1 00:02:23,479 --> 00:02:24,980 I'm glad you came. 2 00:02:29,520 --> 00:02:32,359 I assumed you'd not keep me from Clarice's funeral. 3 00:02:32,360 --> 00:02:33,779 No, of course not. 4 00:02:43,520 --> 00:02:45,438 She wrote to me, Lorenzo... 5 00:02:45,439 --> 00:02:47,060 Told me of your illness. 6 00:02:49,239 --> 00:02:50,779 And I'm so sorry. 7 00:03:16,760 --> 00:03:18,220 Where are the people? 8 00:03:20,479 --> 00:03:23,380 Savonarola must have commanded them to stay away. 9 00:04:11,560 --> 00:04:13,140 This is Savonarola? 10 00:04:17,520 --> 00:04:19,860 He shows me that the people are now his. 11 00:04:24,813 --> 00:04:26,993 Piero will indeed lead his family soon. 12 00:04:29,320 --> 00:04:31,100 The Lord has made clear to me... 13 00:04:32,920 --> 00:04:35,360 Lorenzo de' Medici is dying! 14 00:04:42,640 --> 00:04:44,240 Messer Medici! 15 00:04:45,320 --> 00:04:46,620 Don't stop. 16 00:04:53,959 --> 00:04:55,340 I won't run from Savonarola. 17 00:05:18,760 --> 00:05:20,340 You're using these people. 18 00:05:21,080 --> 00:05:22,340 You use them. 19 00:05:23,200 --> 00:05:24,520 I serve them. 20 00:05:26,200 --> 00:05:27,759 The killing of Tommaso Peruzzi has... 21 00:05:27,760 --> 00:05:29,399 exposed the rotten heart of Florence... 22 00:05:29,400 --> 00:05:32,640 to its citizens. They now wish to cut it out. 23 00:05:34,400 --> 00:05:37,079 The people want an end to the council of Ten! 24 00:05:37,080 --> 00:05:40,259 Ordinary men elected in its place, to rule themselves. 25 00:05:41,119 --> 00:05:45,039 Let it be done, before I preach at the loggia on Sunday... 26 00:05:45,040 --> 00:05:47,740 or I will openly declare my support for their cause. 27 00:05:47,741 --> 00:05:50,020 I will not will not allow it. 28 00:05:51,086 --> 00:05:53,434 And how will you stop me, Lorenzo? 29 00:05:54,959 --> 00:05:58,300 You are dying of the same illness that took your father. 30 00:05:59,879 --> 00:06:01,100 How could he know? 31 00:06:04,000 --> 00:06:06,079 - It's a lie. - He's not dying. 32 00:06:06,080 --> 00:06:07,759 Whether Lorenzo is dying or not... 33 00:06:07,760 --> 00:06:09,878 if Savonarola openly declares his support... 34 00:06:09,879 --> 00:06:12,478 for a General Council of the people and we are seen... 35 00:06:12,479 --> 00:06:15,680 to have blocked it, the mob will turn us. 36 00:06:17,360 --> 00:06:19,620 Look to your soul before it's too late. 37 00:06:25,479 --> 00:06:29,079 I pray you find the courage to beg the Lord's forgiveness... 38 00:06:29,080 --> 00:06:31,060 for the sins that stain your soul. 39 00:06:35,119 --> 00:06:37,000 It is he who should beg forgiveness. 40 00:06:38,920 --> 00:06:41,700 That's blasphemy. He's our father. 41 00:06:42,280 --> 00:06:43,940 And he's abandoned his children. 42 00:06:45,320 --> 00:06:49,380 Lorenzo. You cannot fight God. 43 00:07:17,280 --> 00:07:19,238 Summon the Ten. 44 00:07:19,239 --> 00:07:22,340 They won't be reassured until they know who truly rules Florence. 45 00:07:23,680 --> 00:07:25,179 He has to be stopped. 46 00:07:41,920 --> 00:07:44,399 You just say the word, the friar will trouble us no more. 47 00:07:44,400 --> 00:07:47,100 Stop whispering in my ear! 48 00:07:50,119 --> 00:07:51,860 I just need time to think. 49 00:08:12,080 --> 00:08:14,700 You were a true friend to the people, Clarice. 50 00:08:15,920 --> 00:08:18,460 The gates of heaven stand open to you. 51 00:08:21,640 --> 00:08:26,779 In nominee Patris et filii et spiritus sanctus Amen. 52 00:08:36,520 --> 00:08:39,700 What will happen to Florence when Lorenzo dies? 53 00:08:41,439 --> 00:08:44,220 The people would have a city where all men are equal. 54 00:08:47,080 --> 00:08:48,300 Are they? 55 00:08:49,439 --> 00:08:51,380 In God's eyes yes. 56 00:08:53,119 --> 00:08:54,500 Who am I equal to? 57 00:08:56,119 --> 00:08:57,259 Leonardo? 58 00:09:00,119 --> 00:09:02,759 You are a believer, Sandro. 59 00:09:02,760 --> 00:09:05,438 You will live for eternity in the grace of God. 60 00:09:05,439 --> 00:09:07,539 While Leonardo da Vinci burns in hell. 61 00:09:11,840 --> 00:09:13,179 And what about Lorenzo? 62 00:09:16,760 --> 00:09:18,259 Who is his equal? 63 00:09:21,439 --> 00:09:24,060 I'm a servant. Not a prince. 64 00:09:42,879 --> 00:09:45,419 You don't have the luxury of time. 65 00:09:46,959 --> 00:09:48,300 He's a priest. 66 00:09:53,200 --> 00:09:54,919 There's truth in what he says. 67 00:09:54,920 --> 00:09:56,820 So what if there is? 68 00:10:03,640 --> 00:10:05,460 I've done terrible things, Bruno. 69 00:10:07,680 --> 00:10:09,779 Look at what beauty you've created. 70 00:10:13,920 --> 00:10:16,539 Act now, Lorenzo, or lose everything. 71 00:10:18,479 --> 00:10:22,500 This city, the place it now holds, your family. 72 00:10:25,959 --> 00:10:29,220 Sometimes a man has to do bad to do good. 73 00:10:36,720 --> 00:10:38,100 Summon Piero. 74 00:10:46,640 --> 00:10:47,779 And Bruno? 75 00:10:51,280 --> 00:10:52,779 Ask my sister to come. 76 00:10:56,320 --> 00:10:59,900 Savonarola must be killed before he can give his sermon on Sunday. 77 00:11:07,160 --> 00:11:10,259 - There must be another way. - He is an enemy to the Medici. 78 00:11:11,200 --> 00:11:12,679 And to Florence. 79 00:11:12,680 --> 00:11:15,919 He will call on the people to rise up and seize power. 80 00:11:15,920 --> 00:11:17,340 Bruno's right. 81 00:11:18,720 --> 00:11:20,060 This is about survival. 82 00:11:24,239 --> 00:11:25,980 Piero, you've got nothing to say? 83 00:11:30,600 --> 00:11:34,079 An opportunity has to be identified, men recruited. 84 00:11:34,080 --> 00:11:37,020 I'll find some from his hometown in Ferrara. 85 00:11:37,600 --> 00:11:40,118 Rumors will be spread that they held a grudge against him. 86 00:11:40,119 --> 00:11:41,878 You really think people will believe that? 87 00:11:41,879 --> 00:11:44,900 Where there is doubt, there is hesitation. 88 00:11:45,760 --> 00:11:47,559 That hesitation will allow us the... 89 00:11:47,560 --> 00:11:49,599 time we need to choke off any unrest. 90 00:11:49,600 --> 00:11:52,739 We have too few guards to quell a widespread revolt. 91 00:11:53,720 --> 00:11:56,919 Mercenaries should be recruited. Piero, you'll accompany me. 92 00:11:56,920 --> 00:11:58,438 Father, I refuse... 93 00:11:58,439 --> 00:12:01,159 We have to be sure that the Ten will support us when the act is done. 94 00:12:03,736 --> 00:12:05,199 Will you help me in this? 95 00:12:05,200 --> 00:12:07,319 Lorenzo, I need time to think... 96 00:12:07,320 --> 00:12:08,700 There is no time. 97 00:12:10,000 --> 00:12:11,340 It's a yes or a no. 98 00:12:14,439 --> 00:12:15,539 Very well. 99 00:12:19,879 --> 00:12:21,179 Right. 100 00:12:22,879 --> 00:12:24,419 Let each do their part. 101 00:13:12,320 --> 00:13:14,599 You must be desperate to come to the man... 102 00:13:14,600 --> 00:13:17,639 who betrayed Florence and took Riario's gold. 103 00:13:17,640 --> 00:13:19,860 I'm looking for a man with no honor. 104 00:13:20,800 --> 00:13:23,140 You're the first that came to mind, Guiscardi... 105 00:13:27,886 --> 00:13:29,706 Name the city we are to march on. 106 00:13:36,119 --> 00:13:37,119 Florence. 107 00:13:39,080 --> 00:13:41,294 Savonarola's influence spreads. 108 00:13:41,800 --> 00:13:43,460 It must be extinguished. 109 00:13:45,090 --> 00:13:48,639 And after this I must make sure that peace remains within the city. 110 00:13:48,640 --> 00:13:50,360 I can't be party to this. 111 00:13:51,320 --> 00:13:52,900 Well then, leave us. 112 00:13:56,119 --> 00:13:57,419 Go on. 113 00:14:11,560 --> 00:14:13,660 I'll have to pick my men with care. 114 00:14:17,560 --> 00:14:19,320 Make sure they're within the city... 115 00:14:20,040 --> 00:14:22,700 before Savonarola preaches at the loggia on Sunday. 116 00:14:34,600 --> 00:14:36,380 Do you think I'm wrong to do this? 117 00:14:39,160 --> 00:14:41,140 To kill a man that gets in your way? 118 00:14:42,193 --> 00:14:43,753 If you cared what I thought... 119 00:14:44,520 --> 00:14:47,739 you would have asked me how I felt before Tommaso's murder. 120 00:14:48,320 --> 00:14:49,380 Deny it. 121 00:14:56,760 --> 00:14:58,259 Your own friend. 122 00:15:01,426 --> 00:15:02,445 He loved you! 123 00:15:03,134 --> 00:15:04,340 You don't understand. 124 00:15:06,000 --> 00:15:08,039 You don't understand. If he'd have lived... 125 00:15:08,040 --> 00:15:09,438 You open your mouth... 126 00:15:09,439 --> 00:15:11,849 but it's Bernardi's words that fall from it. 127 00:15:12,739 --> 00:15:14,360 Was it your hand that did it? 128 00:15:18,078 --> 00:15:19,699 No, you don't have the courage. 129 00:15:20,449 --> 00:15:21,878 You just gave the order. 130 00:15:21,879 --> 00:15:23,460 If there is a choice... 131 00:15:27,040 --> 00:15:28,779 then you tell me what it is. 132 00:15:32,040 --> 00:15:33,500 Tell me what it is. 133 00:15:43,573 --> 00:15:45,273 We don't have time for this. 134 00:16:02,333 --> 00:16:03,533 Bastiano? 135 00:16:04,166 --> 00:16:06,066 Thank you for agreeing to meet me. 136 00:16:06,680 --> 00:16:09,380 After your exile I did not expect to see you again. 137 00:16:10,439 --> 00:16:12,799 I have council business to attend to. 138 00:16:12,800 --> 00:16:14,419 I'll not waste your time. 139 00:16:16,640 --> 00:16:18,159 There are rumors Savonarola has... 140 00:16:18,160 --> 00:16:20,060 enemies in Ferrara who want him dead. 141 00:16:20,720 --> 00:16:22,599 My brother will do everything he can... 142 00:16:22,600 --> 00:16:23,756 to protect him. 143 00:16:24,320 --> 00:16:25,759 But should he fail... 144 00:16:25,760 --> 00:16:28,238 he wishes to know that Florence and the Medici can count... 145 00:16:28,239 --> 00:16:29,660 on our support within the Ten. 146 00:16:32,553 --> 00:16:34,172 You have great influence. 147 00:16:39,479 --> 00:16:41,738 You ask me to think of the Medici... 148 00:16:41,739 --> 00:16:45,500 and yet you divide them to run off with Guglielmo Pazzi... 149 00:16:46,320 --> 00:16:48,860 one of the family that took your brother's life. 150 00:16:52,640 --> 00:16:55,179 There must be times when you regret not marrying me. 151 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 Never. 152 00:16:59,640 --> 00:17:01,980 The best thing I ever did was follow my heart. 153 00:17:08,778 --> 00:17:10,719 I ask you to do the same, Bastiano. 154 00:17:11,560 --> 00:17:13,359 You love this city... 155 00:17:13,360 --> 00:17:14,559 When the time comes... 156 00:17:14,560 --> 00:17:17,820 use your influence to see she does not tear herself apart. 157 00:17:19,760 --> 00:17:21,179 I will support Lorenzo. 158 00:17:22,479 --> 00:17:24,900 But only when Savonarola is silenced. 159 00:17:35,320 --> 00:17:36,399 Gentlemen... 160 00:17:36,400 --> 00:17:39,300 Savonarola follows a routine that never varies. 161 00:17:39,840 --> 00:17:42,427 Every morning he leaves the convent with father Quintin. 162 00:17:43,000 --> 00:17:45,519 After greeting the beggar outside San Marco... 163 00:17:45,520 --> 00:17:49,438 Savonarola will put his hood on and walk down toward the orphanage. 164 00:17:49,439 --> 00:17:51,799 And after they have visited the children... 165 00:17:51,800 --> 00:17:55,079 he'll take his usual morning walk down this street... 166 00:17:55,080 --> 00:17:56,958 Here is where you must strike. 167 00:17:56,959 --> 00:17:58,279 Understood. 168 00:17:58,280 --> 00:17:59,500 It must happen. 169 00:18:00,239 --> 00:18:02,380 He cannot live to preach that sermon. 170 00:18:09,040 --> 00:18:10,580 Piero returned alone. 171 00:18:11,640 --> 00:18:12,820 You argued? 172 00:18:14,640 --> 00:18:15,719 He's weak. 173 00:18:15,720 --> 00:18:16,820 Is he? 174 00:18:17,439 --> 00:18:19,559 Who else had the courage to stand up to you... 175 00:18:19,560 --> 00:18:21,380 when you called for Savonarola's murder? 176 00:18:26,000 --> 00:18:27,380 Do you disagree, too? 177 00:18:38,439 --> 00:18:39,820 This was Clarice's? 178 00:18:42,320 --> 00:18:44,580 What would she think of what you're going to do? 179 00:18:48,360 --> 00:18:50,478 She would have done whatever I asked her. 180 00:18:50,479 --> 00:18:52,319 I didn't ask what she'd have done... 181 00:18:52,320 --> 00:18:54,259 I asked what she'd have thought. 182 00:18:56,000 --> 00:18:57,380 That's enough. 183 00:19:08,040 --> 00:19:09,140 Piero? 184 00:19:11,852 --> 00:19:13,353 Ah, the chosen one. 185 00:19:14,893 --> 00:19:16,113 Have you come to pray? 186 00:19:18,400 --> 00:19:20,500 There seems to be a choice of subject here. 187 00:19:23,000 --> 00:19:25,739 Not only God, but my father. 188 00:19:29,879 --> 00:19:31,620 Or at least, his younger self. 189 00:19:33,966 --> 00:19:35,306 Take your pick. 190 00:19:36,280 --> 00:19:38,060 Can't we make peace, Piero? 191 00:19:38,879 --> 00:19:40,179 I'm a priest. 192 00:19:40,893 --> 00:19:42,833 I have no ambition to be anything else. 193 00:19:46,680 --> 00:19:49,980 I never resented you for taking my place in this house. 194 00:19:52,040 --> 00:19:53,885 Only in my father's affection. 195 00:19:54,452 --> 00:19:56,159 But you're welcome to it. 196 00:19:57,320 --> 00:19:59,179 The man you revere so... 197 00:19:59,920 --> 00:20:02,060 has commanded Savonarola be killed. 198 00:20:03,446 --> 00:20:05,026 Can't he be reasoned with? 199 00:20:06,400 --> 00:20:07,700 No. 200 00:20:08,539 --> 00:20:09,879 But I'll stop him. 201 00:20:10,800 --> 00:20:12,060 How? 202 00:20:24,000 --> 00:20:25,340 Madonna Medici... 203 00:20:26,720 --> 00:20:28,039 To what do I owe this honor? 204 00:20:28,040 --> 00:20:31,500 Save your breath. It won't work with me. 205 00:20:32,640 --> 00:20:33,900 I see. 206 00:20:39,360 --> 00:20:40,779 Why are you here? 207 00:20:42,520 --> 00:20:43,900 To understand you. 208 00:20:46,280 --> 00:20:48,980 I don't believe my brother would be set on the path he is... 209 00:20:49,439 --> 00:20:51,500 if it weren't for your advice. 210 00:20:52,119 --> 00:20:53,860 The decisions have all been his. 211 00:20:55,280 --> 00:20:57,300 But I believe they were the correct ones. 212 00:20:59,040 --> 00:21:01,380 This is a game to you. Isn't it? 213 00:21:03,080 --> 00:21:04,900 You win or you lose. 214 00:21:06,560 --> 00:21:08,100 There is nothing else. 215 00:21:09,760 --> 00:21:12,739 No compassion, no morality? 216 00:21:15,040 --> 00:21:16,779 Piero will make a good leader. 217 00:21:19,879 --> 00:21:22,380 Rest assured, I will advise him well. 218 00:21:40,640 --> 00:21:42,079 I didn't see you come in. 219 00:21:42,080 --> 00:21:44,580 Well, you were lost in your work, as it should be. 220 00:21:48,200 --> 00:21:49,500 May I? 221 00:21:50,813 --> 00:21:52,273 It's not finished. 222 00:22:17,080 --> 00:22:19,060 It's beautiful, Michelangelo. 223 00:22:21,760 --> 00:22:23,060 As it is. 224 00:22:28,119 --> 00:22:29,739 I didn't use a bow-drill. 225 00:22:30,160 --> 00:22:32,719 Rather than smooth it over, I'll leave the marks... 226 00:22:32,720 --> 00:22:33,980 of the chisel. 227 00:22:35,712 --> 00:22:38,012 The faun's broken tooth gave me the idea. 228 00:22:44,640 --> 00:22:46,700 Civilization and savagery. 229 00:22:49,720 --> 00:22:50,820 No. 230 00:22:51,560 --> 00:22:53,739 No, it's more personal than that. 231 00:22:56,959 --> 00:22:58,340 It's the fight within us. 232 00:23:07,239 --> 00:23:10,799 I see you've brought your soldiers, Messer Guiscardi. 233 00:23:10,800 --> 00:23:13,500 They may not be many, but they can be trusted. 234 00:23:15,320 --> 00:23:16,460 If the people resist... 235 00:23:17,560 --> 00:23:19,340 You do whatever is necessary. 236 00:23:19,959 --> 00:23:22,739 Word of Savonarola's death will reach them within the hour. 237 00:23:24,600 --> 00:23:27,060 We'll show you where your men will be best placed. 238 00:23:33,439 --> 00:23:34,620 Here they come. 239 00:24:08,040 --> 00:24:10,820 I was told he'd be killed before he could come here to preach. 240 00:24:12,400 --> 00:24:15,860 Take position here and wait for instructions. 241 00:24:30,920 --> 00:24:33,259 Here, here... 242 00:24:44,119 --> 00:24:45,238 We've lost a lot. 243 00:24:45,239 --> 00:24:46,500 Haven't we? 244 00:25:03,479 --> 00:25:05,140 What news, Messer Bernardi? 245 00:25:06,640 --> 00:25:08,820 Savonarola is already at the Loggia. 246 00:25:14,160 --> 00:25:16,380 Then it's too late to kill him... 247 00:25:18,760 --> 00:25:20,380 Someone warned him. 248 00:25:27,280 --> 00:25:28,739 Maddalena, leave us. 249 00:25:30,520 --> 00:25:32,060 Now, come on. 250 00:25:33,400 --> 00:25:36,060 It's alright. Don't be scared. Do as father says. 251 00:25:57,640 --> 00:25:59,620 So you betrayed me to Savonarola? 252 00:26:01,119 --> 00:26:05,259 Some evils can't be justified, no matter what good they do. 253 00:26:07,680 --> 00:26:09,039 You're no son of mine. 254 00:26:09,040 --> 00:26:10,500 If only that were true... 255 00:26:12,080 --> 00:26:14,878 You will never ever rule Florence! 256 00:26:14,879 --> 00:26:17,779 You're not capable. You're too weak! 257 00:26:20,439 --> 00:26:21,860 Get out of my sight. 258 00:26:22,840 --> 00:26:24,460 Get out of my sight! Go on! 259 00:26:28,160 --> 00:26:30,460 Savonarola will die anyway! 260 00:26:35,560 --> 00:26:36,980 Come on. 261 00:26:43,600 --> 00:26:45,380 You did the right thing, Piero. 262 00:26:45,880 --> 00:26:47,520 I wish I was as brave as you. 263 00:26:47,521 --> 00:26:49,199 He's going to do it anyway. 264 00:26:49,200 --> 00:26:51,639 We'll persuade him not to, together. 265 00:26:51,640 --> 00:26:54,179 No. You speak to him. 266 00:27:07,400 --> 00:27:11,060 Uncle Lorenzo, do this and you strike at God himself. 267 00:27:15,611 --> 00:27:19,220 It was God that struck the first blow against your father. 268 00:27:23,160 --> 00:27:26,079 Even as I spoke my holy vows... 269 00:27:26,080 --> 00:27:28,100 I imagined the man who killed my mother, dead. 270 00:27:30,506 --> 00:27:33,206 But when I saw him lying there in the street, I felt pity. 271 00:27:37,119 --> 00:27:38,739 Because you took me in. 272 00:27:40,680 --> 00:27:42,620 Gave me love, instead of that knife. 273 00:27:45,320 --> 00:27:47,720 I realized I wasn't angry at him. 274 00:27:47,721 --> 00:27:51,580 But at myself for leaving my mother to die. 275 00:27:53,840 --> 00:27:55,220 Well, you were a child. 276 00:27:55,826 --> 00:27:57,445 There was nothing you could have done. 277 00:28:03,200 --> 00:28:05,660 You don't blame God for what happened to my father. 278 00:28:07,706 --> 00:28:09,206 You blame yourself. 279 00:28:10,239 --> 00:28:12,020 There was nothing you could have done. 280 00:28:16,580 --> 00:28:17,679 Bruno! 281 00:28:25,280 --> 00:28:27,940 Send word to the assassins and Guiscardi's men. 282 00:28:30,280 --> 00:28:32,140 And tell them it will be done at the Loggia. 283 00:28:35,879 --> 00:28:36,919 And that I'll be there. 284 00:28:36,920 --> 00:28:40,285 At the Loggia? It's too dangerous. 285 00:28:40,286 --> 00:28:42,844 Would I dare stand amongst the people... 286 00:28:42,845 --> 00:28:45,240 if I had ordered the assassination myself? 287 00:28:59,069 --> 00:29:01,438 As Savonarola starts his sermon... 288 00:29:01,439 --> 00:29:02,852 you will move amongst the congregation. 289 00:29:02,853 --> 00:29:04,039 That's when it must be done. 290 00:29:04,040 --> 00:29:07,340 Before he declares himself in favor of a people's council. 291 00:29:20,160 --> 00:29:21,820 Even though Clarice loved you... 292 00:29:22,520 --> 00:29:24,860 loved you more than life itself... 293 00:29:26,600 --> 00:29:28,460 she would never forgive you for this. 294 00:29:29,853 --> 00:29:31,033 Never. 295 00:29:35,520 --> 00:29:37,860 If you've come to dissuade me, don't waste your time. 296 00:29:41,000 --> 00:29:43,060 I do not agree with what you are about to do. 297 00:29:44,119 --> 00:29:47,079 But if the people will be reassured by your presence... 298 00:29:47,080 --> 00:29:51,020 they will be doubly so, if your family stands with you. 299 00:31:14,360 --> 00:31:16,860 - Everything is ready? - Yes, Messer. 300 00:31:18,600 --> 00:31:20,020 You're a good boy, Nico. 301 00:31:21,479 --> 00:31:23,419 You learn from what you see. 302 00:31:25,320 --> 00:31:26,419 Lorenzo... 303 00:31:36,680 --> 00:31:38,660 Clarice is watching over you. 304 00:31:48,920 --> 00:31:50,259 Is everything in place? 305 00:31:51,920 --> 00:31:53,539 Today we will save Florence. 306 00:32:04,320 --> 00:32:06,160 Lorenzo de' Medici is here. 307 00:32:06,560 --> 00:32:08,460 Perhaps he still intends to kill you. 308 00:32:09,439 --> 00:32:10,614 And if he does? 309 00:32:11,266 --> 00:32:12,486 You can't go ahead. 310 00:32:31,040 --> 00:32:34,300 Quintino, do you doubt God watches over me? 311 00:32:35,200 --> 00:32:36,238 No. 312 00:32:36,239 --> 00:32:38,739 Then if any harm befalls me... 313 00:32:41,119 --> 00:32:42,559 It is His will. 314 00:32:42,560 --> 00:32:44,460 And serves his purpose. 315 00:32:46,080 --> 00:32:49,060 Now, let us do what must be done. 316 00:34:07,680 --> 00:34:09,438 When I first came to Florence... 317 00:34:09,439 --> 00:34:10,779 I made a friend. 318 00:34:12,280 --> 00:34:13,719 I learned... 319 00:34:13,720 --> 00:34:15,179 that as a young man... 320 00:34:16,000 --> 00:34:17,500 he once had a dream. 321 00:34:18,760 --> 00:34:21,700 To make this city a true Republic. 322 00:34:24,280 --> 00:34:26,438 But by the time we met... 323 00:34:26,439 --> 00:34:28,419 he had already given up on it. 324 00:34:29,200 --> 00:34:30,539 Why? 325 00:34:31,879 --> 00:34:33,980 This world is a complex place. 326 00:34:35,479 --> 00:34:38,639 A man may feel he must compromise to achieve half... 327 00:34:38,640 --> 00:34:40,259 of what he desires. 328 00:34:41,193 --> 00:34:42,453 It is true. 329 00:34:43,707 --> 00:34:45,887 A man must give up on his dreams... 330 00:34:46,840 --> 00:34:48,419 if he acts alone. 331 00:34:49,080 --> 00:34:50,259 Without God. 332 00:34:53,320 --> 00:34:54,539 Worse... 333 00:34:55,119 --> 00:34:56,739 he can become lost. 334 00:34:57,479 --> 00:35:00,860 Believe he's doing good, even as he does evil. 335 00:35:02,000 --> 00:35:05,419 Such a man might murder not only those who mean him harm! 336 00:35:06,040 --> 00:35:07,700 But those who love him! 337 00:35:11,360 --> 00:35:13,700 Such a man might create a false Eden... 338 00:35:14,400 --> 00:35:16,460 built in the grounds of God's house. 339 00:35:17,479 --> 00:35:19,719 A place where the logic of ancient minds... 340 00:35:19,720 --> 00:35:22,599 like the apple of knowledge, corrupts our faith. 341 00:35:22,600 --> 00:35:24,500 Destroy the gardens! 342 00:35:34,280 --> 00:35:36,679 I understand your anger, brothers! 343 00:35:36,680 --> 00:35:37,900 It is righteous! 344 00:35:42,566 --> 00:35:43,745 But violence... 345 00:35:44,166 --> 00:35:45,666 is not the way of Christ. 346 00:36:02,680 --> 00:36:05,079 But I am not here today... 347 00:36:05,080 --> 00:36:07,060 to talk of lost friends. 348 00:36:35,200 --> 00:36:36,779 But of new beginnings. 349 00:36:37,560 --> 00:36:38,940 To offer you hope. 350 00:36:42,760 --> 00:36:44,580 A family built on what? 351 00:36:45,600 --> 00:36:46,639 Lies?! 352 00:36:46,640 --> 00:36:49,179 Corruption!? What else, Lorenzo, what!? 353 00:36:54,720 --> 00:36:57,140 For if man acts with our Lord... 354 00:36:57,560 --> 00:36:59,279 he can achieve anything. 355 00:36:59,280 --> 00:37:00,799 Do you want to rebuild your city? 356 00:37:00,800 --> 00:37:02,419 Yes! Yes! 357 00:37:04,840 --> 00:37:08,118 And if it is a new Jerusalem you wish to build... 358 00:37:08,119 --> 00:37:09,159 Yes! Yes! 359 00:37:09,160 --> 00:37:12,460 Where the only Lord who rules over you is our Lord Jesus Christ! 360 00:37:53,360 --> 00:37:54,380 No, Lorenzo! 361 00:37:54,920 --> 00:37:56,179 Have you lost your mind!? 362 00:37:56,840 --> 00:37:58,140 He must die! 363 00:37:58,479 --> 00:38:00,539 He must die or everything is lost! 364 00:38:21,160 --> 00:38:22,319 No, he saved him! 365 00:38:22,320 --> 00:38:24,860 You don't understand! He saved him! Lorenzo saved him! 366 00:38:28,840 --> 00:38:30,238 Brothers! 367 00:38:30,239 --> 00:38:31,759 - Brothers! - Lift him up! 368 00:38:31,760 --> 00:38:33,899 - Lift him up! - Listen to me! 369 00:38:33,900 --> 00:38:35,118 Listen! 370 00:38:35,119 --> 00:38:36,581 God... 371 00:38:36,582 --> 00:38:39,179 God has saved me from those who intended me harm! 372 00:38:39,640 --> 00:38:40,900 So that I might tell you... 373 00:38:41,439 --> 00:38:44,260 it is His wish that your dream come true! 374 00:38:44,261 --> 00:38:47,400 Florence is lost. Make your own way to safety! 375 00:38:47,920 --> 00:38:49,580 Go, go, go! 376 00:38:50,033 --> 00:38:52,773 Guiscardi, wait! Where are you going? 377 00:38:53,320 --> 00:38:54,822 What's your name, boy? 378 00:38:54,823 --> 00:38:55,999 Nico Macchiavelli. 379 00:38:56,000 --> 00:38:58,539 Well, if I were you, I'd get out of here too. 380 00:39:01,719 --> 00:39:03,079 God wills you demand... 381 00:39:03,080 --> 00:39:05,221 the Ten hand power over to you! 382 00:39:05,222 --> 00:39:06,958 But brothers... 383 00:39:06,959 --> 00:39:08,238 sisters... 384 00:39:08,239 --> 00:39:11,279 do not let your righteous anger turn to rage. 385 00:39:11,280 --> 00:39:14,438 Just ask and you will receive. 386 00:39:14,439 --> 00:39:17,539 Ask and you will receive. 387 00:39:25,360 --> 00:39:28,380 Those in favor, raise their right hand. 388 00:39:38,873 --> 00:39:39,893 Thus... 389 00:39:41,200 --> 00:39:44,759 the council of Ten is dissolved. 390 00:39:44,760 --> 00:39:48,259 And the people rule Florence. 391 00:40:18,959 --> 00:40:20,100 Today the dog... 392 00:40:20,439 --> 00:40:23,199 tomorrow the master! 393 00:40:23,200 --> 00:40:24,779 - Bolt the door. - Wait. 394 00:40:26,160 --> 00:40:27,700 Have we something to fear? 395 00:40:30,560 --> 00:40:31,860 Open it. 396 00:40:37,286 --> 00:40:39,506 You are very welcome in this house. 397 00:40:40,200 --> 00:40:41,381 Come in. 398 00:40:41,382 --> 00:40:46,220 My husband is a loyal supporter of the Prior. Aren't you? 399 00:40:51,840 --> 00:40:55,140 Take any books or whatever vanities you may find. 400 00:41:46,920 --> 00:41:49,079 Uncle, please, take something to help with your pain. 401 00:41:49,080 --> 00:41:50,840 No, I don't want all my senses dulled. 402 00:41:52,080 --> 00:41:53,419 At least lie down. 403 00:41:55,600 --> 00:41:57,456 What news is there from the city? 404 00:41:57,457 --> 00:42:00,179 - It's of no consequence. - No, no, no, what news is there? 405 00:42:03,479 --> 00:42:04,799 The Ten have voted to disband. 406 00:42:04,800 --> 00:42:07,359 There is a General Council of the people. 407 00:42:07,360 --> 00:42:09,199 Savonarola's won. 408 00:42:09,200 --> 00:42:11,380 Florence is his in all but name. 409 00:42:32,112 --> 00:42:33,620 Forgive me, father. 410 00:42:34,280 --> 00:42:35,919 Forgive me. 411 00:42:35,920 --> 00:42:37,620 - Forgive me, father. - No. No. 412 00:42:40,200 --> 00:42:41,300 Forgive me. 413 00:42:44,360 --> 00:42:46,179 - I've failed you. - No. 414 00:42:49,600 --> 00:42:50,900 And we all fail. 415 00:42:52,000 --> 00:42:53,660 Part of what it is to be human. 416 00:42:54,840 --> 00:42:57,079 And I failed you as a father not to teach you that. 417 00:42:57,080 --> 00:42:58,200 I'm sorry. 418 00:43:00,201 --> 00:43:02,359 Piero, you've never failed me. 419 00:43:02,360 --> 00:43:03,739 Never. 420 00:43:08,520 --> 00:43:09,980 I lost myself. 421 00:43:11,720 --> 00:43:12,999 And I lost the people. 422 00:43:13,000 --> 00:43:14,639 - Father... - And you saw that. 423 00:43:14,640 --> 00:43:15,660 I'm sorry... 424 00:43:18,000 --> 00:43:19,039 Lorenzo! 425 00:43:19,040 --> 00:43:20,799 - Lift him up. - Gently, gently, gently. 426 00:43:20,800 --> 00:43:21,900 No, I'm alright. 427 00:43:23,200 --> 00:43:24,660 Gently... 428 00:43:25,040 --> 00:43:27,940 Bianca, sister, I ask you one last favor. 429 00:43:29,360 --> 00:43:31,478 Anything, Lorenzo. 430 00:43:31,479 --> 00:43:34,460 See the jewelry is used to pay for bread for the poor. 431 00:43:39,487 --> 00:43:40,867 Madonna de' Medici. 432 00:43:42,360 --> 00:43:43,779 How may I be of service? 433 00:43:45,439 --> 00:43:47,179 My brother wishes to see you. 434 00:43:48,040 --> 00:43:49,679 I will be there within the hour. 435 00:43:49,680 --> 00:43:51,118 There may not be an hour. 436 00:43:51,119 --> 00:43:52,820 I will come when I can, Madonna. 437 00:43:56,959 --> 00:43:59,220 Lorenzo gave everything to save your life! 438 00:44:01,560 --> 00:44:03,380 From the assassins he sent to kill me. 439 00:44:08,720 --> 00:44:10,580 It was God that saved me. 440 00:44:11,566 --> 00:44:12,906 Not your brother. 441 00:44:39,173 --> 00:44:40,233 He's here. 442 00:44:42,760 --> 00:44:44,779 I'd like to speak with him alone. 443 00:45:26,959 --> 00:45:28,460 Thank you for coming, Prior. 444 00:45:29,520 --> 00:45:31,259 What do you want, Lorenzo? 445 00:45:33,693 --> 00:45:35,393 To ask for God's forgiveness. 446 00:45:39,425 --> 00:45:42,220 As his servant, I cannot deny you that. 447 00:45:55,200 --> 00:45:56,539 Where is he? 448 00:46:06,560 --> 00:46:08,259 He's with Savonarola. 449 00:46:14,200 --> 00:46:16,060 You have confessed your sins. 450 00:46:16,879 --> 00:46:19,419 Now you can make your act of contrition. 451 00:46:27,920 --> 00:46:29,259 God... 452 00:46:30,080 --> 00:46:32,220 I am sorry for my sins. 453 00:46:39,040 --> 00:46:40,779 For I know I have offended you. 454 00:46:42,400 --> 00:46:45,300 I beg your forgiveness, from the bottom of my heart. 455 00:46:49,360 --> 00:46:50,580 God... 456 00:46:53,040 --> 00:46:54,380 in your name... 457 00:46:57,239 --> 00:46:58,500 have mercy on me. 458 00:47:20,200 --> 00:47:22,100 It pleases him greatly... 459 00:47:22,720 --> 00:47:24,739 that you have seen your failings. 460 00:47:26,720 --> 00:47:30,340 Oh, there is much much that I regret. 461 00:47:35,920 --> 00:47:38,100 But much more that I cannot. 462 00:47:51,800 --> 00:47:54,259 The beauty that flowered here. 463 00:48:00,040 --> 00:48:01,779 You've learned nothing? 464 00:48:03,840 --> 00:48:06,060 What flowered here was corruption... 465 00:48:07,439 --> 00:48:09,159 that spread out like the plague... 466 00:48:09,160 --> 00:48:11,300 tainting everything it touched. 467 00:48:12,800 --> 00:48:14,660 This is your punishment. 468 00:48:18,000 --> 00:48:19,060 Maybe. 469 00:48:20,560 --> 00:48:22,300 But I think if it's... 470 00:48:22,760 --> 00:48:24,539 punishment for anything... 471 00:48:27,479 --> 00:48:30,460 somehow thinking I could take God's place. 472 00:48:34,160 --> 00:48:35,539 Don't do that, father. 473 00:48:37,600 --> 00:48:38,860 Don't do it. 474 00:48:46,033 --> 00:48:47,259 In the end... 475 00:48:50,520 --> 00:48:52,259 you just lose sight of... 476 00:48:53,479 --> 00:48:55,100 how things really are. 477 00:48:57,680 --> 00:48:59,140 Of who you are. 478 00:49:02,372 --> 00:49:04,873 The Lord has commanded me to destroy it all. 479 00:49:06,479 --> 00:49:08,539 Nobody will remember your gardens. 480 00:49:09,591 --> 00:49:12,820 The names of Leonardo da Vinci, Botticelli and the rest... 481 00:49:13,239 --> 00:49:15,779 and all they have made will be dust. 482 00:49:16,720 --> 00:49:18,700 Blown away by the winds. 483 00:49:20,760 --> 00:49:22,020 I don't think so. 484 00:49:28,320 --> 00:49:29,900 Your brethren once said... 485 00:49:31,840 --> 00:49:36,340 separating art from God is a lie. 486 00:49:38,040 --> 00:49:40,279 Because the heart of man craves beauty... 487 00:49:40,280 --> 00:49:42,940 as he craves God. 488 00:49:46,040 --> 00:49:48,220 What happened here in Florence... 489 00:49:50,239 --> 00:49:52,700 I don't think it can ever be erased. 490 00:49:56,787 --> 00:49:58,367 But I think you know that. 491 00:50:01,539 --> 00:50:03,079 I know God's will. 492 00:50:04,160 --> 00:50:05,419 That must be nice. 493 00:50:36,400 --> 00:50:38,500 Florence may be yours today... 494 00:50:39,479 --> 00:50:41,500 but she'll not forget the Medici. 495 00:50:43,520 --> 00:50:45,539 As they'll not forget her. 496 00:50:56,953 --> 00:50:58,132 The friar... 497 00:50:59,200 --> 00:51:02,179 was not the only man to know the weight of a dream, was he? 498 00:51:05,280 --> 00:51:06,900 You don't regret ours, do you? 499 00:51:12,239 --> 00:51:13,340 No. 500 00:51:14,119 --> 00:51:15,220 No. 501 00:51:20,479 --> 00:51:21,900 You were right. 502 00:51:23,160 --> 00:51:24,980 All those years ago. 503 00:51:29,680 --> 00:51:31,940 Beauty does bring us closer to God. 504 00:51:43,239 --> 00:51:44,500 He wishes... 505 00:51:46,200 --> 00:51:48,100 He wishes to be with his family. 506 00:52:11,920 --> 00:52:14,259 You have all our love, Lorenzo. 507 00:52:17,840 --> 00:52:19,380 Is there anything... 508 00:52:21,280 --> 00:52:23,220 that you want to say to my brother? 509 00:52:35,000 --> 00:52:36,681 Tell Giuliano he must look after you 510 00:52:36,682 --> 00:52:38,740 until we're all together once more. 511 00:52:40,040 --> 00:52:42,200 No staying up all night drinking. 512 00:52:50,160 --> 00:52:51,580 I'll tell him... 513 00:52:52,680 --> 00:52:56,360 I'll tell him to be proud of his son. 514 00:53:08,520 --> 00:53:10,300 As I am of mine. 515 00:53:17,040 --> 00:53:18,220 All of you. 516 00:53:23,600 --> 00:53:25,539 You hold each other tight.