1 00:00:03,007 --> 00:00:05,885 "جاك راين" لـ"توم كلانسي" 2 00:01:28,343 --> 00:01:31,554 وادي "البقاع"، "لبنان" - 1983 3 00:02:52,010 --> 00:02:55,096 واشنطن" العاصمة - الوقت الحاضر" 4 00:03:43,757 --> 00:03:45,133 !انتبه أيها الغبي 5 00:03:49,387 --> 00:03:50,597 .نذل 6 00:04:09,741 --> 00:04:12,452 وكالة الاستخبارات المركزية "الولايات المتحدة الأمريكية" 7 00:04:23,713 --> 00:04:26,800 ،"د. "راين .كانت خسارة قاسية لفريق "أوريولز" ليلة أمس 8 00:04:26,883 --> 00:04:29,678 ."كان يمكن للأمر أن يكون أسوأ يا "هارولد ."كان يمكن أن أكون من مشجعي "ميتس 9 00:04:34,099 --> 00:04:35,767 قسم تمويل الإرهاب والأسلحة 10 00:04:44,901 --> 00:04:47,404 .لنحرص على تأمينها بحلول يوم الخميس 11 00:04:47,696 --> 00:04:50,240 هل تعمل بتوقيت "اليمن" هذا الصباح يا د. "راين"؟ 12 00:04:50,323 --> 00:04:51,408 .لا يا سيدتي 13 00:04:51,825 --> 00:04:53,159 .حسنا، لنبدأ 14 00:04:53,243 --> 00:04:55,996 تلقينا ليلة أمس معلومات جديدة ."من استخبارات إشارات الحوثيين من "الحصن 15 00:04:56,079 --> 00:04:58,248 .ستجدون الرابط في بريد الصباح 16 00:04:58,623 --> 00:05:02,711 يريد مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا" قائمة ."لعمليات التحويل المصرفي من "إسلام آباد 17 00:05:02,794 --> 00:05:03,795 ."وهذا عملك يا "باتريك 18 00:05:11,720 --> 00:05:12,721 نعم؟ 19 00:05:14,764 --> 00:05:15,640 .نعم يا سيدي 20 00:05:17,058 --> 00:05:18,059 .يمكنك الدخول الآن 21 00:05:30,237 --> 00:05:31,238 ."جيم" 22 00:05:34,158 --> 00:05:35,284 .تفضل بالجلوس 23 00:05:37,911 --> 00:05:38,871 ،إذن 24 00:05:39,705 --> 00:05:40,956 كيف كانت عطلتك؟ 25 00:05:42,207 --> 00:05:43,250 .طويلة 26 00:05:48,547 --> 00:05:50,674 ."استأجرت قاربا إلى "ناغز هيد .مارست بعض صيد السمك 27 00:05:51,717 --> 00:05:53,385 .نعم - .هذا يبعث على الاسترخاء - 28 00:05:56,305 --> 00:05:57,181 كيف حال "جازمين"؟ 29 00:05:58,682 --> 00:05:59,558 .لا أدري 30 00:06:01,351 --> 00:06:03,479 .لم أرها إلا مرة واحدة. في مكتب محاميها 31 00:06:04,813 --> 00:06:06,356 .آسف، لا تزال تضع خاتم الزواج 32 00:06:06,440 --> 00:06:09,318 .ظننت أنكما تحاولان إصلاح الأمور بينكما 33 00:06:15,115 --> 00:06:19,244 هذا سجل الملفات الذي طلب رئيس "تي فاد" السابق 34 00:06:19,328 --> 00:06:20,496 .إعداده لك 35 00:06:20,579 --> 00:06:23,624 ،تتألف المجموعة في الغالب من محللي بيانات ...وبضعة موظفين يعملون على قضايا 36 00:06:23,707 --> 00:06:26,710 .سيتصل بك ممثلون من وزارتي الخزينة والعدل 37 00:06:28,587 --> 00:06:30,005 .لا أحد ممن تعرفهم 38 00:06:36,386 --> 00:06:39,473 .أتعلم يا "جيم"؟ هذا أفضل ما يمكن تحقيقه 39 00:06:40,849 --> 00:06:42,684 ."إنه منصب تافه يا "نايت 40 00:06:43,477 --> 00:06:44,853 .وكلانا يعرف ذلك 41 00:06:45,854 --> 00:06:47,481 .إنها فرصة ثانية 42 00:06:47,564 --> 00:06:50,526 ،وهي بصراحة فرصة شعر الكثيرون في هذا الطابق 43 00:06:51,360 --> 00:06:52,486 .بأنك لا تستحقها 44 00:06:59,243 --> 00:07:00,119 ...والآن 45 00:07:06,542 --> 00:07:09,169 ،ويا "جيم"؟ من باب التوضيح 46 00:07:09,962 --> 00:07:11,463 .وقفت إلى جانبك 47 00:07:12,214 --> 00:07:13,674 .لا تسئ إلي 48 00:07:25,727 --> 00:07:28,981 وستقدم "العربية" برنامجا خاصا هذا الأسبوع عن الصراع 49 00:07:29,064 --> 00:07:31,024 .يستحق أن نتحقق منه 50 00:07:31,108 --> 00:07:32,276 أين نستطيع مشاهدته؟ 51 00:07:32,359 --> 00:07:35,028 ...ستعرضه "أو إس سي" على الإنترنت و - .صباح الخير - 52 00:07:37,281 --> 00:07:38,282 ."أنا "جيمس غرير 53 00:07:39,074 --> 00:07:40,325 .أنا رئيس مجموعتكم الجديد 54 00:07:41,910 --> 00:07:43,078 .تبا 55 00:07:44,371 --> 00:07:46,206 ."كان رئيس المحطة في "كراتشي 56 00:07:47,791 --> 00:07:49,710 لم لا تعرفون عن أنفسكم حول الطاولة؟ 57 00:07:49,793 --> 00:07:53,338 ،قفوا وعرفوا عن أنفسكم .وأخبروني ما الذي تعملون عليه 58 00:07:55,007 --> 00:07:56,175 .لنبدأ بك 59 00:07:56,675 --> 00:07:59,386 ،"مرحبا يا سيدي. اسمي "طارق قصار ."أعمل على "باد 60 00:08:00,095 --> 00:08:02,931 حاليا، أتعقب استخبارات إشارات في المنطقة وأحاول تغطية 61 00:08:03,015 --> 00:08:04,933 ."شبكات الحوالات في "إسلام آباد 62 00:08:05,017 --> 00:08:05,934 .جيد 63 00:08:06,727 --> 00:08:08,812 ."نورين يانغ". أعمل على "أوروبا" 64 00:08:08,896 --> 00:08:12,024 أتممنا للتو الجولة الثانية من تحاليل التحويلات المصرفية 65 00:08:12,107 --> 00:08:15,360 استنادا إلى بيانات الوصل .من عملائنا في "فرنسا" و"بلجيكا" يا سيدي 66 00:08:19,823 --> 00:08:21,408 ."دورك يا "لانس آرمسترونغ 67 00:08:25,746 --> 00:08:27,956 ."جاك راين". أعمل على "اليمن" 68 00:08:28,040 --> 00:08:31,376 كنت أراقب شبكة التحويلات المصرفية .في "عدن" وحولها 69 00:08:32,001 --> 00:08:32,835 وبعد؟ 70 00:08:35,838 --> 00:08:36,672 ...و 71 00:08:39,675 --> 00:08:41,719 ،في الواقع، في الأشهر القليلة الماضية 72 00:08:41,802 --> 00:08:45,556 نبهت إلى احتمال كون العديد من هذه العمليات .محط شبهة 73 00:08:46,766 --> 00:08:47,808 محط شبهة؟ 74 00:08:49,101 --> 00:08:50,102 لماذا؟ 75 00:08:50,645 --> 00:08:54,190 من غير الطبيعي رؤية عملية تحويل مصرفية ،كبيرة لمرة واحدة يقوم بها الأفراد 76 00:08:54,273 --> 00:08:55,858 ."خاصة في "اليمن 77 00:08:55,942 --> 00:08:59,403 وعمليات التحويل المصرفي ...عادة ما تحدث بأنماط متكررة 78 00:08:59,487 --> 00:09:00,696 ما الذي يثير مخاوفك؟ 79 00:09:02,031 --> 00:09:03,074 ما المشكلة؟ 80 00:09:06,744 --> 00:09:07,662 .لا 81 00:09:09,288 --> 00:09:13,000 نظريتي هي 82 00:09:13,626 --> 00:09:17,088 أن الأفراد الذين يقفون خلف هذه العمليات .قد يكونون أهدافا شديدة الأهمية 83 00:09:19,840 --> 00:09:20,758 أي واحد منهم؟ 84 00:09:21,384 --> 00:09:22,802 ...حسنا، أنا 85 00:09:24,136 --> 00:09:25,763 ...لست بالضرورة - من هو؟ - 86 00:09:29,600 --> 00:09:31,185 ."أعتقد أن اسمه "سليمان 87 00:09:32,144 --> 00:09:33,729 ."اسمه يعني "رجل السلام 88 00:09:33,813 --> 00:09:35,898 ظهر فجأة ."في بيانات مركز مكافحة الإرهاب في "اليمن 89 00:09:36,524 --> 00:09:39,026 ...عملاء "آر إتش" ذكروه أيضا. لذا 90 00:09:39,110 --> 00:09:39,944 وهذا كل شيء؟ 91 00:09:41,195 --> 00:09:42,613 سمعوا اسما؟ 92 00:09:43,364 --> 00:09:44,907 ماذا قالوا أيضا؟ 93 00:09:47,201 --> 00:09:49,870 ،لا يتعلق الأمر بما يقولونه يا سيدي .بل بطريقة قوله 94 00:09:49,954 --> 00:09:52,290 ،إنهم يتكلمون عن هذا الرجل بتبجيل حقيقي 95 00:09:52,373 --> 00:09:54,041 .وأنا لا أتكلم عن تبجيل في طائفته 96 00:09:54,166 --> 00:09:56,794 .إنه محبوب بين الشيعة والسنة 97 00:09:57,044 --> 00:09:58,170 .عجبا 98 00:09:59,005 --> 00:10:01,465 .بن لادن" جديد في أول يوم عمل لي" من كان ليخمن ذلك؟ 99 00:10:04,135 --> 00:10:07,388 إذن، لماذا أنت الوحيد الذي يعرف بأمر هذا الرجل الغامض؟ 100 00:10:07,471 --> 00:10:09,890 إحدى صعاب جمع الاستخبارات 101 00:10:09,974 --> 00:10:12,768 .هي التعامل مع قائمتي بيانات غير متوافقتين 102 00:10:12,852 --> 00:10:14,729 لهذا السبب قمت بصياغة 103 00:10:14,854 --> 00:10:16,272 ...استعلام بلغة "إس كيو إل" خاص - .التالي - 104 00:10:20,526 --> 00:10:23,195 ."مرحبا. أنا "باتريك". وأغطي "سوريا 105 00:10:26,032 --> 00:10:28,367 استعلام بلغة "إس كيو إل"؟ جديا؟ 106 00:10:28,451 --> 00:10:29,702 هل تطرقت إلى ذلك يا "راين"؟ 107 00:10:29,785 --> 00:10:31,579 .يحب رجال العمليات الخرائط والمخططات 108 00:10:31,662 --> 00:10:34,874 يجب أن تحاول وضع أشكال عصي .في تقاريرك في المرة المقبلة 109 00:10:34,957 --> 00:10:37,585 هل يعرف أحد لماذا هو مكروه في المقر الرئيس؟ 110 00:10:38,711 --> 00:10:41,088 .سمعت أنه قام بعصيان الأوامر في الصحراء 111 00:10:41,172 --> 00:10:44,675 وطلب من جنود قسم النشاطات الخاصة غمس رصاصاتهم بدم الخنزير 112 00:10:44,759 --> 00:10:46,677 .لئلا يذهب من يقتلونه إلى الجنة 113 00:10:46,761 --> 00:10:48,054 .رباه - .تبا - 114 00:10:48,137 --> 00:10:49,013 .نعم 115 00:11:13,621 --> 00:11:17,291 "المناجير"، "سوريا" 116 00:13:51,194 --> 00:13:54,197 معاهدة من عام 1621 مع قبيلة ’وامبانواغ‘" 117 00:13:54,280 --> 00:13:56,991 وفرت الحماية للمهاجرين ضد هذه القبيلة" 118 00:13:57,075 --> 00:13:59,494 ".مما يعرف الآن باسم ’رود آيلاند‘" - ."ناراغانسيت" - 119 00:14:01,120 --> 00:14:04,707 ."تلك القبيلة هي "ناراغانسيت .لوني"، ابدئي" 120 00:14:04,791 --> 00:14:06,793 .جنون مارس"، 200" 121 00:14:06,876 --> 00:14:10,880 مسحوق الغسيل هذا" "...سمح لطوق الكلاب المنمق 122 00:14:11,005 --> 00:14:13,258 مرحبا؟ - جاك"! كيف حالك؟" - 123 00:14:13,925 --> 00:14:15,134 ."مرحبا يا "جو 124 00:14:15,510 --> 00:14:16,886 كم مضى على آخر مرة رأيتك؟ 4 سنوات؟ 125 00:14:18,721 --> 00:14:20,098 .أظن أنها 5 126 00:14:20,807 --> 00:14:22,225 هل أيقظتك؟ 127 00:14:22,308 --> 00:14:23,977 كيف أخدمك يا "جو"؟ 128 00:14:24,602 --> 00:14:26,771 .كنت أتساءل إن كان بوسعنا أن نلتقي 129 00:14:26,854 --> 00:14:28,898 .يوجد أمر أود التكلم معك بشأنه 130 00:14:28,982 --> 00:14:30,567 .نستطيع التكلم الآن 131 00:14:30,650 --> 00:14:33,069 .لا، أفضل ألا أفعل ذلك على الهاتف 132 00:14:33,695 --> 00:14:35,280 .اعرج على منزلي يوم الأحد 133 00:14:35,405 --> 00:14:38,157 .سيكون ثمة جمع صغير بمناسبة عيد ميلادي 134 00:14:38,241 --> 00:14:40,159 .لا شيء ضخم. بعض الأصدقاء وأفراد العائلة 135 00:14:40,243 --> 00:14:42,036 تتذكر المكان، صحيح؟ - .نعم - 136 00:14:42,120 --> 00:14:44,163 ...أتعلم؟ أقدر دعوتك حقا يا "جو"، لكن 137 00:14:44,247 --> 00:14:45,206 ."جاك" 138 00:14:45,582 --> 00:14:48,001 .أنا لا أطلب منك الحضور بصفتي رئيسك السابق 139 00:14:48,084 --> 00:14:50,003 .بل بصفتي صديقا 140 00:14:53,213 --> 00:14:54,923 .نعم - .رائع - 141 00:14:55,674 --> 00:14:57,467 .تعال في حدود الواحدة. أراك حينها 142 00:14:57,759 --> 00:14:58,885 .يبدو هذا جيدا 143 00:14:59,469 --> 00:15:03,432 أغرق الإمبراطور ’أغسطس‘" قوات هذا الرجل بشتى السبل 144 00:15:03,515 --> 00:15:06,977 للفوز بمعركة ’أكتيوم‘ البحرية" ".في العام 31 قبل الميلاد 145 00:15:07,978 --> 00:15:09,146 ."مارك أنتوني" 146 00:15:09,855 --> 00:15:11,732 ."قام "أغسطس" بهزيمة "مارك أنتوني 147 00:16:43,073 --> 00:16:44,241 نتائج البحث: 1207 148 00:17:25,198 --> 00:17:26,575 ."مرحبا يا "جاك 149 00:17:27,242 --> 00:17:29,077 .أحضرت لك معجنات دنماركية .إنها بنكهة التوت البري 150 00:17:29,161 --> 00:17:30,412 ."شكرا يا "تيريزا 151 00:17:31,997 --> 00:17:33,457 وقهوة؟ 152 00:17:33,540 --> 00:17:35,375 .نعم. انتظري لحظة. شكرا 153 00:17:36,293 --> 00:17:37,627 سيدي، هل لديك دقيقة؟ 154 00:17:37,711 --> 00:17:39,713 .لأجلك أيها الذكي؟ لدي 5 دقائق 155 00:17:45,677 --> 00:17:46,595 .تفضل بالدخول 156 00:17:47,012 --> 00:17:48,305 ماذا لديك؟ 157 00:17:48,555 --> 00:17:50,098 .وجدت شيئا عليك رؤيته 158 00:17:52,684 --> 00:17:53,602 ما الذي أنظر إليه؟ 159 00:17:53,685 --> 00:17:56,938 هذه عمليات مالية ."تمت عبر تطبيق يدعى "تراك يورو 160 00:17:57,022 --> 00:17:58,315 .تتم باستخدام الهاتف 161 00:17:58,398 --> 00:18:00,609 "نعم، كانوا يستخدمونه في "كراتشي .قبل مغادرتي 162 00:18:00,692 --> 00:18:04,237 كل عملية من هذه العمليات .مرتبطة بهذا الحساب 163 00:18:04,320 --> 00:18:07,990 "تم فتحه قبل أسبوع ونصف في مصرف في "عدن .من قبل شركة استيراد وتصدير سعودية 164 00:18:08,073 --> 00:18:12,286 .لكن رخصة تلك الشركة ترجع إلى أقل من شهر 165 00:18:12,870 --> 00:18:14,079 .إنها شركة وهمية 166 00:18:14,955 --> 00:18:16,373 .حسنا - ...إذن - 167 00:18:16,874 --> 00:18:20,711 .6 تحويلات مصرفية تمت في آخر 8 أيام 168 00:18:20,795 --> 00:18:24,381 .مجموعها يفوق 9 ملايين دولار 169 00:18:24,465 --> 00:18:26,383 من بين كل الحسابات الأخرى ،التي كنت أراقبها 170 00:18:26,467 --> 00:18:29,261 .حسابان فقط تجاوزا المليون، وبالكاد 171 00:18:30,346 --> 00:18:32,223 .العمليات الضخمة تشد الانتباه 172 00:18:32,306 --> 00:18:34,099 لماذا يحولون مبالغ كبيرة الآن ويخاطرون بجذب انتباهنا؟ 173 00:18:34,183 --> 00:18:36,477 ربما لا يبالي حتى بجذب الانتباه 174 00:18:36,560 --> 00:18:39,063 .لأنه بات جاهزا لتنفيذ أي كان ما يخطط له 175 00:18:39,146 --> 00:18:40,523 .نجحنا. لقد نلنا منه 176 00:18:40,898 --> 00:18:43,442 ."منه"؟ تقصد "سليمان" 177 00:18:44,819 --> 00:18:47,947 .سيدي، إنه حقيقي. أقسم لك إنه حقيقي 178 00:18:49,240 --> 00:18:51,116 ألا تظن أنه يوجد أشخاص في الطابق السابع 179 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 كانوا ليحبوا هذه الفرصة قبل 20 سنة 180 00:18:53,244 --> 00:18:55,329 حين سمعوا لأول مرة باسم "بن لادن"؟ 181 00:18:57,540 --> 00:18:59,792 .كل ما أطلبه هو الأمر باتخاذ إجراء 182 00:18:59,875 --> 00:19:01,252 .جمد الحساب 183 00:19:12,346 --> 00:19:13,681 .لم تكتشف ما يكفي بعد 184 00:19:16,809 --> 00:19:18,102 لم أكتشف ما يكفي؟ 185 00:19:22,565 --> 00:19:23,482 ،سيدي 186 00:19:24,191 --> 00:19:26,819 .أحداث 11 سبتمبر كلفت نصف مليون دولار 187 00:19:26,902 --> 00:19:30,990 إن كان شخصا حقيقيا، ماذا يمكنه أن يفعل بـ20 ضعف ذلك المبلغ برأيك؟ 188 00:19:31,073 --> 00:19:32,867 .يجب أن نتابع هذه المسألة 189 00:19:32,950 --> 00:19:35,786 .سيختفي ما إن تختفي النقود. أقسم لك 190 00:19:36,579 --> 00:19:38,330 .أصدر أمرا باتخاذ إجراء، وجمد الحساب 191 00:19:38,414 --> 00:19:39,623 هل من شيء آخر؟ 192 00:20:34,178 --> 00:20:36,138 زيت زيتون 193 00:21:21,683 --> 00:21:23,434 .يمكننا التكلم بالإنكليزية 194 00:21:25,144 --> 00:21:26,270 هل ترغب في بعض الشاي؟ 195 00:21:28,356 --> 00:21:29,315 .شكرا 196 00:21:46,916 --> 00:21:48,751 .إنه متردد لأنه خائف 197 00:21:48,835 --> 00:21:50,628 خائف؟ "غرير"؟ 198 00:21:51,754 --> 00:21:53,673 أتعرفين إلى أي مدى يجب أن يكون خطؤك فادحا 199 00:21:53,756 --> 00:21:56,592 لتنتقلي من رئيسة قاعدة إلى رئيسة "تي فاد"؟ 200 00:21:57,343 --> 00:21:59,512 .لا يمكنه ارتكاب خطأ آخر، وهو يدرك ذلك 201 00:21:59,637 --> 00:22:01,014 ،حتى لو كنت محقا 202 00:22:01,097 --> 00:22:04,475 فأنت لا تملك السلطة لصياغة أمر باتخاذ إجراء. مفهوم؟ 203 00:22:04,559 --> 00:22:06,269 ...هذا اختصاص - .قسم الخزينة. أعلم - 204 00:22:14,402 --> 00:22:15,403 ."جاك" 205 00:22:29,584 --> 00:22:32,045 لا أدري. ماذا عن "غرير"؟ 206 00:22:32,128 --> 00:22:33,629 ."أنت لا تعملين لصالح "غرير 207 00:22:34,338 --> 00:22:35,673 .الخزينة قسم مستقل بذاته 208 00:22:37,717 --> 00:22:40,720 لكن بصراحة، لا أريدك أن تقومي بهذا .ما لم تكوني مرتاحة له 209 00:22:41,763 --> 00:22:42,764 ...لكنني 210 00:22:43,765 --> 00:22:46,017 ،لا أدري. أشعر بإحباط شديد حين يقول الناس 211 00:22:46,100 --> 00:22:47,685 ".الخزينة لا تفعل أي شيء" 212 00:22:47,769 --> 00:22:48,644 .نعم 213 00:22:50,396 --> 00:22:51,397 ...لذا 214 00:22:58,279 --> 00:23:00,031 .حسنا. سأقوم بالأمر 215 00:23:12,293 --> 00:23:14,378 .كان هذا رائعا 216 00:23:18,966 --> 00:23:20,134 هل كان هذا كل شيء؟ 217 00:23:20,259 --> 00:23:21,302 .نعم {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 218 00:23:22,970 --> 00:23:24,055 .نعم، هذا كل شيء 219 00:23:27,934 --> 00:23:29,310 .أحسنت صنعا - .شكرا - 220 00:24:13,646 --> 00:24:15,606 زيت زيتون 221 00:24:24,739 --> 00:24:25,657 .غرير" يتكلم" 222 00:24:26,700 --> 00:24:27,534 جيم"؟" 223 00:24:28,285 --> 00:24:29,119 بيت"؟" 224 00:24:29,536 --> 00:24:31,037 "ملحق الاستخبارات المركزية، سفارة "أمريكا "صنعاء"، "اليمن" 225 00:24:31,121 --> 00:24:33,248 .أظن أنهم وصلوني بالتحويلة الخطأ 226 00:24:33,999 --> 00:24:36,459 ."أحاول الاتصال برئيس مجموعة "تي فاد 227 00:24:38,211 --> 00:24:39,921 .أنت تتكلم معه 228 00:24:43,800 --> 00:24:45,135 بم أخدمك؟ 229 00:24:45,302 --> 00:24:47,679 أتصل بشأن الأمر باتخاذ إجراء .الذي أصدرتموه 230 00:24:49,264 --> 00:24:50,682 .لم أصدر أمرا باتخاذ إجراء 231 00:24:50,765 --> 00:24:53,268 .موظفة من قسم الخزينة في مكتبك فعلت ذلك 232 00:24:56,855 --> 00:24:58,648 جيم"؟" - .سأعاود الاتصال بك - 233 00:25:01,234 --> 00:25:03,111 !راين"! إلى مكتبي! حالا" 234 00:25:22,005 --> 00:25:22,923 .أغلق الباب 235 00:25:26,968 --> 00:25:29,095 ،قلت لك أن تتراجع 236 00:25:29,179 --> 00:25:30,847 !لكنك عملت بالخفاء عني وجمدت ذلك الحساب 237 00:25:30,931 --> 00:25:33,308 .كان ذلك قرار قسم الخزينة - !هراء - 238 00:25:33,683 --> 00:25:36,811 ،ربما كانوا هم من أصدر الأمر !لكن الفكرة كانت فكرتك 239 00:25:38,146 --> 00:25:41,107 ،اسمع، إن كنت قلقا من ارتداد الأمر عليك لا تقلق. اتفقنا؟ 240 00:25:41,191 --> 00:25:43,068 .سأتحمل المسؤولية كاملة 241 00:25:43,151 --> 00:25:45,695 هل هذا ما تظنه؟ أنني أحاول حماية مسيرتي المهنية؟ 242 00:25:45,779 --> 00:25:48,281 !انظر من حولك. لم يتبق لي منها شيء 243 00:25:51,493 --> 00:25:53,578 ،والآن، دعني أطرح عليك سؤالا منذ متى تقوم بهذا العمل؟ 244 00:25:54,120 --> 00:25:56,414 .قرابة 4 سنوات - !قرابة 4 سنوات - 245 00:25:56,498 --> 00:26:01,169 .يا للسماء. هذا مدهش 246 00:26:06,174 --> 00:26:08,510 ،لنقل إنك محق في الواقع 247 00:26:08,593 --> 00:26:10,929 ،وإن "سليمان"، أو "كاسبر" الشبح الودود 248 00:26:11,012 --> 00:26:13,139 .أو أيا كان، موجود فعلا 249 00:26:13,473 --> 00:26:16,559 ماذا سيفعل برأيك حين يكتشف أن هيئة حكومية 250 00:26:16,643 --> 00:26:18,311 قامت بتجميد حسابه المصرفي؟ 251 00:26:18,728 --> 00:26:20,563 !سيتراجع ولن تحصل على شيء 252 00:26:20,647 --> 00:26:23,733 كم شخصا تعرفهم يتخلون عن 9 ملايين دولار؟ 253 00:26:23,817 --> 00:26:26,403 .تلك النقود مهمة جدا في نظره - !أوافقك الرأي - 254 00:26:27,404 --> 00:26:28,947 ،لهذا السبب كان بوسعنا مراقبة ذلك المصرف 255 00:26:29,030 --> 00:26:30,824 ،وتعقب كل ساع يدخل ويخرج منه 256 00:26:30,907 --> 00:26:32,450 !والقبض على الشبكة كلها 257 00:26:32,534 --> 00:26:33,743 .نعم 258 00:26:34,828 --> 00:26:36,329 أو كان بوسعنا مراقبة مدخل المصرف 259 00:26:36,413 --> 00:26:38,373 بينما يخرجون منه وينفذون عملية 11 سبتمبر التالية 260 00:26:38,456 --> 00:26:40,917 .من دون أن نحرك ساكنا - .اخرج من مكتبي - 261 00:27:04,441 --> 00:27:06,443 "عدن"، "اليمن" 262 00:27:22,459 --> 00:27:24,294 .مدير المصرف يتحرك 263 00:28:20,474 --> 00:28:21,767 .ثمة لقاء يجري 264 00:28:22,684 --> 00:28:26,313 ،رجلان بسن الجندية .يجلسان إلى طاولة في الطرف الشمالي للسوق 265 00:28:36,698 --> 00:28:38,617 .أمنوا لي صوتا من تلك الطاولة 266 00:28:43,122 --> 00:28:45,416 .المباحث. نحتاج إلى شقتك 267 00:29:04,893 --> 00:29:07,563 .هنا المراقبة العلوية، أنا في موقعي .أرى الهدف 268 00:29:26,540 --> 00:29:29,626 .يا شباب، الصوت سيئ. لا أسمع شيئا 269 00:29:31,837 --> 00:29:34,423 رباه. هلا يصلح أحدكم الصوت؟ 270 00:29:34,506 --> 00:29:35,883 هل علينا قراءة الشفاه؟ 271 00:29:39,094 --> 00:29:40,471 .رباه يا جماعة 272 00:29:46,351 --> 00:29:47,519 .إنهم يتحركون 273 00:29:48,479 --> 00:29:49,980 .لم أعد أراهم 274 00:29:50,314 --> 00:29:51,773 ماذا تريد أن تفعل؟ 275 00:29:57,946 --> 00:29:59,865 .تبا. سنقبض عليهما حالما يخرجان من السوق 276 00:29:59,948 --> 00:30:01,575 ماذا عن مدير المصرف؟ 277 00:30:01,992 --> 00:30:04,411 .توقف عن مراقبته. لازم الاثنين الآخرين 278 00:30:09,041 --> 00:30:11,293 .جهزوا عملية الاحتواء عند التقاطع الثاني 279 00:30:43,242 --> 00:30:44,076 !المعذرة 280 00:30:44,618 --> 00:30:45,619 أنا تائه. هل يمكنكما مساعدتي؟ 281 00:31:11,519 --> 00:31:13,854 مقتل 12 جندي بحرية، ونجاة واحد 282 00:31:28,119 --> 00:31:28,953 ."غرير" 283 00:31:29,662 --> 00:31:32,123 .مرحبا يا "جيم"، أنا "بيت كورترايت" مجددا 284 00:31:33,374 --> 00:31:34,917 .لن تصدق هذا 285 00:32:00,568 --> 00:32:02,987 دعني أخمن. قصبة لصيد السمك؟ 286 00:32:03,904 --> 00:32:05,364 ."عيد ميلاد سعيد يا "جو 287 00:32:05,698 --> 00:32:07,742 .كيف حالك يا "جاك"؟ تبدو بصحة جيدة 288 00:32:07,825 --> 00:32:09,493 .أنت رشيق - .شكرا - 289 00:32:09,577 --> 00:32:11,704 إذن، "بضعة أصدقاء فقط"؟ 290 00:32:11,787 --> 00:32:14,123 .ربما قللت من شأن الأمر قليلا - .نعم - 291 00:32:14,206 --> 00:32:15,666 أتريد شرابا؟ - .بالتأكيد - 292 00:32:17,043 --> 00:32:18,628 .مرحبا يا "بن"، شكرا على مجيئك 293 00:32:19,712 --> 00:32:22,423 حسنا. جلبتني إلى هنا. عم تريد الكلام؟ 294 00:32:22,548 --> 00:32:25,760 .يوجد شيء أريدك أن تلقي نظرة عليه من أجلي 295 00:32:25,885 --> 00:32:28,846 ..."متأكد. اسمع يا "جو - .لا، ليس الأمر كما تظن - 296 00:32:28,929 --> 00:32:31,307 أدير صندوقا جديدا مع مستثمرين محتملين 297 00:32:31,390 --> 00:32:33,476 .في "كوريا الجنوبية". إنه استثمار جريء 298 00:32:33,893 --> 00:32:37,229 .جو"، لقد غادرت "وول ستريت" لسبب وجيه" 299 00:32:37,313 --> 00:32:38,856 .لن أعود إليها 300 00:32:38,939 --> 00:32:40,900 .لا أطلب منك العودة 301 00:32:41,567 --> 00:32:46,656 أسألك عن موقف وزارة الخارجية ."من "كوريا الشمالية 302 00:32:46,739 --> 00:32:48,240 هل سيجري خداعي؟ 303 00:32:48,824 --> 00:32:50,117 ."رباه يا "جو 304 00:32:50,201 --> 00:32:52,328 نعم، لهذا السبب لم أستطع الكلام .عبر الهاتف 305 00:32:52,411 --> 00:32:54,705 .لقد سألت الرجل الخطأ 306 00:32:54,789 --> 00:32:56,415 .لست في منصب كهذا في وزارة الخارجية 307 00:32:56,499 --> 00:32:58,334 .لا أطلب منك معلومات سرية جدا 308 00:32:58,417 --> 00:33:00,711 .أسألك عن الاتجاه المعمول به 309 00:33:00,795 --> 00:33:03,255 .لا بد أنك قرأت مذكرة أو ما شابه 310 00:33:03,339 --> 00:33:05,216 .لا تجري الأمور على هذا النحو 311 00:33:07,885 --> 00:33:11,722 .حسنا، اسمع يا "جاك"، سأعطيك حصة 312 00:33:11,806 --> 00:33:13,265 .كما في الأيام الخوالي 313 00:33:14,600 --> 00:33:17,937 .جو"، ليتني أستطيع مساعدتك" 314 00:33:21,357 --> 00:33:25,027 المشكلة باتباع نهج صبي الكشافة القويم هذا 315 00:33:25,945 --> 00:33:28,280 هو أنك ذات يوم ستكتشف الواقع 316 00:33:29,031 --> 00:33:31,951 وستدرك أنك كنت تكذب على نفسك 317 00:33:32,034 --> 00:33:35,079 .حيال عدم رغبتك في هذا 318 00:33:36,247 --> 00:33:39,250 .وهل تعلم أمرا؟ حينها سيكون الوقت قد فات 319 00:33:39,333 --> 00:33:40,292 ."جو" 320 00:33:41,001 --> 00:33:42,586 !"غوردي" - .عيد ميلاد سعيد - 321 00:33:42,670 --> 00:33:45,673 .شكرا! يسعدني أنك تمكنت من المجيء 322 00:33:45,756 --> 00:33:47,550 .استمتع بالحفلة 323 00:33:54,765 --> 00:33:57,101 هل لي بزجاجة جعة من فضلك؟ - .اجعلهما اثنتين - 324 00:33:58,309 --> 00:34:00,437 .أحسنت بإزعاج مضيف الحفلة 325 00:34:04,107 --> 00:34:06,651 هل سمعت ذلك؟ - .الجزء الأخير فقط - 326 00:34:06,735 --> 00:34:11,072 أحببت خاصة نعته إياك ."بـ"صبي الكشافة القويم 327 00:34:11,614 --> 00:34:14,159 حسنا، لست نذلا على الأقل. صحيح؟ 328 00:34:14,242 --> 00:34:15,326 .لا بأس 329 00:34:15,869 --> 00:34:17,954 ."أنا "جاك - ."كاثي" - 330 00:34:18,538 --> 00:34:19,456 ."كاثي" 331 00:34:22,000 --> 00:34:23,168 كاثي ميولر"؟" 332 00:34:24,961 --> 00:34:27,088 ."لا. أنت ابنة "جو 333 00:34:27,964 --> 00:34:30,759 هل التقينا من قبل؟ - .ليس عمليا. لا - 334 00:34:31,384 --> 00:34:34,220 .كان "جو" يضع صورة لك خلف مكتبه 335 00:34:34,304 --> 00:34:38,266 .أظن أنك تخرجت من كلية الطب .كان شعرك أطول حينها 336 00:34:38,349 --> 00:34:42,270 ...اسمعي، بشأن ما قلته عن والدك - .عن كونه نذلا؟ لا عليك - 337 00:34:46,232 --> 00:34:47,859 إذن فأنت طبيبة؟ أين؟ 338 00:34:47,984 --> 00:34:51,362 .مشفى "واشنطن" التذكاري .أنا اختصاصية في الأمراض المعدية 339 00:34:52,197 --> 00:34:53,782 ...عجبا. يبدو هذا - مقززا؟ - 340 00:34:54,741 --> 00:34:57,368 .قليلا - ماذا عنك؟ - 341 00:34:59,245 --> 00:35:00,497 .أعمل في وزارة الخارجية 342 00:35:00,955 --> 00:35:03,750 .أدير عمليات التوريد في نصف الكرة الغربي 343 00:35:05,168 --> 00:35:06,294 ...يبدو هذا 344 00:35:07,629 --> 00:35:08,630 مملا؟ 345 00:35:34,364 --> 00:35:35,657 !"د. "راين 346 00:35:36,491 --> 00:35:37,951 !"د. "راين 347 00:35:42,038 --> 00:35:43,456 د. "راين"؟ 348 00:35:47,377 --> 00:35:50,088 "أنا ضابط الصف من الدرجة الثانية "ديلارد ."من خفر سواحل "الولايات المتحدة 349 00:35:50,171 --> 00:35:51,506 .أريدك أن ترافقني 350 00:35:51,589 --> 00:35:53,550 .سيدي، أحتاج إلى مفاتيحك - ماذا؟ - 351 00:35:53,633 --> 00:35:55,885 .لدي أوامر بقيادة سيارتك إلى شقتك 352 00:35:55,969 --> 00:35:57,512 .حسنا - .هيا بنا - 353 00:35:57,595 --> 00:35:59,222 .انتظر لحظة 354 00:36:00,723 --> 00:36:01,933 ...لا أدري. ربما أستطيع 355 00:36:02,016 --> 00:36:03,309 !سيدي، علينا الذهاب - .نعم - 356 00:36:10,608 --> 00:36:11,985 .من هنا يا سيدي 357 00:36:47,729 --> 00:36:49,564 .سيدي، أبق رأسك منخفضا يا سيدي 358 00:36:58,990 --> 00:37:01,034 ما الأمر؟ ألا تحب الطيران؟ 359 00:37:01,159 --> 00:37:02,160 ماذا يجري بحق السماء؟ 360 00:37:02,243 --> 00:37:03,828 هل تتذكر ذلك الحساب الذي جمدته؟ 361 00:37:03,912 --> 00:37:06,456 قسم النشاطات الخاصة وضباط الأمن اليمنيون .قبضوا على أحدهم 362 00:37:06,539 --> 00:37:09,417 سليمان"؟" - .لا. يظنون أنهما ساعيان - 363 00:37:09,499 --> 00:37:12,002 ،مهلا، قلت قسم النشاطات الخاصة .لكنني لم أطلب أية مراقبة 364 00:37:12,127 --> 00:37:14,796 .أنا فعلت ذلك - خلتك قلت إنني لا أملك ما يكفي بعد؟ - 365 00:37:14,880 --> 00:37:17,257 .هذا صحيح. لكن هذا لا يعني أنك كنت مخطئا 366 00:37:17,341 --> 00:37:19,676 لماذا لم تقل ذلك بدلا من طردي من مكتبك؟ 367 00:37:19,760 --> 00:37:22,596 .لأنني لا أعرفك. ولست مسؤولا أمامك 368 00:37:23,472 --> 00:37:26,516 سيقوم قسم النشاطات الخاصة واليمنيون ،بإدارة الاستجواب 369 00:37:26,600 --> 00:37:28,644 لكنك أنت من يعرف كل الأمور المالية 370 00:37:28,727 --> 00:37:31,480 لذلك أريدك أن تتأكد .من أن يطرحوا الأسئلة الصحيحة 371 00:37:32,314 --> 00:37:35,442 ."مهلا؟ كلا. لا أستطيع الذهاب إلى "اليمن 372 00:37:35,525 --> 00:37:36,652 لم لا؟ 373 00:37:37,152 --> 00:37:38,695 .أنا محلل بيانات 374 00:37:38,779 --> 00:37:41,073 .لا أستجوب الناس. أكتب التقارير 375 00:37:42,783 --> 00:37:44,409 .حسنا، سيكون الأمر صعبا 376 00:37:46,453 --> 00:37:48,413 .اركب الطائرة اللعينة 377 00:38:05,055 --> 00:38:08,934 "موقع سري: "كوبالت "جبال "السروات"، "اليمن 378 00:38:32,374 --> 00:38:34,001 .شكرا على التوصيل 379 00:38:40,632 --> 00:38:42,843 !جيم"! تسعدني رؤيتك يا أخي" 380 00:38:42,926 --> 00:38:44,344 ."ماتيس"، هذا د. "راين" 381 00:38:44,428 --> 00:38:45,762 ."ماتيس" - كيف حالك؟ - 382 00:38:45,846 --> 00:38:48,223 ما هو اختصاصك؟ - .الاقتصاد - 383 00:38:50,517 --> 00:38:51,685 .رائع 384 00:38:53,603 --> 00:38:56,064 ."رباه، اعتقدت أنك في "باكستان 385 00:38:56,148 --> 00:38:59,151 ."لا، عدت إلى "لانغلي - إلى المقر الرئيس؟ - 386 00:38:59,234 --> 00:39:00,986 .نعم - .يؤسفني سماع ذلك - 387 00:39:01,820 --> 00:39:04,489 ماذا عنك؟ ما قصتك يا دكتور؟ 388 00:39:04,573 --> 00:39:07,242 .أنا محلل بيانات - .جديا - 389 00:39:07,325 --> 00:39:08,994 ماذا تحلل؟ 390 00:39:09,369 --> 00:39:13,457 .الأسواق العالمية في الغالب .الانحرافات المالية. أمور من هذا القبيل 391 00:39:14,207 --> 00:39:15,876 هل لديك أية توصيات؟ 392 00:39:16,710 --> 00:39:19,296 توصيات؟ - .في الأسهم وما إلى ذلك - 393 00:39:19,796 --> 00:39:21,631 .أحاول توسيع حقيبة أعمالي 394 00:39:24,926 --> 00:39:28,305 .هذا النقيب "أحمد". سيدير الاستجواب 395 00:39:28,388 --> 00:39:29,639 .أهلا 396 00:39:38,106 --> 00:39:40,150 .طلب الماء، لكننا لم نعطه أي شيء 397 00:39:40,233 --> 00:39:41,151 .جيد 398 00:39:50,786 --> 00:39:54,915 .آرتشي". اترك حسك الأخلاقي قبل الدخول" 399 00:39:59,044 --> 00:40:00,128 .افتح الباب 400 00:40:04,674 --> 00:40:05,884 .هذه زنزانتنا 401 00:40:24,485 --> 00:40:26,654 هل تحبان "توبي كيث"؟ 402 00:40:28,739 --> 00:40:31,826 ."أنا شخصيا أفضل "جورج ستريت 403 00:40:33,119 --> 00:40:34,703 ."أماريلو باي مورنينغ" 404 00:40:34,787 --> 00:40:36,580 ."أول ماي إكسز ليف إن تكساس" 405 00:40:37,540 --> 00:40:39,500 .لكن لكل منا ذوقه 406 00:40:40,251 --> 00:40:43,087 .هذا هو رجلك 407 00:40:44,046 --> 00:40:45,506 ."عمر رحبيني" 408 00:40:46,465 --> 00:40:47,383 .سعودي الجنسية 409 00:40:50,219 --> 00:40:51,262 .الحارس الشخصي 410 00:40:52,429 --> 00:40:55,266 .يحمل شهادة قيادة يمنية .اسمه "سفيان" أو ما شابه 411 00:40:55,349 --> 00:40:57,143 ماذا يفعل سعودي في "اليمن"؟ 412 00:40:58,227 --> 00:41:00,229 .قال إنه هنا بداعي الأعمال 413 00:41:01,730 --> 00:41:03,399 .وجدنا هذا في حقيبته 414 00:41:03,983 --> 00:41:07,236 ،اتصلنا بهذا الرقم .فتم تحويل الاتصال إلى خدمة مجيب آلي 415 00:41:07,778 --> 00:41:09,572 .على الأرجح إنه هراء بأية حال 416 00:41:09,655 --> 00:41:11,157 هل قلت إن أحدهما كان يحمل هاتفا؟ 417 00:41:28,716 --> 00:41:30,259 هل يريد أحدكم علبة "فانتا"؟ 418 00:41:44,315 --> 00:41:46,483 .نفس رقم التحويلات 419 00:41:50,905 --> 00:41:53,908 .يبدو أننا وجدنا الفائز 420 00:41:55,409 --> 00:41:57,912 .خذه إلى الغرفة الكبيرة 421 00:42:03,209 --> 00:42:04,960 .خذه إلى الغرفة الكبيرة 422 00:42:07,004 --> 00:42:09,548 .قف. هيا بنا. تحرك 423 00:42:25,522 --> 00:42:28,901 !لن تغادر المكان قبل أن تقول الحقيقة 424 00:42:30,361 --> 00:42:31,278 .لا أعرف أي شيء 425 00:42:33,239 --> 00:42:35,449 التحويلات، لمن أرسلتها؟ 426 00:42:40,996 --> 00:42:41,956 إلى أين تذهب؟ 427 00:42:42,039 --> 00:42:45,251 .إنهم يقومون بهذا منذ ساعات .أحتاج إلى استنشاق الهواء 428 00:43:11,277 --> 00:43:12,653 هل أستطيع مساعدتك في شيء يا سيدي؟ 429 00:43:13,737 --> 00:43:15,406 أين يمكنني الحصول على طعام؟ 430 00:43:43,641 --> 00:43:45,768 .أعرف هؤلاء الرجال. ابقوا مكانكم 431 00:43:59,615 --> 00:44:01,826 .لدينا 4 آخرون لك يا صديقي 432 00:44:01,909 --> 00:44:03,995 .تم قتلهم في هجوم بطائرة بلا طيار 433 00:44:23,806 --> 00:44:25,683 .اشطبهم من على قائمتك 434 00:44:25,767 --> 00:44:26,976 بيننا اتفاق، صحيح؟ 435 00:44:28,186 --> 00:44:31,439 .حسنا يا "مونتي هول"، لنبرم صفقة 436 00:45:03,179 --> 00:45:05,056 .شكرا أيها العريف. هذا كل شيء 437 00:45:15,149 --> 00:45:16,317 .تفضل 438 00:45:19,487 --> 00:45:20,530 .إنه ليس مسموما 439 00:45:57,358 --> 00:45:59,986 .ليحفظك الله يا صديقي - .نعم، لا بأس - 440 00:46:02,864 --> 00:46:05,741 ضع هؤلاء في الثلاجة .إلى أن يحدد الطبيب هويتهم 441 00:46:12,832 --> 00:46:15,710 ،في وقت سابق، حين ذكرت التحويلات النقدية .نظرت إلى الأعلى 442 00:46:17,420 --> 00:46:19,005 .لقد فهمتني 443 00:46:20,047 --> 00:46:22,091 .أفترض أنك تفهمني الآن 444 00:46:26,053 --> 00:46:29,390 سفيان"، هذا اسم لبناني، أليس كذلك؟" 445 00:46:35,229 --> 00:46:37,023 هل تقوم بهذا كثيرا؟ 446 00:46:38,691 --> 00:46:41,819 اختطاف الأبرياء من الشارع واستجوابهم؟ 447 00:46:43,403 --> 00:46:45,447 .أنت أول حالة لي في الواقع 448 00:46:47,240 --> 00:46:48,283 كيف أبلي؟ 449 00:46:52,704 --> 00:46:54,080 .أنا محلل بيانات 450 00:46:55,332 --> 00:46:56,958 ما معنى ذلك؟ 451 00:46:57,083 --> 00:46:59,127 .يعني أنني أعمل خلف مكتب 452 00:47:03,173 --> 00:47:05,175 ماذا عنك يا "سفيان"؟ ما هو عملك؟ 453 00:47:06,885 --> 00:47:07,886 .أنا حارس شخصي 454 00:47:14,309 --> 00:47:16,478 كيف أصبت بتلك الندوب على يديك؟ 455 00:47:17,896 --> 00:47:20,232 .إنه جرح قديم. منذ أن كنت صغيرا 456 00:47:21,316 --> 00:47:22,609 في "لبنان"؟ 457 00:47:29,616 --> 00:47:31,451 .سيروا إلى الأمام مباشرة، باتجاه الريح 458 00:49:09,299 --> 00:49:12,761 ،"الرجل الآخر، "رحبيني 459 00:49:14,387 --> 00:49:15,472 كيف تعرفه؟ 460 00:49:17,682 --> 00:49:19,059 .إنه زبوني 461 00:49:23,813 --> 00:49:25,940 هل تعمل لصالحه كثيرا؟ - .هذه أول مرة - 462 00:49:26,566 --> 00:49:27,942 ماذا تعرف عنه؟ 463 00:49:29,110 --> 00:49:32,030 .لا أتكلم مع زبائني عادة 464 00:49:32,822 --> 00:49:33,990 .لكنك تصغي 465 00:49:38,244 --> 00:49:39,162 ،"سفيان" 466 00:49:42,082 --> 00:49:44,918 هل سبق أن سمعت باسم "سليمان"؟ 467 00:49:50,215 --> 00:49:51,925 .إنه اسم شائع جدا هنا 468 00:49:52,383 --> 00:49:54,551 .أخشى أن عليك أن تكون أكثر تحديدا 469 00:50:06,063 --> 00:50:07,356 ما الأمر الآن؟ 470 00:50:13,862 --> 00:50:15,781 أراهنك بـ20 دولارا .أنه يريد مزيدا من النقود 471 00:50:29,670 --> 00:50:31,004 !تبا 472 00:51:47,206 --> 00:51:48,916 .عد إلى الغرفة، قف خلف الباب 473 00:51:50,542 --> 00:51:53,212 !اخترقوا الأسوار. أسرعوا 474 00:52:03,806 --> 00:52:05,140 !أخرجوه من هناك 475 00:52:21,198 --> 00:52:22,574 .انتشروا 476 00:52:51,854 --> 00:52:53,105 !قذيفة قادمة 477 00:52:59,903 --> 00:53:02,281 !دمر الأوغاد مولد الكهرباء 478 00:53:10,746 --> 00:53:11,914 !أغلقوا البوابة 479 00:53:12,498 --> 00:53:14,750 !يجب أن نؤمن البوابة الأمامية 480 00:53:15,042 --> 00:53:17,837 !أنتما الاثنان، اتبعاني! هيا. لنذهب 481 00:53:33,311 --> 00:53:34,437 .ألق سلاحك 482 00:53:36,022 --> 00:53:38,107 .قلت لك، ألق سلاحك 483 00:53:48,284 --> 00:53:51,037 أين هو؟ 484 00:53:52,038 --> 00:53:53,331 .تحرك 485 00:54:20,524 --> 00:54:23,152 .والآن، الآخر 486 00:54:35,581 --> 00:54:36,666 !نحتاج إلى درع 487 00:54:38,626 --> 00:54:40,920 !لنذهب إلى ناقلة الجنود المدرعة - !أجل - 488 00:55:12,702 --> 00:55:13,953 !انتبه خلف الباب 489 00:55:14,036 --> 00:55:14,912 !اهرب 490 00:55:54,702 --> 00:55:55,536 !انهض 491 00:56:41,873 --> 00:56:45,502 .إن أطلقت النار علي، سألقي هذه ونموت جميعا 492 00:56:49,130 --> 00:56:50,256 .إنه يكذب 493 00:56:53,802 --> 00:56:54,969 .لا. لست أكذب 494 00:56:57,889 --> 00:56:59,432 .لا تطلق النار 495 00:56:59,516 --> 00:57:01,101 .أحضر المفاتيح من الجندي 496 00:57:26,960 --> 00:57:28,670 .تحرك باتجاه الباب 497 00:57:33,550 --> 00:57:34,717 .ظننت أنك محلل بيانات 498 00:57:35,760 --> 00:57:37,387 .وأنا ظننت أنك حارس شخصي 499 00:57:42,267 --> 00:57:43,268 .إنه أنت 500 00:57:48,231 --> 00:57:49,357 ."سليمان" 501 01:01:05,416 --> 01:01:06,918 !"موسى" 502 01:01:09,003 --> 01:01:10,338 !"موسى" 503 01:01:11,003 --> 01:01:14,338 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi