1 00:00:02,841 --> 00:00:05,969 جاك راين" لـ"توم كلانسي 2 00:00:22,777 --> 00:00:23,778 هجوم إرهابي في "واشنطن" العاصمة 3 00:00:23,862 --> 00:00:26,364 ،لن يعود الرئيس إلى البيت الأبيض 4 00:00:26,448 --> 00:00:29,617 .وإنما إلى موقع سري - ...لمن انضموا إلينا - 5 00:00:29,701 --> 00:00:31,077 سليمان" هارب: توقع مزيد من الهجمات" 6 00:00:31,161 --> 00:00:35,039 وضع أعضاء الكونغرس ومسؤولو الوزارة .تحت حجر صحي لمدة 21 يوما 7 00:00:40,295 --> 00:00:41,254 الرئيس "بيكيت" في الحجر الصحي 8 00:00:41,337 --> 00:00:43,131 .لم يكن الهدف قتل الرئيس 9 00:00:43,214 --> 00:00:45,425 .هدف "سليمان" هو هدف كل الإرهابيين 10 00:00:45,508 --> 00:00:46,384 عبدة الشيطان: ارتفاع جرائم الكراهية 11 00:00:46,468 --> 00:00:49,471 .ثمة هستيريا ومشاعر معادية للإسلام - ...يستبق الاستخبارات المركزية والجيش - 12 00:00:49,554 --> 00:00:52,682 .نحن نكرس موارد هائلة لمعالجة القضية 13 00:00:52,766 --> 00:00:55,685 .وأعدكم، سنجد هذا الرجل 14 00:01:57,747 --> 00:01:59,415 .مرحبا - .مرحبا - 15 00:02:00,500 --> 00:02:01,668 ماذا لديك هناك؟ 16 00:02:02,126 --> 00:02:04,879 .مقال مذهل ومبالغ فيه من 10 آلاف كلمة 17 00:02:05,630 --> 00:02:07,924 .أصل الطائفية الشيعية 18 00:02:08,007 --> 00:02:10,134 هل كان عليك الاستيقاظ لقراءته؟ 19 00:02:11,678 --> 00:02:14,055 عادة أستيقظ في وقت متأخر ليلا .لممارسة التجديف 20 00:02:14,722 --> 00:02:17,934 إن كنت تمارسين التجديف في الـ5 صباحا .فإنك تبدين رهيبة 21 00:02:18,017 --> 00:02:19,352 ما الذي أيقظك؟ 22 00:02:20,603 --> 00:02:21,729 .لا أدري 23 00:02:24,399 --> 00:02:25,692 .لا شيء على الأرجح 24 00:02:29,362 --> 00:02:30,530 .أنا بخير 25 00:02:33,783 --> 00:02:34,868 .حسنا 26 00:02:40,331 --> 00:02:41,666 .تحطم مروحية 27 00:02:46,129 --> 00:02:47,463 ...تعرضت 28 00:02:49,173 --> 00:02:50,800 تعرضت لحادث تحطم مروحية 29 00:02:52,510 --> 00:02:53,845 .عندما كنت في مشاة البحرية 30 00:02:57,056 --> 00:02:58,558 ...كان يوجد طفل 31 00:03:01,269 --> 00:03:02,353 ."سهم" 32 00:03:04,022 --> 00:03:07,108 "كان يعيش في قرية في "كورنغال .كنا نسير فيها دوريات 33 00:03:12,822 --> 00:03:13,990 ،كان يلتقط صورة المرء 34 00:03:18,995 --> 00:03:20,955 .ويقبض 10 دولارات ثمنها 35 00:03:26,669 --> 00:03:28,755 .لم يكن الربح سيئا في الواقع 36 00:03:32,258 --> 00:03:33,801 .مات في حادث التحطم 37 00:03:40,516 --> 00:03:44,062 .كنا نجلي عائلة 38 00:03:44,145 --> 00:03:47,607 .كانت هدفا لـ"طالبان" لكونهم يتعاونون معنا 39 00:03:47,690 --> 00:03:52,403 لذلك كانوا سيقتلون فورا ...لو لم ننقلهم إلى مكان آخر، و 40 00:03:54,948 --> 00:03:59,702 .ظل "سهم" يتوسل إلي لآخذه معنا 41 00:04:05,625 --> 00:04:07,210 .كان يتيما 42 00:04:08,336 --> 00:04:10,254 ،وقال إنه يريد الذهاب إلى مكان آمن فحسب 43 00:04:10,338 --> 00:04:12,715 ...إلى مكان بعيد عن كل تلك الفوضى، و 44 00:04:15,301 --> 00:04:16,970 .على الأقل، هذا ما قاله 45 00:04:22,767 --> 00:04:25,061 .كان قراري أن أضعه على تلك الحوامة 46 00:04:27,397 --> 00:04:29,107 هل كان معك في المروحية؟ 47 00:04:30,316 --> 00:04:32,527 .كان على متن المروحية بسببي 48 00:04:46,874 --> 00:04:48,126 .هو من أسقطها 49 00:04:55,842 --> 00:04:59,679 ،كل زملائي في البحرية ...كل الذين كنت أحاول إنقاذهم 50 00:05:02,807 --> 00:05:04,559 .ماتوا بسببي 51 00:05:19,824 --> 00:05:21,159 .سأذهب لأستحم 52 00:05:22,410 --> 00:05:26,539 الغريب أن الوضع ليس جنونيا أن أكون عضوا .في الاستخبارات المركزية في الـ4 صباحا 53 00:05:29,542 --> 00:05:30,793 ..."جاك" 54 00:05:33,337 --> 00:05:34,380 .شكرا 55 00:05:37,717 --> 00:05:39,135 ،ولمعلوماتك 56 00:05:40,219 --> 00:05:42,513 .برأيي أن تلك الندوب تجعلك تبدو قويا 57 00:05:43,681 --> 00:05:47,143 يجب أن تسمعي قصصي المزيفة .حيال إصابتي بها في وزارة الخارجية 58 00:05:54,067 --> 00:05:56,652 "ليسبورغ"، "فيرجينيا" 59 00:06:07,538 --> 00:06:09,707 ."أرجو أنك استمتعت برحلتك يا سيد "مزراعي 60 00:06:09,791 --> 00:06:11,459 .بالفعل. شكرا جزيلا 61 00:06:12,293 --> 00:06:13,961 .جوازا السفر رجاء - .نعم - 62 00:06:22,470 --> 00:06:24,847 وصلت من "مونتريال"؟ - .نعم - 63 00:06:26,349 --> 00:06:28,392 ما الذي جاء بك إلى "الولايات المتحدة"؟ 64 00:06:29,268 --> 00:06:32,980 ابني هنا لأجل إجراء عملية جراحية ."في "جون هوبكنز 65 00:06:37,735 --> 00:06:40,738 "...رتق أولي في" - .القناة الصفراوية - 66 00:06:41,322 --> 00:06:42,907 .إنه بحاجة إلى زرع كبد 67 00:06:44,158 --> 00:06:45,118 .يؤسفني سماع ذلك 68 00:07:07,640 --> 00:07:09,350 ."أهلا بك في "الولايات المتحدة 69 00:07:09,433 --> 00:07:10,643 .شكرا جزيلا 70 00:07:18,109 --> 00:07:20,486 "بالتيمور"، "ماريلاند" 71 00:07:54,520 --> 00:07:57,273 .إنه ليس في النظام. علي معاودة الاتصال بك 72 00:07:57,773 --> 00:07:58,858 هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟ 73 00:08:00,026 --> 00:08:01,944 .أحتاج إلى طبيب. أنا مريض 74 00:08:02,653 --> 00:08:05,198 .سندخلك إلى المعاينة حالما نستطيع 75 00:08:06,282 --> 00:08:08,951 .وسأحتاج إلى نسخة من تأمينك 76 00:08:16,417 --> 00:08:19,795 ."هذه العميلة الخاصة "كالي ثورن .إنها من المباحث الفدرالية 77 00:08:19,879 --> 00:08:23,466 ،"الدكتور "روجر وايد" من "نيست .فريق دعم حالات الطوارئ النووية 78 00:08:23,925 --> 00:08:25,176 .سأتركه يعطيكم المعلومات 79 00:08:25,259 --> 00:08:29,096 في الصباح الباكر، دخل عامل .في ميناء "ماريلاند" إلى غرفة الطوارئ 80 00:08:29,180 --> 00:08:32,600 .كان يعاني من حالة تسمم حادة بالأشعة 81 00:08:32,683 --> 00:08:36,979 سيزيوم 137" هو النظير المشع نفسه" ."الذي تسبب بكارثة "تشيرنوبل 82 00:08:37,897 --> 00:08:40,566 تعقبنا التلوث إلى حاوية شحن 83 00:08:41,150 --> 00:08:42,443 ."في ميناء "بالتيمور 84 00:08:44,362 --> 00:08:47,740 ،راجعنا كل أشرطة الفيديو .وهكذا وجدنا هذين الصندوقين 85 00:08:47,823 --> 00:08:51,869 ظننا أن دائرة الأمن الوطني تتحقق إشعاعيا ."من كل حاوية تصل إلى "أمريكا 86 00:08:51,953 --> 00:08:55,164 نعم، لكن يكاد يكون من المستحيل ."اكتشاف الـ"سيزيوم 137 87 00:08:55,248 --> 00:08:58,000 تبعد "بالتيمور" بضع ساعات بالسيارة فقط 88 00:08:58,084 --> 00:09:00,503 .من كل مدينة كبرى في الساحل الشرقي 89 00:09:00,586 --> 00:09:03,756 نحن ننسق مع الضباط الميدانيين ،"في "بوسطن" و"مانهاتن 90 00:09:03,839 --> 00:09:05,424 .ونبحث عن أهداف محتملة 91 00:09:06,008 --> 00:09:08,302 ما الذي نتكلم عنه من جهة الإصابات؟ 92 00:09:08,386 --> 00:09:11,264 ،بحسب كمية المواد النووية المستخدمة 93 00:09:11,347 --> 00:09:15,851 .قد تحدث آثار نووية تدوم لـ30 سنة 94 00:09:16,852 --> 00:09:20,648 .وتقتل الآلاف. ويحتمل أن تقتل مئات الألوف 95 00:09:25,611 --> 00:09:28,281 مشفى "واشنطن" التذكاري - "واشنطن" العاصمة 96 00:09:28,364 --> 00:09:30,741 "وحدة الاحتواء العضوي "إن بي يو 97 00:09:35,079 --> 00:09:37,039 خطر بيولوجي - للأشخاص المصرح لهم فقط 98 00:09:56,183 --> 00:09:57,143 دكتورة "ميولر"؟ 99 00:09:58,311 --> 00:09:59,562 .إنه مستعد لمقابلتك 100 00:10:13,159 --> 00:10:14,618 .مرحبا يا سيدي الرئيس 101 00:10:14,702 --> 00:10:18,581 يسعدني أن أرى أنك لا ترتدين .إحدى بدلات الاحتواء الكامل تلك 102 00:10:18,664 --> 00:10:21,250 .لا تقلق. نتائج فحوصك طبيعية 103 00:10:21,334 --> 00:10:22,501 .خذ نفسا عميقا 104 00:10:29,175 --> 00:10:30,551 .مرة أخرى 105 00:10:34,930 --> 00:10:36,057 .جيد 106 00:10:37,266 --> 00:10:39,643 كيف حال "دانيل"؟ - ،لم تتحسن حاله كثيرا - 107 00:10:40,353 --> 00:10:42,521 .لكنها لم تزدد سوءا، وهذا أمر جيد 108 00:10:48,569 --> 00:10:51,155 ،باستثناء الأهداف الرمزية 109 00:10:51,238 --> 00:10:53,616 نحن نبحث أيضا عن المواقع ،التي يكون فيها عدد الضحايا أكبر 110 00:10:53,699 --> 00:10:56,911 ،المتاحف، محطات قطار الأنفاق ...الحفلات الموسيقية، الأحداث الرياضية 111 00:10:56,994 --> 00:10:58,871 هل فريق "ناشونلز" في المدينة؟ 112 00:10:58,954 --> 00:11:00,915 ."سيلعبون في أرضهم، سيزور فريق "أوريولز 113 00:11:00,998 --> 00:11:05,252 هذه لائحة البضاعة من الحاوية ."التي استخدموها لشحن الـ"سيزيوم 114 00:11:05,336 --> 00:11:09,090 الشيء الوحيد الملوث .هو حاوية زيت زيتون بعرض متر وطول متر ونصف 115 00:11:09,173 --> 00:11:11,133 .تمت إزالة بعض محتوياتها 116 00:11:12,718 --> 00:11:13,803 .انتظر لحظة 117 00:11:15,262 --> 00:11:18,682 ما كمية الـ"سيزيوم" المطلوبة للتسبب بالأثر الذي كنت تتكلم عنه؟ 118 00:11:18,766 --> 00:11:20,601 50 أو 60 كيلوغراما؟ 119 00:11:23,187 --> 00:11:24,980 ألا تبدو لك هذه حاوية صغيرة؟ 120 00:11:25,606 --> 00:11:27,817 .تحتاج ما بين 5 أو 10 أضعافها 121 00:11:31,737 --> 00:11:34,323 ماذا لو لم يكن يحاول قتل آلاف الأشخاص؟ 122 00:11:35,116 --> 00:11:36,242 ماذا تقصد؟ 123 00:11:37,910 --> 00:11:41,247 ،في "باريس"، قتل "سليمان" ذلك القس 124 00:11:41,330 --> 00:11:43,999 ،لكنه استخدم موته لوضع الجميع في الكنيسة 125 00:11:44,083 --> 00:11:45,835 .وعندئذ نفذ هجومه 126 00:11:46,502 --> 00:11:49,797 .كانت عملية من عدة خطوات ماذا لو كرر الأمر نفسه؟ 127 00:11:49,880 --> 00:11:53,217 ماذا لو كان التفشي جزءا من هدف أضخم؟ 128 00:11:55,386 --> 00:11:57,638 ما علاقة الإيبولا بالـ"سيزيوم"؟ 129 00:12:02,893 --> 00:12:04,103 .لا أدري بعد 130 00:12:27,042 --> 00:12:28,919 .يتم التفجير عن بعد 131 00:12:29,003 --> 00:12:31,130 .تمت برمجة الرقم في الهاتف بالفعل 132 00:12:31,213 --> 00:12:33,424 ما عليك سوى اختيار الرقم ."والضغط على "إرسال 133 00:12:55,696 --> 00:12:58,073 .متفجرات كافية لتحويل المسحوق إلى سحاب 134 00:12:58,157 --> 00:13:00,159 .ستتكفل قنوات التهوية بالباقي 135 00:13:03,037 --> 00:13:06,415 ما كان بالإمكان فعل شيء من هذا .من دونك يا شيخي 136 00:13:09,668 --> 00:13:13,631 كيف ستلقى رسالتي صدى بين الذين نسعى إلى إلهامهم 137 00:13:13,714 --> 00:13:16,342 إن لم أكن مستعدا لتقبل المخاطر نفسها؟ 138 00:13:27,186 --> 00:13:28,270 ."سمير" 139 00:14:23,367 --> 00:14:24,451 ."سمير" 140 00:14:58,736 --> 00:15:00,195 هلا تتركوننا على انفراد رجاء؟ 141 00:15:04,283 --> 00:15:06,744 "هل أتى زوجك على ذكر الـ"سيزيوم على الإطلاق؟ 142 00:15:06,827 --> 00:15:08,078 .لا، لم يفعل قط 143 00:15:09,747 --> 00:15:13,042 .انظري إلى هذه الصورة .أخبريني إن كانت تذكرك بشيء 144 00:15:14,209 --> 00:15:15,878 .أخبرتك بكل شيء أعرفه 145 00:15:16,337 --> 00:15:17,671 .كان هذا اتفاقنا 146 00:15:17,755 --> 00:15:20,341 .وكانت مساعدتك قيمة - ماذا عن ابني؟ - 147 00:15:23,510 --> 00:15:25,471 ."وعدتني بأن تجد "سمير 148 00:15:26,263 --> 00:15:27,765 .لقد فعلت كل شيء طلبته 149 00:15:27,890 --> 00:15:29,725 .وأنا أبذل كل ما أستطيع لإيجاد ابنك 150 00:15:29,850 --> 00:15:32,436 .أنت تفعل كل ما بوسعك لقتل زوجي 151 00:15:32,645 --> 00:15:34,271 .ابني لا يهمك 152 00:15:35,439 --> 00:15:36,482 .هذا غير صحيح 153 00:15:39,318 --> 00:15:40,736 .كان يعرف أننا قادمون 154 00:15:42,738 --> 00:15:45,741 .كان زوجك يعرف بأننا سنغير على منزلك 155 00:15:46,283 --> 00:15:49,119 .ولا أعرف كيف، لكن كان يعلم 156 00:15:50,954 --> 00:15:52,331 وماذا تعتقد؟ 157 00:15:54,124 --> 00:15:55,042 أنني حذرته؟ 158 00:15:59,046 --> 00:16:00,255 ."أنا آسفة يا دكتور "راين 159 00:16:01,632 --> 00:16:03,467 .لا أعرف ما الذي يخطط له زوجي 160 00:16:04,927 --> 00:16:06,470 ...كل ما - .لا أستطيع مساعدتك - 161 00:16:58,480 --> 00:17:00,774 .يجب أن تطلب عند الواجهة - .حسنا - 162 00:17:36,351 --> 00:17:37,603 .المعذرة 163 00:17:39,104 --> 00:17:40,147 .أنا آسف {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 164 00:18:25,776 --> 00:18:26,777 راين"؟" 165 00:18:28,028 --> 00:18:29,696 هل أنت بخير؟ - .نعم - 166 00:18:31,031 --> 00:18:32,866 ."تعرض مطعم للبيتزا لتفجير في "جورجتاون 167 00:18:41,792 --> 00:18:44,044 كم يستوعب المطعم؟ 30؟ 40 شخصا؟ 168 00:18:44,753 --> 00:18:46,713 ."قتل 300 شخص في "باريس 169 00:18:47,714 --> 00:18:48,882 .لا أفهم 170 00:18:49,925 --> 00:18:51,385 .غرير" يتكلم" - ."هنا "ليلى - 171 00:18:51,468 --> 00:18:53,262 توجه قسم "نيست" إلى مطعم البيتزا 172 00:18:53,345 --> 00:18:56,515 ويقولون إن القنبلة .كانت تتكون من متفجرات بلاستيكية بسيطة 173 00:18:56,640 --> 00:19:00,310 ."حسنا، شكرا لك. لم يستخدم الـ"سيزيوم 174 00:19:19,955 --> 00:19:22,624 إلى أين تذهب سيارات الإسعاف تلك بأية حال؟ أين أقرب مستشفى؟ 175 00:19:23,083 --> 00:19:25,878 مشفى "واشنطن" التذكاري. لماذا؟ 176 00:19:28,922 --> 00:19:30,090 .الرئيس موجود هناك 177 00:19:31,592 --> 00:19:33,260 .عد أدراجك بالسيارة - ماذا؟ - 178 00:19:33,510 --> 00:19:34,928 .عد أدراجك بالسيارة اللعينة 179 00:19:42,519 --> 00:19:45,355 ."كاثي"، أنا "جاك" ،إن كنت لا تزالين في المستشفى 180 00:19:45,439 --> 00:19:47,566 عليك الاتصال بي حالما تصلك هذه الرسالة، مفهوم؟ 181 00:20:27,481 --> 00:20:29,483 .يا شباب، قسم الصدمة هناك 182 00:20:29,566 --> 00:20:32,986 .هذان الاثنان لم ينجوا .سنأخذهما إلى المشرحة في الطابق السفلي 183 00:20:39,534 --> 00:20:40,786 .يجب تفتيش الجميع 184 00:20:40,869 --> 00:20:43,205 ."جيمس غرير". د. "جاك راين" .الاستخبارات المركزية 185 00:20:43,288 --> 00:20:44,957 .أبلغنا عن قدومنا - .لم يخبرني أحد - 186 00:20:45,040 --> 00:20:46,917 .دعهما يمران. تلقيت الاتصال 187 00:20:47,000 --> 00:20:48,168 ."أنا "كروفورد 188 00:20:49,378 --> 00:20:52,547 ،خذا، عليكما ارتداء هاتين .لنعرف أنكما من الطيبين 189 00:20:52,923 --> 00:20:54,132 ماذا تعرفان؟ 190 00:20:54,216 --> 00:20:58,303 ،4 أو 5 رجال، شرق أوسطيين .ربما بينهم "موسى بن سليمان" نفسه 191 00:20:58,387 --> 00:21:00,472 المسؤول عن أحداث "باريس"؟ - .بالضبط - 192 00:21:10,023 --> 00:21:11,608 هل أستطيع مساعدتكم؟ 193 00:21:53,108 --> 00:21:55,569 نعتقد أن تفجير مطعم البيتزا .ربما كان إلهاء 194 00:21:55,652 --> 00:21:56,862 إلهاء لماذا؟ 195 00:21:56,945 --> 00:21:59,322 الرئيس ونائب الرئيس ورئيس مجلس النواب ،موجودون هنا 196 00:21:59,406 --> 00:22:00,490 .كلهم دفعة واحدة 197 00:22:00,574 --> 00:22:03,452 .ناهيك عن 13 عضوا من الكونغرس والوزارة 198 00:22:03,994 --> 00:22:07,289 ربما يستغل هذه الفوضى .لتهريب قنبلة قذرة إلى المستشفى 199 00:22:07,372 --> 00:22:10,417 .رائع. حالة طوارئ قصوى .أكرر، حالة طوارئ قصوى 200 00:22:11,209 --> 00:22:13,128 .الرئيس في الحجر الصحي في الطابق السابع 201 00:22:13,211 --> 00:22:15,505 .فريق البحرية الأول يبعد 8 دقائق .سنقوم بإجلائه عبر السطح 202 00:22:15,589 --> 00:22:17,340 .يجب تحضيره للنقل 203 00:22:17,424 --> 00:22:18,884 ماذا عن كل الآخرين؟ - .الرئيس أولا - 204 00:22:18,967 --> 00:22:20,552 .ثم سنقلق بشأن الآخرين 205 00:22:20,635 --> 00:22:22,763 .سأنشر رجالي للبحث في المستشفى 206 00:22:22,846 --> 00:22:25,223 ماذا يمكننا أن نفعل؟ - .ساعدا في البحث - 207 00:22:26,725 --> 00:22:28,852 .تبا - .لن يعمل هاتفك - 208 00:22:28,935 --> 00:22:29,936 شبكة الهاتف النقال غير متوفرة 209 00:22:30,020 --> 00:22:32,314 ما أن تحصل الاستخبارات ،على بلاغ مؤكد بوجود قنبلة 210 00:22:32,397 --> 00:22:35,859 تشوش على خدمة الهاتف الخلوي والإشارة .اللاسلكية في المنطقة لمنع التفجير عن بعد 211 00:22:35,942 --> 00:22:39,613 لن يتمكن أحد من تلقي أو إصدار اتصالات .إن لم يكن على شبكتهم 212 00:22:39,696 --> 00:22:40,989 .خذ هذه الأروقة 213 00:22:41,490 --> 00:22:43,825 .سآخذ تلك التي في نهاية الرواق 214 00:24:55,332 --> 00:24:56,499 "مكالمتان فائتتان من "جاك "رسالة جديدة من "جاك 215 00:24:56,583 --> 00:24:58,293 .خرق أمني خطير. غادري المستشفى حالا. أرجوك 216 00:25:03,840 --> 00:25:04,758 ماذا يجري؟ 217 00:25:04,841 --> 00:25:07,260 .أريدك أن تخلي أنت وطاقمك هذا الطابق حالا 218 00:25:07,344 --> 00:25:08,970 لماذا؟ - .يوجد تهديد محتمل - 219 00:25:09,054 --> 00:25:10,180 .سنجلي الرئيس 220 00:25:10,263 --> 00:25:12,682 ماذا عن المرضى وطاقم العمل في الطوابق الأخرى؟ 221 00:25:12,766 --> 00:25:15,894 .الآن لدينا إجراءات محددة .يجب إجلاء الرئيس أولا 222 00:25:15,977 --> 00:25:17,479 .يجب أن ينتظر الإجلاء العام 223 00:25:17,562 --> 00:25:19,022 .عودي إلى مكتبك 224 00:25:20,649 --> 00:25:22,275 .تحقق من السلالم 225 00:25:38,208 --> 00:25:40,585 .هذه حالة إجلاء طارئة 226 00:25:50,929 --> 00:25:53,390 .هذه حالة إجلاء طارئة 227 00:25:53,473 --> 00:25:55,892 .الرجاء التوجه إلى أقرب مخرج حالا 228 00:26:03,233 --> 00:26:04,442 .باكاي" في الطريق" 229 00:26:18,832 --> 00:26:20,667 ."يا عاملة الإشارة، هنا "3 آر بي 230 00:26:20,750 --> 00:26:23,169 .هل لديك وصف لهؤلاء المشتبه بهم؟ حول 231 00:26:30,385 --> 00:26:33,138 .ابقوا هادئين، ابقوا معا 232 00:26:33,221 --> 00:26:35,307 .بهدوء وروية، التروي يسرع الإجلاء 233 00:26:35,890 --> 00:26:37,392 ماذا يجري؟ 234 00:26:37,475 --> 00:26:39,144 !واصل التقدم حتى تخرج 235 00:26:41,521 --> 00:26:42,564 !مهلا 236 00:27:34,532 --> 00:27:35,658 .لا بأس 237 00:27:36,493 --> 00:27:37,535 .أنت بخير 238 00:28:04,854 --> 00:28:05,730 .لا بأس 239 00:28:08,608 --> 00:28:09,901 !طلق ناري 240 00:28:13,655 --> 00:28:15,323 إلى أين ذهب؟ - .إلى الأسفل - 241 00:28:17,492 --> 00:28:19,494 .ابتعدوا 242 00:28:45,812 --> 00:28:48,565 .عدة مشتبه بهم، رجال عسكريون شرق أوسطيون 243 00:28:48,648 --> 00:28:50,900 قد يكون المشتبه بهم مسلحين .ويجب الاقتراب منهم بحذر 244 00:28:53,445 --> 00:28:54,863 .توقف مكانك 245 00:28:58,908 --> 00:29:03,455 !ارفع يديك! على ركبتيك! الآن 246 00:29:06,291 --> 00:29:08,001 .أبق يديك مرفوعتين. لا تتحرك 247 00:29:21,473 --> 00:29:23,558 .تراجع. ليتراجع الجميع رجاء 248 00:29:52,045 --> 00:29:54,214 قطار الأنفاق 249 00:32:36,501 --> 00:32:37,877 "محطة "ووترفرونت 250 00:32:56,979 --> 00:33:00,692 .محطة "ووترفرونت"، القطار يقترب 251 00:33:04,529 --> 00:33:06,072 لا توجد إشارة 252 00:34:01,919 --> 00:34:03,796 الاتصال بالشبكة 253 00:34:34,202 --> 00:34:36,287 هل سيكون بخير؟ - .نعم - 254 00:34:38,372 --> 00:34:39,624 .يا للهول 255 00:34:41,292 --> 00:34:43,419 .جاك"، لقد أبليت حسنا جدا" 256 00:34:44,504 --> 00:34:45,797 .بالنسبة إلى محلل بيانات 257 00:34:46,881 --> 00:34:48,257 .سحقا لك 258 00:34:49,467 --> 00:34:52,678 ،إن تكلمت مع رب عملك بهذه الطريقة ،ستجد نفسك في حجيرة سيئة 259 00:34:52,762 --> 00:34:54,847 .تكتب ملخصات عن تمويل الإرهابيين 260 00:34:56,808 --> 00:34:57,934 هل تعدني؟ 261 00:35:18,663 --> 00:35:19,539 !"سمير" 262 00:35:38,724 --> 00:35:40,852 .كنت محقا بعدم التخلي عنه 263 00:35:59,662 --> 00:36:01,247 .لقد أنقذت حياة الفتى 264 00:36:04,709 --> 00:36:05,835 .سنرى 265 00:36:14,510 --> 00:36:17,847 الصويرة"، "المغرب"، بعد 4 شهور" 266 00:37:46,769 --> 00:37:49,647 المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية "لانغلي"، "فيرجينيا" 267 00:37:58,906 --> 00:38:00,783 .مرحبا - .تفضل بالدخول - 268 00:38:02,076 --> 00:38:04,412 .لا يبدو أن لديك الكثير لتحزمه 269 00:38:04,704 --> 00:38:05,830 ،قال لي رجل حكيم ذات مرة 270 00:38:05,913 --> 00:38:09,125 لا تحضر إلى مكتب أي شيء" ".لا يمكنك حمله في صندوق واحد 271 00:38:11,794 --> 00:38:13,379 هل ستجبرني على التخمين؟ 272 00:38:17,091 --> 00:38:19,927 .موسكو". نائب رئيس المحطة" 273 00:38:20,011 --> 00:38:21,804 .يا للسماء 274 00:38:23,764 --> 00:38:25,683 .تهانينا - .شكرا لك - 275 00:38:26,684 --> 00:38:28,811 إذن، ماذا عنك؟ - .سأبقى هنا - 276 00:38:29,311 --> 00:38:31,480 .أنا سعيد بالبقاء في مكان واحد لبعض الوقت 277 00:38:32,273 --> 00:38:33,691 .هذا منطقي 278 00:38:34,567 --> 00:38:36,444 .أنت بارع في مسائل المفكرين تلك 279 00:38:40,114 --> 00:38:41,115 هل هذا كل شيء؟ 280 00:38:42,992 --> 00:38:44,118 .أظن ذلك 281 00:38:46,954 --> 00:38:48,247 ."استمتع في "موسكو 282 00:38:49,290 --> 00:38:53,753 أتعلم؟ ذهبت إلى الصلاة قبل أيام .لأول مرة منذ زمن طويل 283 00:38:54,837 --> 00:38:55,880 .كان ذلك جيدا 284 00:38:57,214 --> 00:38:58,632 .في الواقع، كان جيدا جدا 285 00:38:59,425 --> 00:39:02,845 ،وشدني الحديث النبوي 286 00:39:04,513 --> 00:39:07,808 لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه" 287 00:39:08,559 --> 00:39:10,311 ".ما يحبه لنفسه" 288 00:39:15,608 --> 00:39:17,943 .بدا لي درسا مهما جدا 289 00:39:18,652 --> 00:39:19,653 .حسنا 290 00:39:24,033 --> 00:39:25,451 .أراك لاحقا أيها الذكي 291 00:39:39,840 --> 00:39:41,550 ."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين 292 00:39:46,263 --> 00:39:49,016 ."كما سمعت بالتأكيد، سيتم نقل "غرير 293 00:39:49,100 --> 00:39:51,143 .سمعت ذلك، نعم - .إنه عمل رائع له - 294 00:39:51,560 --> 00:39:52,478 .بالتأكيد 295 00:39:53,270 --> 00:39:56,190 سبب طلبي لمقابلتك هو بالطبع وجود منصب شاغر 296 00:39:56,315 --> 00:39:58,609 ،يحتاج إلى ملء ولا أستطيع التفكير في رجل أفضل منك 297 00:39:58,692 --> 00:40:01,320 .لهذا العمل - أنا؟ - 298 00:40:01,403 --> 00:40:04,323 ."نعم. أريدك أن تصبح رئيس "تي فاد 299 00:40:04,406 --> 00:40:05,825 ."لقد استحققت ذلك يا "جاك 300 00:40:06,200 --> 00:40:07,618 ...عجبا. أنا 301 00:40:08,661 --> 00:40:10,246 .لا أعرف ماذا أقول يا سيدي 302 00:40:10,371 --> 00:40:12,289 ."لا يمكنك أن تخطئ إن قلت "شكرا 303 00:40:12,748 --> 00:40:13,833 .شكرا لك يا سيدي 304 00:40:14,917 --> 00:40:17,169 ،والآن، قبل نقله 305 00:40:17,253 --> 00:40:19,630 .أعد لك "غرير" هذا الكتيب 306 00:40:19,713 --> 00:40:22,007 .وسنقوم بإحضار دماء جديدة 307 00:40:22,091 --> 00:40:23,425 .بعض المحللين الجدد 308 00:40:23,509 --> 00:40:26,178 سنغير بعض الممثلين .في وزارتي الخزينة والعدل 309 00:40:26,804 --> 00:40:30,850 لقد أثرت إعجاب الكثيرين .بعملك في الوحدة الخاصة 310 00:40:32,309 --> 00:40:34,145 ."سيكون هذا جيدا لك يا "جاك 311 00:40:34,228 --> 00:40:37,189 ،إن أردت البقاء في المقر الرئيس .عليك أن تظهر نفسك كثيرا 312 00:40:37,273 --> 00:40:40,359 يمكن أن تصل إلى الطابق السابع .قبل بلوغ سن الـ40 313 00:40:40,442 --> 00:40:42,653 "حجزت لك تذكرة طائرة إلى "موسكو" - "غرير 314 00:40:42,736 --> 00:40:45,114 .تهانينا. وحظا طيبا 315 00:40:46,949 --> 00:40:48,117 .شكرا لك يا سيدي 316 00:40:48,949 --> 00:40:51,117 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi