1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 ടോം ക്ലാൻസിയുടെ ജാക്ക് റയാൻ 2 00:01:52,530 --> 00:01:57,201 റഷ്യൻ അതിർത്തി നർവ, എസ്റ്റോണിയ 3 00:02:26,438 --> 00:02:29,942 ക്രോൺസ്റ്റാഡ്റ്റ്, റഷ്യ 4 00:02:30,734 --> 00:02:33,737 പേപ്പറുകൾ കാണിക്കൂ. നിങ്ങൾക്ക് എന്താണിവിടെ കാര്യം? 5 00:02:35,531 --> 00:02:37,575 നിങ്ങൾ അറിയണ്ടാ. 6 00:02:38,492 --> 00:02:39,618 ക്ഷമിക്കണം സർ. 7 00:03:00,973 --> 00:03:06,061 റഷ്യൻ യുദ്ധക്കപ്പൽ ഫിയർലെസ്സ് 8 00:03:18,991 --> 00:03:24,288 ക്രെംലിൻ വാർ റൂം മോസ്കോ, റഷ്യ 9 00:04:18,676 --> 00:04:21,845 -എൻ്റെ ഔദ്യോഗിക അഭിപ്രായം വേണോ? -എനിക്കത് തടയാനാവുമോ? 10 00:04:21,929 --> 00:04:23,639 ഇത് വല്ലാത്ത ഭ്രാന്താണ്. 11 00:04:23,722 --> 00:04:25,599 -സന്നിഗ്ധ ഘട്ടങ്ങളിൽ... -എന്ത്? 12 00:04:25,683 --> 00:04:28,936 മോസ്കോയിൽ കൊല്ലപ്പെടുക എന്നതോ? അതാണോ സന്നിഗ്ധഘട്ടം ആവശ്യപ്പെടുന്നത്? 13 00:04:29,019 --> 00:04:32,231 എനിക്കുള്ള എല്ലാ അധികാരവും ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളെ രണ്ടാളെയും സുരക്ഷിതരാക്കും. 14 00:04:32,314 --> 00:04:33,440 ശരി. 15 00:04:33,524 --> 00:04:37,945 ക്രെംലിൻ തുരങ്കം മോസ്കോ, റഷ്യ 16 00:04:41,073 --> 00:04:41,949 നമുക്ക് പോകാം. 17 00:05:19,278 --> 00:05:20,112 നാശം. 18 00:05:25,242 --> 00:05:26,952 നിങ്ങൾ താമസിച്ചു! 19 00:06:14,416 --> 00:06:15,292 റൈറ്റ്! 20 00:06:15,375 --> 00:06:17,211 പോകാൻ അനുവാദമില്ല. ഞാനീ കളിയിൽ നിന്ന് പുറത്താണ്. 21 00:06:17,294 --> 00:06:18,837 എന്നാൽ അതിലേക്ക് തിരിച്ചു കയറൂ. 22 00:06:18,921 --> 00:06:23,008 എനിക്കാ കപ്പലിൽ എത്തണം. ഇത് കഴിയുമ്പോൾ... 23 00:06:23,092 --> 00:06:24,343 അതെ. എനിക്കറിയാം. 24 00:06:38,941 --> 00:06:43,237 ക്യാപ്റ്റൻ നിങ്ങളെ പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല, പക്ഷേ അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ ക്വാർട്ടേഴ്സിൽ കാണും. 25 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 ഇയാളെ തടവറയിൽ ഇടൂ. 26 00:08:01,690 --> 00:08:05,402 അപ്പോൾ നിങ്ങളായിരുന്നോ 10 വർഷമായി മിനിസ്റ്റർ പോപ്പോവിൻ്റെ ബോഡി ഗാർഡ്? 27 00:08:05,485 --> 00:08:06,778 ഇരുപത്. 28 00:08:07,654 --> 00:08:09,948 പാരീസിലെ ടണലുകൾ ഇത്ര ഇരുണ്ടതല്ല. 29 00:08:10,032 --> 00:08:12,409 രക്ഷാമാർഗ്ഗങ്ങൾ അങ്ങനെയായിരിക്കും. 30 00:08:17,706 --> 00:08:18,749 സമയം. 31 00:08:18,832 --> 00:08:19,958 10:30. 32 00:08:21,126 --> 00:08:24,004 എനിക്ക് പോപ്പോവിനോടും ഭാര്യയോടുമുള്ള കൂറ് ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു. 33 00:08:30,719 --> 00:08:34,598 നമുക്ക് മറുപുറത്ത് കാണാം. 34 00:08:35,641 --> 00:08:37,309 നിങ്ങൾ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നോ. 35 00:08:37,976 --> 00:08:39,728 നിങ്ങളാണെ സത്യം, ഞാനിഷ്ടപ്പെടുന്നു. 36 00:08:40,771 --> 00:08:43,315 ഇയാൾ നിങ്ങളെ അവിടെത്തിക്കും. വേഗം കാണാം. 37 00:08:48,153 --> 00:08:49,029 ശരി. 38 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 ഞാനീ ഓർഡറുകൾ നൽകിയിട്ടില്ല. 39 00:08:56,411 --> 00:08:57,788 ഈ ഓർഡർ ആരാണ് നൽകിയത്? 40 00:09:15,764 --> 00:09:17,391 മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 41 00:09:17,474 --> 00:09:19,101 ജനറൽ, നിങ്ങളെ പിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു. 42 00:09:24,856 --> 00:09:28,735 ആൻ്റണോവിനുള്ള എൻ്റെ ഓർഡർ കപ്പൽ തയ്യാറാക്കാനായിരുന്നു. പുറപ്പെടാനല്ല. 43 00:09:28,819 --> 00:09:31,947 ഇതൊരു വലിയ സൈനിക കടന്നുകയറ്റമായി കരുതപ്പെടും. 44 00:09:32,948 --> 00:09:36,910 പ്രതിരോധമന്ത്രി എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾ കരുതിയതേ ചെയ്തുള്ളൂ. 45 00:09:36,994 --> 00:09:39,788 അമേരിക്കൻ സൈന്യത്തിൻ്റെ ഭാഗത്ത് എന്തെങ്കിലും മാറ്റമുണ്ടായിരുന്നോ? 46 00:09:41,581 --> 00:09:42,416 ഇല്ല. 47 00:09:44,001 --> 00:09:48,297 പക്ഷേ പ്രതിസന്ധി സമയം കഴിഞ്ഞു എന്ന് ഞാൻ ഉറച്ച് വിശ്വസിക്കുന്നു സർ. 48 00:09:48,380 --> 00:09:52,384 നമ്മൾ പൂർണ്ണ സജ്ജമല്ലാതെ അമേരിക്കയെ നേരിടുന്നത് അവർക്ക് മേൽക്കൈ നൽകും. 49 00:09:52,467 --> 00:09:55,679 നിങ്ങളുടെ ഉപദേശം അമൂല്യമാണ് മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 50 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 എന്നാൽ ഈ രാജ്യത്ത് ഉത്തരവ് നൽകുന്നത് ഞാനാണ്. 51 00:09:59,725 --> 00:10:01,727 -ഫിയർലെസ്സിനെ തിരികെ വിളിക്കൂ. -ശരി സർ. 52 00:10:02,728 --> 00:10:03,603 ഇപ്പോൾ. 53 00:10:13,655 --> 00:10:17,576 റഷ്യൻ യുദ്ധക്കപ്പൽ ഫിയർലെസ്സ് 54 00:10:20,829 --> 00:10:22,831 നിങ്ങളാണോ എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർ? 55 00:10:26,918 --> 00:10:28,420 വളരെ ചെറുപ്പമാണല്ലോ. 56 00:10:30,005 --> 00:10:32,841 നിൻ്റച്ഛനാണോ നിനക്കീ കമ്മീഷൻ വാങ്ങി തന്നത്? 57 00:10:32,924 --> 00:10:33,925 അല്ല. 58 00:10:34,009 --> 00:10:36,511 ഞാനത് നേടിയതാണ്, കേണൽ ഗോച്ചറോവ്. 59 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 ഞാനാരാണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 60 00:10:40,807 --> 00:10:44,478 പക്ഷേ ഞാനിവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നീ ചോദിക്കുന്നില്ല. 61 00:10:46,813 --> 00:10:48,398 ഞാൻ ഉത്തരവ് അനുസരിക്കുന്നു, സർ. 62 00:10:49,816 --> 00:10:54,780 കൊള്ളാം. കിളവന്മാർ ഉത്തരവ് നൽകുന്നു, ചെറുപ്പക്കാർ പോയി മരിക്കുന്നു. 63 00:10:59,076 --> 00:11:00,285 അയാളോട് സംസാരിക്കരുത്. 64 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 അയാളൊരു ചതിയനാണ്, കഗാൻസ്കി. 65 00:11:04,664 --> 00:11:06,333 -പുറത്തുപോകൂ. -ശരി സർ. 66 00:11:17,677 --> 00:11:20,055 നമ്മൾ മടോക്സയിൽ നിന്ന് വളരെ ദൂരം എത്തിയിരിക്കുന്നു. 67 00:11:22,557 --> 00:11:23,600 അത്ര ദൂരമില്ല. 68 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 അന്ന് നിങ്ങൾ എന്നോട് പറഞ്ഞത് ഓർക്കുന്നോ? 69 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 നമ്മൾ നമ്മുടെ ആളുകളെ കൊന്ന ദിവസം? 70 00:11:31,316 --> 00:11:33,151 "നീയിത് മറക്കും." 71 00:11:34,236 --> 00:11:36,947 നീ പറഞ്ഞു, നിനക്ക് കഴിഞ്ഞില്ലെന്ന്. 72 00:11:38,198 --> 00:11:40,325 നിങ്ങളതോർക്കുന്നതിൽ ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു. 73 00:11:40,409 --> 00:11:42,035 എല്ലാ കൊലപാതകങ്ങൾക്കും ശേഷം. 74 00:11:42,744 --> 00:11:46,123 അതാണ് രാജ്യദ്രോഹികളും രാജ്യസ്നേഹികളും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം. 75 00:11:47,749 --> 00:11:49,501 നിങ്ങൾ മറവി തിരഞ്ഞെടുത്തു. 76 00:11:50,544 --> 00:11:52,129 ഞാൻ വിസമ്മതിച്ചു. 77 00:11:52,212 --> 00:11:54,131 അതാണോ നീ ശരിക്കും വിശ്വസിക്കുന്നത്? 78 00:11:56,258 --> 00:11:58,969 അതാണോ നീ പെട്രയിൽ നിന്ന് എടുത്ത വിഷം? 79 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 ഇഷ്ടത്തോടെ കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 80 00:12:03,890 --> 00:12:07,352 അല്ല, നീയാണ് രാജ്യദ്രോഹി. 81 00:12:08,478 --> 00:12:11,731 ഇനി വേറെ ആരെങ്കിലുമാണ് ഭരണത്തിലെങ്കിൽ, 82 00:12:11,815 --> 00:12:14,317 അന്നും നീ അതു തന്നെയായിരിക്കും. 83 00:12:15,777 --> 00:12:17,821 വിചിത്രമാണ് അല്ലേ? 84 00:12:19,156 --> 00:12:24,161 നീ എന്നെ കൊല്ലുകയും, അലക്സി തുടരുകയും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ 85 00:12:26,329 --> 00:12:27,914 ഒരിക്കലും നിനക്ക് തിരിച്ചുവരവില്ല. 86 00:12:31,460 --> 00:12:32,502 എന്നെ വിശ്വസിക്ക്. 87 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 ഇതെങ്ങനെ ബാധിക്കും എന്നെനിക്കറിയാം. 88 00:12:37,549 --> 00:12:39,926 നിൻ്റെ കുറ്റങ്ങൾക്ക് ഒരു ദിവസം നീ സമാധാനം പറയും. 89 00:12:40,010 --> 00:12:41,219 അതെ. 90 00:12:42,012 --> 00:12:43,013 ഒരു ദിവസം. 91 00:12:44,598 --> 00:12:45,765 പക്ഷേ ഇന്നല്ല. 92 00:12:49,186 --> 00:12:50,228 ഗാർഡ്. 93 00:12:56,318 --> 00:12:58,195 നിന്നെ മാത്രമേ ഇത് വിശ്വസിച്ച് ഏൽപ്പിക്കാനാവൂ. 94 00:12:59,112 --> 00:13:00,322 ശരി, ക്യാപ്റ്റൻ. 95 00:13:16,671 --> 00:13:19,424 മാന്യരേ, വന്നതിന് നന്ദി. 96 00:13:22,344 --> 00:13:25,430 42ലെ വലിയ ശൈത്യത്തിൽ എൻ്റെ മുത്തച്ഛൻ സേവനമനുഷ്ഠിച്ചിരുന്നു. 97 00:13:26,473 --> 00:13:30,268 അദ്ദേഹം നാസികളിൽ നിന്ന് സ്റ്റാലിൻ ഗ്രാഡ് സംരക്ഷിച്ച ഫീൽഡ് മാർഷലായിരുന്നു. 98 00:13:32,020 --> 00:13:33,063 സംരക്ഷിച്ച. 99 00:13:33,730 --> 00:13:36,316 അസഹനീയമായ തണുപ്പിൽ പട്ടിണി കിടന്ന്. 100 00:13:36,399 --> 00:13:39,653 നമുക്കൊന്നും ആലോചിക്കാൻ പോലുമാകാത്ത ഹീനമായ ചുറ്റുപാടുകളിൽ കൂടി. 101 00:13:41,029 --> 00:13:45,951 അദ്ദേഹം നമ്മിൽ മികച്ചവരുടെ പ്രതിനിധിയായി. നമ്മുടെ മാതൃഭൂമി എന്താണ്. എന്തായിരിക്കണം. 102 00:13:48,119 --> 00:13:50,413 അവൾ അർഹിക്കുന്നത്, അദ്ദേഹത്തെപ്പോലെയുള്ള മനുഷ്യരെയാണ്. 103 00:13:52,958 --> 00:13:56,836 ഇന്ന് നാം നമ്മുടെ മുൻ കാല വ്യക്തിത്വത്തിൻ്റെ നിഴലുകളാണ്. 104 00:13:56,920 --> 00:14:00,924 നമ്മുടെ മഹത്വം യൂണിയൻ്റെ തകർച്ചയ്ക്ക് ശേഷംവന്ന സർക്കാർ ഉദ്യോഗസ്ഥരും, 105 00:14:01,007 --> 00:14:03,885 പ്രഭുക്കളും, രാഷ്ട്രീയക്കാരും ചേർന്ന് നേർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 106 00:14:04,719 --> 00:14:07,264 എൻ്റെ ക്ഷമകേട് ബഹുമാനക്കുറവായി കാണരുത്. 107 00:14:07,347 --> 00:14:09,975 ഞാൻ സുരിക്കോവിനെ അദ്ദേഹം ഒരിക്കൽ ആരായിരുന്നു എന്നതിന് ബഹുമാനിക്കുന്നു. 108 00:14:10,642 --> 00:14:12,435 ആ മനുഷ്യൻ ഇന്നില്ല. 109 00:14:12,519 --> 00:14:14,396 അദ്ദേഹം ഇപ്പോൾ ശീതയുദ്ധത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 110 00:14:15,188 --> 00:14:16,481 പ്രതിസന്ധിയിലും. 111 00:14:17,440 --> 00:14:19,317 അത് വിജയമല്ല. 112 00:14:19,401 --> 00:14:21,236 ഇത് കുഴിമാടത്തിലെ നിർവികാരതയാണ്. 113 00:14:24,114 --> 00:14:25,949 നാമൊരു മരിച്ച രാഷ്ട്രമല്ല. 114 00:14:27,701 --> 00:14:31,037 ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടിരുന്ന രാഷ്ട്രമായിരുന്നു നാമൊരിക്കൽ. 115 00:14:31,121 --> 00:14:34,374 രാത്രിയിൽ ലോകത്തെ ഉണർത്തിയിരുത്തിയിരുന്ന ഒരു രാക്ഷസൻ. 116 00:14:40,672 --> 00:14:44,175 ഇന്ന്, നാം തിരികെ അതിലെത്തിയിരിക്കുന്നു. 117 00:14:51,141 --> 00:14:53,268 ഞാൻ ലിയോനിഡ് സുരിക്കോവിനെ റഷ്യൻ 118 00:14:53,351 --> 00:14:56,062 ഫെഡറേഷൻ്റെ പ്രസിഡൻ്റ് സ്ഥാനത്തുനിന്ന് നീക്കാനായി വോട്ട് ചെയ്യുന്നു. 119 00:15:19,002 --> 00:15:23,131 USS റൂസ് വെൽറ്റ് ബാൾട്ടിക് കടൽ 120 00:15:39,981 --> 00:15:40,857 ബ്രിഡ്ജ് കോംബാറ്റ്. 121 00:15:40,940 --> 00:15:44,194 എനിക്ക് തെക്ക് 15 നോട്ടിക്കൽ മൈൽ അകലെ നിന്ന് വരുന്ന ഒരു വിമാനം കാണാം. 122 00:15:44,277 --> 00:15:45,403 കോപ്പി. നന്ദി. 123 00:16:01,294 --> 00:16:04,339 ഇൻ ബൗണ്ട് ഹെലികോപ്ടർ, ഇത് US നേവി വാർഷിപ് 8-0. 124 00:16:04,422 --> 00:16:07,384 വാർത്താവിനിമയബന്ധം സ്ഥാപിച്ച് നിങ്ങളുടെ ദൂരം നിലനിർത്തുക. 125 00:16:07,467 --> 00:16:11,763 ഇത് ടാംഗോ 36 ആണ്. ലാൻഡ് ചെയ്ത് ഒരു യാത്രക്കാരനെ ഇറക്കാനുള്ള അനുമതി വേണം. 126 00:16:11,846 --> 00:16:15,058 ഇൻബൗണ്ട് ഹെലികോപ്ടർ, ഇത് നേവി യുദ്ധക്കപ്പൽ 8-0 127 00:16:15,141 --> 00:16:17,894 നിങ്ങൾക്ക് ലാൻഡ് ചെയ്യാൻ അനുമതി ഇല്ല. ആവർത്തിക്കുന്നു. ലാൻഡ് ചെയ്യാനാവില്ല. 128 00:16:17,977 --> 00:16:19,604 വേഗം തിരികെപ്പോകൂ. 129 00:16:19,688 --> 00:16:21,606 സോറി, അമിഗോസ്. അവർ അനുമതി നിഷേധിച്ചു. 130 00:16:21,690 --> 00:16:22,691 നാശം. 131 00:16:22,774 --> 00:16:23,817 ഡോ. റയാൻ. 132 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 നിങ്ങൾക്ക് ആ കപ്പലിൽ കയറേണ്ടത് എത്ര ആവശ്യമാണ്? 133 00:16:28,321 --> 00:16:29,781 ജീവന്മരണപ്രശ്നം. 134 00:16:30,532 --> 00:16:32,283 എന്നാൽ നന്നായൊന്നു നീന്തൂ! 135 00:16:47,298 --> 00:16:50,802 വെള്ളത്തിൽ ഒരാൾ, തൊട്ടുമുന്നിൽ. രണ്ടായിരം വാര. 136 00:16:50,885 --> 00:16:54,597 -അയാളെ രക്ഷിക്കൂ. RHIB രക്ഷാപ്രവർത്തനം. -ബോട്ട് ഡെക്ക് നോക്കൂ. 137 00:16:54,681 --> 00:16:58,143 -ഓവർ ബോർഡ് നോക്കൂ. പോർട്ട് സൈഡ്. -സിക്സ് ഷോർട്ട്. 138 00:16:58,226 --> 00:17:02,689 അതെ. മുഴുവൻ ശക്തിയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിക്കൂ. എല്ലാ എഞ്ചിനുകളും മുന്നോട്ട്. വശത്തും. 139 00:17:59,579 --> 00:18:02,791 USS റൂസ് വെൽറ്റ് 140 00:18:04,209 --> 00:18:05,710 എന്നെ രക്ഷിച്ചതിനു നന്ദി. 141 00:18:05,794 --> 00:18:08,213 നിങ്ങൾക്ക് കപ്പലിൽ കയറാൻ അനുമതിയില്ലായിരുന്നു. 142 00:18:08,296 --> 00:18:09,506 എനിക്ക് മനസ്സിലായി സർ. 143 00:18:09,589 --> 00:18:13,968 നിയമപരമായ കടമ അല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ നിങ്ങളിപ്പോ കടലിനടിയിലായേനെ. 144 00:18:14,052 --> 00:18:15,470 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനം മാനിക്കുന്നു. 145 00:18:15,553 --> 00:18:19,933 എൻ്റെ സ്ഥാനം നികുതിദായകരുടെ 2 ബില്യൺ ഡോളറിൻ്റെയും, 300 ജീവനുകളുടെയും മുകളിലാണ്. 146 00:18:20,016 --> 00:18:23,686 നിങ്ങളെ നോക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളോ ഇൻ്റലിജൻസ് സമൂഹത്തിലെ മറ്റാരുമോ 147 00:18:23,770 --> 00:18:26,564 ഇക്കാര്യം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലെന്ന് വ്യക്തമായി പറയാനാകും. 148 00:18:29,192 --> 00:18:31,361 ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇവിടെ വിടുകയാണ്, ഡോ. റയാൻ. 149 00:18:31,444 --> 00:18:35,281 എനിക്ക് ഒരു ഹെലികോപ്ടറിൽ നിന്ന് ചാടി ജീവിതങ്ങൾ അപകടത്തിലാക്കുന്ന 150 00:18:35,365 --> 00:18:38,284 ഒരു CIA ഓഫീസറുമായി സൊറ പറയുന്നതിലും പ്രധാനമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്. 151 00:18:38,368 --> 00:18:40,578 ഞാനത് ചെയ്യുമെന്ന് നിങ്ങൾ എങ്ങനെ കരുതുന്നു? 152 00:18:40,662 --> 00:18:42,038 ചാടുന്നതോ? 153 00:18:42,121 --> 00:18:43,790 ജീവിതങ്ങൾ അപകടത്തിലാക്കുന്നത്. 154 00:18:43,873 --> 00:18:47,126 റഷ്യയുമായി ഒരു വഴക്കിന് ഒരുങ്ങരുത് എന്ന് പറയാനാണോ ഇത്? 155 00:18:47,210 --> 00:18:49,921 അല്ല. ഇത് ഞാൻ പറയുന്നത് നിങ്ങൾ ഒരുങ്ങുന്ന ആ വഴക്കിന് 156 00:18:50,004 --> 00:18:52,298 റഷ്യയുമായി ഒരു ബന്ധവുമില്ല എന്നാണ്. 157 00:18:52,382 --> 00:18:55,927 നിലവിലെ ഇൻ്റലിജൻസ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് റഷ്യൻ സർക്കാരിൽ ഒരു നിയമവിരുദ്ധ 158 00:18:56,010 --> 00:18:57,220 മാറ്റം ഉണ്ടാകുന്നു എന്നാണ്. 159 00:18:57,303 --> 00:18:59,430 -ഒരു അട്ടിമറി? -അതെ സർ. 160 00:18:59,514 --> 00:19:01,391 അതിൽ എനിക്കെന്താണ് കാര്യം? 161 00:19:01,474 --> 00:19:06,354 ഈ അട്ടിമറി ബാൾട്ടിക്കിൽ അനധികൃത സംഘർഷങ്ങൾക്കുള്ള സാദ്ധ്യത സൃഷ്ടിക്കും. 162 00:19:06,437 --> 00:19:09,357 -പ്രവർത്തനങ്ങൾ ഇതിനകം ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. -നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നോ? 163 00:19:09,440 --> 00:19:12,902 നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തെപ്പറ്റി എൻ്റെ അഭിപ്രായം പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെന്നാണ് കരുതുന്നത്. 164 00:19:12,986 --> 00:19:13,987 ഇത് അങ്ങനെയല്ല. 165 00:19:14,070 --> 00:19:17,031 അനധികൃതമോ അല്ലയോ, സംഘർഷങ്ങൾ സംഘർഷങ്ങളാണ്. 166 00:19:17,115 --> 00:19:20,618 നിങ്ങൾക്കറിയാം, എന്തു ചെയ്യണമെന്നതിന് എനിക്ക് കൃത്യമായ നിർദ്ദേശങ്ങളുണ്ട്. 167 00:19:20,702 --> 00:19:22,370 ഞാനവ പിന്തുടരുകയും ചെയ്യും. 168 00:19:22,453 --> 00:19:24,998 നിങ്ങളത് ചെയ്യുമെന്നു തന്നെയാണ് അവർ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതും. 169 00:19:25,081 --> 00:19:27,709 സർ, നമുക്ക് ഒരു ഗോർഷ്കോവ് തരം മിസൈൽ യുദ്ധക്കപ്പൽ 170 00:19:27,792 --> 00:19:30,461 85 നോട്ടിക്കൽ മൈൽ ദൂരത്ത് റഡാർ റേഞ്ചിൽ എത്തുന്നുണ്ട്. 171 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 -ഒറ്റയ്ക്കോ അല്ലെങ്കിൽ കൂട്ടമായോ? -ഒറ്റയ്ക്ക്. 172 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 ഒന്നേയുള്ളു സർ. 173 00:19:36,009 --> 00:19:37,719 അതിൻ്റെ പേര് ദി ഫിയർലെസ്സ് എന്നാണ്. 174 00:19:47,937 --> 00:19:50,315 എനിക്കറിയാത്ത എന്തൊക്കെയോ നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമെന്നു തോന്നുന്നു. 175 00:19:50,398 --> 00:19:53,359 എനിക്കറിയാവുന്നതിനായി എന്നെ യൂറോപ്പു മുഴുവൻ വേട്ടയാടി. 176 00:19:53,443 --> 00:19:56,404 ആ ഹെലികോപ്ടറിൽ നിന്ന് ചാടിയത്, നിങ്ങൾ ഞാൻ പറയുന്നത് ഒന്ന് കേൾക്കാനാണ്. 177 00:19:56,487 --> 00:19:57,447 ഞാൻ കേൾക്കുകയാണ്. 178 00:19:57,530 --> 00:19:59,616 മോസ്കോയെ വരുതിയിലാക്കാനുള്ള ഈ സംഘം, 179 00:19:59,699 --> 00:20:01,993 ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ അതിൽ ഒരാളാണ്. 180 00:20:02,076 --> 00:20:05,663 അയാളുടെ പേര് ആൻ്റണോവ്. അയാളുടെ വീട്ടിൽ ഈ കപ്പലിൻ്റെ ഒരു പഠനം ഞാൻ കണ്ടു. 181 00:20:05,747 --> 00:20:10,752 നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിഗത പ്രൊഫൈലുമുണ്ട്. ഒരു മാനസികനില പഠനം പോലുമുണ്ട്. 182 00:20:10,835 --> 00:20:13,963 നിങ്ങൾ എങ്ങനെ പ്രതികരിക്കുമെന്ന് മാത്രമല്ല ദി ഫിയർലെസ്സിന് അറിയുന്നത്, 183 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 അവരത് പ്രതീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 184 00:20:15,506 --> 00:20:17,884 എൻ്റെ ഓഫീസിൽ എന്തുണ്ടെന്ന് അറിയാമോ റയാൻ? 185 00:20:17,967 --> 00:20:21,429 ഇവിടെ യാത്ര ചെയ്യുന്ന ഓരോ റഷ്യൻ കപ്പലിൻ്റെയും ക്യാപ്റ്റൻ്റെയും പഠനങ്ങൾ. 186 00:20:21,512 --> 00:20:24,265 സാധാരണ പ്രവർത്തന മാനദണ്ഡങ്ങളിൽ നിന്ന് ഒരു പടി മുകളിലാണത്. 187 00:20:29,145 --> 00:20:30,063 സർ. 188 00:20:35,068 --> 00:20:38,988 -നമുക്കെന്തുണ്ട്? -നേവി ഡിസ്ട്രോയർ. റൂസ് വെൽറ്റ്. 189 00:20:39,072 --> 00:20:42,158 -റേഞ്ച്? -156 കിമി, അടുത്ത്. 190 00:20:43,201 --> 00:20:45,161 നമ്മൾ ദിശമാറി പോകണമെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 191 00:20:46,079 --> 00:20:48,539 വേണ്ട. ടാർജറ്റ് റഡാർ പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കൂ. 192 00:20:48,623 --> 00:20:49,457 ശരി സർ. 193 00:21:03,763 --> 00:21:05,014 ക്യാപ്റ്റൻ കോംബാറ്റിലാണ്. 194 00:21:09,143 --> 00:21:11,020 ദി ഫിയർലെസ്സ് നമ്മെ പ്രകാശിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 195 00:21:11,104 --> 00:21:14,148 ഹാർപ്പൂണുകൾ തിരിക്കൂ, ആൽഫ ബ്രാവോ അപ്ഡേറ്റ് ഉറപ്പുവരുത്തൂ. 196 00:21:14,232 --> 00:21:16,192 -ശരി ക്യാപ്റ്റൻ. -അയാൾ ചൂണ്ടയിടുകയാണ്. 197 00:21:16,275 --> 00:21:17,902 നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ഇത്ര ഉറപ്പാണോ, എങ്ങനെ? 198 00:21:17,986 --> 00:21:21,364 -കാരണം എൻ്റെ ഒരാൾ ആ കപ്പലിലുണ്ട്. -നമ്മുടെ ഒരാൾ? 199 00:21:21,447 --> 00:21:23,700 അല്ല സർ. റഷ്യൻ ഇൻ്റലിജൻസ്. 200 00:21:25,994 --> 00:21:27,870 നിങ്ങൾ അയാളുമായി സമ്പർക്കത്തിലാണോ? 201 00:21:28,705 --> 00:21:30,206 ഇപ്പൊ ഇല്ല. 202 00:21:30,289 --> 00:21:33,835 ശരി, നിങ്ങൾക്ക് കാണാം ഡോ. റയാൻ, നമ്മൾ നിലവിൽ നടപടിക്ക് സജ്ജമാണ്. 203 00:21:33,918 --> 00:21:36,879 ഏത് ആക്രമണത്തിനോടും പ്രതികരിക്കാനാണ് എൻ്റെ നിലവിലെ നിർദ്ദേശം. 204 00:21:36,963 --> 00:21:39,007 തുല്യമോ അതിൽ കൂടുതലോ ആയ ശക്തിയിൽ. 205 00:21:40,008 --> 00:21:41,009 ശരി സർ. 206 00:22:17,086 --> 00:22:18,337 മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 207 00:22:18,880 --> 00:22:22,216 -ഞാൻ മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവിനോടേ സംസാരിക്കൂ. -അത് നടക്കില്ല. 208 00:22:23,134 --> 00:22:25,428 എനിക്ക് ക്രോസ്ബോയെപ്പറ്റി അറിയാമെന്ന് പറയൂ. 209 00:22:50,495 --> 00:22:53,206 അയാൾ നിന്നെ കഗാൻസ്കി എന്ന് വിളിച്ചു. 210 00:22:53,289 --> 00:22:55,958 അയാൾ നിന്നെ കഗാൻസ്കി എന്ന് വിളിച്ചു. 211 00:22:56,793 --> 00:22:59,670 സൈബീരിയയിൽ നിന്നാണോ? 212 00:23:01,214 --> 00:23:03,674 ഞാൻ പറയാം. വടക്കുനിന്ന്. 213 00:23:04,842 --> 00:23:06,469 ഞാൻ ഒംസ്കിലാണ് വളർന്നത്. 214 00:23:06,552 --> 00:23:07,637 ഒംസ്ക്! 215 00:23:08,763 --> 00:23:12,433 അപ്പോ നിൻ്റെ പൂർവികർ കൊസ്സാക്കുകളായിരുന്നോ ഡാനിൽ? 216 00:23:13,726 --> 00:23:17,146 അറിയില്ല. എൻ്റെ അച്ഛൻ എണ്ണപ്പാടത്താണ് ജോലി ചെയ്തിരുന്നത്. 217 00:23:20,358 --> 00:23:21,734 നശിച്ച ജോലി. 218 00:23:21,818 --> 00:23:23,361 അദ്ദേഹം എപ്പോഴും അങ്ങനെ പറയും. 219 00:23:24,237 --> 00:23:27,657 നിനക്ക് മതിൽ ഓർമ്മയുണ്ടോ? 220 00:23:28,658 --> 00:23:29,575 ഇല്ല. 221 00:23:29,659 --> 00:23:33,454 ഇല്ല. ഞാൻ ആ കൂട്ടക്കൊല ഓർക്കാത്തപോലെ. 222 00:23:33,538 --> 00:23:35,998 എൻ്റെ അച്ഛന് സാറുകളെ അറിയില്ലായിരുന്നു. 223 00:23:36,082 --> 00:23:38,209 റഷ്യയുടെ ഒരു തമാശ എന്തെന്നാൽ, 224 00:23:38,292 --> 00:23:42,046 നാം മറ്റുള്ളവർ നിർമ്മിച്ചവയിൽ ജീവിക്കും, എന്നിട്ട് നമ്മളത് മറക്കും. 225 00:23:45,091 --> 00:23:46,968 എല്ലായിടവും അങ്ങനെതന്നെയെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 226 00:23:48,094 --> 00:23:53,891 പക്ഷേ, റഷ്യയിൽ, നാം ഒരുപാട് മറന്നു. 227 00:23:55,393 --> 00:23:57,270 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ ഒന്നും നിർമ്മിക്കുന്നില്ല. 228 00:23:58,437 --> 00:23:59,689 കള്ളങ്ങളാണ് നിർമ്മിക്കുന്നത്. 229 00:24:01,440 --> 00:24:04,110 നീയൊരു മണ്ടൻ കൊസ്സാക്കല്ല ഡാനിൽ. 230 00:24:04,819 --> 00:24:07,572 നിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ കള്ളം പറയുകയാണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 231 00:24:07,655 --> 00:24:12,076 നീ അതിന് എന്തു ചെയ്യണം എന്ന് നീ തീരുമാനിക്കണം. 232 00:24:25,256 --> 00:24:26,883 അത് അവളാണെന്ന് എന്നോട് പറയണേ. 233 00:24:28,801 --> 00:24:30,803 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ് എന്നെ പിന്തുടരൂ. 234 00:24:50,531 --> 00:24:51,574 മി. ഗ്രീർ. 235 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 എന്തുകൊണ്ടാണ് ഒരിക്കലുമില്ലാത്തപോലെ ഇന്ന്, 236 00:24:54,744 --> 00:24:57,872 CIAയുടെ മുൻ മോസ്കോ ഡെപ്യൂട്ടി സ്റ്റേഷൻ ചീഫ് 237 00:24:57,955 --> 00:25:00,833 ക്രെംലിനിൽ വന്ന്, എൻ്റെ പേരു പറയുന്നത്? 238 00:25:02,001 --> 00:25:04,670 എനിക്ക് പറയാനുള്ളത് നിങ്ങൾ കേൾക്കും എന്നു കരുതി. 239 00:25:05,504 --> 00:25:07,882 മരണമുറപ്പിച്ച ഒരാളോടാണ് ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നത്. 240 00:25:07,965 --> 00:25:10,635 അയാൾക്ക് പറയാനുള്ളത് എന്തിന് കേൾക്കണം? 241 00:25:10,718 --> 00:25:14,639 എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നു. 242 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 ക്രോസ്ബോ പരാജയപ്പെടും. 243 00:25:21,312 --> 00:25:23,481 നിങ്ങളുടെ അട്ടിമറി കഴിഞ്ഞു. 244 00:25:23,564 --> 00:25:25,358 സുരിക്കോവ് അതിജീവിക്കും. 245 00:25:26,275 --> 00:25:29,695 -നിങ്ങൾ പറയുന്നത് എനിക്കറിയില്ല. -നിങ്ങൾക്കറിയാം. 246 00:25:30,655 --> 00:25:32,823 നിങ്ങൾക്ക് രക്ഷപെടാനൊരു മാർഗ്ഗവുമായാണ് ഞാൻ വന്നത്. 247 00:25:36,577 --> 00:25:40,373 എൻ്റെ സർക്കാർ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സുരക്ഷിത ഇടം നൽകാൻ ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 248 00:25:40,456 --> 00:25:43,167 നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത് എൻ്റെ കൂടെ വരികയാണ്, 249 00:25:44,377 --> 00:25:47,088 ഇപ്പോൾ, അമേരിക്കൻ എംബസിയിലേക്ക്. 250 00:25:48,256 --> 00:25:51,342 നിങ്ങൾ ഒരു ഡസൻ വ്യത്യസ്ത നിയമങ്ങൾ ലംഘിച്ചിട്ടാണ് ഇവിടെ വന്നിരിക്കുന്നത്. 251 00:25:52,426 --> 00:25:55,012 നിങ്ങൾക്ക് ചർച്ച ചെയ്യാനുള്ള അവകാശമില്ല. 252 00:25:56,847 --> 00:25:59,475 എനിക്ക് നിങ്ങളെ തിരികെ കൊണ്ടുപോകാനുള്ള നിങ്ങളുടെ 253 00:25:59,558 --> 00:26:02,478 സർക്കാരിൻ്റെ ശ്രമങ്ങൾക്ക് അപ്പുറം എന്നെന്നേക്കുമായി നിങ്ങളെ തടവിലാക്കാം. 254 00:26:03,562 --> 00:26:05,314 എനിക്കുവേണ്ടി അവർ വിലപേശും. 255 00:26:08,943 --> 00:26:10,486 എനിക്ക് അത്ര ഉറപ്പാക്കാനാവില്ല. 256 00:26:10,569 --> 00:26:12,029 അതെക്കുറിച്ച് ആലോചിക്കൂ. 257 00:26:14,198 --> 00:26:18,953 നിങ്ങൾ ചെയ്തത് തെറ്റാണെങ്കിൽ, അതിൻ്റെ ഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റില്ലെങ്കിൽ, 258 00:26:19,036 --> 00:26:21,539 ഏതാണ് നല്ലതെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു? 259 00:26:23,374 --> 00:26:25,418 ന്യൂയോർക്കിലോ മയാമിയിലോ ഒരു ഫ്ലാറ്റ്, 260 00:26:27,211 --> 00:26:28,879 അല്ലെങ്കിൽ സൈബീരിയയിൽ ഒരു ജയിൽ മുറി. 261 00:26:33,217 --> 00:26:36,721 രാജ്യസ്നേഹികളെ വിലക്കുവാങ്ങാനാവില്ല മി. ഗ്രീർ. 262 00:26:37,763 --> 00:26:39,724 രാജ്യദ്രോഹികളോ സഖാവേ? 263 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 നമുക്ക് ആരംഭിക്കാം. 264 00:26:56,449 --> 00:26:58,826 സർ, നതാല്യ പോപ്പോവ വിളിക്കുന്നു. 265 00:26:58,909 --> 00:27:00,369 അത്യാവശ്യമാണെന്ന് പറയുന്നു. 266 00:27:01,495 --> 00:27:02,496 അലക്സിയെ കണ്ടെത്തു. 267 00:27:03,289 --> 00:27:06,125 നതാല്യ എല്ലാം ഓക്കെ ആണോ? 268 00:27:06,208 --> 00:27:07,251 ഹായ് ലിയോ. 269 00:27:08,169 --> 00:27:10,379 എനിക്കുവേണ്ടി ഒരു കാര്യം ചെയ്യണം. 270 00:27:19,347 --> 00:27:20,514 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 271 00:27:21,140 --> 00:27:23,559 എന്നെ കണ്ടതിൽ നന്ദി മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 272 00:27:23,642 --> 00:27:27,063 നതാല്യ പറയുന്നു നിങ്ങൾ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ. എന്തെങ്കിലും കാര്യമുണ്ടാവും. 273 00:27:27,146 --> 00:27:29,732 കാര്യമുണ്ട്. പക്ഷേ എൻ്റെ കാരണങ്ങൾ വ്യത്യസ്തമാണ്. 274 00:27:41,619 --> 00:27:46,707 പോപ്പോവിനെ എൻ്റെ അച്ഛനും അലക്സി പെട്രോവും ചേർന്നാണ് ചെക്ക് മണ്ണിൽ വച്ച് കൊന്നത്. 275 00:27:47,708 --> 00:27:49,668 ഞാനതിൻ്റെ ഉത്തരവാദിത്തം ഏൽക്കാൻ വന്നതാണ്. 276 00:27:49,752 --> 00:27:53,130 എൻ്റെ അച്ഛൻ്റെ പാപങ്ങൾ ഏറ്റെടുത്ത് ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ. 277 00:27:56,133 --> 00:27:57,385 ഞാൻ കേൾക്കുന്നു. 278 00:27:59,929 --> 00:28:04,016 അലക്സിയാണ് പോപ്പോവിനെ കൊന്നതെന്ന് ഏറ്റുപറയുന്ന റെക്കോഡിംഗ് എൻ്റെകയ്യിലുണ്ട്. 279 00:28:04,100 --> 00:28:07,353 ഇപ്പോൾ ഇത്തരമൊരു കാര്യം നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗിക്കാം എന്നു ഞാൻ കരുതുന്നു. 280 00:28:09,897 --> 00:28:14,068 പകരം ചെക്ക്റിപ്പബ്ലിക്കുമായുള്ള ബന്ധം സാധാരണഗതിയിലാക്കാൻ ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നു. 281 00:28:14,151 --> 00:28:16,612 ഞങ്ങളുടെ അതിർത്തികളിൽ ഭീഷണിയായിരിക്കുന്ന സേനയെ പിൻവലിക്കണം, 282 00:28:16,695 --> 00:28:19,698 അമേരിക്കയുമായുള്ള സംഘർഷങ്ങൾക്ക് അയവും വരുത്തണം. 283 00:28:19,782 --> 00:28:22,368 സർ, പെട്രോവ് നമ്മളെ രണ്ടുപേരെയും തകർക്കാനാണ് നോക്കുന്നത്. 284 00:28:22,451 --> 00:28:26,372 അയാൾക്കൊരു യുദ്ധം ആരംഭിച്ച് നിങ്ങളെ കഴിവുകെട്ടവനാക്കി പുറത്താക്കണം. 285 00:28:26,455 --> 00:28:28,332 അലക്സിയുടെ സ്വന്തം വാക്കുകളിൽ. 286 00:28:28,416 --> 00:28:30,042 പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 287 00:28:30,126 --> 00:28:30,960 തടസ്സവാദക്കാരനായിരുന്നു. 288 00:28:31,919 --> 00:28:33,337 അടിച്ചിടാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 289 00:28:34,046 --> 00:28:35,506 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 290 00:28:45,599 --> 00:28:47,726 "നമുക്ക് നമ്മുടെ കടമ ചെയ്ത്, 291 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 "ലോകത്തെ ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തണം, നമ്മൾ വെറും സുഹൃത്തുക്കളും 292 00:28:54,108 --> 00:28:55,693 "ധീരരായ ശത്രുക്കളുമാണെന്ന്." 293 00:28:55,776 --> 00:28:56,986 തോമസ് ജെഫേഴ്സൺ. 294 00:28:58,904 --> 00:29:01,699 നമ്മൾ ഇന്ന് പഴയ ശത്രുതയൊക്കെ മാറ്റിവയ്ക്കുകയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 295 00:29:06,412 --> 00:29:07,746 നന്ദി. 296 00:29:11,000 --> 00:29:14,086 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ ശരിയായി സേവിച്ചു, മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 297 00:29:23,512 --> 00:29:24,346 ക്യാപ്റ്റൻ. 298 00:29:27,975 --> 00:29:30,478 എനിക്ക് ആ കപ്പലിൽ ഒരാളുണ്ട്. 299 00:29:30,561 --> 00:29:34,773 സ്വന്തം ജീവൻ അപകടപ്പെടുത്തി സ്വന്തം രാജ്യം യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് തടയാനൊരുങ്ങുന്ന ഒരാൾ. 300 00:29:34,857 --> 00:29:38,360 ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങളുടെ ഈ ആൾ കുറച്ച് വൈകിയെന്ന് തോന്നുന്നു. 301 00:29:38,444 --> 00:29:42,823 നമുക്ക് ക്രെംലിനുള്ളിൽ സ്വന്തം ജീവനുവേണ്ടി പോരാടുന്ന ഒരാളും ഉണ്ട്, 302 00:29:42,907 --> 00:29:44,992 -മറ്റൊരു റഷ്യൻ. -ജെയിംസ് ഗ്രീർ. 303 00:29:47,536 --> 00:29:51,540 നിങ്ങളെന്നെ വിശ്വസിക്കണം. നമുക്ക് കൂടുതൽ സമയം ലഭിക്കണം. 304 00:29:51,624 --> 00:29:55,127 റയാൻ നമുക്ക് ആ കപ്പലിനെ നേരിടാനുള്ള എല്ലാവിധ വസ്തുക്കളുമുണ്ട്. 305 00:29:55,211 --> 00:29:56,712 അതിൽ സമയമില്ല. 306 00:30:04,929 --> 00:30:06,555 പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 307 00:30:06,639 --> 00:30:07,973 തടസ്സവാദക്കാരനായിരുന്നു. 308 00:30:08,682 --> 00:30:10,601 അടിച്ചിടാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 309 00:30:10,684 --> 00:30:12,269 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 310 00:30:17,149 --> 00:30:20,194 അലക്സി പെട്രോവ് അയാളുടെ കയ്യിലൊതുങ്ങാത്തത് പിടിക്കാൻ നോക്കി. 311 00:30:21,737 --> 00:30:24,823 എല്ലാം നഷ്ടമാകാൻ ഒരേയൊരവസരം മാത്രം മതി. 312 00:30:36,293 --> 00:30:39,129 മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്, പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങളെ കാണണമെന്ന് പറയുന്നു. 313 00:30:49,807 --> 00:30:53,185 മി. ഗ്രീർ നിങ്ങൾ എൻ്റെ സമയം വെറുതേ കളയുകയായിരുന്നുവെന്ന് തോന്നുന്നു. 314 00:30:54,979 --> 00:30:56,063 അത് വളരെ മോശമായി, 315 00:30:57,523 --> 00:31:00,150 കാരണം നിങ്ങൾക്കിനി അധിക സമയമില്ല. 316 00:31:19,420 --> 00:31:21,505 -അദ്ദേഹത്തിന് എന്തുവേണമെന്ന് പറഞ്ഞോ? -ഇല്ല. 317 00:32:09,094 --> 00:32:11,430 ഈ മുറിയിൽ നിങ്ങളിൽ ചിലർ രാജ്യദ്രോഹികളാണ്. 318 00:32:19,396 --> 00:32:20,773 ചിലർ അല്ല. 319 00:32:25,110 --> 00:32:26,737 ഇന്ന് നമ്മൾ അവരെ തരം തിരിക്കും. 320 00:32:34,620 --> 00:32:37,956 -അവർ പരസ്പരം ലക്ഷ്യം വെച്ചോ? -അതെ. 321 00:32:38,040 --> 00:32:41,085 റഷ്യക്കാർ ആക്രമിക്കുമെന്ന് എന്തെങ്കിലും സൂചനയുണ്ടായിരുന്നോ? 322 00:32:41,168 --> 00:32:44,338 നമുക്ക് സത്യത്തിൽ ഉദ്ദേശങ്ങൾ വായിക്കുന്ന മെഷീനുകൾ ഇല്ല. 323 00:32:44,421 --> 00:32:46,840 എനിക്കുണ്ട്. അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പേര് ജാക്ക് റയാൻ. 324 00:32:55,766 --> 00:32:59,019 ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ മിസൈൽ വാതിലുകൾ തുറന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു. 325 00:33:06,568 --> 00:33:08,737 -ഞാനെന്താണ് കാണുന്നത്? -മിസൈൽ ബേകൾ. 326 00:33:08,821 --> 00:33:11,323 അവർ മുകളിൽ വശത്തെ വാതിലുകൾ തുറന്നു. എല്ലാം. 327 00:33:11,407 --> 00:33:14,118 സർ, വൈറ്റ് ഹൗസ് സിറ്റുവേഷൻ റൂം ലൈനിലുണ്ട്. 328 00:33:14,201 --> 00:33:16,495 -കണക്ട് ചെയ്യൂ. -ചെയ്യുന്നു. 329 00:33:16,578 --> 00:33:19,790 ക്യാപ്റ്റൻ ബെന്നെറ്റ്, ഇത് ഹാങ്ക് ഗാലനാണ്, പ്രതിരോധ സെക്രട്ടറി. 330 00:33:19,873 --> 00:33:22,918 -അവൾ മിസൈൽ വാതിലുകൾ തുറന്നു. -ഞങ്ങൾക്ക് കാണാം. 331 00:33:23,001 --> 00:33:25,504 -മറ്റേതെങ്കിലും നീക്കം? -ഇതുവരെ അനക്കമില്ല. 332 00:33:25,587 --> 00:33:29,007 ക്യാപ്റ്റൻ ഒരു ആക്രമണ സാദ്ധ്യത ഉണ്ടെന്ന് നമുക്ക് കരുതണം. 333 00:33:30,926 --> 00:33:34,346 -CIWSനെ AW ഓട്ടോയിലിടൂ. ആക്രമിക്കേണ്ട. -ശരി. 334 00:33:55,117 --> 00:33:57,327 സർ, അവർ ആക്രമണത്തിനു തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്. 335 00:33:57,411 --> 00:33:58,954 യുദ്ധ സ്റ്റേഷനുകളിൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക. 336 00:34:08,255 --> 00:34:09,590 യുദ്ധ സ്റ്റേഷനുകൾ. 337 00:34:25,230 --> 00:34:26,774 അത് ആരംഭിക്കുകയാണ്. 338 00:34:26,857 --> 00:34:28,525 എനിക്ക് ഓർഡറുകളുണ്ട്. 339 00:34:28,609 --> 00:34:29,693 ഓർഡറുകൾ? 340 00:34:30,694 --> 00:34:34,656 നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കാത്ത ഓർഡറുകൾ ഞാൻ നടപ്പാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 341 00:34:34,740 --> 00:34:38,202 പക്ഷേ ഇപ്പോഴറിയാം, ചില ഓർഡറുകൾ തെറ്റായിരുന്നു. 342 00:34:38,285 --> 00:34:43,373 "എനിക്ക് ഓർഡറുണ്ട്" എന്നു പറഞ്ഞ് നമുക്ക് കൈകഴുകാനാവില്ല. 343 00:34:43,457 --> 00:34:45,793 നിങ്ങൾ സ്വയം ചോദിക്കണം, എന്താണ് നിങ്ങൾ, 344 00:34:45,876 --> 00:34:49,171 ഈ കപ്പലിൻ്റെ എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർ ഗാർഡ് ഡ്യൂട്ടിയിലെന്ന്. 345 00:34:50,047 --> 00:34:53,717 നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് അയാളുടെ അധികാരം ചോദ്യം ചെയ്യാനുള്ളത് എന്നതുകൊണ്ടല്ല. 346 00:34:53,801 --> 00:34:56,428 നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് അത് ചെയ്യുക എന്നതുകൊണ്ടാണ്. 347 00:35:06,814 --> 00:35:08,440 നാം തയ്യാറാണ്. നമുക്ക് ഗ്രൂപ്പുകളാകാം. 348 00:35:09,983 --> 00:35:12,778 -ആക്രമണത്തിന് തയ്യാർ. -നമ്മുടെ മിസൈലുകളുടെ സ്റ്റാറ്റസ്? 349 00:35:12,861 --> 00:35:14,196 SM-6കൾ തയ്യാറാണ് സർ. 350 00:35:17,491 --> 00:35:21,119 രണ്ട് മിസൈലുകൾ ആയുധസജ്ജമാക്കി റൂസ് വെൽറ്റിനെ ആക്രമിക്കാൻ തയ്യാറാവുക. 351 00:35:21,203 --> 00:35:24,665 സർ, നമുക്ക് സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡിൻ്റെ അനുമതിയുണ്ടോ? 352 00:35:24,748 --> 00:35:27,960 സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡല്ല നിങ്ങൾക്ക് ഓർഡർ തരുന്നത്, ഞാനാണ്. 353 00:35:28,043 --> 00:35:30,671 അവരുടെ അനുമതിയില്ലാതെ നമുക്ക് ആക്രമിക്കാനാവില്ല. 354 00:35:32,172 --> 00:35:33,924 അവരുടെ അനുമതി ഉണ്ട്. 355 00:35:34,007 --> 00:35:35,217 അയാൾ കള്ളം പറയുകയാണ്. 356 00:35:37,803 --> 00:35:39,596 തടവുകാരനെ ഡെക്കിനു താഴെ കൊണ്ടുപോകൂ. 357 00:35:41,765 --> 00:35:45,853 ക്യാപ്റ്റൻ, സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡിൻ്റെ അനുമതി ഉറപ്പാക്കാൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു. 358 00:35:46,603 --> 00:35:49,898 അഭ്യർത്ഥന നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു, ലഫ്റ്റനൻ്റ് കമാൻഡർ കഗൻസ്കി. 359 00:35:49,982 --> 00:35:54,903 റഷ്യൻ നേവി എപ്പോൾ മുതലാണ് അനുമതിയില്ലാതെ, പ്രകോപനമില്ലാതെ ആക്രമിക്കുന്നത്? 360 00:35:55,612 --> 00:35:57,489 ഞങ്ങൾക്ക് ഓർഡറുകൾ ഉണ്ട്. 361 00:35:58,949 --> 00:36:02,077 പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവ് ഒരിക്കലും ഇതിന് നിൽക്കില്ല. 362 00:36:04,913 --> 00:36:07,916 നടപടികൾ തുടരൂ, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളെയും അറസ്റ്റ് ചെയ്യിക്കും. 363 00:36:16,341 --> 00:36:20,178 -ദി ഫിയർലെസ്സിന് രണ്ട് മിസൈലുകൾ സജ്ജമാണ്. -വൈറ്റ് ഹൗസിനെ വിവരമറിയിക്കുന്നു. 364 00:36:20,721 --> 00:36:21,805 ക്യാപ്റ്റൻ. 365 00:36:21,889 --> 00:36:25,767 സർ, ദി ഫിയർലെസ് രണ്ട് മിസൈലുകൾ സജ്ജമാക്കുകവഴി യുദ്ധസന്നദ്ധത കാട്ടുകയാണ്. 366 00:36:25,851 --> 00:36:27,269 അടുത്തേക്ക് നീങ്ങാൻ അനുമതി? 367 00:36:27,352 --> 00:36:29,229 അടുത്തേക്ക് നീങ്ങാൻ അനുമതി. 368 00:36:29,313 --> 00:36:32,983 -ആക്രമിക്കാനുള്ള അനുമതി? -ആക്രമിച്ചാൽ, അനുവദനീയം. 369 00:36:33,066 --> 00:36:34,026 നന്ദി, സർ. 370 00:36:39,865 --> 00:36:42,451 -നടപടികൾ പൂർത്തിയായി. -താക്കോൽ ഇടൂ. 371 00:36:50,042 --> 00:36:53,420 മൂന്ന്, രണ്ട്, ഒന്ന്, തിരിക്കൂ. 372 00:36:54,713 --> 00:36:56,506 മിസൈൽ വിക്ഷേപണത്തിനു തയ്യാറായി. 373 00:37:11,980 --> 00:37:13,649 വാമ്പയർ, വാമ്പയർ, വാമ്പയർ! 374 00:37:13,732 --> 00:37:17,319 -ചെക്ക് പ്രിൻ്റ് ട്രാക്ക് 2913. -2913 സ്ട്രെങ്ത് 1. 375 00:37:17,402 --> 00:37:19,488 -കോർഡിനേറ്റുകൾ? -ഏകദേശം 100 വഹിക്കുന്നു. 376 00:37:19,571 --> 00:37:21,740 86,000 വാര കണക്കിൽ 257ലേക്ക് കുതിക്കുന്നു. 377 00:37:26,119 --> 00:37:27,454 മിസൈൽ കൊണ്ട് തടുക്കുക. 378 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 ടാർജറ്റിനെ റൂസ് വെൽറ്റ് മിസൈലുകൾ കൊണ്ട് തടുക്കുന്നു. 379 00:37:36,171 --> 00:37:38,882 മൈസൈൽ അയച്ചു. ആഘാതത്തിനുള്ള സമയം, ഏഴ് സെക്കൻ്റ്. 380 00:37:42,636 --> 00:37:46,598 അഞ്ച്, നാല്, മൂന്ന്, 381 00:37:47,516 --> 00:37:49,768 രണ്ട്. ആഘാതത്തിനായി കരുതിയിരിക്കുക. 382 00:37:59,444 --> 00:38:02,781 ആഘാതം ഒഴിഞ്ഞു. സാധാരണ മിസൈലുകൾ ഉപയോഗിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക. 383 00:38:05,325 --> 00:38:07,911 സർ, അമേരിക്കക്കാർ നമ്മുടെ മിസൈലിനെ തടുത്തു. 384 00:38:07,995 --> 00:38:11,373 ആദ്യ മിസൈൽ അവരുടെ പ്രതിരോധം തുടങ്ങാനായിരുന്നു. 385 00:38:12,416 --> 00:38:14,793 രണ്ടാമത്തേതിൽ അവർ നിസ്സഹായരാകും. 386 00:38:15,335 --> 00:38:17,546 നിങ്ങളൊരു യുദ്ധം തുടങ്ങാൻ ശ്രമിക്കുകയാണോ? 387 00:38:18,296 --> 00:38:20,590 അതെ. അയാൾ അതിനു ശ്രമിക്കുകയാണ്. 388 00:38:23,885 --> 00:38:25,929 പ്രതിരോധ നടപടികൾ എപ്പോൾ തയ്യാറാകും? 389 00:38:26,013 --> 00:38:28,598 -CIWS റീലോഡ് ചെയ്യാൻ നാലുമിനിറ്റ് വേണം. -വളരെ താമസിക്കും. 390 00:38:29,474 --> 00:38:31,768 നാലു മിസൈലുകൾ! പോകാൻ അനുമതി. 391 00:38:31,852 --> 00:38:34,646 സർഫസ് TAO 1251 മിസൈലുകൾ ഉപയോഗിച്ച് ട്രാക്ക് കവർ ചെയ്യുക. 392 00:38:34,730 --> 00:38:37,607 ക്യാപ്റ്റൻ, ഇതാണത്. ഇതാണ് അവസാന കളി. 393 00:38:38,942 --> 00:38:41,903 നിങ്ങളുടെ ഓരോ അണുവിലും നിങ്ങൾക്ക് പ്രതികരിക്കണം. 394 00:38:41,987 --> 00:38:44,197 അത് ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റന് അറിയാം. 395 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 നിങ്ങൾ ഇത് ചെയ്താൽ, അവർക്ക് ആവശ്യമുള്ളതായിരിക്കും നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്. 396 00:38:47,993 --> 00:38:49,453 ഫസ്റ്റ് ലെഫ്റ്റനൻ്റ്. 397 00:38:50,162 --> 00:38:54,207 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഇൻ്റലിജൻസും നിങ്ങളുടെ മുതിർന്ന ഓഫീസർക്ക് നൽകി. 398 00:38:54,958 --> 00:38:57,794 എല്ലാം ഞാൻ പരിശോധിച്ചു. 399 00:38:57,878 --> 00:39:00,505 ഇത്രയേ നിങ്ങൾക്ക് ഉള്ളൂ എങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നുമില്ല. 400 00:39:02,049 --> 00:39:04,051 ഇനി മാറി നിൽക്കൂ. 401 00:39:10,682 --> 00:39:11,641 ശരി സർ. 402 00:39:20,233 --> 00:39:24,488 -ഇതൊരു യുദ്ധമാണ് സർ. -നമുക്ക് ആ കപ്പൽ തകർത്തുകളയാനാകും. 403 00:39:24,571 --> 00:39:26,823 അവർക്ക് വേണ്ടത് അതാണ്. 404 00:39:26,907 --> 00:39:29,618 മി. പ്രസിഡൻ്റ്, അങ്ങ് ഇൻ്റലിജൻസിനായി ഞങ്ങളുടെ സഹായം തേടുന്നു. 405 00:39:29,701 --> 00:39:32,454 ഈ ആക്രമണം റഷ്യൻ പ്രസിഡൻ്റ് അനുമതി നൽകിയതല്ല. 406 00:39:32,537 --> 00:39:35,123 ഇത് ഒരു തെമ്മാടിക്കൂട്ടമാണ്. നമ്മളെ പ്രകോപിപ്പിക്കുകയാണ്. 407 00:39:36,208 --> 00:39:37,584 നടപടികൾ നിർത്തിവയ്ക്കുക. 408 00:39:38,376 --> 00:39:40,629 ഞങ്ങൾ നിർത്തിവയ്ക്കില്ല. 409 00:39:41,254 --> 00:39:44,049 ഇത് നിയമവിരുദ്ധമായ ഓർഡറാണ്. ഇയാളെ അനുസരിക്കേണ്ടതില്ല. 410 00:39:44,132 --> 00:39:46,134 നിനക്കതിനുള്ള അധികാരമില്ല. 411 00:39:51,056 --> 00:39:54,309 എൻ്റെ മാതൃഭൂമിയെ സംരക്ഷിക്കും എന്ന് ഞാൻ പ്രതിജ്ഞ എടുത്തിട്ടുണ്ട്. 412 00:39:57,187 --> 00:39:58,230 നമ്മളെല്ലാവരും ഉണ്ട്. 413 00:39:59,856 --> 00:40:02,400 കലാപത്തിൻ്റെ ശിക്ഷ മരണമാണ്. 414 00:40:03,610 --> 00:40:04,861 രാജ്യദ്രോഹത്തിൻ്റെയും അതുതന്നെ. 415 00:40:09,199 --> 00:40:13,036 അപ്പോൾ, നമ്മൾ വീണ്ടും ഇവിടെ. 416 00:40:14,830 --> 00:40:18,166 വലിയൊരു തെറ്റ് ചെയ്യാൻ ഒരുങ്ങുന്നു 417 00:40:19,751 --> 00:40:21,628 ന്യായമെന്ന പേരിൽ. 418 00:40:24,923 --> 00:40:27,175 നമുക്ക് സമയമില്ല. പ്രതികരിക്കാൻ ഒരുങ്ങുക. 419 00:40:27,259 --> 00:40:28,510 ഇത് ചെയ്യരുത്. 420 00:40:30,428 --> 00:40:34,182 നമ്മൾ 30 സെക്കൻ്റിൽ ഫയർ ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, നമുക്കതിനു കഴിയില്ല. 421 00:40:38,562 --> 00:40:41,231 ഇത് മിസൈലുകളിലാണ് ആരംഭിക്കുന്നത് എന്ന് നമുക്ക് രണ്ടാൾക്കും അറിയാം, 422 00:40:41,815 --> 00:40:43,650 പക്ഷേ ഇതവസാനിക്കുന്നത് അവിടെയല്ല. 423 00:40:44,609 --> 00:40:49,322 നിങ്ങൾ സ്വയവും, ഈ കപ്പലിലെ ഓരോ നാവികനെയും ബലികൊടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നോ? 424 00:40:52,033 --> 00:40:54,536 ഈ രാജ്യത്തെ രക്ഷിക്കാൻ, അതെ. 425 00:40:56,580 --> 00:40:58,915 കാരണം അതിനുള്ള കരാറിലാണ് ഞാൻ ഒപ്പുവച്ചിരിക്കുന്നത്. 426 00:41:05,380 --> 00:41:07,674 ഒരാളും ഇന്ന് മരിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 427 00:41:27,569 --> 00:41:29,905 ക്യാപ്റ്റനെ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ കമാൻഡിൽ നിന്ന് നീക്കിയിരിക്കുന്നു. 428 00:41:32,782 --> 00:41:34,618 നിങ്ങളുടെ തടവുകാരനെ ഡെക്കിനു താഴെ കൊണ്ടുപോകൂ. 429 00:41:51,551 --> 00:41:53,929 USS റൂസ് വെൽറ്റ് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 430 00:41:54,012 --> 00:41:56,431 സർ, ദി ഫിയർലെസ്സ് 15ൽ പ്രക്ഷേപണം ചെയ്യുന്നു. 431 00:41:56,514 --> 00:41:57,724 വിവരമറിയിക്കൂ. 432 00:41:59,434 --> 00:42:04,147 USS റൂസ് വെൽറ്റ്, ക്യാപ്റ്റൻ ആൻ്റണോവിനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു. 433 00:42:04,231 --> 00:42:07,108 ഇപ്പോൾ കമാൻഡ് എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർക്കാണ്. 434 00:42:07,192 --> 00:42:08,276 കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 435 00:42:10,362 --> 00:42:12,614 ഡോ. റയാൻ, കോപ്പി. 436 00:42:15,200 --> 00:42:16,284 ശരി, സർ. 437 00:42:18,787 --> 00:42:20,747 നിങ്ങളുടെ ശബ്ദം കേട്ടതിൽ സന്തോഷം ജാക്ക്. 438 00:42:22,749 --> 00:42:23,959 കേണൽ ഗോച്ചറോവ്. 439 00:42:26,544 --> 00:42:28,296 നമ്മൾ യുദ്ധത്തിലാണോ? 440 00:42:31,341 --> 00:42:32,717 അത് നിങ്ങൾക്ക് തീരുമാനിക്കാം. 441 00:42:39,182 --> 00:42:42,143 സർ, വൈറ്റ് ഹൗസ് സിറ്റുവേഷൻ റൂം ലൈനിലുണ്ട്. 442 00:42:42,560 --> 00:42:43,395 കോപ്പി. 443 00:42:46,731 --> 00:42:48,066 കണക്ട് ചെയ്യുന്നു സർ. 444 00:42:51,194 --> 00:42:52,195 ക്യാപ്റ്റൻ. 445 00:42:52,904 --> 00:42:53,947 യെസ്, സർ. 446 00:42:54,030 --> 00:42:55,407 ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 447 00:42:55,490 --> 00:42:57,993 എൻ്റെ അടുത്ത ചോദ്യത്തിൽ ഒരുപാട് തലങ്ങളുണ്ട്. 448 00:42:58,076 --> 00:42:59,035 സർ? 449 00:42:59,828 --> 00:43:03,290 ആ കപ്പലിൽ നിന്ന് നമുക്ക് ഇനിയും ഭീഷണിയുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? 450 00:43:04,416 --> 00:43:06,751 നമ്മൾ ആക്രമിക്കപ്പെടുകയാണോ? 451 00:43:18,471 --> 00:43:19,472 അല്ല, സർ. 452 00:43:21,182 --> 00:43:25,186 ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റന് ഇപ്പോൾ കപ്പലിൻ്റെ നിയന്ത്രണമില്ല എന്നു കരുതുന്നു. 453 00:43:57,552 --> 00:43:58,636 ഇനിയെന്താണ്? 454 00:44:00,180 --> 00:44:01,848 ഇത് നിങ്ങളുടെ കപ്പലാണ് ക്യാപ്റ്റൻ. 455 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 പുതിയ സഞ്ചാരപഥം തയ്യാറാക്കൂ. 456 00:44:09,356 --> 00:44:10,565 നമുക്ക് വീട്ടിൽ പോകാം. 457 00:44:32,212 --> 00:44:34,798 സർ, ദി ഫിയർലെസ്സ് തിരിച്ചുപോകുന്നു. 458 00:44:40,387 --> 00:44:41,513 വിസിബിലിറ്റി ചുവപ്പാണ്. 459 00:45:19,008 --> 00:45:19,926 മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 460 00:45:20,009 --> 00:45:21,136 നിങ്ങൾക്ക് പോകാം. 461 00:45:23,096 --> 00:45:24,305 മി. പെട്രോവ്? 462 00:45:25,515 --> 00:45:27,308 അയാളെ ഔദ്യോഗിക സ്ഥാനത്തു നിന്ന് നീക്കി. 463 00:45:40,113 --> 00:45:43,867 നമ്മുടെ രാജ്യങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള സമാധാനം വളരെ ലോലമാണ്. 464 00:45:43,950 --> 00:45:48,580 അത് നിലനിർത്താനായി, നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നിട്ടേയില്ല. 465 00:45:48,663 --> 00:45:49,747 മനസ്സിലായോ? 466 00:45:50,498 --> 00:45:54,169 ബഹുമാനത്തോടെ പറയട്ടെ, ഇതാദ്യമല്ല ഞാൻ മോസ്കോയിൽ ഇല്ലാഞ്ഞത്. 467 00:46:08,183 --> 00:46:09,350 വീണ്ടും കാണാം. 468 00:46:13,354 --> 00:46:16,649 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങൾക്ക് എന്താവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും, 469 00:46:16,733 --> 00:46:18,151 വിളിക്കാൻ മടിക്കരുത്. 470 00:46:18,943 --> 00:46:21,321 നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണ്ടിവരില്ല എന്ന് കരുതുന്നു. 471 00:46:29,454 --> 00:46:31,664 അവരുമായി ബിസിനസ് ചെയ്യാനാണോ പോയത്? 472 00:46:32,415 --> 00:46:33,958 വിശ്വസിക്കാനേ പറ്റുന്നില്ല. 473 00:46:34,042 --> 00:46:35,376 നമുക്ക് ഇനി വീട്ടിൽ പോയാലോ? 474 00:46:45,887 --> 00:46:47,972 മില്ലറിൻ്റെ കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് തെറ്റുപറ്റി. 475 00:46:48,056 --> 00:46:49,766 പക്ഷേ ഞാനെൻ്റെ തെറ്റുകളിൽ നിന്ന് പഠിച്ചു. 476 00:46:50,683 --> 00:46:53,144 അഭിനന്ദനങ്ങൾ, ഡയറക്ടർ റൈറ്റ്. 477 00:46:56,564 --> 00:46:58,066 നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 478 00:47:00,735 --> 00:47:03,655 സർ, പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവ് ലൈനിലുണ്ട്. 479 00:47:11,287 --> 00:47:14,999 ഒരാഴ്ച കഴിഞ്ഞ് മോസ്കോ, റഷ്യ 480 00:48:13,308 --> 00:48:14,434 വിഷമിക്കണ്ട. 481 00:48:15,602 --> 00:48:17,478 ഞാനിത് ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതാക്കില്ല. 482 00:48:29,616 --> 00:48:31,576 ജാക്ക്, 483 00:48:31,784 --> 00:48:35,163 നാം നമ്മുടെ ജോലി ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു. 484 00:48:40,627 --> 00:48:43,171 ഈ യുദ്ധം നമ്മളിലേക്ക് കൈമാറി വന്നു. 485 00:48:50,803 --> 00:48:54,724 ഇത് നാം ഉണ്ടെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും അത് തുടരും. 486 00:49:01,397 --> 00:49:06,110 പക്ഷേ നാം എപ്പോഴും നാം സേവിക്കുന്ന സ്ഥാപനങ്ങളെക്കാൾ നല്ലവരായിരിക്കും. 487 00:49:10,782 --> 00:49:14,369 എന്താണ് കാര്യമാക്കേണ്ടത് എന്നാണെങ്കിൽ അതാണ് കാര്യമാക്കേണ്ടത്. 488 00:49:18,873 --> 00:49:22,043 നമ്മുടെ ജോലിയിൽ വീരന്മാരില്ല. 489 00:49:25,380 --> 00:49:28,466 പക്ഷേ വല്ലപ്പോഴും നല്ല മനുഷ്യരുണ്ടാകും. 490 00:49:29,509 --> 00:49:34,347 സെൻട്രൽ ഇൻ്റലിജൻസ് ഏജൻസി 491 00:49:34,889 --> 00:49:37,058 ശരിയെന്ന് തോന്നുന്നതിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന മനുഷ്യർ. 492 00:49:40,061 --> 00:49:42,772 അവരോട് പറയുന്നത് മാത്രമല്ല ചെയ്യുന്നത്. 493 00:50:03,000 --> 00:50:05,920 ഞാൻ എൻ്റെ ജീവിതം പൂർണ്ണമായും മാന്യമായല്ല ജീവിച്ചത്. 494 00:50:09,674 --> 00:50:13,094 പക്ഷേ മരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ മാന്യതയോടെയായിരിക്കും പോവുക. 495 00:50:15,638 --> 00:50:18,474 നിങ്ങൾക്കും അങ്ങനെയെന്ന് കരുതുന്നു. 496 00:50:18,599 --> 00:50:22,061 രാജ്യസേവനത്തിനായി ജീവിതം ബലിയർപ്പിച്ചവരുടെ ബഹുമാനാർത്ഥം 497 00:52:23,558 --> 00:52:25,560 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 498 00:52:25,643 --> 00:52:27,645 സൃഷ്ടി പരമായ മേൽനോട്ടം വി. ലളിതശ്രീ