1 00:00:02,924 --> 00:00:05,885 "جاك راين" لـ"توم كلانسي" 2 00:00:22,402 --> 00:00:24,696 "باريس"، "فرنسا" 3 00:00:37,804 --> 00:00:38,847 .طابت ليلتك 4 00:00:38,930 --> 00:00:40,181 .طابت ليلتك يا أبتاه 5 00:01:57,338 --> 00:01:59,256 المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية "لانغلي"، "فيرجينيا" 6 00:02:55,643 --> 00:02:56,602 .اللعنة 7 00:02:57,269 --> 00:02:59,355 .هذه مصيبة 8 00:02:59,730 --> 00:03:03,776 تفيد الصحافة الأجنبية .بأن الميلشيات المحلية اجتاحت القاعدة 9 00:03:04,110 --> 00:03:07,238 .لم نترك أي أثر لوجودنا هناك 10 00:03:07,321 --> 00:03:08,447 ماذا عن ضحايانا؟ 11 00:03:09,073 --> 00:03:11,993 .3 أمريكيين. وجندي من العمليات الخاصة .و2 من قيادة العمليات الخاصة المشتركة 12 00:03:12,075 --> 00:03:15,620 لم لا نتطرق إلى السبب الحقيقي .لهذا الاجتماع؟ هو 13 00:03:15,912 --> 00:03:17,080 ،استنادا إلى الاستدلال البيولوجي 14 00:03:17,163 --> 00:03:19,249 فإن إدارة العلوم والتكنولوجيا توصلت بدرجة عالية من اليقين 15 00:03:19,332 --> 00:03:21,876 إلى أن الشخص الذي كان معتقلا لدينا .هو هذا الرجل 16 00:03:21,960 --> 00:03:24,337 ."اسمه الحركي هو "سليمان البقاع 17 00:03:24,421 --> 00:03:27,132 .لا نزال نبحث عن اسمه الحقيقي 18 00:03:27,215 --> 00:03:29,384 .يظهر في عدد من مقاطع الفيديو الأخرى كهذا 19 00:03:30,135 --> 00:03:32,721 ،مقاطع دعائية. إنه لا يتكلم أبدا 20 00:03:32,845 --> 00:03:36,598 ،كما أننا لم نتعرف على هذا الرجل .الذي يحاول التخفي 21 00:03:36,724 --> 00:03:40,894 ،"أصغر سنا، ويحترم "سليمان .لكنه بالتأكيد يحظى بثقته 22 00:03:40,978 --> 00:03:43,564 هل ينتمي "سليمان" إلى "داعش"؟ 23 00:03:43,647 --> 00:03:44,648 .نعتقد ذلك يا سيدي 24 00:03:45,065 --> 00:03:46,191 ."إنه لا ينتمي إلى "داعش 25 00:03:51,571 --> 00:03:52,655 .قف 26 00:03:56,534 --> 00:03:59,871 ،أقصد القول إنه ربما كان ينتمي إليهم .لكن إن صح ذلك، فهو لم يعد كذلك الآن 27 00:04:00,371 --> 00:04:02,290 "ربما تتعرفون على الدكتور "راين 28 00:04:02,373 --> 00:04:04,917 .من حلقة هذا المساء من مسرح الجهاديين 29 00:04:05,501 --> 00:04:08,588 كان برفقة "جيم غرير" على الأرض ."عندما تعرضت القاعدة للهجوم في "اليمن 30 00:04:09,338 --> 00:04:11,049 ،"أخبرني يا دكتور "راين 31 00:04:11,173 --> 00:04:13,508 كيف يعقل أنك تعرف كل هذا القدر ،عن هذا الرجل 32 00:04:13,592 --> 00:04:15,927 بينما نسمع عنه نحن للمرة الأولى؟ 33 00:04:16,470 --> 00:04:18,305 .كنت ألاحق النقود فحسب يا سيدي 34 00:04:19,097 --> 00:04:22,184 "المجموعات الشبيهة بـ"داعش تجني نقودها من التهريب 35 00:04:22,267 --> 00:04:24,561 أو من مصادرة احتياطيات النفط ."في "العراق" و"سوريا 36 00:04:24,644 --> 00:04:26,563 .ينقلون تلك النقود عبر شبكات الحوالات 37 00:04:26,646 --> 00:04:28,398 يجري ذلك بطريقة بدائية، وأعني بذلك 38 00:04:28,482 --> 00:04:31,026 .أنه يتم نقل النقود حرفيا من شخص لآخر 39 00:04:31,109 --> 00:04:34,196 .الحساب الذي جمدناه كان من مصرف أوروبي 40 00:04:34,278 --> 00:04:37,990 كان يجري تمويله بعمليات تحويل مصرفية ،من عدد من الشركات الوهمية 41 00:04:38,074 --> 00:04:39,366 وتم غسيل النقود مرات عديدة 42 00:04:39,450 --> 00:04:41,243 .لدرجة أنه يستحيل أن نحدد موقع مصدر واحد 43 00:04:41,327 --> 00:04:42,453 ماذا تعني بذلك؟ 44 00:04:42,536 --> 00:04:45,581 المقصود أن هؤلاء الأوغاد .ينقلون أموالهم بسرية شديدة 45 00:04:47,875 --> 00:04:49,293 ،اسمعوا 46 00:04:49,919 --> 00:04:52,755 "نعلم أن جزءا من أسلوب "داعش .هو جذب الاهتمام 47 00:04:53,213 --> 00:04:55,548 ،إن كانوا من نفذ العملية فلماذا لم يعلنوا مسؤوليتهم عنها؟ 48 00:04:56,341 --> 00:04:58,176 ."هذا ليس دليلا يا "جيم 49 00:04:59,552 --> 00:05:02,472 ،حين تكلم معي عن "سليمان" هذا .انتابني الشك أيضا 50 00:05:02,889 --> 00:05:04,557 .لم أعد أشك به الآن 51 00:05:04,641 --> 00:05:06,142 ،رأيت بأم عيني 52 00:05:06,226 --> 00:05:08,686 إن من هاجموا هذا الموقع .كانوا يتحلون بالتنظيم والتدريب الجيدين 53 00:05:08,770 --> 00:05:11,773 ،كانوا يعرفون تماما إلى أين يتجهون .وما هو هدفهم 54 00:05:11,856 --> 00:05:14,776 ،حتى أنهم أخذوا معهم موتاهم .لئلا نتمكن من تحديد هوياتهم 55 00:05:18,070 --> 00:05:20,906 .سو"، أود تشكيل وحدة خاصة" 56 00:05:21,240 --> 00:05:22,449 فيمن تفكر؟ 57 00:05:22,991 --> 00:05:26,203 ...نظرا إلى مصدر تمويله، برأيي 58 00:05:28,705 --> 00:05:31,416 "أن مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا .عليه ترأس الوحدة 59 00:05:32,583 --> 00:05:34,627 .نايت"، نحن من وجد هذا الرجل" .يجب تكليف "تي فاد" بالعملية 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,295 .سيستمر "تي فاد" في مراقبة الأموال 61 00:05:36,420 --> 00:05:38,840 وعليكم إطلاع مركز مكافحة الإرهاب .في "أوروبا" على ما تكتشفونه 62 00:05:39,173 --> 00:05:40,883 .أنا متأكد من أنهم بحاجة إلى مساعدتكم 63 00:05:41,217 --> 00:05:43,386 ."سيعود الرئيس من "كامب دايفد 64 00:05:43,469 --> 00:05:45,471 .أريد خيارات لأضعها أمامه 65 00:05:45,555 --> 00:05:46,889 .ستحصل عليها 66 00:05:46,973 --> 00:05:49,725 .هل من أسئلة؟ حسنا. ابدؤوا العمل 67 00:05:55,689 --> 00:05:57,607 ماذا حدث للتو؟ هل قلت شيئا خاطئا؟ 68 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 .لا علاقة لما حدث بك 69 00:06:02,320 --> 00:06:03,238 ما الأمر؟ 70 00:06:03,321 --> 00:06:05,448 .لا شيء. لويت ظهري هناك 71 00:06:05,782 --> 00:06:08,618 .خذ استراحة شخصية لساعتين ودعهم يفحصوك 72 00:06:08,702 --> 00:06:09,744 .أنا بخير 73 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 .لينظروا في إصابتك 74 00:06:19,295 --> 00:06:23,299 "خليج "عدن"، "اليمن 75 00:08:13,153 --> 00:08:15,239 ."سنخرجك بعد 20 دقيقة يا سيد "راين 76 00:08:28,751 --> 00:08:31,337 أرى أنهم لحموا فقرتيك القطنيتين الرابعة والخامسة 77 00:08:32,505 --> 00:08:36,509 ،نظرا إلى حجم جراحاتك السابقة .برأيي أنك محظوظ 78 00:08:36,591 --> 00:08:39,553 يوجد بعض الالتهاب في النسيج الندبي ،حول الكيس الجرابي 79 00:08:39,636 --> 00:08:41,346 .وانثناء فقاري معتدل 80 00:08:42,180 --> 00:08:45,475 "أستطيع أن أصف لك "هيدروكودون .مع "إيبوبروفين" للألم 81 00:08:45,559 --> 00:08:47,394 .كلا، لا بأس. لا أريد أدوية 82 00:08:47,477 --> 00:08:49,146 .مكعبات الثلج ستساعد في تخفيف الالتهاب 83 00:08:49,229 --> 00:08:52,774 ،وحين يخف الألم .أقترح أن تقوم بتمارين لتقوية البطن 84 00:08:53,191 --> 00:08:54,484 .ربما تجرب بعض اليوغا 85 00:08:54,860 --> 00:08:57,612 .نعم، سأفعل ذلك - هل لديك أية أسئلة؟ - 86 00:08:59,989 --> 00:09:01,490 أين قسم الأوبئة؟ 87 00:09:03,284 --> 00:09:07,496 لنقم بزراعة متزامنة للدم .من حفرتي أمام المرفق اليمنى واليسرى 88 00:09:07,580 --> 00:09:09,665 ."حسنا يا دكتورة "ميولر - .شكرا - 89 00:09:15,754 --> 00:09:17,464 .مرحبا - .مرحبا - 90 00:09:18,214 --> 00:09:19,549 ماذا تفعل هنا؟ 91 00:09:19,632 --> 00:09:22,218 ...كان لدي موعد في الأسفل، ثم 92 00:09:22,302 --> 00:09:24,804 ،تذكرت أنك قلت إنك تعملين هنا 93 00:09:24,888 --> 00:09:26,598 .فخطر لي أن أمر بك لألقي التحية 94 00:09:28,266 --> 00:09:29,934 .مرحبا - .مرحبا - 95 00:09:33,063 --> 00:09:34,314 هل أنت بخير؟ 96 00:09:34,397 --> 00:09:37,442 .نعم. لويت ظهري قليلا ليس إلا 97 00:09:37,524 --> 00:09:40,736 يؤسفني أنه لم تتح لنا الفرصة .للكلام في حفلة عيد ميلاد والدك 98 00:09:40,819 --> 00:09:43,947 .نعم، كان... كان خروجك مذهلا 99 00:09:45,699 --> 00:09:47,451 ماذا كانت الحالة الطارئة؟ 100 00:09:48,786 --> 00:09:49,995 كانت 101 00:09:50,579 --> 00:09:54,416 شحنة ملوثة من الخس ."متروكة عند رصيف البحرية في "بثيسدا 102 00:09:54,500 --> 00:09:58,337 ،كانوا خائفين من البكتريا القولونية .أمور مثيرة في الواقع 103 00:09:58,419 --> 00:10:01,172 لم أكن أعلم أن خفر السواحل .يأخذ الناس لفحص خس ملوث 104 00:10:02,340 --> 00:10:05,426 ."كما تعرفين، شعارهم "سيمبري باراتوس 105 00:10:05,718 --> 00:10:07,428 ...مستعدون - .دائما - 106 00:10:07,887 --> 00:10:09,806 .عجبا - .كلية الطب. نتعلم اللاتينية كثيرا - 107 00:10:10,807 --> 00:10:13,643 ...مشاة البحرية. لدينا شعارات كثيرة. اسمعي 108 00:10:14,811 --> 00:10:16,604 ...آسف حقا. أنا 109 00:10:18,146 --> 00:10:19,231 .قبلت اعتذارك 110 00:10:20,690 --> 00:10:21,900 .كان هذا سهلا 111 00:10:24,528 --> 00:10:26,279 "مارينا"، هلا تخبرين الدكتور "روماك" 112 00:10:26,363 --> 00:10:28,448 بأنني صنفت زرع الدم هذا الصباح؟ 113 00:10:28,532 --> 00:10:29,783 .بالتأكيد - .شكرا - 114 00:10:29,866 --> 00:10:31,868 إذن، هل ستحصلين على استراحة ...لشرب القهوة قريبا أو 115 00:10:31,952 --> 00:10:33,412 .بدأت مناوبتي للتو 116 00:10:35,122 --> 00:10:36,164 ماذا عن العشاء؟ 117 00:10:36,873 --> 00:10:38,458 أو أتصل بك؟ 118 00:10:40,209 --> 00:10:41,836 .سألت أبي عنك 119 00:10:43,587 --> 00:10:46,257 .قال إنك أحد أذكى اللذين قابلهم 120 00:10:46,924 --> 00:10:48,843 .لكنك بارع أكثر مما ينبغي 121 00:10:49,468 --> 00:10:51,804 هل هذه مشكلة أصلا؟ ما معنى ذلك؟ 122 00:10:51,887 --> 00:10:54,807 .متمسك بالأخلاق، ومعتد بنفسك 123 00:10:56,183 --> 00:10:57,309 .تلك كانت كلماته 124 00:10:57,434 --> 00:10:59,144 .تلك كانت كلماته - .نعم - 125 00:11:00,478 --> 00:11:02,564 .لا أبالي إطلاقا برأي أبي 126 00:11:05,608 --> 00:11:07,944 هل لي بهاتفك الخلوي؟ - .نعم - 127 00:11:11,281 --> 00:11:12,240 .تفضل 128 00:11:15,368 --> 00:11:16,369 .نعم 129 00:11:17,495 --> 00:11:18,371 .أراك لاحقا 130 00:11:19,580 --> 00:11:20,497 .كنت أعرف هذه العبارة 131 00:11:23,208 --> 00:11:25,669 .يجب أن تجرب اليوغا. لظهرك 132 00:11:26,086 --> 00:11:29,173 .لا، أنا... بخير 133 00:11:42,560 --> 00:11:44,687 جاك"؟" - .مرحبا يا رفيقاي - 134 00:11:45,313 --> 00:11:46,522 أين كنت؟ 135 00:11:46,606 --> 00:11:47,815 .في عيادة الطبيب 136 00:11:47,899 --> 00:11:49,066 هل كل شيء بخير؟ 137 00:11:49,150 --> 00:11:50,526 .نعم، لويت ظهري ليس إلا 138 00:11:50,610 --> 00:11:51,986 في "اليمن"؟ 139 00:11:52,445 --> 00:11:53,404 .أثناء التجديف 140 00:11:54,489 --> 00:11:55,823 إذن فالأمر غير صحيح؟ 141 00:11:56,407 --> 00:11:57,408 أي أمر؟ 142 00:11:58,366 --> 00:12:00,452 أنك كنت في "اليمن" مع "غرير"؟ - .لا - 143 00:12:00,535 --> 00:12:03,121 إذن كنت في إجازة شخصية؟ 144 00:12:04,164 --> 00:12:07,000 ،عجبا، ليتني كنت أعرف عما تتكلمان 145 00:12:07,083 --> 00:12:08,668 .لكن لدي الكثير من العمل 146 00:12:08,752 --> 00:12:11,129 .نعم، لا مشكلة. لدينا عمل نقوم به بأية حال 147 00:12:12,255 --> 00:12:13,381 جاك"؟" - .نعم - 148 00:12:13,465 --> 00:12:16,718 أرسلت لك رابطا بالأهداف الرئيسة .في غرب "اليمن" مع أرقام هواتفهم الخلوية 149 00:12:16,801 --> 00:12:18,845 .مذهل يا "نورين". أدين لك بخدمة 150 00:12:19,470 --> 00:12:22,806 .رائع، لأنني أحتاج إلى نصيحتك 151 00:12:23,682 --> 00:12:24,642 .ادعيه للخروج معك 152 00:12:25,601 --> 00:12:26,685 من؟ 153 00:12:27,102 --> 00:12:29,313 "موظف قسم "باد الذي تضبطين موعد خروجك معه كل ليلة 154 00:12:29,396 --> 00:12:30,814 .لتتمكنا من النزول بالمصعد معا 155 00:12:30,898 --> 00:12:33,400 ،في الواقع ."كنت أتكلم عن لعبة "آيزنبرغز فانتزي ليغ 156 00:12:34,944 --> 00:12:36,403 حسنا. ماذا لدينا؟ 157 00:12:36,487 --> 00:12:39,031 حسنا. "زاك غرينكي" أو "دالاس كوكل"؟ 158 00:12:39,113 --> 00:12:41,324 ،بربك. متوسط ركضات "غرينكي" يقل بنصف نقطة 159 00:12:41,824 --> 00:12:45,537 لكن ملعب "سان ترست" يوفر ركضات كاملة أكثر بـ1،86 مرة 160 00:12:45,620 --> 00:12:47,872 ."كل 3 مباريات، من "مينوت مايد 161 00:12:48,831 --> 00:12:49,958 ...إذن 162 00:12:50,625 --> 00:12:51,668 ."كوكل" 163 00:12:52,168 --> 00:12:53,086 .شكرا 164 00:12:53,461 --> 00:12:54,671 .العفو 165 00:12:59,092 --> 00:13:00,385 .يا رجل المطر، إلى مكتبي 166 00:13:05,472 --> 00:13:06,682 .لدي شيء لك 167 00:13:07,516 --> 00:13:08,559 ما هذا؟ 168 00:13:08,976 --> 00:13:10,435 .هاتف "سليمان" الخلوي 169 00:13:13,605 --> 00:13:16,942 ."تركه في "اليمن .عجزت وكالة فك التشفير عن فتحه 170 00:13:17,025 --> 00:13:17,859 هل سرقته؟ 171 00:13:18,360 --> 00:13:19,945 .لا، استعرته 172 00:13:20,736 --> 00:13:23,990 أحيانا يكون عليك خرق بعض القواعد .لإنجاز العمل 173 00:13:24,365 --> 00:13:26,993 هذا الهاتف يضم تشفيرا لكامل القرص الصلب 174 00:13:27,076 --> 00:13:28,536 .وكلمة مرور من 8 أرقام 175 00:13:28,619 --> 00:13:30,413 رائع. هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 176 00:13:30,871 --> 00:13:33,708 هذا يعني أن فك تشفيره .كان سيستغرق منهم مجتمعين 10 آلاف ساعة 177 00:13:33,791 --> 00:13:36,544 لأنهم يعتمدون على الخوارزميات .وعلم الهندسة 178 00:13:37,044 --> 00:13:38,504 .الجبر - ماذا؟ - 179 00:13:39,463 --> 00:13:40,715 .الخوارزميات من علم الجبر 180 00:13:40,797 --> 00:13:43,967 لا يهم. بيت القصيد ،أن الناس لا يختارون كلمات مرور عشوائية 181 00:13:44,050 --> 00:13:45,760 .ولا حتى العقول الإرهابية منهم 182 00:13:45,844 --> 00:13:47,304 .يختارون أمورا شخصية 183 00:13:47,387 --> 00:13:49,347 .عيد ميلاد طفل. عيد زواج 184 00:13:50,181 --> 00:13:52,559 وأنت تعرف عن "سليمان" هذا .أكثر من أي شخص آخر في هذا المبنى 185 00:13:52,642 --> 00:13:53,977 .أراهن عليك لفك تشفيره 186 00:13:54,394 --> 00:13:55,895 إلى أين أنت ذاهب؟ 187 00:13:55,979 --> 00:13:58,315 .ثمة أمر علي الاهتمام به. سأعود بعد ساعة 188 00:14:24,422 --> 00:14:25,882 تسجيل خروج آمن 189 00:14:49,154 --> 00:14:51,490 "الطبيبة "كاثي ميولر تحظى بلقب عالمة الأوبئة لهذا العام 190 00:14:54,493 --> 00:14:57,204 فيروسات "إيبولا" تتحول بسرعة أكبر 191 00:14:59,706 --> 00:15:02,417 نرجو أن يكون هذا الوباء الفظيع" ".قد وصل إلى نهايته 192 00:15:06,671 --> 00:15:07,588 .راين" يتكلم" 193 00:15:10,383 --> 00:15:12,968 .نعم. سأصعد في الحال 194 00:15:22,894 --> 00:15:24,521 ."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين 195 00:15:24,896 --> 00:15:26,898 .نعم، حسنا 196 00:15:28,942 --> 00:15:29,859 .شكرا 197 00:15:31,152 --> 00:15:33,196 حسنا، لم لا نتكلم عن هذا لاحقا؟ 198 00:15:33,947 --> 00:15:35,198 .نعم، بالطبع. وداعا 199 00:15:35,281 --> 00:15:37,867 .جاك"، شكرا على مجيئك" - .لا مشكلة - 200 00:15:37,951 --> 00:15:40,412 هل أقدم لك شيئا؟ ماء؟ - .لا، شكرا - 201 00:15:40,495 --> 00:15:42,664 إذن، أفهم أنك كنت في مشاة البحرية؟ 202 00:15:43,122 --> 00:15:44,164 .نعم يا سيدي 203 00:15:44,915 --> 00:15:46,750 هل شاركت في مهمات؟ 204 00:15:46,834 --> 00:15:48,544 .نعم يا سيدي - العراق"؟" - 205 00:15:49,002 --> 00:15:50,295 ."أفغانستان" 206 00:15:51,088 --> 00:15:53,799 .شكرا على خدمتك 207 00:15:54,967 --> 00:15:56,301 لم لا نجلس؟ 208 00:15:57,761 --> 00:15:59,471 ما الجامعة التي ارتدتها يا "راين"؟ 209 00:15:59,555 --> 00:16:00,848 ."جامعة "بوسطن 210 00:16:00,931 --> 00:16:04,685 جامعة "بوسطن". هل أنت من محبي "دوغ فلوتي"؟ 211 00:16:04,767 --> 00:16:07,103 .كان قبل زمني بقليل، لكن نعم 212 00:16:07,186 --> 00:16:08,730 هل تلعب الرياضة؟ 213 00:16:08,813 --> 00:16:10,356 كرة السلة؟ كرة القدم؟ - .فريق التجديف - 214 00:16:10,440 --> 00:16:11,691 .حقا؟ وأنا أيضا 215 00:16:11,774 --> 00:16:14,485 ."في "ييل". وقبلها في "غروتون 216 00:16:14,569 --> 00:16:16,654 .نعم. لديك البنية المناسبة 217 00:16:18,197 --> 00:16:20,283 آسف. ما سبب طلبك لي يا سيدي؟ 218 00:16:20,867 --> 00:16:23,077 ،راق لي ما قلته في اجتماع الصباح 219 00:16:23,160 --> 00:16:25,120 .وأنك لم تخش قوله 220 00:16:25,704 --> 00:16:29,249 إذن، كيف يمكنك أن تجده؟ "سليمان"؟ 221 00:16:30,667 --> 00:16:33,086 .يجب أن نجد طريقة لمعرفة أسلوب تفكيره 222 00:16:33,170 --> 00:16:35,589 .يجب أن نرى ما الذي يحفزه 223 00:16:35,672 --> 00:16:37,966 ما الذي يحفزه؟ ،إنه الشيء نفسه الذي يحفزهم جميعا 224 00:16:38,049 --> 00:16:39,760 .الموت للغرب، ودولة خلافة جديدة 225 00:16:39,843 --> 00:16:42,929 نعم. كنت لأتفق معك ...في الأحوال العادية، لكن 226 00:16:43,763 --> 00:16:44,972 ،لا أدري، إنه أمر مثير للاهتمام 227 00:16:45,055 --> 00:16:47,099 .يوجد شيء مختلف بشأن برنامج عمله 228 00:16:47,683 --> 00:16:48,684 ماذا تقصد؟ 229 00:16:49,185 --> 00:16:50,436 ،كل ما يفعله 230 00:16:51,020 --> 00:16:53,606 .يبدو محددا ومحسوبا أكثر 231 00:16:54,023 --> 00:16:57,276 .انظر إلى طريقة جمعه للنقود. إنها معقدة 232 00:16:58,861 --> 00:17:00,237 ."إنه يشبه "بن لادن 233 00:17:02,531 --> 00:17:06,702 للتوضيح، سلمت مركز مكافحة الإرهاب ،في "أوروبا" الصدارة في هذه القضية 234 00:17:06,785 --> 00:17:08,328 .لكنني بحاجة إلى أمثالك 235 00:17:08,828 --> 00:17:11,039 .لقد أظهرت روح مبادرة قوية 236 00:17:11,122 --> 00:17:13,249 ،شكرا يا سيدي، لكن مع فائق احترامي 237 00:17:13,333 --> 00:17:16,002 غرير" هو من وضع فريق المراقبة" .أمام ذلك المصرف 238 00:17:16,085 --> 00:17:18,463 ...بدونه - هل أستطيع تقديم نصيحة لك يا "جاك"؟ - 239 00:17:18,546 --> 00:17:21,674 .أعرف "جيم غرير" منذ زمن بعيد 240 00:17:21,758 --> 00:17:24,344 ،إنه ضابط ممتاز في العمل على القضايا 241 00:17:24,426 --> 00:17:28,597 لكن مهاراته لا تلقى الإعجاب .في المقر الرئيس 242 00:17:29,097 --> 00:17:31,475 ،أما أنت، من جهة أخرى 243 00:17:31,558 --> 00:17:35,270 فأستطيع تخيلك الرجل المسؤول لدينا 244 00:17:35,354 --> 00:17:37,231 ."عن الوحدة الخاصة بـ"سليمان 245 00:17:37,856 --> 00:17:39,691 .وستعمل مباشرة معي 246 00:17:39,775 --> 00:17:42,694 ،مع عملية كهذه .ستحقق نجاحا كبيرا في مسيرتك المهنية 247 00:17:43,653 --> 00:17:44,695 .شكرا 248 00:17:46,697 --> 00:17:48,908 هل تمانع إن أخذت بعض الوقت للتفكير في الأمر؟ 249 00:17:50,618 --> 00:17:51,619 .بالتأكيد 250 00:17:53,204 --> 00:17:56,999 ."لكن لا تطل التفكير يا "جاك .أود رؤيتك وأنت تنهي العمل 251 00:17:58,668 --> 00:17:59,877 .شكرا يا سيدي 252 00:18:02,588 --> 00:18:07,844 "المناجير"، "سوريا" 253 00:19:51,942 --> 00:19:54,069 .يا ماستي الغالية 254 00:20:24,848 --> 00:20:25,808 !"سارا" 255 00:20:47,411 --> 00:20:49,079 إذن، لكم من الوقت ستبقى؟ 256 00:20:51,123 --> 00:20:52,040 .إلى وقت غير محدد 257 00:20:54,960 --> 00:20:57,170 هل رأيت "داوود" و"مالك"؟ 258 00:20:57,963 --> 00:21:01,049 لا يزال "داوود" يأتي إلى الجامع .بانتظام تقريبا 259 00:21:01,133 --> 00:21:02,092 .بلغه تحياتي 260 00:21:03,593 --> 00:21:04,970 هل رأيت "ياسمين"؟ 261 00:21:06,221 --> 00:21:07,305 .لا 262 00:21:08,514 --> 00:21:11,225 نحاول أن نكون متحضرين ...من أجل الأطفال، لكن 263 00:21:12,143 --> 00:21:13,185 .لا 264 00:21:14,353 --> 00:21:15,730 .يؤسفني سماع ذلك 265 00:21:17,106 --> 00:21:19,984 .يسعدني أنك اتصلت .تسعدني رؤيتك فعلا يا أخي 266 00:21:20,651 --> 00:21:23,946 .يجدر بك المجيء للصلاة يوم الجمعة .ستطيب للجميع رؤيتك 267 00:21:27,782 --> 00:21:29,367 ...لم أصل حقا 268 00:21:31,119 --> 00:21:33,788 ..."منذ أن اختلفت أنا و"ياسمين 269 00:21:33,872 --> 00:21:35,040 .فهمت 270 00:21:35,665 --> 00:21:37,208 ...أعتقد أنني غيرت ديني 271 00:21:39,210 --> 00:21:40,253 ،من أجلها 272 00:21:41,046 --> 00:21:42,380 .لنتمكن من الزواج 273 00:21:43,840 --> 00:21:44,883 ...لذا 274 00:21:46,426 --> 00:21:48,636 ...من الصعب قليلا أن 275 00:21:49,053 --> 00:21:50,345 .أفهم قصدك 276 00:21:52,389 --> 00:21:53,932 .أريد أن أعطيك شيئا 277 00:21:55,017 --> 00:21:57,519 ...بربك، لست مضطرا - .لا، أريدك أن تحصل عليها - 278 00:21:58,103 --> 00:21:59,521 .كتذكار 279 00:22:01,607 --> 00:22:07,529 .ربما ابتعدت عنه، لكن الله سيبقى معك دوما 280 00:22:08,196 --> 00:22:10,239 .لا تنس ذلك أبدا يا أخي 281 00:22:51,278 --> 00:22:53,280 ماذا تفعل بحق السماء؟ 282 00:22:55,449 --> 00:22:56,492 .أهلا بعودتك 283 00:22:57,243 --> 00:22:58,244 كيف تجري الأمور؟ 284 00:22:58,327 --> 00:23:01,330 باستثناء أن احتمال تخمين شيفرة دخول من 8 أرقام 285 00:23:01,413 --> 00:23:04,792 ،هو 10 مرفوعة للأس 8 .أي فرصة من مائة مليون، فأنا بأحسن حال 286 00:23:05,334 --> 00:23:08,295 ،كما أنه بعد المحاولة العاشرة .يقفل الهاتف نهائيا ويمحو المعلومات عنه 287 00:23:08,378 --> 00:23:09,337 ماذا عنك؟ 288 00:23:09,712 --> 00:23:10,630 .تبا 289 00:23:13,758 --> 00:23:16,010 .حسنا، كان احتمالا ضئيلا .لكنه استحق المحاولة 290 00:23:17,387 --> 00:23:18,471 .سأعيده 291 00:23:19,764 --> 00:23:21,307 مهلا، أهذا كل شيء؟ 292 00:23:22,433 --> 00:23:23,685 متى ستتعلم؟ 293 00:23:23,768 --> 00:23:25,436 ،يجب أن تنفذ ما يمليه عليك حدسك .هذا كل ما لديك 294 00:23:25,520 --> 00:23:27,355 .أحيانا لا ينجح الأمر، هذه هي طبيعة المهنة 295 00:23:27,438 --> 00:23:30,191 فهمت، إذن فقد اتبعت حدسك في "كراتشي"؟ 296 00:23:34,611 --> 00:23:36,321 ماذا سمعت عن ذلك؟ - .الكثير - 297 00:23:36,405 --> 00:23:38,866 الجزء المفضل لدي هو قيامك برمي أسير من نافذة الطابق الثاني 298 00:23:38,949 --> 00:23:40,909 .في الملحق في "كراتشي" لأنه رفض الكلام 299 00:23:40,993 --> 00:23:42,327 .هذا سخيف 300 00:23:42,953 --> 00:23:44,872 .ملحق "كراتشي" يقع في الطابق الأول 301 00:23:46,707 --> 00:23:48,750 إن كنا سنعمل معا، يحق لي تماما أن أعرف 302 00:23:48,834 --> 00:23:50,002 .لماذا يكرهونك هنا 303 00:23:50,084 --> 00:23:52,962 "سأخبرك عن "كراتشي ."إن أخبرتني عن "أفغانستان 304 00:23:54,589 --> 00:23:55,798 .مثلما اعتقدت تماما 305 00:23:56,549 --> 00:23:58,634 .لنوضح بعض الأمور 306 00:23:58,801 --> 00:23:59,802 ،أولا 307 00:24:00,720 --> 00:24:02,930 .أنا لست صديقك - .حسنا - 308 00:24:03,014 --> 00:24:04,849 ،نعم، نحن نعمل معا، لكنك لا تعرفني 309 00:24:04,932 --> 00:24:07,393 .وأنا لا أعرفك .وأنا مرتاح تماما لهذا الوضع 310 00:24:07,518 --> 00:24:10,354 .ثانيا، أنا لا أدين لك بشيء 311 00:24:10,437 --> 00:24:12,564 .ماضي يخصني أنا، تماما كما أن ماضيك يخصك 312 00:24:12,647 --> 00:24:14,941 نعم، لكنك لا تجد مانعا من استغلالي لمشاريعك الصغيرة؟ 313 00:24:15,025 --> 00:24:16,610 .مهلا، تراجع - .لا، هذا سخيف - 314 00:24:16,693 --> 00:24:19,988 ...كنت أعمل طوال اليوم على - .أقصد الفيديو، أعده إلى الخلف - 315 00:24:26,286 --> 00:24:27,245 .توقف 316 00:24:28,705 --> 00:24:31,374 هناك. هل رأيت هذا؟ هل ترى كيف ينزع أصفاده؟ 317 00:24:31,874 --> 00:24:36,128 .سبق أن تم تقييده. إنه سجين سابق 318 00:24:36,212 --> 00:24:38,923 هل بحثت عن اسمه أو اسمه المستعار في برنامج "ترايدنت"؟ 319 00:24:39,006 --> 00:24:43,636 ،بالطبع. بحثت في حركة العمليات .وقسم الشركات. لم يكن بحوزتنا قط 320 00:24:45,763 --> 00:24:47,056 .انتظر لحظة 321 00:24:48,349 --> 00:24:49,642 .لم يكن بحوزتنا قط 322 00:24:52,477 --> 00:24:54,479 .شريحة الهاتف فرنسية 323 00:24:56,022 --> 00:24:58,399 ،سألت الإدارة العامة للأمن الداخلي ،لكن لم يكن لديهم ملف حالي له 324 00:24:58,483 --> 00:25:02,111 لكن ماذا لو لم يظهر في بياناتهم لأنه لم يكن في الشارع قط؟ 325 00:25:02,987 --> 00:25:05,907 ،إن بحثت في سجلات السجون الفرنسية ،"الكنية "سليمان 326 00:25:05,990 --> 00:25:09,702 ،الاسم الأول مجهول ."الاسم المستعار "سليمان البقاع 327 00:25:09,786 --> 00:25:13,164 ."مسقط الرأس، وادي "البقاع"، "لبنان 328 00:25:18,126 --> 00:25:19,461 .يا للهول 329 00:25:21,546 --> 00:25:23,757 ."موسى بن سليمان" 330 00:25:29,388 --> 00:25:31,098 .رقمه كسجين 331 00:25:31,806 --> 00:25:35,226 .كل كلمة سر تعني شيئا للشخص الذي وضعها 332 00:25:43,192 --> 00:25:45,903 كانت توجد 4 أرقام في سجل المكالمات ."في هاتف "سليمان 333 00:25:46,570 --> 00:25:48,281 .حددنا مواقعها جميعا 334 00:25:49,031 --> 00:25:50,533 ."كلها في "باريس 335 00:25:51,408 --> 00:25:52,409 باريس"؟" 336 00:25:52,826 --> 00:25:54,953 .جمدنا 9 ملايين دولار ونصف تخصه 337 00:25:55,036 --> 00:25:56,288 .يحتاج إلى استبدالها 338 00:25:57,038 --> 00:25:59,124 .طلبت من السيد "سينغر" أن ينضم إلينا 339 00:26:00,542 --> 00:26:02,377 .تابعا من حيث توقفتما 340 00:26:03,044 --> 00:26:06,006 ."أجرى 5 اتصالات بهذا الرقم في "سانت ديني 341 00:26:06,464 --> 00:26:09,634 قم بإرسالنا إلى "باريس"، وسنقبض .على هذا الوغد ونعود قبل موعد العشاء 342 00:26:09,718 --> 00:26:12,012 "كلفت مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا .بمتابعة هذه القضية 343 00:26:12,094 --> 00:26:14,596 وطلبت منكما مشاركة كل المعلومات .التي لديكما معهم 344 00:26:14,972 --> 00:26:16,098 ."حسنا يا "نايت 345 00:26:20,436 --> 00:26:22,396 ،دكتور "راين"، أنت وجدته 346 00:26:23,147 --> 00:26:24,565 ماذا تريد أن تفعل؟ 347 00:26:29,570 --> 00:26:31,488 .أظن أن علي الذهاب مع "غرير" يا سيدي 348 00:26:32,196 --> 00:26:35,283 رائع. نسقا مع الإدارة العامة .للأمن الداخلي 349 00:26:35,366 --> 00:26:37,535 .احرصا على أن يكونوا مستعدين حين تهبطان 350 00:26:37,618 --> 00:26:39,245 .شكرا يا سيدي - .شكرا يا سيدي - 351 00:26:43,541 --> 00:26:45,251 "بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا" 352 00:27:28,959 --> 00:27:30,503 .انتظرتك بالأمس 353 00:27:31,212 --> 00:27:32,922 .ثمة ما أخرني 354 00:27:41,054 --> 00:27:42,180 .كل شيء موجود 355 00:28:02,491 --> 00:28:03,617 طلبوا مني أن أخبرك 356 00:28:03,700 --> 00:28:05,202 .بأن هذه آخر مرة 357 00:28:05,285 --> 00:28:06,370 .لا مزيد بعد الآن 358 00:28:28,516 --> 00:28:29,642 !"سمير" 359 00:28:33,854 --> 00:28:34,896 .غبي 360 00:29:06,343 --> 00:29:07,553 ماذا تفعلين؟ 361 00:29:08,846 --> 00:29:10,890 .كنت أبحث عن أبي 362 00:29:12,600 --> 00:29:13,476 .المعذرة 363 00:29:14,726 --> 00:29:16,603 مهلا، لم العجلة؟ 364 00:29:18,271 --> 00:29:19,522 ."اسمي "يزيد 365 00:29:20,440 --> 00:29:22,150 اسمك "سارا"، صحيح؟ 366 00:29:27,363 --> 00:29:28,406 هل تريدين تذوقها؟ 367 00:29:33,786 --> 00:29:35,413 .لدي واحدة لك 368 00:29:49,468 --> 00:29:50,636 .افتحيها 369 00:30:08,778 --> 00:30:09,612 !"سارا" 370 00:30:36,387 --> 00:30:38,764 !أكرههم 371 00:30:38,847 --> 00:30:41,308 لماذا أحضرهم أبي إلى هنا؟ 372 00:30:41,433 --> 00:30:44,436 .لا بأس يا حبيبتي 373 00:34:57,886 --> 00:35:01,181 ."أنا النقيبة "ساندرين آرنو ."هذا الملازم "طارق لا بوانت 374 00:35:01,263 --> 00:35:02,890 .إنه المسؤول عن فريق التدخل السريع 375 00:35:02,973 --> 00:35:04,767 ."أنا "جيمس غرير". هذا "جاك راين 376 00:35:06,060 --> 00:35:07,019 ."غارث" 377 00:35:08,938 --> 00:35:12,274 .حسنا، سأقول هذا مرة واحدة، لنضعه خلفنا 378 00:35:12,358 --> 00:35:14,318 .أنتم ضيوف في هذا البلد 379 00:35:14,401 --> 00:35:17,488 .إن أعطيت أمرا، أتوقع منكم أن تنفذوه 380 00:35:17,571 --> 00:35:20,199 ،إن كانت لديكم مشكلة في هذا .يجب أن أعرف الآن 381 00:35:21,407 --> 00:35:22,951 .لا مشكلة يا سيدتي 382 00:35:24,410 --> 00:35:26,120 ."أهلا بكم في "فرنسا 383 00:35:26,913 --> 00:35:28,623 .نستطيع التكلم ونحن في الطريق 384 00:35:52,479 --> 00:35:54,481 .تفضل يا رجل. ارتد هذه 385 00:36:13,291 --> 00:36:15,793 كنا نتعقب رقم الهاتف الخلوي .الذي أعطيتمونا إياه 386 00:36:16,168 --> 00:36:18,379 .جرت 7 مكالمات هاتفية إلى الشقة نفسها 387 00:36:18,462 --> 00:36:20,715 ."تبعد 5 كيلومترات إلى الشمال من "باريس 388 00:36:25,343 --> 00:36:27,220 ."سليمان" هذا، قلت إنه كان من "فرنسا" 389 00:36:27,304 --> 00:36:29,097 هل يخطط للقيام بعمل ما هنا؟ 390 00:36:29,180 --> 00:36:32,809 ،لا نعرف ما هو هدفه .لكننا نعلم أن ثمة من يموله 391 00:36:32,893 --> 00:36:34,686 ،جاء إلى هنا لاستلام النقود 392 00:36:35,353 --> 00:36:37,355 ثم حاول تحويلها إلى خلاياه 393 00:36:37,439 --> 00:36:40,066 على الأرجح باستخدام تطبيق ."يدعى "تراك يورو 394 00:36:40,150 --> 00:36:41,401 تراك يورو"؟" 395 00:36:41,483 --> 00:36:43,569 إنه يسمح لك بتحميل النقود ،على شرائح الهاتف 396 00:36:43,652 --> 00:36:47,197 .ونقلها عبر الهاتف الخلوي .10 آلاف دولار كل مرة 397 00:36:49,867 --> 00:36:53,329 غارث" إذن؟" - ."نعم، مثل "بروكس - 398 00:36:53,746 --> 00:36:57,166 .أختار اسما مختلفا في كل رحلة. هذا ممتع 399 00:36:57,708 --> 00:36:59,919 اسمع، هل تريد مسدسا؟ 400 00:37:00,002 --> 00:37:02,338 ...لا أظن أنه يسمح لي - ،هذا مفتاح فصل الخزنة - 401 00:37:02,462 --> 00:37:04,631 .تعيد هذه للخلف لوضع طلقة في حجرة الاحتراق 402 00:37:04,714 --> 00:37:06,341 .وهذا مفتاح الأمان 403 00:37:06,466 --> 00:37:08,426 ...في الواقع - يا دكتور، اسد لي خدمة، اتفقنا؟ - 404 00:37:08,509 --> 00:37:10,386 احترس أين تصوب سلاحك، مفهوم؟ 405 00:37:10,470 --> 00:37:13,431 لا أريدك أن تتحمس كثيرا .وتطلق النار علي من الخلف 406 00:37:13,514 --> 00:37:15,767 .لدي أطفال يظنون أنني رائد فضاء 407 00:37:15,850 --> 00:37:18,770 يصعب أن تشرح لهم .كيف أصبت بطلق ناري في مؤخرتك في الفضاء 408 00:37:22,773 --> 00:37:24,399 .نعم. بهذه الطريقة 409 00:37:33,575 --> 00:37:35,827 "سين سانت ديني" - "باريس"، "فرنسا" 410 00:37:55,179 --> 00:37:56,013 ما الأمر؟ 411 00:37:59,475 --> 00:38:00,601 .كادوا ينتهون 412 00:38:00,685 --> 00:38:02,228 .ربما 15 أو 20 دقيقة 413 00:38:38,178 --> 00:38:39,346 رسالة جديد: الشرطة 414 00:38:39,430 --> 00:38:41,140 .تبا. سأعاود الاتصال بك 415 00:39:51,539 --> 00:39:52,582 .ابق في الخلف 416 00:41:26,296 --> 00:41:28,298 !ثمة سيارة إسعاف في الأسفل. اذهب 417 00:41:37,432 --> 00:41:38,266 !هيا بنا 418 00:41:38,349 --> 00:41:40,560 !لماذا تتوقف؟ تحرك 419 00:41:47,107 --> 00:41:48,734 .لا بأس. أنت بخير 420 00:41:48,984 --> 00:41:50,277 إلى أين تذهب بحق السماء؟ 421 00:42:31,816 --> 00:42:33,026 ...ساعدوني 422 00:42:33,109 --> 00:42:34,861 .ارفعي يديك. اجثي على ركبتيك 423 00:42:36,154 --> 00:42:36,988 !أرجوكم 424 00:42:37,154 --> 00:42:38,988 !لا 425 00:42:39,154 --> 00:42:41,988 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi