1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 ಟಾಮ್ ಕ್ಲಾನ್ಸಿಯವರ ಜ್ಯಾಕ್ ರಯಾನ್ 2 00:01:52,530 --> 00:01:57,201 ರಷ್ಯಾ ಗಡಿ ನಾರ್ವಾ, ಎಸ್ಟೋನಿಯ 3 00:02:26,438 --> 00:02:29,942 ಕ್ರೋನ್ಸ್ಟಾಟ್, ರಷ್ಯಾ 4 00:02:30,734 --> 00:02:33,737 ಪತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ. ಇಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೆಲಸದ ಮೇಲೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? 5 00:02:35,531 --> 00:02:37,575 ಅದು ನಿಮಗೆ ಬೇಡವಾದ ವಿಷಯ. 6 00:02:38,492 --> 00:02:39,618 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 7 00:03:00,973 --> 00:03:06,061 ರಷ್ಯನ್ ಯುದ್ಧನೌಕೆ "ಫಿಯರ್ಲೆಸ್" 8 00:03:18,991 --> 00:03:24,288 ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸಮರ ಕೊಠಡಿ ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 9 00:04:18,676 --> 00:04:21,845 -ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಹೇಳಲಾ? -ಕೊಡೋದನ್ನ ಹೇಗಾದ್ರೂ ತಡೆಯೋಕೆ ಸಾಧ್ಯಾನಾ? 10 00:04:21,929 --> 00:04:23,639 ಇದು ಹುಚ್ಚುತನ. 11 00:04:23,722 --> 00:04:25,599 -ಕಾರ್ಯ ವಾಸಿ... -ಏನು? 12 00:04:25,683 --> 00:04:28,936 ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ಕೊಲೆಯಾಗೋದಾ? ಅದೇನಾ ಕಾರ್ಯ ವಾಸಿ ಅಂದ್ರೆ? 13 00:04:29,019 --> 00:04:32,231 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನ ಹುಷಾರಾಗಿ ಹೊರ ಸಾಗಿಸಲು ಏನು ಬೇಕಾದ್ರೂ ಮಾಡ್ತೀನಿ. 14 00:04:32,314 --> 00:04:33,440 ಹಾಂ. 15 00:04:33,524 --> 00:04:37,945 ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸುರಂಗಗಳು ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 16 00:04:41,073 --> 00:04:41,949 ನಡೀರಿ. 17 00:05:19,278 --> 00:05:20,112 ಥತ್. 18 00:05:25,242 --> 00:05:26,952 ತಡವಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ! 19 00:06:14,416 --> 00:06:15,292 ರೈಟ್! 20 00:06:15,375 --> 00:06:17,211 ಇದು ನಿಷಿದ್ಧ. ನಾನು ಹೊರಗೆ ಬಂದೆ. 21 00:06:17,294 --> 00:06:18,837 ಮತ್ತೆ ವಾಪಸ್ ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ! 22 00:06:18,921 --> 00:06:23,008 ನಾನು ಆ ನೌಕೆ ಮೇಲೆ ಇಳೀಬೇಕು! ಇದು ಆಗ್ಬೇಕಾದ್ರೆ... 23 00:06:23,092 --> 00:06:24,343 ಹೂಂ, ಗೊತ್ತು. 24 00:06:38,941 --> 00:06:43,237 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಆನ್ಟೊನಾವ್ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ, ಅವರ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನೀಗ ಕಾಣ್ತಾರೆ. 25 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 ಅವನನ್ನ ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ. 26 00:08:01,690 --> 00:08:05,402 ಹಾಗಾದ್ರೆ ನೀವು ಸಚಿವ ಪೊಪೋವರ ಹತ್ತು ವರ್ಷದ ಅಂಗರಕ್ಷಕನಾ? 27 00:08:05,485 --> 00:08:06,778 ಇಪ್ಪತ್ತು. 28 00:08:07,654 --> 00:08:09,948 ಪ್ಯಾರಿಸ್ಸಿನ ಸುರಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟು ಕತ್ತಲಿಲ್ಲ. 29 00:08:10,032 --> 00:08:12,409 ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗಗಳು ಸ್ವಲ್ಪ ಹಾಗೇ. 30 00:08:17,706 --> 00:08:18,749 ಸಮಯ. 31 00:08:18,832 --> 00:08:19,958 10:30. 32 00:08:21,126 --> 00:08:24,004 ಪೊಪೋವ್ ಹಾಗೂ ಅವರ ಪತ್ನಿಗೆ ನನ್ನ ನಿಷ್ಠೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮುಗಿಯಿತು. 33 00:08:30,719 --> 00:08:34,598 ಸರಿ, ಆ ಕಡೆ ಸಿಗೋಣ. 34 00:08:35,641 --> 00:08:37,309 ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮಗೆ ಇಂಥದ್ದೆಲ್ಲ ಇಷ್ಟ. 35 00:08:37,976 --> 00:08:39,728 ಖಂಡಿತಾ ಇಷ್ಟ. 36 00:08:40,771 --> 00:08:43,315 ಇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನ ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ಬೇಗ ಸಿಗೋಣ. 37 00:08:48,153 --> 00:08:49,029 ಆಯ್ತು. 38 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 ಇವು ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳಲ್ಲ. 39 00:08:56,411 --> 00:08:57,788 ಯಾರು ಆಜ್ಞೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಇದನ್ನ? 40 00:09:15,764 --> 00:09:17,391 ಮಿ. ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 41 00:09:17,474 --> 00:09:19,101 ಜೆನೆರಲ್, ನೀವು ಹೊರಡಬಹುದು. 42 00:09:24,856 --> 00:09:28,735 ನೌಕೆ ತಯಾರಿಡೋಕೆ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಆನ್ಟೊನಾವಿಗೆ ಆಜ್ಞೆ ಕೊಟ್ಟೆ. ಯಾನ ಮಾಡೋಕಲ್ಲ. 43 00:09:28,819 --> 00:09:31,947 ಇದೊಂದು ತುಚ್ಛ ಸೇನಾ ಆಕ್ರಮಣವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 44 00:09:32,948 --> 00:09:36,910 ರಕ್ಷಣಾ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿ ನನ್ನಿಂದ ಏನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದೋ ಹಾಗೇ ಮಾಡಿದೆ. ಕ್ಷಮಿಸಿ... 45 00:09:36,994 --> 00:09:39,788 ಅಮೇರಿಕಾದ ಸೇನಾ ಭಂಗಿಯಲ್ಲಿ ಏನಾದ್ರೂ ಬದಲಾವಣೆಯಿತ್ತಾ? 46 00:09:41,581 --> 00:09:42,416 ಇಲ್ಲ. 47 00:09:44,001 --> 00:09:48,297 ಆದ್ರೆ ನನಗನ್ನಿಸುತ್ತೆ ನಿಶ್ಚಲತೆಯ ಸಮಯ ಮುಗಿದಿದೆ, ಸರ್. 48 00:09:48,380 --> 00:09:52,384 ಅಮೇರಿಕನ್ನರನ್ನು ಅಪೂರ್ಣ ಕ್ರಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡೋದ್ರಿಂದ ಅವರ ಪ್ರಾಬಲ್ಯ ಹೆಚ್ಚುತ್ತೆ. 49 00:09:52,467 --> 00:09:55,679 ನಿಮ್ಮ ವಕಾಲತ್ತು ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರಾವರೇ, 50 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 ಆದ್ರೆ ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳು ನಡೆಯೋದು. 51 00:09:59,725 --> 00:10:01,727 -ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ವಾಪಸ್ ಕರೆಸಿ. -ಸರಿ, ಸರ್. 52 00:10:02,728 --> 00:10:03,603 ಈಗಲೇ. 53 00:10:13,655 --> 00:10:17,576 ರಷ್ಯನ್ ಯುದ್ಧನೌಕೆ "ಫಿಯರ್ಲೆಸ್" 54 00:10:20,829 --> 00:10:22,831 ನೀವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಅಧಿಕಾರಿಯಾ? 55 00:10:26,918 --> 00:10:28,420 ತುಂಬಾ ಚಿಕ್ಕವರಾಗಿ ಕಾಣ್ತೀರಿ. 56 00:10:30,005 --> 00:10:32,841 ನಿಮ್ಮ ಹುದ್ದೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಕೊಡಿಸಿದ್ದಾ? 57 00:10:32,924 --> 00:10:33,925 ಇಲ್ಲ. 58 00:10:34,009 --> 00:10:36,511 ಅದು ನಾನು ಸಂಪಾದಿಸಿದ್ದು, ಕರ್ನಲ್ ಗೋಚರಾವ್. 59 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 ನಾನ್ಯಾರು ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 60 00:10:40,807 --> 00:10:44,478 ಆದ್ರೆ ನಾನಿಲ್ಲೇನು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ ಅಂತ ಕುತೂಹಲ ಇಲ್ವಾ? 61 00:10:46,813 --> 00:10:48,398 ನಾನು ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸ್ತೀನಿ, ಸರ್. 62 00:10:49,816 --> 00:10:54,780 ತಮಾಷೆಯಾಗಿದೆ. ಮುದುಕರು ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನ ಕೊಡ್ತಾರೆ, ಯುವಕರು ಸಾಯ್ತಾರೆ. 63 00:10:59,076 --> 00:11:00,285 ಅವರ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡಬೇಡ. 64 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 ಅವನು ಹಾವಿದ್ದಂಗೆ, ಕಗನ್ಸ್ಕಿ. 65 00:11:04,664 --> 00:11:06,333 -ನೀನು ಹೊರಡು. -ಸರಿ, ಸರ್. 66 00:11:17,677 --> 00:11:20,055 ಮಟೋಕ್ಸಾದಿಂದ ತುಂಬಾ ದೂರ ಬಂದಿದ್ದೀವಿ. 67 00:11:22,557 --> 00:11:23,600 ಅಷ್ಟೊಂದು ದೂರ ಏನಲ್ಲ. 68 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 ಅವತ್ತು ನನಗೆ ಏನು ಹೇಳಿದ್ರಿ ನೆನಪಿದೆಯಾ? 69 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 ನಮ್ಮವರನ್ನೇ ಕೊಂದ ದಿನದಂದು? 70 00:11:31,316 --> 00:11:33,151 "ನೀವಿದನ್ನ ಮರೆತು ಹೋಗುತ್ತೀರಿ". 71 00:11:34,236 --> 00:11:36,947 ಮತ್ತೆ ನಿಮಗೆ ಮರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಅಂತಲೂ ಹೇಳಿದ್ರಿ. 72 00:11:38,198 --> 00:11:40,325 ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿರೋದು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ. 73 00:11:40,409 --> 00:11:42,035 ಅಷ್ಟೊಂದು ಕೊಲೆಗಳಾದ ಮೇಲೆ. 74 00:11:42,744 --> 00:11:46,123 ದೇಶಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೂ ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳಿಗೂ ಇರೋ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಅದೇ. 75 00:11:47,749 --> 00:11:49,501 ನೀವು ಮರೆಯೋಕೆ ಇಷ್ಟ ಪಟ್ಟಿರಿ. 76 00:11:50,544 --> 00:11:52,129 ನಾನು ಮರೆಯಲಿಲ್ಲ. 77 00:11:52,212 --> 00:11:54,131 ನೀವು ನಿಜವಾಗ್ಲೂ ಅದನ್ನೇ ನಂಬಿದ್ದೀರಾ? 78 00:11:56,258 --> 00:11:58,969 ಪೀಟರನಿಂದ ಪಡೆದ ವಿಷನಾ? 79 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 ಅದನ್ನಷ್ಟು ಖುಷಿಯಾಗಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೀರಾ? 80 00:12:03,890 --> 00:12:07,352 ಇಲ್ಲ, ನೀವು ದೇಶದ್ರೋಹಿ. 81 00:12:08,478 --> 00:12:11,731 ಕೊನೆಗೆ, ಅಧಿಕಾರ ಬೇರೆಯವರ ಕೈಲಿದ್ರೆ, 82 00:12:11,815 --> 00:12:14,317 ನೀವೂ ಕೂಡ ದೇಶದ್ರೋಹಿನೇ. 83 00:12:15,777 --> 00:12:17,821 ವಿಚಿತ್ರ, ಅಲ್ವಾ? 84 00:12:19,156 --> 00:12:24,161 ನೀವು ನನ್ನ ಕೊಂದು ಅಲೆಕ್ಸೈ ಉಳಿಯದಿದ್ದರೆ, 85 00:12:26,329 --> 00:12:27,914 ನಿಮಗೆ ಉಳಿಗಾಲವೇ ಇಲ್ಲ. 86 00:12:31,460 --> 00:12:32,502 ನನ್ನ ನಂಬಿ. 87 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 ನಿಮಗೆ ಹೇಗನ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 88 00:12:37,549 --> 00:12:39,926 ಒಂದು ದಿನ ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧಗಳಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ಆಗೇ ಆಗುತ್ತೆ. 89 00:12:40,010 --> 00:12:41,219 ಹಾಂ. 90 00:12:42,012 --> 00:12:43,013 ಒಂದು ದಿನ. 91 00:12:44,598 --> 00:12:45,765 ಆದ್ರೆ ಇವತ್ತಲ್ಲ. 92 00:12:49,186 --> 00:12:50,228 ಕಾವಲುಗಾರ. 93 00:12:56,318 --> 00:12:58,195 ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಮಾತ್ರ ನಂಬ್ತೀನಿ. 94 00:12:59,112 --> 00:13:00,322 ಆಯ್ತು, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 95 00:13:16,671 --> 00:13:19,424 ಮಹನೀಯರೇ, ಬಂದದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 96 00:13:22,344 --> 00:13:25,430 '42 ರ ಮಹಾ ಚಳಿಗಾಲದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ತಾತ ಸೇನೆಯಲ್ಲಿದ್ರು. 97 00:13:26,473 --> 00:13:30,268 ನಾಜಿಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಸ್ಟಾಲಿನ್ಗ್ರಾಡನ್ನು ಹಿಡಿದ ಫೀಲ್ಡ್ ಮಾರ್ಷಲ್ ಅವರು. 98 00:13:32,020 --> 00:13:33,063 ಹಿಡಿದಿದ್ದರು. 99 00:13:33,730 --> 00:13:36,316 ಹಸಿವೆಯಿಂದ, ತಡೆಯಲಾರದ ಚಳಿಯಿಂದ. 100 00:13:36,399 --> 00:13:39,653 ಊಹೆಗೂ ಮೀರಿದ ಅಮಾನವೀಯ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳಿಂದ. 101 00:13:41,029 --> 00:13:45,951 ಅವರು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮರನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಿದ್ದರು. ನಮ್ಮ ತಾಯ್ನಾಡು ಏನು. ಹೇಗಿರಬೇಕು. 102 00:13:48,119 --> 00:13:50,413 ಆಕೆಗೆ ತಕ್ಕವರು, ಅವರಂಥ ಯೋಧರು. 103 00:13:52,958 --> 00:13:56,836 ಇವತ್ತು, ನಾವು ನಮ್ಮ ನೆರಳಾಗಿ ಉಳಿದುಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀವಿ. 104 00:13:56,920 --> 00:14:00,924 ನಮ್ಮ ಹಿರಿಮೆ ಸೋಲಿನ ನಂತರ ಬಂದ ಅಧಿಕಾರಶಾಹಿಗಳಿಂದ, ಮಿತಜನತಂತ್ರ ಸದಸ್ಯರಿಂದ, 105 00:14:01,007 --> 00:14:03,885 ಹಾಗೂ ರಾಜಕಾರಣಿಗಳಿಂದಾಗಿ ದುರ್ಬಲಗೊಂಡಿದೆ. 106 00:14:04,719 --> 00:14:07,264 ನನ್ನ ಅಸಹನೆಯನ್ನ ಅಗೌರವ ಎಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ. 107 00:14:07,347 --> 00:14:09,975 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುರಿಕಾವರು ಮುಂಚೆ ಹೇಗಿದ್ದರು ಅದನ್ನ ಗೌರವಿಸುತ್ತೇನೆ. 108 00:14:10,642 --> 00:14:12,435 ಆದ್ರೆ ಆ ಮನುಷ್ಯ ಈಗಿಲ್ಲ. 109 00:14:12,519 --> 00:14:14,396 ಈಗವರು ವೈಷಮ್ಯ ತಗ್ಗಿಸುವುದರ ಪರ. 110 00:14:15,188 --> 00:14:16,481 ನಿಶ್ಚಲತೆ. 111 00:14:17,440 --> 00:14:19,317 ಅದು ಗೆಲುವಲ್ಲ. 112 00:14:19,401 --> 00:14:21,236 ಅದು ಸಮಾಧಿಯ ಜಡತ್ವ. 113 00:14:24,114 --> 00:14:25,949 ನಾವು ನರಸತ್ತ ರಾಷ್ಟ್ರ ಅಲ್ಲ. 114 00:14:27,701 --> 00:14:31,037 ಒಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಅತೀ ಭಯ ಹುಟ್ಟಿಸುವ ರಾಷ್ಟ್ರವಾಗಿದ್ದೆವು. 115 00:14:31,121 --> 00:14:34,374 ಜಗತ್ತಿನವರನ್ನು ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲ ಎಚ್ಚರವಿರಿಸುತ್ತಿದ್ದ ರಾಕ್ಷಸರು ನಾವಾಗಿದ್ದೆವು. 116 00:14:40,672 --> 00:14:44,175 ಇವತ್ತು, ನಾವು ಮತ್ತೆ ಹಾಗಾಗುತ್ತಿದ್ದೀವಿ. 117 00:14:51,141 --> 00:14:53,268 ಲಿಯೊನೀಡ್ ಸುರಿಕಾವರನ್ನು ರಷ್ಯಾ ಒಕ್ಕೂಟದ 118 00:14:53,351 --> 00:14:56,062 ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆಯಿಂದ ವಜಾಮಾಡೋಕೆ ನನ್ನ ಮತ. 119 00:15:19,002 --> 00:15:23,131 ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್ ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಸಮುದ್ರ 120 00:15:39,981 --> 00:15:40,857 ಸೇತುವೆ ಯುದ್ಧ. 121 00:15:40,940 --> 00:15:44,194 15 ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲಿ ದಕ್ಷಿಣದಿಂದ ಒಂದು ವಿಮಾನ ನನ್ನ ಕಡೆ ಬರ್ತಿದೆ. 122 00:15:44,277 --> 00:15:45,403 ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. ಧನ್ಯವಾದ. 123 00:16:01,294 --> 00:16:04,339 ಒಳಬರುವ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್, ಇದು ಯುಎಸ್ ನೌಕಾದಳದ ಯುದ್ಧನೌಕೆ 8-0. 124 00:16:04,422 --> 00:16:07,384 ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡಿ ದೂರವಿರಿ. 125 00:16:07,467 --> 00:16:11,763 ಇದು ಟ್ಯಾಂಗೋ ಮೂರು-ಆರು. ಇಳಿದು ಒಬ್ಬ ಪ್ರಯಾಣಿಕನ ಬಿಡಲು ಅನುಮತಿ ಬೇಕು. 126 00:16:11,846 --> 00:16:15,058 ಒಳಬರುವ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್, ಇದು ಯುಎಸ್ ನೌಕಾದಳದ ಯುದ್ಧನೌಕೆ 8-0. 127 00:16:15,141 --> 00:16:17,894 ಇಳಿಯಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ. 128 00:16:17,977 --> 00:16:19,604 ತಕ್ಷಣ ತಿರುಗಿ ಹೋಗಿ. 129 00:16:19,688 --> 00:16:21,606 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಗೆಳೆಯರೇ. ಅನುಮತಿ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 130 00:16:21,690 --> 00:16:22,691 ಕರ್ಮ. 131 00:16:22,774 --> 00:16:23,817 ಡಾ. ರಯಾನ್. 132 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 ಆ ನೌಕೆ ಮೇಲೆ ಹೋಗೋ ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯ ಎಷ್ಟು ತೀವ್ರವಾಗಿದೆ? 133 00:16:28,321 --> 00:16:29,781 ಸಾವು ಬದುಕಿನ ಪ್ರಶ್ನೆಯಷ್ಟು. 134 00:16:30,532 --> 00:16:32,283 ಚೆನ್ನಾಗಿ ಈಜಿಕೊಂಡು ಹೋಗಿ! 135 00:16:47,298 --> 00:16:50,802 ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯ, ಎದುರುಗಡೆ. ಎರಡು ಸಾವಿರ ಯಾರ್ಡುಗಳು. 136 00:16:50,885 --> 00:16:54,597 -ಹೋಗಿ ಅವನನ್ನ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ. -ದೋಣಿ ಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ತಯಾರಾಗಿ. 137 00:16:54,681 --> 00:16:58,143 -ಮನುಷ್ಯ ನೀರಿಗೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ, ಬಂದರು ಬದಿ. -ಆರು ಕಮ್ಮಿ. 138 00:16:58,226 --> 00:17:02,689 ಹಾಂ. ಪೂರ್ಣ ಶಕ್ತಿಗೆ ಬನ್ನಿ. ಎಡಕ್ಕೆ, ಚುಕ್ಕಾಣಿ. ಮುಂದಿನ ಎಲ್ಲಾ ಯಂತ್ರಗಳು, ಅಕ್ಕಪಕ್ಕ. 139 00:17:59,579 --> 00:18:02,791 ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್ 140 00:18:04,209 --> 00:18:05,710 ನೀರಿಂದ ತೆಗೆದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 141 00:18:05,794 --> 00:18:08,213 ನೌಕೆಗೆ ಬರಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿರಲಿಲ್ಲ. 142 00:18:08,296 --> 00:18:09,506 ಗೊತ್ತು, ಸರ್. 143 00:18:09,589 --> 00:18:13,968 ನಾನು ಕಾನೂನುಬದ್ಧನಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ರೆ, ನೀವು ಸಮುದ್ರ ತಳದಲ್ಲಿ ಇರ್ತಿದ್ರಿ ಇಷ್ಟೊತ್ತಿಗೆ. 144 00:18:14,052 --> 00:18:15,470 ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನವನ್ನ ಗೌರವಿಸ್ತೀನಿ. 145 00:18:15,553 --> 00:18:19,933 ನನ್ನ ಸ್ಥಾನ ತೆರಿಗೆದಾರರ ಎರಡು ಬಿಲಿಯನ್ ಡಾಲರುಗಳ ಹಾಗೂ 300 ಅಮೇರಿಕಾದ ಜೀವಗಳ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿದೆ. 146 00:18:20,016 --> 00:18:23,686 ನಿಮ್ಮನ್ನ ನೋಡಿದ್ರೆ, ನೀವಾಗ್ಲೀ ಗುಪ್ತಚರ ಸಮುದಾಯವಾಗ್ಲೀ, 147 00:18:23,770 --> 00:18:26,564 ಅದನ್ನ ಅರ್ಥ ಮಾಡ್ಕೊಂಡ ಹಾಗೆ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ. 148 00:18:29,192 --> 00:18:31,361 ನಿಮ್ಮನ್ನ ಇಲ್ಲಿ ಬಡ್ತೀನಿ, ಡಾ. ರಯಾನ್. 149 00:18:31,444 --> 00:18:35,281 ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರಿಂದ ಹಾರಿ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅಪಾಯ ತರುವ ಸಿಐಎ ಅಧಿಕಾರಿ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡೋಕಿಂತ 150 00:18:35,365 --> 00:18:38,284 ಹೆಚ್ಚು ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸಗಳಿವೆ ನನಗೆ. 151 00:18:38,368 --> 00:18:40,578 ನಾನು ಯಾಕೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ ನಿಮಗೆ? 152 00:18:40,662 --> 00:18:42,038 ಹಾರಿದ್ದಾ? 153 00:18:42,121 --> 00:18:43,790 ಪ್ರಾಣಗಳನ್ನು ಅಪಾಯಕ್ಕೆ ತಂದಿದ್ದು. 154 00:18:43,873 --> 00:18:47,126 ಈಗಲೇನಾ ರಷ್ಯಾ ಜೊತೆ ಸೆಣಸಾಡಬೇಡಿ ಅಂತ ಹೇಳೋದು? 155 00:18:47,210 --> 00:18:49,921 ಇಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಸೆಣೆಸಾಟಕ್ಕೂ ರಷ್ಯಾಗೂ ಸಂಬಂಧವೇ ಇಲ್ಲ 156 00:18:50,004 --> 00:18:52,298 ಅಂತ ಹೇಳೋ ಸಮಯ. 157 00:18:52,382 --> 00:18:55,927 ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಹಿತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ರಷ್ಯಾದ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲೀಗ 158 00:18:56,010 --> 00:18:57,220 ಅಕ್ರಮ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗ್ತಿದೆ. 159 00:18:57,303 --> 00:18:59,430 -ದಂಗೆನಾ? -ಹೌದು, ಸರ್. 160 00:18:59,514 --> 00:19:01,391 ಅದಕ್ಕೂ ನಂಗೂ ಏನು ಸಂಬಂಧ? 161 00:19:01,474 --> 00:19:06,354 ಈ ದಂಗೆಯಿಂದಾಗಿ ಬಾಲ್ಟಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಅನಧಿಕೃತ ಗಲಭೆಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು. 162 00:19:06,437 --> 00:19:09,357 -ಆಗಲೇ ತೊಡಗಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆ. -ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ? 163 00:19:09,440 --> 00:19:12,902 ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ ಕಟ್ಕೊಂಡು ನನಗೇನೂ ಆಗ್ಬೇಕಿಲ್ಲ ಅಂತ ನಾನಾಗಲೇ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ. 164 00:19:12,986 --> 00:19:13,987 ಇದು ಹಾಗಲ್ಲ... 165 00:19:14,070 --> 00:19:17,031 ಅಧಿಕೃತನೋ ಅನಧಿಕೃತನೋ, ಗಲಭೆಗಳು ಗಲಭೆಗಳೇ. 166 00:19:17,115 --> 00:19:20,618 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರೋ ಹಾಗೆ, ನನಗೆ ಆಜ್ಞೆಗಳಿವೆ, 167 00:19:20,702 --> 00:19:22,370 ಹಾಗೂ ನಾನದನ್ನ ಪಾಲಿಸಲಿದ್ದೇನೆ. 168 00:19:22,453 --> 00:19:24,998 ಅದನ್ನೇ ಅವರೂ ಬಯಸುತ್ತಿರೋದು. 169 00:19:25,081 --> 00:19:27,709 ಸರ್, ಗೋರ್ಶ್ಕಾವ್ ಶ್ರೇಣಿಯ ಕ್ಷಿಪಣಿ ನಾವೆ 170 00:19:27,792 --> 00:19:30,461 ನಮ್ಮ ರೇಡಾರ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ 85 ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲಿ ದೂರದಲ್ಲಿದೆ. 171 00:19:30,545 --> 00:19:32,839 -ಒಂಟಿನಾ ಅಥವ ಗುಂಪಿನಲ್ಲೋ? -ಒಂಟಿಯಾಗಿದೆ. 172 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 ಒಂದೇ ಒಂದು, ಸರ್. 173 00:19:36,009 --> 00:19:37,719 ಮತ್ತದರ ಹೆಸರು ಫಿಯರ್ಲೆಸ್. 174 00:19:47,937 --> 00:19:50,315 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ದೇ ಇರೋದು ನಿಮಗೇನೋ ಗೊತ್ತಿರೋ ಹಾಗಿದೆ. 175 00:19:50,398 --> 00:19:53,359 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರೋ ವಿಷಯದಿಂದ ಯೂರೋಪಿನಾದ್ಯಂತ ನನ್ನ ಬೇಟೆಯಾಡಿದ್ದಾರೆ. 176 00:19:53,443 --> 00:19:56,404 ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಲಿ ಅಂತ ಆ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರಿಂದಾನೂ ಹಾರಿದೆ. 177 00:19:56,487 --> 00:19:57,447 ಈಗ ಕೇಳ್ತಿದ್ದೀನಿ. 178 00:19:57,530 --> 00:19:59,616 ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ದಂಗೆಯೆದ್ದಿರೋ ಗುಂಪಿದೆಯಲ್ಲ, 179 00:19:59,699 --> 00:20:01,993 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ಆ ಗುಂಪಿನ ಸದಸ್ಯ. 180 00:20:02,076 --> 00:20:05,663 ಅವನ ಹೆಸರು ಆನ್ಟೊನಾವ್. ಅವನ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಈ ನೌಕೆಯ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 181 00:20:05,747 --> 00:20:10,752 ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿ ಪರಿಚಯವೂ ಅಲ್ಲಿತ್ತು. ನಿಮ್ಮ ಮಾನಸಿಕ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನದ ಜೊತೆಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ಅಲ್ಲಿತ್ತು. 182 00:20:10,835 --> 00:20:13,963 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಏನಾಗಿರುತ್ತೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತು, 183 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 ಅವರು ಅದಕ್ಕಾಗೇ ಕಾಯ್ತಿದ್ದಾರೆ. 184 00:20:15,506 --> 00:20:17,884 ನನ್ನ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ ಗೊತ್ತಾ, ರಯಾನ್? 185 00:20:17,967 --> 00:20:21,429 ಈ ನೀರಲ್ಲಿ ಯಾನ ಮಾಡುವ ರಷ್ಯಾದ ಪ್ರತಿ ನೌಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ನ ಮಾಹಿತಿ. 186 00:20:21,512 --> 00:20:24,265 ಅದು ಪ್ರಮಾಣಿತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ವಿಧಾನಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಕೈ ಮೇಲು. 187 00:20:29,145 --> 00:20:30,063 ಸರ್. 188 00:20:35,068 --> 00:20:38,988 -ಏನು ನಡೀತಿದೆ? -ಯುಎಸ್ ನೌಕಾ ವಿಧ್ವಂಸಕ, ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್. 189 00:20:39,072 --> 00:20:42,158 -ವ್ಯಾಪ್ತಿ? -156 ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ಹಾಗೂ ಹತ್ತಿರವಾಗ್ತಿದೆ. 190 00:20:43,201 --> 00:20:45,161 ನಮ್ಮ ಮಾರ್ಗ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾ? 191 00:20:46,079 --> 00:20:48,539 ಬೇಡ. ಟಾರ್ಗೆಟಿಂಗ್ ರಾಡಾರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. 192 00:20:48,623 --> 00:20:49,457 ಸರಿ, ಸರ್. 193 00:21:03,763 --> 00:21:05,014 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಕದನದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 194 00:21:09,143 --> 00:21:11,020 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿದೆ. 195 00:21:11,104 --> 00:21:14,148 ಈಟಿಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಹಾಗೇ ಆಲ್ಫಾ ಬ್ರಾವೋವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ. 196 00:21:14,232 --> 00:21:16,192 -ಸರಿ, ಕ್ಯಾಪ್. -ಆಮಿಷವೊಡ್ಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 197 00:21:16,275 --> 00:21:17,902 ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಇಷ್ಟೊಂದು ಖಾತ್ರಿ? 198 00:21:17,986 --> 00:21:21,364 -ಯಾಕಂದ್ರೆ ನನ್ನ ಮನುಷ್ಯ ಆ ನೌಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. -ನಮ್ಮವರಾ? 199 00:21:21,447 --> 00:21:23,700 ಇಲ್ಲ, ಸರ್. ರಷ್ಯಾದ ಗುಪ್ತಚರ. 200 00:21:25,994 --> 00:21:27,870 ನೀವು ಅವನ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ? 201 00:21:28,705 --> 00:21:30,206 ಪ್ರಸ್ತುತವಾಗಿ, ಇಲ್ಲ. 202 00:21:30,289 --> 00:21:33,835 ನೀವು ನೋಡ್ತಿರೋ ಹಾಗೆ, ಡಾ. ರಯಾನ್, ನಾವು ಕದನದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 203 00:21:33,918 --> 00:21:36,879 ಯಾವುದೇ ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಮಾನ ಮತ್ತು ಅಗಾಧ ಬಲದಿಂದ 204 00:21:36,963 --> 00:21:39,007 ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವುದು ನನಗಿರೋ ಆಜ್ಞೆ. 205 00:21:40,008 --> 00:21:41,009 ಹೌದು, ಸರ್. 206 00:22:17,086 --> 00:22:18,337 ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರಾವ್. 207 00:22:18,880 --> 00:22:22,216 -ಕೇವಲ ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರಾವ್ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡ್ತೀನಿ. -ಅದು ಆಗದ ಮಾತು. 208 00:22:23,134 --> 00:22:25,428 ಕ್ರಾಸ್ಬೋ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು ಅಂತ ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿ. 209 00:22:50,495 --> 00:22:53,206 ನಿನ್ನ ಅವರು ಕಗಾನ್ಸ್ಕಿ ಎಂದು ಕರೆದರು. 210 00:22:53,289 --> 00:22:55,958 ಹೌದು, ಸರ್. ಡಾನ್ಯೆಲ್ ಕಗಾನ್ಸ್ಕಿ. 211 00:22:56,793 --> 00:22:59,670 ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನ ಉಚ್ಛಾರಣೆ ಸೈಬೀರಿಯಾದು ಹೇಗೆ? 212 00:23:01,214 --> 00:23:03,674 ಊಹೆ ಮಾಡೋದಾದ್ರೆ. ಉತ್ತರದವನು. 213 00:23:04,842 --> 00:23:06,469 ಒಮ್ಸ್ಕಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದೆ. 214 00:23:06,552 --> 00:23:07,637 ಒಮ್ಸ್ಕ್! 215 00:23:08,763 --> 00:23:12,433 ಹಾಗಾದ್ರೆ ನಿನ್ನ ಪೂರ್ವಜರು ಆ ಹುಚ್ಚು ಕೋಸ್ಯಾಕರಾ, ಡಾನ್ಯೆಲ್? 216 00:23:13,726 --> 00:23:17,146 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ನಮ್ಮಪ್ಪ ತೈಲ ಗಣಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 217 00:23:20,358 --> 00:23:21,734 ದರಿದ್ರ ಕೆಲಸ. 218 00:23:21,818 --> 00:23:23,361 ಅವರೂ ಹಾಗೇ ಹೇಳ್ತಿದ್ರು. 219 00:23:24,237 --> 00:23:27,657 ನಿನಗೆ ಗೋಡೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 220 00:23:28,658 --> 00:23:29,575 ಇಲ್ಲ. 221 00:23:29,659 --> 00:23:33,454 ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಮಹಾ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ನೆನಪಿಲ್ಲದ ಹಾಗೆ, 222 00:23:33,538 --> 00:23:35,998 ನಮ್ಮಪ್ಪನಿಗೆ ರಷ್ಯಾದ ರಾಜರು ನೆನಪಿಲ್ಲದ ಹಾಗೆ. 223 00:23:36,082 --> 00:23:38,209 ರಷ್ಯಾದ ವೈಚಿತ್ರ್ಯ ಅಂದ್ರೆ, 224 00:23:38,292 --> 00:23:42,046 ಬೇರೆಯವರು ಕಟ್ಟಿದ್ದರ ಮೇಲೆ ನಿಂತು, ಮರೆತುಬಿಡ್ತೀವಿ. 225 00:23:45,091 --> 00:23:46,968 ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಹಾಗೇನೇ ಅಂತ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 226 00:23:48,094 --> 00:23:53,891 ಆದ್ರೀಗ, ರಷ್ಯಾದಲ್ಲಿ, ನಾವೆಷ್ಟೊಂದು ಮರೆತಿದ್ದೀವಿ. 227 00:23:55,393 --> 00:23:57,270 ಈಗ ನಾವೇನೂ ಕಟ್ತಿಲ್ಲ. 228 00:23:58,437 --> 00:23:59,689 ಸುಳ್ಳನ್ನ ಕಟ್ತಿದ್ದೀವಿ. 229 00:24:01,440 --> 00:24:04,110 ನೀನು ಪೆದ್ದ ಕೋಸ್ಯಾಕನಲ್ಲ, ಡಾನ್ಯೆಲ್. 230 00:24:04,819 --> 00:24:07,572 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು, 231 00:24:07,655 --> 00:24:12,076 ಮುಂದೇನು ಮಾಡ್ಬೇಕು ಅಂತ ನೀನು ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕು. 232 00:24:25,256 --> 00:24:26,883 ಆಕೆಯೇ ಆಗಿರಲಪ್ಪಾ. 233 00:24:28,801 --> 00:24:30,803 ಮೇಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ, ಹಿಂಬಾಲಿಸಿ. 234 00:24:50,531 --> 00:24:51,574 ಮಿ. ಗ್ರಿಯರ್. 235 00:24:52,283 --> 00:24:54,035 ಇವತ್ತೇ ಯಾಕೆ, 236 00:24:54,744 --> 00:24:57,872 ಸಿಐಎ ಮಾಸ್ಕೋ ನಿಲ್ದಾಣದ ಮಾಜಿ ಉಪಮುಖ್ಯಸ್ಥ 237 00:24:57,955 --> 00:25:00,833 ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ನಿಗೆ ಬಂದು, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಹೇಳ್ತಿದ್ದಾರೆ? 238 00:25:02,001 --> 00:25:04,670 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳೋ ವಿಷಯ ಕೇಳಬಯಸುತ್ತೀರ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 239 00:25:05,504 --> 00:25:07,882 ನಾನು ಸತ್ತವನ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ. 240 00:25:07,965 --> 00:25:10,635 ನಿಮ್ಮ ಮಾತು ನಾನ್ಯಾಕೆ ಕೇಳಬೇಕು? 241 00:25:10,718 --> 00:25:14,639 ಆದ್ರೂ, ನೀವಿಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 242 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 ಕ್ರಾಸ್ಬೋ ವಿಫಲವಾಗುತ್ತೆ. 243 00:25:21,312 --> 00:25:23,481 ನಿಮ್ಮ ದಂಗೆ ಕಥೆ ಮುಗಿದಿದೆ. 244 00:25:23,564 --> 00:25:25,358 ಸುರಿಕೊವ್ ಬದುಕುಳಿಯುತ್ತಾರೆ. 245 00:25:26,275 --> 00:25:29,695 -ನೀವು ಹೇಳ್ತಿರೋದು ಒಂದೂ ಅರ್ಥ ಆಗ್ತಿಲ್ಲ. -ಅರ್ಥ ಆಗ್ತಿದೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 246 00:25:30,655 --> 00:25:32,823 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಉಪಾಯ ತಿಳಿಸೋಕೆ ಬಂದೆ. 247 00:25:36,577 --> 00:25:40,373 ನಿಮಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ಕೊಡೋಕೆ ನನ್ನ ಸರ್ಕಾರ ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿದೆ. 248 00:25:40,456 --> 00:25:43,167 ನೀವು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬರಬೇಕಷ್ಟೇ, 249 00:25:44,377 --> 00:25:47,088 ಈಗಲೇ, ಅಮೇರಿಕಾದ ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿಗೆ. 250 00:25:48,256 --> 00:25:51,342 ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ಹತ್ತಾರು ಕಾಯ್ದೆಗಳನ್ನ ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿದ್ದೀರ. 251 00:25:52,426 --> 00:25:55,012 ಈ ಮಾತುಕತೆ ಮಾಡೋ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನೀವಿಲ್ಲ. 252 00:25:56,847 --> 00:25:59,475 ನಿಮ್ಮನ್ನ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕೂಡಾಕಬಹುದು, 253 00:25:59,558 --> 00:26:02,478 ನಿಮ್ಮ ಸರ್ಕಾರದ ಹಸ್ತಾಂತರ ಯತ್ನಗಳೂ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಾರದ ಹಾಗೆ. 254 00:26:03,562 --> 00:26:05,314 ನನ್ನ ಬದಲು ಏನಾದ್ರೂ ಕೊಡ್ತಾರೆ. 255 00:26:08,943 --> 00:26:10,486 ಅಷ್ಟೊಂದು ನಂಬಿಕೆ ಬೇಡ. 256 00:26:10,569 --> 00:26:12,029 ಯೋಚನೆ ಮಾಡಿ. 257 00:26:14,198 --> 00:26:18,953 ನೀವು ತಪ್ಪಾಗಿದ್ರೆ, ನೀವು ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬರದಿದ್ರೆ, 258 00:26:19,036 --> 00:26:21,539 ಯಾವುದು ನಿಮಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿರುತ್ತೆ? 259 00:26:23,374 --> 00:26:25,418 ನ್ಯೂ ಯಾರ್ಕ್ ಅಥವಾ ಮಯಾಮಿಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರ್ಟಮೆಂಟೋ, 260 00:26:27,211 --> 00:26:28,879 ಸೈಬೀರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಜೈಲೋ. 261 00:26:33,217 --> 00:26:36,721 ದೇಶಪ್ರೇಮಿಗಳನ್ನ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳೋಕೆ ಅಗಲ್ಲ, ಮಿ. ಗ್ರಿಯರ್. 262 00:26:37,763 --> 00:26:39,724 ಹಾಗಾದ್ರೆ ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳನ್ನ? 263 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 ಈಗ. 264 00:26:56,449 --> 00:26:58,826 ಸರ್, ನಟಾಲ್ಯ ಪೊಪೋವ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 265 00:26:58,909 --> 00:27:00,369 ಅವಸರ ಅಂತಿದ್ದಾರೆ. 266 00:27:01,495 --> 00:27:02,496 ಅಲೆಕ್ಸೈನ ಹುಡುಕು. 267 00:27:03,289 --> 00:27:06,125 ನಟಾಲ್ಯ, ಎಲ್ಲ ಆರಾಮಾ? 268 00:27:06,208 --> 00:27:07,251 ನಮಸ್ಕಾರ, ಲಿಯೋ. 269 00:27:08,169 --> 00:27:10,379 ನನಗೊಂದು ಸಹಾಯ ಆಗ್ಬೇಕಿತ್ತು. 270 00:27:19,347 --> 00:27:20,514 ಮೇಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 271 00:27:21,140 --> 00:27:23,559 ನನ್ನ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 272 00:27:23,642 --> 00:27:27,063 ನಿಮ್ಮ ಮಾತು ಕೇಳೋಕೆ ನಟಾಲ್ಯ ಹೇಳಿದರು. ಒಳ್ಳೇ ಕಾರಣವೇ ಇರಬೇಕು. 273 00:27:27,146 --> 00:27:29,732 ಹೌದು. ಆದ್ರೆ ನನ್ನ ಕಾರಣಗಳು ಬೇರೆ. 274 00:27:41,619 --> 00:27:46,707 ನನ್ನ ತಂದೆ ಹಾಗೂ ಅಲೆಕ್ಸೈ ಪೆಟ್ರೊವ್, ಚೆಕ್ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಡಿಮಿಟ್ರಿ ಪೊಪೋವನ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದರು. 275 00:27:47,708 --> 00:27:49,668 ಅದರ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಹೊರೋಕೆ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ, 276 00:27:49,752 --> 00:27:53,130 ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಪಾಪಗಳನ್ನ ಹೊತ್ತು ಇದಕ್ಕೆ ಅಂತ್ಯ ಹಾಡೋಕೆ. 277 00:27:56,133 --> 00:27:57,385 ಮುಂದುವರೆಸಿ. 278 00:27:59,929 --> 00:28:04,016 ಅಲೆಕ್ಸೈ ಪೊಪೋವರ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದರ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ನನ್ನ ಹತ್ರ ಇದೆ. 279 00:28:04,100 --> 00:28:07,353 ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಉಪಯೋಗಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತೆ ಅಂತ ನಂಬಿದ್ದೀನಿ. 280 00:28:09,897 --> 00:28:14,068 ಬದಲಿಗೆ, ಜೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಗಳು ಯಥಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ತನ್ನಿ, 281 00:28:14,151 --> 00:28:16,612 ನಮ್ಮ ಗಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪಡೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ, 282 00:28:16,695 --> 00:28:19,698 ಯುಎಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಕಲಹ ತಗ್ಗಿಸಿ. 283 00:28:19,782 --> 00:28:22,368 ಪೆಟ್ರಾವ್ ನಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನೂ ಉರುಳಿಸೋಕೆ ನೋಡ್ತಿದ್ದಾನೆ. 284 00:28:22,451 --> 00:28:26,372 ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬಂದು, ಯುದ್ಧ ಶುರು ಮಾಡಿ, ನೀವು ದುರ್ಬಲನೆಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾನೆ. 285 00:28:26,455 --> 00:28:28,332 ಅಲೆಕ್ಸೈಯ ಪದಗಳಲ್ಲಿ. 286 00:28:28,416 --> 00:28:30,042 ಪೊಪೋವ್ ಅನುಪಯುಕ್ತನಾಗಿದ್ದ. 287 00:28:30,126 --> 00:28:30,960 ತಡೆಯಾಗಿದ್ದ. 288 00:28:31,919 --> 00:28:33,337 ಅವನ ಕಾಲ ಮುಗಿದಿತ್ತು. 289 00:28:34,046 --> 00:28:35,506 ರಷ್ಯಾಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡಿದೆ. 290 00:28:45,599 --> 00:28:47,726 "ನಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾ 291 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 "ನಾವು ಸ್ನೇಹಿತರು ಹಾಗೂ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ ಶತ್ರುಗಳೆಂದು 292 00:28:54,108 --> 00:28:55,693 "ಜಗತ್ತಿಗೆ ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡಬೇಕು". 293 00:28:55,776 --> 00:28:56,986 ಥಾಮಸ್ ಜೆಫರ್ಸನ್. 294 00:28:58,904 --> 00:29:01,699 ನಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಹಗೆತನವನ್ನ ಇವತ್ತು ಬದಿಗಿಡುತ್ತಿದ್ದೀವಿ ಅನ್ನಿಸ್ತಿದೆ. 295 00:29:06,412 --> 00:29:07,746 ಧನ್ಯವಾದ. 296 00:29:11,000 --> 00:29:14,086 ನಿಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆ ಅಮೂಲ್ಯ, ಮೇಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 297 00:29:23,512 --> 00:29:24,346 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 298 00:29:27,975 --> 00:29:30,478 ನನ್ನ ಮನುಷ್ಯ ಆ ನೌಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 299 00:29:30,561 --> 00:29:34,773 ತನ್ನ ದೇಶ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗೋದನ್ನ ತಪ್ಪಿಸೋಕೆ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಒತ್ತೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. 300 00:29:34,857 --> 00:29:38,360 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಮನುಷ್ಯ ಸ್ವಲ್ಪ ತಡವಾಗಿದ್ದಾನೆ. 301 00:29:38,444 --> 00:29:42,823 ನಮ್ಮ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಒಳಗೆ ತನ್ನ ಜೀವಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 302 00:29:42,907 --> 00:29:44,992 -ಮತ್ತೊಬ್ಬ ರಷ್ಯಾದ ಪ್ರಜೆ? -ಜೇಮ್ಸ್ ಗ್ರಿಯರ್. 303 00:29:47,536 --> 00:29:51,540 ನನ್ನ ನಂಬಿ. ನಾವವರಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲಾವಕಾಶ ಒದಗಿಸಿಕೊಡಬೇಕು. 304 00:29:51,624 --> 00:29:55,127 ನಾವವರಿಗೆ ಏನು ಬೇಕಾದ್ರೂ ಕೊಡಬಹುದು, ರಯಾನ್. 305 00:29:55,211 --> 00:29:56,712 ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು. 306 00:30:04,929 --> 00:30:06,555 ಪೊಪೋವ್ ಅನುಪಯುಕ್ತನಾಗಿದ್ದ. 307 00:30:06,639 --> 00:30:07,973 ತಡೆಯಾಗಿದ್ದ. 308 00:30:08,682 --> 00:30:10,601 ಅವನ ಕಾಲ ಮುಗಿದಿತ್ತು. 309 00:30:10,684 --> 00:30:12,269 ನಾನು ರಷ್ಯಾಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡಿದೆ. 310 00:30:17,149 --> 00:30:20,194 ಅಲೆಕ್ಸೈ ಪೆಟ್ರಾವ್ ಅರಗಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಕಿಂತ ಜಾಸ್ತಿ ತಿಂದಿದ್ದಾನೆ. 311 00:30:21,737 --> 00:30:24,823 ಒಂದೇ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 312 00:30:36,293 --> 00:30:39,129 ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ನಿಮ್ಮನ್ನ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರಾವ್. 313 00:30:49,807 --> 00:30:53,185 ನನಗನ್ನಿಸುತ್ತೆ ನನ್ನ ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡ್ತಿದ್ರಿ ಅಂತ, ಮಿ. ಗ್ರಿಯರ್. 314 00:30:54,979 --> 00:30:56,063 ದುರಾದೃಷ್ಟ, 315 00:30:57,523 --> 00:31:00,150 ನಿಮಗಷ್ಟೊಂದು ಸಮಯ ಉಳಿದಿಲ್ಲ. 316 00:31:19,420 --> 00:31:21,505 -ಏನು ಬೇಕು ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ರಾ? -ಇಲ್ಲ. 317 00:32:09,094 --> 00:32:11,430 ಈ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿರೋ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳು. 318 00:32:19,396 --> 00:32:20,773 ಕೆಲವರು ಅಲ್ಲ. 319 00:32:25,110 --> 00:32:26,737 ಇವತ್ತು ವಿಂಗಡಿಸೋಣ. 320 00:32:34,620 --> 00:32:37,956 -ಪರಸ್ಪರ ಗುರಿಪಡಿಸಿದ್ದಾರಾ? -ಹೌದು. 321 00:32:38,040 --> 00:32:41,085 ರಷ್ಯನ್ನರು ದಾಳಿ ಮಾಡುವ ಸೂಚನೆ ಇದೆಯಾ? 322 00:32:41,168 --> 00:32:44,338 ಉದ್ದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳೆಯುವ ಮಶೀನ್ ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ. 323 00:32:44,421 --> 00:32:46,840 ನನ್ನ ಹತ್ರ ಇದೆ. ಅವನ ಹೆಸರು ಜ್ಯಾಕ್ ರಯಾನ್. 324 00:32:55,766 --> 00:32:59,019 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ತನ್ನ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆದಂತಿದೆ. 325 00:33:06,568 --> 00:33:08,737 -ನಾನು ನೋಡ್ತಿರೋದು ಏನು? -ಕ್ಷಿಪಣಿ ಕೊಲ್ಲಿಗಳು. 326 00:33:08,821 --> 00:33:11,323 ಮೇಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದಾರೆ. ಎಲ್ಲಾ. 327 00:33:11,407 --> 00:33:14,118 ಸರ್, ವೈಟ್ ಹೌಸ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಕೊಠಡಿಯಿಂದ ಕರೆಯಿದೆ. 328 00:33:14,201 --> 00:33:16,495 -ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಡಿ. -ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 329 00:33:16,578 --> 00:33:19,790 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಬೆನೆಟ್, ನಾನು ಹ್ಯಾಂಕ್ ಗೇಲನ್, ಸೆಕ್ ಡೆಫ್. 330 00:33:19,873 --> 00:33:22,918 -ಕ್ಷಿಪಣಿ ಬಾಗಿಲುಗಳು ತೆರೆದಿವೆ. -ನೋಡ್ತಿದ್ದೀವಿ. 331 00:33:23,001 --> 00:33:25,504 -ಬೇರ್ಯಾವ ಚಲನವಲನ? -ಇನ್ನೂ ನಿಶ್ಯಬ್ಧ. 332 00:33:25,587 --> 00:33:29,007 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ದಾಳಿ ಸಂಭವನೀಯವೆಂದು ಊಹಿಸಬಹುದು. 333 00:33:30,926 --> 00:33:34,346 -ಸಿವಿಸ್ ನ ಎಡಬ್ಲ್ಯೂ ಆಟೋಗೆ ಹಾಕಿ. ದಾಳಿ ತಡೀರಿ. -ಸರಿ. 334 00:33:55,117 --> 00:33:57,327 ಸರ್, ಅವರು ದಾಳಿಗೆ ತಯಾರಾಗ್ತಿದ್ದಾರೆ. 335 00:33:57,411 --> 00:33:58,954 ಯುದ್ಧ ಕೇಂದ್ರಗಳಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ. 336 00:34:08,255 --> 00:34:09,590 ಯುದ್ಧ ಕೇಂದ್ರಗಳು. 337 00:34:25,230 --> 00:34:26,774 ಶುರುವಾಗ್ತಿದೆ. 338 00:34:26,857 --> 00:34:28,525 ನನಗೆ ಆಜ್ಞೆಗಳಿವೆ. 339 00:34:28,609 --> 00:34:29,693 ಆಜ್ಞೆಗಳಾ? 340 00:34:30,694 --> 00:34:34,656 ನಿನಗೆ ನಂಬಲಸಾಧ್ಯವಾದ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸಿದ್ದೇನೆ. 341 00:34:34,740 --> 00:34:38,202 ನನಗೀಗ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು, ಕೆಲವು ಆಜ್ಞೆಗಳು ತಪ್ಪು. 342 00:34:38,285 --> 00:34:43,373 "ನನಗೆ ಆಜ್ಞೆಗಳಿವೆ" ಅನ್ನೋದ್ರಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಸಿಗಲ್ಲ. 343 00:34:43,457 --> 00:34:45,793 ನಿನಗೇ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾಡಿಕೋ, ಈ ನೌಕೆಯ 344 00:34:45,876 --> 00:34:49,171 ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಅಧಿಕಾರಿ ಆಗಿರುವ ನೀನ್ಯಾಕೆ ಕಾವಲುಗಾರನಾಗಿದ್ದೀಯ ಅಂತ. 345 00:34:50,047 --> 00:34:53,717 ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಆತನ ಆಧಿಕಾರವನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾಡಬಹುದು ಅಂತಲ್ಲ. 346 00:34:53,801 --> 00:34:56,428 ಯಾಕಂದ್ರೆ ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾಡಬಹುದು ಅಂತ! 347 00:35:06,814 --> 00:35:08,440 ತಯಾರಾಗಿದ್ದೀವಿ, ಗುಂಪಾಗೋಣ. 348 00:35:09,983 --> 00:35:12,778 -ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧ. -ನಮ್ಮ ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳ ಸ್ಥಾನ? 349 00:35:12,861 --> 00:35:14,196 ಎಸ್ಎಂ-6ಗಳು ಸಿದ್ಧ, ಸರ್. 350 00:35:17,491 --> 00:35:21,119 ಎರಡು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳನ್ನ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿ. 351 00:35:21,203 --> 00:35:24,665 ಸರ್, ಜಂಟಿ ಕಾರ್ಯತಂತ್ರ ಕಮಾಂಡಿನ ಆಜ್ಞೆಯಿದೆಯಾ? 352 00:35:24,748 --> 00:35:27,960 ಜಂಟಿ ಕಾರ್ಯತಂತ್ರ ಕಮಾಂಡ್ ನಿನಗೆ ಆಜ್ಞೆ ನೀಡೋದಿಲ್ಲ. ನಾನು ಕೊಡೋದು. 353 00:35:28,043 --> 00:35:30,671 ಅವರ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲದೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 354 00:35:32,172 --> 00:35:33,924 ಅವರ ಅನುಮತಿಯಿದೆ. 355 00:35:34,007 --> 00:35:35,217 ಸುಳ್ಳು ಹೇಳ್ತಿದ್ದಾನೆ. 356 00:35:37,803 --> 00:35:39,596 ನಿನ್ನ ಖೈದಿಯನ್ನು ಕರ್ಕೊಂಡು ಹೋಗು. 357 00:35:41,765 --> 00:35:45,853 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ಜಂಟಿ ಕಾರ್ಯತಂತ್ರ ಕಮಾಂಡಿನ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ವಿನಂತಿ. 358 00:35:46,603 --> 00:35:49,898 ವಿನಂತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಲ್ಯೂಟೆನೆಂಟ್ ಕಮಾಂಡರ್ ಕಗಾನ್ಸ್ಕಿ. 359 00:35:49,982 --> 00:35:54,903 ಯಾವಾಗಿಂದ ರಷ್ಯಾದ ನೌಕಾದಳ ಪ್ರಚೋದನೆ ಇಲ್ದೆ, ಆಜ್ಞೆ ಇಲ್ದೆ, ದಾಳಿ ಮಾಡೋಕೆ ಶುರು ಮಾಡಿತು? 360 00:35:55,612 --> 00:35:57,489 ನಮಗೆ ಆಜ್ಞೆ ಇದೆ. 361 00:35:58,949 --> 00:36:02,077 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುರಿಕೊವ್ ಇದನ್ನ ಖಂಡಿತ ಒಪ್ಪುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 362 00:36:04,913 --> 00:36:07,916 ಪರಿವಿಡಿ ಮುಂದುವರೆಸು, ಇಲ್ಲಾಂದ್ರೆ ನಿನ್ನನ್ನೂ ಬಂಧಿಸುತ್ತೇನೆ. 363 00:36:16,341 --> 00:36:20,178 -ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ಎರಡು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು ಸಿದ್ಧವಿವೆ. -ವೈಟ್ ಹೌಸ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡ್ತಿದೆ. 364 00:36:20,721 --> 00:36:21,805 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 365 00:36:21,889 --> 00:36:25,767 ಸರ್, ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ಎರಡು ಕ್ಷಿಪಣಿ ಸಿದ್ಧವಿಟ್ಟು ಪ್ರತಿಕೂಲ ಉದ್ದೇಶ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದೆ. 366 00:36:25,851 --> 00:36:27,269 ಹತ್ತಿರ ಹೋಗೋಕೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯಾ? 367 00:36:27,352 --> 00:36:29,229 ಹತ್ತಿರ ಹೋಗೋಕೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯಾ? 368 00:36:29,313 --> 00:36:32,983 -ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ? -ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಆದ್ರೆ, ಮಂಜೂರಿದೆ. 369 00:36:33,066 --> 00:36:34,026 ಧನ್ಯವಾದ, ಸರ್. 370 00:36:39,865 --> 00:36:42,451 -ಪರಿವಿಡಿ ಸಂಪೂರ್ಣ. -ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ. 371 00:36:50,042 --> 00:36:53,420 ಮೂರು, ಎರಡು, ಒಂದು, ತಿರುಗಿಸಿ. 372 00:36:54,713 --> 00:36:56,506 ಕ್ಷಿಪಣಿ ಉಡಾವಣೆಗೆ ತಯಾರಿದೆ. 373 00:37:11,980 --> 00:37:13,649 ವ್ಯಾಂಪೈರ್, ವ್ಯಾಂಪೈರ್, ವ್ಯಾಂಪೈರ್! 374 00:37:13,732 --> 00:37:17,319 -ಮುದ್ರಣಾ ಗೆರೆ 2913 ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. -2913 ಬಲ ಒಂದು. 375 00:37:17,402 --> 00:37:19,488 -ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು? -ಬೇರಿಂಗ್ 100 ರ ಹತ್ರ. 376 00:37:19,571 --> 00:37:21,740 257 ಹತ್ರ ಹೋಗ್ತಿದೆ 86,000 ಯಾರ್ಡುಗಳಲ್ಲಿ. 377 00:37:26,119 --> 00:37:27,454 ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿ. 378 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್ ಹಕ್ಕಿಗಳ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಸಿದ್ಧ. 379 00:37:36,171 --> 00:37:38,882 ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು ಹೊರಟಿವೆ. ಪ್ರಭಾವದ ಸಮಯ, ಏಳು ಸೆಕೆಂಡುಗಳು. 380 00:37:42,636 --> 00:37:46,598 ಐದು, ನಾಲ್ಕು, ಮೂರು, 381 00:37:47,516 --> 00:37:49,768 ಎರಡು, ಆಘಾತಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿ. 382 00:37:59,444 --> 00:38:02,781 ಆರಾಮಾಗಿ. ಪ್ರಮಾಣಿತ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಅಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಿದ್ದರಾಗಿ. 383 00:38:05,325 --> 00:38:07,911 ಸರ್, ಅಮೇರಿಕನ್ನರು ನಮ್ಮ ಕ್ಷಿಪಣಿಯನ್ನು ತಡೆದರು. 384 00:38:07,995 --> 00:38:11,373 ಮೊದಲ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಅವರ ರಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು. 385 00:38:12,416 --> 00:38:14,793 ಎರಡನೇ ಕ್ಷಿಪಣಿಗೆ ಬಲಹೀನರಾಗಿರ್ತಾರೆ. 386 00:38:15,335 --> 00:38:17,546 ಯುದ್ಧ ಶುರು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರಾ? 387 00:38:18,296 --> 00:38:20,590 ಹೌದು, ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾರೆ. 388 00:38:23,885 --> 00:38:25,929 ಪ್ರತಿಕ್ರಮಗಳು ಸಿದ್ಧವಾಗೋಕೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು? 389 00:38:26,013 --> 00:38:28,598 -ಸಿವಿಸ್ಗೆ ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಾಲ್ಕು ನಿಮಿಷ ಬೇಕು. -ತುಂಬಾ ತಡ. 390 00:38:29,474 --> 00:38:31,768 ನಾಲ್ಕು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು! ಅನುಮತಿ ದೊರಕಿದೆ. 391 00:38:31,852 --> 00:38:34,646 ಮೇಲ್ಮೈ ಟಎಒ ಗೆರೆ 1251 ಅನ್ನು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ. 392 00:38:34,730 --> 00:38:37,607 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ಇದೇ. ಇದೇ ಅವರ ಉದ್ದೇಶ. 393 00:38:38,942 --> 00:38:41,903 ನಿಮ್ಮ ಕಣಕಣವೂ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ 394 00:38:41,987 --> 00:38:44,197 ಅನ್ನೋದು ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ಗೆ ಗೊತ್ತು. 395 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 ನೀವಿದನ್ನ ಮಾಡಿದ್ರೆ, ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿರೋದನ್ನೇ ಮಾಡಿದಂತೆ. 396 00:38:47,993 --> 00:38:49,453 ಮೊದಲ ಲ್ಯೂಟೆನೆಂಟ್, 397 00:38:50,162 --> 00:38:54,207 ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮೇಲಧಿಕಾರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. 398 00:38:54,958 --> 00:38:57,794 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಗಣನೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 399 00:38:57,878 --> 00:39:00,505 ಹೇಳೋಕೆ ಇನ್ನೇನೂ ಉಳಿದಿಲ್ಲ ಅಂದ್ರೆ, ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 400 00:39:02,049 --> 00:39:04,051 ಈಗ ಬದಿಗೆ ನಿಲ್ಲಿ. 401 00:39:10,682 --> 00:39:11,641 ಹಾಂ, ಸರ್. 402 00:39:20,233 --> 00:39:24,488 -ಇದು ಯುದ್ಧದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ, ಸರ್. -ನಾವು ಆ ನೌಕೆಯನ್ನು ನೀರಿಂದ ಉಡಾಯಿಸಬಹುದು. 403 00:39:24,571 --> 00:39:26,823 ಅವರಿಗೂ ಅದೇ ಬೇಕಾಗಿರೋದು. 404 00:39:26,907 --> 00:39:29,618 ಮಿ. ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ, ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಹತ್ರ ಬರ್ತೀರಿ. 405 00:39:29,701 --> 00:39:32,454 ಈ ದಾಳಿ ರಷ್ಯಾದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಆದದ್ದಲ್ಲ. 406 00:39:32,537 --> 00:39:35,123 ನೀಚರು ಮಾಡಿರೋ ಕೃತ್ಯ. ಆಮಿಷವೊಡ್ಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 407 00:39:36,208 --> 00:39:37,584 ಪರಿವಿಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 408 00:39:38,376 --> 00:39:40,629 ನಾವು ನಿಲ್ಲಿಸೋದಿಲ್ಲ. 409 00:39:41,254 --> 00:39:44,049 ಇದು ಅನಧಿಕೃತ ಆಜ್ಞೆ. ಅವರ ಮಾತನ್ನ ಕೇಳ್ಬೇಡ. 410 00:39:44,132 --> 00:39:46,134 ನಿನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ಇಲ್ಲ. 411 00:39:51,056 --> 00:39:54,309 ತಾಯ್ನಾಡನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವೆ ಅಂತ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 412 00:39:57,187 --> 00:39:58,230 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಮಾಡಿದ್ದೀವಿ. 413 00:39:59,856 --> 00:40:02,400 ದಂಗೆ ಏಳೋದಕ್ಕೆ ದಂಡ ಸಾವು. 414 00:40:03,610 --> 00:40:04,861 ದೇಶದ್ರೋಹಕ್ಕೂ ಅದೇ. 415 00:40:09,199 --> 00:40:13,036 ಮತ್ತೆ ಅಲ್ಲಿಗೇ ಬಂದು ನಿಂತಿದ್ದೀವಿ. 416 00:40:14,830 --> 00:40:18,166 ದುಷ್ಟ ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಸದಾಚಾರದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ 417 00:40:19,751 --> 00:40:21,628 ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದ್ದೀವಿ. 418 00:40:24,923 --> 00:40:27,175 ಸಮಯ ಮೀರ್ತಿದೆ. ದಾಳಿಗೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಿ. 419 00:40:27,259 --> 00:40:28,510 ಹೀಗೆ ಮಾಡ್ಬೇಡಿ. 420 00:40:30,428 --> 00:40:34,182 ಇನ್ನು 30 ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ದಾಳಿ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ಅವಕಾಶ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗುತ್ತೆ. 421 00:40:38,562 --> 00:40:41,231 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತು, ಇದು ಕ್ಷಿಪಣಿಯಿಂದ ಶುರುವಾಗುತ್ತೆ, 422 00:40:41,815 --> 00:40:43,650 ಆದ್ರೆ ಕೊನೆಯಾಗೋದು ಬೇರೆಲ್ಲೋ. 423 00:40:44,609 --> 00:40:49,322 ನಿಮ್ಮ ಹಾಗೂ ಈ ನೌಕೆಯಲ್ಲಿರೋ ಎಲ್ಲಾ ನಾವಿಕರ ಪ್ರಾಣ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡೋಕೆ ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? 424 00:40:52,033 --> 00:40:54,536 ಈ ದೇಶವನ್ನ ರಕ್ಷಿಸೋಕೆ, ಹೌದು. 425 00:40:56,580 --> 00:40:58,915 ಯಾಕಂದ್ರೆ ಅದೇ ನನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯ. 426 00:41:05,380 --> 00:41:07,674 ಇವತ್ತು ಯಾರೂ ಸಾಯಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 427 00:41:27,569 --> 00:41:29,905 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ವಜಾ ಆಗಿದ್ದಾರೆ. 428 00:41:32,782 --> 00:41:34,618 ಖೈದಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಕರ್ಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 429 00:41:51,551 --> 00:41:53,929 ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್, ಕೇಳಿಸ್ತಿದೆಯಾ? 430 00:41:54,012 --> 00:41:56,431 ಸರ್, ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ 16 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡ್ತಿದೆ. 431 00:41:56,514 --> 00:41:57,724 ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 432 00:41:59,434 --> 00:42:04,147 ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಆನ್ಟೊನಾವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 433 00:42:04,231 --> 00:42:07,108 ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಆಧಿಕಾರಿ ಈಗ ಆಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರೋದು. 434 00:42:07,192 --> 00:42:08,276 ಗೊತ್ತಾಯ್ತಾ? 435 00:42:10,362 --> 00:42:12,614 ಡಾ. ರಯಾನ್, ಗೊತ್ತಾಯ್ತಾ. 436 00:42:15,200 --> 00:42:16,284 ಹೌದು, ಸರ್. 437 00:42:18,787 --> 00:42:20,747 ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿ ಕೇಳಿ ಖುಷಿಯಾಯ್ತು, ಜ್ಯಾಕ್. 438 00:42:22,749 --> 00:42:23,959 ಕರ್ನಲ್ ಗೊಚರಾವ್, 439 00:42:26,544 --> 00:42:28,296 ನಾವು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿದ್ದೀವಾ? 440 00:42:31,341 --> 00:42:32,717 ಅದು ನಿನಗೆ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದು. 441 00:42:39,182 --> 00:42:42,143 ಸರ್, ವೈಟ್ ಹೌಸ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಕೊಠಡಿಯಿಂದ ಕರೆಯಿದೆ. 442 00:42:42,560 --> 00:42:43,395 ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. 443 00:42:46,731 --> 00:42:48,066 ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಸರ್. 444 00:42:51,194 --> 00:42:52,195 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 445 00:42:52,904 --> 00:42:53,947 ಹಾಂ, ಸರ್. 446 00:42:54,030 --> 00:42:55,407 ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 447 00:42:55,490 --> 00:42:57,993 ನನ್ನ ಮುಂದಿನ ಪ್ರಶ್ನೆ ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯ. 448 00:42:58,076 --> 00:42:59,035 ಸರ್? 449 00:42:59,828 --> 00:43:03,290 ಆ ನೌಕೆಯಿಂದ ಇನ್ನೇನಾದ್ರೂ ಬೆದರಿಕೆ ಇದೆ ಅಂತ ನಿಮಗನ್ನಿಸುತ್ತಾ? 450 00:43:04,416 --> 00:43:06,751 ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಆಗ್ತಿದೆಯಾ? 451 00:43:18,471 --> 00:43:19,472 ಇಲ್ಲ, ಸರ್. 452 00:43:21,182 --> 00:43:25,186 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಈಗ ಆ ನೌಕೆಯ ಆಧಿಕಾರಿಯಲ್ಲ. 453 00:43:57,552 --> 00:43:58,636 ಮುಂದೇನು? 454 00:44:00,180 --> 00:44:01,848 ಇದು ನಿಮ್ಮ ನೌಕೆ, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 455 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 ಹೊಸ ಮಾರ್ಗ ಹಿಡಿಯಿರಿ. 456 00:44:09,356 --> 00:44:10,565 ಮನೆಗೆ ಹೋಗೋಣ. 457 00:44:32,212 --> 00:44:34,798 ಸರ್, ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ದೂರವಾಗ್ತಿದೆ. 458 00:44:40,387 --> 00:44:41,513 ವಿಸ್ ಕೆಂಪಾಗಿದೆ. 459 00:45:19,008 --> 00:45:19,926 ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 460 00:45:20,009 --> 00:45:21,136 ನೀವಿನ್ನು ಹೋಗಬಹುದು. 461 00:45:23,096 --> 00:45:24,305 ಮತ್ತೆ ಮಿ. ಪೆಟ್ರಾವ್? 462 00:45:25,515 --> 00:45:27,308 ಅವರನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 463 00:45:40,113 --> 00:45:43,867 ನಮ್ಮ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಶಾಂತಿ ದುರ್ಬಲವಾಗಿದೆ. 464 00:45:43,950 --> 00:45:48,580 ಶಾಂತಿ ಕಾಪಾಡೋ ಕಾರಣಕ್ಕೆ, ನೀವಿಲ್ಲಿ ಇರಲೇ ಇಲ್ಲ. 465 00:45:48,663 --> 00:45:49,747 ಗೊತ್ತಾಯ್ತಾ? 466 00:45:50,498 --> 00:45:54,169 ಗೌರವಯುತವಾಗಿ, ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ನಾನು ಇಲ್ದೇ ಇದ್ದಿದ್ದು ಇದೇನು ಮೊದಲನೇ ಬಾರಿಯಲ್ಲ. 467 00:46:08,183 --> 00:46:09,350 ಮತ್ತೆ ಸಿಗ್ತೀನಿ. 468 00:46:13,354 --> 00:46:16,649 ಮೇಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. ನನ್ನಿಂದ ಏನಾದ್ರೂ ಆಗ್ಬೇಕಿದ್ರೆ, 469 00:46:16,733 --> 00:46:18,151 ಕರೆ ಮಾಡಲು ಹಿಂಜರಿಯಬೇಡಿ. 470 00:46:18,943 --> 00:46:21,321 ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಯ ಅಗತ್ಯ ಬರೋದಿಲ್ಲ ಅಂತ ಭಾವಿಸುತ್ತೇವೆ. 471 00:46:29,454 --> 00:46:31,664 ಈಗ ತಾನೇ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾತಾಡಿದ್ರಾ? 472 00:46:32,415 --> 00:46:33,958 ನಂಬಲಸಾಧ್ಯ. 473 00:46:34,042 --> 00:46:35,376 ಮೆನೆಗೆ ಹೋಗ್ಬೋದಾ ಈಗ? 474 00:46:45,887 --> 00:46:47,972 ನಾನು ಮಿಲ್ಲರ್ ಜೊತೆ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದೆ. 475 00:46:48,056 --> 00:46:49,766 ಆದ್ರೆ ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳಿಂದ ಕಲೀತೀನಿ. 476 00:46:50,683 --> 00:46:53,144 ಶುಭಾಶಯಗಳು, ನಿರ್ದೇಶಕಿ ರೈಟ್. 477 00:46:56,564 --> 00:46:58,066 ಧನ್ಯವಾದ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 478 00:47:00,735 --> 00:47:03,655 ಸರ್, ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುರಿಕಾವ್ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 479 00:47:11,287 --> 00:47:14,999 ಒಂದು ವಾರದ ನಂತರ ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 480 00:48:13,308 --> 00:48:14,434 ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. 481 00:48:15,602 --> 00:48:17,478 ನಾನು ಇದನ್ನ ಕಷ್ಟವಾಗಿಸೋಲ್ಲ. 482 00:48:29,616 --> 00:48:31,576 ಜ್ಯಾಕ್, 483 00:48:31,784 --> 00:48:35,163 ನಾವು ನಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೀವಿ, ಚೆನ್ನಾಗೇ ಮಾಡಿದ್ದೀವಿ. 484 00:48:40,627 --> 00:48:43,171 ಈ ಹಗೆ ನಮಗೆ ಬಳುವಳಿಯಾಗಿ ಬಂದದ್ದು. 485 00:48:50,803 --> 00:48:54,724 ನಾವಿದ್ದರೂ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಇದು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತೆ. 486 00:49:01,397 --> 00:49:06,110 ಆದ್ರೆ ನಾವು ಯಾವಾಗ್ಲೂ ನಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಗಿಂತ ಉತ್ತಮವಾಗಿರ್ತೀವಿ. 487 00:49:10,782 --> 00:49:14,369 ಸಮಯ ಬಂದಾಗ ಅದೇ ಮುಖ್ಯ ಆಗೋದು. 488 00:49:18,873 --> 00:49:22,043 ನಮ್ಮ ವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ವೀರರಿಲ್ಲ. 489 00:49:25,380 --> 00:49:28,466 ಆದ್ರೆ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ, ಒಳ್ಳೆ ಮನುಷ್ಯರಿರ್ತಾರೆ. 490 00:49:29,509 --> 00:49:34,347 ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಇಂಟೆಲಿಜೆನ್ಸ್ ಏಜೆನ್ಸಿ 491 00:49:34,889 --> 00:49:37,058 ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಪುರುಷರು. 492 00:49:40,061 --> 00:49:42,772 ಬರೀ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನಷ್ಟೇ ಮಾಡಲ್ಲ. 493 00:50:03,000 --> 00:50:05,920 ನಾನು ಯಾವಾಗ್ಲೂ ಗೌರವದಿಂದ ಬಾಳಿಲ್ಲ. 494 00:50:09,674 --> 00:50:13,094 ಆದ್ರೆ ಬಹುಶಃ ಗೌರವದಿಂದ ಸಾಯುವಷ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೀನಿ. 495 00:50:15,638 --> 00:50:18,474 ನಿಮಗೂ ಹಾಗೇ ಅಂತ ಆಶಿಸ್ತೀನಿ. 496 00:50:18,599 --> 00:50:22,061 ಈ ದೇಶದ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪ್ರಾಣ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿದವರ ಗೌರವಯುತ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ 497 00:52:23,558 --> 00:52:25,560 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: Kavitha Babu 498 00:52:25,643 --> 00:52:27,645 ಸೃಜನಾತ್ಮಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ಮೌರ್ಯ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್