1 00:00:02,966 --> 00:00:05,927 "جاك راين" لـ"توم كلانسي" 2 00:01:28,176 --> 00:01:30,929 تم تأكيد 306 حالة وفاة حتى الآن 3 00:01:31,012 --> 00:01:34,808 في هذا الهجوم المدمر والوقح ...على الباريسيين الأبرياء 4 00:01:39,103 --> 00:01:43,566 وقد تبنى مسؤولية الهجوم ،السوري اللبناني المولد 5 00:01:43,650 --> 00:01:46,027 ."موسى بن سليمان" 6 00:01:46,110 --> 00:01:48,655 .أصدر هذا الصباح مقطع الفيديو التالي 7 00:01:49,322 --> 00:01:52,367 .آسف على موت الأطفال والنساء 8 00:01:53,076 --> 00:01:55,620 .أطفالنا يموتون كل يوم 9 00:01:57,705 --> 00:02:00,583 .كانت "باريس" البداية ليس إلا 10 00:02:08,007 --> 00:02:09,884 .لقد نشر مقاطع الفيديو هذه للتو 11 00:02:10,301 --> 00:02:13,179 .إنه أسلوب دعائي ذكي ومعقد 12 00:02:17,141 --> 00:02:18,685 .ويلهم الشباب المجاهدين 13 00:02:23,731 --> 00:02:25,525 .إنها أغنية مصورة لعينة 14 00:02:30,405 --> 00:02:33,491 وهذا المقطع الأخير هو نداء لحمل السلاح .لكل المسلمين حول العالم 15 00:02:40,748 --> 00:02:41,833 .لكنه ليس مسلما 16 00:02:44,502 --> 00:02:47,422 .إنه مختل عقليا - .لا. هذا ما يريدك أن تعتقده - 17 00:02:48,006 --> 00:02:50,884 .كي تبدي ردود فعل عاطفية تجاهه 18 00:03:20,121 --> 00:03:21,873 .كان بوسعي إيقافه 19 00:03:22,498 --> 00:03:23,541 حقا؟ 20 00:03:24,959 --> 00:03:26,544 هل ترتدي بدلة بطل خارق تحت قميصك؟ 21 00:03:26,628 --> 00:03:27,545 ،الأخ 22 00:03:28,463 --> 00:03:30,715 ،"علي سليمان" .لم يكن في "باريس" لتحويل النقود فقط 23 00:03:30,798 --> 00:03:32,550 .كان في "باريس" لهذه العملية 24 00:03:34,802 --> 00:03:36,471 .كان يعرف ما سيحدث 25 00:03:37,722 --> 00:03:38,973 .وكان يعرف المكان 26 00:03:41,225 --> 00:03:42,894 ...ولو لم أطلق النار عليه 27 00:03:50,276 --> 00:03:53,529 أخبرني صديق .في مكتب التحقيقات الفدرالي بقصة 28 00:03:54,238 --> 00:03:55,740 ،بعد أحداث 11 سبتمبر 29 00:03:56,783 --> 00:04:00,244 "اتصل رجل كان يعمل في "أميريكان إيرلاينز ،بخط البلاغات في المباحث الفدرالية 30 00:04:00,328 --> 00:04:01,704 .لتسليم نفسه 31 00:04:02,205 --> 00:04:04,916 "كان يعمل في مطار "دولس ،في صباح وقوع الهجمات 32 00:04:05,833 --> 00:04:08,544 ،كان يدقق في التذاكر عند بوابة المغادرة .ويعمل كالمعتاد 33 00:04:09,337 --> 00:04:13,341 جاء إليه رجلان شرق أوسطيان .كانا يقفان في الصف 34 00:04:13,424 --> 00:04:15,843 قدما بطاقتي دخول الطائرة، فتفحصهما 35 00:04:15,927 --> 00:04:17,595 .وسمح لهما بالدخول 36 00:04:18,846 --> 00:04:20,348 ،وبينما كانا يسيران مبتعدين 37 00:04:22,183 --> 00:04:25,061 ،نظر إلى حذاءيهما 38 00:04:27,105 --> 00:04:28,815 .ولاحظ أنهما رخيصان 39 00:04:31,025 --> 00:04:32,235 .كانا مهترئين 40 00:04:33,319 --> 00:04:36,072 ،لا يتناسبان مع تذكرتيهما من الدرجة الأولى 41 00:04:36,155 --> 00:04:38,533 ،أو مع قميصيهما المكويين جيدا .وسرواليهما الجديدين 42 00:04:40,451 --> 00:04:43,663 ،بعد ساعة "حلق هذان الرجلان بطائرة الـ"بوينغ 757 43 00:04:43,746 --> 00:04:45,748 ."وصدما بها جانب الـ"بنتاغون 44 00:04:57,135 --> 00:05:00,471 حمل نفسه الملامة ،لسماحه لهذين الخاطفين بركوب الطائرة 45 00:05:00,555 --> 00:05:02,140 لكن ماذا كان يسعه أن يفعل؟ 46 00:05:02,682 --> 00:05:05,476 هل يتصل بأمن المطار بسبب حذائين قذرين؟ .بالطبع لا 47 00:05:05,560 --> 00:05:07,186 .كان ذلك ليعتبر تصرفا غير عقلاني 48 00:05:08,187 --> 00:05:09,939 ...وأنت 49 00:05:11,941 --> 00:05:13,609 ،تحميل نفسك المسؤولية عن هذا 50 00:05:17,071 --> 00:05:18,239 .هو تصرف غير عقلاني أيضا 51 00:05:24,787 --> 00:05:26,748 .ناهيك عن أنه نرجسي 52 00:05:52,982 --> 00:05:57,070 "مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا 53 00:08:23,090 --> 00:08:26,135 هجوم إرهابي بالغازات في كنيسة في "باريس" يقتل المئات 54 00:08:31,515 --> 00:08:33,976 "مقتل قس خارج كنيسة في "باريس 55 00:08:40,441 --> 00:08:42,318 .لقد حضر للأمر - ألا تطرق الباب؟ - 56 00:08:42,401 --> 00:08:43,527 .حضر للأمر 57 00:08:44,362 --> 00:08:45,613 ماذا تقصد؟ 58 00:08:45,696 --> 00:08:48,449 هاجموا الكنيسة خلال حفل تأبين لقس كاثوليكي 59 00:08:48,532 --> 00:08:51,911 كان قد تعرض للطعن حتى الموت .في حادثة سرقة قبل 3 أيام 60 00:08:55,414 --> 00:08:56,415 .حسنا. فسر لي 61 00:08:56,874 --> 00:08:58,626 .وقع الهجوم خلال أيام الأسبوع 62 00:08:58,709 --> 00:08:59,919 .كان يجب أن تكون الكنيسة فارغة 63 00:09:00,002 --> 00:09:03,631 كيف علم أنها ستكون مليئة بقساوسة آخرين ووجهاء المجتمع؟ 64 00:09:03,714 --> 00:09:05,967 .لأنه قام بدراسة هدفه 65 00:09:06,050 --> 00:09:09,095 .قتل القس مع علمه بما سيحدث تماما 66 00:09:14,600 --> 00:09:17,019 "المناجير"، "سوريا" 67 00:11:49,338 --> 00:11:52,174 باريس"، "فرنسا" - 2001" 68 00:12:10,693 --> 00:12:11,944 ميشيل"؟" 69 00:12:13,779 --> 00:12:14,822 ."موسى سليمان" 70 00:12:16,073 --> 00:12:18,325 ."عملنا كمتدربين معا في "كريدي سويس 71 00:12:18,409 --> 00:12:19,535 ."موسى" 72 00:12:24,290 --> 00:12:26,250 تريد ترك انطباع جيد، صحيح؟ 73 00:12:42,850 --> 00:12:43,684 .شكرا 74 00:12:44,602 --> 00:12:46,479 .لا، احتفظ به 75 00:12:52,526 --> 00:12:54,195 ."ميوزا" 76 00:12:55,196 --> 00:12:56,739 هل ألفظ الاسم بشكل صحيح؟ 77 00:12:56,822 --> 00:12:57,865 ."موسى" 78 00:13:02,578 --> 00:13:03,579 ."موسى" 79 00:13:04,413 --> 00:13:05,706 .تعال معي من فضلك 80 00:13:08,667 --> 00:13:13,631 أرى أنك نشرت أطروحة ،حول العمليات المصرفية الرقمية 81 00:13:13,714 --> 00:13:16,425 .وتأثيرها على الاقتصاد العالمي 82 00:13:16,509 --> 00:13:17,718 .هذا صحيح 83 00:13:17,801 --> 00:13:18,886 .أخبرنا عن ذلك 84 00:13:20,930 --> 00:13:22,598 ،في الاقتصاد العالمي 85 00:13:22,681 --> 00:13:24,225 يتوجب على مصرفيي المستقبل 86 00:13:24,308 --> 00:13:28,187 .أن يكونوا مرنين وسريعين 87 00:13:28,854 --> 00:13:31,774 العمليات المصرفية الرقمية 88 00:13:31,857 --> 00:13:34,151 والمعاملات الإلكترونية 89 00:13:34,235 --> 00:13:35,945 .هي مستقبل المصارف 90 00:13:36,487 --> 00:13:38,697 بحثت أطروحتي الطرق المتعددة 91 00:13:38,781 --> 00:13:42,076 التي ستؤثر بها التكنولوجيا .على هذه الصناعة 92 00:13:42,201 --> 00:13:44,078 ،مصرف كمصرفكم 93 00:13:44,453 --> 00:13:46,664 يمكنه أن يقود هذا التأثير 94 00:13:46,747 --> 00:13:52,127 .ويستفيد كثيرا من حصة كبيرة في السوق 95 00:13:54,129 --> 00:13:56,674 ،بدلا من محاولة تغيير النظام 96 00:13:56,757 --> 00:13:59,009 .أشجعك على فهمه جيدا 97 00:14:00,803 --> 00:14:02,721 العلاقات والثقة 98 00:14:03,472 --> 00:14:05,516 هي العملة التي عملنا بموجبها 99 00:14:05,599 --> 00:14:07,434 .طوال 260 سنة 100 00:14:07,518 --> 00:14:08,644 ...لو سمحت لي 101 00:14:08,727 --> 00:14:12,314 .هذه الثقة لا يمكن بناؤها عبر جهاز كمبيوتر 102 00:14:26,745 --> 00:14:28,539 المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية "لانغلي"، "فيرجينيا" 103 00:14:28,706 --> 00:14:30,749 مكان الهجوم يقع قبالة 104 00:14:30,833 --> 00:14:33,127 ."قنصلية "الأوروغواي" في "باريس 105 00:14:33,502 --> 00:14:36,171 .التقطت كاميرات مراقبتهم هذه الصور 106 00:14:36,255 --> 00:14:39,258 من يعمل على "أوروبا" الشرقية ،يجب أن يتعرف على هذا الرجل 107 00:14:39,341 --> 00:14:41,510 ."أنسور دوداييف"، الملقب بـ"الشيشاني" 108 00:14:41,594 --> 00:14:43,304 .تمرس خلال الحرب السوفيتية الشيشانية 109 00:14:43,387 --> 00:14:46,098 .خبير في المتفجرات والأسلحة الكيميائية 110 00:14:46,181 --> 00:14:49,435 "مخضرمو حرب "العراق ينسبون إلى السيد "دوداييف" استخدام 111 00:14:49,518 --> 00:14:53,147 "أجهزة الولوج بالقوة المتفجرة" .التي استخدمت ضد المدرعات الأمريكية 112 00:14:53,272 --> 00:14:57,109 ،"أحد الوجوه المألوفة الأخرى هو "جابر ظريف 113 00:14:57,276 --> 00:15:00,321 عضو استخبارات سابق ."عمل في إدارة الأمن الوطنية في "أفغانستان 114 00:15:00,487 --> 00:15:02,823 ،لم نتعرف بعد على الرجل الثالث 115 00:15:02,948 --> 00:15:05,409 ونحن نعمل مع الإدارة العامة للأمن الداخلي .بهدف ذلك 116 00:15:06,368 --> 00:15:07,453 .سيدي 117 00:15:09,788 --> 00:15:13,125 نظام إيصال الغاز اعتمد .على أغلفة مدفعية روسية الصنع 118 00:15:13,208 --> 00:15:17,004 ،يرجح أنه تم تزويد الجيش السوري بها .ثم سرقت من مخازن الحكومة 119 00:15:17,129 --> 00:15:19,173 .قاموا بتجهيز الأغلفة بأغطية متفجرة 120 00:15:19,256 --> 00:15:22,843 الشحنة كانت كبيرة كفاية لتمزيق الغلاف .والسماح لغاز السارين بالخروج 121 00:15:23,552 --> 00:15:28,432 نايت"، لا أرى أي تهديد مباشر" ."لـ"الولايات المتحدة 122 00:15:28,515 --> 00:15:31,935 لذلك سأقترح على الرئيس .أن ندع الفرنسيين يعالجون المسألة 123 00:15:32,019 --> 00:15:35,064 ...نعم، إن سمحت لي - ،سيدي الوزير، مع فائق احترامي - 124 00:15:35,147 --> 00:15:37,983 .هذا الرجل وضح تماما أن العدو هو الغرب 125 00:15:38,067 --> 00:15:40,027 ."قتل جنودا أمريكيين في "اليمن 126 00:15:40,778 --> 00:15:43,364 .27 من ضحايا الكنيسة كانوا أمريكيين 127 00:15:44,990 --> 00:15:47,326 .هذه ليست مشكلة فرنسية. إنها مشكلة عالمية 128 00:15:48,035 --> 00:15:49,453 من أنت بحق السماء؟ 129 00:15:49,953 --> 00:15:50,954 ."أنا "جيم غرير 130 00:15:51,038 --> 00:15:53,499 ،ولو كنت تبالي .فإنني أقوم بهذا العمل منذ 16 سنة 131 00:15:53,582 --> 00:15:57,586 ،ما يحاول زميلي أن يقوله يا سيدي الوزير 132 00:15:58,379 --> 00:16:02,549 .هو أنه من الحيوي أن ندير هذا التحقيق 133 00:16:03,300 --> 00:16:05,219 ،حسنا يا "نايت". أخبرني إذن 134 00:16:05,761 --> 00:16:08,013 ،من دون وضعنا في موقف حرج 135 00:16:08,722 --> 00:16:10,808 كيف تخطط للقيام بهذا؟ 136 00:16:10,891 --> 00:16:13,686 .بالطبع سننسق جهودنا مع شركائنا الأجانب 137 00:16:13,769 --> 00:16:17,731 "بالضبط، لكن لدى "الولايات المتحدة .دور حيوي يجب أن تلعبه 138 00:16:17,815 --> 00:16:18,774 .اللعبة 139 00:16:29,326 --> 00:16:31,870 حين كنا في "باريس"، اكتشفنا مراسلات 140 00:16:31,954 --> 00:16:34,623 ."بين "سليمان" وشقيقه "علي 141 00:16:34,748 --> 00:16:40,003 كانا يستخدمان نظام تراسل على الإنترنت .عبر لعبة فيديو للتواصل 142 00:16:40,170 --> 00:16:43,173 ،"قال "سليمان" لـ"علي" إنه إن غادر "باريس .فسيرسل إليه المساعدة 143 00:16:44,758 --> 00:16:47,636 فإن استخدمنا نظام اللعبة نفسه ،"للاتصال بـ"سليمان 144 00:16:47,803 --> 00:16:50,431 ."نستطيع التظاهر بأننا "علي 145 00:16:51,265 --> 00:16:53,851 فقط الحاضرون في هذه الغرفة وعملاء الإدارة العامة للأمن الداخلي 146 00:16:53,934 --> 00:16:56,270 "الذين كانوا معنا في جبال "الألب .يعرفون أنه ميت 147 00:16:56,395 --> 00:16:57,938 لماذا قد يقدم على هذه المخاطرة؟ 148 00:16:59,565 --> 00:17:03,152 سيدي، مات والداهما عام 1983 ."في وادي "البقاع 149 00:17:03,235 --> 00:17:05,154 ."أجبرا على الانتقال إلى "فرنسا 150 00:17:05,237 --> 00:17:06,488 .ترعرعا في منازل إيواء 151 00:17:06,572 --> 00:17:09,324 شقيقه هو الفرد الوحيد المتبقي ."من عائلة "سليمان 152 00:17:09,408 --> 00:17:12,745 ناهيك عن أن الشقيق الأصغر ."أنقذ الشقيق الأكبر في "كوبالت 153 00:17:13,495 --> 00:17:16,290 إرسال شخص لإنقاذه .هو أقل ما يمكنه أن يفعله 154 00:17:16,373 --> 00:17:18,959 أهذه هي خطتك إذن؟ 155 00:17:19,835 --> 00:17:20,878 لعبة فيديو؟ 156 00:17:21,336 --> 00:17:22,546 هل لديك خطة أفضل؟ 157 00:17:26,216 --> 00:17:28,051 .سيحتاج المدير إلى مرسوم رئاسي 158 00:17:28,135 --> 00:17:30,429 لكن اعتبره بحوزتك، اتفقنا؟ 159 00:17:30,512 --> 00:17:32,514 .انتهى هذا الاجتماع - .شكرا يا سيدي - 160 00:17:33,849 --> 00:17:36,393 "سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا" 161 00:18:08,175 --> 00:18:09,551 .أنا أشاهده الآن 162 00:18:11,220 --> 00:18:13,931 .الطرقات تعج برجال الشرطة 163 00:18:15,265 --> 00:18:17,518 .ثمة نقاط تفتيش كل 10 كلم 164 00:18:20,020 --> 00:18:22,481 .حسنا. أتفهم الأمر. سأقوم بذلك 165 00:18:23,482 --> 00:18:25,651 .أنت تحكم قلبك الآن، لا عقلك 166 00:18:28,320 --> 00:18:31,240 قاعدة "كريتش" الجوية "إنديانا سبرينغز"، "نيفادا" 167 00:18:33,951 --> 00:18:34,868 ما الأخبار يا "بادجر"؟ 168 00:18:38,247 --> 00:18:39,790 ."تومبستون" 169 00:18:42,501 --> 00:18:44,795 ماذا تفعل؟ - .لا شيء - 170 00:18:45,879 --> 00:18:48,507 .أتحقق من تقييم أضرار قديم 171 00:18:54,805 --> 00:18:55,722 .مجموعة أهداف جديدة 172 00:18:56,598 --> 00:18:57,474 .رائع 173 00:19:02,980 --> 00:19:04,648 .لا، هذا خاطئ - ماذا؟ - 174 00:19:04,731 --> 00:19:06,900 .هذا. إنه هدف قديم 175 00:19:09,403 --> 00:19:12,614 ،إنه الذي وجدناه في قاعدة البيانات ألا تتذكرين؟ 176 00:19:13,615 --> 00:19:14,992 ."أبو الشباز" 177 00:19:16,410 --> 00:19:17,953 ألم يخبروك؟ 178 00:19:18,078 --> 00:19:19,079 بماذا؟ 179 00:19:20,455 --> 00:19:22,457 .ارتكب ضابط استخبارات خطأ 180 00:19:23,709 --> 00:19:25,377 .أسيء تحديد هوية الهدف 181 00:19:27,337 --> 00:19:29,715 مهلا، "أسيء تحديد هويته"؟ 182 00:19:30,799 --> 00:19:31,925 ...هل تقصدين أنه لم يكن 183 00:19:42,936 --> 00:19:44,104 .كان لديه ابن 184 00:19:47,107 --> 00:19:49,026 اسمع، لمجرد أنه لم يكن هدفا 185 00:19:49,109 --> 00:19:50,903 .لا يعني أنه لن يكون كذلك في النهاية 186 00:19:51,028 --> 00:19:54,823 عمليا كل رجل مسلح في تلك القرية ."مرتبط بـ"داعش 187 00:20:03,874 --> 00:20:05,334 ."لا بأس يا "بادجر 188 00:20:10,130 --> 00:20:12,716 هل أنت بخير؟ 189 00:20:14,217 --> 00:20:15,218 ...هل أنا 190 00:20:18,180 --> 00:20:19,806 .لقد قتلت رجلا بريئا 191 00:20:21,475 --> 00:20:24,686 .نفذت ما أمرت به فحسب. هذا ليس خطؤك 192 00:20:26,521 --> 00:20:27,981 خطأ من هو إذن؟ 193 00:21:09,439 --> 00:21:11,358 إذن، أنت قائد مجموعتك؟ 194 00:21:11,942 --> 00:21:13,110 .أجل 195 00:21:13,568 --> 00:21:14,820 ."الدكتور "دانيل نادلر 196 00:21:19,282 --> 00:21:21,326 كيف حال رفاقك؟ 197 00:21:23,829 --> 00:21:25,038 .إنهم خائفون 198 00:21:25,706 --> 00:21:27,207 .قصدت من الناحية الطبية 199 00:21:29,001 --> 00:21:30,460 .لدينا مشكلة جفاف 200 00:21:31,294 --> 00:21:32,254 .وتغذية 201 00:21:43,432 --> 00:21:44,641 ما الذي تحتاج إليه؟ 202 00:21:45,851 --> 00:21:48,562 .مياه عذبة. طعام أفضل. تمرين 203 00:21:49,813 --> 00:21:53,942 ،نحتاج تحديدا إلى مضادات حيوية ...ومسكنات ألم، وحبوب يود 204 00:21:54,901 --> 00:21:56,069 .وفيتامينات متعددة 205 00:21:57,320 --> 00:22:02,034 ،ضع قائمة بكل ما تحتاجون إليه .وسأحرص على حصولك عليها 206 00:22:11,126 --> 00:22:13,045 منذ متى يعاني ابنك من داء السكري؟ 207 00:22:13,962 --> 00:22:14,963 المعذرة؟ 208 00:22:15,589 --> 00:22:17,507 سبب سؤالي 209 00:22:17,591 --> 00:22:20,635 .هو أنه يوجد شكل نادر من السكري الخلقي 210 00:22:21,303 --> 00:22:24,765 .يسهل علاجه أكثر. يمكن علاجه بدواء فموي 211 00:22:25,307 --> 00:22:27,976 .سيسعدني إجراء بعض التحاليل، إن أردت 212 00:22:30,729 --> 00:22:32,314 .هذا كرم منك 213 00:22:33,106 --> 00:22:34,107 .شكرا 214 00:22:35,776 --> 00:22:39,905 .مهلا. لدينا تأمين ضد الاختطاف 215 00:22:41,198 --> 00:22:44,868 .يعتقد الأمريكيون أن كل شيء يتعلق بالمال 216 00:22:47,120 --> 00:22:49,039 ما الذي تريدونه منا إذن؟ 217 00:22:49,122 --> 00:22:51,333 .سأؤمن لك أدويتك أيها الطبيب 218 00:23:02,636 --> 00:23:05,138 بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا" - 2001" 219 00:23:12,270 --> 00:23:13,438 !"مرحبا يا "بابون 220 00:23:25,325 --> 00:23:27,410 !تعلم أنه كان إطلاق نار رائعا 221 00:23:29,454 --> 00:23:30,580 !أنت قيد الاعتقال أيها الوغد 222 00:25:28,656 --> 00:25:29,907 .قفا 223 00:25:30,991 --> 00:25:33,452 .قفا وأبقيا أيديكما حيث يمكنني رؤيتها 224 00:25:34,078 --> 00:25:35,120 !هيا 225 00:25:37,206 --> 00:25:38,582 هل تشم تلك الرائحة؟ 226 00:25:38,749 --> 00:25:40,000 ما هذه الرائحة؟ 227 00:25:40,084 --> 00:25:41,335 بخور؟ 228 00:25:45,214 --> 00:25:47,299 هل هذه لك؟ 229 00:25:47,466 --> 00:25:49,969 ما الأمر؟ هل تريد أن تقول لي شيئا أيها القوي؟ 230 00:25:50,844 --> 00:25:52,638 .كلا، لا يريد 231 00:25:52,763 --> 00:25:54,932 .لم يسألك أحد أيها الأبله 232 00:25:55,057 --> 00:25:56,350 .حسنا، ارفع ذراعيك 233 00:25:56,475 --> 00:25:57,393 !ارفع ذراعيك 234 00:25:57,476 --> 00:25:58,602 !هيا 235 00:25:59,561 --> 00:26:00,646 ماذا يجري هنا؟ 236 00:26:08,237 --> 00:26:09,280 !اذهب إلى الجحيم 237 00:26:10,239 --> 00:26:11,240 !دعاه وشأنه 238 00:26:13,659 --> 00:26:14,535 !مسدس 239 00:26:20,582 --> 00:26:21,667 !اهرب 240 00:26:41,020 --> 00:26:43,897 لدينا ما يقرب من 200 شخص هنا ...بحاجة إلى ماء. هل يمكنك 241 00:26:43,981 --> 00:26:44,940 .نعم. شكرا 242 00:26:50,154 --> 00:26:51,488 .أجيد الإنكليزية 243 00:26:52,906 --> 00:26:54,158 بم أخدمك؟ 244 00:26:55,034 --> 00:26:56,452 ."يجب أن نغادر "تركيا 245 00:26:56,577 --> 00:26:59,288 .أنا وابنتاي. نريد تأشيرات 246 00:27:00,331 --> 00:27:01,623 ما رأيك أن تبدئي بإخباري باسمك؟ 247 00:27:06,795 --> 00:27:08,672 ."حنين عبد الله" 248 00:27:09,506 --> 00:27:11,091 .لا أريد شد الانتباه إلي 249 00:27:11,175 --> 00:27:13,093 .لا يعرف زوجي أين أنا 250 00:27:13,260 --> 00:27:15,304 .نحن نطلب اللجوء السياسي 251 00:27:16,722 --> 00:27:19,224 .يصعب الحصول على تأشيرات 252 00:27:19,767 --> 00:27:21,769 ،إنها مخصصة لذوي الظروف الخاصة 253 00:27:21,894 --> 00:27:25,481 ولمن يملكون معلومات قيمة .للحكومة الأمريكية 254 00:27:31,278 --> 00:27:32,363 ...زوجي 255 00:27:33,947 --> 00:27:35,491 ."هو "موسى بن سليمان 256 00:27:37,910 --> 00:27:39,286 هل تتذكر هجوم "باريس"؟ 257 00:27:40,329 --> 00:27:41,455 مقاطع الفيديو؟ 258 00:27:45,000 --> 00:27:46,627 .ذلك الرجل هو زوجي 259 00:27:49,797 --> 00:27:52,966 زوجك هو "موسى بن سليمان"؟ 260 00:27:53,050 --> 00:27:54,259 .نعم 261 00:27:55,844 --> 00:27:56,929 هل يمكنك مساعدتي؟ 262 00:27:57,888 --> 00:27:59,348 هل لديك أية أوراق هوية أخرى؟ 263 00:27:59,431 --> 00:28:01,600 .لا - .لا. حسنا - 264 00:28:02,476 --> 00:28:04,603 أين زوجك الآن؟ 265 00:28:07,648 --> 00:28:08,941 .لا أستطيع إخبارك بهذا 266 00:28:11,610 --> 00:28:13,278 .ابني برفقته 267 00:28:16,448 --> 00:28:18,325 .لا أستطيع تعريض حياة ابني للخطر 268 00:28:21,870 --> 00:28:23,872 إن لم يكن بوسعك إعطاؤنا ،معلومات محددة أكثر 269 00:28:23,956 --> 00:28:25,958 كيف يفترض بي أن أصدقك؟ 270 00:28:28,669 --> 00:28:30,754 .آسفة. كان يجب ألا آتي 271 00:28:34,716 --> 00:28:35,884 .ربما لديك دليل 272 00:28:36,552 --> 00:28:38,929 .توجد امرأة تقول إنها زوجة صديقنا 273 00:28:39,596 --> 00:28:40,639 هل لديها دليل؟ 274 00:28:41,432 --> 00:28:42,766 .إنها ترفض الإفصاح 275 00:28:42,850 --> 00:28:45,561 .تريد حماية ابنها. إنه لا يزال مع والده 276 00:28:47,104 --> 00:28:48,605 وهذا الرجل، كيف تعرفينه؟ 277 00:28:49,314 --> 00:28:51,150 .كنا في مركز التدريب معا 278 00:28:51,233 --> 00:28:53,527 ،يعمل تحت غطاء وزارة الخارجية 279 00:28:53,610 --> 00:28:55,112 .لكنه في المعسكر يجمع الاستخبارات 280 00:28:55,654 --> 00:28:58,657 اسمعي. اطلبي منه أن يبحث عنها، مفهوم؟ 281 00:28:58,740 --> 00:28:59,908 .ليجعلها تتكلم 282 00:29:00,576 --> 00:29:02,494 أين أنت؟ في سباق للشاحنات الضخمة؟ 283 00:29:02,786 --> 00:29:04,538 .لا، أنا في موعد غرامي 284 00:29:08,459 --> 00:29:10,043 ...مرحبا. آسف بشأن هذا. كان لدي 285 00:29:10,127 --> 00:29:12,463 دعني أخمن. عمل؟ 286 00:29:13,839 --> 00:29:15,883 .دعيني أدفع - .لا بأس. دفعت أنا - 287 00:29:16,633 --> 00:29:17,926 .شكرا 288 00:29:19,761 --> 00:29:21,096 .يجب أن نتكلم بخصوص شيء ما 289 00:29:21,180 --> 00:29:24,141 .كلا. لا شيء جيد يتبع قول هذا 290 00:29:24,224 --> 00:29:25,809 .إنه ليس أمرا سيئا - .ولا بعد هذا - 291 00:29:25,893 --> 00:29:27,060 .أعدك 292 00:29:29,146 --> 00:29:32,357 .أريد أن أضع معايير لقضائنا الوقت معا 293 00:29:33,108 --> 00:29:34,276 معايير"؟" 294 00:29:34,359 --> 00:29:36,403 .لا مانع لدي في أن نقضي الوقت معا هكذا 295 00:29:36,487 --> 00:29:40,741 ...لكنني لا أريد 296 00:29:41,450 --> 00:29:42,409 .العلاقة الكاملة 297 00:29:43,285 --> 00:29:44,703 ماذا تقصدين؟ 298 00:29:45,537 --> 00:29:47,956 أحب عملي حقا 299 00:29:49,041 --> 00:29:51,502 .ولا أريد أن أفسد مسيرتي المهنية - .لا يجدر بك ذلك - 300 00:29:51,668 --> 00:29:53,795 .ومن الواضح أنك تتطور مهنيا كثيرا أيضا 301 00:29:54,171 --> 00:29:58,091 لا أمانع بأن نتسلى ...كما فعلنا تلك الليلة. لكن 302 00:29:59,426 --> 00:30:01,512 .لا أريد علاقة جادة فوضوية 303 00:30:02,554 --> 00:30:04,598 .هذا بسبب المروحية - .لا - 304 00:30:05,557 --> 00:30:09,019 ...حسنا، المروحية، والندوب، ومغادرتك فجأة 305 00:30:09,102 --> 00:30:11,730 .كاثي"، لا أحاول أن أخفي أي شيء عنك" 306 00:30:11,813 --> 00:30:14,107 .جاك"، لا أطلب منك أي شيء" 307 00:30:15,734 --> 00:30:17,444 .أريد أن نبقي علاقتنا عرضية فحسب 308 00:30:19,488 --> 00:30:21,031 هل أنت موافق على ذلك؟ 309 00:30:21,865 --> 00:30:22,908 .نعم 310 00:32:48,512 --> 00:32:50,639 سجن "فلوري ميروجي"، "فرنسا" - 2002 311 00:34:49,841 --> 00:34:50,926 .انتهى الوقت 312 00:35:24,793 --> 00:35:26,545 "لاس فيغاس"، "نيفادا" 313 00:35:31,591 --> 00:35:32,551 .رباه 314 00:35:34,052 --> 00:35:37,180 ماذا؟ - أتريدين فطائر محلاة مع القطر؟ - 315 00:35:44,938 --> 00:35:46,147 هل تريد مناقشة الأمر؟ 316 00:35:47,649 --> 00:35:48,692 أي أمر؟ 317 00:35:56,741 --> 00:35:58,285 .تكلمت مع الضابط المسؤول 318 00:35:59,828 --> 00:36:00,871 وبعد؟ 319 00:36:00,996 --> 00:36:03,123 .وطلب مني أن آخذ إجازة لبعض الوقت 320 00:36:04,165 --> 00:36:06,585 .10 أيام للتخفيف من توتري 321 00:36:07,210 --> 00:36:08,920 .أيا كان معنى ذلك 322 00:36:09,921 --> 00:36:11,172 هل أمرك بذلك؟ 323 00:36:12,257 --> 00:36:13,508 .ابتداء من الغد 324 00:36:14,467 --> 00:36:15,886 ما العيب في ذلك؟ 325 00:36:15,969 --> 00:36:17,971 ،اذهب إلى "ليك ميد"، مارس بعض الجنس 326 00:36:18,054 --> 00:36:19,723 .واسترخ - !"سحقا لـ"ليك ميد - 327 00:36:25,645 --> 00:36:28,356 .الذهاب في إجازة لن يحل أي شيء 328 00:36:32,360 --> 00:36:33,486 إذن ما الذي سيحل المشكلة؟ 329 00:36:41,703 --> 00:36:44,956 كنت بين أفضل 3 بالمائة .في كلية الطيران في صفي 330 00:36:45,582 --> 00:36:48,001 ،ثم قبل التخرج بشهر 331 00:36:48,084 --> 00:36:50,420 جاء رقيب أبله 332 00:36:50,503 --> 00:36:55,175 وقال، "احزموا أمتعتكم. يحتاج برنامج ".الطائرات بلا طيار إلى مشغلين 333 00:36:59,262 --> 00:37:00,555 .كان يفترض أن أكون طيارا 334 00:37:02,515 --> 00:37:04,100 وماذا في ذلك؟ أنت متضايق 335 00:37:04,184 --> 00:37:06,102 لأنه لم يجر توزيعك كما أردت؟ 336 00:37:08,396 --> 00:37:12,108 ."لا يتعلق الأمر بي يا "إيفا .بل بهذا، بما نقوم به 337 00:37:12,192 --> 00:37:15,028 ،نجلس في مقطورة على بعد 16 ألف كلم 338 00:37:15,111 --> 00:37:16,863 .ونضغط زرا، فيموت أحدهم 339 00:37:17,822 --> 00:37:19,991 لا يهم إن كنا على بعد 16 ألف كلم 340 00:37:20,075 --> 00:37:21,618 .أو 3 آلاف متر في الجو 341 00:37:21,701 --> 00:37:22,702 .إنه الأمر نفسه 342 00:37:22,786 --> 00:37:23,912 .لا، غير صحيح 343 00:37:24,037 --> 00:37:26,957 .الطيارون الحقيقيون يذهبون إلى الحرب 344 00:37:27,040 --> 00:37:29,751 ،يمكن إسقاط طائراتهم، ويمكن أسرهم 345 00:37:29,960 --> 00:37:31,169 .يمكن أن يموتوا 346 00:37:31,962 --> 00:37:34,506 ،نحن نجلس في مقطورة ونلعب لعبة فيديو 347 00:37:34,589 --> 00:37:37,008 .ثم نأتي إلى هنا ونتناول فطورا لعينا 348 00:37:39,094 --> 00:37:41,680 .أنت صديقي، لكنك أبله 349 00:37:42,097 --> 00:37:43,890 كل شخص شرير أقتله 350 00:37:44,140 --> 00:37:47,268 يقلل احتمال انفجار قنبلة .في سوق في مكان ما 351 00:37:47,811 --> 00:37:51,231 يقلل انفجار سيارة .عند حاجز تفتيش مليء بجنود البحرية 352 00:37:52,440 --> 00:37:53,733 ،وحين نبدأ العمل 353 00:37:54,275 --> 00:37:57,320 .أريد أن أعرف أن مساعدي سيدعمني 354 00:37:59,990 --> 00:38:03,994 ،فأيا كان ما تحتاج إلى فعله لتصويب أفكارك 355 00:38:04,869 --> 00:38:06,037 .عليك بفعله 356 00:38:13,086 --> 00:38:14,546 دكتور "راين"، هل أنت مستعد؟ 357 00:38:14,629 --> 00:38:16,339 أظن ذلك. هل نحن جاهزون؟ 358 00:38:16,423 --> 00:38:18,299 .نعم. كل شيء جاهز 359 00:38:19,509 --> 00:38:21,136 سجل الدخول باسم المستخدم نفسه ."الذي استعمله في "باريس 360 00:38:21,219 --> 00:38:22,262 .نعم 361 00:38:27,892 --> 00:38:29,894 .حسنا، هذه آخر لعبة لعبها 362 00:38:30,854 --> 00:38:33,481 .أنت على الخط الآن، يمكنك مراسلته مباشرة 363 00:38:33,565 --> 00:38:34,482 .هناك 364 00:38:36,151 --> 00:38:37,736 ،والآن، حين تدردش معه 365 00:38:37,819 --> 00:38:41,197 ستتم الترجمة فوريا .من الإنكليزية إلى الفرنسية وبالعكس 366 00:38:41,823 --> 00:38:43,742 .فهمت - .حسنا - 367 00:38:44,034 --> 00:38:46,995 الإدارة العامة للأمن الداخلي ،"موجودة في الموقع في "شاموني 368 00:38:47,495 --> 00:38:50,165 وهم مستعدون للتحرك .إن أرسل "سليمان" أحدا لإنقاذ أخيه 369 00:38:50,248 --> 00:38:51,416 .حسنا جميعا، ها قد بدأنا 370 00:38:53,835 --> 00:38:55,628 "شاموني"، "فرنسا" 371 00:39:06,431 --> 00:39:07,682 هل أنت مستعد؟ 372 00:39:08,516 --> 00:39:09,434 .أنا في موقعي 373 00:39:09,601 --> 00:39:10,727 .حسنا 374 00:39:25,909 --> 00:39:27,827 أنا هنا 375 00:39:46,888 --> 00:39:48,723 جهاز اللعب 002 - لديك رسالة غير مقروءة 376 00:40:07,367 --> 00:40:08,284 هل أنت بخير؟ 377 00:40:08,368 --> 00:40:09,369 .لقد دخل 378 00:40:09,619 --> 00:40:10,745 .حسنا 379 00:40:12,163 --> 00:40:13,373 .حسنا 380 00:40:17,335 --> 00:40:18,878 أنا مصاب وأحتاج إلى مساعدة 381 00:40:27,053 --> 00:40:28,221 أين أنت؟ 382 00:40:28,304 --> 00:40:29,389 .العنوان - ."هيا يا "نورين - 383 00:40:29,472 --> 00:40:30,473 .إنه هنا 384 00:40:35,395 --> 00:40:37,605 لم أستطع بلوغ نقطة اللقاء 385 00:40:44,112 --> 00:40:46,281 منزل في "شاموني" بشرفة طويلة "أبعد 5 كلم عن "دي 1506" قرب "لي تين 386 00:40:55,331 --> 00:40:57,542 .حصلت على العنوان. استعدا 387 00:41:04,382 --> 00:41:05,466 .انتظر مكانك 388 00:41:05,592 --> 00:41:06,968 .حسنا. اسأله كم عليه الانتظار 389 00:41:11,139 --> 00:41:13,099 كم علي الانتظار؟ 390 00:41:38,208 --> 00:41:40,710 لم لا يجيب؟ - .إنه يتعقب عنوان بروتوكول الإنترنت - 391 00:41:40,793 --> 00:41:43,796 هل هذه مشكلة؟ - .لا، كنا نتوقع ذلك. سأتولى الأمر - 392 00:42:03,358 --> 00:42:05,401 ما كان لون مبنانا في "بيلفيل"؟ 393 00:42:05,485 --> 00:42:06,653 تبا. من لديه هذه المعلومة؟ 394 00:42:06,903 --> 00:42:08,821 .هيا بنا. جدوا الإجابة 395 00:42:10,615 --> 00:42:12,951 .وجدته! وجدت العنوان - .هيا. في الحال - 396 00:42:13,034 --> 00:42:15,036 .أنا أستخرج صورة الأقمار الاصطناعية الآن 397 00:42:16,079 --> 00:42:18,957 .رباه. كان هذا قبل 15 سنة ماذا لو أعادوا طلاءه؟ 398 00:42:21,834 --> 00:42:23,086 .أفضل تخمين يا جماعة 399 00:42:23,169 --> 00:42:24,629 .يبدو لي قديما 400 00:42:25,213 --> 00:42:26,339 .أنت محق - .اختر اللون الأخضر - 401 00:42:26,422 --> 00:42:27,632 الأخضر؟ - .نعم - 402 00:42:29,968 --> 00:42:30,927 لأننا متأكدون، صحيح؟ 403 00:42:31,344 --> 00:42:32,262 .نعم 404 00:42:34,138 --> 00:42:35,056 أخضر 405 00:42:57,120 --> 00:42:58,121 .السلام عليك يا أخي 406 00:42:59,289 --> 00:43:00,415 .عجبا! لقد صدق 407 00:43:06,004 --> 00:43:08,423 انتظروا لحظة. لماذا لا يسجل خروجه؟ 408 00:43:08,506 --> 00:43:10,216 .ربما ينتظرك 409 00:43:15,888 --> 00:43:17,056 ."لا يزال على الإنترنت يا "جاك 410 00:43:17,140 --> 00:43:18,725 .هذا اختبار ما 411 00:43:19,058 --> 00:43:19,976 ماذا؟ 412 00:43:20,101 --> 00:43:21,311 .تبا 413 00:43:28,067 --> 00:43:29,569 .وعليك السلام 414 00:43:37,201 --> 00:43:38,161 أنت لست أخي 415 00:43:38,286 --> 00:43:40,747 .تبا - .أطفئه - 416 00:43:40,872 --> 00:43:42,457 .لم ينته الأمر بعد - .إنه يعرف أن أحدا لن يأتي - 417 00:43:42,540 --> 00:43:43,583 .لم ينته الأمر بعد - .إنها كذبة - 418 00:43:43,666 --> 00:43:45,209 .يعرف أن أحدا لن يأتي - .انتظر لحظة - 419 00:43:48,087 --> 00:43:48,963 ألغوا المهمة 420 00:43:49,255 --> 00:43:50,256 .تبا 421 00:43:53,885 --> 00:43:54,969 ."راين" - ماذا تفعل؟ - 422 00:43:55,053 --> 00:43:56,262 "أنت محق، التقينا في "اليمن 423 00:43:56,346 --> 00:43:57,722 ."قلت لك أطفئه يا "راين 424 00:44:07,565 --> 00:44:08,858 المحلل 425 00:44:08,941 --> 00:44:10,902 .رباه، إنه يعرف من تكون 426 00:44:21,454 --> 00:44:22,872 هل أخي ميت؟ 427 00:44:25,208 --> 00:44:26,334 .كن حذرا 428 00:44:36,511 --> 00:44:37,512 ."جاك" 429 00:44:37,845 --> 00:44:39,180 نعم 430 00:44:51,109 --> 00:44:52,402 سأعثر عليك 431 00:44:54,362 --> 00:44:56,406 "ليس قبل أن أعثر على "حنين 432 00:44:58,616 --> 00:44:59,951 من هي "حنين" بحق السماء؟ 433 00:45:00,034 --> 00:45:01,702 .انتظر لحظة. اكتشف شيئا 434 00:45:05,665 --> 00:45:06,707 أعرف أنها هجرتك 435 00:45:11,921 --> 00:45:12,839 .لقد رحل - .كنت متأكدا - 436 00:45:12,922 --> 00:45:14,507 ماذا حدث للتو؟ 437 00:45:14,590 --> 00:45:16,175 .لو لم يكن ذلك صحيحا، لأنكر الأمر 438 00:45:16,259 --> 00:45:17,635 راين"، ينكر ماذا؟" 439 00:45:17,718 --> 00:45:19,595 هل أنت متأكد من هذا؟ - .أجل - 440 00:45:19,679 --> 00:45:21,639 متأكد بشأن ماذا؟ - !ثمة امرأة - 441 00:45:22,265 --> 00:45:24,642 "ثمة امرأة في معسكر اللاجئين في "تركيا 442 00:45:25,560 --> 00:45:26,894 .تدعي أنها زوجته 443 00:45:28,187 --> 00:45:29,313 .إنها هي 444 00:45:30,982 --> 00:45:31,941 .إذن اعثر عليها 445 00:46:05,016 --> 00:46:08,227 "مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا 446 00:46:09,016 --> 00:46:11,227 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi