1 00:00:03,717 --> 00:00:05,760 "جاك راين" لـ"توم كلانسي" 2 00:00:27,532 --> 00:00:30,952 "سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا" 3 00:00:34,301 --> 00:00:36,970 لم تقدم الشرطة إفادات بعد 4 00:00:37,054 --> 00:00:39,014 .حول هذا الهجوم الإرهابي الأخير 5 00:00:39,098 --> 00:00:40,891 ...من غير الواضح من كان المسؤول 6 00:01:18,763 --> 00:01:20,306 .جهادي محلي 7 00:01:21,891 --> 00:01:23,560 ."حارب هذا في "سوريا 8 00:01:23,977 --> 00:01:25,854 .عاد من هناك قبل 6 أشهر 9 00:01:25,937 --> 00:01:27,856 .نعرف هذين الاثنين أيضا 10 00:01:28,314 --> 00:01:30,567 .إنهما يرتادان المسجد المحلي 11 00:01:31,693 --> 00:01:34,320 .معروف عنه نشر التطرف بين الشباب 12 00:01:42,663 --> 00:01:44,290 ."كانوا يستخدمون "تراك يورو 13 00:01:46,375 --> 00:01:48,461 .هذا يفسر وجود كل هذا العدد منهم 14 00:02:04,560 --> 00:02:06,729 .ليغفر لك الله 15 00:02:41,139 --> 00:02:43,683 "بريديج"، "سوريا" 16 00:02:52,359 --> 00:02:55,195 .الآن الرأس 17 00:03:18,302 --> 00:03:20,429 .جدك سيتولى الأمر 18 00:03:20,513 --> 00:03:21,347 اتفقنا؟ 19 00:04:37,592 --> 00:04:40,595 .تم إطلاق النار. زمن الطيران، 20 ثانية 20 00:04:42,555 --> 00:04:43,473 .أوقفي التصويب بالليزر 21 00:04:44,098 --> 00:04:45,016 .علم 22 00:04:45,683 --> 00:04:46,601 .الليزر بوضعية الأمان 23 00:04:47,185 --> 00:04:50,104 .سنلتف بقطر كيلومتر ونصف لتقييم الأضرار 24 00:04:54,525 --> 00:04:55,902 .إصابة رائعة أيها اللعين 25 00:05:06,372 --> 00:05:07,748 طلقة واحدة - إصابة واحدة 26 00:05:07,831 --> 00:05:10,167 .تومبستون"، "رايوت غيرل"، حان وقت التبديل" 27 00:05:11,502 --> 00:05:12,670 .حسنا 28 00:05:36,193 --> 00:05:38,696 قاعدة "كريتش" الجوية "إنديانا سبرينغز"، "نيفادا" 29 00:05:39,948 --> 00:05:43,243 ،أرسلنا وحدات لتفقد القطار .لكننا لم نعثر عليه 30 00:05:43,326 --> 00:05:46,162 نعم، لأن قطار الأنفاق .هو المكان المثالي للتخلص من المراقبة 31 00:05:46,246 --> 00:05:47,914 .تصرف ذكي - .ليس بما يكفي - 32 00:05:47,998 --> 00:05:50,667 وجدنا هاتفه في حاوية قمامة .إلى جانب قميص مضرج بالدماء 33 00:05:50,750 --> 00:05:52,711 مهلا، هل تفقد أحد المستشفيات؟ 34 00:05:52,794 --> 00:05:54,921 .لم يجر إدخال أحد بمواصفاته 35 00:05:59,759 --> 00:06:01,052 ."برونو" - ."جيم" - 36 00:06:01,845 --> 00:06:03,430 ."جاك" - ما هذا؟ - 37 00:06:04,681 --> 00:06:08,435 "أرسلت إدارة سجن "فلوري ميروجي ."ملفات "موسى بن سليمان 38 00:06:13,189 --> 00:06:15,900 .خلال 23 شهرا، لم يتلق إلا زائرا واحدا 39 00:06:15,984 --> 00:06:17,610 ."شقيقه، "علي بن سليمان 40 00:06:17,694 --> 00:06:18,945 شقيقه؟ 41 00:06:19,029 --> 00:06:20,030 !مهلا 42 00:06:21,115 --> 00:06:22,199 .هذا هو 43 00:06:22,658 --> 00:06:24,035 .إنه الرجل الذي طاردته 44 00:06:27,621 --> 00:06:31,042 العنوان الذي استخدمه للحصول .على تأشير دخول يقع في الـ93 45 00:06:31,500 --> 00:06:32,626 الـ93؟ 46 00:06:32,710 --> 00:06:34,795 .الدائرة 93 - .حي مسلم - 47 00:06:35,463 --> 00:06:38,299 نستطيع جمع فريق .والذهاب إلى هناك في أقل من ساعة 48 00:06:38,382 --> 00:06:39,216 .تقريبا 49 00:06:42,011 --> 00:06:44,680 مهلا. هل تقول إنك لحقته خارج المبنى 50 00:06:45,264 --> 00:06:47,349 ومسدسك مرفوع، ولم تطلق النار عليه؟ 51 00:06:48,309 --> 00:06:51,062 .كان يوجد مدنيون في الخلفية .لم أحصل على طلقة واضحة 52 00:06:52,897 --> 00:06:56,400 .إن شهرت مسدسك، عليك إطلاق النار 53 00:08:50,726 --> 00:08:53,145 "الدائرة "93" - "باريس"، "فرنسا 54 00:09:02,655 --> 00:09:03,656 من هذا؟ 55 00:09:03,740 --> 00:09:05,617 من أين لي أن أعرف؟ 56 00:09:05,742 --> 00:09:07,035 .إنه في منزلكم 57 00:09:15,335 --> 00:09:16,169 !أبي 58 00:09:16,252 --> 00:09:17,212 !لا بأس 59 00:09:19,797 --> 00:09:20,798 .اهدأ 60 00:09:21,216 --> 00:09:23,468 .اذهبوا والعبوا في الخارج. هيا 61 00:09:31,935 --> 00:09:33,645 .أنت محظوظ 62 00:09:36,439 --> 00:09:38,900 .مرت الطلقة على بعد سنتيمترات من البنكرياس 63 00:09:44,323 --> 00:09:45,991 .خذها. ارتديها 64 00:09:56,502 --> 00:09:57,336 ...بهدوء 65 00:10:04,718 --> 00:10:07,096 .خلت أنني لن أراك مجددا 66 00:10:08,764 --> 00:10:13,936 أظن أن لديك سببا وجيها للمجيء إلى هنا بدلا من الذهاب إلى المستشفى؟ 67 00:10:21,360 --> 00:10:22,987 أين "داليا"؟ 68 00:10:25,573 --> 00:10:28,201 .ماتت بالسرطان. قبل 3 أعوام 69 00:10:36,626 --> 00:10:38,169 .أرى أنك لا تزال ترسم 70 00:10:42,590 --> 00:10:44,843 .أريد أن أريك شيئا 71 00:11:03,903 --> 00:11:05,363 هل احتفظت بها؟ 72 00:11:07,992 --> 00:11:10,411 هل تتذكر أنك حين كنت صغيرا 73 00:11:10,494 --> 00:11:12,830 "كنت تترجاني لأصحبك إلى متحف "أورسي 74 00:11:12,913 --> 00:11:15,082 لرؤية لوحات "فان غوخ"؟ 75 00:11:33,642 --> 00:11:35,895 هل رأيتها يوما؟ لوحات "فان غوخ"؟ 76 00:11:45,697 --> 00:11:47,699 "لاس فيغاس"، "نيفادا" 77 00:12:59,063 --> 00:13:01,566 .لا يسمح لي بقبول عملة متضررة يا سيدي 78 00:13:01,649 --> 00:13:03,609 .آسف. إنها سياسة الملهى 79 00:13:04,902 --> 00:13:08,114 إنها عملة أمريكية، أليست كذلك؟ لم أسمع قط بمصرف يرفض 80 00:13:08,240 --> 00:13:11,785 ،دولارا أمريكيا لمجرد أن عليه بعض الكتابة أليس كذلك؟ 81 00:13:13,912 --> 00:13:15,414 ."ستانلي كوالسكي" 82 00:13:15,497 --> 00:13:17,207 ."فيكتور بوليتزي" 83 00:13:17,291 --> 00:13:20,002 ."هذه زوجتي، "بلانش دوبوا 84 00:13:20,752 --> 00:13:21,962 ."سرني اللقاء بك يا "فيكتور 85 00:13:22,045 --> 00:13:23,088 .سيدتي 86 00:13:24,131 --> 00:13:25,382 .وفكتك 87 00:13:27,634 --> 00:13:29,011 .الأحمر رجاء 88 00:13:34,808 --> 00:13:36,101 .لا مزيد من الرهانات 89 00:13:40,814 --> 00:13:43,275 .14 أحمر. الأحمر هو الفائز 90 00:13:47,530 --> 00:13:50,074 أخبرني يا "فيكتور"، هل تخدم في الجيش؟ 91 00:13:50,909 --> 00:13:51,910 .نعم يا سيدتي 92 00:13:51,993 --> 00:13:53,203 !كنت متأكدة 93 00:13:53,953 --> 00:13:56,581 سيدي؟ هل تود وضع رهان آخر؟ - .أحمر - 94 00:14:04,631 --> 00:14:05,632 .لا مزيد من الرهانات 95 00:14:07,717 --> 00:14:10,470 .5 أحمر! الفائز هو الأحمر 96 00:14:10,553 --> 00:14:11,888 !يا للعجب 97 00:14:18,645 --> 00:14:20,522 .أسود، كل شيء 98 00:14:28,280 --> 00:14:30,991 .22 أسود! الفائز هو الأسود 99 00:14:37,915 --> 00:14:40,292 .22 أسود. كل شيء 100 00:14:43,963 --> 00:14:46,131 .22 أسود - .نعم يا سيدي - 101 00:15:05,484 --> 00:15:06,944 !22 أسود 102 00:15:09,906 --> 00:15:13,743 .يا إلهي! إنها ليلة حظك يا بطل 103 00:15:18,790 --> 00:15:20,709 .هذه 29400 دولار 104 00:15:29,509 --> 00:15:32,512 أيتها النقيبة، الشرطة وفريق التدخل السريع .تبعد 10 دقائق. حول 105 00:15:33,346 --> 00:15:34,264 .علم 106 00:15:39,394 --> 00:15:42,939 ،حسنا. أفهم كيف يمكن لفتى لا يملك خيارات ولا مستقبل له 107 00:15:43,064 --> 00:15:46,693 .أن يغريه التطرف لكن كيف يحدث هذا مع شخص مثله؟ 108 00:15:46,776 --> 00:15:50,071 "لقد تخرج من جامعة "باريس دوفين 109 00:15:50,156 --> 00:15:53,075 ،ويحمل شهادة في إدارة الأعمال .وكان بين أول 5 على دفعته 110 00:15:53,701 --> 00:15:56,954 ،ثم جرى اعتقاله بتهمة الاعتداء وتخلى عن كل شيء. لماذا؟ 111 00:15:59,999 --> 00:16:01,959 لدينا جيل كامل من المسلمين 112 00:16:02,043 --> 00:16:05,546 .الذين يعيشون من دون وظائف، ومن دون أمل 113 00:16:06,631 --> 00:16:08,841 .لكنه حصل على شهادة. خرج من هذا الجو 114 00:16:10,217 --> 00:16:13,304 هل تظن أن قطعة ورق ستغير نظرة العالم إليك؟ 115 00:16:15,097 --> 00:16:18,225 ،"في "أمريكا ،يمكنك أن تكون أمريكيا من أصل أفريقي 116 00:16:18,309 --> 00:16:20,895 ،أو أمريكيا من أصل مكسيكي ،أو من أصل إيطالي 117 00:16:20,978 --> 00:16:22,271 .أو من أصل صيني 118 00:16:22,355 --> 00:16:24,357 .في "فرنسا"، لا يمكن المزج 119 00:16:24,440 --> 00:16:26,984 .إما أن تكون فرنسيا، أو لا 120 00:16:32,741 --> 00:16:34,034 .ها نحن ذا 121 00:16:35,077 --> 00:16:36,536 !لا 122 00:16:43,543 --> 00:16:45,545 .هيا بنا، لنحتفل 123 00:16:46,338 --> 00:16:50,717 30 ألفا يا رجل! لم أر أحدا قط .يفوز كل هذه المرات المتتالية 124 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 أين الثلج؟ 125 00:16:54,513 --> 00:16:57,349 .المطبخ بذلك الاتجاه - هل هذه تعمل؟ - 126 00:17:02,604 --> 00:17:04,898 .أحب هذه الآلات 127 00:17:05,482 --> 00:17:07,401 كيف تعمل؟ 128 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 هل يمكنك تشغيلها؟ - .نعم، هكذا - 129 00:17:11,447 --> 00:17:12,949 .مرحبا 130 00:17:22,375 --> 00:17:24,961 ماذا تفعلين؟ - ماذا تفعل أنت؟ - 131 00:17:26,254 --> 00:17:28,631 .مهلا. بربك، توقفي 132 00:17:28,715 --> 00:17:32,719 .يجب أن تتوقفي. توقفي. "بلانش"، أنت ثملة 133 00:17:37,056 --> 00:17:40,351 .يجب ألا نفعل هذا. يا إلهي، زوجك هناك 134 00:17:40,810 --> 00:17:42,562 .بلانش"، زوجك" 135 00:17:42,645 --> 00:17:45,523 .يستحسن أن تتوقفي يا عزيزتي. أصغي إلي 136 00:17:49,444 --> 00:17:51,070 .يا إلهي، أنت جميلة 137 00:17:53,824 --> 00:17:55,576 !تبا {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 138 00:17:57,286 --> 00:17:58,704 .لم ألمسها 139 00:18:01,915 --> 00:18:03,959 .هي غازلتني 140 00:18:06,754 --> 00:18:09,214 .استرخ يا بطل 141 00:18:10,090 --> 00:18:11,842 .الحفلة بدأت للتو 142 00:18:21,226 --> 00:18:24,772 .كما قلت، إنها ليلة حظك 143 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 ماذا يجري؟ 144 00:18:38,620 --> 00:18:40,163 ...ما الذي 145 00:19:20,955 --> 00:19:22,248 ،عزيزتي 146 00:19:24,124 --> 00:19:26,085 .كنت رائعا 147 00:19:32,007 --> 00:19:33,801 ألم يكن رائعا يا "ستانلي"؟ 148 00:19:37,888 --> 00:19:39,723 أين الحمام؟ 149 00:19:41,392 --> 00:19:42,601 .هناك 150 00:19:52,821 --> 00:19:54,406 إنها مثيرة، أليست كذلك؟ 151 00:19:56,324 --> 00:19:57,617 .نعم 152 00:20:03,582 --> 00:20:05,625 .لا أقصد الإهانة، لكنني لا أهوى هذا 153 00:20:07,043 --> 00:20:09,170 ماذا دهاك؟ ما الذي تفعله؟ 154 00:20:09,921 --> 00:20:11,214 هل جننت؟ 155 00:20:24,644 --> 00:20:27,772 .عزيزي، لا تؤذه كثيرا 156 00:20:29,608 --> 00:20:31,526 .سأتعامل معك لاحقا 157 00:20:32,611 --> 00:20:34,905 .اذهبي إلى السيارة 158 00:20:39,160 --> 00:20:40,786 .شكرا على خدمتك 159 00:20:48,377 --> 00:20:49,211 .انتظر 160 00:20:52,924 --> 00:20:54,258 .خذها 161 00:20:56,802 --> 00:20:58,554 .أرجوك. خذها 162 00:20:59,889 --> 00:21:01,807 .لا أريد نقودك يا بطل 163 00:21:02,767 --> 00:21:05,478 .إنها لك. لقد كسبتها بجدارة 164 00:21:12,610 --> 00:21:13,819 "إند أوف أونر" 165 00:21:42,557 --> 00:21:43,475 لديك رسالة غير مقروءة 166 00:21:59,742 --> 00:22:01,786 .مرحبا يا أخي 167 00:22:06,541 --> 00:22:09,544 أين أنت؟ 168 00:22:15,842 --> 00:22:17,719 "مع "عمر 169 00:22:20,847 --> 00:22:21,848 هل أنت بخير؟ 170 00:22:22,890 --> 00:22:26,436 .لا، الفرنسيون والأمريكيون يبحثون عني 171 00:22:36,155 --> 00:22:38,115 هل يمكنك مغادرة "باريس"؟ 172 00:22:38,949 --> 00:22:40,576 .لست متأكدا 173 00:22:40,659 --> 00:22:43,454 .يجب عليك ذلك .إن تم القبض عليك، سينتهي كل شيء 174 00:22:43,537 --> 00:22:46,915 .اذهب إلى نقطة اللقاء. فورا 175 00:22:48,876 --> 00:22:51,295 .يجب ألا يعرف أحد أنك كنت هناك 176 00:23:02,014 --> 00:23:05,809 .لا تترك شهودا 177 00:23:52,398 --> 00:23:55,110 .أيتها النقيبة، المسجد مفتوح الآن 178 00:23:55,193 --> 00:23:56,736 .مهلا. سأرافقك 179 00:24:04,995 --> 00:24:06,372 هل أستطيع أن أسألك شيئا؟ 180 00:24:08,457 --> 00:24:12,336 كيف يمكنك أن تعمل مع الاستخبارات المركزية مع علمك بكل ما تفعله حكومتك؟ 181 00:24:13,129 --> 00:24:15,464 ،رأيت أنه من الأفضل العمل داخل المنظمة 182 00:24:16,048 --> 00:24:18,050 وربما تغيير شيء فيها، على البقاء خارجها 183 00:24:18,134 --> 00:24:20,302 .وعدم التمكن من تغيير أي شيء 184 00:24:21,470 --> 00:24:22,847 ما هو عملك معهم؟ 185 00:24:23,889 --> 00:24:25,099 .أنا محلل 186 00:24:26,100 --> 00:24:29,812 ،بالنسبة إلى شخص يعمل من وراء المكتب .يبدو أنك تحب العمل الميداني 187 00:24:31,188 --> 00:24:33,023 .أظن أنك خدعت الجميع 188 00:24:34,275 --> 00:24:37,987 .أعتقد أنك ذئب يتظاهر بأنه حمل 189 00:24:43,076 --> 00:24:44,077 .ابق معي 190 00:26:05,786 --> 00:26:07,829 هل رأيت هذا الرجل؟ 191 00:26:16,171 --> 00:26:17,297 .شكرا 192 00:26:38,695 --> 00:26:41,823 .معذرة من فضلك. تعال إلى هنا 193 00:26:47,495 --> 00:26:48,579 هل تعرفه؟ 194 00:26:50,206 --> 00:26:51,124 .لا 195 00:26:54,836 --> 00:26:56,421 .لا بأس يا بني 196 00:26:56,921 --> 00:26:59,132 .أنت لا تتورط في المشاكل 197 00:27:00,174 --> 00:27:05,596 .من المهم أن تخبرني بالحقيقة 198 00:27:09,809 --> 00:27:12,228 هل تعرف هذا الرجل؟ 199 00:31:53,433 --> 00:31:55,476 ،حين جاء وهو ينزف 200 00:31:55,560 --> 00:31:57,186 .كانت تلك أول مرة أراه فيها منذ سنين 201 00:31:57,937 --> 00:31:59,480 ماذا كان بوسعي أن أفعل؟ 202 00:31:59,564 --> 00:32:00,732 أن أدعه يموت أمام بابي؟ 203 00:32:00,815 --> 00:32:02,900 !نعرف أنك ساعدته 204 00:32:02,984 --> 00:32:04,110 .أنا طبيب 205 00:32:04,528 --> 00:32:06,780 ."على الأقل، كنت كذلك في "لبنان 206 00:32:18,417 --> 00:32:22,004 .شكرا يا صديقي القديم 207 00:32:26,133 --> 00:32:28,594 علي موسى" - 1983" 208 00:32:31,597 --> 00:32:33,641 .لا أريد أن ألعب هذه اللعبة. إنها سخيفة 209 00:32:33,724 --> 00:32:34,892 !اهدآ! كلاكما 210 00:32:34,975 --> 00:32:37,478 ما الأمر؟ - .لا شيء. لا يريدان أن يلعبا اللعبة - 211 00:32:38,979 --> 00:32:40,689 ألا يحبان هذه اللعبة؟ 212 00:32:41,231 --> 00:32:43,400 هل كنتما تلعبانها من قبل؟ 213 00:32:49,449 --> 00:32:50,700 من كان يلعب اللعبة؟ 214 00:32:57,749 --> 00:32:59,334 .الرجل الذي كان هنا 215 00:35:54,763 --> 00:35:56,473 نعلم أنه كان يستخدم اللعبة 216 00:35:56,557 --> 00:35:58,267 .للتواصل مع خليته 217 00:35:59,184 --> 00:36:01,103 نعلم أنهم طلبوا منه التوجه 218 00:36:01,186 --> 00:36:02,896 ...إلى نقطة اللقاء - ...قلت لك بالفعل - 219 00:36:03,564 --> 00:36:05,315 ."لا أعرف إلى أين ذهب "علي 220 00:36:05,399 --> 00:36:07,192 !لكنك ساعدته 221 00:36:07,694 --> 00:36:12,490 الطفلان في الغرفة الأخرى .بحاجة إلى والدهما 222 00:36:13,616 --> 00:36:16,744 ،"إن واصلت حماية "علي .سأكون مضطرة إلى اعتقالك 223 00:36:19,664 --> 00:36:22,542 .قال إنه بحاجة إلى سيارة 224 00:36:25,169 --> 00:36:27,922 .فأعطيته سيارتي 225 00:36:34,429 --> 00:36:36,431 على بعد 80 كيلومترا من الحدود التركية "غرب "سوريا 226 00:37:44,918 --> 00:37:46,962 الإدارة العامة للأمن الداخلي "باريس"، "فرنسا" 227 00:37:47,045 --> 00:37:48,129 .ها هو 228 00:37:48,254 --> 00:37:51,508 استخدمنا رقم التعرف على السيارة .لولوج وحدة تحديد المواقع فيها 229 00:37:51,591 --> 00:37:54,386 .سنرسل وحدات إلى الموقع لاعتراضه 230 00:37:54,844 --> 00:37:56,012 اعتراضه؟ 231 00:37:56,638 --> 00:37:58,890 ألا يجدر بنا اللحاق به؟ لنرى إلى أين سيذهب؟ 232 00:37:58,974 --> 00:38:01,267 .ونخاطر بحياة المزيد الناس؟ لا 233 00:38:03,019 --> 00:38:05,438 .قرأنا جميعنا المحادثة على لعبة الفيديو 234 00:38:06,064 --> 00:38:07,524 .سيذهب للقاء أحدهم 235 00:38:08,274 --> 00:38:10,235 .لديكم نظام مراقبة جوي 236 00:38:10,319 --> 00:38:12,822 .إن تعقبناه، قد يقودنا إلى خليته 237 00:38:13,197 --> 00:38:14,865 .وربما إلى "سليمان" نفسه 238 00:38:15,825 --> 00:38:18,244 الوجهة التي يسلكها ،"تأخذه مباشرة إلى جبال "الألب 239 00:38:18,327 --> 00:38:20,162 .حيث ستفقد الطائرة المسيرة أثره في الغيوم 240 00:38:20,246 --> 00:38:23,582 لكنك ولجت بالفعل إلى وحدة تحديد المواقع .لديه، لذلك ففرصة فقدان أثره ضئيلة 241 00:38:23,666 --> 00:38:27,378 .إنه مسؤول عن موت مواطنين فرنسيين .على الأرض الفرنسية 242 00:38:27,461 --> 00:38:28,337 .انتظري قليلا 243 00:38:29,922 --> 00:38:31,924 ."كنت أتعقب "سليمان" منذ كنت في "اليمن 244 00:38:32,883 --> 00:38:34,635 مفهوم؟ أيا كان ما يخطط له 245 00:38:35,511 --> 00:38:37,847 .فهو أسوأ بكثير مما حدث في تلك الشقة 246 00:38:39,557 --> 00:38:41,809 .لقد فقدنا رجالا. كنت موجودا 247 00:38:43,436 --> 00:38:47,064 ،لكننا نعلم أنه سيقابل أحدهم .ويجب أن نكون هناك حين يفعل ذلك 248 00:38:47,148 --> 00:38:50,443 ،إن كنا مخطئين .يمكنك اعتقاله قبل أن يصل إلى الحدود 249 00:38:50,527 --> 00:38:52,029 ،لكن إن كنا محقين 250 00:38:53,530 --> 00:38:55,282 .فستتمكنين من القبض عليهم جميعا 251 00:38:58,452 --> 00:39:01,329 .حسنا. سنتبعه 252 00:39:02,205 --> 00:39:04,416 .لكنني لن أسمح له بعبور الحدود 253 00:39:12,340 --> 00:39:13,759 .اركب أنت معها 254 00:40:06,354 --> 00:40:10,274 .يا للعجب .هذه رابع مرة تمارس فيها الجنس هذا الأسبوع 255 00:40:12,986 --> 00:40:15,155 .يا رجل، هذا أفضل من المسلسلات المكسيكية 256 00:40:22,287 --> 00:40:24,873 أنت. "ماكفلاي"؟ 257 00:40:25,707 --> 00:40:26,917 ما خطبك؟ 258 00:40:28,085 --> 00:40:30,212 .يستحسن أن تخبرني بما حدث 259 00:40:30,963 --> 00:40:33,507 هل اخترت بالصدفة متحولة جنسيا من شارع "فريمونت"؟ 260 00:40:33,590 --> 00:40:35,092 .إيفا"، طلبت منك نسيان الأمر" 261 00:40:36,260 --> 00:40:37,386 .حسنا 262 00:40:38,720 --> 00:40:39,680 .رباه 263 00:40:46,145 --> 00:40:47,354 هل يعرف بعد؟ 264 00:40:49,690 --> 00:40:53,360 .كلا. لا يزال ينتظر عودته إلى المنزل 265 00:41:43,120 --> 00:41:44,580 من أين جاء هذا؟ 266 00:41:45,247 --> 00:41:46,624 ماذا لديك؟ 267 00:41:47,124 --> 00:41:50,669 .سيارة "نيسان" فضية .لم أرها في هذه المنطقة من قبل 268 00:41:50,836 --> 00:41:52,796 .هذه سيارة أعلى من مستوى السكان المحليين 269 00:41:52,880 --> 00:41:53,714 .صحيح 270 00:42:14,027 --> 00:42:15,820 .حسنا، سأصوره 271 00:42:16,196 --> 00:42:18,073 عمن يبحث؟ 272 00:42:19,991 --> 00:42:23,954 .سأضع صورته في برنامج "ميرك" للمحادثة .لأرى ماذا يمكنني أن أكتشف 273 00:42:24,746 --> 00:42:25,664 .علم 274 00:42:27,749 --> 00:42:28,708 .نحن لا نذهب إلى هناك 275 00:42:28,792 --> 00:42:30,126 .حياتنا في خطر 276 00:42:30,210 --> 00:42:31,544 !يجب أن أذهب إلى الحدود 277 00:42:31,628 --> 00:42:33,004 .أتوسل إليك 278 00:42:33,129 --> 00:42:34,339 .كلا، لا أستطيع 279 00:42:34,714 --> 00:42:36,132 ...يجب أن نذهب إلى الحدود 280 00:42:36,216 --> 00:42:37,634 .يزيد" و"فتحي" هنا" 281 00:42:45,392 --> 00:42:46,226 !هيا بنا 282 00:42:46,977 --> 00:42:48,103 !هيا بنا، لننطلق 283 00:42:57,905 --> 00:42:59,282 ما الذي يفعله بحق السماء؟ 284 00:42:59,365 --> 00:43:02,994 ."وجدت شيئا. "عباس الفتحي 285 00:43:03,119 --> 00:43:06,038 .إنه شخص مطلوب. لكنه قيد المراقبة فقط 286 00:43:11,794 --> 00:43:12,878 .هذا ليس جيدا 287 00:43:13,296 --> 00:43:15,089 .سيدي، لدينا موقف هنا 288 00:43:15,631 --> 00:43:16,799 تومبستون"، ما الأمر؟" 289 00:43:18,718 --> 00:43:19,677 .انظر إلى هذا الهراء 290 00:43:45,704 --> 00:43:46,955 !دعهما وشأنهما 291 00:43:48,457 --> 00:43:50,500 .تعالا إلى هنا، لا تخافا 292 00:43:50,584 --> 00:43:51,835 !اذهبا، اهربا 293 00:43:54,379 --> 00:43:55,255 .اللعنة 294 00:43:55,339 --> 00:43:56,590 لماذا هم قيد الاستهداف؟ 295 00:43:56,673 --> 00:43:58,800 .أحدهم مطلوب، لكن للمراقبة فقط 296 00:43:58,884 --> 00:44:00,844 .حسم الأمر إذن. لا يمكننا فعل شيء 297 00:44:00,969 --> 00:44:03,221 جديا؟ هل سنراقب هؤلاء الفتيات 298 00:44:03,347 --> 00:44:05,182 يتعرضن للسرقة أو الاغتصاب، أو أسوأ؟ 299 00:44:05,265 --> 00:44:07,976 .يمكنك مراجعة القيادة قبل رفض طلبي 300 00:44:09,186 --> 00:44:10,103 .حسنا 301 00:44:12,022 --> 00:44:14,232 .سيقولون الشيء نفسه 302 00:44:59,405 --> 00:45:00,239 ما هذا بحق السماء؟ 303 00:45:16,880 --> 00:45:19,216 ."نعم، هنا النقيب "ويتمور" من قاعدة "كريتش 304 00:45:19,299 --> 00:45:21,593 ."لدينا شخص مطلوب، "عباس الفتحي 305 00:45:22,094 --> 00:45:25,305 تم إطلاق النار عليه للتو .من قبل رجل مجهول مسلح 306 00:45:25,431 --> 00:45:27,850 .يبدو أنه سيقوم الآن باغتصاب امرأة قروية 307 00:45:27,933 --> 00:45:29,560 .نطلب الأمر بالاشتباك 308 00:45:49,080 --> 00:45:50,582 .هيا 309 00:45:51,124 --> 00:45:52,750 .يجب أن تفعل شيئا 310 00:46:07,140 --> 00:46:08,516 .سيدي، بوسعي إطلاق النار 311 00:46:09,058 --> 00:46:11,769 .تراجع 312 00:46:11,853 --> 00:46:14,564 .لم تحصل على تصريح بإطلاق النار 313 00:46:14,647 --> 00:46:18,610 .هل تسمعني؟ أكد الأمر الذي أعطيته إياك 314 00:47:09,746 --> 00:47:13,291 أيها الفتى، لقد عصيت للتو أمرا مباشرا .وخرقت قواعد الاشتباك 315 00:47:13,416 --> 00:47:16,211 .تومبستون"، أنت معفى من موقعك" 316 00:47:17,170 --> 00:47:18,672 .أحضر لي أحد أفراد الشرطة العسكرية - .نعم يا سيدي - 317 00:47:19,839 --> 00:47:21,216 .نعم يا سيدي، أنا هنا 318 00:47:25,262 --> 00:47:27,097 .فهمت. نعم يا سيدي 319 00:47:29,266 --> 00:47:31,560 .حسنا. علم يا سيدي 320 00:47:37,315 --> 00:47:38,483 .أنت محظوظ 321 00:47:41,320 --> 00:47:42,363 .هيا بنا 322 00:48:22,321 --> 00:48:23,405 .يا للسماء 323 00:48:25,240 --> 00:48:26,408 ...كان هذا 324 00:48:27,492 --> 00:48:28,785 .يا للسماء 325 00:48:32,539 --> 00:48:33,498 .تبا 326 00:48:39,171 --> 00:48:42,007 .تفضل. لقد استحققته 327 00:48:42,171 --> 00:48:45,007 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi