1 00:01:12,281 --> 00:01:13,991 Arbeitest du für Mercer Holz? 2 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 - So steht es da. - Aussteigen. 3 00:01:16,159 --> 00:01:17,159 Ich höre Sie. 4 00:01:17,536 --> 00:01:19,079 Ich sagte: "Aussteigen." 5 00:01:21,290 --> 00:01:23,041 Vor den Truck. Auf den Boden. 6 00:01:24,710 --> 00:01:26,503 Auf den Boden. Gesicht runter. 7 00:01:29,089 --> 00:01:31,967 - Richte Mercer etwas aus. - Was? 8 00:01:52,487 --> 00:01:54,156 Wir hatten doch einen Deal. 9 00:01:57,075 --> 00:02:00,120 Wie würde der andere Deal verschwinden? 10 00:02:01,747 --> 00:02:03,457 Ich biete 50 mehr. Das war's. 11 00:02:04,750 --> 00:02:08,128 Ok, super. Ich bringe später die Anzahlung vorbei. 12 00:02:08,962 --> 00:02:11,840 Ja, Bargeld. Aber keine Überraschungen mehr, ok? 13 00:02:12,341 --> 00:02:13,592 Ja, danke. 14 00:02:14,676 --> 00:02:18,180 Geschäfte sind schwierig, wenn man keinem vertrauen kann. 15 00:02:21,183 --> 00:02:22,809 Sorry, schlecht geschlafen. 16 00:02:22,893 --> 00:02:25,646 Wir sind nun Eigentümer der Missouri Belle. 17 00:02:26,688 --> 00:02:29,441 - Du hast ein Boot gekauft? - Einen Raddampfer. 18 00:02:29,524 --> 00:02:32,861 Er ist günstiger und schneller fertig als ein Casino. 19 00:02:33,153 --> 00:02:36,531 - Das Casino kommt aufs Boot? - Es muss auf dem Fluss sein. 20 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 - Spielautomaten. - Was sagst du? 21 00:02:39,534 --> 00:02:41,745 Casinos verdienen 88 % mit Automaten. 22 00:02:41,828 --> 00:02:44,081 Langweilig, aber so wird Geld gemacht. 23 00:02:45,624 --> 00:02:47,501 Ok, gut zu wissen. Danke. 24 00:02:48,001 --> 00:02:52,506 - Das Gesetz ist noch nicht durch. - Ich setze eben auf dich und Wilkes. 25 00:02:53,131 --> 00:02:54,257 Wir sollten warten. 26 00:02:54,341 --> 00:02:56,176 Kein Geld auf ein Boot setzen. 27 00:02:56,510 --> 00:02:58,804 Schluss. Das Gesetz kommt durch. 28 00:02:59,179 --> 00:03:00,514 Missouri braucht viel. 29 00:03:00,597 --> 00:03:03,058 - Was gibt's zum Frühstück? - Ich muss los. 30 00:03:03,392 --> 00:03:04,434 Frag deinen Dad. 31 00:03:05,727 --> 00:03:08,438 Aber Missouri braucht kein weiteres Casino. 32 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 Verdammt. 33 00:03:10,607 --> 00:03:12,067 Das läuft seit Wochen. 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,696 - Das sind unsere Gegner. - Wann wird abgestimmt? 35 00:03:15,987 --> 00:03:19,157 In 48 Stunden. Essen ist im Kühlschrank. Wärmt es auf. 36 00:03:19,241 --> 00:03:20,826 Ich bin in Jeff City. 37 00:03:21,326 --> 00:03:24,454 Ich habe nach der Schule Schwimmen. Wer holt mich ab? 38 00:03:24,538 --> 00:03:26,164 - Frag deinen Vater. - Dad? 39 00:03:26,707 --> 00:03:29,626 Nimm Buddys Auto. Aber bring es heil zurück. 40 00:03:29,710 --> 00:03:31,378 Ohne Erwachsenen? Sicher? 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,587 Ich nicht. 42 00:03:32,671 --> 00:03:35,048 Charlotte, ich muss nach Cape Girardeau. 43 00:03:35,132 --> 00:03:40,262 Und jetzt muss ich erst mal ins Büro. Nimm Buddys Auto zur Schule und zurück. 44 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Keine Extrafahrten. 45 00:03:42,097 --> 00:03:44,516 - Und das Frühstück? - Frag Charlotte. 46 00:03:44,599 --> 00:03:45,599 Nein. 47 00:03:55,277 --> 00:03:58,071 Die Rothäute sagen, ihre Zeichnungen 48 00:03:58,155 --> 00:04:01,742 kämen von herabfallender Asche, vom Lagerfeuer. 49 00:04:02,659 --> 00:04:05,328 - Stimmt das? - Keine Ahnung. Woher hast du das? 50 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Wyatt las es. 51 00:04:07,748 --> 00:04:08,999 Schläft er noch? 52 00:04:09,499 --> 00:04:12,586 Das macht er seit Dads Tod. Musst du wohin? 53 00:04:13,336 --> 00:04:14,336 Ins Büro. 54 00:04:16,506 --> 00:04:17,549 Kann ich helfen? 55 00:04:19,551 --> 00:04:21,261 Ich suche Cade Langmore. 56 00:04:21,845 --> 00:04:23,346 Was wollen Sie von ihm? 57 00:04:24,097 --> 00:04:26,808 Ich bin sein Bewährungshelfer. Ronald Swale. 58 00:04:28,935 --> 00:04:30,562 Hi. Morgen. Tut mir leid. 59 00:04:30,645 --> 00:04:32,272 Ich habe noch geschlafen. 60 00:04:32,355 --> 00:04:35,692 - Wir sagten sieben Uhr. - Muss mir einen Wecker besorgen. 61 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 Ich sehe nach, wie Sie sich so machen. 62 00:04:39,613 --> 00:04:44,576 Ja, ein richtiges Bett ist echt toll. Und meine Familie ist ein Segen. 63 00:04:46,244 --> 00:04:49,164 - Ist das Ihre Tochter? - Sahen Sie die Ähnlichkeit? 64 00:04:50,040 --> 00:04:53,001 Bringen wir es hinter uns? Haben Sie einen Becher? 65 00:04:59,800 --> 00:05:02,010 Sorry, ich muss zusehen. 66 00:05:03,845 --> 00:05:04,888 Na klar. 67 00:05:10,268 --> 00:05:11,268 Also... 68 00:05:12,604 --> 00:05:14,314 Schon Glück bei der Jobsuche? 69 00:05:14,940 --> 00:05:17,317 Nun... ich arbeite daran. 70 00:05:17,400 --> 00:05:19,903 Der Arbeitsmarkt ist echt schwierig. 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 Mein Boss hat eine Stelle in der Blue Cat Lodge. 72 00:05:26,368 --> 00:05:30,664 Ok, nun gut, bis zum nächsten Mal müssen Sie einen Job haben. 73 00:05:32,374 --> 00:05:33,917 Ja, Sir, Swale. 74 00:05:34,668 --> 00:05:35,794 Geht klar. 75 00:05:42,175 --> 00:05:46,972 UNENTSCHLOSSEN 76 00:05:48,056 --> 00:05:49,432 Ok. Vier. 77 00:05:49,850 --> 00:05:51,518 Sie müssen vier überzeugen. 78 00:05:51,601 --> 00:05:54,437 Wenn ich alles machen muss, wofür habe ich Sie? 79 00:05:54,521 --> 00:05:56,022 Ich liefere den Rest. 80 00:05:56,106 --> 00:05:57,774 Alle, die Sie nicht hassen? 81 00:05:58,567 --> 00:06:03,655 Sie halten mich für einen bösen rechten Kapitalisten, aber ich glaube an das hier. 82 00:06:03,738 --> 00:06:06,491 In Chicago würde ich Sie erbittert bekämpfen. 83 00:06:06,825 --> 00:06:08,118 Sie würden verlieren. 84 00:06:08,827 --> 00:06:11,079 - Ich würde Sie vernichten. - Ja. 85 00:06:14,583 --> 00:06:17,168 Haben Sie Informationen über diese Leute? 86 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 - Ja? - Bring die Akten rein. 87 00:06:25,468 --> 00:06:26,468 Sicher? 88 00:06:26,595 --> 00:06:27,804 Ja, sicher. 89 00:06:30,265 --> 00:06:31,975 Er will mich nur beschützen. 90 00:06:32,058 --> 00:06:35,937 Sie sehen, was wir über die Nein-Sager und Unentschlossenen haben. 91 00:06:36,438 --> 00:06:40,233 Alles gewissenhaft, detailliert und natürlich streng vertraulich. 92 00:06:41,568 --> 00:06:42,568 Danke, Jim. 93 00:06:47,782 --> 00:06:50,410 - Ja. Es ist viel. - Bitte. 94 00:06:51,244 --> 00:06:53,371 In Chicago wäre das nur der Anfang. 95 00:06:53,997 --> 00:06:55,916 Sie sind heute beim Gebet-Lunch. 96 00:07:02,505 --> 00:07:05,050 Ich verstehe nicht, was Sie von mir wollen. 97 00:07:05,926 --> 00:07:08,637 Bringen Sie die Hinterwäldler unter Kontrolle. 98 00:07:08,720 --> 00:07:11,514 Ich bin Investitionsberater, kein Schläger. 99 00:07:11,598 --> 00:07:15,560 Mir egal, wie Sie es machen. Die verhindern die Lieferung. 100 00:07:15,644 --> 00:07:19,397 Verstanden. Ich fahre hin und sehe nach, was das Problem ist. 101 00:07:19,481 --> 00:07:20,815 Ich erwarte mehr. 102 00:07:20,899 --> 00:07:22,567 Wenn das nicht hinhaut, 103 00:07:22,651 --> 00:07:26,154 könnte mein Mandant sich gegen die Operation entscheiden. 104 00:07:26,237 --> 00:07:27,238 Ok. Wiederhören. 105 00:07:30,325 --> 00:07:31,368 Wir werden sehen. 106 00:07:38,833 --> 00:07:40,001 - Ruth? - Ja? 107 00:07:40,085 --> 00:07:41,252 Komm mal her. 108 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 Fahr nach Cape Girardeau für einen Deal. 109 00:07:44,089 --> 00:07:47,342 - Wir kauften einen Raddampfer. - Ich weiß darüber nichts. 110 00:07:47,425 --> 00:07:51,888 Es ist ein Boot. Schwimmt es, dann gut. Es soll flussaufwärts in Bagnell ankern. 111 00:07:51,972 --> 00:07:53,473 Wie soll ich das machen? 112 00:07:54,015 --> 00:07:55,058 Mir egal. 113 00:07:55,141 --> 00:07:59,187 Du wolltest mehr Verantwortung, und so sieht die aus. 114 00:07:59,270 --> 00:08:04,109 Ich glaube, der Typ heißt Devereaux, gib ihm das. 115 00:08:05,485 --> 00:08:08,238 Den Rest überweise ich. Kapiert? 116 00:08:09,990 --> 00:08:11,408 - Sag ja oder nein. - Ja. 117 00:08:38,810 --> 00:08:40,770 Hallo... Hallo, Freund. 118 00:08:41,438 --> 00:08:42,731 Helen schickte mich. 119 00:08:43,815 --> 00:08:44,816 Einfach... 120 00:08:45,108 --> 00:08:46,901 Bitte warten Sie. 121 00:08:48,445 --> 00:08:50,447 Diese Leute haben keine Manieren. 122 00:08:51,781 --> 00:08:53,825 Ja. Warten Sie kurz. 123 00:09:01,291 --> 00:09:02,291 Hallo. 124 00:09:05,587 --> 00:09:06,796 Was ist das Problem? 125 00:09:09,049 --> 00:09:10,467 Wir haben keins. 126 00:09:10,550 --> 00:09:13,470 Was ist ihr Problem? Die Ware wird nicht verladen. 127 00:09:15,096 --> 00:09:16,598 Vielleicht sind sie faul. 128 00:09:19,100 --> 00:09:22,645 Ok, Sie haben ein Produkt. Sie haben keinen Vertriebsweg. 129 00:09:22,729 --> 00:09:26,649 Die haben Nachfrage, aber kein Produkt. Das ist Marktgleichgewicht. 130 00:09:26,733 --> 00:09:28,693 Yin, Yang. Topf, Deckel. 131 00:09:29,027 --> 00:09:30,695 Was ist das Problem? 132 00:09:31,696 --> 00:09:32,696 Vertrauen. 133 00:09:33,656 --> 00:09:35,325 - Vertrauen? - Vertrauen. 134 00:09:37,327 --> 00:09:39,621 Wir sagten denen, das Heroin ist rein. 135 00:09:40,288 --> 00:09:43,666 Das hat denen nicht gereicht. Vertrauen. 136 00:09:44,626 --> 00:09:49,798 Nun gut... sie brachten das Geld, oder? Zählten Sie es? 137 00:09:50,632 --> 00:09:51,674 Meine Männer. 138 00:09:52,467 --> 00:09:53,968 Waren sie dann beleidigt? 139 00:09:54,344 --> 00:09:59,140 Vertrauen beruht auf Gegenseitigkeit. Sie könnten damit Millionen verdienen. 140 00:09:59,224 --> 00:10:02,185 Aber alles, was Sie tun, erschwert es. Alles. 141 00:10:03,978 --> 00:10:05,897 Wollen Sie das Casino oder nicht? 142 00:10:07,023 --> 00:10:11,027 Willkommen zu unserem 55. jährlichen Gebet-Lunch des Gouverneurs. 143 00:10:11,111 --> 00:10:14,948 Schön, so viele vertraute Gesichter hier und heute zu sehen. 144 00:10:15,031 --> 00:10:18,493 Wir möchten einige Führungspersönlichkeiten ehren, 145 00:10:18,576 --> 00:10:21,121 aber gleichzeitig an unsere Erlösung denken. 146 00:10:21,579 --> 00:10:25,667 Und wir werden erlöst, aber nicht durch käufliche Dinge 147 00:10:25,750 --> 00:10:27,836 wie Silber und Gold, 148 00:10:27,919 --> 00:10:31,047 sondern durch das kostbare Blut Christi. 149 00:10:31,131 --> 00:10:32,465 Höre ich ein Amen? 150 00:10:32,549 --> 00:10:33,716 Amen. 151 00:10:34,384 --> 00:10:35,468 Setzen Sie sich. 152 00:10:47,147 --> 00:10:49,315 Das ist Verrat an uns selbst. 153 00:11:00,160 --> 00:11:01,161 Alles ok. 154 00:11:16,843 --> 00:11:20,722 Die Sache mit Ash... Sie verstehen schon. 155 00:11:21,723 --> 00:11:22,723 Ja. 156 00:11:24,184 --> 00:11:26,811 Scheiße. Ich muss los, ok? Verdammt! 157 00:11:32,192 --> 00:11:36,529 - Noch ein Casino? Wirklich? - Betrachten Sie es als Job-Gesetz. 158 00:11:36,613 --> 00:11:39,908 Laut Recherche schaffen wir hunderte Jobs im Gastgewerbe. 159 00:11:39,991 --> 00:11:42,035 Beschissene Jobs mit Mindestlohn. 160 00:11:42,118 --> 00:11:44,913 Glücksspiel ist eine regressive Steuer für Arme. 161 00:11:44,996 --> 00:11:48,917 Senator Blake, sicher sehen Sie, dass Casinos Millionen Einnahmen 162 00:11:49,000 --> 00:11:52,837 - für etwa Bildung erwirtschaften... - Unterstützt Wilkes das? 163 00:11:53,880 --> 00:11:56,841 Nun, ja, er erkennt die Vorteile, die... 164 00:11:56,925 --> 00:12:02,263 Er sieht nur Geld, sein Geld, und das ruiniert die Politik in Missouri. 165 00:12:04,390 --> 00:12:07,435 Laut der Studien schafft das Casino hunderte Jobs... 166 00:12:07,518 --> 00:12:09,896 Ihre Gesetzesvorlage ist mir scheißegal. 167 00:12:10,313 --> 00:12:13,733 - Aber die Steuereinnahmen... - Über wie viel reden wir? 168 00:12:14,108 --> 00:12:16,903 Hunderttausende Dollar für die Bildung. 169 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 Ok, seien Sie nicht naiv. 170 00:12:19,948 --> 00:12:23,785 $25.000 für Ihren Wahlkampf zur Wiederwahl. Nicht zurückverfolgbar. 171 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 Nicht nötig. Ein Scheck reicht. 172 00:12:32,669 --> 00:12:34,837 Senator Mercer? Hi. 173 00:12:35,630 --> 00:12:37,507 Ich kam schnellstmöglich her. 174 00:12:38,091 --> 00:12:40,969 - Zeitverschwendung. - Sagen Sie, was passiert ist. 175 00:12:41,052 --> 00:12:44,555 Mein Fahrer wurde abgedrängt. Sie schossen ihm die Hand weg. 176 00:12:49,519 --> 00:12:53,314 Wer ist "sie"? Und wieso hat das mit dem Casino-Gesetz zu tun? 177 00:12:53,398 --> 00:12:55,191 Sie drückten sich klar aus. 178 00:12:55,900 --> 00:12:58,319 - Noch mal, "sie"? - Mafia aus Kansas City. 179 00:12:58,403 --> 00:13:02,282 Sie kontrollieren das Casino-Geschäft. Ich ziehe mich zurück. 180 00:13:04,951 --> 00:13:08,621 Moment... Ich zahle die Arztrechnung Ihres Mannes, 181 00:13:08,705 --> 00:13:11,124 und geben Sie mir ein, zwei Tage. 182 00:13:11,708 --> 00:13:14,294 Zu riskant. Ich habe Familie. 183 00:13:15,003 --> 00:13:16,671 Sie täten für Ihre dasselbe. 184 00:13:51,998 --> 00:13:54,250 - Nicht so unhöflich. - Darlene Snell? 185 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Hier entlang. 186 00:14:10,933 --> 00:14:15,730 Mein Mann und ich wissen, es ist spät, um eine Familie zu gründen. 187 00:14:16,731 --> 00:14:21,986 Aber wir verloren jemanden, der uns nahe stand, und ich finde, etwas fehlt. 188 00:14:22,945 --> 00:14:24,739 Und das soll ein Kind sein? 189 00:14:24,822 --> 00:14:26,157 Einen Hund haben wir. 190 00:14:28,618 --> 00:14:32,121 Sie ließen die Frage aus, wie alt Sie und Ihr Mann sind. 191 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 Ist das wichtig? 192 00:14:37,168 --> 00:14:40,505 Kinder brauchen Liebe, und davon haben wir viel. 193 00:14:41,672 --> 00:14:46,594 Wir geben ungern Kinder an Eltern ab, die über 40 Jahre älter sind als sie. 194 00:14:46,677 --> 00:14:48,388 Was für eine dumme Regel. 195 00:14:49,013 --> 00:14:51,516 - Sie mögen es anders sehen... - Ja. 196 00:14:55,061 --> 00:14:57,647 Wissen Sie, wie viel Arbeit eine Farm ist? 197 00:14:58,773 --> 00:15:01,984 Wir sind beide stark. Geachtete Gemeindemitglieder. 198 00:15:02,068 --> 00:15:04,987 - Ganz sicher. - Ein Kind braucht Platz zum Toben. 199 00:15:05,571 --> 00:15:07,532 Wir haben hunderte Hektar. 200 00:15:08,032 --> 00:15:10,660 Mrs. Snell, es ist ja nicht unmöglich. 201 00:15:11,702 --> 00:15:13,079 Aber unwahrscheinlich. 202 00:15:13,704 --> 00:15:16,249 Sie könnten ein Pflegekind aufnehmen. 203 00:15:16,332 --> 00:15:19,585 Dann kann der Staat Ihre Eignung bewerten. 204 00:15:27,677 --> 00:15:28,678 Eignung. 205 00:15:48,865 --> 00:15:50,533 Woher kommt das Böse? 206 00:15:50,950 --> 00:15:53,411 Wir wissen, es ist da, sehen es aber nicht. 207 00:15:53,494 --> 00:15:57,206 Woher stammt es dann? Keiner weiß es. Es bleibt unbeantwortet. 208 00:15:58,332 --> 00:15:59,167 Danke. 209 00:15:59,250 --> 00:16:00,251 SPENDEN GOTT SEGNE SIE 210 00:16:00,334 --> 00:16:02,378 Die Schlange war vor Adam und Eva im Garten. 211 00:16:03,796 --> 00:16:06,966 Der Biss in den Apfel war nicht die Erbsünde. 212 00:16:07,049 --> 00:16:08,551 Sondern Luzifers Fall. 213 00:16:10,094 --> 00:16:14,891 In Hiob 41 sagt Gott: "Es ist mein, was unter allen Himmeln ist." 214 00:16:14,974 --> 00:16:17,935 Dort übernimmt er Verantwortung. Er ist allmächtig. 215 00:16:18,186 --> 00:16:19,520 Danke. Gott segne Sie. 216 00:16:20,480 --> 00:16:23,566 Dann gab Er uns den freien Willen, ok, Sir? 217 00:16:38,080 --> 00:16:40,082 Jonah, Mom kam gerade an. 218 00:16:40,166 --> 00:16:42,502 Ab ins Bett, sonst gibt es Ärger. 219 00:16:43,002 --> 00:16:44,212 Fast fertig. 220 00:16:44,295 --> 00:16:47,256 Du sitzt seit dem Essen daran. Zu spät. Da ist sie. 221 00:16:47,882 --> 00:16:52,261 - Die Schule ist doch einfach. - Zusatzpunkte. 222 00:16:52,345 --> 00:16:54,263 Wieso höre ich Jonahs Stimme? 223 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 Ich sagte es ihm. 224 00:16:55,932 --> 00:16:58,392 - Er durfte aufbleiben? - Los. Ab ins Bett. 225 00:16:58,476 --> 00:16:59,936 Du bist leichte Beute. 226 00:17:00,436 --> 00:17:02,230 Er ist wohl ein guter Schüler. 227 00:17:06,067 --> 00:17:08,528 Was meinte Wilkes zum Truckfahrer? 228 00:17:09,612 --> 00:17:12,698 Er wird Mercer bearbeiten, aber es ist ein Problem. 229 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Wenn die Mafia ihm zusetzt, wer weiß, wie vielen Senatoren noch. 230 00:17:19,288 --> 00:17:21,916 - Wie viele Stimmen brauchen wir noch? - Zwei. 231 00:17:22,250 --> 00:17:24,502 In 24 Stunden kann viel passieren. 232 00:17:24,585 --> 00:17:26,462 Im Kühlschrank stand Essen. 233 00:17:27,213 --> 00:17:29,131 Ich hatte andere Dinge im Kopf. 234 00:17:32,468 --> 00:17:34,387 Ich sah heute Mason Young. 235 00:17:35,638 --> 00:17:39,308 Er predigte an einer Straßenecke. Er hatte sein Baby mit. 236 00:17:41,561 --> 00:17:42,812 Können wir etwas tun? 237 00:17:43,563 --> 00:17:47,608 - Keine gute Idee. - All das wäre ohne uns nie passiert. 238 00:17:47,692 --> 00:17:50,027 - Er entschied... - Er steht auf der Straße. 239 00:17:50,111 --> 00:17:53,030 - Mit einem Baby. - Wir können nichts tun. 240 00:17:53,114 --> 00:17:56,576 Und unsere Kinder? Konzentrieren wir uns aufs Wesentliche. 241 00:17:57,535 --> 00:17:59,245 - Charlotte? - Hi. 242 00:17:59,537 --> 00:18:02,248 Ich hatte einen miesen Tag, ok? Sorry. 243 00:18:02,331 --> 00:18:03,833 - Hey. - Hi. 244 00:18:03,916 --> 00:18:05,084 Ich bin voll müde. 245 00:18:05,585 --> 00:18:07,545 - Hausaufgaben sind gemacht? - Ja. 246 00:18:09,964 --> 00:18:11,173 Ich gehe ins Bett. 247 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Nacht. 248 00:18:18,180 --> 00:18:23,019 - War sie high? - Was soll man hier sonst tun? 249 00:18:23,436 --> 00:18:27,648 Etwas Gras ist mir egal, aber nicht, was sie erzählt, wenn sie raucht. 250 00:18:27,732 --> 00:18:29,150 - Ich mache das. - Ja? 251 00:18:29,233 --> 00:18:30,233 Ja. 252 00:18:30,776 --> 00:18:31,861 Danke. 253 00:18:47,001 --> 00:18:48,252 Ein schönes Boot. 254 00:18:49,378 --> 00:18:51,047 Ja, ich mag es schnell. 255 00:18:53,049 --> 00:18:55,926 Ich sprach gestern Nacht mit Senator Mercer. 256 00:18:56,302 --> 00:18:57,302 Ja? 257 00:18:57,637 --> 00:19:00,806 Ja, er gibt uns einen Tag, aber er hat Angst. 258 00:19:03,434 --> 00:19:05,645 Steckte wirklich die Mafia dahinter? 259 00:19:06,270 --> 00:19:09,899 Ja, ergibt Sinn. Frank Cosgrove mag die harte Tour. 260 00:19:11,359 --> 00:19:12,777 Was wissen Sie über ihn? 261 00:19:13,152 --> 00:19:16,322 Seine Mafia kontrollierte Detroits Truckergewerkschaft. 262 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 Er zog hierher, als sie in zwei Casinos investierten. 263 00:19:20,493 --> 00:19:24,330 - Sie wollen wohl keine Konkurrenz. - Können wir ihn kleinkriegen? 264 00:19:24,997 --> 00:19:26,624 Wir? Es gibt kein wir. 265 00:19:26,999 --> 00:19:29,543 Ich tat, was ich konnte. Nun sind Sie dran. 266 00:19:29,627 --> 00:19:32,213 Bis heute Abend, sonst ist Mercer raus. 267 00:19:38,344 --> 00:19:40,012 Ihre Frau hat echt Talent. 268 00:19:40,888 --> 00:19:43,182 Sie könnte hier Politkarriere machen. 269 00:19:43,766 --> 00:19:45,726 Sie hat einen Job. Aber danke. 270 00:19:46,227 --> 00:19:48,562 Ich dachte, Sie holen mich im Auto ab. 271 00:19:48,646 --> 00:19:50,314 Nun, so ist es schneller. 272 00:19:50,398 --> 00:19:52,650 Wir arbeiten bei mir. Kommen Sie. 273 00:19:52,733 --> 00:19:54,151 Ich muss rangehen. 274 00:19:54,443 --> 00:19:56,070 - Bis später. Viel Spaß. - Ok. 275 00:19:56,153 --> 00:19:57,153 Tschüss. 276 00:19:57,738 --> 00:20:00,366 Du wolltest dich gestern melden. Was ist los? 277 00:20:00,825 --> 00:20:03,077 Nun, es gab ein kleines Problem. 278 00:20:03,494 --> 00:20:05,371 Ihr Boot hat keinen Motor. 279 00:20:05,788 --> 00:20:06,788 Was? 280 00:20:07,164 --> 00:20:08,457 Was meinte Devereaux? 281 00:20:10,000 --> 00:20:12,044 Das, was ein Arsch sagen würde. 282 00:20:12,545 --> 00:20:14,130 Schaff es flussaufwärts. 283 00:20:14,380 --> 00:20:16,590 Lass es ruhig abschleppen. Ich zahle. 284 00:20:16,674 --> 00:20:18,634 Ok. Tschüss. 285 00:20:19,385 --> 00:20:22,513 Also, Süße, haben wir nun einen Deal? 286 00:20:22,596 --> 00:20:24,557 Nicht für ein Boot ohne Motor. 287 00:20:24,932 --> 00:20:28,060 Bei meinem Deal gab es keine Vorbehalte. 288 00:20:29,019 --> 00:20:33,649 - Wie kriege ich das Boot nach Bagnell? - Nicht mein Problem. 289 00:20:34,150 --> 00:20:38,946 Ich sagte deinem Boss, ich habe noch ein Angebot. 290 00:20:39,530 --> 00:20:42,199 Dann nimm das an. Keiner zahlt nur einen Cent 291 00:20:42,283 --> 00:20:44,326 für einen Raddampfer ohne Dampfer. 292 00:20:45,703 --> 00:20:46,829 Warte mal. 293 00:20:47,913 --> 00:20:50,875 Ich könnte einige Hunderte runtergehen... 294 00:20:51,834 --> 00:20:55,755 wenn du dich ein, zwei Stunden auf meinen Schoß setzt. 295 00:21:07,516 --> 00:21:11,979 - Wir verhandeln nun also? - Ja. Dein Gegenangebot? 296 00:21:15,107 --> 00:21:16,734 Eines will ich klarstellen. 297 00:21:18,277 --> 00:21:21,489 Ich würde dich nicht mal vögeln, wäre dein Schwanz aus Gold. 298 00:21:23,324 --> 00:21:25,117 Du ungezogene Fotze. 299 00:21:31,290 --> 00:21:33,125 - Die Fotze tritt gerne zu! - Yo. 300 00:21:33,209 --> 00:21:36,253 - Was ist los mit dir... - Hier, dürrer Arsch! 301 00:21:36,337 --> 00:21:38,214 Cody, komm sofort her! 302 00:21:38,297 --> 00:21:41,342 Was soll der Scheiß? 303 00:21:41,425 --> 00:21:44,386 Heb den Rollstuhl hoch. Was ist mit dir? 304 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Scheiße! 305 00:21:50,810 --> 00:21:55,272 Wärst du meine Tochter, würde ich dich windelweich prügeln. 306 00:21:55,356 --> 00:21:58,776 Wäre ich deine Tochter, würde ich meine Kehle aufschlitzen. 307 00:22:00,236 --> 00:22:03,614 Wir wissen beide, es gibt kein zweites Angebot. 308 00:22:04,114 --> 00:22:07,117 Geh 50.000 runter, und ich verpiss mich. 309 00:22:08,619 --> 00:22:09,870 Haben wir einen Deal? 310 00:22:17,711 --> 00:22:18,838 Verpiss dich. 311 00:22:25,427 --> 00:22:30,975 Willkommen, Amerika, zu einer neuen Folge von Wahr oder falsch! 312 00:22:31,976 --> 00:22:34,061 Hey, Buddy, haben Sie kurz Zeit? 313 00:22:36,397 --> 00:22:41,110 Diese Sendungen... die beste Werbung für Kapitalismus. 314 00:22:41,193 --> 00:22:44,196 Jedes Problem wird gelöst mit einem neuen Toaster. 315 00:22:48,200 --> 00:22:52,162 - Wieso sehen Sie sie sich an? - So fühle ich mich überlegen. 316 00:22:52,997 --> 00:22:56,709 Als würde ich nicht im Keller tagsüber fernsehen. 317 00:22:58,794 --> 00:23:02,590 Was ist Ihr Problem? Neuer Toaster gefällig? 318 00:23:03,424 --> 00:23:06,427 Kennen Sie aus Ihrer Zeit in Detroit Frank Cosgrove? 319 00:23:06,510 --> 00:23:10,222 - Von der Truckergewerkschaft Teamsters? - Er ist ein Mafioso. 320 00:23:12,057 --> 00:23:13,434 Ja, ich kannte ihn. 321 00:23:14,768 --> 00:23:16,103 Wir machten Geschäfte. 322 00:23:16,854 --> 00:23:20,983 Er ist jetzt in Kansas City, und ich muss zu ihm. Ihre Hilfe wäre toll. 323 00:23:26,238 --> 00:23:28,741 Eines sollten Sie vorab wissen. 324 00:23:30,284 --> 00:23:31,869 Cosgrove ist ein Psycho. 325 00:23:33,329 --> 00:23:36,957 Sieht man ihn schräg an, weidet er einen aus. 326 00:23:49,011 --> 00:23:50,262 Ich dachte an heute. 327 00:23:53,849 --> 00:23:55,059 Wollen Sie steuern? 328 00:23:55,684 --> 00:23:57,311 - Klar. - Los. 329 00:23:58,646 --> 00:24:02,566 Steuer gerade halten. Zurückziehen, wenn Sie es langsamer möchten. 330 00:24:02,650 --> 00:24:04,652 - Nach vorne geht es schneller. - Ok. 331 00:24:06,904 --> 00:24:07,905 Sehr gut. 332 00:24:10,783 --> 00:24:13,911 Wieso bedeutet Ihnen das Casino so viel? 333 00:24:14,912 --> 00:24:19,291 Marty ist Unternehmer, so wie Sie. Er erkannte einen Bedarf. 334 00:24:20,209 --> 00:24:22,127 Keiner braucht noch ein Casino. 335 00:24:22,836 --> 00:24:27,091 - Das sehen unsere Investoren anders. - Ja? Und wer sind die? 336 00:24:28,342 --> 00:24:31,136 Sie wollen stille Teilhaber sein. 337 00:24:31,971 --> 00:24:33,764 Das ist keine Antwort. 338 00:24:34,264 --> 00:24:36,183 Sie haben Ihre Informationen. 339 00:24:36,850 --> 00:24:38,602 Sie wissen bestimmt Bescheid. 340 00:24:39,269 --> 00:24:41,814 Die Glücksspielbehörde wird es untersuchen. 341 00:24:42,439 --> 00:24:44,650 Wir sind vorbereitet. Alles legal. 342 00:24:45,401 --> 00:24:47,569 Uns fehlen nur die Stimmen. 343 00:24:49,321 --> 00:24:53,075 - Irgendwelche Vorschläge? - Sahen Sie sich Foremans Akte an? 344 00:24:54,493 --> 00:24:58,247 - Das ist nicht mein Ding. - Es ist ein dreckiges Geschäft. 345 00:24:59,456 --> 00:25:03,544 Aber wenn Sie wirklich daran glauben, heiligt der Zweck die Mittel. 346 00:25:04,169 --> 00:25:06,672 Kommt darauf an, wie wichtig es Ihnen ist. 347 00:25:07,423 --> 00:25:09,925 Ich habe einige Ideen. Wir besprechen sie. 348 00:25:10,426 --> 00:25:12,386 Wir sind bald da. Ich übernehme. 349 00:25:36,827 --> 00:25:37,827 Hallo. 350 00:25:40,622 --> 00:25:43,542 - Kann ich helfen? - Wir wollen zu Frank Cosgrove. 351 00:25:43,876 --> 00:25:45,252 Haben Sie einen Termin? 352 00:25:45,335 --> 00:25:47,004 Nein, aber es ist wichtig. 353 00:25:48,422 --> 00:25:50,674 Er trifft niemanden ohne Termin. 354 00:25:52,843 --> 00:25:54,970 Sagen Sie ihm, Jimmy Small ist hier. 355 00:25:57,056 --> 00:25:58,056 Los. 356 00:26:03,103 --> 00:26:04,480 Das geht Sie nichts an. 357 00:26:07,524 --> 00:26:09,318 Aber Sie sollten eines wissen, 358 00:26:10,277 --> 00:26:12,988 Cosgrove dachte immer, ich vögelte seine Frau. 359 00:26:14,615 --> 00:26:16,075 Toll. Gut. 360 00:26:18,869 --> 00:26:19,869 Ganz toll. 361 00:26:22,289 --> 00:26:25,250 Danke. Ich wusste nicht, wen ich anrufen sollte. 362 00:26:26,251 --> 00:26:27,878 In Familien hilft man sich. 363 00:26:28,754 --> 00:26:30,756 Erzähl schon, Kleine. 364 00:26:31,507 --> 00:26:34,176 Wie viel zahlte dein Boss für den Schrottkahn? 365 00:26:37,096 --> 00:26:38,472 Etwa eine Million. 366 00:26:38,847 --> 00:26:41,350 Eine Million? 367 00:26:41,433 --> 00:26:44,103 Du verarschst mich. Eine Million in bar? 368 00:26:44,186 --> 00:26:45,187 So in etwa. 369 00:26:46,063 --> 00:26:48,398 Du schlepptest die ganze Kohle hierher? 370 00:26:48,816 --> 00:26:50,943 Hast du was für dich abgezweigt? 371 00:26:55,989 --> 00:26:57,741 Ich habe was anderes laufen. 372 00:27:04,206 --> 00:27:05,707 Ich sah gestern ein Haus. 373 00:27:07,376 --> 00:27:08,377 Ein Haus? 374 00:27:09,294 --> 00:27:10,295 Zum Verkauf. 375 00:27:11,338 --> 00:27:13,507 Ja. Es ist echt schön. 376 00:27:15,509 --> 00:27:21,515 Es hat genug Zimmer für alle und einen Garten mit Blumen. 377 00:27:21,598 --> 00:27:23,475 Das war echt schön. 378 00:27:24,059 --> 00:27:24,977 Schön. 379 00:27:25,060 --> 00:27:27,563 Läuft das Casino erst mal, 380 00:27:27,646 --> 00:27:30,649 kommt viel mehr Kohle rein. Marty hat's versprochen. 381 00:27:31,024 --> 00:27:35,571 Ich kann Wyatts College bezahlen, dir vielleicht einen neuen Pick-up kaufen. 382 00:27:36,655 --> 00:27:39,283 Marty gäbe mir eine Hypothek, wenn ich frage. 383 00:27:39,783 --> 00:27:41,118 Du kommst also... 384 00:27:41,410 --> 00:27:43,996 Du kommst gut mit ihm aus? 385 00:28:12,524 --> 00:28:16,028 - Ist Ruth Langmore da? - Hat sie Ärger? 386 00:28:16,361 --> 00:28:17,738 Nein. 387 00:28:19,656 --> 00:28:21,658 - Ein Drink für Sie? - Nein. 388 00:28:22,367 --> 00:28:24,119 Dafür ist es etwas zu früh. 389 00:28:27,956 --> 00:28:29,750 Sie hat Talent. Wie heißt sie? 390 00:28:37,341 --> 00:28:39,593 Ach was. Geben Sie mir einen Tequila. 391 00:29:00,781 --> 00:29:01,782 Ich bin Wendy. 392 00:29:13,293 --> 00:29:15,379 Du kannst noch viel mehr verdienen. 393 00:29:41,196 --> 00:29:45,200 - Ich dachte, du wärst tot. - Dauert nicht mehr lange. 394 00:29:45,492 --> 00:29:46,492 Bist du krank? 395 00:29:46,868 --> 00:29:47,868 Krankes Herz. 396 00:29:48,245 --> 00:29:49,329 Das ist heftig. 397 00:29:51,123 --> 00:29:52,791 Aber wir hatten gute Zeiten. 398 00:29:54,876 --> 00:29:56,586 Die Schlägerei in Flint... 399 00:29:58,422 --> 00:30:00,007 Das war eher ein Aufstand. 400 00:30:01,258 --> 00:30:03,760 - Wir bekamen immerhin unseren Vertrag. - Ja. 401 00:30:07,973 --> 00:30:10,684 - Was führt dich zu mir? - Er. 402 00:30:13,145 --> 00:30:14,855 Hi, Marty Byrde. 403 00:30:15,731 --> 00:30:21,028 Meine Firma unterstützt das Casino-Gesetz, das Sie ja kennen. 404 00:30:21,361 --> 00:30:22,863 Das Gesetz ist vom Tisch. 405 00:30:24,031 --> 00:30:26,074 Nun ja... noch nicht ganz. 406 00:30:27,868 --> 00:30:32,247 Sir, meine Spezialität ist es, auf kreative Weise... 407 00:30:33,373 --> 00:30:35,459 Gelder zu bewegen. 408 00:30:35,834 --> 00:30:37,377 Somit umgeht man Steuern. 409 00:30:37,878 --> 00:30:41,757 Man umgeht das Interesse anderer Parteien. 410 00:30:43,258 --> 00:30:46,720 Und ich denke, Sie wären sicher bereit... 411 00:30:46,803 --> 00:30:48,472 Wir haben eigene Buchhalter. 412 00:30:50,932 --> 00:30:53,769 - Ganz bestimmt, aber keiner... - Wir sind fertig. 413 00:30:54,686 --> 00:30:58,023 - Das Gesetz ist vom Tisch. - Lass den Scheiß, Frank. 414 00:30:58,398 --> 00:30:59,775 Du hast Probleme. 415 00:31:00,108 --> 00:31:04,946 Das weißt du. Du bewegst dich auf dünnem Eis mit der Gewerkschaft. 416 00:31:05,364 --> 00:31:08,283 Der Recht-auf-Arbeit-Mist wird noch schlimmer. 417 00:31:08,367 --> 00:31:09,451 Uns geht es gut. 418 00:31:09,534 --> 00:31:12,162 Deine Teamsters-Pension steht unter Druck. 419 00:31:12,245 --> 00:31:14,873 Dadurch fällt dein Anteil. 420 00:31:16,917 --> 00:31:21,880 Das wird die Geschäftsleitung kaum freuen. Komme ich der Sache näher? 421 00:31:22,839 --> 00:31:25,425 Das Casino wird ein Gewerkschaftsbetrieb. 422 00:31:25,509 --> 00:31:29,096 Jeder Baulaster, jede Essenslieferung, jede Limousine, 423 00:31:29,638 --> 00:31:30,638 nur Teamsters. 424 00:31:30,680 --> 00:31:34,476 Sie liefern für die Gewerkschaft, erhalten Ihren Anteil. Win-win-Situation. 425 00:31:35,185 --> 00:31:36,520 Ich soll Ihnen trauen? 426 00:31:36,978 --> 00:31:38,438 - Ja. - Warum? 427 00:31:39,272 --> 00:31:40,857 Warum? Nun ja... 428 00:31:42,442 --> 00:31:45,153 Weil ich mit Sauerstoff hier hocke 429 00:31:46,571 --> 00:31:47,823 und für ihn bürge. 430 00:31:48,865 --> 00:31:49,991 Deshalb, verdammt! 431 00:31:51,743 --> 00:31:53,453 Verdammter irischer Bastard. 432 00:31:57,499 --> 00:31:58,499 Vorsichtig. 433 00:31:58,917 --> 00:32:01,128 Ich könnte dein Leid sofort beenden. 434 00:32:03,338 --> 00:32:05,215 Du tätest mir einen Gefallen. 435 00:32:08,427 --> 00:32:12,222 Hey, Frank. Wie geht es deiner Frau? 436 00:32:35,829 --> 00:32:39,541 Du warst immer ein harter Hurensohn. 437 00:32:49,634 --> 00:32:51,094 Reden wir, Marty Byrde. 438 00:33:47,692 --> 00:33:49,486 Dürfte ich mich dazusetzen? 439 00:33:49,569 --> 00:33:53,573 Da Sie alleine da sind, hoffe ich auf ein Ja. 440 00:33:55,033 --> 00:33:56,033 Klar. 441 00:33:57,827 --> 00:33:59,538 Darf ich den Drink bezahlen? 442 00:34:00,789 --> 00:34:01,789 Klar. 443 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Ich bin Terry. 444 00:34:07,087 --> 00:34:09,839 Natürlich. Sie sehen aus wie eine Lulu. 445 00:34:25,188 --> 00:34:26,188 Das bin ich. 446 00:34:26,523 --> 00:34:27,774 Gehen wir nach oben. 447 00:34:44,291 --> 00:34:45,709 Darf ich Sie was fragen? 448 00:34:46,668 --> 00:34:49,337 Wollen Sie wissen, ob ich seine Frau vögelte? 449 00:34:51,256 --> 00:34:52,632 Ich bin ein Gentleman. 450 00:34:53,758 --> 00:34:55,176 Ich sage nur eines: 451 00:34:55,969 --> 00:34:59,139 Sie hatte an der Schenkelinnenseite ein Tattoo. 452 00:35:00,390 --> 00:35:01,600 Was stand da? 453 00:35:05,020 --> 00:35:06,104 "Truck 'n' Roll?" 454 00:35:35,216 --> 00:35:36,426 Wer zum Teufel sind Sie? 455 00:35:37,344 --> 00:35:38,595 Binde mich los, Schlampe. 456 00:35:41,181 --> 00:35:42,891 Hallo, Mr. Foreman. 457 00:35:47,479 --> 00:35:49,731 Du kannst dich anziehen und gehen. 458 00:35:49,814 --> 00:35:51,608 Das stecke ich in die Tasche. 459 00:35:54,152 --> 00:35:55,862 Tut mir leid, Mr. Foreman. 460 00:35:57,280 --> 00:35:59,991 Das ist auch für mich höchst unangenehm. 461 00:36:02,661 --> 00:36:03,995 Vielleicht doch nicht. 462 00:36:06,164 --> 00:36:08,083 Wer könnte Sie losbinden? 463 00:36:13,254 --> 00:36:17,008 Zwei, drei, vier, fünf. 464 00:36:18,843 --> 00:36:20,470 Für die ersten zwei Monate. 465 00:36:21,846 --> 00:36:23,306 Gute Nacht. Danke. 466 00:36:38,863 --> 00:36:40,281 Wie wären 1000? 467 00:36:41,241 --> 00:36:42,367 Das geht klar. 468 00:36:43,743 --> 00:36:45,370 Das ist erst der Anfang. 469 00:36:46,162 --> 00:36:50,667 Ich sprach eben mit Marty, er will dir einen Job geben. 470 00:36:52,085 --> 00:36:53,878 Ich arbeite also für dich? 471 00:36:56,756 --> 00:36:57,756 So ist es nicht. 472 00:36:59,426 --> 00:37:01,136 Los. Steig in den Truck. 473 00:37:01,636 --> 00:37:02,636 Hauen wir ab. 474 00:37:23,700 --> 00:37:25,869 Danke, für das späte Treffen, Senatorin Foreman. 475 00:37:25,952 --> 00:37:28,079 - Das Video. - Sie müssen es nicht ansehen. 476 00:37:28,163 --> 00:37:29,163 Geben Sie her. 477 00:37:36,504 --> 00:37:37,922 Wer zum Teufel sind Sie? 478 00:37:39,716 --> 00:37:41,384 Binde mich los, Schlampe. 479 00:37:46,139 --> 00:37:47,265 Dieser Bastard. 480 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 Es tut mir leid. 481 00:37:54,022 --> 00:37:56,858 Ich sollte die Polizei rufen. Das ist Erpressung. 482 00:37:58,443 --> 00:38:02,363 Ja, stimmt. Aber rufen Sie die Polizei, wird es veröffentlicht. 483 00:38:03,531 --> 00:38:06,409 So erfährt es niemand. Niemand nimmt Schaden. 484 00:38:08,787 --> 00:38:11,998 Wenn ich für das Gesetz stimme, woher weiß ich, dass es nie rauskommt? 485 00:38:12,081 --> 00:38:13,249 Ich verspreche es. 486 00:38:17,045 --> 00:38:18,171 Sie versprechen es? 487 00:38:18,713 --> 00:38:19,839 Sie widern mich an. 488 00:38:24,010 --> 00:38:25,345 Gute Nacht, Senatorin. 489 00:38:37,816 --> 00:38:40,360 Ich sah dich den ganzen Tag nicht. Komm her. 490 00:38:44,656 --> 00:38:48,076 Ich will mit dir über gestern reden. 491 00:38:53,164 --> 00:38:54,582 Willst du mir was sagen? 492 00:38:59,254 --> 00:39:01,297 Ich weiß, wir wollen ehrlich sein. 493 00:39:01,798 --> 00:39:03,174 Und ich war es nicht. 494 00:39:03,842 --> 00:39:06,219 - Tut mir leid. - Hast du uns belogen? 495 00:39:07,720 --> 00:39:10,390 Ich sagte Mom, ich hätte gestern für einen Test gelernt. 496 00:39:11,724 --> 00:39:12,809 Das stimmte nicht. 497 00:39:13,142 --> 00:39:15,645 Du hast auch keine Augentropfen eingekauft. 498 00:39:16,855 --> 00:39:18,106 Was meinst du? 499 00:39:19,607 --> 00:39:21,568 Die erste Regel beim Kiffen? 500 00:39:21,943 --> 00:39:22,943 Du weißt es? 501 00:39:23,570 --> 00:39:25,488 Wieso hast du nichts gesagt? 502 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 Wer war bei dir? 503 00:39:29,534 --> 00:39:33,204 Wyatt. Er ist sehr traurig seit dem Tod seines Dads. 504 00:39:35,874 --> 00:39:36,791 Seid ihr... 505 00:39:36,875 --> 00:39:38,543 Nein, wir sind nur Freunde. 506 00:39:38,626 --> 00:39:40,503 Er ist anders als die anderen. 507 00:39:40,587 --> 00:39:42,422 Er ist nicht so, wie du denkst. 508 00:39:43,965 --> 00:39:48,595 Dir ist aber bewusst, dass du high etwas Falsches sagen könntest. 509 00:39:48,678 --> 00:39:52,932 Ich weiß. Tut mir leid. Ich bin vorsichtig. Versprochen. 510 00:39:57,562 --> 00:40:00,148 Ich trug dich mal wie einen Football herum. 511 00:40:04,193 --> 00:40:06,613 Das sollte dich und Jonah nie belasten. 512 00:40:08,031 --> 00:40:09,031 Ich weiß. 513 00:40:09,699 --> 00:40:10,742 Schon ok. 514 00:40:12,452 --> 00:40:13,536 Ich muss lernen. 515 00:40:13,620 --> 00:40:15,371 - Ok, gute Nacht. - Wirklich. 516 00:40:16,414 --> 00:40:18,416 Hi. Wie lief es in Kansas City? 517 00:40:18,499 --> 00:40:21,419 Nun, wir regelten es. Vielmehr Buddy. 518 00:40:21,502 --> 00:40:25,131 - Aber nur mit einem Deal mit der Mafia. - Das war klar. 519 00:40:26,925 --> 00:40:29,093 Nach heute Abend muss ich duschen. 520 00:40:29,802 --> 00:40:32,513 - Wir tun, was wir tun müssen. - Ich weiß. 521 00:40:33,181 --> 00:40:34,515 Haben wir die Stimmen? 522 00:40:37,310 --> 00:40:39,103 Eine fehlt uns noch. 523 00:40:42,482 --> 00:40:45,151 Ich treffe Wilkes. Vielleicht kann er was tun. 524 00:40:45,652 --> 00:40:47,195 Ich komme erst spät heim. 525 00:40:47,820 --> 00:40:50,114 Ok. Tschüss. 526 00:40:50,198 --> 00:40:51,574 Ok. Tschüss. 527 00:41:54,095 --> 00:41:56,723 Hey, was tust du hier? Du verpasst die Party. 528 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 Fangt ohne mich an. 529 00:41:59,851 --> 00:42:02,603 - Echt? Denn das ist heftig. - Ja. 530 00:42:12,822 --> 00:42:14,365 Woher stammst du? 531 00:42:16,451 --> 00:42:17,994 Rachel, alles ok bei dir? 532 00:42:24,625 --> 00:42:28,296 Ich hätte zu gerne das Gesicht dieser Sektentrulla gesehen. 533 00:42:29,213 --> 00:42:30,339 Gute Arbeit. 534 00:42:31,257 --> 00:42:32,341 Wollten Sie Eis? 535 00:42:34,761 --> 00:42:36,387 Uns fehlt noch eine Stimme. 536 00:42:37,096 --> 00:42:41,225 Beeindruckend, was Sie erreichten. Ich dachte, wir würden verlieren. 537 00:42:41,684 --> 00:42:46,314 - Wieso machten Sie dann mit? - Ich wollte sehen, was Sie draufhaben. 538 00:42:47,356 --> 00:42:50,151 Es kommen neue Abstimmungen, neue Kampagnen. 539 00:42:50,610 --> 00:42:52,612 Ich will, dass Sie dafür arbeiten. 540 00:42:55,531 --> 00:42:59,410 Ich fühle mich geschmeichelt. Wirklich, aber im Moment... 541 00:43:00,036 --> 00:43:01,537 Ich muss das hinkriegen. 542 00:43:01,871 --> 00:43:05,124 Also wie kommen wir an diese letzte Stimme? 543 00:43:05,458 --> 00:43:07,418 Ja, Blake wird eine harte Nuss. 544 00:43:10,379 --> 00:43:14,675 - Aber vielleicht gibt es da was. - Ich las seine Akte. Er ist unbescholten. 545 00:43:15,301 --> 00:43:17,386 Irgendwas findet man immer. 546 00:43:17,887 --> 00:43:21,349 - Er wird Sie niemals unterstützen. - Muss er nicht. 547 00:43:21,641 --> 00:43:23,351 Er muss nur nicht aufkreuzen. 548 00:43:23,726 --> 00:43:25,103 Dann fehlt eine Stimme. 549 00:43:26,854 --> 00:43:30,566 Wenn Sie etwas gegen ihn hatten, wieso sagten Sie nichts? 550 00:43:31,067 --> 00:43:33,569 Ich wollte es nicht unnötig vergeuden. 551 00:43:38,741 --> 00:43:41,536 Für Sie ist das alles sicher eine Art Spiel. 552 00:43:42,245 --> 00:43:43,329 Nicht für mich. 553 00:43:50,253 --> 00:43:52,463 Sie sagten, die gehörte Ihrer Mutter. 554 00:43:57,510 --> 00:43:59,428 Aber das stimmt nicht, oder? 555 00:44:08,229 --> 00:44:09,772 Zeigen Sie mal her. 556 00:44:13,860 --> 00:44:14,944 Da ist es. 557 00:44:16,279 --> 00:44:17,279 Ja. 558 00:44:18,489 --> 00:44:20,658 Damit wollten Sie an mich rankommen. 559 00:44:22,285 --> 00:44:25,955 Schwester Alice rief an, als Sie das Waisenhaus verließen. 560 00:44:26,914 --> 00:44:29,542 Sie hätten nach meiner Vergangenheit gefragt. 561 00:44:33,212 --> 00:44:34,463 Es war mir egal. 562 00:44:35,173 --> 00:44:37,675 Mir gefiel Ihr Einfallsreichtum. 563 00:44:42,805 --> 00:44:44,307 Es ist ein Spiel, Wendy. 564 00:44:45,725 --> 00:44:47,685 - Wir spielen es beide. - Ja. 565 00:44:50,354 --> 00:44:52,773 Ist es das? 566 00:44:53,983 --> 00:44:58,154 Ein Quid-pro-quo? 567 00:44:58,946 --> 00:45:00,698 Was meinen Sie damit? 568 00:45:02,783 --> 00:45:05,244 Ich schlafe mit Ihnen, Sie liefern Blake. 569 00:45:07,288 --> 00:45:09,790 Das eine hat nichts mit dem anderen zu tun. 570 00:45:13,836 --> 00:45:15,213 Na los. Sagen Sie es. 571 00:45:16,464 --> 00:45:18,883 Ich will nur die Deal-Bedingungen kennen. 572 00:45:19,258 --> 00:45:22,553 - Jetzt beleidigen Sie mich. - Es ist nur ein Spiel, nicht? 573 00:45:23,763 --> 00:45:26,432 - Der Zweck heiligt immer die Mittel. - Ja. 574 00:45:28,059 --> 00:45:29,852 Wie bei Senatorin Foreman. 575 00:45:29,936 --> 00:45:32,563 - Ja? - Ja. 576 00:45:38,110 --> 00:45:39,487 Gute Nacht, Charlie. 577 00:46:03,052 --> 00:46:05,137 Ich brauche Fluppen. Willst du was? 578 00:46:07,139 --> 00:46:08,182 Nur eine Cola. 579 00:46:45,594 --> 00:46:48,431 Daddy hat deine Cola vergessen, dafür hat er das. 580 00:46:53,728 --> 00:46:58,190 FRÜHSTÜCK MITTAGESSEN ABENDESSEN 581 00:47:11,871 --> 00:47:14,081 Wieso hast du das getan, Daddy? 582 00:47:16,959 --> 00:47:18,419 Du bist auf Bewährung. 583 00:47:19,712 --> 00:47:21,964 Du hast einen Tausender in der Tasche. 584 00:47:23,549 --> 00:47:26,093 - Du hast einen Job. - Mir war halt danach. 585 00:47:30,014 --> 00:47:31,474 Ich verstehe dich nicht. 586 00:47:32,683 --> 00:47:34,143 Du verstehst mich nicht? 587 00:47:37,480 --> 00:47:40,399 Dann werde ich dir mal was erklären, Kleines. 588 00:47:41,484 --> 00:47:43,986 Du wirst kein Haus mit Gartenzaun kaufen. 589 00:47:45,154 --> 00:47:49,116 Und du wirst dich nicht für den verdammten Marty Byrde abrackern. 590 00:47:50,409 --> 00:47:51,744 Du bist eine Langmore. 591 00:47:52,953 --> 00:47:55,456 Das bist du. 592 00:48:01,087 --> 00:48:02,213 Hör auf! 593 00:48:02,296 --> 00:48:04,924 Wenn Byrde einfach so eine Million ausgibt, 594 00:48:05,007 --> 00:48:08,094 gibt es da noch mehr, und du wirst es finden. 595 00:48:08,177 --> 00:48:09,512 Hast du das kapiert? 596 00:48:11,347 --> 00:48:14,058 - Du sagst: "Ja, Daddy, ja." - Ja! 597 00:48:14,558 --> 00:48:15,684 - Was? - Ja! 598 00:48:42,628 --> 00:48:45,256 - Hey. - Sorry. Ich wollte dich nicht wecken. 599 00:48:45,339 --> 00:48:47,049 Schon ok. Ich war schon wach. 600 00:48:55,099 --> 00:48:56,142 Wie lief es? 601 00:48:58,477 --> 00:48:59,728 Wir verlieren morgen. 602 00:49:05,568 --> 00:49:06,569 Was ist passiert? 603 00:49:07,403 --> 00:49:12,032 Wilkes. Er hätte helfen können, aber der Preis war zu hoch. 604 00:49:12,992 --> 00:49:14,285 Was wollte er? 605 00:49:15,870 --> 00:49:16,870 Mich. 606 00:49:18,539 --> 00:49:19,582 Er wollte mich. 607 00:49:23,919 --> 00:49:24,919 Und? 608 00:49:33,971 --> 00:49:35,055 War das ein Nein? 609 00:51:15,531 --> 00:51:16,699 Hallo, Senator. 610 00:51:18,284 --> 00:51:21,078 Ich habe Ihnen oder Ihrem Boss nichts zu sagen. 611 00:51:21,579 --> 00:51:25,207 Steigen Sie je von Ihrem hohen Ross, oder schlafen Sie auch drauf? 612 00:51:25,291 --> 00:51:26,417 Was wollen Sie? 613 00:51:27,751 --> 00:51:32,339 - Dass Sie einen kleinen Ausflug machen. - Ich habe zu tun. Wichtige Abstimmung. 614 00:51:33,674 --> 00:51:37,928 Warten Sie, was ich zu sagen habe. Vielleicht ändert das Ihre Meinung. 615 00:52:06,707 --> 00:52:07,791 Kaffee? 616 00:52:12,338 --> 00:52:17,259 - Ich schlief letzte Nacht nicht gut. - Ich schlafe nie gut. 617 00:52:18,218 --> 00:52:20,095 Dieses Gesetz muss durchkommen. 618 00:52:20,596 --> 00:52:21,722 Ich verstehe. 619 00:52:22,222 --> 00:52:24,516 Nein, das tun Sie nicht, Charlie. 620 00:52:25,643 --> 00:52:26,852 Es muss durchkommen. 621 00:52:30,105 --> 00:52:31,105 Alles erledigt. 622 00:52:35,486 --> 00:52:40,324 Wir haben verloren? Ist die Abstimmung nicht heute Nachmittag? 623 00:52:41,033 --> 00:52:45,913 Blake hatte einen familiären Notfall. Er verlässt die Stadt und stimmt nicht ab. 624 00:52:46,664 --> 00:52:47,915 Sie haben Ihr Gesetz. 625 00:52:50,626 --> 00:52:51,626 Echt? 626 00:52:52,878 --> 00:52:53,878 Echt. 627 00:52:59,343 --> 00:53:01,428 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 628 00:53:03,514 --> 00:53:05,974 Verraten Sie, was Sie in der Hand hatten? 629 00:53:06,058 --> 00:53:08,519 Nein. Nicht. Ich will es nicht wissen. 630 00:53:08,602 --> 00:53:10,270 Und damit eines klar ist: 631 00:53:11,271 --> 00:53:13,107 Es gab nie ein Quidproquo. 632 00:53:14,483 --> 00:53:17,111 Ich unterstütze nur Dinge, an die ich glaube. 633 00:53:19,113 --> 00:53:21,448 - Sie glauben nicht an ein Casino. - Nein. 634 00:53:22,866 --> 00:53:24,118 Aber an Sie. 635 00:53:46,849 --> 00:53:49,935 Garrison, Sie haben Besuch. 636 00:53:51,353 --> 00:53:52,396 Besuch? 637 00:53:54,189 --> 00:53:55,607 Wer ist es? Ein Anwalt? 638 00:53:56,316 --> 00:53:57,901 Der ist kaum ein Anwalt. 639 00:54:17,296 --> 00:54:18,380 Ich kenne Sie. 640 00:54:19,882 --> 00:54:22,676 Nicht wirklich. Aber ich kenne Sie. 641 00:54:25,220 --> 00:54:27,014 Sie waren im Blue Cat. 642 00:54:27,890 --> 00:54:29,516 Ich habe Sie gesucht. 643 00:54:33,604 --> 00:54:35,522 Sie verschwanden spurlos. 644 00:54:36,940 --> 00:54:40,235 Keine Anrufe, keine Kreditkartenabbuchungen. 645 00:54:40,778 --> 00:54:42,905 Also haben wir nach Ihnen gefahndet. 646 00:54:48,911 --> 00:54:51,997 Wieso, Agent Petty? 647 00:54:56,835 --> 00:55:01,507 Wir fanden über 100.000 in bar in einer Plastiktüte in Ihrem Kofferraum. 648 00:55:03,342 --> 00:55:04,968 Wie kam das dahin? 649 00:55:05,052 --> 00:55:08,764 - Glückssträhne beim Spielen. - Sie haben alles andere als Glück. 650 00:55:09,097 --> 00:55:10,641 Wissen Sie, was ich denke? 651 00:55:13,393 --> 00:55:16,396 Sie klauten es Marty Byrde, und es ist Kartellgeld. 652 00:55:21,276 --> 00:55:25,072 - Ich will meinen Anwalt anrufen. - Klar. Nur zu. 653 00:55:25,989 --> 00:55:28,659 Momentan erwartet Sie eine dreifache Anklage: 654 00:55:29,910 --> 00:55:32,996 Alkohol am Steuer, Rauschmittelbesitz, 655 00:55:33,080 --> 00:55:34,998 vorsätzliche Gefährdung, also... 656 00:55:36,375 --> 00:55:40,128 Bei einem Schuldspruch könnte man die Strafen summieren... 657 00:55:40,963 --> 00:55:43,382 und Sie lebenslänglich wegsperren. 658 00:55:48,846 --> 00:55:50,264 Es war ein Unfall... 659 00:55:50,347 --> 00:55:51,557 Schlimmer noch. 660 00:55:54,226 --> 00:55:56,103 Wenn sich herumspricht... 661 00:55:58,480 --> 00:56:00,649 dass Sie Kartellgeld klauten... 662 00:56:02,818 --> 00:56:04,778 wie lange überleben Sie wohl? 663 00:56:07,990 --> 00:56:09,783 Sie wollen mir Angst machen. 664 00:56:15,581 --> 00:56:16,999 Wie gut gelingt mir das? 665 00:56:18,542 --> 00:56:19,877 Option Nummer drei. 666 00:56:20,794 --> 00:56:22,421 Wir helfen uns gegenseitig. 667 00:56:23,881 --> 00:56:27,634 Wir wissen, Marty Byrde wäscht Millionen fürs Navarro-Kartell. 668 00:56:27,718 --> 00:56:30,637 Aber wir müssen genau wissen, wie er das tut. 669 00:56:31,680 --> 00:56:37,769 Seine Bücher, Computerdateien, Flowcharts, all das. 670 00:56:46,486 --> 00:56:50,032 Er nimmt mich nie zurück, wenn er von dem Diebstahl erfährt. 671 00:56:51,199 --> 00:56:52,784 Darum kümmere ich mich. 672 00:56:55,037 --> 00:56:58,707 Selbst wenn, wie soll ich an derartige Informationen gelangen? 673 00:57:03,545 --> 00:57:04,630 Das ist mir egal. 674 00:57:06,340 --> 00:57:08,634 Mir ist scheißegal, was Sie tun, 675 00:57:09,426 --> 00:57:12,638 wen Sie hintergehen, verletzen oder vögeln. 676 00:57:14,348 --> 00:57:17,434 Aber liefern Sie nicht, was ich verlange, Rachel, 677 00:57:18,435 --> 00:57:22,397 werden Sie für sehr lange Zeit in den Knast wandern. 678 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 Untertitel von: Whenke Killmer