok til alle og en have med blomster. 400 00:27:21,398 --> 00:27:23,375 Det var så fint. 401 00:27:23,859 --> 00:27:24,836 Skønt. 402 00:27:24,860 --> 00:27:27,422 Når der kommer gang i kasinoet, 403 00:27:27,446 --> 00:27:30,800 følger der flere penge med. Det sagde Marty. 404 00:27:30,824 --> 00:27:33,720 Jeg kan hjælpe Wyatt med college, 405 00:27:33,744 --> 00:27:35,679 og du kan få en ny pickup. 406 00:27:36,580 --> 00:27:39,183 Marty giver mig et lån, hvis jeg spørger. 407 00:27:39,583 --> 00:27:41,018 Du er altså... 408 00:27:41,502 --> 00:27:43,896 Har du det fint med ham? 409 00:28:12,324 --> 00:28:15,928 - Er Ruth Langmore her? - Har hun problemer? 410 00:28:16,412 --> 00:28:17,638 Nej. 411 00:28:19,456 --> 00:28:21,558 - Vil du have noget at drikke? - Nej. 412 00:28:22,167 --> 00:28:24,019 Det er lidt for tidligt. 413 00:28:27,923 --> 00:28:29,650 Hun er god. Hvad hedder hun? 414 00:28:30,676 --> 00:28:31,782 Lulu. 415 00:28:37,224 --> 00:28:39,701 Vent, lad mig få et tequila-shot. 416 00:28:53,449 --> 00:28:54,758 Hej, Lulu. 417 00:29:00,581 --> 00:29:01,687 Jeg hedder Wendy. 418 00:29:13,135 --> 00:29:15,612 Og der er flere, hvor de kommer fra. 419 00:29:29,526 --> 00:29:30,632 Jimmy Small. 420 00:29:40,996 --> 00:29:45,060 - Jeg troede, du var død. - Du behøver ikke vente meget længere. 421 00:29:45,084 --> 00:29:46,226 Er du syg? 422 00:29:46,752 --> 00:29:48,021 Det gamle hjerte. 423 00:29:48,045 --> 00:29:49,229 Det er sgu hårdt. 424 00:29:50,964 --> 00:29:52,524 Vi havde det sjovt. 425 00:29:54,676 --> 00:29:57,070 Slåskampen i Flint... 426 00:29:58,222 --> 00:29:59,907 Det var nu mere et oprør. 427 00:30:01,266 --> 00:30:03,660 Vi fik vores kontrakt. 428 00:30:07,773 --> 00:30:10,876 - Hvad bringer dig herhen? - Det gør han. 429 00:30:12,945 --> 00:30:14,755 Goddag. Marty Byrde. 430 00:30:15,531 --> 00:30:20,928 Mit firma står for kasinoforslaget, som jeg ved, du kender. 431 00:30:21,328 --> 00:30:22,763 Forslaget er færdigt. 432 00:30:23,831 --> 00:30:26,600 Ikke helt endnu. 433 00:30:27,668 --> 00:30:32,147 Jeg har særlige kompetencer... 434 00:30:33,173 --> 00:30:35,359 ...med hensyn til at flytte penge. 435 00:30:35,843 --> 00:30:37,277 Og vi undgår skatter. 436 00:30:37,678 --> 00:30:41,657 Vi undgår opmærksomhed fra andre grupper. 437 00:30:43,058 --> 00:30:46,579 Jeg tror, I er villige til... 438 00:30:46,603 --> 00:30:48,372 Vi har vores egne revisorer. 439 00:30:50,732 --> 00:30:53,669 - Det har I sikkert, men... - Vi er færdige her. 440 00:30:54,528 --> 00:30:55,754 Forslaget er færdigt. 441 00:30:56,238 --> 00:30:58,174 Hold nu op, Frank. 442 00:30:58,198 --> 00:31:00,009 Du har problemer. 443 00:31:00,033 --> 00:31:01,218 Du ved det godt. 444 00:31:02,786 --> 00:31:04,846 Det går ikke godt med fagforeningen. 445 00:31:05,330 --> 00:31:08,143 Det med retten-til-arbejde bliver kun værre. 446 00:31:08,167 --> 00:31:09,310 Det går fint. 447 00:31:09,334 --> 00:31:12,021 Teamsters' pension lider. 448 00:31:12,045 --> 00:31:14,773 Så din andel falder. 449 00:31:16,800 --> 00:31:18,944 Ledelsen er nok ikke glad. 450 00:31:20,470 --> 00:31:21,780 Har jeg ret? 451 00:31:22,764 --> 00:31:25,285 Kasinoet kan gøres til en del af fagforeningen, 452 00:31:25,309 --> 00:31:29,497 hvor alle lastbiler, madleveringer og limousiner 453 00:31:29,521 --> 00:31:30,456 er Teamsters. 454 00:31:30,480 --> 00:31:33,084 Du sørger for fagforeningen, og du får din andel. 455 00:31:33,108 --> 00:31:34,214 Du kan kun vinde. 456 00:31:34,985 --> 00:31:36,420 Skal jeg stole på dig? 457 00:31:36,904 --> 00:31:38,338 - Ja. - Hvorfor? 458 00:31:39,072 --> 00:31:40,757 Hvorfor? Fordi... 459 00:31:42,242 --> 00:31:45,053 Fordi jeg er her med min ilt, 460 00:31:46,371 --> 00:31:47,723 og jeg står inde for ham. 461 00:31:48,665 --> 00:31:49,891 Derfor. 462 00:31:51,543 --> 00:31:53,353 Dumme irske svin. 463 00:31:57,299 --> 00:31:58,442 Pas nu på. 464 00:31:58,842 --> 00:32:01,153 Jeg kan stoppe dine lidelser lige nu. 465 00:32:03,222 --> 00:32:05,115 Du ville gøre min en tjeneste. 466 00:32:08,227 --> 00:32:09,411 Du, Frank. 467 00:32:11,146 --> 00:32:12,331 Hvordan har konen det? 468 00:32:35,712 --> 00:32:39,524 Du har altid været et rigtigt møgsvin. 469 00:32:49,434 --> 00:32:50,994 Lad os tale, Marty Byrde. 470 00:33:16,878 --> 00:33:18,647 Må jeg få en Jack med cola? 471 00:33:47,576 --> 00:33:49,345 Har du lyst til at snakke? 472 00:33:49,369 --> 00:33:53,849 Jeg så, at du var alene. Jeg håber, det er i orden. 473 00:33:54,916 --> 00:33:56,022 Ja. 474 00:33:57,753 --> 00:33:59,354 Må jeg betale din drink? 475 00:34:00,714 --> 00:34:01,820 Okay. 476 00:34:03,300 --> 00:34:04,406 Jeg hedder Terry. 477 00:34:05,010 --> 00:34:06,116 Lulu. 478 00:34:06,720 --> 00:34:07,988 Selvfølgelig. 479 00:34:08,388 --> 00:34:09,990 Du ligner en Lulu. 480 00:34:24,988 --> 00:34:26,299 Det er jeg. 481 00:34:26,323 --> 00:34:27,799 Lad os gå ovenpå. 482 00:34:44,091 --> 00:34:45,609 Må jeg spørge om noget? 483 00:34:46,676 --> 00:34:48,945 Om jeg kneppede hans kone? 484 00:34:51,223 --> 00:34:52,329 Jeg er en gentleman. 485 00:34:53,558 --> 00:34:55,368 Så jeg vil kun sige, 486 00:34:55,769 --> 00:34:59,039 at hun havde en tatovering på indersiden af låret. 487 00:35:00,190 --> 00:35:01,500 Og hvad stod der mon? 488 00:35:04,820 --> 00:35:06,004 "Truck videre"? 489 00:35:35,016 --> 00:35:36,326 Hvem fanden er du? 490 00:35:37,144 --> 00:35:38,495 Løsn mig op, din so. 491 00:35:40,981 --> 00:35:42,791 Goddag, mr. Foreman. 492 00:35:47,362 --> 00:35:49,590 Tag bare tøj på og smut. 493 00:35:49,614 --> 00:35:51,841 Jeg lægger det her i din taske. 494 00:35:53,952 --> 00:35:55,762 Beklager, mr. Foreman. 495 00:35:57,080 --> 00:36:00,183 Jeg nyder det lige så lidt, som du gør. 496 00:36:02,586 --> 00:36:03,812 Måske ikke helt. 497 00:36:06,047 --> 00:36:07,983 Hvem skal vi få til at løsne dig op? 498 00:36:13,054 --> 00:36:16,908 To, tre, fire, fem. 499 00:36:18,768 --> 00:36:20,787 For de første to måneder. 500 00:36:21,646 --> 00:36:23,206 Godnat. Tak. 501 00:36:38,663 --> 00:36:40,181 Lyder 1.000 godt? 502 00:36:41,041 --> 00:36:42,267 Det er fint. 503 00:36:43,543 --> 00:36:45,270 Det er kun begyndelsen. 504 00:36:45,962 --> 00:36:50,567 Jeg har talt med Marty, og han vil gerne hyre dig. 505 00:36:51,885 --> 00:36:53,778 Arbejder jeg nu for dig? 506 00:36:56,556 --> 00:36:57,662 Ikke på den måde. 507 00:36:59,226 --> 00:37:01,412 Kom ind i bilen. 508 00:37:01,436 --> 00:37:02,871 Lad os komme væk. 509 00:37:23,583 --> 00:37:25,728 Tak, fordi du kunne så sent, senator Foreman. 510 00:37:25,752 --> 00:37:27,104 Bare vis mig videoen. 511 00:37:27,128 --> 00:37:29,272 - Du behøver ikke se den. - Giv mig den. 512 00:37:36,388 --> 00:37:37,822 Hvem fanden er du? 513 00:37:39,516 --> 00:37:41,284 Løsn mig op, din so. 514 00:37:45,939 --> 00:37:47,165 Det svin. 515 00:37:51,069 --> 00:37:52,175 Beklager. 516 00:37:53,947 --> 00:37:56,966 Jeg burde få fat på politiet. Det er afpresning. 517 00:37:58,285 --> 00:37:59,679 Ja, det er det. 518 00:37:59,703 --> 00:38:02,514 Men hvis du gør det, offentliggøres det. 519 00:38:03,331 --> 00:38:06,309 På den her måde vil ingen vide det. 520 00:38:08,503 --> 00:38:11,857 Stemmer jeg for forslaget, dukker det ikke bare op senere, vel? 521 00:38:11,881 --> 00:38:13,149 Jeg giver dig mit ord. 522 00:38:16,928 --> 00:38:18,034 Dit ord? 523 00:38:18,513 --> 00:38:19,739 Du er modbydelig. 524 00:38:23,893 --> 00:38:25,203 Godnat, senator. 525 00:38:35,280 --> 00:38:36,386 Charlotte? 526 00:38:37,824 --> 00:38:40,427 Jeg har slet ikke set dig i dag. Kom. 527 00:38:44,456 --> 00:38:47,976 Jeg vil tale om i går. 528 00:38:53,089 --> 00:38:54,733 Er der noget, du vil sige? 529 00:38:59,054 --> 00:39:01,197 Vi talte om at være ærlige. 530 00:39:01,598 --> 00:39:03,074 Det har jeg ikke været. 531 00:39:03,642 --> 00:39:04,910 Undskyld. 532 00:39:04,934 --> 00:39:06,119 Løj du for os? 533 00:39:07,687 --> 00:39:10,290 Jeg sagde til mor, jeg forberedte mig på en prøve. 534 00:39:11,608 --> 00:39:13,044 Det gjorde jeg ikke. 535 00:39:13,068 --> 00:39:15,545 Du fik heller ikke købt øjendråber. 536 00:39:16,655 --> 00:39:18,006 Hvad mener du? 537 00:39:19,407 --> 00:39:21,468 Regel nummer et med hash. 538 00:39:21,868 --> 00:39:22,974 Vidste du det? 539 00:39:23,495 --> 00:39:25,388 Hvorfor sagde du ikke noget? 540 00:39:27,082 --> 00:39:28,641 Hvem var du hos? 541 00:39:29,334 --> 00:39:33,104 Hos Wyatt. Han har været trist, siden hans far døde. 542 00:39:35,674 --> 00:39:36,651 Er I... 543 00:39:36,675 --> 00:39:38,402 Vi er bare venner. 544 00:39:38,426 --> 00:39:40,363 Han er ikke som de andre. 545 00:39:40,387 --> 00:39:42,572 Han er ikke, som du tror. 546 00:39:43,765 --> 00:39:48,454 Du skal bare forstå, at man kan sige forkerte ting, når man er skæv. 547 00:39:48,478 --> 00:39:49,829 Jeg ved det. 548 00:39:50,230 --> 00:39:52,832 Jeg lover at være forsigtig. 549 00:39:57,487 --> 00:39:59,964 Tænk, at jeg bar rundt på dig som en fodbold. 550 00:40:01,116 --> 00:40:02,222 Charlotte... 551 00:40:04,119 --> 00:40:06,471 Jeg har aldrig villet, at det skulle ramme jer. 552 00:40:07,831 --> 00:40:08,937 Jeg ved det. 553 00:40:09,499 --> 00:40:10,642 Det er okay. 554 00:40:12,252 --> 00:40:13,396 Jeg har lektier. 555 00:40:13,420 --> 00:40:15,271 - Godnat. - Den er god nok. 556 00:40:16,214 --> 00:40:18,275 Hej. Hvordan gik det i Kansas City? 557 00:40:18,299 --> 00:40:21,278 Vi løste det. Eller Buddy gjorde. 558 00:40:21,302 --> 00:40:25,031 - Men vi måtte handle med mafiaen. - Selvfølgelig måtte vi det. 559 00:40:26,808 --> 00:40:29,410 Jeg trænger til et bad efter i dag. 560 00:40:29,894 --> 00:40:32,957 - Vi gør, hvad der kræves. - Ja. 561 00:40:32,981 --> 00:40:34,332 Fik vi stemmerne? 562 00:40:37,110 --> 00:40:39,003 Vi mangler stadig én stemme. 563 00:40:42,449 --> 00:40:45,051 Jeg møder Wilkes og hører ham. 564 00:40:45,452 --> 00:40:47,095 Jeg kommer sent hjem. 565 00:40:47,620 --> 00:40:49,974 Okay. Vi ses. 566 00:40:49,998 --> 00:40:51,474 Ses. 567 00:41:53,895 --> 00:41:56,623 Hvad laver du derinde? Du går glip af festen. 568 00:41:57,398 --> 00:41:59,125 Begynd bare uden mig. 569 00:41:59,651 --> 00:42:02,712 - Er du sikker? Det her er sprængfarligt. - Ja. 570 00:42:12,622 --> 00:42:14,265 Hvor kommer du fra? 571 00:42:16,417 --> 00:42:19,062 Rachel, er du okay? 572 00:42:24,425 --> 00:42:28,196 Jeg gad godt have set frøken helligs ansigt, da hun så det. 573 00:42:29,013 --> 00:42:30,239 Godt klaret. 574 00:42:31,057 --> 00:42:32,575 Med is? 575 00:42:34,686 --> 00:42:36,496 Vi mangler stadig én stemme. 576 00:42:36,896 --> 00:42:38,999 Det her er imponerende. 577 00:42:39,023 --> 00:42:40,875 Jeg havde regnet med at tabe. 578 00:42:41,484 --> 00:42:43,419 Hvorfor har du så involveret dig? 579 00:42:44,612 --> 00:42:46,714 Jeg ville se, hvad du kunne. 580 00:42:47,156 --> 00:42:50,051 Der kommer andre forslag og valgkampe, 581 00:42:50,451 --> 00:42:52,512 og jeg vil gerne, at du er på dem. 582 00:42:53,454 --> 00:42:54,681 Charlie. 583 00:42:55,331 --> 00:42:57,351 Jeg er smigret. 584 00:42:57,375 --> 00:42:59,310 Det er jeg, men... 585 00:42:59,836 --> 00:43:01,856 Det her må bare lykkes. 586 00:43:01,880 --> 00:43:03,147 Så... 587 00:43:03,631 --> 00:43:05,234 ...hvordan får vi den sidste? 588 00:43:05,258 --> 00:43:07,610 Blake bliver en svær nød. 589 00:43:10,346 --> 00:43:11,782 Men der er måske håb. 590 00:43:11,806 --> 00:43:14,409 Jeg har læst hans baggrund. En ridder. Ren. 591 00:43:15,101 --> 00:43:17,286 Graver man dybt nok, finder man altid snavs. 592 00:43:17,687 --> 00:43:21,249 - Han stemmer ikke for noget, du står bag. - Det behøver han ikke. 593 00:43:21,733 --> 00:43:23,126 Han skal bare blive væk. 594 00:43:23,526 --> 00:43:25,003 Så vil de mangle en stemme. 595 00:43:26,654 --> 00:43:30,466 Hvis du har noget på ham, skulle du have fortalt det. 596 00:43:30,867 --> 00:43:33,469 Jeg ville ikke spilde det på en tabt sag. 597 00:43:38,625 --> 00:43:42,021 Det føles måske som et spil for dig. 598 00:43:42,045 --> 00:43:43,229 Det er det ikke for mig. 599 00:43:50,178 --> 00:43:52,113 Du sagde, det var din mors. 600 00:43:57,310 --> 00:43:59,328 Det var det ikke, vel? 601 00:44:08,029 --> 00:44:09,672 Lad mig se den. 602 00:44:13,660 --> 00:44:14,844 Der er den. 603 00:44:18,373 --> 00:44:20,558 Du brugte den for at nå mig. 604 00:44:22,085 --> 00:44:25,855 Søster Alice ringede, da du forlod børnehjemmet. 605 00:44:26,798 --> 00:44:29,776 Hun sagde, du spurgte om min fortid. 606 00:44:33,012 --> 00:44:34,363 Jeg er ikke imod det. 607 00:44:34,973 --> 00:44:37,575 Jeg sætter pris på din opfindsomhed. 608 00:44:42,605 --> 00:44:44,207 Det er et spil, Wendy. 609 00:44:45,525 --> 00:44:47,877 Vi spiller begge to. 610 00:44:50,154 --> 00:44:52,673 Handler det om det? 611 00:44:53,783 --> 00:44:58,054 Noget for noget? 612 00:44:58,746 --> 00:45:00,598 Jeg ved ikke, hvad du mener. 613 00:45:02,667 --> 00:45:05,144 Jeg går i seng med dig, og du giver os Blake. 614 00:45:07,213 --> 00:45:09,565 De har intet med hinanden at gøre. 615 00:45:10,758 --> 00:45:12,485 Charlie. 616 00:45:13,636 --> 00:45:15,113 Sig det bare. 617 00:45:16,347 --> 00:45:19,034 Jeg vil høre aftalens betingelser. 618 00:45:19,058 --> 00:45:22,453 - Nu håner du mig. - Det er jo bare et spil. 619 00:45:23,563 --> 00:45:26,666 Målet helliger altid midlet. 620 00:45:27,859 --> 00:45:29,712 Det gjorde det med senator Foreman. 621 00:45:29,736 --> 00:45:32,463 Ja, ikke? 622 00:45:37,910 --> 00:45:39,387 Godnat, Charlie. 623 00:46:02,852 --> 00:46:05,246 Jeg skal have smøger. Hvad med dig? 624 00:46:06,939 --> 00:46:08,082 Bare en cola. 625 00:46:45,478 --> 00:46:48,831 Farmand glemte colaen, men har det her. 626 00:47:11,671 --> 00:47:13,981 Hvorfor fanden gjorde du det, far? 627 00:47:16,759 --> 00:47:18,319 Du er prøveløsladt. 628 00:47:19,637 --> 00:47:21,572 Du har 1.000 dollar i lommen. 629 00:47:23,349 --> 00:47:24,535 Du har et arbejde. 630 00:47:24,559 --> 00:47:26,077 Fordi jeg havde lyst. 631 00:47:29,814 --> 00:47:31,374 Jeg forstår dig ikke. 632 00:47:32,483 --> 00:47:34,043 Gør du ikke? 633 00:47:35,528 --> 00:47:36,634 Nå? 634 00:47:37,280 --> 00:47:40,299 Lad mig forklare dig noget, lille tøs. 635 00:47:41,284 --> 00:47:43,886 Du skal ikke købe noget lortehus. 636 00:47:44,954 --> 00:47:49,016 Og du skal ikke bruge livet på at arbejde for Marty Byrde. 637 00:47:50,209 --> 00:47:51,644 Du er en Langmore. 638 00:47:52,753 --> 00:47:55,356 Det her er dig. 639 00:48:00,887 --> 00:48:02,197 Hold op! 640 00:48:02,221 --> 00:48:04,783 Hvis Byrde har en million at bruge, 641 00:48:04,807 --> 00:48:07,953 er der mere, hvor det kommer fra. Find det. 642 00:48:07,977 --> 00:48:10,079 Er det tydeligt nok? 643 00:48:11,147 --> 00:48:13,958 - Sig: "Ja, farmand." - Ja! 644 00:48:14,358 --> 00:48:15,918 - Hvad? - Ja! 645 00:48:42,428 --> 00:48:45,115 - Hej. - Undskyld. Jeg ville ikke vække dig. 646 00:48:45,139 --> 00:48:46,949 Jeg var allerede oppe. 647 00:48:54,899 --> 00:48:56,042 Hvordan gik det? 648 00:48:58,319 --> 00:48:59,628 Vi taber i morgen. 649 00:49:05,368 --> 00:49:06,474 Hvad skete der? 650 00:49:07,203 --> 00:49:08,309 Wilkes. 651 00:49:09,997 --> 00:49:12,308 Han kunne have hjulpet, men prisen var for høj. 652 00:49:12,792 --> 00:49:14,185 Hvad ville han have? 653 00:49:15,670 --> 00:49:16,776 Mig. 654 00:49:18,422 --> 00:49:19,565 Han ville have mig. 655 00:49:23,719 --> 00:49:24,825 Og? 656 00:49:33,771 --> 00:49:34,955 Var det et nej? 657 00:51:15,456 --> 00:51:16,974 Goddag, senator. 658 00:51:18,084 --> 00:51:20,978 Jeg har intet at sige til jer. 659 00:51:21,545 --> 00:51:22,439 Jeg er nysgerrig. 660 00:51:22,463 --> 00:51:25,067 Føler du dig bare altid overlegen? 661 00:51:25,091 --> 00:51:26,317 Hvad vil du? 662 00:51:27,635 --> 00:51:30,280 Vi vil have dig med på tur i dag. 663 00:51:30,304 --> 00:51:32,239 Jeg har travlt. Vigtigt forslag. 664 00:51:33,557 --> 00:51:37,828 Vent, til du hører, hvad jeg har. Måske skifter du mening. 665 00:52:06,507 --> 00:52:07,691 Vil du have kaffe? 666 00:52:12,138 --> 00:52:13,822 Jeg sov ikke godt i går. 667 00:52:16,016 --> 00:52:17,576 Jeg sover aldrig godt. 668 00:52:18,018 --> 00:52:19,995 Det forslag skal vedtages. 669 00:52:20,396 --> 00:52:21,622 Jeg forstår. 670 00:52:22,022 --> 00:52:24,416 Nej, det gør du vist ikke, Charlie. 671 00:52:25,484 --> 00:52:26,752 Det skal blive vedtaget. 672 00:52:29,905 --> 00:52:31,011 Det er slut. 673 00:52:35,286 --> 00:52:36,554 Tabte vi? 674 00:52:38,539 --> 00:52:40,224 Du sagde, det var i eftermiddag. 675 00:52:40,875 --> 00:52:42,894 Blake havde en nødsituation. 676 00:52:42,918 --> 00:52:45,813 Han måtte køre væk. Han stemmer ikke. 677 00:52:46,547 --> 00:52:47,815 Forslaget bliver vedtaget. 678 00:52:50,426 --> 00:52:51,532 Gør det? 679 00:52:52,678 --> 00:52:53,784 Ja. 680 00:52:59,226 --> 00:53:01,120 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 681 00:53:03,314 --> 00:53:05,834 Hvad havde du på ham? 682 00:53:05,858 --> 00:53:08,378 Nej, jeg vil ikke vide det. 683 00:53:08,402 --> 00:53:10,170 Og for at få det på det rene... 684 00:53:11,071 --> 00:53:13,007 ...var der ikke noget for noget. 685 00:53:14,408 --> 00:53:16,927 Jeg støtter kun de ting, jeg tror på. 686 00:53:19,038 --> 00:53:21,348 - Du tror ikke på kasinoet. - Nej. 687 00:53:22,666 --> 00:53:24,018 Men jeg tror på dig. 688 00:53:46,649 --> 00:53:49,835 Garrison, du har besøg. 689 00:53:51,153 --> 00:53:52,296 Besøg? 690 00:53:54,031 --> 00:53:55,549 Hvem? En advokat? 691 00:53:56,116 --> 00:53:57,801 Det tror jeg ikke. 692 00:54:17,096 --> 00:54:18,280 Dig kender jeg. 693 00:54:19,682 --> 00:54:22,576 Ikke helt. Men jeg kender dig. 694 00:54:25,104 --> 00:54:26,997 Du hang ud ved Blue Cat. 695 00:54:27,690 --> 00:54:29,416 Jeg har ledt efter dig. 696 00:54:33,404 --> 00:54:35,422 Du forsvandt fra systemet. 697 00:54:36,740 --> 00:54:40,135 Ingen telefonregninger, ingen kvitteringer. 698 00:54:40,703 --> 00:54:43,013 Vi startede en eftersøgning. 699 00:54:48,711 --> 00:54:52,106 Hvorfor, agent Petty? 700 00:54:53,132 --> 00:54:54,566 Marty Byrde. 701 00:54:56,635 --> 00:55:01,407 Vi fandt over 100.000 i en plastikpose bagi din bil. 702 00:55:03,225 --> 00:55:04,911 Hvordan havnede de der? 703 00:55:04,935 --> 00:55:08,622 - Heldig i hasardspil. - Du er det modsatte af heldig. 704 00:55:09,023 --> 00:55:10,541 Ved du, hvad jeg tror? 705 00:55:13,193 --> 00:55:16,797 Du stjal dem fra Marty Byrde. Det er kartelpenge. 706 00:55:21,076 --> 00:55:25,347 - Jeg vil ringe til min advokat. - Ja, værsgo. 707 00:55:25,914 --> 00:55:28,684 Men nu står du over for tre forbrydelser. 708 00:55:29,710 --> 00:55:32,856 Spirituskørsel, besiddelse af stoffer 709 00:55:32,880 --> 00:55:34,898 og for at udsætte andre for fare... 710 00:55:36,175 --> 00:55:40,028 Hvis du kendes skyldig, er det tre ulovligheder i streg, 711 00:55:40,763 --> 00:55:43,282 og det kan give livstid. 712 00:55:48,854 --> 00:55:50,248 Det var et uheld... 713 00:55:50,272 --> 00:55:51,790 Det gør det værre. 714 00:55:54,193 --> 00:55:56,253 Hvis folk hører... 715 00:55:58,405 --> 00:56:00,966 ...at du stjal kartelpenge, 716 00:56:02,701 --> 00:56:04,595 hvor længe holder du mon så? 717 00:56:07,915 --> 00:56:09,808 Prøver du at skræmme mig? 718 00:56:15,381 --> 00:56:16,732 Hvordan går det? 719 00:56:18,342 --> 00:56:19,777 Eller vælg den tredje dør. 720 00:56:20,636 --> 00:56:22,196 Vi hjælper hinanden. 721 00:56:23,681 --> 00:56:27,494 Vi ved, at Byrde hvidvasker millioner for Navarro-kartellet. 722 00:56:27,518 --> 00:56:30,913 Vi vil vide, hvordan han gør det. 723 00:56:31,480 --> 00:56:37,669 Hans regnskab, computerfiler, diagrammer, alt. 724 00:56:46,495 --> 00:56:50,307 Hvis han ved, jeg stjal fra ham, vil han ikke have mig igen. 725 00:56:50,999 --> 00:56:52,684 Lad mig ordne det. 726 00:56:54,837 --> 00:56:58,899 Hvordan skal jeg kunne få de oplysninger fra ham? 727 00:57:03,470 --> 00:57:04,780 Ikke mit problem. 728 00:57:06,265 --> 00:57:08,742 Jeg er ligeglad med, hvad du gør, 729 00:57:09,226 --> 00:57:12,788 hvem du forråder, skader eller boller. 730 00:57:14,148 --> 00:57:17,334 Men hvis jeg ikke får, hvad jeg vil, Rachel, 731 00:57:18,235 --> 00:57:22,631 ryger du i fængsel i meget lang tid. 732 00:59:22,025 --> 00:59:24,127 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen